1 00:01:39,474 --> 00:01:42,060 द मॉर्निंग शो 2 00:01:57,868 --> 00:02:01,371 यूबीए और हायपीरियन के संस्थापक, पॉल मार्क्स के बीच का सौदा 3 00:02:01,371 --> 00:02:03,999 इस हफ़्ते पूरा होने के एक कदम और क़रीब पहुँच गया है, 4 00:02:03,999 --> 00:02:06,919 जब यूबीए के बोर्ड ने आधिकारिक रूप से सलाह दी 5 00:02:06,919 --> 00:02:11,340 कि शेयरधारक कंपनी की अगली सालाना मीटिंग में सौदे पर वोट डालें। 6 00:02:11,924 --> 00:02:15,636 आलोचक इस सौदे को लापरवाह बता रहे हैं, ख़तरनाक भी। 7 00:02:15,636 --> 00:02:19,556 और यूबीए की एक पूर्व-कर्मचारी होने के नाते, मैं सहमत हूँ। 8 00:02:20,599 --> 00:02:23,894 क्या ऐसे अरबपति को, जिसे प्रेस से बेहद नफ़रत है, 9 00:02:23,894 --> 00:02:26,522 एक लेगसी मीडिया कंपनी की बागडोर थमानी चाहिए, 10 00:02:26,522 --> 00:02:28,899 ऐसे समय में जहाँ पहले किसी भी समय के मुक़ाबले सच्चाई ज़्यादा मायने रखती है? 11 00:02:28,899 --> 00:02:29,942 यॉर डे अमेरिका 12 00:02:33,070 --> 00:02:34,112 सब जलते हैं। 13 00:02:34,821 --> 00:02:35,656 यूबीए 14 00:02:35,656 --> 00:02:37,824 तो, इस सौदे के बारे में बहुत शोर हो रहा है। 15 00:02:37,824 --> 00:02:39,952 बड़ी टेक्नोलॉजी कंपनियों को मीडिया में नहीं आना चाहिए। 16 00:02:40,536 --> 00:02:43,747 मेरे जैसे लोग बहुत प्रभावशाली हैं, हम बहुत ताक़तवर हैं। 17 00:02:43,747 --> 00:02:44,665 हम सब सुन चुके हैं। 18 00:02:45,374 --> 00:02:48,085 सच कहूँ तो, मैं शायद आख़िरी इंसान हूँ जिसे यहाँ ऊपर खड़े होना चाहिए, 19 00:02:48,085 --> 00:02:50,379 क्योंकि मैं शायद इस कमरे में इकलौता इंसान हूँ 20 00:02:50,379 --> 00:02:51,755 जिसके पास हाई स्कूल का डिप्लोमा नहीं है। 21 00:02:51,755 --> 00:02:54,424 लेकिन, मैं साफ़ बता देना चाहता हूँ। 22 00:02:54,424 --> 00:02:58,136 मैं जानता हूँ तुम लोग महत्वपूर्ण काम करते हो और मैं तुम्हारा समर्थन करने आया हूँ। 23 00:02:58,720 --> 00:03:00,556 तो, उस वजह से, 24 00:03:00,556 --> 00:03:05,352 मैं सुनने को तैयार हूँ, उपलब्ध हूँ और मुझे उम्मीद है कि हम बातचीत शुरू कर पाएँगे। 25 00:03:05,352 --> 00:03:08,730 तो, अगर किसी को कोई सवाल पूछने हैं, पूछ लो। 26 00:03:08,730 --> 00:03:12,651 हाँ। हैक के बारे में तुम्हारी क्या राय है? और क्या हमें मालूम है उसके पीछे किसका हाथ है? 27 00:03:12,651 --> 00:03:15,821 अभी हमारा मानना है कि वह रूस ने किया था। 28 00:03:15,821 --> 00:03:18,866 लेकिन मैं ख़ुशी से अपनी फोरेंसिक टीम से इसकी जाँच-पड़ताल करवाऊँगा 29 00:03:18,866 --> 00:03:20,492 और उम्मीद है वह इसकी सच्चाई का पता लगा लेगी। 30 00:03:20,492 --> 00:03:25,163 भरोसा रखो कि अब से तुम्हारा डाटा सुरक्षित रहेगा। 31 00:03:25,163 --> 00:03:28,375 हायपीरियन में ऐसी घटनाएँ नहीं होती हैं। 32 00:03:28,375 --> 00:03:31,086 उन लोगों का क्या जो "द मॉर्निंग शो" में काम करते हैं? 33 00:03:31,670 --> 00:03:34,882 ऐसी स्थिति में, कई बार लोगों को नौकरियों से निकाल दिया जाता है। 34 00:03:34,882 --> 00:03:40,220 हाँ। ख़ैर, मेरी मंशा न्यूज़ विभाग का विस्तार करने की है, उसे ख़ारिज करने की नहीं। 35 00:03:40,220 --> 00:03:42,973 उसके बारे में अभी विस्तार से बात नहीं कर सकते हैं। 36 00:03:42,973 --> 00:03:46,476 लेकिन एक बार सौदा पक्का हो जाए, तो हम आँकड़ों की जाँच करेंगे। 37 00:03:49,396 --> 00:03:52,524 हाँ, ऐलेक्स। तुम्हें हाथ उठाने की ज़रूरत नहीं है। 38 00:03:53,483 --> 00:03:56,987 हायपीरियन एक अंतर्राष्ट्रीय कारपोरेशन है 39 00:03:56,987 --> 00:04:00,657 और तुम्हारे क़रीबी संबंध हैं सरकारों से, कुलतांत्रिक सरकारों से... 40 00:04:00,657 --> 00:04:03,035 मुझे नहीं लगता मैं उसे ऐसे बयां करूँगा, लेकिन... 41 00:04:03,035 --> 00:04:06,288 ख़ैर, हमें कैसे पता कि हायपीरियन या उसके 42 00:04:06,288 --> 00:04:08,999 सहयोगियों की ख़बरों में उसकी वजह से कोई फेर-बदल नहीं किया जाएगा? 43 00:04:09,625 --> 00:04:10,792 जैसे? 44 00:04:10,792 --> 00:04:14,796 ख़ैर, तुम्हारी कंपनी के कई क़ानून प्रवर्तन एजेंसियों के साथ संबंध हैं। 45 00:04:14,796 --> 00:04:17,507 ऐलेक्स, यह कोई प्रेस कॉन्फ़्रेन्स नहीं है। 46 00:04:17,507 --> 00:04:19,968 - हम यह बात सौदे के बाद करेंगे। - हम बस सवाल पूछ रहे हैं। 47 00:04:19,968 --> 00:04:21,762 - कोई कोई बात नहीं। - बस पूछ रही हूँ। 48 00:04:21,762 --> 00:04:23,180 हाँ। क्या? क्या सवाल था? 49 00:04:23,180 --> 00:04:25,390 कुछ चिंताएँ थीं कि ऐरिज़ोना में एक पुलिस फ़ोर्स 50 00:04:25,390 --> 00:04:30,312 तुम्हारे सिक्योरिटी सॉफ़्टवेयर का इस्तेमाल कर रही थी कुछ लोगों को नस्लीय रूप से लक्षित करने के लिए। 51 00:04:31,730 --> 00:04:33,899 नॉर्मा रे आज सुबह काफ़ी जोश में है। 52 00:04:33,899 --> 00:04:37,653 ख़ैर, हाँ। ख़ैर, मुझे नहीं मालूम एक अफ़वाह का क्या जवाब दूँ। 53 00:04:37,653 --> 00:04:40,739 मैं बस कह रही हूँ कि यहाँ हितों के टकराव की संभावना है। 54 00:04:40,739 --> 00:04:43,325 पता है, कई मुद्दों पर। 55 00:04:43,909 --> 00:04:45,369 - हाँ। - मैंने पहले भी कहा है। 56 00:04:45,369 --> 00:04:49,581 मेरी यह तय करने की कोई मंशा नहीं है कि क्या समाचार लायक़ है और क्या नहीं। 57 00:04:49,581 --> 00:04:52,751 वह स्टैला बाक का काम है और वह यह करने के लिए पूरी तरह से क़ाबिल है। 58 00:04:53,377 --> 00:04:54,753 क्या इससे तुम्हारे सवाल का जवाब मिल गया? 59 00:04:54,753 --> 00:04:55,879 पूरी तरह से नहीं। 60 00:04:57,923 --> 00:05:02,135 ठीक है। ख़ैर, क्यों ना हम इसके बारे में बाद में बात करें? 61 00:05:03,262 --> 00:05:05,180 हे भगवान। तुम मज़ाक कर रहे हो? 62 00:05:05,931 --> 00:05:10,894 ऐलेक्स, अगर तुम हमारे नए पार्टनर पर ऐरिज़ोना में लोगों को नस्लीय रूप से लक्षित करने का 63 00:05:10,894 --> 00:05:14,064 इल्ज़ाम लगाने से ख़ुद को रोक पाओ, तो वह बहुत अच्छा रहेगा। 64 00:05:14,064 --> 00:05:17,609 हमें पता नहीं यह बंदा क्या करता है या किसके साथ करता है। 65 00:05:17,609 --> 00:05:19,903 निजी रूप से, मुझे लगता है यह एक वाज़िब सवाल है। 66 00:05:19,903 --> 00:05:24,241 लीगल विभाग को तुम्हें यह समझाने में ख़ुशी होगी। पॉल के विस्तृत बिज़नेस हितों के बारे में। 67 00:05:24,241 --> 00:05:26,285 लेकिन तुम दोनों के बीच जो कुछ भी निजी मामला है... 68 00:05:26,285 --> 00:05:28,829 माफ़ करना। निजी? 69 00:05:30,247 --> 00:05:33,584 मैंने तुम्हारा "मिस साइगॉन" वाला हेलीकॉप्टर आगमन देखा था। हम सबने देखा था। 70 00:05:33,584 --> 00:05:36,461 तुम्हारा मतलब जब मैं अकेले उसे समझौते की बातचीत में वापस ले आई 71 00:05:36,461 --> 00:05:37,588 और तुम्हारे सौदे को बचा लिया? 72 00:05:37,588 --> 00:05:39,965 वह सौदा जो तुमने ही बिगाड़ा था? नहीं, नहीं। 73 00:05:39,965 --> 00:05:42,843 तुम आग लगाने के बाद उसे बुझाने के लिए इनाम की उम्मीद नहीं कर सकती। 74 00:05:42,843 --> 00:05:44,761 ठीक है, मैं समझ गई। ठीक है? मैं समझ गई। 75 00:05:44,761 --> 00:05:47,222 मैंने उसे नाराज़ किया था। मैं उसे वापस ले आई। 76 00:05:47,222 --> 00:05:48,849 और शायद यह सब थोड़ी जल्दबाज़ी थी। 77 00:05:48,849 --> 00:05:52,186 लेकिन अब वह वापस आ गया है। तो हमें अपनी तरफ़ से पूरी जाँच करनी चाहिए। 78 00:05:54,188 --> 00:05:56,648 मैं उसे अपने शो पर लाना चाहती हूँ। मैं उसका इंटरव्यू लेना चाहती हूँ। 79 00:05:59,818 --> 00:06:02,362 हम ऐसे समझौते की बातचीत ख़त्म करने की कगार पर हैं 80 00:06:02,362 --> 00:06:05,532 - जिसमें कमबख़्त दो साल लगे... - दो साल। 81 00:06:05,532 --> 00:06:08,410 ...और वॉशिंगटन से वेस्टचेस्टर तक हर आईवी लीग का वक़ील शामिल हुआ, 82 00:06:08,410 --> 00:06:11,163 तो क्या हम तुम्हें इस नाव को पत्थरों से टकराने से 83 00:06:11,163 --> 00:06:12,623 रोक सकते हैं? 84 00:06:12,623 --> 00:06:17,252 ठीक है, कोरी। मैं तुम्हारे जितनी ही शिद्दत से चाहती हूँ कि यह सौदा पक्का हो जाए। 85 00:06:17,252 --> 00:06:19,546 लेकिन बाहर बहुत सारे शक्की लोग हैं। 86 00:06:19,546 --> 00:06:23,217 - समझता हूँ। नहीं, मैं समझ गया। - बढ़िया। 87 00:06:23,217 --> 00:06:26,595 तुम वाक़ई चाहती हो। तुम पार्टनर बनना चाहती हो। तुम महत्वपूर्ण फ़ैसलों में हिस्सा लेना चाहती हो। 88 00:06:26,595 --> 00:06:29,264 - लेकिन यह तुम्हारी बारी नहीं है, ऐलेक्स। - गज़ब। 89 00:06:29,264 --> 00:06:34,102 मैं चाहता हूँ तुम पॉल को परेशान करना बंद करो। सब ख़त्म हो चुका है। हमने उसकी जाँच की थी। 90 00:06:34,686 --> 00:06:35,687 मैंने नहीं की है। 91 00:06:36,188 --> 00:06:37,481 खटखट। 92 00:06:38,732 --> 00:06:39,566 क्या यह बुरा समय है? 93 00:06:39,566 --> 00:06:42,736 - बिल्कुल भी नहीं। प्लीज़, अंदर आओ। - हाँ, मैं बस जा ही रही थी। तो... 94 00:06:42,736 --> 00:06:44,863 - ठीक है, शुक्रिया, कोरी। - शुक्रिया, ऐलेक्स। 95 00:06:47,324 --> 00:06:48,408 तुम्हें दोबारा देखकर अच्छा लगा, ऐलेक्स। 96 00:06:48,992 --> 00:06:49,993 तुम्हें भी। 97 00:06:50,577 --> 00:06:51,578 ठीक है। 98 00:06:52,996 --> 00:06:54,081 वह क्या था? 99 00:06:54,081 --> 00:06:57,668 ख़ैर, टैलेंट प्रबंधन की शानदार दुनिया में तुम्हारा स्वागत है। 100 00:07:03,757 --> 00:07:04,633 हाय। 101 00:07:04,633 --> 00:07:06,969 - हे। हाय। माफ़ करना, हम जल्दी आ गए। - हे। 102 00:07:06,969 --> 00:07:09,179 - तुमने ऐसा पहली बार किया है। - ठीक है। 103 00:07:09,179 --> 00:07:12,474 - तुम ज़रूर शेरिल हो। हाय, हाय। - माफ़ करना। 104 00:07:12,474 --> 00:07:14,434 - तुमसे आख़िरकार मिलकर बहुत अच्छा लग रहा है। - ठीक है। 105 00:07:14,434 --> 00:07:17,271 - तुमसे भी। - तुम आमने-सामने और भी ख़ूबसूरत हो। 106 00:07:17,271 --> 00:07:18,522 शुक्रिया। 107 00:07:19,523 --> 00:07:21,400 - और यह ज़रूर टेलर है। - हाँ। 108 00:07:21,400 --> 00:07:23,485 - टेलर, हाय। ह... ठीक है। - हाय क्यों नहीं करती? 109 00:07:24,319 --> 00:07:27,406 हाय। सब ठीक है। हाँ? 110 00:07:27,406 --> 00:07:30,158 - हाय, मैं तुम्हारी ब्रैडली आंटी हूँ। - हाँ। 111 00:07:31,159 --> 00:07:33,412 - इसे देखो ज़रा। - यह थोड़ी बहुत हमारी माँ जैसी लगती है। 112 00:07:33,412 --> 00:07:35,497 - मुझे उससे थोड़ा डर लगता है। - ओह, हाँ। 113 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 - मतलब... पापा। - मैं एक डैड हूँ। 114 00:07:38,584 --> 00:07:39,877 - वह मैं हूँ। मैंने कर दिखाया। - गज़ब। 115 00:07:39,877 --> 00:07:42,379 - ठीक है। तुम लोग अंदर आओ। - शुक्रिया। 116 00:07:42,379 --> 00:07:43,589 इसे अपना ही घर समझो। 117 00:07:44,089 --> 00:07:45,424 गज़ब। 118 00:07:45,424 --> 00:07:47,926 शेरिल, मुझे नहीं मालूम इस पैक-और-प्ले चीज़ को 119 00:07:47,926 --> 00:07:49,469 - कैसे बनाते हैं। - नहीं, नहीं। 120 00:07:49,469 --> 00:07:51,763 - चिंता मत करो। ये मुश्किल होते हैं। - हाँ। 121 00:07:53,932 --> 00:07:56,226 - इसे ऐसे बनाते हैं। - इसे ऐसे बनाते हैं। 122 00:07:56,226 --> 00:07:58,645 मैं तुम्हें समाचार सुनाते देखने के लिए बहुत उत्साहित हूँ। 123 00:07:59,229 --> 00:08:00,522 ओह, हाँ। 124 00:08:00,522 --> 00:08:04,026 हे। मुझे पता नहीं अगर तुम्हारे कामों की लंबी सूची में हमें उसके लिए समय मिलेगा, जान। 125 00:08:04,026 --> 00:08:05,235 ओह, सच में? 126 00:08:05,235 --> 00:08:07,279 - शायद अगली बार। है ना, ब्रैड? - हाँ। 127 00:08:07,279 --> 00:08:08,739 लेकिन तुम्हारा बेडरूम एकदम सामने है... 128 00:08:08,739 --> 00:08:09,948 - शुक्रिया। - ...और मैं अभी वहाँ आती हूँ। 129 00:08:09,948 --> 00:08:13,744 - हे, ब्रैड, दुनिया ख़त्म होने की तैयारी कर रही हो? - मेरे रहते मैं तुम्हें भूखा नहीं मरने दूँगी। 130 00:08:13,744 --> 00:08:16,413 ठीक है, मैं जाकर तुम्हारी प्यारी पत्नी की मदद करती हूँ। 131 00:08:17,372 --> 00:08:19,708 मैं तुम्हें तुम्हारी मॉम के घर से कुछ सामान भेजूंगी। 132 00:08:19,708 --> 00:08:24,546 - उनकी पोर्सिलेन हमल यहाँ परफ़ेक्ट लगेंगी। - मुझे वाक़ई नहीं... हमल? 133 00:08:24,546 --> 00:08:27,799 ठीक है। हाँ, वह अच्छा रहेगा। 134 00:08:27,799 --> 00:08:29,051 - तुमसे मिलकर अच्छा लगा। - मुझे भी। 135 00:08:29,051 --> 00:08:30,761 - हम अगली बार देखेंगे। - हाँ। 136 00:08:32,095 --> 00:08:33,554 - ग्लेन। - वह बंदा बहुत पसंद आया। 137 00:08:34,056 --> 00:08:36,933 - स्टैला बाक। यह रही। - क्या चल रहा है? 138 00:08:36,933 --> 00:08:39,269 - तुम्हें देर हो रही है? - माफ़ करना। हाँ। 139 00:08:39,269 --> 00:08:44,566 स्पोर्ट्स विभाग मेरी फ़ॉर्मूला वन टीम के आधार पर प्रोग्राम बनाना चाहता है। 140 00:08:44,566 --> 00:08:46,401 - उनके पास बहुत सारे आईडिया थे। - हाँ। 141 00:08:46,401 --> 00:08:48,362 उन्हें स्टाफ़ रिट्रीट में आने से रोक दिया गया है। 142 00:08:50,239 --> 00:08:53,200 तुम्हें देखो ज़रा, एक बड़ा न्यूज़ विभाग चला रही हो। 143 00:08:53,200 --> 00:08:55,911 तुम्हें देखो ज़रा, एक बड़ी मीडिया कंपनी ख़रीद रहे हो। 144 00:08:55,911 --> 00:08:58,247 मैं हमेशा से जानता था तुम ऐसी किसी जगह में पहुँच जाओगी। 145 00:08:58,872 --> 00:09:02,167 मुझे याद है तुमने मुझसे कहा था कि टेक्नोलॉजी मेरे बस की बात नहीं थी। 146 00:09:02,751 --> 00:09:05,754 और तुमने मुझे नज़रअंदाज़ किया था और अपना स्टार्ट-अप शुरू कर लिया था। 147 00:09:05,754 --> 00:09:06,964 हाँ। 148 00:09:06,964 --> 00:09:08,465 मैंने तुम पर नज़र रखी हुई है। 149 00:09:08,465 --> 00:09:10,425 तुम उन वजहों में से एक हो कि मैं यह जगह ख़रीदना चाहता हूँ। 150 00:09:12,177 --> 00:09:15,347 तो, यूबीए न्यूज़। तुम क्या करना चाहती हो? 151 00:09:15,347 --> 00:09:16,598 सीधे काम की बात। 152 00:09:17,474 --> 00:09:19,685 - ख़ैर, मुझे देर हो रही है। - हाँ। 153 00:09:20,602 --> 00:09:23,230 मैं ज़्यादा राजनीतिक कवरेज चाहती हूँ, मध्यावधि चुनाव से शुरू करके। 154 00:09:23,730 --> 00:09:27,359 जब लोकतंत्र अधर में लटका हो, तो जेन ज़ी भी नेटवर्क टीवी देख रहे हैं। 155 00:09:27,359 --> 00:09:28,277 ठीक है। 156 00:09:28,277 --> 00:09:30,696 और हम डिजिटल बिज़नेस में मार्किट शेयर खो रहे हैं। 157 00:09:30,696 --> 00:09:32,906 यूबीए तुम्हारे सर्च इंजन के साथ मिलकर 158 00:09:32,906 --> 00:09:36,660 सर्च हिस्ट्री के आधार पर चुने और व्यस्थित शीर्षकों के साथ एक हाइब्रिड साइट बना सकता है। 159 00:09:36,660 --> 00:09:41,039 तो मेरी टेक्नोलॉजी इस्तेमाल करके तुम्हें अपनी योजना को अंजाम देने के लिए संसाधन चाहिए। 160 00:09:43,709 --> 00:09:44,960 तुम यहाँ क्यों आए हो? 161 00:09:46,670 --> 00:09:50,132 और यह मत कहना कि प्रेस और मीडिया को बचाने आए हो। 162 00:09:54,303 --> 00:09:57,222 कोरी के कार्यभार संभालने के बाद से यहाँ की हालत बुरी चल रही है। तुम्हें नहीं लगता? 163 00:09:57,222 --> 00:09:58,891 हमें कुछ चुनौतियों का सामना करना पड़ा है। 164 00:09:59,933 --> 00:10:01,185 तुम उसके लिए सफ़ाई क्यों दे रही हो? 165 00:10:03,437 --> 00:10:05,647 पॉल। समय हो गया है। 166 00:10:06,732 --> 00:10:09,318 - समय हो गया है। ठीक है। - अमैंडा। 167 00:10:09,318 --> 00:10:10,444 स्टैला। 168 00:10:10,444 --> 00:10:14,156 तुम्हें देखकर अच्छा लगा। हम दोबारा बात करेंगे। एक-एक जाम पीएँगे। 169 00:10:17,659 --> 00:10:19,203 इसके बाद क्या है? 170 00:10:33,383 --> 00:10:34,635 क्या नज़ारा है! 171 00:10:36,678 --> 00:10:39,014 गज़ब। 172 00:10:40,265 --> 00:10:41,850 वे इसे बस ऐसे ही "शिखर" नहीं बुलाते हैं। 173 00:10:44,645 --> 00:10:47,314 एम्पायर स्टेट बिल्डिंग कमाल की लग रही है। 174 00:10:48,190 --> 00:10:50,484 मैं बस "स्लीपलेस इन सीऐटल" के बारे में सोच पा रही हूँ। 175 00:10:50,484 --> 00:10:53,028 हाँ। जो मैंने अब क़रीब 20 बार देख ली है। 176 00:10:53,612 --> 00:10:55,948 - सच में? मैंने कभी नहीं देखी है। वह अच्छी फ़िल्म है? - हाँ। 177 00:10:55,948 --> 00:10:57,074 - तुम्हें बहुत पसंद आएगी। - हाँ। 178 00:10:57,074 --> 00:10:58,367 - तुम्हें सच में... - सच में? 179 00:10:58,367 --> 00:10:59,535 नहीं, तुम्हें पसंद नहीं आएगी। 180 00:11:01,745 --> 00:11:03,956 अह-ओह। 181 00:11:05,541 --> 00:11:08,585 - यह इतनी हलचल के कारण है। - मेरे ख़्याल से इसे भूख लगी है, जान। 182 00:11:09,419 --> 00:11:10,796 हमें बस एक मिनट देना। 183 00:11:14,132 --> 00:11:17,094 सब ठीक है, बच्चे। मम्मी यहीं है। 184 00:11:18,136 --> 00:11:19,680 - मुझे वह बहुत पसंद आई। - हाँ? 185 00:11:19,680 --> 00:11:22,224 हे भगवान। हाँ, वह कमाल की है। 186 00:11:23,225 --> 00:11:24,393 इस रिश्ते को बिगाड़ना मत। 187 00:11:27,437 --> 00:11:30,732 हाँ। मैं गड़बड़ ना करने की कोशिश करूँगा। 188 00:11:32,359 --> 00:11:35,779 अरे, मेरा वह मतलब नहीं था। मुझे तुम पर गर्व है। 189 00:11:35,779 --> 00:11:37,447 अरे, क्या मैं तुम्हें कुछ बता सकता हूँ? 190 00:11:38,115 --> 00:11:38,991 हाँ। 191 00:11:40,576 --> 00:11:42,995 कैपिटल में मैंने जो किया, उसके लिए मैं आत्म-समर्पण कर रहा हूँ। 192 00:11:44,538 --> 00:11:45,539 क्या? 193 00:11:46,790 --> 00:11:48,000 आज से दो दिन के बाद, 194 00:11:48,584 --> 00:11:50,711 मैं शेरिल और बच्ची को घर भेज दूँगा 195 00:11:50,711 --> 00:11:52,629 और मैं एफ़बीआई के फ़ील्ड ऑफ़िस में जाऊँगा। 196 00:11:52,629 --> 00:11:54,423 उसे अभी तक उसके बारे में कुछ मालूम नहीं है, 197 00:11:54,423 --> 00:11:57,092 तो मैं आभारी रहूँगा अगर तुम उससे कुछ ना कहो। 198 00:11:59,970 --> 00:12:01,847 हे भगवान, हैल। 199 00:12:05,350 --> 00:12:08,812 मुझे तुम्हें यह बताने की ज़रूरत नहीं है कि यह कितना बेवक़ूफ़ाना है, है ना? 200 00:12:10,814 --> 00:12:12,774 वे मुझे ढूँढ लेंगे। 201 00:12:13,358 --> 00:12:15,194 तुम पाग... वे फ़ुटेज की जाँच कर रहे हैं। 202 00:12:15,194 --> 00:12:17,487 - वे सबको पकड़ रहे हैं। - हे भगवान। 203 00:12:17,988 --> 00:12:21,533 लेकिन अगर आत्म-समर्पण कर दो, तो वे उतनी कड़ाई नहीं करते। 204 00:12:21,533 --> 00:12:23,160 हे भगवान। 205 00:12:23,160 --> 00:12:27,623 मैं नहीं चाहता कि वे मेरा दरवाज़ा तोड़कर अंदर आएँ, बंदूक तानें... 206 00:12:27,623 --> 00:12:29,750 नहीं, हैल। बस नहीं। 207 00:12:31,585 --> 00:12:33,962 ब्रैड, मैं तुम्हारा नाम इससे बाहर रखूँगा। 208 00:12:33,962 --> 00:12:36,173 तुम मेरा नाम इससे कैसे बाहर रखोगे? 209 00:12:37,132 --> 00:12:39,718 एफ़बीआई के सामने तुम्हारे जुर्म क़बूलने के पाँच मिनट के अंदर, 210 00:12:39,718 --> 00:12:42,971 वे मुझ पर सबूत नष्ट करने और झूठा बयान देने 211 00:12:42,971 --> 00:12:45,224 का आरोप लगा देंगे। 212 00:12:45,224 --> 00:12:47,226 वे दोनों जुर्म हैं, हैल। 213 00:12:47,226 --> 00:12:49,269 नहीं, मुझे माफ़ करना। तुम ऐसा नहीं कर सकते। 214 00:12:49,269 --> 00:12:53,774 हमें इसे भूलना होगा। हम इसे भुला भी चुके हैं। 215 00:12:54,358 --> 00:12:57,778 मैं अपना मन बना चुका हूँ। मैं यह करने वाला हूँ। 216 00:12:59,613 --> 00:13:00,948 मैं बस तुम्हें बताना चाहता था। 217 00:13:14,503 --> 00:13:17,965 द मॉर्निंग शो 218 00:13:18,465 --> 00:13:19,675 - हाय। - हाय। 219 00:13:20,467 --> 00:13:22,886 तुमने मुझे बुलाया। क्या यह हमारी बाद की बातचीत है? 220 00:13:22,886 --> 00:13:25,973 हाँ, यह है। अंदर आओ। बैठो। 221 00:13:26,557 --> 00:13:27,641 मैं तुम्हारे लिए क्या कर सकता हूँ? 222 00:13:28,559 --> 00:13:31,645 ख़ैर, मेरी एक विनती है। 223 00:13:32,145 --> 00:13:33,814 तुम मेरे मनपसंद उच्चकुलतंत्र से मिलना चाहती हो? 224 00:13:35,357 --> 00:13:38,485 नहीं। ख़ैर, मैं... मैं तुम्हारा इंटरव्यू लेना चाहती हूँ। 225 00:13:39,152 --> 00:13:40,571 मुझे अच्छा लगेगा अगर तुम मेरे शो पर आओ। 226 00:13:41,822 --> 00:13:43,991 जानती हूँ। मैं जानती हूँ तुम इंटरव्यू नहीं देते। जानती हूँ। 227 00:13:43,991 --> 00:13:47,160 - लेकिन लोगों को शक़ है। - हाँ, ऐसा तुम कहती हो। 228 00:13:47,160 --> 00:13:51,039 और मुझे लगता है यह हमारे शेयरधारकों की वाज़िब चिंता है। 229 00:13:51,039 --> 00:13:55,961 और उन्हें सुनिश्चित करने और उन्हें यह दिखाने के लिए कि उन्हें इस सौदे का समर्थन क्यों करना चाहिए, 230 00:13:55,961 --> 00:13:58,297 - यह तुम्हारे लिए एक सुनहरा मौका होगा। - हाँ। 231 00:13:58,297 --> 00:14:01,133 मुझे यह भी लगता है कि यह तुम्हारे लिए एक बढ़िया मौका होगा। 232 00:14:01,133 --> 00:14:05,220 मैंने हाँ कहा। मुझे यह करने में ख़ुशी होगी। 233 00:14:06,263 --> 00:14:07,639 - हाँ। - तो... 234 00:14:09,558 --> 00:14:11,101 पहले से कोई तय सवाल नहीं। वैसा कुछ? 235 00:14:11,101 --> 00:14:12,686 तुम्हारा शो वैसा ही है, है ना? 236 00:14:14,980 --> 00:14:16,106 हाँ। 237 00:14:16,106 --> 00:14:19,234 और मैं मानती हूँ कि तुम्हें उससे कोई ऐतराज़ नहीं है। 238 00:14:19,234 --> 00:14:20,861 ठीक है। गुरुवार कैसा रहेगा? 239 00:14:22,070 --> 00:14:23,530 गुरुवार। यह गुरु... 240 00:14:23,530 --> 00:14:25,365 - यह गुरुवार वाला गुरुवार? - हाँ। 241 00:14:25,365 --> 00:14:29,077 मुझे अगले हफ़्ते टेक्सस जाना है। तो, माफ़ करना। 242 00:14:29,077 --> 00:14:34,499 नहीं। हाँ, गुरुवार। वह बढ़िया है। गुरुवार पक्का रहा। परफ़ेक्ट। 243 00:14:34,499 --> 00:14:35,667 कहाँ? 244 00:14:37,836 --> 00:14:39,755 क्या इस समय-क्षेत्र में तुम्हारा कोई निवास है? 245 00:14:41,089 --> 00:14:42,758 हम मेरे हैंपटंस वाले घर का इस्तेमाल कर सकते हैं। 246 00:14:42,758 --> 00:14:45,093 - मैं अमैंडा से तैयारी करवा सकता हूँ। - बढ़िया। 247 00:14:46,345 --> 00:14:47,888 तुम्हें लगा था मैं मना कर दूँगा? 248 00:14:48,680 --> 00:14:50,557 हाँ। थोड़ा-बहुत। मुझे प... 249 00:14:51,475 --> 00:14:53,936 ख़ैर, मेरे ख़्याल से तुम सही हो। 250 00:14:53,936 --> 00:14:55,812 मैं नहीं चाहता कि कोई भी ग़लतफ़हमियाँ रहें 251 00:14:55,812 --> 00:14:57,814 कि यहाँ क्या हो रहा है... 252 00:14:58,857 --> 00:15:00,859 - हाँ। - ...सौदे के मामले में। 253 00:15:00,859 --> 00:15:02,945 हाँ, बिल्कुल। बिल्कुल। 254 00:15:04,613 --> 00:15:07,324 ठीक है। तो यह हो गया। बस यही है। बढ़िया। 255 00:15:07,324 --> 00:15:11,745 मतलब, गुरुवार पक्का रहा, हैंपटंस में। बहुत बढ़िया। ठीक है। 256 00:15:11,745 --> 00:15:14,039 - मैं इसके लिए बहुत उत्साहित हूँ। - मैं भी। 257 00:15:14,039 --> 00:15:15,457 बढ़िया। ठीक है। 258 00:15:16,834 --> 00:15:19,419 - पता है, यह तुम्हारा ड्रेसिंग रूम है। - ओह, धत्। 259 00:15:20,295 --> 00:15:21,755 मुझे जाना चाहिए ना? 260 00:15:24,758 --> 00:15:26,927 मैं कहता हूँ हमें खर्च करना चाहिए। यह हमारी सालगिरह है। 261 00:15:26,927 --> 00:15:28,387 क्या? वह जून में है। 262 00:15:28,387 --> 00:15:31,223 नहीं, वह नहीं है। वह 30 अप्रैल को है। तुम्हें याद नहीं है? 263 00:15:31,974 --> 00:15:34,685 जब हमने पार्क में चुपके से हाथ पकड़ा था, जब हम उस चलायमान मुर्दाघर को कवर कर रहे थे? 264 00:15:34,685 --> 00:15:37,062 - कितना रोमांटिक था। - तुम तब से गिन रहे हो? 265 00:15:37,062 --> 00:15:40,190 - तो, तुम कबसे गिनती हो? - हमारी पहली किस से। एक आम इंसान की तरह। 266 00:15:40,190 --> 00:15:42,359 चलो भी। नायग्रा हनीमून पैकेज। 267 00:15:42,985 --> 00:15:45,779 एक बोतल शैम्पेन। बहता हुआ झरने का पानी। 268 00:15:46,280 --> 00:15:47,948 हनीमून पैकेज? 269 00:15:48,615 --> 00:15:50,659 मतलब, वे उसे यही बुलाते हैं, लेकिन... 270 00:15:52,244 --> 00:15:53,078 ठीक है। 271 00:15:54,121 --> 00:15:55,330 - ठीक है? - ठीक है। 272 00:15:56,331 --> 00:15:58,542 अरे, तो... अच्छे से छुपा लिया। 273 00:15:58,542 --> 00:16:00,752 मुझे पॉल मार्क्स की पृष्ठभूमि चाहिए। मैं उसका इंटरव्यू ले रही हूँ। 274 00:16:00,752 --> 00:16:03,005 रुको, क्या? मुझे लगा उस बंदे को कैमरे पर आना पसंद नहीं है। 275 00:16:03,005 --> 00:16:04,423 ख़ैर, वह अभी मान गया है। 276 00:16:04,923 --> 00:16:06,717 ठीक है। और कोरी इसके लिए मान गया? 277 00:16:06,717 --> 00:16:09,469 उसका इंटरव्यू लेने के लिए मुझे कोरी की अनुमति की ज़रूरत नहीं है, ठीक है? 278 00:16:09,469 --> 00:16:11,054 मैं दुनिया को बताना चाहती हूँ कि हम एक खुली किताब हैं 279 00:16:11,054 --> 00:16:12,139 और हमारे पास छुपाने को कुछ नहीं है। 280 00:16:12,139 --> 00:16:15,601 ठीक है? यह हो रहा है। यह हो रहा है। और दो दिनों में हो रहा है। 281 00:16:15,601 --> 00:16:16,935 - क्या? - क्या? 282 00:16:16,935 --> 00:16:18,187 - क्या? - नहीं। 283 00:16:19,313 --> 00:16:21,231 नहीं। देखो, मैं दो दिनों में इंटरव्यू की तैयारी नहीं कर सकता, 284 00:16:21,231 --> 00:16:22,399 ख़ासतौर से वैसे किसी इंसान की। 285 00:16:22,399 --> 00:16:23,817 वह मुमकिन नहीं है। 286 00:16:23,817 --> 00:16:26,236 ख़ैर, तुम्हें बस अपनी सोशल ज़िंदगी पर थोड़ी रोक-थाम करनी पड़ेगी। 287 00:16:27,613 --> 00:16:30,073 एक सेकंड रुको। तुम दोनों एक-दूसरे की सोशल ज़िंदगी हो। 288 00:16:30,073 --> 00:16:31,158 इसमें मज़ा आएगा। 289 00:16:31,158 --> 00:16:33,243 तुम्हें बस आलिंगन में बैठकर प्रेस क्लिपिंग पढ़ने को मिलेंगी। 290 00:16:33,243 --> 00:16:35,370 - तुम्हें वह मज़ाक बहुत पसंद है। हाँ। - हाँ, पसंद है। 291 00:16:35,370 --> 00:16:37,706 सुनो, पूरा रिसर्च विभाग उस पर काम कर रहा है। 292 00:16:37,706 --> 00:16:40,042 यह होने वाला है और हम यह कर सकते हैं। तुम कर सकते हो। 293 00:16:43,128 --> 00:16:44,671 ठीक है, भाड़ में जाए। चलो यह करें। 294 00:16:44,671 --> 00:16:45,881 ठीक है। तुम पूछताछ शुरू करो, 295 00:16:45,881 --> 00:16:48,634 पता लगाओ अगर उसका कोई रिश्तेदार है या कोई जो उसके साथ सोया हो। भगवान ने चाहा, तो दोनों। 296 00:16:48,634 --> 00:16:50,427 - शायद कोई बयान देने को तैयार हो जाए। - हाँ। मैं जाँच करती हूँ। 297 00:16:50,427 --> 00:16:51,512 ठीक है। बढ़िया। 298 00:16:51,512 --> 00:16:54,848 पता है, उसने पिछले 20 सालों में दर्जनों कंपनियाँ ख़रीदी या बनाई हैं। 299 00:16:54,848 --> 00:16:57,559 कोई तो होगा जो कुछ जानता होगा, है ना? या उससे नफ़रत करता होगा। 300 00:16:57,559 --> 00:17:02,105 ठीक है। ठीक है, चलो शुरू करें। हम यह करेंगे। 301 00:17:04,900 --> 00:17:05,733 तुम्हारे पास थोड़ा समय है? 302 00:17:05,733 --> 00:17:07,236 - हाँ। अंदर आ जाओ। - बढ़िया। 303 00:17:08,945 --> 00:17:09,946 तुम्हारा... 304 00:17:10,821 --> 00:17:13,407 सिलिकॉन वैली में पॉल मार्क्स से आमना-सामना हुआ था, है ना? 305 00:17:14,242 --> 00:17:15,743 थोड़े समय के लिए। क्यों? 306 00:17:16,494 --> 00:17:17,621 तब वह कैसा था? 307 00:17:18,413 --> 00:17:20,749 मुझे पता नहीं। जैसा वह अभी है। 308 00:17:20,749 --> 00:17:23,460 - आकर्षक। लंबा। - ठीक है। 309 00:17:25,503 --> 00:17:27,839 तुमने कभी, मतलब, उसके बारे में कोई गॉसिप सुनी थी? 310 00:17:29,091 --> 00:17:30,592 क्या मतलब है तुम्हारा? 311 00:17:30,592 --> 00:17:33,887 जानती हो, "गॉसिप।" जैसे किसी को मारकर भाग गया, किसी वेश्या की जान ले ली, 312 00:17:33,887 --> 00:17:35,639 किसी 12 साल के लड़के से ख़ून चढ़वाया। 313 00:17:35,639 --> 00:17:37,057 उस तरह की चीज़ें, पता है। 314 00:17:37,558 --> 00:17:41,478 सच कहूँ तो, मैं उसे मुश्किल से जानती थी। मैं तब पढ़ रही थी। 315 00:17:43,063 --> 00:17:44,064 तो... 316 00:17:45,440 --> 00:17:48,151 अच्छा, ठीक है। मैंने बस सोचा... शायद। 317 00:17:50,571 --> 00:17:51,572 तुम क्यों जानना चाहते हो? 318 00:17:52,072 --> 00:17:57,202 ख़ैर, वह और ऐलेक्स आधिकारिक रूप से बात करने वाले हैं। 319 00:17:58,912 --> 00:18:02,374 तो, ज़ाहिर है, अगर तुम्हें कुछ भी याद आए... 320 00:18:03,083 --> 00:18:04,084 हाँ, हाँ। ज़रूर। 321 00:18:04,084 --> 00:18:05,377 ठीक है। शुक्रिया। 322 00:18:17,306 --> 00:18:18,891 मैं पाँचों बरो देखना चाहती हूँ। 323 00:18:18,891 --> 00:18:23,103 और स्टैटन आइलैंड जाने वाली एक फ़ेरी है जो स्टैचू ऑफ़ लिबर्टी के बग़ल से ले जाती है। 324 00:18:23,103 --> 00:18:25,480 - उसके कितने पैसे लगते हैं? - वह दरअसल मुफ़्त है। 325 00:18:25,981 --> 00:18:27,274 सच में? वह मुफ़्त है? 326 00:18:27,274 --> 00:18:29,318 उसे सूची में पक्का डालने वाली हूँ। 327 00:18:29,318 --> 00:18:32,696 और भूलना मत, जान, हमें बच्ची के लिए एफ़एओ श्वार्टज़ जाना है। 328 00:18:33,405 --> 00:18:35,157 तुम लोग यूबीए में आने के बारे में क्या सोच रहे हो? 329 00:18:36,283 --> 00:18:37,284 गज़ब। हम आ सकते हैं? 330 00:18:37,284 --> 00:18:39,453 हाँ, मैं तुम्हें पूरा वीआईपी अनुभव करवाऊँगी। 331 00:18:39,453 --> 00:18:42,289 तुम मुझे "इवनिंग न्यूज़" के लिए पहले से रिकॉर्ड करते देख सकते हो। 332 00:18:42,789 --> 00:18:44,791 हाँ, प्लीज़। हाँ। 333 00:18:44,791 --> 00:18:46,502 मुझे ख़ुशी होगी। इसमें मज़ा आएगा। 334 00:18:46,502 --> 00:18:51,215 शुक्रिया। यह बहुत रोमांचक है। मैं घर पर सबको बताने के लिए बेहद उत्साहित हूँ। 335 00:18:51,215 --> 00:18:53,759 हैल, यह शानदार है। मुझे पता नहीं मुझे क्या पहनना चाहिए। 336 00:19:02,309 --> 00:19:04,228 मुझे लगता है तुम वहाँ बैठी हुई कमाल की लगती हो। 337 00:19:04,228 --> 00:19:05,812 - शुक्रिया। - तुम्हें नहीं लगता, जान? 338 00:19:05,812 --> 00:19:08,232 {\an8}- हाँ। - हाँ, मैं जानती हूँ तुम यहाँ पहले आ चुके हो। 339 00:19:08,232 --> 00:19:10,692 हाँ, वह कुछ समय पहले की बात है। 340 00:19:10,692 --> 00:19:12,986 हैल, तुम्हें दोबारा देखकर अच्छा लगा। और तुम ज़रूर शेरिल हो। 341 00:19:12,986 --> 00:19:15,864 हाँ। वीआईपी सत्कार के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 342 00:19:15,864 --> 00:19:18,992 ख़ैर, यह "द मॉर्निंग शो" जितना भड़कीला नहीं है, लेकिन हम ठीक-ठाक हैं। 343 00:19:18,992 --> 00:19:20,994 ब्रैडली, इस बंदे को कुछ तकनीकी दिक्कतें हो रही हैं, 344 00:19:20,994 --> 00:19:22,162 तो सिग्नल टूट सकता है। 345 00:19:22,162 --> 00:19:24,248 हाँ, कोई बात नहीं। यह आयोजित करने के लिए शुक्रिया। 346 00:19:24,248 --> 00:19:25,832 मैं जानती हूँ काफ़ी जल्दी में करना पड़ा था। 347 00:19:25,832 --> 00:19:29,670 मुझे अभी भी लगता है हमें इसे जून में सुनवाई शुरू होने तक रोकना चाहिए। 348 00:19:29,670 --> 00:19:31,046 हम बाद में बात कर सकते हैं। 349 00:19:31,046 --> 00:19:32,881 यह आज रात समाचारों में होगा? 350 00:19:35,509 --> 00:19:36,552 बिल्कुल होगा। 351 00:19:37,302 --> 00:19:39,555 - तुम लोग यहाँ पीछे आना चाहोगे? - ठीक है। 352 00:19:40,472 --> 00:19:42,808 - हम तैयार हैं? - गिनती शुरू कर रहे हैं। 353 00:19:42,808 --> 00:19:46,520 - शुक्रिया। - पाँच, चार, तीन... 354 00:19:47,729 --> 00:19:48,814 {\an8}यूबीए इवनिंग न्यूज़ 355 00:19:48,814 --> 00:19:51,483 {\an8}राइडर फ़्लिंट, हमारे साथ जुड़ने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 356 00:19:52,401 --> 00:19:54,361 तुम इस समय छह जनवरी को कैपिटल में एक पुलिस अफ़सर पर 357 00:19:54,361 --> 00:19:58,073 हमला करने के इल्ज़ाम में मुक़दमे का इंतज़ार कर रहे हो। 358 00:19:58,073 --> 00:19:59,199 क्या यह सही है? 359 00:19:59,199 --> 00:20:01,702 मुझे नहीं लगता कि उसे या किसी भी और को यह अधिकार था 360 00:20:01,702 --> 00:20:03,203 कि हमें कैपिटल में आने से रोके। 361 00:20:03,704 --> 00:20:06,498 {\an8}वह जनता का घर है। जनता को धोखा दिया गया था। 362 00:20:06,498 --> 00:20:08,458 {\an8}तो, जनता को जवाब देना था। 363 00:20:08,458 --> 00:20:11,920 क्या तुम्हें लगता था कि 2020 के चुनाव में घपला किया गया था? 364 00:20:12,963 --> 00:20:14,047 सौ प्रतिशत। 365 00:20:15,007 --> 00:20:19,011 और उसके बाद से तुमने जो कुछ भी जाना है, क्या तुम्हें अभी भी ऐसा लगता है? 366 00:20:22,264 --> 00:20:23,724 नहीं। नहीं। 367 00:20:25,726 --> 00:20:29,938 अगर तब तुम्हें पता होता कि पूर्व-राष्ट्रपति के दावे निराधार थे... 368 00:20:29,938 --> 00:20:31,607 मैं कमबख़्त घर पर रहता। 369 00:20:34,443 --> 00:20:35,527 मेरी... 370 00:20:38,197 --> 00:20:39,364 मेरी नौकरी चली गई। 371 00:20:42,201 --> 00:20:45,370 मेरा परिवार मुझसे बात करने को तैयार नहीं है। 372 00:20:47,956 --> 00:20:50,334 मैं यहाँ रुकना चाहती हूँ। मैं... 373 00:20:50,834 --> 00:20:54,546 तुम्हारे परिवार से अलगाव, तुम्हें लगता है वह इसके लायक़ था? 374 00:20:55,380 --> 00:20:56,632 तुम्हें क्या लगता है? 375 00:20:58,175 --> 00:21:02,679 मुझे लगता है हम इस सबके कारण हुए नुक़सान के प्रति पर्याप्त ध्यान नहीं देते हैं। 376 00:21:07,017 --> 00:21:08,060 कोई जल्दी नहीं है। 377 00:21:15,484 --> 00:21:17,653 तो, मैं सोच रही थी कि पॉल के साथ ऐलेक्स के इंटरव्यू का 378 00:21:17,653 --> 00:21:19,029 - "टीएमएस" में प्रचार कर सकते हैं। - हाँ। 379 00:21:19,029 --> 00:21:21,240 उससे हमारी रेटिंग बढ़ेगी, यूबीए+ को मदद मिलेगी। 380 00:21:21,240 --> 00:21:23,825 मुझे अच्छा लगा। जब हम उसके घर पर होंगे, मैं बहुत सारे बी-रोल वीडियो बना लूँगा। 381 00:21:23,825 --> 00:21:25,702 बढ़िया। तो, अगर तुम हमें उस इंटरव्यू की फ़ुटेज दिलवा दो, 382 00:21:25,702 --> 00:21:27,496 हम उससे एक झलक बना सकते हैं। 383 00:21:27,496 --> 00:21:29,456 सौदे के बारे में बाहर सारी बातचीत का फ़ायदा उठा सकते हैं। 384 00:21:29,456 --> 00:21:30,541 परफ़ेक्ट। हाँ। 385 00:21:30,541 --> 00:21:31,750 स्टैला, तुम्हें क्या लगता है? 386 00:21:31,750 --> 00:21:34,545 यह तुम्हारा शो है। जो चाहो वह करो। 387 00:21:38,549 --> 00:21:41,635 मैं बस कह रही हूँ कि हमें सावधानी बरतनी होगी। 388 00:21:41,635 --> 00:21:44,263 यह किसी विज्ञापन जैसा नहीं दिखना चाहिए, जैसे हम उसकी चापलूसी कर रहे हों। 389 00:21:44,263 --> 00:21:46,056 चलो भी। ऐलेक्स वैसा काम नहीं करती है। 390 00:21:46,056 --> 00:21:49,852 तैयारी कैसी चल रही है? कुछ दिलचस्प मिला? 391 00:21:51,061 --> 00:21:53,313 नहीं। उसके लिए बहुत ज़्यादा समय नहीं है। 392 00:21:53,313 --> 00:21:55,816 तो, कुछ भी नहीं? 393 00:21:55,816 --> 00:21:58,694 ऐसा समझ लो कि इस बंदे के बारे में जानकारी मिलने से पहले जिमी हॉफ़ा की 394 00:21:58,694 --> 00:22:00,112 लाश मिलने की संभावना ज़्यादा है। 395 00:22:00,112 --> 00:22:03,824 हाँ, लेकिन क्या उससे फ़र्क पड़ता है? मतलब, हम चाहते हैं यह जीत का जश्न हो, है ना? 396 00:22:07,619 --> 00:22:09,663 - ख़ैर, मेरे ख़्याल से यह काफ़ी है। - हाँ। काफ़ी है। 397 00:22:09,663 --> 00:22:11,206 अच्छा। ठीक है। 398 00:22:14,251 --> 00:22:16,003 तो, क्या तुम लोग... 399 00:22:38,650 --> 00:22:40,068 हे, चिप। 400 00:22:45,365 --> 00:22:46,700 - हाँ। ठीक है। - हाँ। 401 00:22:52,623 --> 00:22:54,291 क्या तुम्हें कुछ... 402 00:22:57,753 --> 00:22:58,837 हमें बात करनी होगी। 403 00:23:09,556 --> 00:23:11,266 अपने परिवार को काम पर लाने का दिन? 404 00:23:11,266 --> 00:23:13,310 हैल की पत्नी स्टूडियो देखना चाहती थी। 405 00:23:14,102 --> 00:23:17,022 वह इंटरव्यू आज करने का फ़ैसला दिलचस्प था। 406 00:23:18,106 --> 00:23:19,691 वह हफ़्तों से तय था। 407 00:23:20,859 --> 00:23:21,902 ब्रैडली... 408 00:23:24,071 --> 00:23:25,572 क्या कोई समस्या है? 409 00:23:26,907 --> 00:23:27,741 नहीं। 410 00:23:28,951 --> 00:23:30,077 क्योंकि मेरे अनुभव में, 411 00:23:30,077 --> 00:23:34,206 हैल तभी आता है जब सब कुछ तहस-नहस होने वाला हो। 412 00:23:34,206 --> 00:23:35,958 देखो, मैं संभाल रही हूँ। 413 00:23:35,958 --> 00:23:37,167 जैसे तुमने पिछली बार संभाला था? 414 00:23:39,169 --> 00:23:40,879 बस दख़ल देना बंद करो, कोरी। 415 00:23:41,463 --> 00:23:43,966 मैं जानती हूँ तुम्हें लगता है तुम मदद कर रहे हो, लेकिन तुम बस इसे बदतर बना रहे हो। 416 00:23:52,766 --> 00:23:56,645 इसे ठीक करो, वरना मैं करूँगा। 417 00:24:27,926 --> 00:24:29,553 - हे। - हाय। 418 00:24:29,553 --> 00:24:30,971 माफ़ करना मुझे देर हो गई। 419 00:24:33,140 --> 00:24:34,141 मुझे भी तुम्हारी याद आई। 420 00:24:34,641 --> 00:24:37,311 - मुझे एक जाम चाहिए। क्या हम एक जाम पी सकते हैं? हाँ। - ठीक है। हाँ। 421 00:24:37,311 --> 00:24:40,189 क्या मैंने तुम्हें बताया? मेरे ख़्याल से ऑड्रा गर्भवती है। 422 00:24:41,523 --> 00:24:42,858 क्या? सच में? 423 00:24:42,858 --> 00:24:45,944 हाँ। मैं उसके ड्रेसिंग रूम के पास से गुज़री और उसकी सारी बत्तियाँ बंद थीं 424 00:24:45,944 --> 00:24:48,030 और वह आईने के सामने बैठी हुई थी... 425 00:24:48,030 --> 00:24:49,156 - यह लीजिए। - शुक्रिया। 426 00:24:49,156 --> 00:24:50,282 ...अपने पेट पर हाथ फेर रही थी। 427 00:24:50,908 --> 00:24:52,326 हो सकता है वह मेडिटेट कर रही हो। 428 00:24:53,785 --> 00:24:54,953 ऑड्रा और मेडिटेशन? 429 00:24:54,953 --> 00:24:57,623 वह 9/11 के लिए रखे गए मौन के दौरान भी बोलती रही थी। 430 00:24:59,166 --> 00:25:00,000 - तो, वहाँ उस पागलपन में - हाँ। 431 00:25:00,000 --> 00:25:01,502 अब कैसा चल रहा है? 432 00:25:03,128 --> 00:25:04,713 कैसा पागलपन? 433 00:25:04,713 --> 00:25:06,173 पॉल मार्क्स। वह कैसा आदमी है? 434 00:25:08,258 --> 00:25:10,511 हाँ। मुझे नहीं लगता अभी सौदा पक्का हुआ है। 435 00:25:11,178 --> 00:25:13,180 और किसे पता अगर वह पक्का होगा भी या नहीं। 436 00:25:13,722 --> 00:25:15,057 - सही कहा। - हाँ। 437 00:25:21,730 --> 00:25:22,773 हम क्या कर रहे हैं? 438 00:25:24,942 --> 00:25:25,776 क्या मतलब है तुम्हारा? 439 00:25:27,903 --> 00:25:29,154 हम कोरी की पार्टी में मिले। 440 00:25:30,405 --> 00:25:32,407 तुमने मुझे डिनर पर बुलाया और फिर रद्द कर दिया। 441 00:25:32,407 --> 00:25:35,327 और फिर आज रात, तुमने ऐन मौके पर मुझे फ़ोन किया। अचानक हम वापस डिनर कर रहे हैं। 442 00:25:35,953 --> 00:25:38,747 और मुझे पता नहीं तुम्हारा ध्यान कहाँ है, लेकिन मुझे पता है कि वह यहाँ नहीं है। 443 00:25:38,747 --> 00:25:40,165 ख़ैर, मैं वाक़ई... 444 00:25:42,042 --> 00:25:43,126 मैं तुमसे मिलना चाहती थी। 445 00:25:43,126 --> 00:25:45,879 सच में? या तुम्हें बस पीने की ज़रूरत थी? 446 00:25:47,506 --> 00:25:50,551 देखो, हैल, शेरिल और उसके बच्चे के साथ यहाँ आया हुआ है और... 447 00:25:50,551 --> 00:25:52,344 अच्छा। हैल। 448 00:25:52,344 --> 00:25:56,890 नहीं, वैसी बात नहीं है। मैं जानती हूँ तुम उससे नफ़रत करती हो। 449 00:25:56,890 --> 00:25:58,475 - मैं हैल से नफ़रत नहीं करती। - हाँ, तुम करती हो। 450 00:25:58,475 --> 00:26:00,978 जो भी हो। सब ठीक है। मैं उसके बारे में बात नहीं करना चाहती। 451 00:26:02,104 --> 00:26:06,191 क्या तुम मुझसे बस बात करोगी? ऐसा लग रहा है जैसे हम एक बुरी पहली डेट पर हैं। 452 00:26:17,119 --> 00:26:20,789 मुझे शायद चलना चाहिए। मैं... वे शायद सोच रहे होंगे कि मैं कहाँ हूँ। 453 00:26:20,789 --> 00:26:24,168 ब्रैडली, यह मैं हूँ। तुम मुझे कुछ भी बता सकती हो। 454 00:26:27,921 --> 00:26:31,717 मेरी हालत बहुत ख़राब है, ठीक है? और मैं नहीं चाहती मैं तुम्हें भी अपने साथ नीचे घसीट लूँ। 455 00:26:32,259 --> 00:26:33,260 माफ़ करना। 456 00:26:34,636 --> 00:26:36,138 मेरे ख़्याल से मुझे बिल मँगवा लेना चाहिए। 457 00:26:37,890 --> 00:26:38,891 हाँ। 458 00:27:23,227 --> 00:27:24,228 हे। 459 00:27:25,521 --> 00:27:28,440 मुझे वह "स्केयर्ड स्ट्रेट" इंटरव्यू वाक़ई, वाक़ई अच्छा लगा। 460 00:27:28,440 --> 00:27:30,192 - ओह, अच्छा? - मैं बस कहना चाहता हूँ, मैं बात समझ गया। 461 00:27:30,192 --> 00:27:31,276 - ठीक है। - उसके मेरे लिए बहुत मायने थे। 462 00:27:31,276 --> 00:27:32,778 - तुम जेल जाना नहीं चाहोगे, हैल। - नहीं चाहूँगा। 463 00:27:32,778 --> 00:27:34,238 तुम्हें लगता है तुम मज़बूत हो, लेकिन तुम नहीं हो। 464 00:27:34,238 --> 00:27:40,661 मेरी बात सुनो। मुझे यह अपने परिवार के लिए, अपनी नशे की लत छोड़ने के लिए करना है। 465 00:27:40,661 --> 00:27:41,912 - नशे की लत छोड़ने के लिए? - हाँ! 466 00:27:41,912 --> 00:27:46,750 हे भगवान। प्लीज़ अपनी बात साबित करने के लिए अपनी लत को हथियार मत बनाओ। 467 00:27:46,750 --> 00:27:48,126 मतलब, यह कमीनों वाली हरकत है। 468 00:27:48,126 --> 00:27:50,921 क्या तुमने सोचा भी है इससे मेरा क्या हश्र होगा? 469 00:27:50,921 --> 00:27:52,005 हे भगवान। तुम सही हो। 470 00:27:52,005 --> 00:27:54,007 मैंने सोचा ही नहीं कि तुम्हारा क्या हाल होगा, 471 00:27:54,007 --> 00:27:57,344 इसके सिवाय कि तुम वह फ़ुटेज डिलीट कर सकती थी, है ना? 472 00:27:57,344 --> 00:27:59,137 - सारी की सारी। तुम उसे डिलीट कर सकती थी। - वह... 473 00:27:59,137 --> 00:28:01,598 मैंने सोचा था कि मेरे वॉशिंगटन डीसी छोड़ने के बाद तुम वही करोगी। 474 00:28:02,099 --> 00:28:06,395 और फिर मैंने उसे टीवी पर देखा और मैंने सोचा, "उसने कमबख़्त इसे इस्तेमाल क्यों किया?" 475 00:28:06,395 --> 00:28:07,479 और फिर मेरी समझ आ... नहीं। 476 00:28:07,479 --> 00:28:10,357 क्योंकि फिर मेरी समझ में आया कि तुम आगे बढ़ने के लिए कुछ भी करोगी। 477 00:28:10,357 --> 00:28:11,608 - मैं? - हाँ। 478 00:28:12,109 --> 00:28:14,194 तुम हमारी ज़िंदगियाँ बर्बाद कर दोगे। तुम यह जानते हो, है ना? 479 00:28:14,194 --> 00:28:16,154 ख़ैर, पता है क्या? मैंने सबसे बेहतरीन लोगों से सीखा है, है ना? 480 00:28:16,154 --> 00:28:18,782 तुमने डैड को जेल भिजवा दिया। उससे हम सबकी ज़िंदगियाँ बर्बाद हो गईं, है ना? 481 00:28:19,449 --> 00:28:20,576 - गज़ब। - सिवाय तुम्हारी। 482 00:28:20,576 --> 00:28:21,910 तुम सफल हो गई, है ना? 483 00:28:21,910 --> 00:28:24,997 तुम मज़ाक कर रहे हो? मतलब, तुम्हें लगता यह यह कोई लंबी चाल थी जिससे 484 00:28:24,997 --> 00:28:27,499 मैं न्यूयॉर्क शहर आने की कोशिश कर रही थी और किसी तरह पहुँच गई स... 485 00:28:27,499 --> 00:28:29,418 तुम कमबख़्त बोल भी क्या रहे हो? 486 00:28:31,170 --> 00:28:34,506 मैं जानता हूँ अपने पिता को देखना और कोई इज़्ज़त ना महसूस करना कैसा लगता है। 487 00:28:35,424 --> 00:28:36,425 ज़रा भी नहीं। 488 00:28:37,676 --> 00:28:39,845 मैं नहीं चाहता मेरी बेटी मुझे वैसे देखे। 489 00:28:41,346 --> 00:28:42,431 मैं उससे अंदर ही अंदर मर जाऊँगा। 490 00:28:42,431 --> 00:28:44,433 तुम्हें लगता है तुम्हारी बेटी अपने डैड की इज़्ज़त करेगी 491 00:28:44,433 --> 00:28:46,351 जो बिल्कुल हमारे डैड की तरह जेल में बंद होगा? 492 00:28:47,019 --> 00:28:50,272 तुम उसकी ज़िंदगी बर्बाद कर दोगे। तुम शेरिल की और मेरी ज़िंदगी बर्बाद कर दोगे। 493 00:28:50,272 --> 00:28:51,690 पता है क्या? तुमने पी रखी है। 494 00:28:51,690 --> 00:28:54,526 मेरे ख़्याल से तुम्हें सोने से पहले थोड़ा पानी पी लेना चाहिए। 495 00:28:54,526 --> 00:28:57,279 तुम तो बहुत ही भले हो। सच में? 496 00:29:14,087 --> 00:29:15,088 हे। 497 00:29:15,672 --> 00:29:17,591 - हे। - हे। 498 00:29:17,591 --> 00:29:18,926 तुम जल्दी आ गई। 499 00:29:18,926 --> 00:29:22,679 हाँ, मुझे बस अपनी मेज़ से कुछ सामान हटाना था। 500 00:29:24,765 --> 00:29:25,807 क्या चल रहा है? तुम ठीक हो? 501 00:29:26,558 --> 00:29:31,855 हाँ, मैं... पता है, मैं वाक़ई तुम्हारी आभारी हूँ, 502 00:29:32,523 --> 00:29:36,235 जब से मैं यहाँ आई हूँ, हमेशा मुझे सहारा देती हो और मेरा बचाव करती हो। 503 00:29:36,235 --> 00:29:38,195 यह बस... यह बहुत मायने रखता है। 504 00:29:38,695 --> 00:29:40,697 ठीक है, वैसे, यह अलविदा जैसा लग रहा है। 505 00:29:41,490 --> 00:29:43,367 क्या एनबीएन तुम्हें भर्ती करने की कोशिश कर रहा है? 506 00:29:43,951 --> 00:29:47,829 नहीं, मैं बस कभी-कभी बताना भूल जाती हूँ और मैं जानती हूँ तुमने क्या किया है। 507 00:29:48,413 --> 00:29:50,832 हाँ। और तुम्हें वह सब करने की ज़रूरत नहीं थी, पता है? 508 00:29:50,832 --> 00:29:52,209 जानती हूँ। ठीक है। 509 00:29:52,918 --> 00:29:55,170 - हे भगवान। जान, मुझे जाना है। - हाँ। 510 00:29:55,170 --> 00:29:57,548 मैं आज बाद में पॉल मार्क्स का इंटरव्यू ले रही हूँ। 511 00:29:58,382 --> 00:29:59,967 मैं जानती हूँ। यह बस... 512 00:30:01,426 --> 00:30:02,427 क्या? 513 00:30:02,427 --> 00:30:06,014 चिप को उसके बारे में कुछ जानकारी मिली है 514 00:30:06,014 --> 00:30:08,141 और मैं जानती हूँ मुझे उससे कुछ मुश्किल सवाल पूछने पड़ेंगे। 515 00:30:08,141 --> 00:30:09,643 - सच में? - हाँ। 516 00:30:09,643 --> 00:30:11,979 - ख़ैर... - यह अच्छा नहीं है। 517 00:30:11,979 --> 00:30:13,522 सौदा रद्द हो सकता है 518 00:30:14,273 --> 00:30:16,900 और मुझे लोगों के साथ वह करने का विचार अच्छा नहीं लग रहा। 519 00:30:16,900 --> 00:30:19,027 लेकिन अगर वाक़ई कोई सच है... 520 00:30:19,945 --> 00:30:21,530 - ...अभी जानना बेहतर नहीं है... - हाँ। 521 00:30:21,530 --> 00:30:23,282 - ...इससे पहले कि बहुत देर हो जाए? - जानती हूँ। जानती हूँ। 522 00:30:23,949 --> 00:30:26,994 हम यही करते हैं। हम लोगों को जवाबदेह बनाते हैं, है ना? 523 00:30:28,203 --> 00:30:30,247 सही कहा। हम यही करते हैं। 524 00:30:30,247 --> 00:30:31,331 हम यही करते हैं। 525 00:30:31,331 --> 00:30:34,001 - हाँ। - ठीक है। मैं यहीं हूँ। 526 00:30:34,543 --> 00:30:35,711 - हाँ। ठीक है। - ठीक है। 527 00:30:35,711 --> 00:30:37,171 - तुम्हारा इंटरव्यू अच्छा रहे। - शुक्रिया, जान। 528 00:30:59,234 --> 00:31:00,903 भगवान, बहुत लंबा रास्ता था। 529 00:31:00,903 --> 00:31:02,821 - हाँ। - ठीक है, चलो यह करें। 530 00:31:04,698 --> 00:31:05,699 क्या हम बस अंदर चले जाएँ? 531 00:31:05,699 --> 00:31:07,367 - मतलब, हाँ। - हाँ। चलो शुरू करें। 532 00:31:09,828 --> 00:31:10,829 हैलो? 533 00:31:13,457 --> 00:31:14,291 हैलो? 534 00:31:17,961 --> 00:31:19,213 हैलो! 535 00:31:20,047 --> 00:31:21,298 ओह, गज़ब। 536 00:31:21,298 --> 00:31:22,508 माफ़ करना। यह मिलनसार है। 537 00:31:22,508 --> 00:31:24,134 - हैलो। - बढ़िया। तुम पहुँच गए। 538 00:31:24,134 --> 00:31:25,469 तुम तैयार नहीं हो। 539 00:31:25,469 --> 00:31:28,055 - वह मोड़ थोड़ा पेचीदा हो सकता है। - माफ़ करना? 540 00:31:28,055 --> 00:31:29,640 सड़क का मोड़। वहाँ कोई संकेतपट्टी नहीं है। 541 00:31:29,640 --> 00:31:32,851 ओह, हाँ। नहीं, दरअसल हम... हमने ढूँढ लिया। 542 00:31:32,851 --> 00:31:37,898 तो, तुम्हारा घर काफ़ी खूबसूरत छुपा हुआ हीरा है। गज़ब। 543 00:31:38,398 --> 00:31:41,276 सुनो, मैं जानता हूँ तुम लोगों को तैयारी वगैरह करने में 544 00:31:41,276 --> 00:31:42,861 थोड़ा समय लगेगा। 545 00:31:43,487 --> 00:31:45,739 जो चाहिए वह ले लो और मैं तैयार होकर आता हूँ। 546 00:31:45,739 --> 00:31:47,366 चलो चलें। बडी, चलो। चलो चलें। 547 00:31:49,952 --> 00:31:52,079 ठीक है, ठीक है। हाय। 548 00:31:54,915 --> 00:31:57,000 नहीं, नहीं। वह ठीक है। शुक्रिया। 549 00:32:01,463 --> 00:32:02,506 ठीक है? 550 00:32:04,383 --> 00:32:05,926 ठीक है। 551 00:32:08,220 --> 00:32:11,598 तो... माफ़ करना। क्या नियम हैं? 552 00:32:11,598 --> 00:32:12,683 क्या मतलब है तुम्हारा? 553 00:32:13,183 --> 00:32:15,227 तो, मैं तुम्हें जानता हूँ? तुम्हें नहीं जानता हूँ? 554 00:32:15,227 --> 00:32:20,065 ओह, हाँ। बस ऐसे सोचो जैसे हम पहली बार मिल रहे हैं। 555 00:32:21,483 --> 00:32:22,693 आसान है। 556 00:32:22,693 --> 00:32:24,945 - तुमसे मिलकर अच्छा लगा। - तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 557 00:32:25,612 --> 00:32:26,613 ठीक है। 558 00:32:27,781 --> 00:32:28,782 चिप। 559 00:32:29,825 --> 00:32:30,826 ठीक है। 560 00:32:30,826 --> 00:32:32,661 - ठीक है। सब तैयार हैं? - हाँ। 561 00:32:32,661 --> 00:32:33,745 - सब तैयार है। - चलो शुरू करें। 562 00:32:33,745 --> 00:32:35,247 कैमरे चालू करो, प्लीज़। 563 00:32:35,247 --> 00:32:37,207 तो, तुम इंटरव्यू क्यों नहीं देते हो? 564 00:32:38,166 --> 00:32:40,878 - ख़ैर, मैं तुम्हें नाराज़ नहीं करना चाहता। - ओह, प्लीज़, नाराज़ करो मुझे। 565 00:32:40,878 --> 00:32:43,630 सच कहूँ तो, मुझे लगता है वे समय की बर्बादी हैं। 566 00:32:43,630 --> 00:32:45,132 लोग अपना एजेंडा लेकर आते हैं 567 00:32:45,132 --> 00:32:47,050 और सामने वाले को उन्हें सही साबित करने का इंतज़ार करते हैं। 568 00:32:47,050 --> 00:32:49,052 और मैं सच में उसके बजाय कुछ भी और करना पसंद करूँगा। 569 00:32:49,052 --> 00:32:50,804 मैं डिक चेनी के साथ शिकार करना ज़्यादा पसंद करूँगा। 570 00:32:50,804 --> 00:32:52,598 मैं डीएमवी में लाइन में खड़ा होना ज़्यादा पसंद करूँगा। 571 00:32:52,598 --> 00:32:55,309 अच्छा, फिर तुम मेरे साथ इस इंटरव्यू के लिए क्यों तैयार हो गए? 572 00:32:55,976 --> 00:33:02,107 क्योंकि मुझे लगता है यह सौदा महत्वपूर्ण है और तुमने मुझसे पूछा था। 573 00:33:05,027 --> 00:33:07,154 वैसे, जब तुम्हारे सामर्थ्य का कोई व्यक्ति 574 00:33:07,154 --> 00:33:09,448 यूबीए जैसी कंपनी ख़रीदता है, 575 00:33:09,448 --> 00:33:10,949 उससे बहुत सवाल पैदा होते हैं। 576 00:33:11,867 --> 00:33:15,704 तो, तुम अपने बिज़नेस में मीडिया की एक बड़ी कंपनी क्यों जोड़ना चाहते हो? 577 00:33:16,205 --> 00:33:17,623 क्योंकि मेरे पास कोई नहीं है। 578 00:33:18,248 --> 00:33:19,458 तो हम तुम्हारी ट्रोफ़ी हैं? 579 00:33:19,458 --> 00:33:23,337 नहीं। मुझे लगता है यूबीए में मुनाफ़े की तगड़ी क्षमता है 580 00:33:23,337 --> 00:33:24,588 और मुझे नक़ली समाचारों से नफ़रत है। 581 00:33:25,422 --> 00:33:27,591 {\an8}यह बड़ी टेक्नोलॉजी कंपनी वाला बंदा कह रहा है। 582 00:33:27,591 --> 00:33:30,719 {\an8}अच्छा। ठीक है। ज़रूर। मैं समझता हूँ। 583 00:33:30,719 --> 00:33:33,222 मेरे ख़्याल से हम सब सहमत हो सकते हैं कि इस समय शायद सिगरेट का 584 00:33:33,222 --> 00:33:36,558 एक डिब्बा फूँकना ज़्यादा स्वस्थ होगा, ट्विटर पर लॉग इन करने के बजाय, है ना? 585 00:33:36,558 --> 00:33:38,477 लेकिन लोगों को ब्राउज़ करने से रोककर दिखा दो। 586 00:33:41,146 --> 00:33:42,731 मेरे ख़्याल से न्यूज़ को सुधारा जा सकता है। 587 00:33:43,815 --> 00:33:47,319 और मैं बहुत देर होने से पहले इसके लिए कोशिश करना चाहता हूँ। 588 00:33:47,319 --> 00:33:49,571 और तुम्हें लगता है तुम न्यूज़ को सुधार सकते हो? 589 00:33:49,571 --> 00:33:52,366 मुझे कोई और इसके लिए आगे आता नज़र नहीं आ रहा 590 00:33:52,366 --> 00:33:54,993 और तुम्हें ऐसा क्यों लगता है कि तुम इस काम के क़ाबिल हो? 591 00:33:54,993 --> 00:33:57,329 वैसे, इसकी ज़रूरतें बहुत मुश्किल नहीं दिख रही हैं। 592 00:33:59,790 --> 00:34:03,001 लगता है तुम न्यूज़ वाले लोगों की बहुत ज़्यादा इज़्ज़त नहीं करते हो। 593 00:34:04,002 --> 00:34:05,671 क्या हमें उसकी चिंता होनी चाहिए, 594 00:34:05,671 --> 00:34:08,215 ऐसे इंसान का पार्टनर बनने की जो हमारी इज़्ज़त नहीं करता? 595 00:34:08,215 --> 00:34:10,342 मैं भी तुमसे यही सवाल पूछ सकता हूँ। 596 00:34:11,342 --> 00:34:15,264 तुम्हें लगा था मैं यूबीए के लिए इतना बुरा था कि तुमने हायपीरियन वन का लॉन्च छोड़ दिया था। 597 00:34:15,264 --> 00:34:16,598 क्या मुझे तुम्हारी चिंता होनी चाहिए? 598 00:34:17,516 --> 00:34:20,686 मतलब, यही हुआ था, है ना? और यह "ऐलेक्स अनफ़िल्टर्ड" है। 599 00:34:20,686 --> 00:34:24,857 ख़ैर, हो सकता है यह हुआ हो, लेकिन उसका इज़्ज़त से कुछ लेना-देना नहीं था। 600 00:34:24,857 --> 00:34:28,610 तुम्हारे इस कंपनी को ख़रीदने के बारे में चिंताएँ थीं और अभी भी हैं 601 00:34:28,610 --> 00:34:30,612 और मेरे ख़्याल से लोगों ने अभी तक आख़िरी फ़ैसला नहीं लिया है। 602 00:34:30,612 --> 00:34:33,699 मैं बिल्कुल समझ रहा हूँ। वह... तुमने वह बहुत, बहुत स्पष्ट कर दिया है। 603 00:34:33,699 --> 00:34:35,909 क्या इसीलिए तुम मेरे होटल के बाहर इंतज़ार कर रही थी? 604 00:34:42,833 --> 00:34:47,629 पता है क्या? क्यों ना हम एक छोटा सा ब्रेक ले लें? 605 00:34:48,213 --> 00:34:49,715 - ठीक है। ज़रूर। - क्या वह ठीक है? 606 00:34:50,299 --> 00:34:51,382 - अभी वापस आता हूँ। - ठीक है। 607 00:34:56,263 --> 00:34:57,097 तुम ठीक हो? 608 00:34:57,097 --> 00:34:58,098 हाँ। 609 00:34:58,098 --> 00:35:01,768 ठीक है। क्या तुम उससे स्टैनफ़ोर्ड की स्टूडेंट के बारे में पूछोगी? 610 00:35:04,313 --> 00:35:05,689 अरे, उस पर दबाव बनाओ। 611 00:35:06,732 --> 00:35:09,610 जानती हूँ। मैं कर रही हूँ। 612 00:35:09,610 --> 00:35:10,736 ठीक है। 613 00:35:28,795 --> 00:35:33,800 तुम पालो आल्टो में एक बिज़नेस इनक्यूबेटर चलाते थे, टेक्नोलॉजी में युवा अन्वेषकों को मेंटर करते थे। 614 00:35:34,384 --> 00:35:36,845 करता था। मैंने उसकी शुरुआत डॉट-कॉम बूम के दौरान की थी। 615 00:35:36,845 --> 00:35:38,680 इस प्रॉजेक्ट से बहुत सारे शानदार आईडिया पैदा हुए थे। 616 00:35:39,515 --> 00:35:40,807 लेकिन फिर तुम उससे बाहर हो गए। 617 00:35:41,308 --> 00:35:45,604 हाँ। हमारा एयरोस्पेस विभाग तेज़ी पकड़ने लगा था। 618 00:35:45,604 --> 00:35:47,981 मैं काफ़ी ज़्यादा समय टेक्सस में बिताने लगा, तो मैंने वह किसी और को सौंप दिया। 619 00:35:50,108 --> 00:35:51,109 कोई अफ़सोस? 620 00:35:53,070 --> 00:35:54,905 मैं तुम्हारा मतलब नहीं समझ रहा हूँ। 621 00:35:54,905 --> 00:35:58,492 ख़ैर, एक पूर्व स्टैनफ़ोर्ड की स्टूडेंट, जो उस इनक्यूबेटर में थी, 622 00:35:58,492 --> 00:36:00,160 उसका दावा है कि उसने एक कोड लिखा था। 623 00:36:00,869 --> 00:36:03,997 एक कोड जो उस डाटा विश्लेषण प्रणाली में विकसित हो गया 624 00:36:03,997 --> 00:36:06,333 जिसे तुम दुनियाभर में सरकारों को बेचते हो। 625 00:36:07,376 --> 00:36:09,419 अच्छा। ख़ैर, उस सॉफ़्टवेयर को विकसित करने में सालों लगे थे 626 00:36:09,419 --> 00:36:13,048 और उसे सैकड़ों बार दोहराया गया, तब जाकर वह वो बना जो आज है। 627 00:36:14,049 --> 00:36:17,052 हाँ। लेकिन शुरुआती आईडिया उसका था। 628 00:36:17,052 --> 00:36:20,472 ख़ैर, शुरुआती आईडिया, अगर मुझे ठीक से याद है, 629 00:36:20,472 --> 00:36:23,600 सक्रियतावादियों और मतभेद पैदा करने वालों के लिए एक जीपीएस ब्लॉकर था, 630 00:36:23,600 --> 00:36:27,729 जो हम कई उद्यम पूंजीपतियों के पास ले गए थे, उन सबने निवेश करने से मना कर दिया। 631 00:36:28,313 --> 00:36:30,148 तो उनकी बजाय तुमने उसे ख़रीद लिया। 632 00:36:31,358 --> 00:36:35,070 अरब डॉलर का आईडिया तुम्हें पचास हज़ार डॉलर के सस्ते दाम पर मिल गया। 633 00:36:35,070 --> 00:36:38,407 - तुमने इतने पैसे ही दिए थे? पचास हज़ार? - मैंने उस इनक्यूबेटर से 634 00:36:38,407 --> 00:36:39,575 कई आईडिया ख़रीदे थे। 635 00:36:40,158 --> 00:36:43,036 वे सभी सौदे उस समय के उद्योग मानक दाम पर किए गए थे। 636 00:36:44,496 --> 00:36:46,331 ख़ैर, यह भी एक उद्योग मानक होता था 637 00:36:46,331 --> 00:36:49,668 कि एक डायरेक्टर एक अभिनेत्री के साथ कास्टिंग काउच पर संभोग करता था, तो... 638 00:36:50,169 --> 00:36:53,672 या एक न्यूज़ ऐंकर के पास मेज़ के नीचे दरवाज़ा बंद करने के लिए बटन होता था। 639 00:36:55,048 --> 00:36:57,593 क्या तुम किसी और के आईडिया चुराने की वजह से अमीर बने हो? 640 00:36:58,302 --> 00:37:00,262 मैंने कभी किसी पर किसी भी अनुबंध के लिए दबाव नहीं डाला है। 641 00:37:00,262 --> 00:37:02,181 उस व्यक्ति ने अपनी मर्ज़ी से अपना आईडिया बेचा था। 642 00:37:02,181 --> 00:37:06,810 लेकिन तुमने उससे गैर प्रकटीकरण समझौते पर साइन करवाया और एक प्रगतिशील आईडिया लेकर 643 00:37:06,810 --> 00:37:09,730 उसे पूर्वानुमान लगाने वाले पुलिस उपकरण में बदल दिया। 644 00:37:11,315 --> 00:37:14,151 वैसे, मतलब, हम दोनों गैर प्रकटीकरण समझौते का मतलब समझते हैं। 645 00:37:14,735 --> 00:37:17,696 एक व्यक्ति जीतता है और दूसरे को ख़ामोश कर दिया जाता है। 646 00:37:18,447 --> 00:37:22,784 {\an8}तो, क्या इसे युवा कॉलेज स्टूडेंट्स के ख़िलाफ़ इस्तेमाल करना उचित है 647 00:37:22,784 --> 00:37:25,120 जब शायद उनके पास इतना अनुभव ना हो 648 00:37:25,120 --> 00:37:28,874 कि वे उसका आशय समझ सकें जिस पर वे साइन कर रहे हैं? 649 00:37:28,874 --> 00:37:31,877 अब, उस सौदे में शामिल हर इंसान एक वयस्क था। 650 00:37:31,877 --> 00:37:34,171 ख़ैर, यह स्टूडेंट उससे काफ़ी ख़ुश नहीं थी। 651 00:37:34,755 --> 00:37:37,341 और, बल्कि, उसे भयानक डिप्रेशन हो गया था 652 00:37:38,091 --> 00:37:39,593 और उसने आत्महत्या की कोशिश की थी। 653 00:37:46,016 --> 00:37:49,895 अच्छा, मुझे अफ़सोस है। मुझे कोई अंदाज़ा ही नहीं था। 654 00:37:53,065 --> 00:37:55,651 ख़ैर, तुम्हारे पास इसका कोई जवाब है? 655 00:37:57,402 --> 00:37:59,196 इस पूर्व स्टूडेंट के लिए? 656 00:37:59,196 --> 00:38:00,906 इस इंटरव्यू को देखने वाले लोगों के लिए? 657 00:38:04,034 --> 00:38:05,827 ख़ैर, मुझे लगता है कि... 658 00:38:18,465 --> 00:38:22,302 पता है, मैं अपनी फ़ैक्टरी के फ़र्श पर सोता था, 659 00:38:22,970 --> 00:38:25,848 कभी-कभी हफ़्तों तक। 660 00:38:25,848 --> 00:38:30,686 जब हम "हायपीरियन वन" का पहला प्रोटोटाइप बना रहे थे, 661 00:38:30,686 --> 00:38:34,815 मेरे इंजीनियर और मैं हर दिन 18 से 20 घंटे काम करते थे। 662 00:38:37,818 --> 00:38:42,447 जब मैं किसी चीज़ पर ध्यान केंद्रित करता हूँ, मैं बाकी सब कुछ भुला देता हूँ। 663 00:38:46,702 --> 00:38:50,122 तो जब मैं आख़िरकार घर पहुँचा, मेरी पत्नी मुझे छोड़कर जा चुकी थी। 664 00:38:51,456 --> 00:38:57,754 वह सब कुछ ले गई थी जो उसका था और वह घर कोरा हो गया था। 665 00:39:00,632 --> 00:39:03,260 मुझे पता भी नहीं उसे गए हुए कितना समय बीत चुका था। हो सकता है हफ़्ते हो गए हों। 666 00:39:06,513 --> 00:39:09,183 मुझे ख़ुद को आईने में ध्यान से देखना पड़ा। 667 00:39:11,560 --> 00:39:16,315 मैंने जिस तरह लोगों के साथ बर्ताव किया। मैं जो कर रहा था... उसकी क़ीमत। 668 00:39:20,819 --> 00:39:23,614 और तबसे मैं अपनी कंपनी की नीतियाँ, 669 00:39:23,614 --> 00:39:26,575 साथ ही अपना निजी बर्ताव और धारणाएँ बदल चुका हूँ। 670 00:39:27,242 --> 00:39:32,706 तो मेरे ख़्याल से मुझे उस स्टूडेंट के साथ कम से कम 671 00:39:34,583 --> 00:39:35,584 एक बार बात करनी चाहिए। 672 00:39:49,139 --> 00:39:50,140 अगला सवाल। 673 00:40:06,698 --> 00:40:10,661 {\an8}जबकि राष्ट्रपति का कहना है कि वह वर्तमान के गतिरोध का हल निकालने पर काम करेंगे, 674 00:40:10,661 --> 00:40:14,456 {\an8}कांग्रेसी नेताओं का कई प्रमुख मुद्दों का प्रतिरोध करना जारी है। 675 00:40:14,456 --> 00:40:16,875 और जब हम वापस आएँगे... 676 00:40:22,172 --> 00:40:23,173 जब हम वापस आएँगे... 677 00:40:26,760 --> 00:40:27,719 ब्रैडली, क्या हो रहा है? 678 00:40:30,597 --> 00:40:31,974 ब्रैडली! 679 00:40:32,683 --> 00:40:35,853 {\an8}जब हम वापस आएँगे, हम होमस्कूल पद्धति पर क़रीबी नज़र डालेंगे। 680 00:40:36,937 --> 00:40:39,189 हम एक माँ से मिलेंगे, जिसने महामारी के दौरान 681 00:40:39,189 --> 00:40:43,360 तय किया कि उसके बच्चे दोबारा कभी पारंपरिक क्लासरूम में वापस नहीं जाएँगे। 682 00:40:45,863 --> 00:40:46,864 और प्रसारण बंद। 683 00:40:54,037 --> 00:40:54,872 हाय। 684 00:40:58,333 --> 00:41:01,503 - ब्रैड यहाँ नहीं है। वह... - जानती हूँ। मैं तुमसे बात करनी आई हूँ। 685 00:41:02,254 --> 00:41:03,255 क्या मैं अंदर आ सकती हूँ? 686 00:41:09,386 --> 00:41:13,098 मैंने तुमसे मिलने से पहले ही तुम्हारे बारे में कई धारणाएँ बना ली थीं। 687 00:41:15,309 --> 00:41:16,560 वह अपेक्षित है। 688 00:41:17,477 --> 00:41:18,562 मेरे ख़्याल से... 689 00:41:19,271 --> 00:41:23,525 मेरे ख़्याल से जब तुम्हारी माँ बीमार थीं, मैंने ब्रैडली को हमारे बीच चुनने पर मजबूर कर दिया था। 690 00:41:24,902 --> 00:41:27,821 मुझे लगता है ब्रैडली को यही लगा था और वह सही नहीं था। 691 00:41:28,822 --> 00:41:32,159 और मैंने शायद उसे उकसाया था... 692 00:41:34,244 --> 00:41:35,662 कि वह तुम्हें अपनी ज़िंदगी से बाहर कर दे। 693 00:41:36,496 --> 00:41:38,332 ताकि वह सिर्फ़ तुम्हारी हो? 694 00:41:44,296 --> 00:41:45,756 माफ़ करना। 695 00:41:47,090 --> 00:41:49,092 मैं यह कहना चाहती हूँ कि... 696 00:41:52,846 --> 00:41:56,058 मेरे ख़्याल से ब्रैडली मेरे साथ रहना चाहती है और मैं भी यही चाहती हूँ। 697 00:41:57,059 --> 00:41:58,727 लेकिन हमने अभी उस रात डिनर किया था 698 00:41:58,727 --> 00:42:02,523 और वह दोबारा डेट करने के बारे में काफ़ी घबराई हुई लग रही थी। 699 00:42:03,023 --> 00:42:06,527 और मुझे लगता है उसका बहुत कुछ लेना-देना तुमसे है। 700 00:42:07,361 --> 00:42:09,321 मतलब, जैसे मैंने तुम्हारे बारे में राय बनाई थीं। 701 00:42:09,321 --> 00:42:11,823 वह मुझसे उस तरह की चीज़ों के बारे में बात नहीं करती है। 702 00:42:11,823 --> 00:42:13,825 - मैं नहीं... - ख़ैर, मुझे लगता है वह डरती है। 703 00:42:14,660 --> 00:42:16,870 - क्योंकि जब भी वह तुम्हें शामिल करती है... - मैं बर्बाद कर देता हूँ। 704 00:42:16,870 --> 00:42:18,830 - नहीं। नहीं। - हाँ। 705 00:42:19,790 --> 00:42:22,709 तुम उसे ऐसे देखते हो जो और कोई नहीं करता। 706 00:42:23,210 --> 00:42:24,545 वह तुमसे छुप नहीं सकती। 707 00:42:29,633 --> 00:42:34,555 अगर तुम बस हमें समर्थन दो, मेरे ख़्याल से वह ब्रैडली और मेरे लिए बहुत मायने रखेगा। 708 00:42:35,722 --> 00:42:41,228 अगर मुझे बस एक मौका मिले, मैं जानती हूँ मैं उसे ख़ुश रख सकती हूँ। 709 00:42:51,238 --> 00:42:52,990 मैं इसके बारे में सोचूँगा। 710 00:42:55,367 --> 00:42:56,577 मैं इसके बारे में सोचूँगा, ठीक है? 711 00:43:02,291 --> 00:43:03,500 ख़ैर, वह मज़ेदार था। 712 00:43:04,835 --> 00:43:05,919 इसका प्रसारण कब होगा? 713 00:43:05,919 --> 00:43:07,963 अगले हफ़्ते। दरअसल, इस सप्ताहांत हम एडिटिंग करेंगे। 714 00:43:07,963 --> 00:43:11,258 तो, ऐलेक्स, तुम शहर वापस जा रही हो? 715 00:43:11,967 --> 00:43:14,136 हाँ, थोड़ी देर में। शुक्रिया, चिप। 716 00:43:14,136 --> 00:43:16,221 ठीक है। शो की दिशा के बारे में मेरे पास कुछ आईडिया हैं, 717 00:43:16,221 --> 00:43:19,099 तो अगर तुम ड्राइव करते समय बात करना चाहो, हम आज रात ट्रेलर बना सकते हैं। 718 00:43:19,099 --> 00:43:22,102 - तुम्हें पता है कैसे मिया हमेशा पीछे पड़ी रहती है... - हाँ, ठीक है। 719 00:43:22,102 --> 00:43:23,854 ज़रूर। मैं तुम्हें कार से फ़ोन करती हूँ। 720 00:43:27,065 --> 00:43:28,483 चिप, चलो चलें। 721 00:43:29,818 --> 00:43:32,154 - हाँ। - ठीक है। हाँ, माफ़ करना। मैं तुम्हें बाहर ले चलता हूँ। 722 00:43:34,823 --> 00:43:35,908 बस मोड़ पर ध्यान रखना। 723 00:43:35,908 --> 00:43:37,326 - शुक्रिया, पॉल। - बिल्कुल, दोस्तों। 724 00:43:37,326 --> 00:43:38,785 - तुम्हारा दिन अच्छा रहे। - शुक्रिया। 725 00:43:41,872 --> 00:43:43,207 ख़ैर, तुम उससे ज़िंदा निकल आए। 726 00:43:43,790 --> 00:43:45,167 तुमने कोई दया नहीं दिखाई। 727 00:43:45,167 --> 00:43:46,877 ओह, ख़ैर, वही उद्देश्य है। 728 00:43:49,379 --> 00:43:50,214 लेकिन मुझे कुतूहल है। 729 00:43:50,214 --> 00:43:53,175 तुम्हें उसके बारे में कैसे पता चला? उस स्टैनफ़ोर्ड की स्टूडेंट के बारे में। 730 00:43:53,717 --> 00:43:57,804 तुम जानते हो मैं तुम्हें वह नहीं बता सकती। और सच कहूँ तो, मुझे पता भी नहीं वह कौन है। 731 00:43:58,889 --> 00:44:01,266 ख़ैर, तुम्हारा वह करना उचित ही था। 732 00:44:02,142 --> 00:44:03,477 मुझे अच्छा लगा तुमने वह मुद्दा उठाया। 733 00:44:04,770 --> 00:44:06,021 - तुम्हें अच्छा लगा? - हाँ। 734 00:44:06,021 --> 00:44:09,983 तुम्हारी जगह ज़्यादातर लोग उस तरह मुझ पर दबाव नहीं डालते, लेकिन तुमने किया। 735 00:44:10,609 --> 00:44:11,610 प्रभावशाली था। 736 00:44:12,194 --> 00:44:16,240 ख़ैर, यूबीए का एक स्तर है और यह सौदा उसे नहीं बदलेगा। 737 00:44:18,242 --> 00:44:19,660 अगर ऐसा हुआ भी, 738 00:44:20,244 --> 00:44:23,372 तो, पता है... ऐसा तो है नहीं कि हम हमबिस्तर हैं। 739 00:44:24,748 --> 00:44:28,752 - मतलब उपमा के तौर पर। - ठीक है। 740 00:44:28,752 --> 00:44:29,670 पता है? 741 00:44:30,170 --> 00:44:31,171 और सच में भी। 742 00:44:31,964 --> 00:44:36,426 नहीं। हम बिस्तर में नहीं हैं। 743 00:44:36,426 --> 00:44:37,886 हमें इसे वैसे ही रखना चाहिए। 744 00:44:41,598 --> 00:44:43,433 हम पूरे जोश से सहमत हैं। 745 00:44:43,934 --> 00:44:45,435 मैं इससे ज़्यादा जोश में कभी नहीं रहा। 746 00:44:59,658 --> 00:45:01,535 मुझे नहीं लगता हमें यह करना चाहिए। 747 00:45:02,369 --> 00:45:03,662 सही कहा। यह कभी हुआ ही नहीं। 748 00:45:07,165 --> 00:45:10,919 मैं जाकर अपना... मैं वहाँ... वहाँ अपना कोट भूल गई। 749 00:45:10,919 --> 00:45:13,380 नहीं, कहाँ... मेरा कोट मेरे हाथ में ही... 750 00:45:13,380 --> 00:45:14,840 क्या मैं कुछ और भूल गई? 751 00:45:15,799 --> 00:45:18,218 क्या तुम कुछ और भूल गई? मुझे नहीं लगता तुम कुछ भी भूली हो। 752 00:45:18,218 --> 00:45:19,386 मुझे नहीं लगता मैं भूली हूँ। 753 00:46:32,376 --> 00:46:34,086 चलो नायग्रा में शादी कर लेते हैं। 754 00:46:35,629 --> 00:46:36,630 - क्या? - चलो शादी कर लेते हैं। 755 00:46:37,172 --> 00:46:39,883 चलो एक जस्टिस ऑफ़ पीस और कुछ गवाहों को इकट्ठा करते हैं 756 00:46:39,883 --> 00:46:42,761 और कुछ अजीब पोशाकें पहनकर बस कमबख़्त शादी कर लेते हैं। 757 00:46:44,179 --> 00:46:45,639 क्या यह हाँ है या... 758 00:46:45,639 --> 00:46:46,723 नहीं। 759 00:46:47,975 --> 00:46:49,059 नहीं। 760 00:46:50,519 --> 00:46:51,728 - नहीं। - माफ़ करना। 761 00:46:53,647 --> 00:46:56,900 मुझे लगा था तुम्हें यही चाहिए। तो, क्या... 762 00:47:00,821 --> 00:47:04,658 क्या? रुको... क्या? क्या मैंने पूरी तरह से ग़लत समझ लिया? 763 00:47:05,284 --> 00:47:08,745 तुम पिछले तीन महीनों से इशारे कर रही हो 764 00:47:08,745 --> 00:47:10,914 और तुमने अंगूठी की बात की थी। 765 00:47:10,914 --> 00:47:14,585 मतलब, शायद मैंने, पता है, सबसे अच्छे ढंग से प्रोपोज़ नहीं किया। 766 00:47:14,585 --> 00:47:16,503 हम एक बड़े इंटरव्यू की तैयारी कर रहे थे। 767 00:47:17,087 --> 00:47:18,088 लेकिन... 768 00:47:19,840 --> 00:47:21,550 मुझे बस बताओ तुम्हें क्या चाहिए। हम वही करेंगे। 769 00:47:21,550 --> 00:47:23,302 मतलब, मुझे बताओ तुम्हें क्या चाहिए। हम... 770 00:47:23,302 --> 00:47:25,012 मैं चाहती हूँ तुम मेरी वजह से प्रोपोज़ करो। 771 00:47:26,638 --> 00:47:27,639 उसकी वजह से नहीं। 772 00:47:32,102 --> 00:47:34,396 यह बेतुका है। 773 00:47:37,149 --> 00:47:38,275 चलो भी। 774 00:48:03,550 --> 00:48:04,551 हैल? 775 00:48:06,595 --> 00:48:07,596 शेरिल? 776 00:48:23,111 --> 00:48:25,572 बी, मैंने अपना मन बदल लिया। (बहुत सारी चीज़ों के बारे में) 777 00:48:25,572 --> 00:48:27,241 सब कुछ के लिए शुक्रिया। 778 00:48:27,241 --> 00:48:29,201 ट्रैफ़िक से बचने के लिए अभी जा रहे हैं। प्यार, एच 779 00:48:46,385 --> 00:48:48,929 यह उठने का वाक़ई बहुत अच्छा तरीका था। 780 00:48:54,017 --> 00:48:56,061 - गुड मॉर्निंग। - गुड मॉर्निंग। 781 00:49:13,120 --> 00:49:15,038 - यह लो। - हे भगवान। 782 00:49:15,038 --> 00:49:16,123 कोरी एलिसन 783 00:49:16,123 --> 00:49:17,332 ठीक है। 784 00:49:21,795 --> 00:49:22,796 कोरी। 785 00:49:22,796 --> 00:49:23,881 हे। बहुत जल्दी है? 786 00:49:23,881 --> 00:49:25,549 नहीं। नहीं, कभी नहीं। 787 00:49:25,549 --> 00:49:29,469 सुनो, ऐलेक्स जो भी इंटरव्यू स्टंट आज़मा रही थी, उसकी चिंता मत करो। 788 00:49:29,469 --> 00:49:31,889 अगर हमारे फ़ायदे का नहीं हुआ, तो हम उसका इस्तेमाल नहीं करेंगे। 789 00:49:31,889 --> 00:49:35,976 दरअसल, वह काफ़ी अच्छा रहा। मेरे ख़्याल से वह छवि के लिए अच्छा रहेगा। 790 00:49:35,976 --> 00:49:39,062 ख़ैर, यह सुनकर अच्छा लगा। ऐलेक्स... 791 00:49:39,062 --> 00:49:41,106 वह अपने काम के प्रति जुनूनी है। 792 00:49:41,106 --> 00:49:44,818 ख़ैर, वह कमाल की थी। 793 00:49:45,944 --> 00:49:47,362 शानदार थी, सच में। 794 00:49:48,322 --> 00:49:50,407 अगर सच जानना चाहते हो, तो उसने मेरे होश ही उड़ा दिए थे। 795 00:49:53,493 --> 00:49:54,620 ख़ैर... 796 00:49:56,580 --> 00:49:59,458 तुम देख सकते हो वह इस कंपनी के लिए इतनी महत्वपूर्ण क्यों है। 797 00:49:59,458 --> 00:50:00,751 बिल्कुल। 798 00:50:03,754 --> 00:50:06,882 अरे, सुनो। मैं जानता हूँ मार्केटिंग विभाग नए लोगो के लिए दबाव डाल रहा है, 799 00:50:06,882 --> 00:50:10,802 लेकिन मुझे नहीं लगता कि ब्रांडिंग में हायपीरियन को इतना ज़ाहिर होने की ज़रूरत है। 800 00:50:11,386 --> 00:50:15,557 उसे सीधा-सादा रखो, ठीक है? जितना कम टकराव हो, उतना अच्छा है। 801 00:50:16,266 --> 00:50:18,810 बढ़िया। उस बात पर हम सहमत हैं। 802 00:50:20,020 --> 00:50:22,481 ठीक है। मैं तुमसे बात करता हूँ। 803 00:50:22,481 --> 00:50:23,565 परफ़ेक्ट। मैं... 804 00:50:26,193 --> 00:50:28,570 - गज़ब। - गज़ब। 805 00:50:43,502 --> 00:50:45,254 लौरा। 806 00:50:47,047 --> 00:50:49,049 - हे। - हे। 807 00:50:56,306 --> 00:50:59,977 उस रात डिनर के लिए मुझे माफ़ करना। मेरा बर्ताव बुरा था। 808 00:51:02,646 --> 00:51:05,732 और... वह... और सब ठीक था। 809 00:51:06,233 --> 00:51:07,359 हैल ठीक है। 810 00:51:08,986 --> 00:51:09,987 कोई बड़ी बात नहीं थी। 811 00:51:14,283 --> 00:51:18,245 मुझे बस तुम्हारी याद आती है। मुझे वाक़ई तुम्हारी याद आती है। 812 00:51:33,594 --> 00:51:37,806 पता है, मैं अपनी फ़ैक्टरी के फ़र्श पर सोता था, 813 00:51:38,432 --> 00:51:41,435 कभी-कभी हफ़्तों तक। 814 00:51:41,435 --> 00:51:46,190 जब हम "हायपीरियन वन" का पहला प्रोटोटाइप बना रहे थे, 815 00:51:46,190 --> 00:51:50,569 मेरे इंजीनियर और मैं हर दिन 18 से 20 घंटे काम करते थे। 816 00:51:50,569 --> 00:51:51,737 यह कैसा लग रहा है? 817 00:51:51,737 --> 00:51:55,908 जब मैं किसी चीज़ पर ध्यान केंद्रित करता हूँ, मैं बाकी सब कुछ भुला... 818 00:51:58,785 --> 00:51:59,912 तुम्हारी अच्छी छवि दिख रही है। 819 00:52:01,914 --> 00:52:03,248 तुम मुझसे बात कर सकती थी। 820 00:52:05,334 --> 00:52:06,752 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं था कि तुम्हें ऐसा लगता है। 821 00:52:07,711 --> 00:52:09,713 मुझे पक्का नहीं मालूम था कि मुझे कैसा लगता है। 822 00:52:11,632 --> 00:52:12,674 और अब? 823 00:52:13,550 --> 00:52:16,428 मैं अपने वक़ीलों के ज़रिये संपर्क करूँगी। मैं चुपचाप जा सकती हूँ। 824 00:52:17,638 --> 00:52:20,599 मैं इस सफ़र को और ज़्यादा असहज नहीं बनाना चाहती। 825 00:52:20,599 --> 00:52:22,351 तो, तुम नौकरी छोड़ दोगी? 826 00:52:22,935 --> 00:52:24,478 हाँ। मेरे ख़्याल से यही सबसे अच्छा रहेगा। 827 00:52:24,478 --> 00:52:27,523 स्टैला, चलो भी। यूबीए अतीत में अटका हुआ है। 828 00:52:28,106 --> 00:52:31,235 उन्हें इस जगह को भविष्य में ले जाने के लिए कोई चाहिए जो दूरदर्शी हो। 829 00:52:32,778 --> 00:52:35,072 मेरे ख़्याल से वह इंसान तुम हो। 830 00:52:36,281 --> 00:52:38,867 - कोरी सहमत नहीं होगा। - कोरी यहाँ नहीं रहेगा। 831 00:52:43,330 --> 00:52:45,332 मैं तुम्हें नौकरी की एक पेशकश भेज रहा हूँ। 832 00:52:45,832 --> 00:52:50,420 जैसे ही शेयरधारक इस मर्जर के लिए राज़ी हो जाएँगे, तुम कोरी की जगह ले लोगी। 833 00:52:54,341 --> 00:52:56,009 यह एक बड़ी छलांग है। 834 00:52:56,510 --> 00:52:58,428 इसका बहुत विरोध होगा। 835 00:52:58,428 --> 00:53:00,556 ख़ैर, हम हमेशा क्या कहते थे? हम नियमों के अनुसार चलते नहीं हैं... 836 00:53:00,556 --> 00:53:01,765 हम नियम बनाते हैं। 837 00:53:04,893 --> 00:53:06,270 तुम्हें क्या लगता है, स्टैला? 838 00:53:08,313 --> 00:53:09,523 तुम इस जगह को चलाना चाहती हो? 839 00:54:52,334 --> 00:54:54,336 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू