1 00:01:57,868 --> 00:02:01,371 UBA:n ja Paul Marksin, joka on Hyperionin perustaja, 2 00:02:01,371 --> 00:02:03,999 yrityskaupan valmistelut etenivät tällä viikolla. 3 00:02:03,999 --> 00:02:06,919 UBA:n hallitus suositteli virallisesti, 4 00:02:06,919 --> 00:02:11,340 että osakkeenomistajat äänestävät myynnistä ensi kuun yhtiökokouksessa. 5 00:02:11,924 --> 00:02:15,636 Arvostelijoiden mukaan sopimus on huimapäinen, jopa vaarallinen. 6 00:02:15,636 --> 00:02:19,556 Olen entinen UBA:n työntekijä ja olen samaa mieltä. 7 00:02:20,599 --> 00:02:23,894 Pitäisikö miljardöörin, joka karsastaa lehdistöä, 8 00:02:23,894 --> 00:02:26,522 saada hallintaansa perinteinen mediayhtiö aikana, 9 00:02:26,522 --> 00:02:30,108 jolloin totuus on tärkeämpää kuin koskaan? 10 00:02:33,070 --> 00:02:34,112 He ovat mustasukkaisia. 11 00:02:35,739 --> 00:02:37,824 Sopimus on aiheuttanut paljon kohua. 12 00:02:37,824 --> 00:02:39,952 Media ei kuulu teknologiajäteille. 13 00:02:40,536 --> 00:02:43,747 Kaltaisillani on liikaa vaikutusvaltaa. Kenttämme on liian suuri. 14 00:02:43,747 --> 00:02:44,665 Se on kuultu. 15 00:02:45,374 --> 00:02:48,085 Olen oikeasti viimeinen, jonka pitäisi seisoa tässä. 16 00:02:48,085 --> 00:02:51,755 Olen nimittäin varmaan huoneessa ainoa, joka ei ole valmistunut lukiosta. 17 00:02:51,755 --> 00:02:54,424 Puhun kuitenkin suoraan. 18 00:02:54,424 --> 00:02:58,136 Tiedän, että työnne on olennaisen tärkeää. Tuen teitä siinä. 19 00:02:58,720 --> 00:03:00,556 Siitä syystä - 20 00:03:00,556 --> 00:03:05,352 olen kuulolla ja saatavilla. Voimme toivottavasti aloittaa keskustelun. 21 00:03:05,352 --> 00:03:08,730 Jos teillä on kysyttävää, antakaa tulla. 22 00:03:08,730 --> 00:03:12,651 Kyllä. Mitä mieltä olet hakkeroinnista? Tiedämmekö, kuka on vastuussa? 23 00:03:12,651 --> 00:03:15,821 Vallitseva teoria on nyt Venäjä. 24 00:03:15,821 --> 00:03:18,866 Laitan mielelläni rikostiimini tutkimaan asiaa - 25 00:03:18,866 --> 00:03:20,492 ja selvittämään totuuden. 26 00:03:20,492 --> 00:03:25,163 Voitte olla varmoja, että tietonne ovat turvassa tästä lähtien. 27 00:03:25,163 --> 00:03:28,375 Hyperionilla ei tapahdu sellaista. 28 00:03:28,375 --> 00:03:31,086 Entä The Morning Show'n työntekijät? 29 00:03:31,670 --> 00:03:34,882 Tällaiset tilanteet johtavat usein irtisanomisiin. 30 00:03:34,882 --> 00:03:40,220 Aivan. Haluan laajentaa uutisyksikköä, en pienentää sitä. 31 00:03:40,220 --> 00:03:42,973 On hieman liian aikaista mennä yksityiskohtiin. 32 00:03:42,973 --> 00:03:46,476 Arvioimme luvut uudelleen, kun sopimus on tehty. 33 00:03:49,396 --> 00:03:52,524 Kyllä, Alex. Ei tarvitse nostaa kättä. 34 00:03:53,483 --> 00:03:56,987 Hyperion on monikansallinen yritys, 35 00:03:56,987 --> 00:04:00,657 ja sinulla on läheiset suhteet hallituksiin, oligarkkeihin... 36 00:04:00,657 --> 00:04:03,035 En ilmaisisi asiaa noin, mutta... 37 00:04:03,035 --> 00:04:06,288 Miten voimme varmistua, että uutiset, jotka koskevat Hyperionia - 38 00:04:06,288 --> 00:04:08,999 tai sen kumppaneita, eivät kärsi siitä? 39 00:04:09,625 --> 00:04:10,792 Mitä tarkoitat? 40 00:04:10,792 --> 00:04:14,796 Yritykselläsi on sopimuksia monen viranomaistahon kanssa. 41 00:04:14,796 --> 00:04:17,507 Alex. Tämä ei ole lehdistötilaisuus. 42 00:04:17,507 --> 00:04:19,968 - Puhutaan tästä sopimuksen jälkeen. - Me vain kyselemme. 43 00:04:19,968 --> 00:04:21,762 - Ei hätää. - Kysymme vain. 44 00:04:21,762 --> 00:04:23,180 Niin. Mitä? Kysyitkö jotain? 45 00:04:23,180 --> 00:04:25,390 Huhutaan, että Arizonan poliisivoimat - 46 00:04:25,390 --> 00:04:30,312 käyttivät turvapalveluohjelmistoasi profilointiin rodun perusteella. 47 00:04:31,730 --> 00:04:33,899 Norma Rae käy tänään hieman kuumana. 48 00:04:33,899 --> 00:04:37,653 Selvä. En tiedä, miten vastata tuohon huhuun. 49 00:04:37,653 --> 00:04:40,739 Tarkoitan, että kyse on mahdollisesti eturistiriidasta. 50 00:04:40,739 --> 00:04:43,325 Monin tavoin. 51 00:04:43,909 --> 00:04:45,369 - Niin. - Puhuin tästä. 52 00:04:45,369 --> 00:04:49,581 En halua määrittää, millä on uutisarvoa ja millä ei. 53 00:04:49,581 --> 00:04:52,751 Se on Stella Bakin työ, ja hän osaa hommansa hyvin. 54 00:04:53,377 --> 00:04:54,753 Vastaako tämä kysymykseesi? 55 00:04:54,753 --> 00:04:55,879 Ei täysin. 56 00:04:57,923 --> 00:05:02,135 Selvä. Puhutaan siitä myöhemmin kahden kesken. 57 00:05:03,262 --> 00:05:05,180 Voi luoja. Et voi olla tosissasi. 58 00:05:05,931 --> 00:05:10,894 Olisi hienoa, jos et syyttäisi uutta kumppaniamme - 59 00:05:10,894 --> 00:05:14,064 hyvien ihmisten rodullisesta profiloinnista Arizonassa. 60 00:05:14,064 --> 00:05:17,609 Emme tiedä, mitä mies tekee tai kenen kanssa. 61 00:05:17,609 --> 00:05:19,903 Minusta sitä kannattaa kysyä. 62 00:05:19,903 --> 00:05:24,241 Lakiosasto kertoo mielellään Paulin yritysintresseistä laajemminkin. 63 00:05:24,241 --> 00:05:26,285 Teidän henkilökohtainen suhteenne... 64 00:05:26,285 --> 00:05:28,829 Anteeksi. Henkilökohtainen? 65 00:05:30,247 --> 00:05:33,584 Kaikki näkivät, kun laskeuduit helikopterista Miss Saigon -tyyliin. 66 00:05:33,584 --> 00:05:37,588 Kun toin hänet omin voimin neuvottelupöytään ja pelastin sopimuksesi? 67 00:05:37,588 --> 00:05:39,965 Sopimuksen, jonka pilasit? Eikä. 68 00:05:39,965 --> 00:05:42,843 Et voi saada palkintoa, kun sammutat sytyttämäsi tulipalon. 69 00:05:42,843 --> 00:05:44,761 Selvä. Tajuan kyllä. 70 00:05:44,761 --> 00:05:47,222 Työnsin hänet veneestä ja vedin hänet takaisin. 71 00:05:47,222 --> 00:05:48,849 Kaikki tapahtui nopeasti. 72 00:05:48,849 --> 00:05:52,186 Hän kuitenkin palasi takaisin, ja meidän on tutkittavat taustat. 73 00:05:54,188 --> 00:05:56,648 Haluan haastatella häntä ohjelmassani. 74 00:05:59,818 --> 00:06:02,362 Olemme loppusuoralla neuvotteluissa, 75 00:06:02,362 --> 00:06:05,532 - jotka ovat kestäneet kaksi vitun vuotta... - Kaksi vuotta. 76 00:06:05,532 --> 00:06:08,410 ...ja vaatineet lähes kaikki Itärannikon huippujuristit. 77 00:06:08,410 --> 00:06:11,163 Voitko olla ohjaamatta pikku venettäsi - 78 00:06:11,163 --> 00:06:12,623 suoraan karikkoon? 79 00:06:12,623 --> 00:06:17,252 Hyvä on, Cory. Haluan sopimuksen toteutumista yhtä paljon kuin sinäkin. 80 00:06:17,252 --> 00:06:19,546 Monet kuitenkin epäilevät sitä. 81 00:06:19,546 --> 00:06:23,217 - Ymmärrän sen. Tajuan kyllä. - Hienoa. 82 00:06:23,217 --> 00:06:26,595 Haluat oikeasti kumppaniksi. Haluat päästä aikuisten pöytään. 83 00:06:26,595 --> 00:06:29,264 - Ei kuitenkaan ole sinun vuorosi. - Johan nyt. 84 00:06:29,264 --> 00:06:34,102 Sinun on luovutettava. Anna olla. Tarkastimme hänen taustansa. 85 00:06:34,686 --> 00:06:35,687 Minä en tarkastanut. 86 00:06:36,188 --> 00:06:37,481 Kop, kop. 87 00:06:38,732 --> 00:06:39,566 Onko huono hetki? 88 00:06:39,566 --> 00:06:42,736 - Ei ollenkaan. Tule. - Olinkin lähdössä. 89 00:06:42,736 --> 00:06:44,863 - Selvä. Kiitos, Cory. - Kiitos. 90 00:06:47,324 --> 00:06:48,408 Oli hauska nähdä taas. 91 00:06:48,992 --> 00:06:49,993 Samoin. 92 00:06:50,577 --> 00:06:51,578 No niin. 93 00:06:52,996 --> 00:06:54,081 Mistä on kyse? 94 00:06:54,081 --> 00:06:57,668 Tervetuloa tähtien luotsaamisen ihanaan maailmaan. 95 00:07:03,757 --> 00:07:04,633 Hei. 96 00:07:04,633 --> 00:07:06,969 - Hei. Anteeksi, olemme etuajassa. - Hei. 97 00:07:06,969 --> 00:07:09,179 - Kerrankin. - Selvä. 98 00:07:09,179 --> 00:07:12,474 - Olet Cheryl. Hei. - Anteeksi. 99 00:07:12,474 --> 00:07:14,434 - Hienoa tavata sinut vihdoin. - Niin. 100 00:07:14,434 --> 00:07:17,271 - Samoin sinut. - Olet kauniimpi luonnossa. 101 00:07:17,271 --> 00:07:18,522 Kiitos. 102 00:07:19,523 --> 00:07:21,400 - Ja tässä on Taylor. - Niin. 103 00:07:21,400 --> 00:07:23,485 - Hei. Selvä. - Moikkaa tätiä. 104 00:07:24,319 --> 00:07:27,406 Hei. Kaikki hyvin. Eikö vain? 105 00:07:27,406 --> 00:07:30,158 - Hei, olen Bradley-täti. - Niin. 106 00:07:31,159 --> 00:07:33,412 - Katso nyt. - Hän muistuttaa äitiä hiukan. 107 00:07:33,412 --> 00:07:35,497 - Se on hieman pelottavaa. - Aivan. 108 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 - Tuota noin... Isukki. - Olen isä. 109 00:07:38,584 --> 00:07:39,877 - Onnistuin siinä. - Jopas. 110 00:07:39,877 --> 00:07:42,379 - Tulkaa sisään. - Kiitos. 111 00:07:42,379 --> 00:07:43,589 Olkaa kuin kotonanne. 112 00:07:45,507 --> 00:07:47,926 En osaa pystyttää - 113 00:07:47,926 --> 00:07:49,469 - vauvansänkyä. - Älä. 114 00:07:49,469 --> 00:07:51,763 - Ei huolta. Ne ovat mahdottomia. - Niin. 115 00:07:53,932 --> 00:07:56,226 - Niin sitä pitää. - Aivan. 116 00:07:56,226 --> 00:07:58,645 En malta odottaa uutisstudiolle menoa. 117 00:07:59,229 --> 00:08:00,522 Aivan. 118 00:08:00,522 --> 00:08:04,026 Hei. En ole varma, ehdimmekö kaikkea. 119 00:08:04,026 --> 00:08:05,235 Etkö? 120 00:08:05,235 --> 00:08:07,279 - Ehkä ensi kerralla. - Niin. 121 00:08:07,279 --> 00:08:08,739 Makuuhuoneenne on tuolla. 122 00:08:08,739 --> 00:08:09,948 - Kiitos. - Tulen pian. 123 00:08:09,948 --> 00:08:13,744 - Hei. Varaudutko tuomiopäivään? - En anna teidän nääntyä nälkään. 124 00:08:13,744 --> 00:08:16,413 Selvä. Menen auttamaan ihanaa vaimoasi. 125 00:08:17,372 --> 00:08:19,708 Lähetän sinulle tavaroita äitisi talosta. 126 00:08:19,708 --> 00:08:24,546 - Hummel-posliinihahmot sopisivat tänne. - En oikeastaan... Hummelitko? 127 00:08:24,546 --> 00:08:27,799 Se olisi mukavaa. 128 00:08:27,799 --> 00:08:29,051 - Hauska tavata. - Aivan. 129 00:08:29,051 --> 00:08:30,761 - Nähdään taas. - Kyllä. 130 00:08:32,095 --> 00:08:33,554 - Glen. - Pidän hänestä kovasti. 131 00:08:34,056 --> 00:08:36,933 - Stella Bak saapuu. - Mitä kuuluu? 132 00:08:36,933 --> 00:08:39,269 - Oletko myöhässä? - Anteeksi. Kyllä. 133 00:08:39,269 --> 00:08:44,566 Urheiluyksikkö haluaa tehdä ohjelmia Formula 1 -tiimistäni. 134 00:08:44,566 --> 00:08:46,401 - Heillä on paljon ideoita. - Aivan. 135 00:08:46,401 --> 00:08:48,362 He ovat aivoriihikiellossa. 136 00:08:50,239 --> 00:08:53,200 Johdat tärkeää uutisyksikköä. 137 00:08:53,200 --> 00:08:55,911 Sinä ostat tärkeän mediayhtiön. 138 00:08:55,911 --> 00:08:58,247 Tiesin, että päätyisit tällaiseen paikkaan. 139 00:08:58,872 --> 00:09:02,167 Muistan sinun sanoneen minulle, etten sovi teknologia-alalle. 140 00:09:02,751 --> 00:09:05,754 Et kuunnellut minua ja perustit oman startupisi. 141 00:09:05,754 --> 00:09:06,964 Niin. 142 00:09:06,964 --> 00:09:08,465 Olen seurannut sinua. 143 00:09:08,465 --> 00:09:10,425 Olet yksi syy paikan kiinnostavuuteen. 144 00:09:12,177 --> 00:09:15,347 Mitä toivot UBA:n uutisyksikölle? 145 00:09:15,347 --> 00:09:16,598 Menet suoraan asiaan. 146 00:09:17,474 --> 00:09:19,685 - Olen myöhässä. - Aivan. 147 00:09:20,602 --> 00:09:23,230 Haluan enemmän politiikkauutisia välivaaleista alkaen. 148 00:09:23,730 --> 00:09:27,359 Myös Z-sukupolvi katsoo perinteisiä kanavia demokratian ollessa vaarassa. 149 00:09:27,359 --> 00:09:28,277 Hyvä on. 150 00:09:28,277 --> 00:09:30,696 Menetämme markkinaosuuksia digipuolella. 151 00:09:30,696 --> 00:09:32,906 UBA voisi hyötyä hakukoneestasi - 152 00:09:32,906 --> 00:09:36,660 ja luoda hybridisivuston, jonka otsikot perustuvat hakuhistoriaan. 153 00:09:36,660 --> 00:09:41,039 Tarvitset resursseja, jotta voisit valjastaa teknologiani aseeksesi. 154 00:09:43,709 --> 00:09:44,960 Miksi olet täällä? 155 00:09:46,670 --> 00:09:50,132 Älä väitä, että haluat pelastaa neljännen valtiomahdin. 156 00:09:54,303 --> 00:09:57,222 Paikka on polkenut paikoillaan Coryn valtakaudella, vai mitä? 157 00:09:57,222 --> 00:09:58,891 Tilanne on ollut haastava. 158 00:09:59,933 --> 00:10:01,185 Miksi puolustelet häntä? 159 00:10:03,437 --> 00:10:05,647 Paul. On aika. 160 00:10:06,732 --> 00:10:09,318 - On aika. Selvä. - Amanda. 161 00:10:09,318 --> 00:10:10,444 Stella. 162 00:10:10,444 --> 00:10:14,156 Oli hauska nähdä. Jutellaan taas. Käydään lasillisella. 163 00:10:17,659 --> 00:10:19,203 Mitä seuraavaksi? 164 00:10:33,383 --> 00:10:34,635 Mikä näkymä! 165 00:10:40,265 --> 00:10:41,850 Nimi "Summit" on osuva. 166 00:10:44,645 --> 00:10:47,314 Empire State Building näyttää upealta. 167 00:10:48,190 --> 00:10:50,484 Tulee mieleen Uneton Seattlessa. 168 00:10:50,484 --> 00:10:53,028 Aivan. Olen nähnyt sen noin 20 kertaa. 169 00:10:53,612 --> 00:10:55,948 - Oletko? Minä en ole. Onko se hyvä? - On. 170 00:10:55,948 --> 00:10:57,074 - Pitäisit siitä. - Niin. 171 00:10:57,074 --> 00:10:58,367 - Ehdottomasti... - Niinkö? 172 00:10:58,367 --> 00:10:59,535 Etkä pitäisi. 173 00:11:05,541 --> 00:11:08,585 - Tämä on jännittävää. - Hänellä on nälkä. 174 00:11:09,419 --> 00:11:10,796 Hetkinen vain. 175 00:11:14,132 --> 00:11:17,094 Kaikki hyvin. Äiti hoitaa sinua. 176 00:11:18,136 --> 00:11:19,680 - Pidän hänestä kovasti. - Pidätkö? 177 00:11:19,680 --> 00:11:22,224 Voi jestas. Hän on ihana. 178 00:11:23,225 --> 00:11:24,393 Älä pilaa tätä. 179 00:11:27,437 --> 00:11:30,732 Aivan. Yritän olla pilaamatta tätä. 180 00:11:32,359 --> 00:11:35,779 Hei. En tarkoittanut sitä. Olen ylpeä sinusta. 181 00:11:35,779 --> 00:11:37,447 Hei, voinko kertoa jotain? 182 00:11:38,115 --> 00:11:38,991 Voit. 183 00:11:40,576 --> 00:11:42,995 Haluan tunnustaa Capitolin teot. 184 00:11:44,538 --> 00:11:45,539 Mitä? 185 00:11:46,790 --> 00:11:48,000 Kahden päivän päästä - 186 00:11:48,584 --> 00:11:50,711 lähetän Cherylin ja vauvan kotiin - 187 00:11:50,711 --> 00:11:52,629 ja menen FBI:n toimistoon. 188 00:11:52,629 --> 00:11:54,423 Cheryl ei vielä tiedä siitä, 189 00:11:54,423 --> 00:11:57,092 joten arvostaisin, ettet puhu asiasta. 190 00:11:59,970 --> 00:12:01,847 Voi luoja. 191 00:12:05,350 --> 00:12:08,812 Tiedät varmasti itsekin, miten typerää tuo on. 192 00:12:10,814 --> 00:12:12,774 He löytävät minut. 193 00:12:13,358 --> 00:12:15,194 Oletko hul... He tutkivat kuvamateriaalia. 194 00:12:15,194 --> 00:12:17,487 - He kuulustelevat kaikkia. - Voi luoja. 195 00:12:17,988 --> 00:12:21,533 Tuomio on kuitenkin lievempi niille, jotka tunnustavat. 196 00:12:21,533 --> 00:12:23,160 Voi luoja. 197 00:12:23,160 --> 00:12:27,623 En halua, että FBI tulee murtamaan oveni ja osoittelemaan aseella... 198 00:12:27,623 --> 00:12:29,750 Eikä. Älä tee sitä. 199 00:12:31,585 --> 00:12:33,962 Suojelen sinua. 200 00:12:33,962 --> 00:12:36,173 Miten voisit suojella minua? 201 00:12:37,132 --> 00:12:39,718 Pian sen jälkeen, kun olet tunnustanut FBI:lle, 202 00:12:39,718 --> 00:12:42,971 saan syytteen todisteiden tuhoamisesta - 203 00:12:42,971 --> 00:12:45,224 ja perättömästä lausumasta. 204 00:12:45,224 --> 00:12:47,226 Molemmat ovat rikoksia. 205 00:12:47,226 --> 00:12:49,269 Anteeksi vain. Et voi tehdä sitä. 206 00:12:49,269 --> 00:12:53,774 Meidän on unohdettava se. Se on jo mennyttä. 207 00:12:54,358 --> 00:12:57,778 Olen jo päättänyt asian. Teen sen. 208 00:12:59,613 --> 00:13:00,948 Halusin vain kertoa. 209 00:13:18,465 --> 00:13:19,675 - Hei. - Hei. 210 00:13:20,467 --> 00:13:22,886 Halusit keskustella. Onko nyt sen aika? 211 00:13:22,886 --> 00:13:25,973 Kyllä vain. Tule sisään. Istu. 212 00:13:26,557 --> 00:13:27,641 Miten voin auttaa? 213 00:13:28,559 --> 00:13:31,645 Minulla on toivomus. 214 00:13:32,145 --> 00:13:33,814 Haluatko tavata mukavimman oligarkin? 215 00:13:35,357 --> 00:13:38,485 Haluaisin haastatella sinua. 216 00:13:39,152 --> 00:13:40,571 Haluaisin sinut ohjelmaani. 217 00:13:41,822 --> 00:13:43,991 Tiedän kyllä, ettet suostu haastatteluihin, 218 00:13:43,991 --> 00:13:47,160 - mutta ihmiset ovat epäileväisiä. - Aivan. Kuulemma. 219 00:13:47,160 --> 00:13:51,039 Osakkeenomistajilla on oikeus olla huolissaan. 220 00:13:51,039 --> 00:13:55,961 Tämä olisi sinulle hieno tilaisuus vakuuttaa heidät ja osoittaa, 221 00:13:55,961 --> 00:13:58,297 - miksi sopimusta on tuettava. - Aivan. 222 00:13:58,297 --> 00:14:01,133 Tämä olisi hieno mahdollisuus myös sinulle. 223 00:14:01,133 --> 00:14:05,220 Suostun siihen. Mielelläni. 224 00:14:06,263 --> 00:14:07,639 - Kyllä. - Eli... 225 00:14:09,558 --> 00:14:11,101 En kai saa kysymyksiä etukäteen. 226 00:14:11,101 --> 00:14:12,686 Ohjelmasi toimii siten. 227 00:14:14,980 --> 00:14:16,106 Kyllä. 228 00:14:16,106 --> 00:14:19,234 Oletan, ettei se ole ongelma. 229 00:14:19,234 --> 00:14:20,861 Selvä. Sopiiko torstai? 230 00:14:22,070 --> 00:14:23,530 Torstai. 231 00:14:23,530 --> 00:14:25,365 - Tämä torstaiko? - Niin. 232 00:14:25,365 --> 00:14:29,077 Minun on mentävä Teksasiin ensi viikolla. Pahoittelut. 233 00:14:29,077 --> 00:14:34,499 Ei mitään. Tämä torstai sopii hyvin. Torstaina siis. Loistavaa. 234 00:14:34,499 --> 00:14:35,667 Missä? 235 00:14:37,836 --> 00:14:39,755 Onko sinulla asuntoa tällä aikavyöhykkeellä? 236 00:14:41,089 --> 00:14:42,758 Voimme mennä Hamptonsin talooni. 237 00:14:42,758 --> 00:14:45,093 - Amanda saa valmistella sen. - Hienoa. 238 00:14:46,345 --> 00:14:47,888 Luulitko, että kieltäytyisin? 239 00:14:48,680 --> 00:14:50,557 Kyllä. Tavallaan. 240 00:14:51,475 --> 00:14:53,936 Olet oikeassa. 241 00:14:53,936 --> 00:14:55,812 En halua väärinkäsityksiä siitä, 242 00:14:55,812 --> 00:14:57,814 mitä täällä tapahtuu... 243 00:14:58,857 --> 00:15:00,859 - Niin. - ...sopimuksen suhteen. 244 00:15:00,859 --> 00:15:02,945 Aivan. 245 00:15:04,613 --> 00:15:07,324 Siinä se. Hienoa. 246 00:15:07,324 --> 00:15:11,745 Tarkoitan, että tapaamme torstaina Hamptonsissa. Hienoa. 247 00:15:11,745 --> 00:15:14,039 - Odotan sitä innolla. - Niin minäkin. 248 00:15:14,039 --> 00:15:15,457 Hienoa. Selvä. 249 00:15:16,834 --> 00:15:19,419 - Tämä on pukuhuoneesi. - Voi vittu. 250 00:15:20,295 --> 00:15:21,755 Eikö minun pitäisi lähteä? 251 00:15:24,758 --> 00:15:26,927 Tuhlataan. On vuosipäivämme. 252 00:15:26,927 --> 00:15:28,387 Mitä? Se on vasta kesäkuussa. 253 00:15:28,387 --> 00:15:31,223 Eikä ole. Se on huhtikuun 30. päivä. Etkö muista? 254 00:15:31,974 --> 00:15:34,685 Pidimme toisiamme kädestä, kun raportoimme ruumishuoneista. 255 00:15:34,685 --> 00:15:37,062 - Hyvin romanttista. - Aloitatko laskennan siitä? 256 00:15:37,062 --> 00:15:40,190 - Mistä sinä aloitat? - Ensisuudelmastamme. Kuten muutkin. 257 00:15:40,190 --> 00:15:42,359 Niagaran häämatkapaketti. 258 00:15:42,985 --> 00:15:45,779 Pullo samppanjaa. Vesiputous. 259 00:15:46,280 --> 00:15:47,948 Häämatkapaketti? 260 00:15:48,615 --> 00:15:50,659 Se on vain paketin nimi, mutta... 261 00:15:52,244 --> 00:15:53,078 Hyvä on. 262 00:15:54,121 --> 00:15:55,330 - Niinkö? - Kyllä. 263 00:15:56,331 --> 00:15:58,542 Hei, kuulkaa. Hienovaraista. 264 00:15:58,542 --> 00:16:00,752 Haluan Paul Marksin taustat. Sain haastattelun. 265 00:16:00,752 --> 00:16:03,005 Hetkinen, mitä? Hänellä on kamera-allergia. 266 00:16:03,005 --> 00:16:04,423 Hän toipui siitä juuri. 267 00:16:04,923 --> 00:16:06,717 Selvä. Suostuiko Cory tähän? 268 00:16:06,717 --> 00:16:09,469 En tarvitse Coryn lupaa haastatteluun. 269 00:16:09,469 --> 00:16:11,054 Osoitan, että olemme avoimia - 270 00:16:11,054 --> 00:16:12,139 emmekä salaile mitään. 271 00:16:12,139 --> 00:16:15,601 Onko selvä? Teemme tämän. Kahden päivän päästä. 272 00:16:15,601 --> 00:16:16,935 - Mitä? - Mitä? 273 00:16:16,935 --> 00:16:18,187 - Mitä? - Eikä. 274 00:16:19,313 --> 00:16:22,399 Eikä. Kaksi päivää ei riitä, etenkään, kun kyse on hänestä. 275 00:16:22,399 --> 00:16:23,817 Se ei ole mahdollista. 276 00:16:23,817 --> 00:16:26,236 Teidän on laitettava sosiaalinen elämänne tauolle. 277 00:16:27,613 --> 00:16:30,073 Hetkinen. Olette toistenne sosiaalinen elämä. 278 00:16:30,073 --> 00:16:31,158 Tämä on hauskaa. 279 00:16:31,158 --> 00:16:33,243 Voitte kuherrella ja lukea lehtileikkeitä. 280 00:16:33,243 --> 00:16:35,370 - Nautit tuosta. - Aivan. 281 00:16:35,370 --> 00:16:37,706 Koko tutkimustiimi työskentelee tämän parissa. 282 00:16:37,706 --> 00:16:40,042 Se järjestyy. Pystymme tähän. Te pystytte. 283 00:16:43,128 --> 00:16:44,671 Selvä. Vittu soikoon. Tehdään se. 284 00:16:44,671 --> 00:16:45,881 Lähetä tiedonkerääjät, 285 00:16:45,881 --> 00:16:48,634 etsi sukulaisia ja sänkykumppaneita. Jos luoja suo, molempia. 286 00:16:48,634 --> 00:16:50,427 - Joku voi kertoa jotain. - Hoidan sen. 287 00:16:50,427 --> 00:16:51,512 Hienoa. 288 00:16:51,512 --> 00:16:54,848 Hän on ostanut tai rakentanut kymmeniä yrityksiä 20 vuodessa. 289 00:16:54,848 --> 00:16:57,559 Joku tietää varmasti jotain tai vihaa häntä syvästi. 290 00:16:57,559 --> 00:17:02,105 Selvä. Teemme tämän. 291 00:17:04,900 --> 00:17:05,733 Onko hetki aikaa? 292 00:17:05,733 --> 00:17:07,236 - On. Tule sisään. - Hienoa. 293 00:17:08,945 --> 00:17:09,946 Sinä - 294 00:17:10,821 --> 00:17:13,407 tapasit Paul Marksin Piilaaksossa. 295 00:17:14,242 --> 00:17:15,743 Lyhyesti. Miksi? 296 00:17:16,494 --> 00:17:17,621 Millainen hän oli? 297 00:17:18,413 --> 00:17:20,749 En tiedä. Nykyisenlainen. 298 00:17:20,749 --> 00:17:23,460 - Miellyttävä ja pitkä. - Selvä. 299 00:17:25,503 --> 00:17:27,839 Kuulitko hänestä koskaan mitään paskaa? 300 00:17:29,091 --> 00:17:30,592 Mitä tarkoitat? 301 00:17:30,592 --> 00:17:33,887 Paskoja juttuja. Päälleajoja, kuolleita strippareita, 302 00:17:33,887 --> 00:17:35,639 verensiirtoja 12-vuotiaalta pojalta - 303 00:17:35,639 --> 00:17:37,057 ja muuta sellaista. 304 00:17:37,558 --> 00:17:41,478 Tunsin hänet juuri ja juuri. Olin opiskelija. 305 00:17:43,063 --> 00:17:44,064 Eli... 306 00:17:45,440 --> 00:17:48,151 Hyvä on. Ajattelin vain kysyä. 307 00:17:50,571 --> 00:17:51,572 Miksi haluat tietää? 308 00:17:52,072 --> 00:17:57,202 Hän ja Alex keskustelevat ohjelmassa. 309 00:17:58,912 --> 00:18:02,374 Jos muistat jotain... 310 00:18:03,083 --> 00:18:04,084 Aivan. Toki. 311 00:18:04,084 --> 00:18:05,377 Selvä. Kiitos. 312 00:18:17,306 --> 00:18:18,891 Haluan käydä kaikkialla. 313 00:18:18,891 --> 00:18:23,103 Staten Islandin lautta kulkee Vapaudenpatsaan ohi. 314 00:18:23,103 --> 00:18:25,480 - Paljonko lippu maksaa? - Se on ilmainen. 315 00:18:25,981 --> 00:18:27,274 Oikeastiko? 316 00:18:27,274 --> 00:18:29,318 Lisään sen tehtävälistaan. 317 00:18:29,318 --> 00:18:32,696 Muista, että käymme FAO Schwarzilla kullannupun takia. 318 00:18:33,405 --> 00:18:35,157 Tulisitteko käymään UBA:lla? 319 00:18:36,283 --> 00:18:37,284 Sopisiko se? 320 00:18:37,284 --> 00:18:39,453 Sopisi. Pääsette VIP-vieraiksi. 321 00:18:39,453 --> 00:18:42,289 Näette, miten äänitämme pätkän iltauutisia varten. 322 00:18:42,789 --> 00:18:44,791 Kyllä, kiitos. 323 00:18:44,791 --> 00:18:46,502 Se on ilo. Siitä tulee hauskaa. 324 00:18:46,502 --> 00:18:51,215 Kiitos. Miten jännittävää. Haluan kertoa kaikille kotona. 325 00:18:51,215 --> 00:18:53,759 Tämä on hienoa. En tiedä, miten pukeutuisin. 326 00:19:02,309 --> 00:19:04,228 Näytät upealta. 327 00:19:04,228 --> 00:19:05,812 - Kiitos. - Eikö vain? 328 00:19:05,812 --> 00:19:08,232 {\an8}- Kyllä. - Olet ollut täällä ennenkin. 329 00:19:08,232 --> 00:19:10,692 Siitä on aikaa. 330 00:19:10,692 --> 00:19:12,986 Hal, hauska nähdä taas. Olet varmaan Cheryl. 331 00:19:12,986 --> 00:19:15,864 Kyllä. Kiitos, että pääsemme VIP-vieraiksi. 332 00:19:15,864 --> 00:19:18,992 Pärjäämme hyvin, vaikkei tämä ole yhtä prameaa kuin The Morning Show. 333 00:19:18,992 --> 00:19:20,994 Miehellä on teknisiä ongelmia, 334 00:19:20,994 --> 00:19:22,162 joten yhteys voi pätkiä. 335 00:19:22,162 --> 00:19:24,248 Ei huolta. Kiitos, että järjestit tämän. 336 00:19:24,248 --> 00:19:25,832 Tiedän, että toimit nopeasti. 337 00:19:25,832 --> 00:19:29,670 Tätä ei pitäisi julkistaa ennen kesäkuun kuulemistilaisuuksia. 338 00:19:29,670 --> 00:19:31,046 Puhutaan siitä myöhemmin. 339 00:19:31,046 --> 00:19:32,881 Esitetäänkö tämä tänään? 340 00:19:35,509 --> 00:19:36,552 Kyllä vain. 341 00:19:37,302 --> 00:19:39,555 - Voitteko perääntyä? - Selvä. 342 00:19:40,472 --> 00:19:42,808 - Valmista? - Aloitamme nyt. 343 00:19:42,808 --> 00:19:46,520 - Kiitos. - Viisi, neljä, kolme... 344 00:19:48,897 --> 00:19:51,483 {\an8}Ryder Flynt, kiitos, että suostuit haastatteluun. 345 00:19:52,401 --> 00:19:54,361 Odotat tällä hetkellä oikeudenkäyntiä. 346 00:19:54,361 --> 00:19:58,073 Pahoinpitelit poliisin Capitolilla tammikuun kuudes päivä. 347 00:19:58,073 --> 00:19:59,199 Pitääkö se paikkansa? 348 00:19:59,199 --> 00:20:01,702 Hänellä ja muilla ei ollut oikeutta - 349 00:20:01,702 --> 00:20:03,203 estää pääsyämme Capitolille. 350 00:20:03,704 --> 00:20:06,498 {\an8}Talo kuuluu kansalle, ja kansaa huijattiin. 351 00:20:06,498 --> 00:20:08,458 {\an8}Kansan oli siis toimittava. 352 00:20:08,458 --> 00:20:11,920 Uskoitko, että vuoden 2020 vaalitulosta vääristeltiin? 353 00:20:12,963 --> 00:20:14,047 Uskoin siihen täysin. 354 00:20:15,007 --> 00:20:19,011 Uskotko yhä, vaikka olet saanut tietää asiasta enemmän? 355 00:20:22,264 --> 00:20:23,724 En. 356 00:20:25,726 --> 00:20:29,938 Jos olisit tiennyt, että entisen presidentin väitteet ovat perusteettomia... 357 00:20:29,938 --> 00:20:31,607 Olisin pysynyt kotona. 358 00:20:34,443 --> 00:20:35,527 Minä... 359 00:20:38,197 --> 00:20:39,364 Menetin työni. 360 00:20:42,201 --> 00:20:45,370 Perheeni ei puhu minulle. 361 00:20:47,956 --> 00:20:50,334 Haluan puhua tästä. 362 00:20:50,834 --> 00:20:54,546 Tuntuuko, että perheen menettäminen oli sen arvoista? 363 00:20:55,380 --> 00:20:56,632 Mitä helkkaria luulisit? 364 00:20:58,175 --> 00:21:02,679 Emme kiinnitä tarpeeksi huomiota kaiken tämän epäsuoriin vaikutuksiin. 365 00:21:07,017 --> 00:21:08,060 Kaikessa rauhassa. 366 00:21:15,484 --> 00:21:17,653 Ajattelin, että TMS voisi mainostaa - 367 00:21:17,653 --> 00:21:19,029 - Paulin haastattelua. - Aivan. 368 00:21:19,029 --> 00:21:21,240 Parantaa katsojalukuja ja auttaa UBA+:aa. 369 00:21:21,240 --> 00:21:23,825 Pidän ajatuksesta. Hankin paljon kuvamateriaalia. 370 00:21:23,825 --> 00:21:25,702 Hienoa. Jos hankit sitä haastattelusta, 371 00:21:25,702 --> 00:21:27,496 voimme valmistella mainospätkän. 372 00:21:27,496 --> 00:21:29,456 Hyödynnämme sopimukseen liittyvää kohua. 373 00:21:29,456 --> 00:21:30,541 Täydellistä. Aivan. 374 00:21:30,541 --> 00:21:31,750 Mitä ajattelet? 375 00:21:31,750 --> 00:21:34,545 Ohjelma on sinun. Tee, mitä haluat. 376 00:21:38,549 --> 00:21:41,635 Sanon vain, että meidän on oltava varovaisia. 377 00:21:41,635 --> 00:21:44,263 Emme saa antaa vaikutelmaa, että mainostamme Marksia. 378 00:21:44,263 --> 00:21:46,056 Tiedät, ettei Alex toimi siten. 379 00:21:46,056 --> 00:21:49,852 Miten valmistelut sujuvat? Löysitkö mitään kiinnostavaa? 380 00:21:51,061 --> 00:21:53,313 En. Valmisteluihin ei ole paljon aikaa. 381 00:21:53,313 --> 00:21:55,816 Etkö löytänyt mitään? 382 00:21:55,816 --> 00:21:58,694 Olisi helpompaa löytää Jimmy Hoffa - 383 00:21:58,694 --> 00:22:00,112 kuin Marksin vuosikirjakuva. 384 00:22:00,112 --> 00:22:03,824 Onko sillä väliä? Tämähän on kunniakierros. 385 00:22:07,619 --> 00:22:09,663 - Olemme siis valmiita. - Niin olemme. 386 00:22:09,663 --> 00:22:11,206 Hyvä on. 387 00:22:14,251 --> 00:22:16,003 Olitteko te... 388 00:22:38,650 --> 00:22:40,068 Hei, Chip. 389 00:22:45,365 --> 00:22:46,700 - Selvä. - Aivan. 390 00:22:52,623 --> 00:22:54,291 Haluatko sinä... 391 00:22:57,753 --> 00:22:58,837 Meidän on puhuttava. 392 00:23:09,556 --> 00:23:11,266 Toitko perheesi töihin? 393 00:23:11,266 --> 00:23:13,310 Halin vaimo halusi nähdä studion. 394 00:23:14,102 --> 00:23:17,022 Kiinnostava haastatteluvalinta tälle päivälle. 395 00:23:18,106 --> 00:23:19,691 Sitä oli suunniteltu viikkoja. 396 00:23:20,859 --> 00:23:21,902 Bradley. 397 00:23:24,071 --> 00:23:25,572 Onko meillä ongelma? 398 00:23:26,907 --> 00:23:27,741 Ei. 399 00:23:28,951 --> 00:23:30,077 Kokemukseeni perustuen - 400 00:23:30,077 --> 00:23:34,206 Hal ei ilmesty, elleivät asiat ole menossa täysin sekaisin. 401 00:23:34,206 --> 00:23:35,958 Kuule. Hoidan tämän. 402 00:23:35,958 --> 00:23:37,167 Kuten viime kerralla? 403 00:23:39,169 --> 00:23:40,879 Älä sekaannu tähän. 404 00:23:41,463 --> 00:23:43,966 Luulet auttavasi mutta vain pahennat asioita. 405 00:23:52,766 --> 00:23:56,645 Korjaa tilanne, tai minä korjaan sen. 406 00:24:27,926 --> 00:24:29,553 - Hei. - Hei. 407 00:24:29,553 --> 00:24:30,971 Anteeksi. Myöhästyin. 408 00:24:33,140 --> 00:24:34,141 Minullakin oli ikävä. 409 00:24:34,641 --> 00:24:37,311 - Tarvitsen drinkin. Tilataanko? - Hyvä on. 410 00:24:37,311 --> 00:24:40,189 Kerroinko, että Audra on varmaan raskaana? 411 00:24:41,523 --> 00:24:42,858 Mitä? Oikeastiko? 412 00:24:42,858 --> 00:24:45,944 Kyllä. Kävelin hänen pukuhuoneensa ohi. Valot olivat sammuksissa, 413 00:24:45,944 --> 00:24:48,030 ja hän istui peilin edessä. 414 00:24:48,030 --> 00:24:49,156 - Ole hyvä. - Kiitos. 415 00:24:49,156 --> 00:24:50,282 Hän hieroi vatsaansa. 416 00:24:50,908 --> 00:24:52,326 Ehkä hän vain meditoi. 417 00:24:53,785 --> 00:24:54,953 Audrako meditoisi? 418 00:24:54,953 --> 00:24:57,623 Hän puhui syyskuun 11. päivän muiston hiljaisena hetkenä. 419 00:24:59,166 --> 00:25:00,000 - Entä... - Niin. 420 00:25:00,000 --> 00:25:01,502 ...sinun hullu työpaikkasi? 421 00:25:03,128 --> 00:25:04,713 Miten niin hullu? 422 00:25:04,713 --> 00:25:06,173 Millainen Paul Marks on? 423 00:25:08,258 --> 00:25:10,511 Aivan. En usko, että sopimus on valmis. 424 00:25:11,178 --> 00:25:13,180 Kuka tietää, toteutuuko se. 425 00:25:13,722 --> 00:25:15,057 - Aivan. - Niin. 426 00:25:21,730 --> 00:25:22,773 Mitä me teemme? 427 00:25:24,942 --> 00:25:25,776 Miten niin? 428 00:25:27,903 --> 00:25:29,154 Tapasimme Coryn juhlissa. 429 00:25:30,405 --> 00:25:32,407 Kutsuit minut illalliselle ja peruit sen. 430 00:25:32,407 --> 00:25:35,327 Soitit minulle yhtäkkiä tänään ja kutsuit tänne. 431 00:25:35,953 --> 00:25:38,747 En tiedä, missä mielesi liitää, mutta se ei ole täällä. 432 00:25:38,747 --> 00:25:40,165 Oikeasti... 433 00:25:42,042 --> 00:25:43,126 Halusin nähdä sinut. 434 00:25:43,126 --> 00:25:45,879 Niinkö? Vai halusitko vain drinkille? 435 00:25:47,506 --> 00:25:50,551 Hal tuli kaupunkiin Cherylin ja lapsen kanssa. 436 00:25:50,551 --> 00:25:52,344 Aivan. Hal. 437 00:25:52,344 --> 00:25:56,890 Kyse ei ole siitä. Tiedän, että vihaat häntä. 438 00:25:56,890 --> 00:25:58,475 - En vihaa Halia. - Kylläpäs. 439 00:25:58,475 --> 00:26:00,978 Miten vain. Se ei haittaa. En halua puhua siitä. 440 00:26:02,104 --> 00:26:06,191 Voisitko puhua minulle? Nämä ovat kuin huonot ensitreffit. 441 00:26:17,119 --> 00:26:20,789 Minun täytyy varmaan mennä. He miettivät, missä olen. 442 00:26:20,789 --> 00:26:24,168 Minä olen tässä. Voit kertoa minulle kaiken. 443 00:26:27,921 --> 00:26:31,717 Olen sekaisin. En halua masentaa sinuakin. 444 00:26:32,259 --> 00:26:33,260 Olen pahoillani. 445 00:26:34,636 --> 00:26:36,138 Pyydän laskun. 446 00:26:37,890 --> 00:26:38,891 Niin. 447 00:27:23,227 --> 00:27:24,228 Hei. 448 00:27:25,521 --> 00:27:28,440 Pidin kovasti vankilakundin haastattelusta. 449 00:27:28,440 --> 00:27:30,192 - Piditkö? - Tajusin viestin. 450 00:27:30,192 --> 00:27:31,276 - Selvä. - Se oli tärkeää. 451 00:27:31,276 --> 00:27:32,778 - Et halua joutua vankilaan. - En. 452 00:27:32,778 --> 00:27:34,238 Et ole kova, vaikka luuletkin. 453 00:27:34,238 --> 00:27:40,661 Kuuntele. Teen tämän perheeni ja raittiuteni takia. 454 00:27:40,661 --> 00:27:41,912 - Raittiutesi? - Kyllä! 455 00:27:41,912 --> 00:27:46,750 Voi luoja. Älä perustele tätä riippuvuudellasi. 456 00:27:46,750 --> 00:27:48,126 Se on hirveää. 457 00:27:48,126 --> 00:27:50,921 Oletko ajatellut, miten tämä vaikuttaa minuun? 458 00:27:50,921 --> 00:27:52,005 Voi luoja. Aivan. 459 00:27:52,005 --> 00:27:54,007 En ole miettinyt, mitä sinulle tapahtuu, 460 00:27:54,007 --> 00:27:57,344 paitsi että olisit voinut hävittää kuvamateriaalin. 461 00:27:57,344 --> 00:27:59,137 - Olisit voinut poistaa kaiken. - Se on... 462 00:27:59,137 --> 00:28:01,598 Ajattelin niin, kun lähdin Washingtonista. 463 00:28:02,099 --> 00:28:06,395 Sitten näin sen TV:ssä ja mietin, miksi vitussa käytit sitä. 464 00:28:06,395 --> 00:28:07,479 Ja sitten... Eikä. 465 00:28:07,479 --> 00:28:10,357 Tajusin, että teet mitä tahansa urasi takia. 466 00:28:10,357 --> 00:28:11,608 - Minäkö? - Niin. 467 00:28:12,109 --> 00:28:14,194 Sinä pilaat elämämme. Tiedäthän sen? 468 00:28:14,194 --> 00:28:16,154 Arvaa mitä. Minulla oli parhaat opettajat. 469 00:28:16,154 --> 00:28:18,782 Sinä ilmoitit isästä. Se tuhosi meidät kaikki. 470 00:28:19,449 --> 00:28:20,576 - Jopas. - Paitsi sinut. 471 00:28:20,576 --> 00:28:21,910 Olet menestynyt parhaiten. 472 00:28:21,910 --> 00:28:24,997 Vitsailetko? Luuletko, että suunnittelin - 473 00:28:24,997 --> 00:28:27,499 päätyväni New Yorkiin ja... 474 00:28:27,499 --> 00:28:29,418 Mitä vittua tarkoitat? 475 00:28:31,170 --> 00:28:34,506 Tiedän, millaista on katsoa isää tuntematta kunnioitusta. 476 00:28:35,424 --> 00:28:36,425 En kunnioita häntä. 477 00:28:37,676 --> 00:28:39,845 En halua tyttäreni katsovan minua siten. 478 00:28:41,346 --> 00:28:42,431 Se olisi tappavaa. 479 00:28:42,431 --> 00:28:44,433 Uskotko, että tyttäresi kunnioittaa isää, 480 00:28:44,433 --> 00:28:46,351 joka on telkien takana kuten oma isäsi? 481 00:28:47,019 --> 00:28:50,272 Pilaat hänen elämänsä, Cherylin elämän ja minun elämäni. 482 00:28:50,272 --> 00:28:51,690 Arvaa mitä. Olet humalassa. 483 00:28:51,690 --> 00:28:54,526 Sinun pitäisi juoda vettä, ennen kuin menet nukkumaan. 484 00:28:54,526 --> 00:28:57,279 Älä jeesustele. Oikeastiko? 485 00:29:14,087 --> 00:29:15,088 Hei. 486 00:29:15,672 --> 00:29:17,591 - Hei, sinä. - Hei. 487 00:29:17,591 --> 00:29:18,926 Tulit aikaisin. 488 00:29:18,926 --> 00:29:22,679 Aivan. Piti vain putsata pöytä. 489 00:29:24,765 --> 00:29:25,807 Mitä nyt? Kaikki hyvin? 490 00:29:26,558 --> 00:29:31,855 Tiedäthän, että arvostan - 491 00:29:32,523 --> 00:29:36,235 sinulta alusta lähtien saamaani apua ja tukea. 492 00:29:36,235 --> 00:29:38,195 Se on tärkeää. 493 00:29:38,695 --> 00:29:40,697 Tämä kuulostaa jäähyväisiltä. 494 00:29:41,490 --> 00:29:43,367 Yrittääkö NBN palkata sinut? 495 00:29:43,951 --> 00:29:47,829 Ei. Unohdan vain joskus kiittää, vaikka tiedostan tekosi. 496 00:29:48,413 --> 00:29:50,832 Sinun ei olisi ollut pakko tehdä kaikkea. 497 00:29:50,832 --> 00:29:52,209 Tiedän. Hyvä on. 498 00:29:52,918 --> 00:29:55,170 - Voi luoja. Täytyy mennä. - Selvä. 499 00:29:55,170 --> 00:29:57,548 Haastattelen myöhemmin Paul Marksia. 500 00:29:58,382 --> 00:29:59,967 Tiedän. Tämä on ollut... 501 00:30:01,426 --> 00:30:02,427 Mitä? 502 00:30:02,427 --> 00:30:06,014 Chip löysi hänestä tietoja, 503 00:30:06,014 --> 00:30:08,141 ja minun on esitettävä vaikeita kysymyksiä. 504 00:30:08,141 --> 00:30:09,643 - Onko? - Kyllä. 505 00:30:09,643 --> 00:30:11,979 - Tuota noin... - Se ei ole hyvä asia. 506 00:30:11,979 --> 00:30:13,522 Sopimus voi kuivua kokoon, 507 00:30:14,273 --> 00:30:16,900 enkä kestä ajatusta seurauksista muille. 508 00:30:16,900 --> 00:30:19,027 Jos kuitenkin on jotain, 509 00:30:19,945 --> 00:30:21,530 - eikö se pidä paljastaa nyt... - Kyllä. 510 00:30:21,530 --> 00:30:23,282 - ...eikä myöhemmin? - Tiedän sen. 511 00:30:23,949 --> 00:30:26,994 Se on työmme. Laitamme ihmiset vastuuseen teoistaan. 512 00:30:28,203 --> 00:30:30,247 Juuri niin. Se on työmme. 513 00:30:30,247 --> 00:30:31,331 Se on työmme. 514 00:30:31,331 --> 00:30:34,001 - Niin. - Selvä. Olen täällä. 515 00:30:34,543 --> 00:30:35,711 - Hyvä on. - Selvä. 516 00:30:35,711 --> 00:30:37,171 - Hyvää haastattelua. - Kiitos. 517 00:30:59,234 --> 00:31:00,903 Jestas, miten pitkä matka. 518 00:31:00,903 --> 00:31:02,821 - Aivan. - Aloitetaan. 519 00:31:04,698 --> 00:31:05,699 Menemmekö sisään? 520 00:31:05,699 --> 00:31:07,367 - Kyllä. - Selvä. Aloitetaan. 521 00:31:09,828 --> 00:31:10,829 Hei? 522 00:31:13,457 --> 00:31:14,291 Hei? 523 00:31:17,961 --> 00:31:19,213 Hei! 524 00:31:20,047 --> 00:31:21,298 Voi jestas. 525 00:31:21,298 --> 00:31:22,508 Anteeksi. Se on kiltti. 526 00:31:22,508 --> 00:31:24,134 - Hei. - Hyvä. Löysit sen. 527 00:31:24,134 --> 00:31:25,469 Et ole pukeissa. 528 00:31:25,469 --> 00:31:28,055 - En odottanut, että tulisit jo. - Anteeksi? 529 00:31:28,055 --> 00:31:29,640 Tiellä ei ole viittaa. 530 00:31:29,640 --> 00:31:32,851 Aivan. Löysimme tänne kyllä. 531 00:31:32,851 --> 00:31:37,898 Paikka on aikamoinen helmi. 532 00:31:38,398 --> 00:31:41,276 Tiedän, että teillä menee pari minuuttia - 533 00:31:41,276 --> 00:31:42,861 valmisteluihin ja muuhun. 534 00:31:43,487 --> 00:31:45,739 Olkaa kuin kotonanne. Menen valmistautumaan. 535 00:31:45,739 --> 00:31:47,366 Mennään. Tule. 536 00:31:49,952 --> 00:31:52,079 Selvä. Hei. 537 00:31:54,915 --> 00:31:57,000 Ei tarvitse. Kiitos. 538 00:32:01,463 --> 00:32:02,506 Hyvä. 539 00:32:04,383 --> 00:32:05,926 Hyvä on. 540 00:32:08,220 --> 00:32:11,598 Anteeksi. Millaiset säännöt ovat? 541 00:32:11,598 --> 00:32:12,683 Mitä tarkoitat? 542 00:32:13,183 --> 00:32:15,227 Tunnenko sinut? Enkö tunne sinua? 543 00:32:15,227 --> 00:32:20,065 Aivan. Ajattele, että tapaamme ensi kerran. 544 00:32:21,483 --> 00:32:22,693 Helppoa. 545 00:32:22,693 --> 00:32:24,945 - Hauska tavata. - Samoin. 546 00:32:25,612 --> 00:32:26,613 Hyvä on. 547 00:32:27,781 --> 00:32:28,782 Chip. 548 00:32:29,825 --> 00:32:30,826 Selvä. 549 00:32:30,826 --> 00:32:32,661 - Hyvä on. Valmista? - On. 550 00:32:32,661 --> 00:32:33,745 - Valmista. - No niin. 551 00:32:33,745 --> 00:32:35,247 Aloitetaan kuvaaminen. 552 00:32:35,247 --> 00:32:37,207 Miksi et anna haastatteluja? 553 00:32:38,166 --> 00:32:40,878 - En halua loukata sinua. - Ole hyvä vain. 554 00:32:40,878 --> 00:32:43,630 Ne ovat mielestäni ajanhukkaa. 555 00:32:43,630 --> 00:32:47,050 Haastattelijalla on oma käsityksensä, jonka hän yrittää todistaa oikeaksi. 556 00:32:47,050 --> 00:32:49,052 Tekisin mieluummin mitä vain muuta. 557 00:32:49,052 --> 00:32:50,804 Metsästäisin Dick Cheneyn kanssa. 558 00:32:50,804 --> 00:32:52,598 Jonottaisin ajoneuvovirastossa. 559 00:32:52,598 --> 00:32:55,309 Miksi sitten suostuit tähän haastatteluun? 560 00:32:55,976 --> 00:33:02,107 Koska sopimus on tärkeä, ja pyysit minua. 561 00:33:05,027 --> 00:33:07,154 Sinulla on paljon resursseja. 562 00:33:07,154 --> 00:33:09,448 Kun kaltaisesi hankkii UBA:n, 563 00:33:09,448 --> 00:33:10,949 herää paljon kysymyksiä. 564 00:33:11,867 --> 00:33:15,704 Miksi haluat lisätä salkkuusi mediaimperiumin? 565 00:33:16,205 --> 00:33:17,623 Minulla ei vielä ole sellaista. 566 00:33:18,248 --> 00:33:19,458 Olemmeko voitonmerkkisi? 567 00:33:19,458 --> 00:33:23,337 Ette. UBA tarjoaa paljon mahdollisuuksia tuottoihin, 568 00:33:23,337 --> 00:33:24,588 ja vihaan valeuutisia. 569 00:33:25,422 --> 00:33:27,591 {\an8}Sanoo mies huipputeknologian maailmasta. 570 00:33:27,591 --> 00:33:30,719 {\an8}Aivan. Tajuan kyllä. 571 00:33:30,719 --> 00:33:33,222 Kaikki tietävät varmasti, että on terveellisempää - 572 00:33:33,222 --> 00:33:36,558 polttaa askillinen kuin kirjautua Twitteriin. 573 00:33:36,558 --> 00:33:38,477 He kirjautuvat kuitenkin. 574 00:33:41,146 --> 00:33:42,731 Uutistarjonnan voi korjata. 575 00:33:43,815 --> 00:33:47,319 Haluaisin yrittää, ennen kuin on liian myöhäistä. 576 00:33:47,319 --> 00:33:49,571 Uskotko voivasi korjata tilanteen? 577 00:33:49,571 --> 00:33:52,366 En näe muitakaan vapaaehtoisia. 578 00:33:52,366 --> 00:33:54,993 Miksi ajattelet olevasi pätevä tehtävään? 579 00:33:54,993 --> 00:33:57,329 Rima on asetettu melko alas. 580 00:33:59,790 --> 00:34:03,001 Kuulostaa, ettet juuri kunnioita niitä, jotka tuottavat uutisia. 581 00:34:04,002 --> 00:34:05,671 Pitäisikö meidän olla huolissamme, 582 00:34:05,671 --> 00:34:08,215 koska tuleva kumppani ei kunnioita meitä? 583 00:34:08,215 --> 00:34:10,342 Voisin kysyä sinulta samaa. 584 00:34:11,342 --> 00:34:15,264 Pidit minua suurena uhkana UBA:lle ja jätit väliin Hyperion Onen laukaisun. 585 00:34:15,264 --> 00:34:16,598 Oletko sinä huolenaihe? 586 00:34:17,516 --> 00:34:20,686 Teit niin, eikö vain? Ja tämä on Alex Unfiltered. 587 00:34:20,686 --> 00:34:24,857 Ehkä tein, mutta se ei liity mitenkään kunnioitukseen. 588 00:34:24,857 --> 00:34:28,610 Aikeesi ostaa yritys aiheuttaa yhä huolta, 589 00:34:28,610 --> 00:34:30,612 ja uskon, että sinua arvioidaan yhä. 590 00:34:30,612 --> 00:34:33,699 Ymmärrän sen. Olet tehnyt sen hyvin selväksi. 591 00:34:33,699 --> 00:34:35,909 Odotitko minua siksi hotellini edessä? 592 00:34:42,833 --> 00:34:47,629 Arvaa mitä. Pidämmekö pikku tauon? 593 00:34:48,213 --> 00:34:49,715 - Selvä. - Sopiiko? 594 00:34:50,299 --> 00:34:51,382 - Palaan pian. - Selvä. 595 00:34:56,263 --> 00:34:57,097 Onko kaikki hyvin? 596 00:34:57,097 --> 00:34:58,098 On. 597 00:34:58,098 --> 00:35:01,768 Selvä. Kysytkö häneltä Stanfordin opiskelijasta? 598 00:35:04,313 --> 00:35:05,689 Hei. Aja hänet ahtaalle. 599 00:35:06,732 --> 00:35:09,610 Tiedän. Teen sen. 600 00:35:09,610 --> 00:35:10,736 Selvä. 601 00:35:28,795 --> 00:35:33,800 Johdit Palo Altossa yrityshautomoa ja mentoroit nuoria teknologiakehittäjiä. 602 00:35:34,384 --> 00:35:36,845 Kyllä. Se alkoi IT-kuplan aikaan. 603 00:35:36,845 --> 00:35:38,680 Projekti tuotti monta hyvää ideaa. 604 00:35:39,515 --> 00:35:40,807 Luovuit siitä kuitenkin. 605 00:35:41,308 --> 00:35:45,604 Kyllä. Avaruusyksikkömme aloitti ja alkoi saada nostetta. 606 00:35:45,604 --> 00:35:47,981 Olin enemmän Teksasissa, joten luovuin tehtävästä. 607 00:35:50,108 --> 00:35:51,109 Kadutko mitään? 608 00:35:53,070 --> 00:35:54,905 En tiedä, mitä tarkoitat. 609 00:35:54,905 --> 00:35:58,492 Entinen Stanfordin opiskelija, joka oli hautomossa, 610 00:35:58,492 --> 00:36:00,160 väittää kirjoittaneensa koodin. 611 00:36:00,869 --> 00:36:03,997 Siitä syntyi data-analyysijärjestelmä, 612 00:36:03,997 --> 00:36:06,333 jota myyt valtioille ympäri maailmaa. 613 00:36:07,376 --> 00:36:09,419 Aivan. Ohjelmiston kehittäminen vei vuosia. 614 00:36:09,419 --> 00:36:13,048 Se koki satoja iterointeja ennen nykyistä versiota. 615 00:36:14,049 --> 00:36:17,052 Aivan, mutta alkuperäinen idea oli opiskelijan. 616 00:36:17,052 --> 00:36:20,472 Jos muistan oikein, alkuperäinen idea oli - 617 00:36:20,472 --> 00:36:23,600 GPS-esto aktivisteille. 618 00:36:23,600 --> 00:36:27,729 Se esiteltiin useille pääomasijoittajille, mutta he hylkäsivät sen. 619 00:36:28,313 --> 00:36:30,148 Sitten sinä ostit sen. 620 00:36:31,358 --> 00:36:35,070 Miljardin dollarin idean 50 000 dollarin pilkkahintaan. 621 00:36:35,070 --> 00:36:38,407 - Pitääkö hinta paikkansa? - Ostin useita ideoita - 622 00:36:38,407 --> 00:36:39,575 yrityshautomosta. 623 00:36:40,158 --> 00:36:43,036 Kaikki sopimukset noudattivat alan silloisia standardeja. 624 00:36:44,496 --> 00:36:46,331 Alan standardeihin kuului aikoinaan myös, 625 00:36:46,331 --> 00:36:49,668 että ohjaaja nai näyttelijätärtä roolittajan sohvalla. 626 00:36:50,169 --> 00:36:53,672 Ja uutisankkurilla oli pöydän alla nappi oven lukitsemiseen. 627 00:36:55,048 --> 00:36:57,593 Rikastuitko varastamalla jonkun toisen idean? 628 00:36:58,302 --> 00:37:00,262 En pakottanut ketään tekemään sopimusta. 629 00:37:00,262 --> 00:37:02,181 Hän myi itse oman ideansa. 630 00:37:02,181 --> 00:37:06,810 Vaadit kuitenkin vaitiolosopimuksen. Sinä hyödynsit edistyksellistä ideaa - 631 00:37:06,810 --> 00:37:09,730 ja teit siitä ennustavan työkalun poliisivoimille. 632 00:37:11,315 --> 00:37:14,151 Ymmärrämme molemmat, mitä vaitiolosopimus tarkoittaa. 633 00:37:14,735 --> 00:37:17,696 Toinen voittaa, ja toinen joutuu vaikenemaan. 634 00:37:18,447 --> 00:37:22,784 {\an8}Onko siis reilua soveltaa sitä nuoriin yliopisto-opiskelijoihin, 635 00:37:22,784 --> 00:37:25,120 jotka eivät välttämättä ole tarpeeksi kokeneita - 636 00:37:25,120 --> 00:37:28,874 ymmärtääkseen sopimuksen merkityksen? 637 00:37:28,874 --> 00:37:31,877 Kaikki sopimusosapuolet olivat aikuisia. 638 00:37:31,877 --> 00:37:34,171 Opiskelijalle ei jäänyt siitä hyvä mieli. 639 00:37:34,755 --> 00:37:37,341 Hän kärsi vaikeasta masennuksesta - 640 00:37:38,091 --> 00:37:39,593 ja yritti itsemurhaa. 641 00:37:46,016 --> 00:37:49,895 Olen pahoillani. En tiennyt siitä. 642 00:37:53,065 --> 00:37:55,651 Miten vastaat tähän? 643 00:37:57,402 --> 00:37:59,196 Entiselle opiskelijalle. 644 00:37:59,196 --> 00:38:00,906 Ja haastattelua katsoville. 645 00:38:04,034 --> 00:38:05,827 Uskon, että... 646 00:38:18,465 --> 00:38:22,302 Nukuin ennen tehtaani lattialla, 647 00:38:22,970 --> 00:38:25,848 joskus viikkoja yhtäjaksoisesti. 648 00:38:25,848 --> 00:38:30,686 Kun kehitimme Hyperion Onen ensimmäistä prototyyppiä, 649 00:38:30,686 --> 00:38:34,815 insinöörini ja minä teimme töitä lähes vuorokauden ympäri. 650 00:38:37,818 --> 00:38:42,447 Kun keskityn johonkin asiaan, suljen pois kaiken muun. 651 00:38:46,702 --> 00:38:50,122 Kun menin lopulta kotiin, vaimoni oli lähtenyt. 652 00:38:51,456 --> 00:38:57,754 Hän oli ottanut kaikki tavaransa, ja talo oli tyhjä. 653 00:39:00,632 --> 00:39:03,260 En tiedä, milloin hän oli lähtenyt. Ehkä viikkoja aiemmin. 654 00:39:06,513 --> 00:39:09,183 Minun oli tutkiskeltava itseäni - 655 00:39:11,560 --> 00:39:16,315 ja tapaani kohdella muita ihmisiä. Teoillani oli hintansa. 656 00:39:20,819 --> 00:39:23,614 Muutin sen jälkeen sekä yritykseni toimintatapoja - 657 00:39:23,614 --> 00:39:26,575 että omaa henkilökohtaista käytöstäni ja näkökantojani. 658 00:39:27,242 --> 00:39:32,706 Olen siis varmaan kyseiselle opiskelijalle velkaa ainakin - 659 00:39:34,583 --> 00:39:35,584 keskustelun. 660 00:39:49,139 --> 00:39:50,140 Seuraava kysymys. 661 00:40:06,698 --> 00:40:10,661 {\an8}Presidentti sanoo yrittävänsä löytää ratkaisun pattitilanteeseen, 662 00:40:10,661 --> 00:40:14,456 {\an8}mutta kongressin johtohahmot vastustavat yhä tärkeitä kohtia. 663 00:40:14,456 --> 00:40:16,875 Ja tauon jälkeen... 664 00:40:22,172 --> 00:40:23,173 Tauon jälkeen... 665 00:40:26,760 --> 00:40:27,719 Bradley, mitä nyt? 666 00:40:30,597 --> 00:40:31,974 Bradley! 667 00:40:32,683 --> 00:40:35,853 {\an8}Tauon jälkeen perehdymme kotikouluun. 668 00:40:36,937 --> 00:40:39,189 Näemme äidin, joka päätti pandemian aikana, 669 00:40:39,189 --> 00:40:43,360 etteivät lapset palaisi enää koskaan perinteiseen kouluun. 670 00:40:45,863 --> 00:40:46,864 Ja kiitos. 671 00:40:54,037 --> 00:40:54,872 Hei. 672 00:40:58,333 --> 00:41:01,503 - Brad ei ole täällä. - Tiedän. Tulin puhumaan kanssasi. 673 00:41:02,254 --> 00:41:03,255 Voinko tulla sisään? 674 00:41:09,386 --> 00:41:13,098 Oletin sinusta kaikenlaista, ennen kuin tapasin sinut. 675 00:41:15,309 --> 00:41:16,560 En ole yllättynyt. 676 00:41:17,477 --> 00:41:18,562 Tuntuu, 677 00:41:19,271 --> 00:41:23,525 että laitoin Bradleyn valitsemaan välillämme, kun äitisi oli sairas. 678 00:41:24,902 --> 00:41:27,821 Bradley tunsi varmaan siten. Se ei ollut reilua. 679 00:41:28,822 --> 00:41:32,159 Saatoin rohkaista häntä - 680 00:41:34,244 --> 00:41:35,662 katkaisemaan välinne. 681 00:41:36,496 --> 00:41:38,332 Jotta hän olisi vain sinun? 682 00:41:44,296 --> 00:41:45,756 Anteeksi. 683 00:41:47,090 --> 00:41:49,092 Tarkoitan, että... 684 00:41:52,846 --> 00:41:56,058 Uskon, että Bradley haluaa olla kanssani. Minäkin haluan sitä. 685 00:41:57,059 --> 00:41:58,727 Kävimme syömässä, 686 00:41:58,727 --> 00:42:02,523 ja tuntui, että suhteen aloittaminen uudelleen ahdisti häntä kovasti. 687 00:42:03,023 --> 00:42:06,527 Uskon, että se liittyy paljolti sinuun. 688 00:42:07,361 --> 00:42:09,321 Minun tuomitsevaan asenteeseeni. 689 00:42:09,321 --> 00:42:11,823 Hän ei puhu minulle sellaisesta. 690 00:42:11,823 --> 00:42:13,825 - Minä en... - Hänkin on peloissaan. 691 00:42:14,660 --> 00:42:16,870 - Aina kun olette tekemisissä... - Pilaan kaiken. 692 00:42:16,870 --> 00:42:18,830 - Etkä. - Kylläpäs. 693 00:42:19,790 --> 00:42:22,709 Sinä näet hänet eri tavalla kuin muut. 694 00:42:23,210 --> 00:42:24,545 Hän ei voi teeskennellä. 695 00:42:29,633 --> 00:42:34,555 Tukesi olisi tärkeää Bradleylle ja minulle. 696 00:42:35,722 --> 00:42:41,228 Jos saisin mahdollisuuden, tiedän, että tekisin hänestä onnellisen. 697 00:42:51,238 --> 00:42:52,990 Mietin asiaa. 698 00:42:55,367 --> 00:42:56,577 Mietin asiaa. 699 00:43:02,291 --> 00:43:03,500 Se oli hauskaa. 700 00:43:04,835 --> 00:43:05,919 Koska se esitetään? 701 00:43:05,919 --> 00:43:07,963 Ensi viikolla. Leikkaamme sen ensin. 702 00:43:07,963 --> 00:43:11,258 Alex, palaatko kaupunkiin? 703 00:43:11,967 --> 00:43:14,136 Kyllä, hetken päästä. Kiitos, Chip. 704 00:43:14,136 --> 00:43:16,221 Selvä. Minulla on ideoita ohjelmasta. 705 00:43:16,221 --> 00:43:19,099 Jos haluat puhua ajomatkalla, voimme leikata trailerin illalla. 706 00:43:19,099 --> 00:43:22,102 - Mia vainoaa meitä aina... - Aivan. Hyvä. 707 00:43:22,102 --> 00:43:23,854 Toki. Soitan autosta. 708 00:43:27,065 --> 00:43:28,483 Lähdetään. 709 00:43:29,818 --> 00:43:32,154 - Selvä. - Anteeksi. Saatan teidät ulos. 710 00:43:34,823 --> 00:43:35,908 Varokaa mutkassa. 711 00:43:35,908 --> 00:43:37,326 - Kiitos. - Tiedätte sen. 712 00:43:37,326 --> 00:43:38,785 - Mukavaa päivää. - Kiitos. 713 00:43:41,872 --> 00:43:43,207 Selviydyit tästä. 714 00:43:43,790 --> 00:43:45,167 Et iskenyt kovaa. 715 00:43:45,167 --> 00:43:46,877 Ohjelma perustuu siihen. 716 00:43:49,379 --> 00:43:50,214 Kiinnostaa vain, 717 00:43:50,214 --> 00:43:53,175 miten sait tietää Stanfordin opiskelijasta. 718 00:43:53,717 --> 00:43:57,804 Tiedät, etten voi kertoa. En myöskään oikeasti tiedä, kuka hän on. 719 00:43:58,889 --> 00:44:01,266 Pelasit reilua peliä. 720 00:44:02,142 --> 00:44:03,477 Oli hyvä, että teit sen. 721 00:44:04,770 --> 00:44:06,021 - Piditkö siitä? - Kyllä. 722 00:44:06,021 --> 00:44:09,983 Useimmat, jotka ovat asemassasi, eivät arvostelisi minua noin. 723 00:44:10,609 --> 00:44:11,610 Vaikuttavaa. 724 00:44:12,194 --> 00:44:16,240 UBA:lla on tietyt toimintatavat, eikä sopimus muuta niitä. 725 00:44:18,242 --> 00:44:19,660 Vaikka se toteutuisikin, 726 00:44:20,244 --> 00:44:23,372 emme olisi sängyssä toistemme kanssa. 727 00:44:24,748 --> 00:44:28,752 - Vertauskuvallisesti sanottuna. - Aivan. 728 00:44:28,752 --> 00:44:29,670 Tiedäthän? 729 00:44:30,170 --> 00:44:31,171 Ja kirjaimellisesti. 730 00:44:31,964 --> 00:44:36,426 Ei. Emme ole sängyssä. 731 00:44:36,426 --> 00:44:37,886 Hyvä niin. 732 00:44:41,598 --> 00:44:43,433 Yhteisymmärryksemme on hurjaa. 733 00:44:43,934 --> 00:44:45,435 En ole ollut koskaan hurjempi. 734 00:44:59,658 --> 00:45:01,535 Meidän ei pitäisi tehdä näin. 735 00:45:02,369 --> 00:45:03,662 Aivan. Tätä ei tapahtunut. 736 00:45:07,165 --> 00:45:10,919 Unohdin takkini tuonne. 737 00:45:10,919 --> 00:45:13,380 Ei. Takkini on tässä. 738 00:45:13,380 --> 00:45:14,840 Unohdinko jotain muuta? 739 00:45:15,799 --> 00:45:18,218 Unohditko jotain muuta? En usko. 740 00:45:18,218 --> 00:45:19,386 En minäkään. 741 00:46:32,376 --> 00:46:34,086 Mennään naimisiin Niagaralla. 742 00:46:35,629 --> 00:46:36,630 - Mitä? - Tehdään se. 743 00:46:37,172 --> 00:46:39,883 Etsitään rauhantuomari ja todistajia. 744 00:46:39,883 --> 00:46:42,761 Puetaan oudot vaatteet ja tehdään se. 745 00:46:44,179 --> 00:46:45,639 Onko tuo "kyllä" vai... 746 00:46:45,639 --> 00:46:46,723 Ei. 747 00:46:47,975 --> 00:46:49,059 Ei. 748 00:46:50,519 --> 00:46:51,728 - Ei. - Anteeksi. 749 00:46:53,647 --> 00:46:56,900 Luulin, että haluat tätä. Mikä... 750 00:47:00,821 --> 00:47:04,658 Mitä? Odota. Käsitinkö kaiken väärin? 751 00:47:05,284 --> 00:47:08,745 Olet vihjaillut asiasta kolmen kuukauden ajan. 752 00:47:08,745 --> 00:47:10,914 Puhuit myös sormuksesta. 753 00:47:10,914 --> 00:47:14,585 Ehkä kosintani ei ollut paras mahdollinen. 754 00:47:14,585 --> 00:47:16,503 Suunnittelimme tärkeää haastattelua. 755 00:47:17,087 --> 00:47:18,088 Mutta... 756 00:47:19,840 --> 00:47:21,550 Kerro, mitä haluat. Teemme sen. 757 00:47:21,550 --> 00:47:23,302 Kerro, mitä haluat. Me voimme... 758 00:47:23,302 --> 00:47:25,012 Haluan, että kysyt minun takiani. 759 00:47:26,638 --> 00:47:27,639 Et hänen takiaan. 760 00:47:32,102 --> 00:47:34,396 Tuo on naurettavaa. 761 00:47:37,149 --> 00:47:38,275 Älä viitsi. 762 00:48:03,550 --> 00:48:04,551 Hal? 763 00:48:06,595 --> 00:48:07,596 Cheryl? 764 00:48:23,111 --> 00:48:25,572 B, MUUTIN MIELENI. (MONISTA ASIOISTA) 765 00:48:25,572 --> 00:48:27,241 KIITOS KAIKESTA. 766 00:48:27,241 --> 00:48:29,201 LÄHDEMME ENNEN RUUHKIA. TERVEISIN, H 767 00:48:46,385 --> 00:48:48,929 Tuo oli ihana herätys. 768 00:48:54,017 --> 00:48:56,061 - Hyvää huomenta. - Hyvää huomenta. 769 00:49:13,120 --> 00:49:15,038 - Ole hyvä. - Voi luoja. 770 00:49:16,206 --> 00:49:17,332 Hyvä on. 771 00:49:21,795 --> 00:49:22,796 Cory. 772 00:49:22,796 --> 00:49:23,881 Hei. Herätinkö? 773 00:49:23,881 --> 00:49:25,549 Et koskaan. 774 00:49:25,549 --> 00:49:29,469 Kuule. Älä huoli Alexin haastattelutempuista. 775 00:49:29,469 --> 00:49:31,889 Käytämme sitä vain, jos siitä on hyötyä. 776 00:49:31,889 --> 00:49:35,976 Se sujui itse asiassa hyvin. Saamme hyvää näkyvyyttä. 777 00:49:35,976 --> 00:49:39,062 Hyvä kuulla. 778 00:49:39,062 --> 00:49:41,106 Työ on Alexille intohimo. 779 00:49:41,106 --> 00:49:44,818 Hän oli ilmiömäinen. 780 00:49:45,944 --> 00:49:47,362 Todella hätkähdyttävä. 781 00:49:48,322 --> 00:49:50,407 Totta puhuen hän teki minuun vaikutuksen. 782 00:49:53,493 --> 00:49:54,620 Tuota noin. 783 00:49:56,580 --> 00:49:59,458 Ymmärrät, miksi hän on avainresurssi yritykselle. 784 00:49:59,458 --> 00:50:00,751 Toki. 785 00:50:03,754 --> 00:50:06,882 Hei, kuule. Tiedän, että markkinointi kehittää uutta logoa, 786 00:50:06,882 --> 00:50:10,802 mutten usko, että Hyperionin on oltava niin näkyvä osa uutta brändiä. 787 00:50:11,386 --> 00:50:15,557 Pidä se yksinkertaisena. Mitä vähemmän kitkaa, sitä parempi. 788 00:50:16,266 --> 00:50:18,810 Hyvä. Olemme siitä samaa mieltä. 789 00:50:20,020 --> 00:50:22,481 Selvä. Puhutaan myöhemmin. 790 00:50:22,481 --> 00:50:23,565 Täydellistä. Minä... 791 00:50:43,502 --> 00:50:45,254 Laura. 792 00:50:47,047 --> 00:50:49,049 - Hei. - Hei. 793 00:50:56,306 --> 00:50:59,977 Olen pahoillani illallisesta. Olin hirveä. 794 00:51:02,646 --> 00:51:05,732 Kaikki on hyvin. 795 00:51:06,233 --> 00:51:07,359 Hal voi hyvin. 796 00:51:08,986 --> 00:51:09,987 Se ei ollut tärkeää. 797 00:51:14,283 --> 00:51:18,245 Kaipaan sinua kovasti. 798 00:51:33,594 --> 00:51:37,806 Nukuin ennen tehtaani lattialla, 799 00:51:38,432 --> 00:51:41,435 joskus viikkoja yhtäjaksoisesti. 800 00:51:41,435 --> 00:51:46,190 Kun kehitimme Hyperion Onen ensimmäistä prototyyppiä, 801 00:51:46,190 --> 00:51:50,569 insinöörini ja minä teimme 18-24-tuntista työpäivää. 802 00:51:50,569 --> 00:51:51,737 Miltä näyttää? 803 00:51:51,737 --> 00:51:55,908 Kun keskityn johonkin asiaan, suljen pois kaiken... 804 00:51:58,785 --> 00:51:59,912 Onnistut hyvin. 805 00:52:01,914 --> 00:52:03,248 Olisit puhunut minulle. 806 00:52:05,334 --> 00:52:06,752 En tiennyt, että tunnet siten. 807 00:52:07,711 --> 00:52:09,713 En ollut varma tuntemuksistani. 808 00:52:11,632 --> 00:52:12,674 Entä nyt? 809 00:52:13,550 --> 00:52:16,428 Asianajajani ottavat yhteyttä. Voin lähteä hiljaisuudessa. 810 00:52:17,638 --> 00:52:20,599 En halua tehdä siirtymästä epämukavaa. 811 00:52:20,599 --> 00:52:22,351 Haluatko lopettaa? 812 00:52:22,935 --> 00:52:24,478 Haluan. Niin on paras. 813 00:52:24,478 --> 00:52:27,523 Älä nyt. UBA on juuttunut menneeseen. 814 00:52:28,106 --> 00:52:31,235 Jonkun, jolla on näkemystä, on luotsattava paikkaa tulevaan. 815 00:52:32,778 --> 00:52:35,072 Sinä olet sellainen. 816 00:52:36,281 --> 00:52:38,867 - Cory on ehkä eri mieltä. - Cory ei ole silloin täällä. 817 00:52:43,330 --> 00:52:45,332 Lähetän sinulle työtarjouksen. 818 00:52:45,832 --> 00:52:50,420 Saat Coryn työn heti, kun osakkeenomistajat hyväksyvät fuusion. 819 00:52:54,341 --> 00:52:56,009 Se on suuri loikka. 820 00:52:56,510 --> 00:52:58,428 Kohtaamme paljon vastarintaa. 821 00:52:58,428 --> 00:53:00,556 Mitä sanoimmekaan? Emme noudata sääntöjä. 822 00:53:00,556 --> 00:53:01,765 Me teemme säännöt. 823 00:53:04,893 --> 00:53:06,270 Mitä ajattelet? 824 00:53:08,313 --> 00:53:09,523 Haluatko johtajaksi? 825 00:54:52,334 --> 00:54:54,336 Tekstitys: Liisa Sippola