1 00:01:57,868 --> 00:02:01,371 העסקה בין יו-בי-איי למייסד היפריון פול מרקס 2 00:02:01,371 --> 00:02:03,999 התקדמה השבוע צעד נוסף לקראת החתימה 3 00:02:03,999 --> 00:02:06,919 כשמועצת המנהלים של יו-בי-איי המליצה רשמית 4 00:02:06,919 --> 00:02:11,340 לבעלי המניות להצביע בעד המכירה בישיבה השנתית של החברה בחודש הבא. 5 00:02:11,924 --> 00:02:15,636 המבקרים טוענים שזו עסקה פזיזה ואפילו מסוכנת. 6 00:02:15,636 --> 00:02:19,556 וכעובדת לשעבר של יו-בי-איי, אני מוכרחה להסכים. 7 00:02:20,599 --> 00:02:23,894 האם מיליונר שסולד במופגן מהעיתונות 8 00:02:23,894 --> 00:02:26,522 הוא שראוי לקבל את המפתחות לחברת תקשורת מסורתית 9 00:02:26,522 --> 00:02:28,899 בזמנים שבהם האמת חשובה יותר מתמיד? 10 00:02:28,899 --> 00:02:29,942 היום שלך אמריקה - 11 00:02:33,070 --> 00:02:34,112 כולם מקנאים. 12 00:02:34,821 --> 00:02:35,656 יו-בי-איי - 13 00:02:35,656 --> 00:02:37,824 יש הרבה רעש סביב העסקה. 14 00:02:37,824 --> 00:02:39,952 לענקיות טכנולוגיה אין מה לחפש בתקשורת. 15 00:02:40,536 --> 00:02:43,747 לאנשים כמוני יש השפעה רבה מדי, פלטפורמה גדולה מדי. 16 00:02:43,747 --> 00:02:44,665 שמענו הכול. 17 00:02:45,374 --> 00:02:48,085 אם לומר בכנות, אני מן הסתם האחרון שאמור לעמוד כאן, 18 00:02:48,085 --> 00:02:50,379 כי אני מן הסתם היחיד בכל האולם הזה 19 00:02:50,379 --> 00:02:51,755 שאין לו תעודת גמר תיכון. 20 00:02:51,755 --> 00:02:54,424 אבל אני רוצה שיהיה ברור. 21 00:02:54,424 --> 00:02:58,136 אני יודע שהעבודה שלכם היא חיונית ואני כאן כדי לתמוך בזה. 22 00:02:58,720 --> 00:03:00,556 אז לשם כך, 23 00:03:00,556 --> 00:03:05,352 אני כאן כדי להקשיב, להיות זמין ואני מקווה שגם לפתוח בשיח. 24 00:03:05,352 --> 00:03:08,730 אז אם למישהו יש שאלה, קדימה. 25 00:03:08,730 --> 00:03:12,651 כן. מה דעתך על הפריצה והאם אנחנו יודעים מי אחראי לזה? 26 00:03:12,651 --> 00:03:15,821 הנחת העבודה כרגע היא שמדובר ברוסיה. 27 00:03:15,821 --> 00:03:18,866 אבל אני שמח שצוות הפורנזיקה שלי חוקר את העניין לעומק 28 00:03:18,866 --> 00:03:20,492 ואני מקווה שיגיעו לשורש הבעיה. 29 00:03:20,492 --> 00:03:25,163 תנוח דעתכם שלהבא המידע שלכם יהיה מאובטח. 30 00:03:25,163 --> 00:03:28,375 דברים כאלה לא קורים בהיפריון. 31 00:03:28,375 --> 00:03:31,086 מה עם האנשים שעובדים כאן בתוכנית הבוקר? 32 00:03:31,670 --> 00:03:34,882 במצבים כאלה במקרים רבים מפטרים אנשים. 33 00:03:34,882 --> 00:03:40,220 נכון. אבל הכוונה שלי היא להרחיב את חטיבת החדשות, לא לצמצם אותה. 34 00:03:40,220 --> 00:03:42,973 מן הסתם עדיין מוקדם להיכנס לפרטים. 35 00:03:42,973 --> 00:03:46,476 אבל כשייבש הדיו, נעבור על הנתונים. 36 00:03:49,396 --> 00:03:52,524 כן, אלכס. את לא צריכה להצביע. 37 00:03:53,483 --> 00:03:56,987 היפריון הוא תאגיד רב-לאומי, 38 00:03:56,987 --> 00:04:00,657 ויש לך קשרים הדוקים עם ממשלות, עם אוליגרכים... 39 00:04:00,657 --> 00:04:03,035 לא בטוח שהייתי מאפיין את זה ככה, אבל... 40 00:04:03,035 --> 00:04:06,288 איך נוכל להיות בטוחים שידיעות חדשותיות על היפריון 41 00:04:06,288 --> 00:04:08,999 או על שותפים עסקיים שלה, לא יצונזרו? 42 00:04:09,625 --> 00:04:10,792 מה למשל? 43 00:04:10,792 --> 00:04:14,796 לחברה שלך יש חוזים עם מספר גופי אכיפת החוק. 44 00:04:14,796 --> 00:04:17,507 אלכס, זו לא מסיבת עיתונאים. 45 00:04:17,507 --> 00:04:19,968 - נשאיר את לאחרי החתימה. - אנחנו רק שואלים שאלות. 46 00:04:19,968 --> 00:04:21,762 - זה בסדר. - רק שואלת. 47 00:04:21,762 --> 00:04:23,180 כן. מה? הייתה שם שאלה? 48 00:04:23,180 --> 00:04:25,390 קיים חשש שכוח משטרה באריזונה 49 00:04:25,390 --> 00:04:30,312 השתמש בתוכנת האבטחה שלך כדי לאפיין אנשים על רקע גזעם. 50 00:04:31,730 --> 00:04:33,899 נורמה ריי הגיעה חמה הבוקר. 51 00:04:33,899 --> 00:04:37,653 אז אני לא בטוח בדיוק איך להגיב לשמועה. 52 00:04:37,653 --> 00:04:40,739 אני רק אומרת שאולי קיים ניגוד אינטרסים. 53 00:04:40,739 --> 00:04:43,325 במספר נושאים. 54 00:04:43,909 --> 00:04:45,369 - כן. - ציינתי קודם. 55 00:04:45,369 --> 00:04:49,581 אין לי כל רצון לקבוע מהי ידיעה חדשותית ומה לא. 56 00:04:49,581 --> 00:04:52,751 זה תפקידה של סטלה באק והיא ממלאת אותו בכישרון רב. 57 00:04:53,377 --> 00:04:54,753 זה עונה על שאלתך? 58 00:04:54,753 --> 00:04:55,879 לא לגמרי. 59 00:04:57,923 --> 00:05:02,135 בסדר. אז אולי נדבר על זה אחר כך בארבע עיניים. 60 00:05:03,262 --> 00:05:05,180 אוי, אלוהים. אתה צוחק עליי? 61 00:05:05,931 --> 00:05:10,894 אלכס, אם תוכלי להימנע מלהאשים את השותף החדש שלנו 62 00:05:10,894 --> 00:05:14,064 באפיון גזעי של האנשים הטובים מאריזונה, זה יהיה נהדר. 63 00:05:14,064 --> 00:05:17,609 אנחנו לא יודעים מה האיש עושה או עם מי הוא עושה את זה. 64 00:05:17,609 --> 00:05:19,903 אני אישית חושבת שזו שאלה סבירה לגמרי. 65 00:05:19,903 --> 00:05:24,241 במחלקה המשפטית ישמחו לפרוס בפנייך את האינטרסים העסקיים הרבים של פול. 66 00:05:24,241 --> 00:05:26,285 אבל כל עניין אישי ביניכם... 67 00:05:26,285 --> 00:05:28,829 סליחה. עניין אישי? 68 00:05:30,247 --> 00:05:33,584 ראיתי איך הגעת במסוק כמו "מיס סייגון". כולנו ראינו. 69 00:05:33,584 --> 00:05:36,461 אתה מתכוון כשבמו ידיי החזרתי אותו למשא ומתן 70 00:05:36,461 --> 00:05:37,588 והצלתי את העסקה שלך? 71 00:05:37,588 --> 00:05:39,965 עסקה שאת בעצמך הרסת מלכתחילה? לא, לא, לא. 72 00:05:39,965 --> 00:05:42,843 את לא יכולה להצית שריפה ואז לצפות לעוגייה כשאת מכבה אותה. 73 00:05:42,843 --> 00:05:44,761 בסדר, אני מבינה. טוב? אני מבינה. 74 00:05:44,761 --> 00:05:47,222 אני דחפתי אותו מהסירה והחזרתי אותו לסירה. 75 00:05:47,222 --> 00:05:48,849 ואולי הכול היה קצת פזיז. 76 00:05:48,849 --> 00:05:52,186 אבל הוא חזר. אז אנחנו חייבים לבצע בדיקת נאותות. 77 00:05:54,188 --> 00:05:56,648 אני רוצה שהוא יופיע אצלי. אני רוצה לראיין אותו. 78 00:05:59,818 --> 00:06:02,362 אנחנו קרובים לקו הסיום במשא ומתן 79 00:06:02,362 --> 00:06:05,532 - שנמשך שנתיים מחורבנות... - שנתיים. 80 00:06:05,532 --> 00:06:08,410 בהשתתפות כל עורך דין צמרת מוושינגטון עד וסטצ'סטר, 81 00:06:08,410 --> 00:06:11,163 אז אפשר להימנע מלתת לך לנווט את הסירה הקטנה שלך 82 00:06:11,163 --> 00:06:12,623 ישר לסלעים? 83 00:06:12,623 --> 00:06:17,252 בסדר, קורי. אני רוצה שהעסקה הזאת תיחתם לא פחות ממך. 84 00:06:17,252 --> 00:06:19,546 אבל יש המון ספקנים בעולם. 85 00:06:19,546 --> 00:06:23,217 - אני מבין. אני מבין. לא, אני מבין. - יופי. 86 00:06:23,217 --> 00:06:26,595 את ממש רוצה להיות שותפה. את רוצה כיסא בשולחן של המבוגרים. 87 00:06:26,595 --> 00:06:29,264 - אבל זה לא התור שלך, אלכס. - וואו. 88 00:06:29,264 --> 00:06:34,102 אני צריך שתיקחי צעד אחורה. זה נגמר. בדקנו אותו כבר. 89 00:06:34,686 --> 00:06:35,687 אני לא. 90 00:06:36,188 --> 00:06:37,481 תוק תוק. 91 00:06:38,732 --> 00:06:39,566 זה עיתוי גרוע? 92 00:06:39,566 --> 00:06:42,736 - בכלל לא. תיכנסו, בבקשה. - הייתי בדרך החוצה, אז... 93 00:06:42,736 --> 00:06:44,863 - טוב, תודה, קורי. - תודה לך, אלכס. 94 00:06:47,324 --> 00:06:48,408 טוב לראות אותך שוב, אלכס. 95 00:06:48,992 --> 00:06:49,993 טוב לראות אותך. 96 00:06:50,577 --> 00:06:51,578 טוב. 97 00:06:52,996 --> 00:06:54,081 מה הסיפור? 98 00:06:54,081 --> 00:06:57,668 ברוכים הבאים לעולם המופלא של ניהול כוכבים. 99 00:07:03,757 --> 00:07:04,633 היי. 100 00:07:04,633 --> 00:07:06,969 - היי. היי. סליחה, הקדמנו. - היי. 101 00:07:06,969 --> 00:07:09,179 - פעם ראשונה שלך. - טוב. 102 00:07:09,179 --> 00:07:12,474 - את מן הסתם שריל. היי, היי. - סליחה. 103 00:07:12,474 --> 00:07:14,434 - כל כך טוב לפגוש אותך סוף סוף. - טוב. 104 00:07:14,434 --> 00:07:17,271 - טוב לפגוש גם אותך. - את עוד יותר יפה בחיים. 105 00:07:17,271 --> 00:07:18,522 תודה. 106 00:07:19,523 --> 00:07:21,400 - ואת ודאי טיילור המתוקה. - כן. 107 00:07:21,400 --> 00:07:23,485 - תגידי לה היי. - היי. בסדר. 108 00:07:24,319 --> 00:07:27,406 היי. זה בסדר. זה בסדר. כן? 109 00:07:27,406 --> 00:07:30,158 - היי, אני דודה ברדלי. - כן. 110 00:07:31,159 --> 00:07:33,412 - תראה אותה. - היא קצת דומה לאימא בפנים. 111 00:07:33,412 --> 00:07:35,497 - זה קצת מפחיד אותי. - כן. 112 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 - אני אבא. - דאדא. 113 00:07:38,584 --> 00:07:39,877 - זה אני. עשיתי את זה. - וואו. 114 00:07:39,877 --> 00:07:42,379 - טוב. בואו תיכנסו, חבר'ה. - תודה. 115 00:07:42,379 --> 00:07:43,589 תרגישו כמו בבית. 116 00:07:44,089 --> 00:07:45,424 וואו. 117 00:07:45,424 --> 00:07:47,926 שריל, אני לא יודעת אך להתמודד 118 00:07:47,926 --> 00:07:49,469 - עם הלול המתקפל. - לא, לא. 119 00:07:49,469 --> 00:07:51,763 אל תדאגי. הם בלתי נסבלים. 120 00:07:53,932 --> 00:07:56,226 - ככה עושים את זה. - ככה עושים את זה. 121 00:07:56,226 --> 00:07:58,645 אני מתה לראות אותך מגישה את החדשות. 122 00:07:59,229 --> 00:08:00,522 אה, כן. 123 00:08:00,522 --> 00:08:04,026 היי. אני לא בטוח שנספיק, עם רשימת המטלות האינסופית שלך. 124 00:08:04,026 --> 00:08:05,235 באמת? 125 00:08:05,235 --> 00:08:07,279 - אולי בפעם הבאה. נכון, בראד? - כן. 126 00:08:07,279 --> 00:08:08,739 החדר שלכם ישר קדימה... 127 00:08:08,739 --> 00:08:09,948 - תודה. - אני כבר באה. 128 00:08:09,948 --> 00:08:13,744 - היי, בראד. נהיית אגרנית עכשיו? - לא אתן לכם לרעוב במשמרת שלי. 129 00:08:13,744 --> 00:08:16,413 טוב, אני הולכת לעזור לאשתך המקסימה. 130 00:08:17,372 --> 00:08:19,708 אשלח לך כמה דברים מהבית של אימא שלך. 131 00:08:19,708 --> 00:08:24,546 - הפסלונים שלה יתאימו כאן בול. - אני לא ממש... פסלונים? 132 00:08:24,546 --> 00:08:27,799 טוב. כן, זה יהיה נחמד. 133 00:08:27,799 --> 00:08:29,051 - טוב לפגוש אותך. - בהחלט. 134 00:08:29,051 --> 00:08:30,761 - נתראה בפעם הבאה. - כן. 135 00:08:32,095 --> 00:08:33,554 - גלן. - אני מת עליו. 136 00:08:34,056 --> 00:08:36,933 - סטלה באק. הנה היא. - מה קורה? 137 00:08:36,933 --> 00:08:39,269 - אתה באיחור? - סליחה. כן. 138 00:08:39,269 --> 00:08:44,566 מחלקת הספורט רוצה לבסס את לוח השידורים על צוות הפורמולה 1 שלי. 139 00:08:44,566 --> 00:08:46,401 - יש להם הרבה רעיונות. - כן. 140 00:08:46,401 --> 00:08:48,362 הם מודרים ממפגשי עבודה. 141 00:08:50,239 --> 00:08:53,200 תראי אותך. מנהלת חטיבת חדשות מרכזית. 142 00:08:53,200 --> 00:08:55,911 תראה אותך, קונה חברת תקשורת מרכזית. 143 00:08:55,911 --> 00:08:58,247 תמיד ידעתי שבסוף תגיעי למקום כזה. 144 00:08:58,872 --> 00:09:02,167 אני זוכרת שאמרת לי שאני לא בנויה להיי-טק. 145 00:09:02,751 --> 00:09:05,754 והתעלמת ממני ופתחת חברת סטארט-אפ משלך. 146 00:09:05,754 --> 00:09:06,964 כן. 147 00:09:06,964 --> 00:09:08,465 עקבתי אחרייך. 148 00:09:08,465 --> 00:09:10,425 את אחת מהסיבות לעניין שלי במקום הזה. 149 00:09:12,177 --> 00:09:15,347 אז חדשות יו-בי-איי. מה ברשימת המשאלות שלך? 150 00:09:15,347 --> 00:09:16,598 ישר ולעניין. 151 00:09:17,474 --> 00:09:19,685 - טוב, אני באיחור. - כן. 152 00:09:20,602 --> 00:09:23,230 אני רוצה יותר סיקור פוליטי, כבר בבחירות האמצע. 153 00:09:23,730 --> 00:09:27,359 אפילו בני דור ה-Z צופים ברשתות הגדולות כשהדמוקרטיה מתנדנדת. 154 00:09:27,359 --> 00:09:28,277 בסדר. 155 00:09:28,277 --> 00:09:30,696 ואנחנו מפספסים פלח שוק עצום בדיגיטל. 156 00:09:30,696 --> 00:09:32,906 יו-בי-איי תוכל לתפוס טרמפ על מנוע החיפוש שלך 157 00:09:32,906 --> 00:09:36,660 וליצור אתר היברידי עם כותרות נבחרות על סמך היסטוריית החיפוש. 158 00:09:36,660 --> 00:09:41,039 אז את צריכה משאבים כדי לצאת למתקפה באמצעות הטכנולוגיה שלי. 159 00:09:43,709 --> 00:09:44,960 למה אתה כאן? 160 00:09:46,670 --> 00:09:50,132 ואל תגיד לי שבאת להציל את הרשות הרביעית. 161 00:09:54,303 --> 00:09:57,222 המקום הזה מדשדש מאז שקורי תפס את הפיקוד. את לא חושבת? 162 00:09:57,222 --> 00:09:58,891 התמודדנו עם לא מעט אתגרים. 163 00:09:59,933 --> 00:10:01,185 למה את מחפה עליו? 164 00:10:03,437 --> 00:10:05,647 פול, הגיע הזמן. 165 00:10:06,732 --> 00:10:09,318 - הגיע הזמן. טוב. - אמנדה. 166 00:10:09,318 --> 00:10:10,444 סטלה. 167 00:10:10,444 --> 00:10:14,156 שמחתי לראות אותך. נדבר שוב. בואי נצא למשקה. 168 00:10:17,659 --> 00:10:19,203 מה עכשיו? 169 00:10:33,383 --> 00:10:34,635 איזה נוף! 170 00:10:36,678 --> 00:10:39,014 וואו. וואו. 171 00:10:40,265 --> 00:10:41,850 לא סתם קוראים לזה "הפסגה". 172 00:10:44,645 --> 00:10:47,314 האמפייר סטייט בילדינג נראה מהמם. 173 00:10:48,190 --> 00:10:50,484 לא יכולה להפסיק לחשוב על "נדודי שינה בסיאטל". 174 00:10:50,484 --> 00:10:53,028 כן. סרט שראיתי איזה 20 פעם. 175 00:10:53,612 --> 00:10:55,948 - באמת? לא ראיתי אותו. סרט טוב? - כן. 176 00:10:55,948 --> 00:10:57,074 - את תיהני ממנו. - כן. 177 00:10:57,074 --> 00:10:58,367 - את פשוט... - באמת? 178 00:10:58,367 --> 00:10:59,535 לא, את לא תיהני ממנו. 179 00:11:05,541 --> 00:11:08,585 - זה מכל ההתרגשות. - נראה לי שהיא רעבה, מותק. 180 00:11:09,419 --> 00:11:10,796 תן לנו דקה. 181 00:11:14,132 --> 00:11:17,094 זה בסדר, מתוקה. אימא תדאג לך. 182 00:11:18,136 --> 00:11:19,680 - אני מתה עליה. - כן? 183 00:11:19,680 --> 00:11:22,224 בחיי, כן, היא מדהימה. 184 00:11:23,225 --> 00:11:24,393 אל תקלקל את זה. 185 00:11:27,437 --> 00:11:30,732 כן. אשתדל לא לקלקל את זה. 186 00:11:32,359 --> 00:11:35,779 היי, לא התכוונתי לזה ככה. אני גאה בך. 187 00:11:35,779 --> 00:11:37,447 היי, אני יכול לספר לך משהו? 188 00:11:38,115 --> 00:11:38,991 כן. 189 00:11:40,576 --> 00:11:42,995 אני הולך להסגיר את עצמי על מה שעשיתי בקפיטול. 190 00:11:44,538 --> 00:11:45,539 מה? 191 00:11:46,790 --> 00:11:48,000 בעוד יומיים, 192 00:11:48,584 --> 00:11:50,711 אשלח את שריל את התינוקת הביתה, 193 00:11:50,711 --> 00:11:52,629 ואלך למשרד המקומי של האף-בי-איי. 194 00:11:52,629 --> 00:11:54,423 היא עדיין לא יודעת על זה, 195 00:11:54,423 --> 00:11:57,092 אז אני אודה לך אם לא תגידי כלום. 196 00:11:59,970 --> 00:12:01,847 אוי, אלוהים, האל. 197 00:12:05,350 --> 00:12:08,812 אתה לא צריך שאני אגיד לך כמה זה טיפשי, נכון? 198 00:12:10,814 --> 00:12:12,774 הם ימצאו אותי. 199 00:12:13,358 --> 00:12:15,194 את משוג... הם צופים בסרטונים. 200 00:12:15,194 --> 00:12:17,487 - הם מזמנים את כולם. - אוי, אלוהים. 201 00:12:17,988 --> 00:12:21,533 אבל הם פחות מחמירים עם מי שמסגיר את עצמו. 202 00:12:21,533 --> 00:12:23,160 אוי, אלוהים. אוי אלוהים. 203 00:12:23,160 --> 00:12:27,623 אני לא צריך שהאף-בי-איי יבעטו לי בדלת באקדחים שלופים... 204 00:12:27,623 --> 00:12:29,750 לא, האל. פשוט לא. 205 00:12:31,585 --> 00:12:33,962 בראד, אני לא אערב אותך. 206 00:12:33,962 --> 00:12:36,173 איך בדיוק לא תערב אותי? 207 00:12:37,132 --> 00:12:39,718 חמש דקות אחרי שתודה בפני האף-בי-איי, 208 00:12:39,718 --> 00:12:42,971 הם יאשימו אותי בהשמדת ראיות 209 00:12:42,971 --> 00:12:45,224 ומסירת הצהרה כוזבת. 210 00:12:45,224 --> 00:12:47,226 שתיהן עבירות פליליות, האל. 211 00:12:47,226 --> 00:12:49,269 לא, אני מצטערת. אסור לך לעשות את זה. 212 00:12:49,269 --> 00:12:53,774 אנחנו צריכים להשאיר את זה מאחור. זה כבר מאחורינו. 213 00:12:54,358 --> 00:12:57,778 החלטתי כבר. אני עושה את זה. 214 00:12:59,613 --> 00:13:00,948 רק רציתי לעדכן אותך. 215 00:13:14,503 --> 00:13:17,965 תוכנית הבוקר - 216 00:13:18,465 --> 00:13:19,675 - היי. - היי. 217 00:13:20,467 --> 00:13:22,886 קראת לי. זו השיחה בארבע עיניים שלנו? 218 00:13:22,886 --> 00:13:25,973 כן, בהחלט. תיכנס. שב. 219 00:13:26,557 --> 00:13:27,641 איך אוכל לעזור לך? 220 00:13:28,559 --> 00:13:31,645 טוב, יש לי בקשה. 221 00:13:32,145 --> 00:13:33,814 רוצה לפגוש את האוליגרך החביב עליי? 222 00:13:35,357 --> 00:13:38,485 לא. טוב, אני רוצה לראיין אותך. 223 00:13:39,152 --> 00:13:40,571 אשמח שתופיע בתוכנית שלי. 224 00:13:41,822 --> 00:13:43,991 אני יודעת. אני יודעת שאתה לא מתראיין. אני יודעת. 225 00:13:43,991 --> 00:13:47,160 - אבל לאנשים יש ספקות. - כן, כך את אומרת. 226 00:13:47,160 --> 00:13:51,039 ואני חושבת שזה חשש לגיטימי מצד בעלי המניות. 227 00:13:51,039 --> 00:13:55,961 ואני חושבת שזו תהיה הזדמנות נהדרת בשבילך להניח את דעתם ולהראות להם 228 00:13:55,961 --> 00:13:58,297 - למה כדאי להם לתמוך בעסקה. - כן. 229 00:13:58,297 --> 00:14:01,133 אני חושבת שזו תהיה גם הזדמנות פז בשבילך. 230 00:14:01,133 --> 00:14:05,220 אמרתי כן. אשמח לעשות את זה. 231 00:14:06,263 --> 00:14:07,639 - כן. - אז... 232 00:14:09,558 --> 00:14:11,101 בלי שאלות מראש. משהו כזה? 233 00:14:11,101 --> 00:14:12,686 ככה זה בתוכנית שלך, נכון? 234 00:14:14,980 --> 00:14:16,106 כן. 235 00:14:16,106 --> 00:14:19,234 ואני מניחה שאין לך בעיה עם זה. 236 00:14:19,234 --> 00:14:20,861 בסדר. איך יום חמישי? 237 00:14:22,070 --> 00:14:23,530 יום חמישי. יום חמישי הזה... 238 00:14:23,530 --> 00:14:25,365 - יום חמישי הזה? - כן. 239 00:14:25,365 --> 00:14:29,077 אני צריך להיות בטקסס בשבוע הבא. אז סליחה. 240 00:14:29,077 --> 00:14:34,499 לא. כן. יום חמישי. מצוין. יום חמישי סגור. מושלם. 241 00:14:34,499 --> 00:14:35,667 איפה? 242 00:14:37,836 --> 00:14:39,755 יש לך בית באזור הזמן הזה? 243 00:14:41,089 --> 00:14:42,758 נוכל להשתמש בבית שלי בהמפטונס. 244 00:14:42,758 --> 00:14:45,093 - אמנדה תארגן את זה. - יופי. 245 00:14:46,345 --> 00:14:47,888 חשבת שאסרב? 246 00:14:48,680 --> 00:14:50,557 כן. בערך. אני... 247 00:14:51,475 --> 00:14:53,936 אני חושב שאת צודקת. 248 00:14:53,936 --> 00:14:55,812 אני לא רוצה שיהיו אי הבנות 249 00:14:55,812 --> 00:14:57,814 בנוגע למה שמתרחש כאן... 250 00:14:58,857 --> 00:15:00,859 - כן. - עם העסקה. 251 00:15:00,859 --> 00:15:02,945 כן, בדיוק. בדיוק. 252 00:15:04,613 --> 00:15:07,324 בסדר. אז קבענו. זה הכול. יופי. 253 00:15:07,324 --> 00:15:11,745 כלומר, יום חמישי בהמפטונס. איזה יופי. טוב. 254 00:15:11,745 --> 00:15:14,039 - אני מצפה לזה. - גם אני. 255 00:15:14,039 --> 00:15:15,457 יופי. טוב. 256 00:15:16,834 --> 00:15:19,419 - את יודעת, זה חדר ההלבשה שלך. - לעזאזל. 257 00:15:20,295 --> 00:15:21,755 לא אני אמור להיות זה שהולך? 258 00:15:24,758 --> 00:15:26,927 אני בעד שנתפרע. זה יום השנה שלנו. 259 00:15:26,927 --> 00:15:28,387 מה? זה רק ביוני. 260 00:15:28,387 --> 00:15:31,223 לא נכון. זה ב-30 באפריל. את לא זוכרת? 261 00:15:31,974 --> 00:15:34,685 שהחזקנו ידיים בסתר בפארק, כשסיקרנו את חדר המתים הנייד? 262 00:15:34,685 --> 00:15:37,062 - כמה רומנטי. - מאז אתה סופר? 263 00:15:37,062 --> 00:15:40,190 - ממתי את סופרת? - מהנשיקה הראשונה. כמו כל אדם נורמלי. 264 00:15:40,190 --> 00:15:42,359 בחייך. חבילת ירח דבש בניאגרה. 265 00:15:42,985 --> 00:15:45,779 בקבוק שמפניה. מפל מים גדול. 266 00:15:46,280 --> 00:15:47,948 חבילת ירח דבש? 267 00:15:48,615 --> 00:15:50,659 כלומר, ככה קוראים לזה, אבל... 268 00:15:52,244 --> 00:15:53,078 טוב. 269 00:15:54,121 --> 00:15:55,330 - טוב? - טוב. 270 00:15:56,331 --> 00:15:58,542 היי, אז... מעודן מאוד. 271 00:15:58,542 --> 00:16:00,752 אני צריכה רקע על פול מרקס. אני מראיינת אותו. 272 00:16:00,752 --> 00:16:03,005 רגע, מה? חשבתי שהוא אלרגי למצלמות. 273 00:16:03,005 --> 00:16:04,423 אז הוא התגבר על זה. 274 00:16:04,923 --> 00:16:06,717 בסדר. וקורי הסכים לזה? 275 00:16:06,717 --> 00:16:09,469 אני לא צריכה רשות מקורי כדי לראיין אותו, טוב? 276 00:16:09,469 --> 00:16:11,054 אני רוצה שהעולם ידע שאנחנו ספר פתוח 277 00:16:11,054 --> 00:16:12,139 ואין לנו מה להסתיר. 278 00:16:12,139 --> 00:16:15,601 בסדר? זה קורה. זה קורה. ובעוד יומיים. 279 00:16:15,601 --> 00:16:16,935 - מה? - מה? 280 00:16:16,935 --> 00:16:18,187 - מה? - לא. 281 00:16:19,313 --> 00:16:21,231 לא. אני לא יכול להתכונן לריאיון ביומיים, 282 00:16:21,231 --> 00:16:22,399 במיוחד עם מישהו כמוהו. 283 00:16:22,399 --> 00:16:23,817 זה לא אפשרי. 284 00:16:23,817 --> 00:16:26,236 אז תצטרכו להקפיא זמנית את חיי החברה שלכם. 285 00:16:27,613 --> 00:16:30,073 רק רגע. אתה חיי החברה שלה והיא שלך. 286 00:16:30,073 --> 00:16:31,158 זה יהיה כיף. 287 00:16:31,158 --> 00:16:33,243 תוכלו להתכרבל, לקרוא קטעי עיתונות. 288 00:16:33,243 --> 00:16:35,370 - את כל כך אוהבת את הבדיחה הזאת. - נכון. 289 00:16:35,370 --> 00:16:37,706 תקשיבו, כל מחלקת המחקר עובדת על זה. 290 00:16:37,706 --> 00:16:40,042 זה יקרה ואנחנו יכולים לעשות את זה. אתה יכול. 291 00:16:43,128 --> 00:16:44,671 בסדר. על הזין. נעשה את זה. 292 00:16:44,671 --> 00:16:45,881 טוב, תתחילי לרחרח. 293 00:16:45,881 --> 00:16:48,634 תמצאי כל מי שקשור אליו או ששכב איתו, או גם וגם. 294 00:16:48,634 --> 00:16:50,427 - אולי מישהו יסכים לדבר. - כן. אטפל בזה. 295 00:16:50,427 --> 00:16:51,512 טוב. יופי. 296 00:16:51,512 --> 00:16:54,848 הוא קנה או הקים עשרות חברות ב-20 השנה האחרונות. 297 00:16:54,848 --> 00:16:57,559 חייב להיות מישהו שיודע משהו. או שמתעב אותו. 298 00:16:57,559 --> 00:17:02,105 טוב. בוא נתחיל. אנחנו נעשה את זה. 299 00:17:04,900 --> 00:17:05,733 יש לך שנייה? 300 00:17:05,733 --> 00:17:07,236 - כן, תיכנס. - יופי. 301 00:17:08,945 --> 00:17:09,946 את... 302 00:17:10,821 --> 00:17:13,407 נתקלת בפול מרקס בעמק הסיליקון, נכון? 303 00:17:14,242 --> 00:17:15,743 בחטף. למה? 304 00:17:16,494 --> 00:17:17,621 איך הוא היה אז? 305 00:17:18,413 --> 00:17:20,749 לא יודעת. כמו עכשיו. 306 00:17:20,749 --> 00:17:23,460 - מקסים. גבוה. - בסדר. 307 00:17:25,503 --> 00:17:27,839 שמעת דיבורים עליו או משהו? 308 00:17:29,091 --> 00:17:30,592 למה בדיוק אתה מתכוון? 309 00:17:30,592 --> 00:17:33,887 את יודעת, דיבורים. כמו פגע וברח, חשפניות מתות, 310 00:17:33,887 --> 00:17:35,639 עירויי דם מילד בן 12. 311 00:17:35,639 --> 00:17:37,057 דברים כאלה, את יודעת. 312 00:17:37,558 --> 00:17:41,478 למען האמת, בקושי הכרתי אותו. עדיין הייתי סטודנטית. 313 00:17:43,063 --> 00:17:44,064 אז... 314 00:17:45,440 --> 00:17:48,151 כן, בסדר. סתם חשבתי... אולי. 315 00:17:50,571 --> 00:17:51,572 למה אתה שואל? 316 00:17:52,072 --> 00:17:57,202 כי הוא ואלכס הולכים לשבת ולדבר מול המצלמה. 317 00:17:58,912 --> 00:18:02,374 אז כמובן, אם תיזכרי במשהו... 318 00:18:03,083 --> 00:18:04,084 כן, כן. בטח. 319 00:18:04,084 --> 00:18:05,377 טוב. תודה. 320 00:18:17,306 --> 00:18:18,891 אני רוצה לבקר בכל הרובעים. 321 00:18:18,891 --> 00:18:23,103 ויש מעבורת לסטטן איילנד שעוברת ליד פסל החירות. 322 00:18:23,103 --> 00:18:25,480 - כמה זה עולה? - זה חינם. 323 00:18:25,981 --> 00:18:27,274 באמת? חינם? 324 00:18:27,274 --> 00:18:29,318 בטוח שאני מוסיפה את זה לרשימה. 325 00:18:29,318 --> 00:18:32,696 ואל תשכח, מותק, צריך להגיע ל"אף-איי-או שוורץ" בשביל הקטנה. 326 00:18:33,405 --> 00:18:35,157 מה דעתכם לעבור ביו-בי-איי? 327 00:18:36,283 --> 00:18:37,284 וואו. זה אפשרי? 328 00:18:37,284 --> 00:18:39,453 כן, אארגן לכם את חוויית האח"מים השלמה. 329 00:18:39,453 --> 00:18:42,289 תוכלו לראות אותי מצטלמת מראש לפינה בחדשות הערב. 330 00:18:42,789 --> 00:18:44,791 כן, בבקשה, כן. 331 00:18:44,791 --> 00:18:46,502 העונג כולו שלי. יהיה כיף. 332 00:18:46,502 --> 00:18:51,215 תודה. זה מרגש כל כך. אני מתה לספר לכולם בבית. 333 00:18:51,215 --> 00:18:53,759 האל, זה נהדר. אני לא יודעת מה ללבוש. 334 00:19:02,309 --> 00:19:04,228 את נראית מדהים כשאת יושבת שם. 335 00:19:04,228 --> 00:19:05,812 - תודה. - אתה לא חושב? 336 00:19:05,812 --> 00:19:08,232 {\an8}- כן. - כן, אני יודעת שהיית כאן בעבר. 337 00:19:08,232 --> 00:19:10,692 כן, זה היה מזמן. 338 00:19:10,692 --> 00:19:12,986 האל, טוב לראות אותך שוב. ואת ודאי שריל. 339 00:19:12,986 --> 00:19:15,864 כן. תודה רבה על טיפול האח"מים. 340 00:19:15,864 --> 00:19:18,992 טוב, זה לא נוצץ כמו תוכנית הבוקר, אבל אנחנו בסדר. 341 00:19:18,992 --> 00:19:20,994 ברדלי, לאיש יש בעיות טכניות. 342 00:19:20,994 --> 00:19:22,162 אז ייתכן שהאות יאבד. 343 00:19:22,162 --> 00:19:24,248 כן, אין בעיה. תודה על שארגנת את זה. 344 00:19:24,248 --> 00:19:25,832 אני יודעת שזה היה קצת לחוץ. 345 00:19:25,832 --> 00:19:29,670 אני עדיין חושבת שכדאי לחכות עם זה עד תחילת הדיונים ביוני. 346 00:19:29,670 --> 00:19:31,046 נדבר אחר כך. 347 00:19:31,046 --> 00:19:32,881 זה יהיה היום בחדשות? 348 00:19:35,509 --> 00:19:36,552 בהחלט. 349 00:19:37,302 --> 00:19:39,555 - רוצים לגשת לשם? - בסדר. 350 00:19:40,472 --> 00:19:42,808 - אנחנו מוכנים? - אני סופרת לאחור. 351 00:19:42,808 --> 00:19:46,520 - תודה. - בעוד חמש, ארבע, שלוש... 352 00:19:47,729 --> 00:19:48,814 {\an8}חדשות הערב - 353 00:19:48,814 --> 00:19:51,483 {\an8}ריידר פלינט, תודה על שהצטרפת אלינו. 354 00:19:52,401 --> 00:19:54,361 אתה ממתין כעת למשפט 355 00:19:54,361 --> 00:19:58,073 בגין תקיפת שוטר ממשטרת הקפיטול ב-6 בינואר. 356 00:19:58,073 --> 00:19:59,199 זה נכון? 357 00:19:59,199 --> 00:20:01,702 לא חשבתי שמותר לו או לכל אדם אחר 358 00:20:01,702 --> 00:20:03,203 למנוע מאיתנו מלהיכנס לקפיטול. 359 00:20:03,704 --> 00:20:06,498 {\an8}הוא שייך לציבור. הציבור נדפק. 360 00:20:06,498 --> 00:20:08,458 {\an8}ולכן הציבור היה צריך להגיב. 361 00:20:08,458 --> 00:20:11,920 האם האמנת שבחירות 2020 נגנבו? 362 00:20:12,963 --> 00:20:14,047 במאה אחוז. 363 00:20:15,007 --> 00:20:19,011 ואחרי כל מה שלמדת מאז, אתה עדיין מאמין כך? 364 00:20:22,264 --> 00:20:23,724 לא. לא. 365 00:20:25,726 --> 00:20:29,938 אילו ידעת אז שטענות הנשיא לשעבר היו חסרות שחר... 366 00:20:29,938 --> 00:20:31,607 הייתי נשאר בבית. 367 00:20:34,443 --> 00:20:35,527 אני... 368 00:20:38,197 --> 00:20:39,364 פוטרתי מהעבודה. 369 00:20:42,201 --> 00:20:45,370 המשפחה שלי לא מדברת איתי. 370 00:20:47,956 --> 00:20:50,334 אני רוצה לעצור לרגע. אני... 371 00:20:50,834 --> 00:20:54,546 אובדן המשפחה שלך, אתה חושב זה היה שווה? 372 00:20:55,380 --> 00:20:56,632 מה לעזאזל את חושבת? 373 00:20:58,175 --> 00:21:02,679 אני חושבת שאנחנו לא מתייחסים מספיק לנזק המשני של הפרשה. 374 00:21:07,017 --> 00:21:08,060 אל תמהר. 375 00:21:15,484 --> 00:21:17,653 חשבתי שתוכנית הבוקר תוכל לקדם 376 00:21:17,653 --> 00:21:19,029 - את הריאיון עם פול. - כן. 377 00:21:19,029 --> 00:21:21,240 זה יעלה את הרייטינג שלנו ויעזור ליו-בי-איי פלוס. 378 00:21:21,240 --> 00:21:23,825 אני בעד. אני אצלם הרבה חומר רקע כשנהיה בבית שלו. 379 00:21:23,825 --> 00:21:25,702 יופי. אז אם תביא לנו קטע מהריאיון, 380 00:21:25,702 --> 00:21:27,496 נוכל לערוך קדימון קצר. 381 00:21:27,496 --> 00:21:29,456 לנצל את הסערה סביב העסקה. 382 00:21:29,456 --> 00:21:30,541 מצוין. כן. 383 00:21:30,541 --> 00:21:31,750 סטלה, מה דעתך? 384 00:21:31,750 --> 00:21:34,545 זו התוכנית שלך. תעשי מה שאת רוצה. 385 00:21:38,549 --> 00:21:41,635 אני רק אומרת שנצטרך ללכת על חבל דק. 386 00:21:41,635 --> 00:21:44,263 אסור שזה ייראה כמו פרסומת, כאילו אנחנו מלקקים לו. 387 00:21:44,263 --> 00:21:46,056 את יודעת שזה לא הסגנון של אלכס. 388 00:21:46,056 --> 00:21:49,852 איך ההכנות? מצאתם משהו מעניין? 389 00:21:51,061 --> 00:21:53,313 לא. אין הרבה זמן לתחקיר הפעם. 390 00:21:53,313 --> 00:21:55,816 אז אין כלום? 391 00:21:55,816 --> 00:21:58,694 בואי נגיד שהיה לי סיכוי טוב יותר למצוא את ג'ימי הופה 392 00:21:58,694 --> 00:22:00,112 מאשר תמונת ספר המחזור של האיש זה. 393 00:22:00,112 --> 00:22:03,824 אבל זה משנה בכלל? כלומר, אנחנו רוצים שזו תהיה הקפת ניצחון, נכון? 394 00:22:07,619 --> 00:22:09,663 - אני חושב שאנחנו מסודרים. - נכון. 395 00:22:09,663 --> 00:22:11,206 טוב. בסדר. 396 00:22:14,251 --> 00:22:16,003 אז אתם... 397 00:22:38,650 --> 00:22:40,068 היי, צ'יפ. 398 00:22:45,365 --> 00:22:46,700 - כן, בסדר. - כן. 399 00:22:52,623 --> 00:22:54,291 יש משהו שרצית... 400 00:22:57,753 --> 00:22:58,837 אנחנו צריכים לדבר. 401 00:23:09,556 --> 00:23:11,266 הבאת את המשפחה לעבודה? 402 00:23:11,266 --> 00:23:13,310 אשתו של האל רצתה לראות את האולפן. 403 00:23:14,102 --> 00:23:17,022 החלטה מעניינת לעשות את הריאיון זה דווקא היום. 404 00:23:18,106 --> 00:23:19,691 הוא נקבע לפני שבועות. 405 00:23:20,859 --> 00:23:21,902 ברדלי... 406 00:23:24,071 --> 00:23:25,572 יש לנו בעיה? 407 00:23:26,907 --> 00:23:27,741 לא. 408 00:23:28,951 --> 00:23:30,077 כי מהניסיון שלי, 409 00:23:30,077 --> 00:23:34,206 האל לא מגיע לכאן אלא אם המצב הולך להיות מחורבן במיוחד. 410 00:23:34,206 --> 00:23:35,958 תראה, אני מטפלת בזה. 411 00:23:35,958 --> 00:23:37,167 כמו בפעם הקודמת? 412 00:23:39,169 --> 00:23:40,879 תפסיק להתערב, קורי. 413 00:23:41,463 --> 00:23:43,966 אני יודעת שאתה חושב שאתה עוזר, אבל אתה רק מחמיר את המצב. 414 00:23:52,766 --> 00:23:56,645 תתקני את המצב, או שאני אתקן אותו. 415 00:24:27,926 --> 00:24:29,553 - היי. - היי. 416 00:24:29,553 --> 00:24:30,971 מצטערת על האיחור. 417 00:24:33,140 --> 00:24:34,141 גם אני התגעגעתי אלייך. 418 00:24:34,641 --> 00:24:37,311 - אני זקוקה למשקה. אפשר להזמין משקאות? - בסדר. כן. 419 00:24:37,311 --> 00:24:40,189 סיפרתי לך? אני חושבת שאודרה בהיריון. 420 00:24:41,523 --> 00:24:42,858 מה? באמת? 421 00:24:42,858 --> 00:24:45,944 כן. עברתי ליד חדר ההלבשה שלה וכל האורות היו כבויים, 422 00:24:45,944 --> 00:24:48,030 והיא ישבה מול הראי... 423 00:24:48,030 --> 00:24:49,156 - בבקשה. - תודה. 424 00:24:49,156 --> 00:24:50,282 ועיסתה את הבטן שלה. 425 00:24:50,908 --> 00:24:52,326 אולי היא עשתה מדיטציה. 426 00:24:53,785 --> 00:24:54,953 אודרי עושה מדיטציה? 427 00:24:54,953 --> 00:24:57,623 היא דיברה בדקת הדומייה שלנו לזכר 11 בספטמבר. 428 00:24:59,166 --> 00:25:00,000 - כן. - אז מה המצב 429 00:25:00,000 --> 00:25:01,502 עם כל הטירוף שם? 430 00:25:03,128 --> 00:25:04,713 איזה טירוף? 431 00:25:04,713 --> 00:25:06,173 פול מרקס. איך הוא? 432 00:25:08,258 --> 00:25:10,511 כן. אני לא חושבת שעסקה סגורה. 433 00:25:11,178 --> 00:25:13,180 ומי יודע אם היא תיחתם. 434 00:25:13,722 --> 00:25:15,057 - נכון. - כן. 435 00:25:21,730 --> 00:25:22,773 מה אנחנו עושות? 436 00:25:24,942 --> 00:25:25,776 מה הכוונה? 437 00:25:27,903 --> 00:25:29,154 נפגשנו במסיבה של קורי. 438 00:25:30,405 --> 00:25:32,407 הזמנת אותי לארוחת ערב ואז ביטלת. 439 00:25:32,407 --> 00:25:35,327 והערב את מתקשרת ברגע האחרון. פתאום זה שוב בתוקף. 440 00:25:35,953 --> 00:25:38,747 אני לא יודעת איפה נמצא הראש שלך, אבל הוא לא כאן. 441 00:25:38,747 --> 00:25:40,165 טוב, אני... 442 00:25:42,042 --> 00:25:43,126 רציתי לראות אותך. 443 00:25:43,126 --> 00:25:45,879 באמת? או שרק היית זקוקה למשקה? 444 00:25:47,506 --> 00:25:50,551 תראי, האל נמצא בעיר עם שריל ועם הילדה ו... 445 00:25:50,551 --> 00:25:52,344 בסדר. האל. 446 00:25:52,344 --> 00:25:56,890 לא, זה לא ככה. אני יודעת שאת שונאת אותו. 447 00:25:56,890 --> 00:25:58,475 - אני לא שונאת את האל. - את כן. 448 00:25:58,475 --> 00:26:00,978 לא משנה. זה בסדר. אני לא רוצה להיכנס לזה. 449 00:26:02,104 --> 00:26:06,191 אולי פשוט תדברי איתי? אני מרגישה כאילו אנחנו בדייט ראשון גרוע. 450 00:26:17,119 --> 00:26:20,789 אולי עדיף שאלך. אני... הם יתהו איפה אני. 451 00:26:20,789 --> 00:26:24,168 ברדלי, זו אני. את יכולה לספר לי כל דבר. 452 00:26:27,921 --> 00:26:31,717 אני על הפנים, טוב? ואני לא רוצה להפיל אותך איתי. 453 00:26:32,259 --> 00:26:33,260 אני מצטערת. 454 00:26:34,636 --> 00:26:36,138 נראה לי שעדיף שאבקש את החשבון. 455 00:26:37,890 --> 00:26:38,891 כן. 456 00:27:23,227 --> 00:27:24,228 היי. 457 00:27:25,521 --> 00:27:28,440 אהבתי מאוד את ריאיון ההפחדה ההוא. 458 00:27:28,440 --> 00:27:30,192 - אה, כן? - אני רק רוצה לומר שהמסר נקלט. 459 00:27:30,192 --> 00:27:31,276 - טוב. - זה היה חשוב לי. 460 00:27:31,276 --> 00:27:32,778 - אתה לא רוצה ללכת לכלא, האל. - לא. 461 00:27:32,778 --> 00:27:34,238 נדמה לך שאתה קשוח, אתה לא. 462 00:27:34,238 --> 00:27:40,661 תקשיבי לי, אני צריך לעשות את זה למען המשפחה שלי, למען הפיכחון שלי. 463 00:27:40,661 --> 00:27:41,912 - למען הפיכחון שלך? - כן! 464 00:27:41,912 --> 00:27:46,750 אלוהים אדירים. אל תעשה מההתמכרות שלך קרדום לחפור בו כדי להוכיח טענה מחורבנת. 465 00:27:46,750 --> 00:27:48,126 זה פשוט מהלך דפוק. 466 00:27:48,126 --> 00:27:50,921 חשבת לרגע איך זה ישפיע עליי? 467 00:27:50,921 --> 00:27:52,005 אוי, את צודקת. 468 00:27:52,005 --> 00:27:54,007 לא חשבתי איך זה ישפיע עלייך, 469 00:27:54,007 --> 00:27:57,344 מלבד העובדה שיכולת למחוק את הסרטון, נכון? 470 00:27:57,344 --> 00:27:59,137 - את כולו. יכולת למחוק אותו. - זה... 471 00:27:59,137 --> 00:28:01,598 זה מה שחשבתי שתעשי כשנסעתי מוושינגטון. 472 00:28:02,099 --> 00:28:06,395 ואז ראיתי אותו בטלוויזיה וחשבתי, "למה לעזאזל היא משתמשת בזה?" 473 00:28:06,395 --> 00:28:07,479 ואז הבנתי... לא. 474 00:28:07,479 --> 00:28:10,357 כי אז הבנתי שאת תעשי כל דבר כדי לקדם את עצמך. 475 00:28:10,357 --> 00:28:11,608 - אני? - כן. 476 00:28:12,109 --> 00:28:14,194 אתה תהרוס לנו את החיים. אתה יודע, נכון? 477 00:28:14,194 --> 00:28:16,154 יודעת מה? למדתי מהטובה ביותר, כן? 478 00:28:16,154 --> 00:28:18,782 את הסגרת את אבא. זה דפק את כולנו, נכון? 479 00:28:19,449 --> 00:28:20,576 - וואו. - חוץ ממך. 480 00:28:20,576 --> 00:28:21,910 יצאת מזה מחוזקת, לא? 481 00:28:21,910 --> 00:28:24,997 אתה צוחק עליי? אתה חושב שהייתה לי תוכנית ארוכת טווח 482 00:28:24,997 --> 00:28:27,499 איך להגיע לניו יורק ובסופו של דבר... 483 00:28:27,499 --> 00:28:29,418 על מה לעזאזל אתה מדבר בכלל? 484 00:28:31,170 --> 00:28:34,506 אני יודע מה זה להביט באבא שלי ולא לחוש שום כבוד. 485 00:28:35,424 --> 00:28:36,425 אף טיפה. 486 00:28:37,676 --> 00:28:39,845 אני לא רוצה שהבת שלי תביט בי ככה. 487 00:28:41,346 --> 00:28:42,431 זה יהרוג אותי. 488 00:28:42,431 --> 00:28:44,433 אתה חושב שהבת שלך תחוש כבוד לאביה 489 00:28:44,433 --> 00:28:46,351 שיושב בכלא כמו האבא הדפוק שלנו? 490 00:28:47,019 --> 00:28:50,272 אתה תהרוס את חייה. אתה תהרוס את החיים של שריל ואת שלי. 491 00:28:50,272 --> 00:28:51,690 יודעת מה? את שתויה. 492 00:28:51,690 --> 00:28:54,526 כדאי שתשתי מים לפני שאת הולכת לישון. 493 00:28:54,526 --> 00:28:57,279 ואתה ישו הנוצרי על הצלב. אתה רציני? 494 00:29:14,087 --> 00:29:15,088 היי. 495 00:29:15,672 --> 00:29:17,591 - היי, את. - היי. 496 00:29:17,591 --> 00:29:18,926 הגעת מוקדם. 497 00:29:18,926 --> 00:29:22,679 כן, היו לי כמה עניינים ורציתי לנקות את השולחן. 498 00:29:24,765 --> 00:29:25,807 מה קורה? את בסדר? 499 00:29:26,558 --> 00:29:31,855 כן, אני... את יודעת, אני מעריכה אותך מאוד 500 00:29:32,523 --> 00:29:36,235 על שאת תמיד תומכת בי ומגבה אותי מאז שהגעתי לכאן. 501 00:29:36,235 --> 00:29:38,195 זה פשוט... זה חשוב לי מאוד. 502 00:29:38,695 --> 00:29:40,697 טוב, זה נשמע כמו דברי פרידה. 503 00:29:41,490 --> 00:29:43,367 אן-בי-אן מנסים לגנוב אותך? 504 00:29:43,951 --> 00:29:47,829 לא, אני סתם שוכחת להגיד את זה לפעמים, ואני יודעת מה עשית. 505 00:29:48,413 --> 00:29:50,832 כן. ולא היית חייבת לעשות את כל זה, את יודעת? 506 00:29:50,832 --> 00:29:52,209 אני יודעת. בסדר. 507 00:29:52,918 --> 00:29:55,170 - אוי. חומד, אני צריכה ללכת. - כן. 508 00:29:55,170 --> 00:29:57,548 אני מראיינת את פול מרקס היום. 509 00:29:58,382 --> 00:29:59,967 אני יודעת, זה פשוט היה... 510 00:30:01,426 --> 00:30:02,427 מה? 511 00:30:02,427 --> 00:30:06,014 צ'יפ גילה מידע עליו 512 00:30:06,014 --> 00:30:08,141 ואני יודעת שאצטרך להיכנס בו חזק. 513 00:30:08,141 --> 00:30:09,643 - באמת? - כן. 514 00:30:09,643 --> 00:30:11,979 - אז... - זה לא טוב. 515 00:30:11,979 --> 00:30:13,522 זה עלול לפוצץ את העסקה 516 00:30:14,273 --> 00:30:16,900 ואני ממש לא רוצה לעולל את זה לאנשים. 517 00:30:16,900 --> 00:30:19,027 אבל אם באמת יש משהו, 518 00:30:19,945 --> 00:30:21,530 - לא עדיף לדעת עכשיו... - כן. 519 00:30:21,530 --> 00:30:23,282 - ולא כשיהיה מאוחר מדי? - אני יודעת. 520 00:30:23,949 --> 00:30:26,994 זה מה שאנחנו עושות. דורשות דין וחשבון מאנשים, נכון? 521 00:30:28,203 --> 00:30:30,247 נכון. זה מה שאנחנו עושות. 522 00:30:30,247 --> 00:30:31,331 זה מה שאנחנו עושות. 523 00:30:31,331 --> 00:30:34,001 - כן. - טוב. אני בסביבה. 524 00:30:34,543 --> 00:30:35,711 - כן. טוב. - טוב. 525 00:30:35,711 --> 00:30:37,171 - בהצלחה בריאיון. - תודה, מותק. 526 00:30:59,234 --> 00:31:00,903 אלוהים, איזו נסיעה ארוכה. 527 00:31:00,903 --> 00:31:02,821 - כן. - טוב, בואו נתחיל. 528 00:31:04,698 --> 00:31:05,699 פשוט ניכנס? 529 00:31:05,699 --> 00:31:07,367 - כן. - כן. 530 00:31:09,828 --> 00:31:10,829 הלו? 531 00:31:13,457 --> 00:31:14,291 הלו? 532 00:31:17,961 --> 00:31:19,213 הלו! 533 00:31:20,047 --> 00:31:21,298 אלוהים... 534 00:31:21,298 --> 00:31:22,508 הוא חברותי. סליחה. 535 00:31:22,508 --> 00:31:24,134 - שלום לך. - יופי. מצאתם את המקום. 536 00:31:24,134 --> 00:31:25,469 אתה לא לבוש. 537 00:31:25,469 --> 00:31:28,055 - היציאה קצת מבלבלת. - סליחה? 538 00:31:28,055 --> 00:31:29,640 היציאה מהכביש. אין סימון. 539 00:31:29,640 --> 00:31:32,851 אה, נכון. לא, דווקא... מצאנו אותה. 540 00:31:32,851 --> 00:31:37,898 פנינה סודית יפהפייה יש לך כאן. וואו. 541 00:31:38,398 --> 00:31:41,276 שמעו, אני יודע שוודאי ייקח לכם כמה דקות 542 00:31:41,276 --> 00:31:42,861 להתארגן וכל זה. 543 00:31:43,487 --> 00:31:45,739 תרגישו חופשי לקחת מה שאתם רוצים ואני אלך להתכונן. 544 00:31:45,739 --> 00:31:47,366 בוא. בוא, חמוד. הולכים. 545 00:31:49,952 --> 00:31:52,079 טוב, טוב. היי. 546 00:31:54,915 --> 00:31:57,000 לא, לא, לא. זה בסדר. תודה. 547 00:32:01,463 --> 00:32:02,506 טוב? 548 00:32:04,383 --> 00:32:05,926 טוב. 549 00:32:08,220 --> 00:32:11,598 אז... סליחה. מהם החוקים? 550 00:32:11,598 --> 00:32:12,683 מה זאת אומרת? 551 00:32:13,183 --> 00:32:15,227 אני מכיר אותך? אני לא מכיר אותך? 552 00:32:15,227 --> 00:32:20,065 כן. פשוט תחשוב על זה כאילו, אתה יודע, אנחנו נפגשים בפעם הראשונה. 553 00:32:21,483 --> 00:32:22,693 קל. 554 00:32:22,693 --> 00:32:24,945 - נעים מאוד. - נעים מאוד. 555 00:32:25,612 --> 00:32:26,613 בסדר. 556 00:32:27,781 --> 00:32:28,782 צ'יפ. 557 00:32:29,825 --> 00:32:30,826 טוב. 558 00:32:30,826 --> 00:32:32,661 - טוב. כולם מוכנים? - כן. 559 00:32:32,661 --> 00:32:33,745 - הכול מוכן. - בואו נתחיל. 560 00:32:33,745 --> 00:32:35,247 בואו נתחיל לצלם, בבקשה. 561 00:32:35,247 --> 00:32:37,207 אז למה אתה לא מתראיין? 562 00:32:38,166 --> 00:32:40,878 - אני לא רוצה להעליב אותך. - בבקשה, תעליב אותי. 563 00:32:40,878 --> 00:32:43,630 אני חושב שריאיונות הם בזבוז זמן, למען האמת. 564 00:32:43,630 --> 00:32:45,132 אני חושב שאנשים באים עם אג'נדה 565 00:32:45,132 --> 00:32:47,050 ומחכים שהשני יוכיח את צדקתם. 566 00:32:47,050 --> 00:32:49,052 ואני מעדיף לעשות כל דבר אחר. 567 00:32:49,052 --> 00:32:50,804 אני מעדיף לצאת לצוד עם דיק צ'ייני 568 00:32:50,804 --> 00:32:52,598 או לחכות בתור במשרד הרישוי. 569 00:32:52,598 --> 00:32:55,309 אז למה הסכמת לשבת לדבר איתי? 570 00:32:55,976 --> 00:33:02,107 כי אני חושב שזו עסקה חשובה, וכי ביקשת ממני. 571 00:33:05,027 --> 00:33:07,154 כשמישהו בעל משאבים כמו שלך 572 00:33:07,154 --> 00:33:09,448 קונה חברה כמו יו-בי-איי, 573 00:33:09,448 --> 00:33:10,949 עולות שאלות רבות. 574 00:33:11,867 --> 00:33:15,704 אז למה אתה רוצה להוסיף אימפריית תקשורת לתיק ההשקעות שלך? 575 00:33:16,205 --> 00:33:17,623 כי אין לי. 576 00:33:18,248 --> 00:33:19,458 אז אנחנו הגביע שלך? 577 00:33:19,458 --> 00:33:23,337 לא. אני חושב שיש ביו-בי-איי פוטנציאל רווח עצום, 578 00:33:23,337 --> 00:33:24,588 ואני שונא פייק ניוז. 579 00:33:25,422 --> 00:33:27,591 {\an8}אומר טייקון הטכנולוגיה. 580 00:33:27,591 --> 00:33:30,719 {\an8}כן. בסדר. בטח. אני מבין. 581 00:33:30,719 --> 00:33:33,222 נראה לי שכולנו נסכים בשלב זה שכנראה בריא יותר 582 00:33:33,222 --> 00:33:36,558 לעשן חפיסת סיגריות מאשר להיכנס לטוויטר, נכון? 583 00:33:36,558 --> 00:33:38,477 אבל מי יצליח לעצור אנשים מלגלול. 584 00:33:41,146 --> 00:33:42,731 אני חושב שאת החדשות אפשר לתקן. 585 00:33:43,815 --> 00:33:47,319 ואני רוצה לנסות לפני שיהיה מאוחר. 586 00:33:47,319 --> 00:33:49,571 אתה חושב שאתה יכול לתקן את החדשות? 587 00:33:49,571 --> 00:33:52,366 אני לא רואה מישהו אחר מרים יד. 588 00:33:52,366 --> 00:33:54,993 ולמה אתה חושב שאתה ראוי לתפקיד? 589 00:33:54,993 --> 00:33:57,329 נראה לי שהרף די נמוך. 590 00:33:59,790 --> 00:34:03,001 נשמע שאתה לא רוחש כבוד רב לאנשים שעושים חדשות. 591 00:34:04,002 --> 00:34:05,671 זה אמור להדאיג אותנו? 592 00:34:05,671 --> 00:34:08,215 שותפות עם מישהו שלא מכבד אותנו? 593 00:34:08,215 --> 00:34:10,342 יכולתי לשאול אותך את אותה שאלה. 594 00:34:11,342 --> 00:34:15,264 חשבת שאני אהיה גרוע כל כך ליו-בי-איי, עד שהברזת לשיגור של היפריון 1. 595 00:34:15,264 --> 00:34:16,598 אני אמור להיות מודאג בגללך? 596 00:34:17,516 --> 00:34:20,686 זה מה שקרה, נכון? וזה "אלכס בלי פילטרים". 597 00:34:20,686 --> 00:34:24,857 אולי זה מה שקרה, אבל זה לא היה קשור לכבוד. 598 00:34:24,857 --> 00:34:28,610 היו, ועדיין יש חששות מכך שאתה תקנה את החברה 599 00:34:28,610 --> 00:34:30,612 ואני מאמינה שהמושבעים טרם הכריעו. 600 00:34:30,612 --> 00:34:33,699 אני שומע את זה מצוין. את הבהרת את זה היטב. 601 00:34:33,699 --> 00:34:35,909 בגלל זה הסתובבת מחוץ למלון שלי? 602 00:34:42,833 --> 00:34:47,629 יודעים מה? אולי נעשה הפסקה קצרה? 603 00:34:48,213 --> 00:34:49,715 - זה בסדר? - כמובן. 604 00:34:50,299 --> 00:34:51,382 - אני כבר חוזר. - טוב. 605 00:34:56,263 --> 00:34:57,097 את מסתדרת? 606 00:34:57,097 --> 00:34:58,098 כן. 607 00:34:58,098 --> 00:35:01,768 טוב. את מתכוונת לשאול אותו על הסטודנטית מסטנפורד? 608 00:35:04,313 --> 00:35:05,689 היי, תכניסי לו חזק. 609 00:35:06,732 --> 00:35:09,610 אני יודעת. אני יודעת. זה בטיפול. 610 00:35:09,610 --> 00:35:10,736 טוב. 611 00:35:28,795 --> 00:35:33,800 ניהלת חממה טכנולוגית בפאלו אלטו ובה חנכת חדשנים צעירים בתחום ההיי-טק. 612 00:35:34,384 --> 00:35:36,845 נכון. פתחתי אותה בימי השיא של ענף הדוט-קום. 613 00:35:36,845 --> 00:35:38,680 המון רעיונות טובים יצאו מהפרויקט הזה. 614 00:35:39,515 --> 00:35:40,807 אבל אז עזבת. 615 00:35:41,308 --> 00:35:45,604 כן. מחלקת החלל והתעופה שלנו התחילה לצבור תאוצה. 616 00:35:45,604 --> 00:35:47,981 שהיתי הרבה יותר זמן בטקסס, אז מסרתי אותה. 617 00:35:50,108 --> 00:35:51,109 יש חרטות? 618 00:35:53,070 --> 00:35:54,905 לא בטוח שאני מבין את הכוונה שלך. 619 00:35:54,905 --> 00:35:58,492 סטודנטית לשעבר בסטנפורד שהשתתפה בחממה הזאת 620 00:35:58,492 --> 00:36:00,160 טוענת שהיא כתבה קוד. 621 00:36:00,869 --> 00:36:03,997 קוד שהתפתח לכדי מערכת ניתוח הנתונים 622 00:36:03,997 --> 00:36:06,333 שאתה מוכר לממשלות בכל העולם. 623 00:36:07,376 --> 00:36:09,419 כן. פיתוח התוכנה הזאת נמשך שנים רבות 624 00:36:09,419 --> 00:36:13,048 והיא עברה מאות איטרציות לפני שנהייתה מה שהיא היום. 625 00:36:14,049 --> 00:36:17,052 כן, אבל הרעיון הראשונה היה שלה. 626 00:36:17,052 --> 00:36:20,472 הרעיון הראשוני, אם אני זוכר נכון, 627 00:36:20,472 --> 00:36:23,600 היה חוסם ג'י-פי-אס עבור אקטיביסטים ומתנגדי משטר 628 00:36:23,600 --> 00:36:27,729 שהבאנו לכמה וכמה קרנות הון סיכון, וכולם ויתרו עליה. 629 00:36:28,313 --> 00:36:30,148 אז קנית אותה בעצמך. 630 00:36:31,358 --> 00:36:35,070 רעיון ששווה מיליארד דולר במחיר מציאה של 50,000. 631 00:36:35,070 --> 00:36:38,407 - זה מה ששילמת? 50,000? - קניתי לא מעט רעיונות 632 00:36:38,407 --> 00:36:39,575 מהחממה ההיא. 633 00:36:40,158 --> 00:36:43,036 כל העסקאות האלה בוצעו בהתאם למקובל בתעשייה באותו זמן. 634 00:36:44,496 --> 00:36:46,331 פעם היה מקובל 635 00:36:46,331 --> 00:36:49,668 שבמאי מזיין שחקנית על ספת הליהוק, אז... 636 00:36:50,169 --> 00:36:53,672 או שלמגיש חדשות יש כפתור מתחת לשולחן כדי לנעול את הדלת. 637 00:36:55,048 --> 00:36:57,593 האם אתה עשיר משום שגנבת רעיון של מישהו אחר? 638 00:36:58,302 --> 00:37:00,262 לא הכרחתי אף אחד לחתום על אף חוזה. 639 00:37:00,262 --> 00:37:02,181 האדם ההוא מכר את הרעיון שלו מרצונו. 640 00:37:02,181 --> 00:37:06,810 אבל האם אילצת אותה לחתום על הסכם סודיות ואז לקחת רעיון פרוגרסיבי 641 00:37:06,810 --> 00:37:09,730 והפכת אותו לכלי שיטור ניבויי? 642 00:37:11,315 --> 00:37:14,151 שנינו מכירים את המושג הסכם סודיות. 643 00:37:14,735 --> 00:37:17,696 אחד זוכה והשני מושתק. 644 00:37:18,447 --> 00:37:22,784 {\an8}האם זה הוגן להשתמש בהם נגד סטודנטים צעירים 645 00:37:22,784 --> 00:37:25,120 שאולי אין להם מספיק ניסיון 646 00:37:25,120 --> 00:37:28,874 כדי להבין את ההשלכות של המסמך שהם חותמים עליו? 647 00:37:28,874 --> 00:37:31,877 כל המעורבים בעסקה הזאת היו בוגרים. 648 00:37:31,877 --> 00:37:34,171 הסטודנטית הזאת לא הרגישה טוב עם כל זה. 649 00:37:34,755 --> 00:37:37,341 למעשה, סבלה מדיכאון משתק 650 00:37:38,091 --> 00:37:39,593 ועברה ניסיון התאבדות. 651 00:37:46,016 --> 00:37:49,895 אני מצטער לשמוע. לא ידעתי. 652 00:37:53,065 --> 00:37:55,651 יש לך תגובה? 653 00:37:57,402 --> 00:37:59,196 לסטודנטית לשעבר? 654 00:37:59,196 --> 00:38:00,906 לאנשים שצופים בריאיון? 655 00:38:04,034 --> 00:38:05,827 אני חושב ש... 656 00:38:18,465 --> 00:38:22,302 את יודעת, ישנתי על רצפת המפעל שלי, 657 00:38:22,970 --> 00:38:25,848 לפעמים כמה שבועות רצופים. 658 00:38:25,848 --> 00:38:30,686 כשפיתחנו את האבטיפוס הראשון של היפריון 1, 659 00:38:30,686 --> 00:38:34,815 המהנדסים שלי ואני עבדנו 18, 20 שעות ויותר יום אחרי יום. 660 00:38:37,818 --> 00:38:42,447 כשאני מתמקד משהו, אני נוטה לחסום כל דבר אחר. 661 00:38:46,702 --> 00:38:50,122 אז כשחזרתי סוף סוף הביתה, אשתי עזבה. 662 00:38:51,456 --> 00:38:57,754 היא לקחה את כל מה שהיה שייך לה, והבית היה ריק. 663 00:39:00,632 --> 00:39:03,260 אני אפילו לא יודע מתי היא עזבה. אולי שבועות קודם לכן. 664 00:39:06,513 --> 00:39:09,183 נאלצתי לעשות חשבון נפש רציני. 665 00:39:11,560 --> 00:39:16,315 על היחס שלי לאנשים אחרים. על המחיר... של המעשים שלי. 666 00:39:20,819 --> 00:39:23,614 מאז שיניתי את מדיניות החברה שלי 667 00:39:23,614 --> 00:39:26,575 וגם את ההתנהגות האישית ואת האמונות שלי. 668 00:39:27,242 --> 00:39:32,706 אז אני מניח שאני חייב לסטודנטית הזאת לפחות... 669 00:39:34,583 --> 00:39:35,584 שיחה. 670 00:39:49,139 --> 00:39:50,140 השאלה הבאה. 671 00:40:06,698 --> 00:40:10,661 {\an8}בעוד הנשיא אומר שהוא יחתור לפתרון הקיפאון הנוכחי, 672 00:40:10,661 --> 00:40:14,456 {\an8}מנהיגי הקונגרס ממשיכים להתנגד לכמה וכמה נקודות מפתח. 673 00:40:14,456 --> 00:40:16,875 ואחרי ההפסקה... 674 00:40:22,172 --> 00:40:23,173 אחרי ההפסקה... 675 00:40:26,760 --> 00:40:27,719 ברדלי, מה קורה? 676 00:40:30,597 --> 00:40:31,974 ברדלי! 677 00:40:32,683 --> 00:40:35,853 {\an8}אחרי ההפסקה נבחן מקרוב את רעיון החינוך ביתי. 678 00:40:36,937 --> 00:40:39,189 נפגוש אימא אחת שבמהלך המגפה 679 00:40:39,189 --> 00:40:43,360 החליטה שילדיה כבר לא יחזרו לכיתות הרגילות שלהם לעולם. 680 00:40:45,863 --> 00:40:46,864 וסיימנו. 681 00:40:54,037 --> 00:40:54,872 היי. 682 00:40:58,333 --> 00:41:01,503 - בראד לא נמצאת. היא... - אני יודעת. באתי לדבר איתך. 683 00:41:02,254 --> 00:41:03,255 אני יכולה להיכנס? 684 00:41:09,386 --> 00:41:13,098 הנחתי הרבה הנחות עליך עוד לפני שפגשתי אותך. 685 00:41:15,309 --> 00:41:16,560 נשמע מדויק. 686 00:41:17,477 --> 00:41:18,562 אני חושבת... 687 00:41:19,271 --> 00:41:23,525 אני חושבת שאילצתי את ברדלי לבחור בינך לביני כשאימא שלך הייתה חולה. 688 00:41:24,902 --> 00:41:27,821 אני חושבת שברדלי הרגישה ככה וזה לא היה הוגן. 689 00:41:28,822 --> 00:41:32,159 וייתכן שעודדתי אותה 690 00:41:34,244 --> 00:41:35,662 להרחיק אותך מהחיים שלה. 691 00:41:36,496 --> 00:41:38,332 כדי שהיא תהיה כולה שלך. 692 00:41:44,296 --> 00:41:45,756 סליחה. סליחה. 693 00:41:47,090 --> 00:41:49,092 הכוונה שלי היא... 694 00:41:52,846 --> 00:41:56,058 אני חושבת שברדלי רוצה להיות איתי וגם אני רוצה בזה. 695 00:41:57,059 --> 00:41:58,727 אבל נפגשנו לארוחת ערב לפני כמה ימים 696 00:41:58,727 --> 00:42:02,523 והיא נראתה חרדה מאוד בנוגע לחידוש היחסים. 697 00:42:03,023 --> 00:42:06,527 ואני חושבת שזה קשור מאוד אליך. 698 00:42:07,361 --> 00:42:09,321 כלומר, לשיפוטיות שלי כלפיך. 699 00:42:09,321 --> 00:42:11,823 היא לא מדברת איתי על דברים כאלה. 700 00:42:11,823 --> 00:42:13,825 - אני לא... - אני חושבת שהיא פוחדת. 701 00:42:14,660 --> 00:42:16,870 - כי בכל פעם שהיא מביאה אותך... - אני מפשל. 702 00:42:16,870 --> 00:42:18,830 - לא. לא. - כן. 703 00:42:19,790 --> 00:42:22,709 אתה רואה אותה באופן שונה מכל אחד אחר. 704 00:42:23,210 --> 00:42:24,545 איתך היא לא יכולה להתחבא. 705 00:42:29,633 --> 00:42:34,555 אם תוכל רק לתמוך בנו, אני חושבת שזה ייטיב מאוד עם ברדלי, וגם איתי. 706 00:42:35,722 --> 00:42:41,228 אם רק תהיה לי הזדמנות, אני יודעת שהיא תהיה מאושרת איתי. 707 00:42:51,238 --> 00:42:52,990 אחשוב על זה. 708 00:42:55,367 --> 00:42:56,577 אחשוב על זה, טוב? 709 00:43:02,291 --> 00:43:03,500 טוב, היה כיף. 710 00:43:04,835 --> 00:43:05,919 מתי זה ישודר? 711 00:43:05,919 --> 00:43:07,963 בשבוע הבא. נערוך את זה בסוף השבוע. 712 00:43:07,963 --> 00:43:11,258 אז אלכס, את נוסעת בחזרה העירה? 713 00:43:11,967 --> 00:43:14,136 כן, בעוד רגע. תודה, צ'יפ. 714 00:43:14,136 --> 00:43:16,221 טוב. יש לי רעיונות לגבי הצורה של התוכנית, 715 00:43:16,221 --> 00:43:19,099 אז אם את רוצה לדבר בזמן הנסיעה, לערוך את הקדימון הלילה. 716 00:43:19,099 --> 00:43:22,102 - את יודעת איך מיה רודפת אחרינו תמיד. - כן. טוב. 717 00:43:22,102 --> 00:43:23,854 בטח. אתקשר אליך מהמכונית. 718 00:43:27,065 --> 00:43:28,483 צ'יפ, בוא נלך. 719 00:43:29,818 --> 00:43:32,154 - כן. - טוב. כן, סליחה. אלווה אתכם החוצה. 720 00:43:34,823 --> 00:43:35,908 רק תיזהרו בסיבוב. 721 00:43:35,908 --> 00:43:37,326 - תודה, פול. - בכיף, חבר'ה. 722 00:43:37,326 --> 00:43:38,785 - יום נעים. - תודה. 723 00:43:41,872 --> 00:43:43,207 טוב, יצאת מזה בחיים. 724 00:43:43,790 --> 00:43:45,167 לא חסת עליי. 725 00:43:45,167 --> 00:43:46,877 זה היה הרעיון. 726 00:43:49,379 --> 00:43:50,214 אבל אני סקרן. 727 00:43:50,214 --> 00:43:53,175 איך גילית עליה? על הסטודנטית מסטנפורד. 728 00:43:53,717 --> 00:43:57,804 אתה יודע שאני לא יכולה לגלות לך. ובכנות, אני לא יודעת מי זאת. 729 00:43:58,889 --> 00:44:01,266 ההחלטה שלך לדבר על זה הייתה הוגנת. 730 00:44:02,142 --> 00:44:03,477 אהבתי את זה שהתייחסת לזה. 731 00:44:04,770 --> 00:44:06,021 - אהבת? - כן. 732 00:44:06,021 --> 00:44:09,983 רוב האנשים במעמד שלך לא יתקפו אותי ככה, אבל את כן. 733 00:44:10,609 --> 00:44:11,610 זה מרשים. 734 00:44:12,194 --> 00:44:16,240 ליו-בי-איי יש אמות מידה מסוימות והעסקה הזאת לא תשנה אותן. 735 00:44:18,242 --> 00:44:19,660 וגם אם זה כן יקרה, 736 00:44:20,244 --> 00:44:23,372 זה, אתה יודע... זה לא שאנחנו ביחד במיטה. 737 00:44:24,748 --> 00:44:28,752 - אני מתכוונת במובן המטפורי. - כן. 738 00:44:28,752 --> 00:44:29,670 אתה יודע? 739 00:44:30,170 --> 00:44:31,171 והמילולי. 740 00:44:31,964 --> 00:44:36,426 לא. אנחנו לא במיטה. 741 00:44:36,426 --> 00:44:37,886 ועדיף שנשאיר את זה כך. 742 00:44:41,598 --> 00:44:43,433 יש בינינו הסכמה זועפת. 743 00:44:43,934 --> 00:44:45,435 מימיי לא זעפתי יותר. 744 00:44:59,658 --> 00:45:01,535 אני לא חושבת שכדאי שנעשה את זה. 745 00:45:02,369 --> 00:45:03,662 נכון. לא קרה. 746 00:45:07,165 --> 00:45:10,919 אני הולכת לקחת את... שכחתי... שכחתי את המעיל שלי כאן. 747 00:45:10,919 --> 00:45:13,380 לא, איפה... המעיל ביד שלי... 748 00:45:13,380 --> 00:45:14,840 שכחתי עוד משהו? 749 00:45:15,799 --> 00:45:18,218 שכחת עוד משהו? אני לא חושב ששכחת עוד משהו. 750 00:45:18,218 --> 00:45:19,386 אני לא חושבת ששכחתי. 751 00:46:32,376 --> 00:46:34,086 בואי נתחתן בניאגרה. 752 00:46:35,629 --> 00:46:36,630 - מה? - בואי נעשה את זה. 753 00:46:37,172 --> 00:46:39,883 בואי נמצא שופט שלום וכמה עדים 754 00:46:39,883 --> 00:46:42,761 ותלבושות מוזרות ופשוט נעשה את זה. 755 00:46:44,179 --> 00:46:45,639 זה כן או... 756 00:46:45,639 --> 00:46:46,723 לא. 757 00:46:47,975 --> 00:46:49,059 לא. 758 00:46:50,519 --> 00:46:51,728 - לא. - סליחה. 759 00:46:53,647 --> 00:46:56,900 חשבתי שזה מה שאת רוצה. אז מה... 760 00:47:00,821 --> 00:47:04,658 מה? רגע... מה? פירשתי את זה לגמרי לא נכון? 761 00:47:05,284 --> 00:47:08,745 אז זו שמפזרת רמזים כבר איזה שלושה חודשים 762 00:47:08,745 --> 00:47:10,914 ודיברת על טבעת. 763 00:47:10,914 --> 00:47:14,585 כלומר, אולי לא הצעתי נישואים בצורה הכי טובה. 764 00:47:14,585 --> 00:47:16,503 היינו עסוקים בהכנות לריאיון ענק. 765 00:47:17,087 --> 00:47:18,088 אבל... 766 00:47:19,840 --> 00:47:21,550 תגידי מה את רוצה וזה מה שנעשה. 767 00:47:21,550 --> 00:47:23,302 תגידי מה את רוצה ונוכל... 768 00:47:23,302 --> 00:47:25,012 אני רוצה שתבקש בגללי. 769 00:47:26,638 --> 00:47:27,639 לא בגללה. 770 00:47:32,102 --> 00:47:34,396 זה מגוחך. 771 00:47:37,149 --> 00:47:38,275 בחייך. 772 00:48:03,550 --> 00:48:04,551 האל? 773 00:48:06,595 --> 00:48:07,596 שריל? 774 00:48:23,111 --> 00:48:25,572 ב', שיניתי את דעתי (על הרבה דברים) - 775 00:48:25,572 --> 00:48:27,241 תודה על הכול - 776 00:48:27,241 --> 00:48:29,201 זזים כדי להימנע מפקקים. באהבה, ה' - 777 00:48:46,385 --> 00:48:48,929 היה ממש נחמד להתעורר ככה. 778 00:48:54,017 --> 00:48:56,061 - בוקר טוב. - בוקר טוב. 779 00:49:13,120 --> 00:49:15,038 - תראי. - אוי, אלוהים. 780 00:49:15,038 --> 00:49:16,123 קורי אליסון - 781 00:49:16,123 --> 00:49:17,332 בסדר. בסדר. 782 00:49:21,795 --> 00:49:22,796 קורי. 783 00:49:22,796 --> 00:49:23,881 היי. מוקדם מדי? 784 00:49:23,881 --> 00:49:25,549 לא. מה פתאום. 785 00:49:25,549 --> 00:49:29,469 תקשיב, אם אלכס ניסתה לעשות לך תרגילים בריאיון, אל תדאג. 786 00:49:29,469 --> 00:49:31,889 לא נשתמש בזה אם זה לא עובד לטובתנו. 787 00:49:31,889 --> 00:49:35,976 דווקא הלך טוב. אני חושב שזה יהיה טוב לתדמית. 788 00:49:35,976 --> 00:49:39,062 אני שמח לשמוע. אלכס היא... 789 00:49:39,062 --> 00:49:41,106 היא נלהבת מאוד בעבודה שלה. 790 00:49:41,106 --> 00:49:44,818 היא הייתה אדירה. 791 00:49:45,944 --> 00:49:47,362 מהממת, למעשה. 792 00:49:48,322 --> 00:49:50,407 די הטריפה אותי, אם אתה רוצה לדעת את האמת. 793 00:49:53,493 --> 00:49:54,620 טוב... 794 00:49:56,580 --> 00:49:59,458 אז אתה מבין למה היא כזה נכס חשוב לחברה. 795 00:49:59,458 --> 00:50:00,751 בהחלט. 796 00:50:03,754 --> 00:50:06,882 היי, תקשיב. אני יודע שמחלקת השיווק רוצה לוגו חדש, 797 00:50:06,882 --> 00:50:10,802 אבל אני לא חושב שהיפריון צריך להיות בולט כל כך במיתוג החדש. 798 00:50:11,386 --> 00:50:15,557 לשמור על פשטות, נכון? כמה שפחות חיכוך יותר טוב. 799 00:50:16,266 --> 00:50:18,810 מצוין. בזה אנחנו תמימי דעים. 800 00:50:20,020 --> 00:50:22,481 טוב. נדבר בהמשך. 801 00:50:22,481 --> 00:50:23,565 מצוין. אני... 802 00:50:26,193 --> 00:50:28,570 - וואו. - וואו. 803 00:50:43,502 --> 00:50:45,254 לורה. לורה. 804 00:50:47,047 --> 00:50:49,049 - היי. - היי. 805 00:50:56,306 --> 00:50:59,977 אני מצטערת על מה שקרה בארוחת הערב. הייתי נוראית. 806 00:51:02,646 --> 00:51:05,732 ו... זה היה בסדר. 807 00:51:06,233 --> 00:51:07,359 האל בסדר. 808 00:51:08,986 --> 00:51:09,987 לא קרה כלום. 809 00:51:14,283 --> 00:51:18,245 אני מתגעגעת אלייך. אני ממש מתגעגעת אלייך. 810 00:51:33,594 --> 00:51:37,806 את יודעת, ישנתי על רצפת המפעל שלי, 811 00:51:38,432 --> 00:51:41,435 לפעמים כמה שבועות רצופים. 812 00:51:41,435 --> 00:51:46,190 כשפיתחנו את האבטיפוס הראשון של היפריון 1, 813 00:51:46,190 --> 00:51:50,569 המהנדסים שלי ואני עבדנו 18, 20 שעות ויותר יום אחרי יום. 814 00:51:50,569 --> 00:51:51,737 איך זה נראה? 815 00:51:51,737 --> 00:51:55,908 כשאני מתמקד משהו, אני נוטה לחסום כל דבר אחר. 816 00:51:58,785 --> 00:51:59,912 אתה יוצא טוב. 817 00:52:01,914 --> 00:52:03,248 יכולת לדבר איתי. 818 00:52:05,334 --> 00:52:06,752 לא ידעתי שהרגשת כך. 819 00:52:07,711 --> 00:52:09,713 לא הייתי בטוחה איך אני מרגישה. 820 00:52:11,632 --> 00:52:12,674 ועכשיו? 821 00:52:13,550 --> 00:52:16,428 עורכי הדין שלי יפנו אליך. אני יכולה לעזוב בשקט. 822 00:52:17,638 --> 00:52:20,599 אני לא רוצה להפוך את השינוי הזה לעוד יותר מביך. 823 00:52:20,599 --> 00:52:22,351 אז את מתכוונת להתפטר? 824 00:52:22,935 --> 00:52:24,478 כן. אני חושבת שזה לטובה. 825 00:52:24,478 --> 00:52:27,523 סטלה, בחייך. יו-בי-איי תקועה בעבר. 826 00:52:28,106 --> 00:52:31,235 הם צריכים מישהו עם חזון שידחוף את המקום הזה קדימה. 827 00:52:32,778 --> 00:52:35,072 אני חושב שהאדם הזה הוא את. 828 00:52:36,281 --> 00:52:38,867 - קורי עשוי לחלוק עליך. - קורי לא יהיה כאן. 829 00:52:43,330 --> 00:52:45,332 אני שולח לך הצעת העסקה. 830 00:52:45,832 --> 00:52:50,420 ברגע שבעלי המניות יסכימו למיזוג, את תקבלי את התפקיד של קורי. 831 00:52:54,341 --> 00:52:56,009 זו קפיצה גדולה. 832 00:52:56,510 --> 00:52:58,428 זה יעורר תגובת נגד אדירה. 833 00:52:58,428 --> 00:53:00,556 מה נהגנו לומר? אנחנו לא משחקים לפי החוקים... 834 00:53:00,556 --> 00:53:01,765 אנחנו קובעים אותם. 835 00:53:04,893 --> 00:53:06,270 מה דעתך, סטלה? 836 00:53:08,313 --> 00:53:09,523 את רוצה לנהל את המקום? 837 00:54:52,334 --> 00:54:54,336 תרגום: גלית אקסלרד