1
00:01:57,868 --> 00:02:01,371
UBA:n ja Paul Marksin,
joka on Hyperionin perustaja,
2
00:02:01,371 --> 00:02:03,999
yrityskaupan valmistelut
etenivät tällä viikolla.
3
00:02:03,999 --> 00:02:06,919
UBA:n hallitus suositteli virallisesti,
4
00:02:06,919 --> 00:02:11,340
että osakkeenomistajat äänestävät
myynnistä ensi kuun yhtiökokouksessa.
5
00:02:11,924 --> 00:02:15,636
Arvostelijoiden mukaan
sopimus on huimapäinen, jopa vaarallinen.
6
00:02:15,636 --> 00:02:19,556
Olen entinen UBA:n työntekijä
ja olen samaa mieltä.
7
00:02:20,599 --> 00:02:23,894
Pitäisikö miljardöörin,
joka karsastaa lehdistöä,
8
00:02:23,894 --> 00:02:26,522
saada hallintaansa
perinteinen mediayhtiö aikana,
9
00:02:26,522 --> 00:02:30,108
jolloin totuus on tärkeämpää kuin koskaan?
10
00:02:33,070 --> 00:02:34,112
He ovat mustasukkaisia.
11
00:02:35,739 --> 00:02:37,824
Sopimus on aiheuttanut paljon kohua.
12
00:02:37,824 --> 00:02:39,952
Media ei kuulu teknologiajäteille.
13
00:02:40,536 --> 00:02:43,747
Kaltaisillani on liikaa vaikutusvaltaa.
Kenttämme on liian suuri.
14
00:02:43,747 --> 00:02:44,665
Se on kuultu.
15
00:02:45,374 --> 00:02:48,085
Olen oikeasti viimeinen,
jonka pitäisi seisoa tässä.
16
00:02:48,085 --> 00:02:51,755
Olen nimittäin varmaan huoneessa ainoa,
joka ei ole valmistunut lukiosta.
17
00:02:51,755 --> 00:02:54,424
Puhun kuitenkin suoraan.
18
00:02:54,424 --> 00:02:58,136
Tiedän, että työnne on olennaisen tärkeää.
Tuen teitä siinä.
19
00:02:58,720 --> 00:03:00,556
Siitä syystä -
20
00:03:00,556 --> 00:03:05,352
olen kuulolla ja saatavilla.
Voimme toivottavasti aloittaa keskustelun.
21
00:03:05,352 --> 00:03:08,730
Jos teillä on kysyttävää, antakaa tulla.
22
00:03:08,730 --> 00:03:12,651
Kyllä. Mitä mieltä olet hakkeroinnista?
Tiedämmekö, kuka on vastuussa?
23
00:03:12,651 --> 00:03:15,821
Vallitseva teoria on nyt Venäjä.
24
00:03:15,821 --> 00:03:18,866
Laitan mielelläni rikostiimini
tutkimaan asiaa -
25
00:03:18,866 --> 00:03:20,492
ja selvittämään totuuden.
26
00:03:20,492 --> 00:03:25,163
Voitte olla varmoja,
että tietonne ovat turvassa tästä lähtien.
27
00:03:25,163 --> 00:03:28,375
Hyperionilla ei tapahdu sellaista.
28
00:03:28,375 --> 00:03:31,086
Entä The Morning Show'n työntekijät?
29
00:03:31,670 --> 00:03:34,882
Tällaiset tilanteet
johtavat usein irtisanomisiin.
30
00:03:34,882 --> 00:03:40,220
Aivan. Haluan laajentaa uutisyksikköä,
en pienentää sitä.
31
00:03:40,220 --> 00:03:42,973
On hieman liian aikaista
mennä yksityiskohtiin.
32
00:03:42,973 --> 00:03:46,476
Arvioimme luvut uudelleen,
kun sopimus on tehty.
33
00:03:49,396 --> 00:03:52,524
Kyllä, Alex. Ei tarvitse nostaa kättä.
34
00:03:53,483 --> 00:03:56,987
Hyperion on monikansallinen yritys,
35
00:03:56,987 --> 00:04:00,657
ja sinulla on läheiset suhteet
hallituksiin, oligarkkeihin...
36
00:04:00,657 --> 00:04:03,035
En ilmaisisi asiaa noin, mutta...
37
00:04:03,035 --> 00:04:06,288
Miten voimme varmistua,
että uutiset, jotka koskevat Hyperionia -
38
00:04:06,288 --> 00:04:08,999
tai sen kumppaneita, eivät kärsi siitä?
39
00:04:09,625 --> 00:04:10,792
Mitä tarkoitat?
40
00:04:10,792 --> 00:04:14,796
Yritykselläsi on sopimuksia
monen viranomaistahon kanssa.
41
00:04:14,796 --> 00:04:17,507
Alex. Tämä ei ole lehdistötilaisuus.
42
00:04:17,507 --> 00:04:19,968
- Puhutaan tästä sopimuksen jälkeen.
- Me vain kyselemme.
43
00:04:19,968 --> 00:04:21,762
- Ei hätää.
- Kysymme vain.
44
00:04:21,762 --> 00:04:23,180
Niin. Mitä? Kysyitkö jotain?
45
00:04:23,180 --> 00:04:25,390
Huhutaan, että Arizonan poliisivoimat -
46
00:04:25,390 --> 00:04:30,312
käyttivät turvapalveluohjelmistoasi
profilointiin rodun perusteella.
47
00:04:31,730 --> 00:04:33,899
Norma Rae käy tänään hieman kuumana.
48
00:04:33,899 --> 00:04:37,653
Selvä.
En tiedä, miten vastata tuohon huhuun.
49
00:04:37,653 --> 00:04:40,739
Tarkoitan, että kyse on
mahdollisesti eturistiriidasta.
50
00:04:40,739 --> 00:04:43,325
Monin tavoin.
51
00:04:43,909 --> 00:04:45,369
- Niin.
- Puhuin tästä.
52
00:04:45,369 --> 00:04:49,581
En halua määrittää,
millä on uutisarvoa ja millä ei.
53
00:04:49,581 --> 00:04:52,751
Se on Stella Bakin työ,
ja hän osaa hommansa hyvin.
54
00:04:53,377 --> 00:04:54,753
Vastaako tämä kysymykseesi?
55
00:04:54,753 --> 00:04:55,879
Ei täysin.
56
00:04:57,923 --> 00:05:02,135
Selvä.
Puhutaan siitä myöhemmin kahden kesken.
57
00:05:03,262 --> 00:05:05,180
Voi luoja. Et voi olla tosissasi.
58
00:05:05,931 --> 00:05:10,894
Olisi hienoa,
jos et syyttäisi uutta kumppaniamme -
59
00:05:10,894 --> 00:05:14,064
hyvien ihmisten
rodullisesta profiloinnista Arizonassa.
60
00:05:14,064 --> 00:05:17,609
Emme tiedä,
mitä mies tekee tai kenen kanssa.
61
00:05:17,609 --> 00:05:19,903
Minusta sitä kannattaa kysyä.
62
00:05:19,903 --> 00:05:24,241
Lakiosasto kertoo mielellään
Paulin yritysintresseistä laajemminkin.
63
00:05:24,241 --> 00:05:26,285
Teidän henkilökohtainen suhteenne...
64
00:05:26,285 --> 00:05:28,829
Anteeksi. Henkilökohtainen?
65
00:05:30,247 --> 00:05:33,584
Kaikki näkivät, kun laskeuduit
helikopterista Miss Saigon -tyyliin.
66
00:05:33,584 --> 00:05:37,588
Kun toin hänet omin voimin
neuvottelupöytään ja pelastin sopimuksesi?
67
00:05:37,588 --> 00:05:39,965
Sopimuksen, jonka pilasit? Eikä.
68
00:05:39,965 --> 00:05:42,843
Et voi saada palkintoa,
kun sammutat sytyttämäsi tulipalon.
69
00:05:42,843 --> 00:05:44,761
Selvä. Tajuan kyllä.
70
00:05:44,761 --> 00:05:47,222
Työnsin hänet veneestä
ja vedin hänet takaisin.
71
00:05:47,222 --> 00:05:48,849
Kaikki tapahtui nopeasti.
72
00:05:48,849 --> 00:05:52,186
Hän kuitenkin palasi takaisin,
ja meidän on tutkittavat taustat.
73
00:05:54,188 --> 00:05:56,648
Haluan haastatella häntä ohjelmassani.
74
00:05:59,818 --> 00:06:02,362
Olemme loppusuoralla neuvotteluissa,
75
00:06:02,362 --> 00:06:05,532
- jotka ovat kestäneet kaksi vitun vuotta...
- Kaksi vuotta.
76
00:06:05,532 --> 00:06:08,410
...ja vaatineet lähes kaikki
Itärannikon huippujuristit.
77
00:06:08,410 --> 00:06:11,163
Voitko olla ohjaamatta pikku venettäsi -
78
00:06:11,163 --> 00:06:12,623
suoraan karikkoon?
79
00:06:12,623 --> 00:06:17,252
Hyvä on, Cory. Haluan sopimuksen
toteutumista yhtä paljon kuin sinäkin.
80
00:06:17,252 --> 00:06:19,546
Monet kuitenkin epäilevät sitä.
81
00:06:19,546 --> 00:06:23,217
- Ymmärrän sen. Tajuan kyllä.
- Hienoa.
82
00:06:23,217 --> 00:06:26,595
Haluat oikeasti kumppaniksi.
Haluat päästä aikuisten pöytään.
83
00:06:26,595 --> 00:06:29,264
- Ei kuitenkaan ole sinun vuorosi.
- Johan nyt.
84
00:06:29,264 --> 00:06:34,102
Sinun on luovutettava.
Anna olla. Tarkastimme hänen taustansa.
85
00:06:34,686 --> 00:06:35,687
Minä en tarkastanut.
86
00:06:36,188 --> 00:06:37,481
Kop, kop.
87
00:06:38,732 --> 00:06:39,566
Onko huono hetki?
88
00:06:39,566 --> 00:06:42,736
- Ei ollenkaan. Tule.
- Olinkin lähdössä.
89
00:06:42,736 --> 00:06:44,863
- Selvä. Kiitos, Cory.
- Kiitos.
90
00:06:47,324 --> 00:06:48,408
Oli hauska nähdä taas.
91
00:06:48,992 --> 00:06:49,993
Samoin.
92
00:06:50,577 --> 00:06:51,578
No niin.
93
00:06:52,996 --> 00:06:54,081
Mistä on kyse?
94
00:06:54,081 --> 00:06:57,668
Tervetuloa tähtien luotsaamisen
ihanaan maailmaan.
95
00:07:03,757 --> 00:07:04,633
Hei.
96
00:07:04,633 --> 00:07:06,969
- Hei. Anteeksi, olemme etuajassa.
- Hei.
97
00:07:06,969 --> 00:07:09,179
- Kerrankin.
- Selvä.
98
00:07:09,179 --> 00:07:12,474
- Olet Cheryl. Hei.
- Anteeksi.
99
00:07:12,474 --> 00:07:14,434
- Hienoa tavata sinut vihdoin.
- Niin.
100
00:07:14,434 --> 00:07:17,271
- Samoin sinut.
- Olet kauniimpi luonnossa.
101
00:07:17,271 --> 00:07:18,522
Kiitos.
102
00:07:19,523 --> 00:07:21,400
- Ja tässä on Taylor.
- Niin.
103
00:07:21,400 --> 00:07:23,485
- Hei. Selvä.
- Moikkaa tätiä.
104
00:07:24,319 --> 00:07:27,406
Hei. Kaikki hyvin. Eikö vain?
105
00:07:27,406 --> 00:07:30,158
- Hei, olen Bradley-täti.
- Niin.
106
00:07:31,159 --> 00:07:33,412
- Katso nyt.
- Hän muistuttaa äitiä hiukan.
107
00:07:33,412 --> 00:07:35,497
- Se on hieman pelottavaa.
- Aivan.
108
00:07:36,498 --> 00:07:38,584
- Tuota noin... Isukki.
- Olen isä.
109
00:07:38,584 --> 00:07:39,877
- Onnistuin siinä.
- Jopas.
110
00:07:39,877 --> 00:07:42,379
- Tulkaa sisään.
- Kiitos.
111
00:07:42,379 --> 00:07:43,589
Olkaa kuin kotonanne.
112
00:07:45,507 --> 00:07:47,926
En osaa pystyttää -
113
00:07:47,926 --> 00:07:49,469
- vauvansänkyä.
- Älä.
114
00:07:49,469 --> 00:07:51,763
- Ei huolta. Ne ovat mahdottomia.
- Niin.
115
00:07:53,932 --> 00:07:56,226
- Niin sitä pitää.
- Aivan.
116
00:07:56,226 --> 00:07:58,645
En malta odottaa uutisstudiolle menoa.
117
00:07:59,229 --> 00:08:00,522
Aivan.
118
00:08:00,522 --> 00:08:04,026
Hei. En ole varma, ehdimmekö kaikkea.
119
00:08:04,026 --> 00:08:05,235
Etkö?
120
00:08:05,235 --> 00:08:07,279
- Ehkä ensi kerralla.
- Niin.
121
00:08:07,279 --> 00:08:08,739
Makuuhuoneenne on tuolla.
122
00:08:08,739 --> 00:08:09,948
- Kiitos.
- Tulen pian.
123
00:08:09,948 --> 00:08:13,744
- Hei. Varaudutko tuomiopäivään?
- En anna teidän nääntyä nälkään.
124
00:08:13,744 --> 00:08:16,413
Selvä. Menen auttamaan ihanaa vaimoasi.
125
00:08:17,372 --> 00:08:19,708
Lähetän sinulle tavaroita äitisi talosta.
126
00:08:19,708 --> 00:08:24,546
- Hummel-posliinihahmot sopisivat tänne.
- En oikeastaan... Hummelitko?
127
00:08:24,546 --> 00:08:27,799
Se olisi mukavaa.
128
00:08:27,799 --> 00:08:29,051
- Hauska tavata.
- Aivan.
129
00:08:29,051 --> 00:08:30,761
- Nähdään taas.
- Kyllä.
130
00:08:32,095 --> 00:08:33,554
- Glen.
- Pidän hänestä kovasti.
131
00:08:34,056 --> 00:08:36,933
- Stella Bak saapuu.
- Mitä kuuluu?
132
00:08:36,933 --> 00:08:39,269
- Oletko myöhässä?
- Anteeksi. Kyllä.
133
00:08:39,269 --> 00:08:44,566
Urheiluyksikkö haluaa tehdä ohjelmia
Formula 1 -tiimistäni.
134
00:08:44,566 --> 00:08:46,401
- Heillä on paljon ideoita.
- Aivan.
135
00:08:46,401 --> 00:08:48,362
He ovat aivoriihikiellossa.
136
00:08:50,239 --> 00:08:53,200
Johdat tärkeää uutisyksikköä.
137
00:08:53,200 --> 00:08:55,911
Sinä ostat tärkeän mediayhtiön.
138
00:08:55,911 --> 00:08:58,247
Tiesin,
että päätyisit tällaiseen paikkaan.
139
00:08:58,872 --> 00:09:02,167
Muistan sinun sanoneen minulle,
etten sovi teknologia-alalle.
140
00:09:02,751 --> 00:09:05,754
Et kuunnellut minua
ja perustit oman startupisi.
141
00:09:05,754 --> 00:09:06,964
Niin.
142
00:09:06,964 --> 00:09:08,465
Olen seurannut sinua.
143
00:09:08,465 --> 00:09:10,425
Olet yksi syy paikan kiinnostavuuteen.
144
00:09:12,177 --> 00:09:15,347
Mitä toivot UBA:n uutisyksikölle?
145
00:09:15,347 --> 00:09:16,598
Menet suoraan asiaan.
146
00:09:17,474 --> 00:09:19,685
- Olen myöhässä.
- Aivan.
147
00:09:20,602 --> 00:09:23,230
Haluan enemmän politiikkauutisia
välivaaleista alkaen.
148
00:09:23,730 --> 00:09:27,359
Myös Z-sukupolvi katsoo perinteisiä
kanavia demokratian ollessa vaarassa.
149
00:09:27,359 --> 00:09:28,277
Hyvä on.
150
00:09:28,277 --> 00:09:30,696
Menetämme markkinaosuuksia digipuolella.
151
00:09:30,696 --> 00:09:32,906
UBA voisi hyötyä hakukoneestasi -
152
00:09:32,906 --> 00:09:36,660
ja luoda hybridisivuston,
jonka otsikot perustuvat hakuhistoriaan.
153
00:09:36,660 --> 00:09:41,039
Tarvitset resursseja, jotta voisit
valjastaa teknologiani aseeksesi.
154
00:09:43,709 --> 00:09:44,960
Miksi olet täällä?
155
00:09:46,670 --> 00:09:50,132
Älä väitä, että haluat pelastaa
neljännen valtiomahdin.
156
00:09:54,303 --> 00:09:57,222
Paikka on polkenut paikoillaan
Coryn valtakaudella, vai mitä?
157
00:09:57,222 --> 00:09:58,891
Tilanne on ollut haastava.
158
00:09:59,933 --> 00:10:01,185
Miksi puolustelet häntä?
159
00:10:03,437 --> 00:10:05,647
Paul. On aika.
160
00:10:06,732 --> 00:10:09,318
- On aika. Selvä.
- Amanda.
161
00:10:09,318 --> 00:10:10,444
Stella.
162
00:10:10,444 --> 00:10:14,156
Oli hauska nähdä.
Jutellaan taas. Käydään lasillisella.
163
00:10:17,659 --> 00:10:19,203
Mitä seuraavaksi?
164
00:10:33,383 --> 00:10:34,635
Mikä näkymä!
165
00:10:40,265 --> 00:10:41,850
Nimi "Summit" on osuva.
166
00:10:44,645 --> 00:10:47,314
Empire State Building näyttää upealta.
167
00:10:48,190 --> 00:10:50,484
Tulee mieleen Uneton Seattlessa.
168
00:10:50,484 --> 00:10:53,028
Aivan. Olen nähnyt sen noin 20 kertaa.
169
00:10:53,612 --> 00:10:55,948
- Oletko? Minä en ole. Onko se hyvä?
- On.
170
00:10:55,948 --> 00:10:57,074
- Pitäisit siitä.
- Niin.
171
00:10:57,074 --> 00:10:58,367
- Ehdottomasti...
- Niinkö?
172
00:10:58,367 --> 00:10:59,535
Etkä pitäisi.
173
00:11:05,541 --> 00:11:08,585
- Tämä on jännittävää.
- Hänellä on nälkä.
174
00:11:09,419 --> 00:11:10,796
Hetkinen vain.
175
00:11:14,132 --> 00:11:17,094
Kaikki hyvin. Äiti hoitaa sinua.
176
00:11:18,136 --> 00:11:19,680
- Pidän hänestä kovasti.
- Pidätkö?
177
00:11:19,680 --> 00:11:22,224
Voi jestas. Hän on ihana.
178
00:11:23,225 --> 00:11:24,393
Älä pilaa tätä.
179
00:11:27,437 --> 00:11:30,732
Aivan. Yritän olla pilaamatta tätä.
180
00:11:32,359 --> 00:11:35,779
Hei. En tarkoittanut sitä.
Olen ylpeä sinusta.
181
00:11:35,779 --> 00:11:37,447
Hei, voinko kertoa jotain?
182
00:11:38,115 --> 00:11:38,991
Voit.
183
00:11:40,576 --> 00:11:42,995
Haluan tunnustaa Capitolin teot.
184
00:11:44,538 --> 00:11:45,539
Mitä?
185
00:11:46,790 --> 00:11:48,000
Kahden päivän päästä -
186
00:11:48,584 --> 00:11:50,711
lähetän Cherylin ja vauvan kotiin -
187
00:11:50,711 --> 00:11:52,629
ja menen FBI:n toimistoon.
188
00:11:52,629 --> 00:11:54,423
Cheryl ei vielä tiedä siitä,
189
00:11:54,423 --> 00:11:57,092
joten arvostaisin, ettet puhu asiasta.
190
00:11:59,970 --> 00:12:01,847
Voi luoja.
191
00:12:05,350 --> 00:12:08,812
Tiedät varmasti itsekin,
miten typerää tuo on.
192
00:12:10,814 --> 00:12:12,774
He löytävät minut.
193
00:12:13,358 --> 00:12:15,194
Oletko hul... He tutkivat kuvamateriaalia.
194
00:12:15,194 --> 00:12:17,487
- He kuulustelevat kaikkia.
- Voi luoja.
195
00:12:17,988 --> 00:12:21,533
Tuomio on kuitenkin lievempi niille,
jotka tunnustavat.
196
00:12:21,533 --> 00:12:23,160
Voi luoja.
197
00:12:23,160 --> 00:12:27,623
En halua, että FBI tulee murtamaan oveni
ja osoittelemaan aseella...
198
00:12:27,623 --> 00:12:29,750
Eikä. Älä tee sitä.
199
00:12:31,585 --> 00:12:33,962
Suojelen sinua.
200
00:12:33,962 --> 00:12:36,173
Miten voisit suojella minua?
201
00:12:37,132 --> 00:12:39,718
Pian sen jälkeen,
kun olet tunnustanut FBI:lle,
202
00:12:39,718 --> 00:12:42,971
saan syytteen todisteiden tuhoamisesta -
203
00:12:42,971 --> 00:12:45,224
ja perättömästä lausumasta.
204
00:12:45,224 --> 00:12:47,226
Molemmat ovat rikoksia.
205
00:12:47,226 --> 00:12:49,269
Anteeksi vain. Et voi tehdä sitä.
206
00:12:49,269 --> 00:12:53,774
Meidän on unohdettava se.
Se on jo mennyttä.
207
00:12:54,358 --> 00:12:57,778
Olen jo päättänyt asian. Teen sen.
208
00:12:59,613 --> 00:13:00,948
Halusin vain kertoa.
209
00:13:18,465 --> 00:13:19,675
- Hei.
- Hei.
210
00:13:20,467 --> 00:13:22,886
Halusit keskustella. Onko nyt sen aika?
211
00:13:22,886 --> 00:13:25,973
Kyllä vain. Tule sisään. Istu.
212
00:13:26,557 --> 00:13:27,641
Miten voin auttaa?
213
00:13:28,559 --> 00:13:31,645
Minulla on toivomus.
214
00:13:32,145 --> 00:13:33,814
Haluatko tavata mukavimman oligarkin?
215
00:13:35,357 --> 00:13:38,485
Haluaisin haastatella sinua.
216
00:13:39,152 --> 00:13:40,571
Haluaisin sinut ohjelmaani.
217
00:13:41,822 --> 00:13:43,991
Tiedän kyllä,
ettet suostu haastatteluihin,
218
00:13:43,991 --> 00:13:47,160
- mutta ihmiset ovat epäileväisiä.
- Aivan. Kuulemma.
219
00:13:47,160 --> 00:13:51,039
Osakkeenomistajilla
on oikeus olla huolissaan.
220
00:13:51,039 --> 00:13:55,961
Tämä olisi sinulle hieno tilaisuus
vakuuttaa heidät ja osoittaa,
221
00:13:55,961 --> 00:13:58,297
- miksi sopimusta on tuettava.
- Aivan.
222
00:13:58,297 --> 00:14:01,133
Tämä olisi hieno mahdollisuus
myös sinulle.
223
00:14:01,133 --> 00:14:05,220
Suostun siihen. Mielelläni.
224
00:14:06,263 --> 00:14:07,639
- Kyllä.
- Eli...
225
00:14:09,558 --> 00:14:11,101
En kai saa kysymyksiä etukäteen.
226
00:14:11,101 --> 00:14:12,686
Ohjelmasi toimii siten.
227
00:14:14,980 --> 00:14:16,106
Kyllä.
228
00:14:16,106 --> 00:14:19,234
Oletan, ettei se ole ongelma.
229
00:14:19,234 --> 00:14:20,861
Selvä. Sopiiko torstai?
230
00:14:22,070 --> 00:14:23,530
Torstai.
231
00:14:23,530 --> 00:14:25,365
- Tämä torstaiko?
- Niin.
232
00:14:25,365 --> 00:14:29,077
Minun on mentävä Teksasiin ensi viikolla. Pahoittelut.
233
00:14:29,077 --> 00:14:34,499
Ei mitään. Tämä torstai sopii hyvin.
Torstaina siis. Loistavaa.
234
00:14:34,499 --> 00:14:35,667
Missä?
235
00:14:37,836 --> 00:14:39,755
Onko sinulla asuntoa
tällä aikavyöhykkeellä?
236
00:14:41,089 --> 00:14:42,758
Voimme mennä Hamptonsin talooni.
237
00:14:42,758 --> 00:14:45,093
- Amanda saa valmistella sen.
- Hienoa.
238
00:14:46,345 --> 00:14:47,888
Luulitko, että kieltäytyisin?
239
00:14:48,680 --> 00:14:50,557
Kyllä. Tavallaan.
240
00:14:51,475 --> 00:14:53,936
Olet oikeassa.
241
00:14:53,936 --> 00:14:55,812
En halua väärinkäsityksiä siitä,
242
00:14:55,812 --> 00:14:57,814
mitä täällä tapahtuu...
243
00:14:58,857 --> 00:15:00,859
- Niin.
- ...sopimuksen suhteen.
244
00:15:00,859 --> 00:15:02,945
Aivan.
245
00:15:04,613 --> 00:15:07,324
Siinä se. Hienoa.
246
00:15:07,324 --> 00:15:11,745
Tarkoitan, että tapaamme
torstaina Hamptonsissa. Hienoa.
247
00:15:11,745 --> 00:15:14,039
- Odotan sitä innolla.
- Niin minäkin.
248
00:15:14,039 --> 00:15:15,457
Hienoa. Selvä.
249
00:15:16,834 --> 00:15:19,419
- Tämä on pukuhuoneesi.
- Voi vittu.
250
00:15:20,295 --> 00:15:21,755
Eikö minun pitäisi lähteä?
251
00:15:24,758 --> 00:15:26,927
Tuhlataan. On vuosipäivämme.
252
00:15:26,927 --> 00:15:28,387
Mitä? Se on vasta kesäkuussa.
253
00:15:28,387 --> 00:15:31,223
Eikä ole. Se on huhtikuun 30. päivä.
Etkö muista?
254
00:15:31,974 --> 00:15:34,685
Pidimme toisiamme kädestä,
kun raportoimme ruumishuoneista.
255
00:15:34,685 --> 00:15:37,062
- Hyvin romanttista.
- Aloitatko laskennan siitä?
256
00:15:37,062 --> 00:15:40,190
- Mistä sinä aloitat?
- Ensisuudelmastamme. Kuten muutkin.
257
00:15:40,190 --> 00:15:42,359
Niagaran häämatkapaketti.
258
00:15:42,985 --> 00:15:45,779
Pullo samppanjaa. Vesiputous.
259
00:15:46,280 --> 00:15:47,948
Häämatkapaketti?
260
00:15:48,615 --> 00:15:50,659
Se on vain paketin nimi, mutta...
261
00:15:52,244 --> 00:15:53,078
Hyvä on.
262
00:15:54,121 --> 00:15:55,330
- Niinkö?
- Kyllä.
263
00:15:56,331 --> 00:15:58,542
Hei, kuulkaa. Hienovaraista.
264
00:15:58,542 --> 00:16:00,752
Haluan Paul Marksin taustat.
Sain haastattelun.
265
00:16:00,752 --> 00:16:03,005
Hetkinen, mitä?
Hänellä on kamera-allergia.
266
00:16:03,005 --> 00:16:04,423
Hän toipui siitä juuri.
267
00:16:04,923 --> 00:16:06,717
Selvä. Suostuiko Cory tähän?
268
00:16:06,717 --> 00:16:09,469
En tarvitse Coryn lupaa haastatteluun.
269
00:16:09,469 --> 00:16:11,054
Osoitan, että olemme avoimia -
270
00:16:11,054 --> 00:16:12,139
emmekä salaile mitään.
271
00:16:12,139 --> 00:16:15,601
Onko selvä? Teemme tämän.
Kahden päivän päästä.
272
00:16:15,601 --> 00:16:16,935
- Mitä?
- Mitä?
273
00:16:16,935 --> 00:16:18,187
- Mitä?
- Eikä.
274
00:16:19,313 --> 00:16:22,399
Eikä. Kaksi päivää ei riitä,
etenkään, kun kyse on hänestä.
275
00:16:22,399 --> 00:16:23,817
Se ei ole mahdollista.
276
00:16:23,817 --> 00:16:26,236
Teidän on laitettava
sosiaalinen elämänne tauolle.
277
00:16:27,613 --> 00:16:30,073
Hetkinen.
Olette toistenne sosiaalinen elämä.
278
00:16:30,073 --> 00:16:31,158
Tämä on hauskaa.
279
00:16:31,158 --> 00:16:33,243
Voitte kuherrella ja lukea lehtileikkeitä.
280
00:16:33,243 --> 00:16:35,370
- Nautit tuosta.
- Aivan.
281
00:16:35,370 --> 00:16:37,706
Koko tutkimustiimi
työskentelee tämän parissa.
282
00:16:37,706 --> 00:16:40,042
Se järjestyy. Pystymme tähän. Te pystytte.
283
00:16:43,128 --> 00:16:44,671
Selvä. Vittu soikoon. Tehdään se.
284
00:16:44,671 --> 00:16:45,881
Lähetä tiedonkerääjät,
285
00:16:45,881 --> 00:16:48,634
etsi sukulaisia ja sänkykumppaneita.
Jos luoja suo, molempia.
286
00:16:48,634 --> 00:16:50,427
- Joku voi kertoa jotain.
- Hoidan sen.
287
00:16:50,427 --> 00:16:51,512
Hienoa.
288
00:16:51,512 --> 00:16:54,848
Hän on ostanut tai rakentanut
kymmeniä yrityksiä 20 vuodessa.
289
00:16:54,848 --> 00:16:57,559
Joku tietää varmasti jotain
tai vihaa häntä syvästi.
290
00:16:57,559 --> 00:17:02,105
Selvä. Teemme tämän.
291
00:17:04,900 --> 00:17:05,733
Onko hetki aikaa?
292
00:17:05,733 --> 00:17:07,236
- On. Tule sisään.
- Hienoa.
293
00:17:08,945 --> 00:17:09,946
Sinä -
294
00:17:10,821 --> 00:17:13,407
tapasit Paul Marksin Piilaaksossa.
295
00:17:14,242 --> 00:17:15,743
Lyhyesti. Miksi?
296
00:17:16,494 --> 00:17:17,621
Millainen hän oli?
297
00:17:18,413 --> 00:17:20,749
En tiedä. Nykyisenlainen.
298
00:17:20,749 --> 00:17:23,460
- Miellyttävä ja pitkä.
- Selvä.
299
00:17:25,503 --> 00:17:27,839
Kuulitko hänestä koskaan mitään paskaa?
300
00:17:29,091 --> 00:17:30,592
Mitä tarkoitat?
301
00:17:30,592 --> 00:17:33,887
Paskoja juttuja.
Päälleajoja, kuolleita strippareita,
302
00:17:33,887 --> 00:17:35,639
verensiirtoja 12-vuotiaalta pojalta -
303
00:17:35,639 --> 00:17:37,057
ja muuta sellaista.
304
00:17:37,558 --> 00:17:41,478
Tunsin hänet juuri ja juuri.
Olin opiskelija.
305
00:17:43,063 --> 00:17:44,064
Eli...
306
00:17:45,440 --> 00:17:48,151
Hyvä on. Ajattelin vain kysyä.
307
00:17:50,571 --> 00:17:51,572
Miksi haluat tietää?
308
00:17:52,072 --> 00:17:57,202
Hän ja Alex keskustelevat ohjelmassa.
309
00:17:58,912 --> 00:18:02,374
Jos muistat jotain...
310
00:18:03,083 --> 00:18:04,084
Aivan. Toki.
311
00:18:04,084 --> 00:18:05,377
Selvä. Kiitos.
312
00:18:17,306 --> 00:18:18,891
Haluan käydä kaikkialla.
313
00:18:18,891 --> 00:18:23,103
Staten Islandin lautta
kulkee Vapaudenpatsaan ohi.
314
00:18:23,103 --> 00:18:25,480
- Paljonko lippu maksaa?
- Se on ilmainen.
315
00:18:25,981 --> 00:18:27,274
Oikeastiko?
316
00:18:27,274 --> 00:18:29,318
Lisään sen tehtävälistaan.
317
00:18:29,318 --> 00:18:32,696
Muista, että käymme
FAO Schwarzilla kullannupun takia.
318
00:18:33,405 --> 00:18:35,157
Tulisitteko käymään UBA:lla?
319
00:18:36,283 --> 00:18:37,284
Sopisiko se?
320
00:18:37,284 --> 00:18:39,453
Sopisi. Pääsette VIP-vieraiksi.
321
00:18:39,453 --> 00:18:42,289
Näette, miten äänitämme pätkän
iltauutisia varten.
322
00:18:42,789 --> 00:18:44,791
Kyllä, kiitos.
323
00:18:44,791 --> 00:18:46,502
Se on ilo. Siitä tulee hauskaa.
324
00:18:46,502 --> 00:18:51,215
Kiitos. Miten jännittävää.
Haluan kertoa kaikille kotona.
325
00:18:51,215 --> 00:18:53,759
Tämä on hienoa.
En tiedä, miten pukeutuisin.
326
00:19:02,309 --> 00:19:04,228
Näytät upealta.
327
00:19:04,228 --> 00:19:05,812
- Kiitos.
- Eikö vain?
328
00:19:05,812 --> 00:19:08,232
{\an8}- Kyllä.
- Olet ollut täällä ennenkin.
329
00:19:08,232 --> 00:19:10,692
Siitä on aikaa.
330
00:19:10,692 --> 00:19:12,986
Hal, hauska nähdä taas.
Olet varmaan Cheryl.
331
00:19:12,986 --> 00:19:15,864
Kyllä.
Kiitos, että pääsemme VIP-vieraiksi.
332
00:19:15,864 --> 00:19:18,992
Pärjäämme hyvin, vaikkei tämä ole
yhtä prameaa kuin The Morning Show.
333
00:19:18,992 --> 00:19:20,994
Miehellä on teknisiä ongelmia,
334
00:19:20,994 --> 00:19:22,162
joten yhteys voi pätkiä.
335
00:19:22,162 --> 00:19:24,248
Ei huolta. Kiitos, että järjestit tämän.
336
00:19:24,248 --> 00:19:25,832
Tiedän, että toimit nopeasti.
337
00:19:25,832 --> 00:19:29,670
Tätä ei pitäisi julkistaa
ennen kesäkuun kuulemistilaisuuksia.
338
00:19:29,670 --> 00:19:31,046
Puhutaan siitä myöhemmin.
339
00:19:31,046 --> 00:19:32,881
Esitetäänkö tämä tänään?
340
00:19:35,509 --> 00:19:36,552
Kyllä vain.
341
00:19:37,302 --> 00:19:39,555
- Voitteko perääntyä?
- Selvä.
342
00:19:40,472 --> 00:19:42,808
- Valmista?
- Aloitamme nyt.
343
00:19:42,808 --> 00:19:46,520
- Kiitos.
- Viisi, neljä, kolme...
344
00:19:48,897 --> 00:19:51,483
{\an8}Ryder Flynt,
kiitos, että suostuit haastatteluun.
345
00:19:52,401 --> 00:19:54,361
Odotat tällä hetkellä oikeudenkäyntiä.
346
00:19:54,361 --> 00:19:58,073
Pahoinpitelit poliisin Capitolilla
tammikuun kuudes päivä.
347
00:19:58,073 --> 00:19:59,199
Pitääkö se paikkansa?
348
00:19:59,199 --> 00:20:01,702
Hänellä ja muilla ei ollut oikeutta -
349
00:20:01,702 --> 00:20:03,203
estää pääsyämme Capitolille.
350
00:20:03,704 --> 00:20:06,498
{\an8}Talo kuuluu kansalle,
ja kansaa huijattiin.
351
00:20:06,498 --> 00:20:08,458
{\an8}Kansan oli siis toimittava.
352
00:20:08,458 --> 00:20:11,920
Uskoitko, että vuoden 2020
vaalitulosta vääristeltiin?
353
00:20:12,963 --> 00:20:14,047
Uskoin siihen täysin.
354
00:20:15,007 --> 00:20:19,011
Uskotko yhä,
vaikka olet saanut tietää asiasta enemmän?
355
00:20:22,264 --> 00:20:23,724
En.
356
00:20:25,726 --> 00:20:29,938
Jos olisit tiennyt, että entisen
presidentin väitteet ovat perusteettomia...
357
00:20:29,938 --> 00:20:31,607
Olisin pysynyt kotona.
358
00:20:34,443 --> 00:20:35,527
Minä...
359
00:20:38,197 --> 00:20:39,364
Menetin työni.
360
00:20:42,201 --> 00:20:45,370
Perheeni ei puhu minulle.
361
00:20:47,956 --> 00:20:50,334
Haluan puhua tästä.
362
00:20:50,834 --> 00:20:54,546
Tuntuuko, että perheen menettäminen
oli sen arvoista?
363
00:20:55,380 --> 00:20:56,632
Mitä helkkaria luulisit?
364
00:20:58,175 --> 00:21:02,679
Emme kiinnitä tarpeeksi huomiota
kaiken tämän epäsuoriin vaikutuksiin.
365
00:21:07,017 --> 00:21:08,060
Kaikessa rauhassa.
366
00:21:15,484 --> 00:21:17,653
Ajattelin, että TMS voisi mainostaa -
367
00:21:17,653 --> 00:21:19,029
- Paulin haastattelua.
- Aivan.
368
00:21:19,029 --> 00:21:21,240
Parantaa katsojalukuja ja auttaa UBA+:aa.
369
00:21:21,240 --> 00:21:23,825
Pidän ajatuksesta.
Hankin paljon kuvamateriaalia.
370
00:21:23,825 --> 00:21:25,702
Hienoa. Jos hankit sitä haastattelusta,
371
00:21:25,702 --> 00:21:27,496
voimme valmistella mainospätkän.
372
00:21:27,496 --> 00:21:29,456
Hyödynnämme sopimukseen liittyvää kohua.
373
00:21:29,456 --> 00:21:30,541
Täydellistä. Aivan.
374
00:21:30,541 --> 00:21:31,750
Mitä ajattelet?
375
00:21:31,750 --> 00:21:34,545
Ohjelma on sinun. Tee, mitä haluat.
376
00:21:38,549 --> 00:21:41,635
Sanon vain,
että meidän on oltava varovaisia.
377
00:21:41,635 --> 00:21:44,263
Emme saa antaa vaikutelmaa,
että mainostamme Marksia.
378
00:21:44,263 --> 00:21:46,056
Tiedät, ettei Alex toimi siten.
379
00:21:46,056 --> 00:21:49,852
Miten valmistelut sujuvat?
Löysitkö mitään kiinnostavaa?
380
00:21:51,061 --> 00:21:53,313
En. Valmisteluihin ei ole paljon aikaa.
381
00:21:53,313 --> 00:21:55,816
Etkö löytänyt mitään?
382
00:21:55,816 --> 00:21:58,694
Olisi helpompaa löytää Jimmy Hoffa -
383
00:21:58,694 --> 00:22:00,112
kuin Marksin vuosikirjakuva.
384
00:22:00,112 --> 00:22:03,824
Onko sillä väliä?
Tämähän on kunniakierros.
385
00:22:07,619 --> 00:22:09,663
- Olemme siis valmiita.
- Niin olemme.
386
00:22:09,663 --> 00:22:11,206
Hyvä on.
387
00:22:14,251 --> 00:22:16,003
Olitteko te...
388
00:22:38,650 --> 00:22:40,068
Hei, Chip.
389
00:22:45,365 --> 00:22:46,700
- Selvä.
- Aivan.
390
00:22:52,623 --> 00:22:54,291
Haluatko sinä...
391
00:22:57,753 --> 00:22:58,837
Meidän on puhuttava.
392
00:23:09,556 --> 00:23:11,266
Toitko perheesi töihin?
393
00:23:11,266 --> 00:23:13,310
Halin vaimo halusi nähdä studion.
394
00:23:14,102 --> 00:23:17,022
Kiinnostava haastatteluvalinta
tälle päivälle.
395
00:23:18,106 --> 00:23:19,691
Sitä oli suunniteltu viikkoja.
396
00:23:20,859 --> 00:23:21,902
Bradley.
397
00:23:24,071 --> 00:23:25,572
Onko meillä ongelma?
398
00:23:26,907 --> 00:23:27,741
Ei.
399
00:23:28,951 --> 00:23:30,077
Kokemukseeni perustuen -
400
00:23:30,077 --> 00:23:34,206
Hal ei ilmesty, elleivät asiat
ole menossa täysin sekaisin.
401
00:23:34,206 --> 00:23:35,958
Kuule. Hoidan tämän.
402
00:23:35,958 --> 00:23:37,167
Kuten viime kerralla?
403
00:23:39,169 --> 00:23:40,879
Älä sekaannu tähän.
404
00:23:41,463 --> 00:23:43,966
Luulet auttavasi
mutta vain pahennat asioita.
405
00:23:52,766 --> 00:23:56,645
Korjaa tilanne, tai minä korjaan sen.
406
00:24:27,926 --> 00:24:29,553
- Hei.
- Hei.
407
00:24:29,553 --> 00:24:30,971
Anteeksi. Myöhästyin.
408
00:24:33,140 --> 00:24:34,141
Minullakin oli ikävä.
409
00:24:34,641 --> 00:24:37,311
- Tarvitsen drinkin. Tilataanko?
- Hyvä on.
410
00:24:37,311 --> 00:24:40,189
Kerroinko, että Audra on varmaan raskaana?
411
00:24:41,523 --> 00:24:42,858
Mitä? Oikeastiko?
412
00:24:42,858 --> 00:24:45,944
Kyllä. Kävelin hänen pukuhuoneensa ohi.
Valot olivat sammuksissa,
413
00:24:45,944 --> 00:24:48,030
ja hän istui peilin edessä.
414
00:24:48,030 --> 00:24:49,156
- Ole hyvä.
- Kiitos.
415
00:24:49,156 --> 00:24:50,282
Hän hieroi vatsaansa.
416
00:24:50,908 --> 00:24:52,326
Ehkä hän vain meditoi.
417
00:24:53,785 --> 00:24:54,953
Audrako meditoisi?
418
00:24:54,953 --> 00:24:57,623
Hän puhui syyskuun 11. päivän muiston
hiljaisena hetkenä.
419
00:24:59,166 --> 00:25:00,000
- Entä...
- Niin.
420
00:25:00,000 --> 00:25:01,502
...sinun hullu työpaikkasi?
421
00:25:03,128 --> 00:25:04,713
Miten niin hullu?
422
00:25:04,713 --> 00:25:06,173
Millainen Paul Marks on?
423
00:25:08,258 --> 00:25:10,511
Aivan. En usko, että sopimus on valmis.
424
00:25:11,178 --> 00:25:13,180
Kuka tietää, toteutuuko se.
425
00:25:13,722 --> 00:25:15,057
- Aivan.
- Niin.
426
00:25:21,730 --> 00:25:22,773
Mitä me teemme?
427
00:25:24,942 --> 00:25:25,776
Miten niin?
428
00:25:27,903 --> 00:25:29,154
Tapasimme Coryn juhlissa.
429
00:25:30,405 --> 00:25:32,407
Kutsuit minut illalliselle ja peruit sen.
430
00:25:32,407 --> 00:25:35,327
Soitit minulle yhtäkkiä tänään
ja kutsuit tänne.
431
00:25:35,953 --> 00:25:38,747
En tiedä, missä mielesi liitää,
mutta se ei ole täällä.
432
00:25:38,747 --> 00:25:40,165
Oikeasti...
433
00:25:42,042 --> 00:25:43,126
Halusin nähdä sinut.
434
00:25:43,126 --> 00:25:45,879
Niinkö? Vai halusitko vain drinkille?
435
00:25:47,506 --> 00:25:50,551
Hal tuli kaupunkiin
Cherylin ja lapsen kanssa.
436
00:25:50,551 --> 00:25:52,344
Aivan. Hal.
437
00:25:52,344 --> 00:25:56,890
Kyse ei ole siitä.
Tiedän, että vihaat häntä.
438
00:25:56,890 --> 00:25:58,475
- En vihaa Halia.
- Kylläpäs.
439
00:25:58,475 --> 00:26:00,978
Miten vain.
Se ei haittaa. En halua puhua siitä.
440
00:26:02,104 --> 00:26:06,191
Voisitko puhua minulle?
Nämä ovat kuin huonot ensitreffit.
441
00:26:17,119 --> 00:26:20,789
Minun täytyy varmaan mennä.
He miettivät, missä olen.
442
00:26:20,789 --> 00:26:24,168
Minä olen tässä.
Voit kertoa minulle kaiken.
443
00:26:27,921 --> 00:26:31,717
Olen sekaisin. En halua masentaa sinuakin.
444
00:26:32,259 --> 00:26:33,260
Olen pahoillani.
445
00:26:34,636 --> 00:26:36,138
Pyydän laskun.
446
00:26:37,890 --> 00:26:38,891
Niin.
447
00:27:23,227 --> 00:27:24,228
Hei.
448
00:27:25,521 --> 00:27:28,440
Pidin kovasti
vankilakundin haastattelusta.
449
00:27:28,440 --> 00:27:30,192
- Piditkö?
- Tajusin viestin.
450
00:27:30,192 --> 00:27:31,276
- Selvä.
- Se oli tärkeää.
451
00:27:31,276 --> 00:27:32,778
- Et halua joutua vankilaan.
- En.
452
00:27:32,778 --> 00:27:34,238
Et ole kova, vaikka luuletkin.
453
00:27:34,238 --> 00:27:40,661
Kuuntele.
Teen tämän perheeni ja raittiuteni takia.
454
00:27:40,661 --> 00:27:41,912
- Raittiutesi?
- Kyllä!
455
00:27:41,912 --> 00:27:46,750
Voi luoja.
Älä perustele tätä riippuvuudellasi.
456
00:27:46,750 --> 00:27:48,126
Se on hirveää.
457
00:27:48,126 --> 00:27:50,921
Oletko ajatellut,
miten tämä vaikuttaa minuun?
458
00:27:50,921 --> 00:27:52,005
Voi luoja. Aivan.
459
00:27:52,005 --> 00:27:54,007
En ole miettinyt, mitä sinulle tapahtuu,
460
00:27:54,007 --> 00:27:57,344
paitsi että olisit voinut
hävittää kuvamateriaalin.
461
00:27:57,344 --> 00:27:59,137
- Olisit voinut poistaa kaiken.
- Se on...
462
00:27:59,137 --> 00:28:01,598
Ajattelin niin, kun lähdin Washingtonista.
463
00:28:02,099 --> 00:28:06,395
Sitten näin sen TV:ssä ja mietin,
miksi vitussa käytit sitä.
464
00:28:06,395 --> 00:28:07,479
Ja sitten... Eikä.
465
00:28:07,479 --> 00:28:10,357
Tajusin,
että teet mitä tahansa urasi takia.
466
00:28:10,357 --> 00:28:11,608
- Minäkö?
- Niin.
467
00:28:12,109 --> 00:28:14,194
Sinä pilaat elämämme. Tiedäthän sen?
468
00:28:14,194 --> 00:28:16,154
Arvaa mitä. Minulla oli parhaat opettajat.
469
00:28:16,154 --> 00:28:18,782
Sinä ilmoitit isästä.
Se tuhosi meidät kaikki.
470
00:28:19,449 --> 00:28:20,576
- Jopas.
- Paitsi sinut.
471
00:28:20,576 --> 00:28:21,910
Olet menestynyt parhaiten.
472
00:28:21,910 --> 00:28:24,997
Vitsailetko? Luuletko, että suunnittelin -
473
00:28:24,997 --> 00:28:27,499
päätyväni New Yorkiin ja...
474
00:28:27,499 --> 00:28:29,418
Mitä vittua tarkoitat?
475
00:28:31,170 --> 00:28:34,506
Tiedän, millaista on katsoa isää
tuntematta kunnioitusta.
476
00:28:35,424 --> 00:28:36,425
En kunnioita häntä.
477
00:28:37,676 --> 00:28:39,845
En halua tyttäreni katsovan minua siten.
478
00:28:41,346 --> 00:28:42,431
Se olisi tappavaa.
479
00:28:42,431 --> 00:28:44,433
Uskotko, että tyttäresi kunnioittaa isää,
480
00:28:44,433 --> 00:28:46,351
joka on telkien takana kuten oma isäsi?
481
00:28:47,019 --> 00:28:50,272
Pilaat hänen elämänsä,
Cherylin elämän ja minun elämäni.
482
00:28:50,272 --> 00:28:51,690
Arvaa mitä. Olet humalassa.
483
00:28:51,690 --> 00:28:54,526
Sinun pitäisi juoda vettä,
ennen kuin menet nukkumaan.
484
00:28:54,526 --> 00:28:57,279
Älä jeesustele. Oikeastiko?
485
00:29:14,087 --> 00:29:15,088
Hei.
486
00:29:15,672 --> 00:29:17,591
- Hei, sinä.
- Hei.
487
00:29:17,591 --> 00:29:18,926
Tulit aikaisin.
488
00:29:18,926 --> 00:29:22,679
Aivan. Piti vain putsata pöytä.
489
00:29:24,765 --> 00:29:25,807
Mitä nyt? Kaikki hyvin?
490
00:29:26,558 --> 00:29:31,855
Tiedäthän, että arvostan -
491
00:29:32,523 --> 00:29:36,235
sinulta alusta lähtien
saamaani apua ja tukea.
492
00:29:36,235 --> 00:29:38,195
Se on tärkeää.
493
00:29:38,695 --> 00:29:40,697
Tämä kuulostaa jäähyväisiltä.
494
00:29:41,490 --> 00:29:43,367
Yrittääkö NBN palkata sinut?
495
00:29:43,951 --> 00:29:47,829
Ei. Unohdan vain joskus kiittää,
vaikka tiedostan tekosi.
496
00:29:48,413 --> 00:29:50,832
Sinun ei olisi ollut pakko tehdä kaikkea.
497
00:29:50,832 --> 00:29:52,209
Tiedän. Hyvä on.
498
00:29:52,918 --> 00:29:55,170
- Voi luoja. Täytyy mennä.
- Selvä.
499
00:29:55,170 --> 00:29:57,548
Haastattelen myöhemmin Paul Marksia.
500
00:29:58,382 --> 00:29:59,967
Tiedän. Tämä on ollut...
501
00:30:01,426 --> 00:30:02,427
Mitä?
502
00:30:02,427 --> 00:30:06,014
Chip löysi hänestä tietoja,
503
00:30:06,014 --> 00:30:08,141
ja minun on esitettävä
vaikeita kysymyksiä.
504
00:30:08,141 --> 00:30:09,643
- Onko?
- Kyllä.
505
00:30:09,643 --> 00:30:11,979
- Tuota noin...
- Se ei ole hyvä asia.
506
00:30:11,979 --> 00:30:13,522
Sopimus voi kuivua kokoon,
507
00:30:14,273 --> 00:30:16,900
enkä kestä ajatusta seurauksista muille.
508
00:30:16,900 --> 00:30:19,027
Jos kuitenkin on jotain,
509
00:30:19,945 --> 00:30:21,530
- eikö se pidä paljastaa nyt...
- Kyllä.
510
00:30:21,530 --> 00:30:23,282
- ...eikä myöhemmin?
- Tiedän sen.
511
00:30:23,949 --> 00:30:26,994
Se on työmme.
Laitamme ihmiset vastuuseen teoistaan.
512
00:30:28,203 --> 00:30:30,247
Juuri niin. Se on työmme.
513
00:30:30,247 --> 00:30:31,331
Se on työmme.
514
00:30:31,331 --> 00:30:34,001
- Niin.
- Selvä. Olen täällä.
515
00:30:34,543 --> 00:30:35,711
- Hyvä on.
- Selvä.
516
00:30:35,711 --> 00:30:37,171
- Hyvää haastattelua.
- Kiitos.
517
00:30:59,234 --> 00:31:00,903
Jestas, miten pitkä matka.
518
00:31:00,903 --> 00:31:02,821
- Aivan.
- Aloitetaan.
519
00:31:04,698 --> 00:31:05,699
Menemmekö sisään?
520
00:31:05,699 --> 00:31:07,367
- Kyllä.
- Selvä. Aloitetaan.
521
00:31:09,828 --> 00:31:10,829
Hei?
522
00:31:13,457 --> 00:31:14,291
Hei?
523
00:31:17,961 --> 00:31:19,213
Hei!
524
00:31:20,047 --> 00:31:21,298
Voi jestas.
525
00:31:21,298 --> 00:31:22,508
Anteeksi. Se on kiltti.
526
00:31:22,508 --> 00:31:24,134
- Hei.
- Hyvä. Löysit sen.
527
00:31:24,134 --> 00:31:25,469
Et ole pukeissa.
528
00:31:25,469 --> 00:31:28,055
- En odottanut, että tulisit jo.
- Anteeksi?
529
00:31:28,055 --> 00:31:29,640
Tiellä ei ole viittaa.
530
00:31:29,640 --> 00:31:32,851
Aivan. Löysimme tänne kyllä.
531
00:31:32,851 --> 00:31:37,898
Paikka on aikamoinen helmi.
532
00:31:38,398 --> 00:31:41,276
Tiedän, että teillä menee pari minuuttia -
533
00:31:41,276 --> 00:31:42,861
valmisteluihin ja muuhun.
534
00:31:43,487 --> 00:31:45,739
Olkaa kuin kotonanne.
Menen valmistautumaan.
535
00:31:45,739 --> 00:31:47,366
Mennään. Tule.
536
00:31:49,952 --> 00:31:52,079
Selvä. Hei.
537
00:31:54,915 --> 00:31:57,000
Ei tarvitse. Kiitos.
538
00:32:01,463 --> 00:32:02,506
Hyvä.
539
00:32:04,383 --> 00:32:05,926
Hyvä on.
540
00:32:08,220 --> 00:32:11,598
Anteeksi. Millaiset säännöt ovat?
541
00:32:11,598 --> 00:32:12,683
Mitä tarkoitat?
542
00:32:13,183 --> 00:32:15,227
Tunnenko sinut? Enkö tunne sinua?
543
00:32:15,227 --> 00:32:20,065
Aivan.
Ajattele, että tapaamme ensi kerran.
544
00:32:21,483 --> 00:32:22,693
Helppoa.
545
00:32:22,693 --> 00:32:24,945
- Hauska tavata.
- Samoin.
546
00:32:25,612 --> 00:32:26,613
Hyvä on.
547
00:32:27,781 --> 00:32:28,782
Chip.
548
00:32:29,825 --> 00:32:30,826
Selvä.
549
00:32:30,826 --> 00:32:32,661
- Hyvä on. Valmista?
- On.
550
00:32:32,661 --> 00:32:33,745
- Valmista.
- No niin.
551
00:32:33,745 --> 00:32:35,247
Aloitetaan kuvaaminen.
552
00:32:35,247 --> 00:32:37,207
Miksi et anna haastatteluja?
553
00:32:38,166 --> 00:32:40,878
- En halua loukata sinua.
- Ole hyvä vain.
554
00:32:40,878 --> 00:32:43,630
Ne ovat mielestäni ajanhukkaa.
555
00:32:43,630 --> 00:32:47,050
Haastattelijalla on oma käsityksensä,
jonka hän yrittää todistaa oikeaksi.
556
00:32:47,050 --> 00:32:49,052
Tekisin mieluummin mitä vain muuta.
557
00:32:49,052 --> 00:32:50,804
Metsästäisin Dick Cheneyn kanssa.
558
00:32:50,804 --> 00:32:52,598
Jonottaisin ajoneuvovirastossa.
559
00:32:52,598 --> 00:32:55,309
Miksi sitten suostuit tähän haastatteluun?
560
00:32:55,976 --> 00:33:02,107
Koska sopimus on tärkeä, ja pyysit minua.
561
00:33:05,027 --> 00:33:07,154
Sinulla on paljon resursseja.
562
00:33:07,154 --> 00:33:09,448
Kun kaltaisesi hankkii UBA:n,
563
00:33:09,448 --> 00:33:10,949
herää paljon kysymyksiä.
564
00:33:11,867 --> 00:33:15,704
Miksi haluat lisätä salkkuusi
mediaimperiumin?
565
00:33:16,205 --> 00:33:17,623
Minulla ei vielä ole sellaista.
566
00:33:18,248 --> 00:33:19,458
Olemmeko voitonmerkkisi?
567
00:33:19,458 --> 00:33:23,337
Ette. UBA tarjoaa
paljon mahdollisuuksia tuottoihin,
568
00:33:23,337 --> 00:33:24,588
ja vihaan valeuutisia.
569
00:33:25,422 --> 00:33:27,591
{\an8}Sanoo mies huipputeknologian maailmasta.
570
00:33:27,591 --> 00:33:30,719
{\an8}Aivan. Tajuan kyllä.
571
00:33:30,719 --> 00:33:33,222
Kaikki tietävät varmasti,
että on terveellisempää -
572
00:33:33,222 --> 00:33:36,558
polttaa askillinen
kuin kirjautua Twitteriin.
573
00:33:36,558 --> 00:33:38,477
He kirjautuvat kuitenkin.
574
00:33:41,146 --> 00:33:42,731
Uutistarjonnan voi korjata.
575
00:33:43,815 --> 00:33:47,319
Haluaisin yrittää,
ennen kuin on liian myöhäistä.
576
00:33:47,319 --> 00:33:49,571
Uskotko voivasi korjata tilanteen?
577
00:33:49,571 --> 00:33:52,366
En näe muitakaan vapaaehtoisia.
578
00:33:52,366 --> 00:33:54,993
Miksi ajattelet olevasi pätevä tehtävään?
579
00:33:54,993 --> 00:33:57,329
Rima on asetettu melko alas.
580
00:33:59,790 --> 00:34:03,001
Kuulostaa, ettet juuri kunnioita niitä,
jotka tuottavat uutisia.
581
00:34:04,002 --> 00:34:05,671
Pitäisikö meidän olla huolissamme,
582
00:34:05,671 --> 00:34:08,215
koska tuleva kumppani ei kunnioita meitä?
583
00:34:08,215 --> 00:34:10,342
Voisin kysyä sinulta samaa.
584
00:34:11,342 --> 00:34:15,264
Pidit minua suurena uhkana UBA:lle
ja jätit väliin Hyperion Onen laukaisun.
585
00:34:15,264 --> 00:34:16,598
Oletko sinä huolenaihe?
586
00:34:17,516 --> 00:34:20,686
Teit niin, eikö vain?
Ja tämä on Alex Unfiltered.
587
00:34:20,686 --> 00:34:24,857
Ehkä tein, mutta se
ei liity mitenkään kunnioitukseen.
588
00:34:24,857 --> 00:34:28,610
Aikeesi ostaa yritys aiheuttaa yhä huolta,
589
00:34:28,610 --> 00:34:30,612
ja uskon, että sinua arvioidaan yhä.
590
00:34:30,612 --> 00:34:33,699
Ymmärrän sen.
Olet tehnyt sen hyvin selväksi.
591
00:34:33,699 --> 00:34:35,909
Odotitko minua siksi hotellini edessä?
592
00:34:42,833 --> 00:34:47,629
Arvaa mitä. Pidämmekö pikku tauon?
593
00:34:48,213 --> 00:34:49,715
- Selvä.
- Sopiiko?
594
00:34:50,299 --> 00:34:51,382
- Palaan pian.
- Selvä.
595
00:34:56,263 --> 00:34:57,097
Onko kaikki hyvin?
596
00:34:57,097 --> 00:34:58,098
On.
597
00:34:58,098 --> 00:35:01,768
Selvä.
Kysytkö häneltä Stanfordin opiskelijasta?
598
00:35:04,313 --> 00:35:05,689
Hei. Aja hänet ahtaalle.
599
00:35:06,732 --> 00:35:09,610
Tiedän. Teen sen.
600
00:35:09,610 --> 00:35:10,736
Selvä.
601
00:35:28,795 --> 00:35:33,800
Johdit Palo Altossa yrityshautomoa
ja mentoroit nuoria teknologiakehittäjiä.
602
00:35:34,384 --> 00:35:36,845
Kyllä. Se alkoi IT-kuplan aikaan.
603
00:35:36,845 --> 00:35:38,680
Projekti tuotti monta hyvää ideaa.
604
00:35:39,515 --> 00:35:40,807
Luovuit siitä kuitenkin.
605
00:35:41,308 --> 00:35:45,604
Kyllä. Avaruusyksikkömme aloitti
ja alkoi saada nostetta.
606
00:35:45,604 --> 00:35:47,981
Olin enemmän Teksasissa,
joten luovuin tehtävästä.
607
00:35:50,108 --> 00:35:51,109
Kadutko mitään?
608
00:35:53,070 --> 00:35:54,905
En tiedä, mitä tarkoitat.
609
00:35:54,905 --> 00:35:58,492
Entinen Stanfordin opiskelija,
joka oli hautomossa,
610
00:35:58,492 --> 00:36:00,160
väittää kirjoittaneensa koodin.
611
00:36:00,869 --> 00:36:03,997
Siitä syntyi data-analyysijärjestelmä,
612
00:36:03,997 --> 00:36:06,333
jota myyt valtioille ympäri maailmaa.
613
00:36:07,376 --> 00:36:09,419
Aivan.
Ohjelmiston kehittäminen vei vuosia.
614
00:36:09,419 --> 00:36:13,048
Se koki satoja iterointeja
ennen nykyistä versiota.
615
00:36:14,049 --> 00:36:17,052
Aivan,
mutta alkuperäinen idea oli opiskelijan.
616
00:36:17,052 --> 00:36:20,472
Jos muistan oikein,
alkuperäinen idea oli -
617
00:36:20,472 --> 00:36:23,600
GPS-esto aktivisteille.
618
00:36:23,600 --> 00:36:27,729
Se esiteltiin useille pääomasijoittajille,
mutta he hylkäsivät sen.
619
00:36:28,313 --> 00:36:30,148
Sitten sinä ostit sen.
620
00:36:31,358 --> 00:36:35,070
Miljardin dollarin idean
50 000 dollarin pilkkahintaan.
621
00:36:35,070 --> 00:36:38,407
- Pitääkö hinta paikkansa?
- Ostin useita ideoita -
622
00:36:38,407 --> 00:36:39,575
yrityshautomosta.
623
00:36:40,158 --> 00:36:43,036
Kaikki sopimukset noudattivat
alan silloisia standardeja.
624
00:36:44,496 --> 00:36:46,331
Alan standardeihin kuului aikoinaan myös,
625
00:36:46,331 --> 00:36:49,668
että ohjaaja nai näyttelijätärtä
roolittajan sohvalla.
626
00:36:50,169 --> 00:36:53,672
Ja uutisankkurilla
oli pöydän alla nappi oven lukitsemiseen.
627
00:36:55,048 --> 00:36:57,593
Rikastuitko varastamalla
jonkun toisen idean?
628
00:36:58,302 --> 00:37:00,262
En pakottanut ketään tekemään sopimusta.
629
00:37:00,262 --> 00:37:02,181
Hän myi itse oman ideansa.
630
00:37:02,181 --> 00:37:06,810
Vaadit kuitenkin vaitiolosopimuksen.
Sinä hyödynsit edistyksellistä ideaa -
631
00:37:06,810 --> 00:37:09,730
ja teit siitä
ennustavan työkalun poliisivoimille.
632
00:37:11,315 --> 00:37:14,151
Ymmärrämme molemmat,
mitä vaitiolosopimus tarkoittaa.
633
00:37:14,735 --> 00:37:17,696
Toinen voittaa,
ja toinen joutuu vaikenemaan.
634
00:37:18,447 --> 00:37:22,784
{\an8}Onko siis reilua soveltaa sitä
nuoriin yliopisto-opiskelijoihin,
635
00:37:22,784 --> 00:37:25,120
jotka eivät välttämättä ole
tarpeeksi kokeneita -
636
00:37:25,120 --> 00:37:28,874
ymmärtääkseen sopimuksen merkityksen?
637
00:37:28,874 --> 00:37:31,877
Kaikki sopimusosapuolet olivat aikuisia.
638
00:37:31,877 --> 00:37:34,171
Opiskelijalle ei jäänyt siitä hyvä mieli.
639
00:37:34,755 --> 00:37:37,341
Hän kärsi vaikeasta masennuksesta -
640
00:37:38,091 --> 00:37:39,593
ja yritti itsemurhaa.
641
00:37:46,016 --> 00:37:49,895
Olen pahoillani. En tiennyt siitä.
642
00:37:53,065 --> 00:37:55,651
Miten vastaat tähän?
643
00:37:57,402 --> 00:37:59,196
Entiselle opiskelijalle.
644
00:37:59,196 --> 00:38:00,906
Ja haastattelua katsoville.
645
00:38:04,034 --> 00:38:05,827
Uskon, että...
646
00:38:18,465 --> 00:38:22,302
Nukuin ennen tehtaani lattialla,
647
00:38:22,970 --> 00:38:25,848
joskus viikkoja yhtäjaksoisesti.
648
00:38:25,848 --> 00:38:30,686
Kun kehitimme
Hyperion Onen ensimmäistä prototyyppiä,
649
00:38:30,686 --> 00:38:34,815
insinöörini ja minä teimme
töitä lähes vuorokauden ympäri.
650
00:38:37,818 --> 00:38:42,447
Kun keskityn johonkin asiaan,
suljen pois kaiken muun.
651
00:38:46,702 --> 00:38:50,122
Kun menin lopulta kotiin,
vaimoni oli lähtenyt.
652
00:38:51,456 --> 00:38:57,754
Hän oli ottanut kaikki tavaransa,
ja talo oli tyhjä.
653
00:39:00,632 --> 00:39:03,260
En tiedä, milloin hän oli lähtenyt.
Ehkä viikkoja aiemmin.
654
00:39:06,513 --> 00:39:09,183
Minun oli tutkiskeltava itseäni -
655
00:39:11,560 --> 00:39:16,315
ja tapaani kohdella muita ihmisiä.
Teoillani oli hintansa.
656
00:39:20,819 --> 00:39:23,614
Muutin sen jälkeen
sekä yritykseni toimintatapoja -
657
00:39:23,614 --> 00:39:26,575
että omaa henkilökohtaista käytöstäni
ja näkökantojani.
658
00:39:27,242 --> 00:39:32,706
Olen siis varmaan
kyseiselle opiskelijalle velkaa ainakin -
659
00:39:34,583 --> 00:39:35,584
keskustelun.
660
00:39:49,139 --> 00:39:50,140
Seuraava kysymys.
661
00:40:06,698 --> 00:40:10,661
{\an8}Presidentti sanoo yrittävänsä
löytää ratkaisun pattitilanteeseen,
662
00:40:10,661 --> 00:40:14,456
{\an8}mutta kongressin johtohahmot
vastustavat yhä tärkeitä kohtia.
663
00:40:14,456 --> 00:40:16,875
Ja tauon jälkeen...
664
00:40:22,172 --> 00:40:23,173
Tauon jälkeen...
665
00:40:26,760 --> 00:40:27,719
Bradley, mitä nyt?
666
00:40:30,597 --> 00:40:31,974
Bradley!
667
00:40:32,683 --> 00:40:35,853
{\an8}Tauon jälkeen perehdymme kotikouluun.
668
00:40:36,937 --> 00:40:39,189
Näemme äidin,
joka päätti pandemian aikana,
669
00:40:39,189 --> 00:40:43,360
etteivät lapset palaisi enää koskaan
perinteiseen kouluun.
670
00:40:45,863 --> 00:40:46,864
Ja kiitos.
671
00:40:54,037 --> 00:40:54,872
Hei.
672
00:40:58,333 --> 00:41:01,503
- Brad ei ole täällä.
- Tiedän. Tulin puhumaan kanssasi.
673
00:41:02,254 --> 00:41:03,255
Voinko tulla sisään?
674
00:41:09,386 --> 00:41:13,098
Oletin sinusta kaikenlaista,
ennen kuin tapasin sinut.
675
00:41:15,309 --> 00:41:16,560
En ole yllättynyt.
676
00:41:17,477 --> 00:41:18,562
Tuntuu,
677
00:41:19,271 --> 00:41:23,525
että laitoin Bradleyn valitsemaan
välillämme, kun äitisi oli sairas.
678
00:41:24,902 --> 00:41:27,821
Bradley tunsi varmaan siten.
Se ei ollut reilua.
679
00:41:28,822 --> 00:41:32,159
Saatoin rohkaista häntä -
680
00:41:34,244 --> 00:41:35,662
katkaisemaan välinne.
681
00:41:36,496 --> 00:41:38,332
Jotta hän olisi vain sinun?
682
00:41:44,296 --> 00:41:45,756
Anteeksi.
683
00:41:47,090 --> 00:41:49,092
Tarkoitan, että...
684
00:41:52,846 --> 00:41:56,058
Uskon, että Bradley haluaa olla kanssani.
Minäkin haluan sitä.
685
00:41:57,059 --> 00:41:58,727
Kävimme syömässä,
686
00:41:58,727 --> 00:42:02,523
ja tuntui, että suhteen aloittaminen
uudelleen ahdisti häntä kovasti.
687
00:42:03,023 --> 00:42:06,527
Uskon, että se liittyy paljolti sinuun.
688
00:42:07,361 --> 00:42:09,321
Minun tuomitsevaan asenteeseeni.
689
00:42:09,321 --> 00:42:11,823
Hän ei puhu minulle sellaisesta.
690
00:42:11,823 --> 00:42:13,825
- Minä en...
- Hänkin on peloissaan.
691
00:42:14,660 --> 00:42:16,870
- Aina kun olette tekemisissä...
- Pilaan kaiken.
692
00:42:16,870 --> 00:42:18,830
- Etkä.
- Kylläpäs.
693
00:42:19,790 --> 00:42:22,709
Sinä näet hänet eri tavalla kuin muut.
694
00:42:23,210 --> 00:42:24,545
Hän ei voi teeskennellä.
695
00:42:29,633 --> 00:42:34,555
Tukesi olisi tärkeää
Bradleylle ja minulle.
696
00:42:35,722 --> 00:42:41,228
Jos saisin mahdollisuuden,
tiedän, että tekisin hänestä onnellisen.
697
00:42:51,238 --> 00:42:52,990
Mietin asiaa.
698
00:42:55,367 --> 00:42:56,577
Mietin asiaa.
699
00:43:02,291 --> 00:43:03,500
Se oli hauskaa.
700
00:43:04,835 --> 00:43:05,919
Koska se esitetään?
701
00:43:05,919 --> 00:43:07,963
Ensi viikolla. Leikkaamme sen ensin.
702
00:43:07,963 --> 00:43:11,258
Alex, palaatko kaupunkiin?
703
00:43:11,967 --> 00:43:14,136
Kyllä, hetken päästä. Kiitos, Chip.
704
00:43:14,136 --> 00:43:16,221
Selvä. Minulla on ideoita ohjelmasta.
705
00:43:16,221 --> 00:43:19,099
Jos haluat puhua ajomatkalla,
voimme leikata trailerin illalla.
706
00:43:19,099 --> 00:43:22,102
- Mia vainoaa meitä aina...
- Aivan. Hyvä.
707
00:43:22,102 --> 00:43:23,854
Toki. Soitan autosta.
708
00:43:27,065 --> 00:43:28,483
Lähdetään.
709
00:43:29,818 --> 00:43:32,154
- Selvä.
- Anteeksi. Saatan teidät ulos.
710
00:43:34,823 --> 00:43:35,908
Varokaa mutkassa.
711
00:43:35,908 --> 00:43:37,326
- Kiitos.
- Tiedätte sen.
712
00:43:37,326 --> 00:43:38,785
- Mukavaa päivää.
- Kiitos.
713
00:43:41,872 --> 00:43:43,207
Selviydyit tästä.
714
00:43:43,790 --> 00:43:45,167
Et iskenyt kovaa.
715
00:43:45,167 --> 00:43:46,877
Ohjelma perustuu siihen.
716
00:43:49,379 --> 00:43:50,214
Kiinnostaa vain,
717
00:43:50,214 --> 00:43:53,175
miten sait tietää
Stanfordin opiskelijasta.
718
00:43:53,717 --> 00:43:57,804
Tiedät, etten voi kertoa.
En myöskään oikeasti tiedä, kuka hän on.
719
00:43:58,889 --> 00:44:01,266
Pelasit reilua peliä.
720
00:44:02,142 --> 00:44:03,477
Oli hyvä, että teit sen.
721
00:44:04,770 --> 00:44:06,021
- Piditkö siitä?
- Kyllä.
722
00:44:06,021 --> 00:44:09,983
Useimmat, jotka ovat asemassasi,
eivät arvostelisi minua noin.
723
00:44:10,609 --> 00:44:11,610
Vaikuttavaa.
724
00:44:12,194 --> 00:44:16,240
UBA:lla on tietyt toimintatavat,
eikä sopimus muuta niitä.
725
00:44:18,242 --> 00:44:19,660
Vaikka se toteutuisikin,
726
00:44:20,244 --> 00:44:23,372
emme olisi sängyssä toistemme kanssa.
727
00:44:24,748 --> 00:44:28,752
- Vertauskuvallisesti sanottuna.
- Aivan.
728
00:44:28,752 --> 00:44:29,670
Tiedäthän?
729
00:44:30,170 --> 00:44:31,171
Ja kirjaimellisesti.
730
00:44:31,964 --> 00:44:36,426
Ei. Emme ole sängyssä.
731
00:44:36,426 --> 00:44:37,886
Hyvä niin.
732
00:44:41,598 --> 00:44:43,433
Yhteisymmärryksemme on hurjaa.
733
00:44:43,934 --> 00:44:45,435
En ole ollut koskaan hurjempi.
734
00:44:59,658 --> 00:45:01,535
Meidän ei pitäisi tehdä näin.
735
00:45:02,369 --> 00:45:03,662
Aivan. Tätä ei tapahtunut.
736
00:45:07,165 --> 00:45:10,919
Unohdin takkini tuonne.
737
00:45:10,919 --> 00:45:13,380
Ei. Takkini on tässä.
738
00:45:13,380 --> 00:45:14,840
Unohdinko jotain muuta?
739
00:45:15,799 --> 00:45:18,218
Unohditko jotain muuta? En usko.
740
00:45:18,218 --> 00:45:19,386
En minäkään.
741
00:46:32,376 --> 00:46:34,086
Mennään naimisiin Niagaralla.
742
00:46:35,629 --> 00:46:36,630
- Mitä?
- Tehdään se.
743
00:46:37,172 --> 00:46:39,883
Etsitään rauhantuomari ja todistajia.
744
00:46:39,883 --> 00:46:42,761
Puetaan oudot vaatteet ja tehdään se.
745
00:46:44,179 --> 00:46:45,639
Onko tuo "kyllä" vai...
746
00:46:45,639 --> 00:46:46,723
Ei.
747
00:46:47,975 --> 00:46:49,059
Ei.
748
00:46:50,519 --> 00:46:51,728
- Ei.
- Anteeksi.
749
00:46:53,647 --> 00:46:56,900
Luulin, että haluat tätä. Mikä...
750
00:47:00,821 --> 00:47:04,658
Mitä? Odota. Käsitinkö kaiken väärin?
751
00:47:05,284 --> 00:47:08,745
Olet vihjaillut asiasta
kolmen kuukauden ajan.
752
00:47:08,745 --> 00:47:10,914
Puhuit myös sormuksesta.
753
00:47:10,914 --> 00:47:14,585
Ehkä kosintani ei ollut paras mahdollinen.
754
00:47:14,585 --> 00:47:16,503
Suunnittelimme tärkeää haastattelua.
755
00:47:17,087 --> 00:47:18,088
Mutta...
756
00:47:19,840 --> 00:47:21,550
Kerro, mitä haluat. Teemme sen.
757
00:47:21,550 --> 00:47:23,302
Kerro, mitä haluat. Me voimme...
758
00:47:23,302 --> 00:47:25,012
Haluan, että kysyt minun takiani.
759
00:47:26,638 --> 00:47:27,639
Et hänen takiaan.
760
00:47:32,102 --> 00:47:34,396
Tuo on naurettavaa.
761
00:47:37,149 --> 00:47:38,275
Älä viitsi.
762
00:48:03,550 --> 00:48:04,551
Hal?
763
00:48:06,595 --> 00:48:07,596
Cheryl?
764
00:48:23,111 --> 00:48:25,572
B, MUUTIN MIELENI.
(MONISTA ASIOISTA)
765
00:48:25,572 --> 00:48:27,241
KIITOS KAIKESTA.
766
00:48:27,241 --> 00:48:29,201
LÄHDEMME ENNEN RUUHKIA.
TERVEISIN, H
767
00:48:46,385 --> 00:48:48,929
Tuo oli ihana herätys.
768
00:48:54,017 --> 00:48:56,061
- Hyvää huomenta.
- Hyvää huomenta.
769
00:49:13,120 --> 00:49:15,038
- Ole hyvä.
- Voi luoja.
770
00:49:16,206 --> 00:49:17,332
Hyvä on.
771
00:49:21,795 --> 00:49:22,796
Cory.
772
00:49:22,796 --> 00:49:23,881
Hei. Herätinkö?
773
00:49:23,881 --> 00:49:25,549
Et koskaan.
774
00:49:25,549 --> 00:49:29,469
Kuule.
Älä huoli Alexin haastattelutempuista.
775
00:49:29,469 --> 00:49:31,889
Käytämme sitä vain, jos siitä on hyötyä.
776
00:49:31,889 --> 00:49:35,976
Se sujui itse asiassa hyvin.
Saamme hyvää näkyvyyttä.
777
00:49:35,976 --> 00:49:39,062
Hyvä kuulla.
778
00:49:39,062 --> 00:49:41,106
Työ on Alexille intohimo.
779
00:49:41,106 --> 00:49:44,818
Hän oli ilmiömäinen.
780
00:49:45,944 --> 00:49:47,362
Todella hätkähdyttävä.
781
00:49:48,322 --> 00:49:50,407
Totta puhuen hän teki minuun vaikutuksen.
782
00:49:53,493 --> 00:49:54,620
Tuota noin.
783
00:49:56,580 --> 00:49:59,458
Ymmärrät,
miksi hän on avainresurssi yritykselle.
784
00:49:59,458 --> 00:50:00,751
Toki.
785
00:50:03,754 --> 00:50:06,882
Hei, kuule. Tiedän,
että markkinointi kehittää uutta logoa,
786
00:50:06,882 --> 00:50:10,802
mutten usko, että Hyperionin on oltava
niin näkyvä osa uutta brändiä.
787
00:50:11,386 --> 00:50:15,557
Pidä se yksinkertaisena.
Mitä vähemmän kitkaa, sitä parempi.
788
00:50:16,266 --> 00:50:18,810
Hyvä. Olemme siitä samaa mieltä.
789
00:50:20,020 --> 00:50:22,481
Selvä. Puhutaan myöhemmin.
790
00:50:22,481 --> 00:50:23,565
Täydellistä. Minä...
791
00:50:43,502 --> 00:50:45,254
Laura.
792
00:50:47,047 --> 00:50:49,049
- Hei.
- Hei.
793
00:50:56,306 --> 00:50:59,977
Olen pahoillani illallisesta. Olin hirveä.
794
00:51:02,646 --> 00:51:05,732
Kaikki on hyvin.
795
00:51:06,233 --> 00:51:07,359
Hal voi hyvin.
796
00:51:08,986 --> 00:51:09,987
Se ei ollut tärkeää.
797
00:51:14,283 --> 00:51:18,245
Kaipaan sinua kovasti.
798
00:51:33,594 --> 00:51:37,806
Nukuin ennen tehtaani lattialla,
799
00:51:38,432 --> 00:51:41,435
joskus viikkoja yhtäjaksoisesti.
800
00:51:41,435 --> 00:51:46,190
Kun kehitimme
Hyperion Onen ensimmäistä prototyyppiä,
801
00:51:46,190 --> 00:51:50,569
insinöörini ja minä teimme
18-24-tuntista työpäivää.
802
00:51:50,569 --> 00:51:51,737
Miltä näyttää?
803
00:51:51,737 --> 00:51:55,908
Kun keskityn johonkin asiaan,
suljen pois kaiken...
804
00:51:58,785 --> 00:51:59,912
Onnistut hyvin.
805
00:52:01,914 --> 00:52:03,248
Olisit puhunut minulle.
806
00:52:05,334 --> 00:52:06,752
En tiennyt, että tunnet siten.
807
00:52:07,711 --> 00:52:09,713
En ollut varma tuntemuksistani.
808
00:52:11,632 --> 00:52:12,674
Entä nyt?
809
00:52:13,550 --> 00:52:16,428
Asianajajani ottavat yhteyttä.
Voin lähteä hiljaisuudessa.
810
00:52:17,638 --> 00:52:20,599
En halua tehdä siirtymästä epämukavaa.
811
00:52:20,599 --> 00:52:22,351
Haluatko lopettaa?
812
00:52:22,935 --> 00:52:24,478
Haluan. Niin on paras.
813
00:52:24,478 --> 00:52:27,523
Älä nyt. UBA on juuttunut menneeseen.
814
00:52:28,106 --> 00:52:31,235
Jonkun, jolla on näkemystä,
on luotsattava paikkaa tulevaan.
815
00:52:32,778 --> 00:52:35,072
Sinä olet sellainen.
816
00:52:36,281 --> 00:52:38,867
- Cory on ehkä eri mieltä.
- Cory ei ole silloin täällä.
817
00:52:43,330 --> 00:52:45,332
Lähetän sinulle työtarjouksen.
818
00:52:45,832 --> 00:52:50,420
Saat Coryn työn heti,
kun osakkeenomistajat hyväksyvät fuusion.
819
00:52:54,341 --> 00:52:56,009
Se on suuri loikka.
820
00:52:56,510 --> 00:52:58,428
Kohtaamme paljon vastarintaa.
821
00:52:58,428 --> 00:53:00,556
Mitä sanoimmekaan? Emme noudata sääntöjä.
822
00:53:00,556 --> 00:53:01,765
Me teemme säännöt.
823
00:53:04,893 --> 00:53:06,270
Mitä ajattelet?
824
00:53:08,313 --> 00:53:09,523
Haluatko johtajaksi?
825
00:54:52,334 --> 00:54:54,336
Tekstitys: Liisa Sippola