1 00:01:57,868 --> 00:02:01,371 UBA与超越者创始人 保罗马科思之间的交易 2 00:02:01,371 --> 00:02:03,999 本周即将尘埃落定 3 00:02:03,999 --> 00:02:06,919 UBA电视网董事会正式建议 4 00:02:06,919 --> 00:02:11,340 股东们在下个月的公司年会上 就这比交易进行投票 5 00:02:11,924 --> 00:02:15,636 反对者们称这笔交易 鲁莽轻率 甚至危机重重 6 00:02:15,636 --> 00:02:19,556 作为UBA电视网的前员工 我不得不表示赞同 7 00:02:20,599 --> 00:02:23,894 在这个真相比以往任何时候 都更为重要的时期 8 00:02:23,894 --> 00:02:26,522 是否应该将一间传统媒体公司交给一个 9 00:02:26,522 --> 00:02:28,899 对媒体深恶痛绝的亿万富翁掌管呢? 10 00:02:28,899 --> 00:02:29,942 (美国日间秀) 11 00:02:33,070 --> 00:02:34,112 人人都眼红死了 12 00:02:34,821 --> 00:02:35,656 (UBA电视网) 13 00:02:35,656 --> 00:02:37,824 看来这笔交易一时引起舆论哗然 14 00:02:37,824 --> 00:02:39,952 科技巨头公司不该涉足媒体行业 15 00:02:40,536 --> 00:02:43,747 像我这种人举足轻重、平台太大 16 00:02:43,747 --> 00:02:44,665 我们都听腻了 17 00:02:45,374 --> 00:02:48,085 老实说 我也许最没资格站在台上 18 00:02:48,085 --> 00:02:50,379 因为我八成是这里唯一一个 19 00:02:50,379 --> 00:02:51,755 没有高中文凭的人 20 00:02:51,755 --> 00:02:54,424 但是我要把话说清楚 21 00:02:54,424 --> 00:02:58,136 我知道各位的工作至关重要 我会大力支持你们 22 00:02:58,720 --> 00:03:00,556 那么 鉴于此 23 00:03:00,556 --> 00:03:05,352 我会聆听 随时为你们倾力相助 并希望能展开对话 24 00:03:05,352 --> 00:03:08,730 因此如果有任何问题 请尽管提出 25 00:03:08,730 --> 00:03:12,651 好 你对这次骇客入侵事件有什么看法? 我们知道幕后黑手是谁了吗? 26 00:03:12,651 --> 00:03:15,821 目前的推论是俄罗斯 27 00:03:15,821 --> 00:03:18,866 但我很乐意让我的鉴证小组深入调查此事 28 00:03:18,866 --> 00:03:20,492 希望能查个水落石出 29 00:03:20,492 --> 00:03:25,163 请放心 从现在起 各位的资料会很安全 30 00:03:25,163 --> 00:03:28,375 这种事在超越者是不可能发生的 31 00:03:28,375 --> 00:03:31,086 《TMS》的工作人员怎么办? 32 00:03:31,670 --> 00:03:34,882 在这种情况下 常常会有人被裁员 33 00:03:34,882 --> 00:03:40,220 对 我打算扩大新闻部 而不是减员 34 00:03:40,220 --> 00:03:42,973 现在讨论这些细节可能还为时过早 35 00:03:42,973 --> 00:03:46,476 不过一旦交易达成 我们就会审查这些数字 36 00:03:49,396 --> 00:03:52,524 好的 艾丽克丝 你不必举手 37 00:03:53,483 --> 00:03:56,987 超越者是跨国公司 38 00:03:56,987 --> 00:04:00,657 而且你跟各国政府及寡头们交情颇深... 39 00:04:00,657 --> 00:04:03,035 这么说不太对 但... 40 00:04:03,035 --> 00:04:06,288 我们如何确保 关于超越者或其合作伙伴的新闻 41 00:04:06,288 --> 00:04:08,999 不会因私交而被篡改呢? 42 00:04:09,625 --> 00:04:10,792 比如说? 43 00:04:10,792 --> 00:04:14,796 贵公司跟好几个执法机构都有合同 44 00:04:14,796 --> 00:04:17,507 艾丽克丝 这不是新闻发布会 45 00:04:17,507 --> 00:04:19,968 - 这个问题等交易达成后再提吧 - 我们只是问问题 46 00:04:19,968 --> 00:04:21,762 - 没关系 - 我问问而已 47 00:04:21,762 --> 00:04:23,180 好 什么?你要问什么问题? 48 00:04:23,180 --> 00:04:25,390 有人担心在亚利桑那州的一个警局 49 00:04:25,390 --> 00:04:30,312 利用你的安全软件对某些人进行种族定性 50 00:04:31,730 --> 00:04:33,899 今早我们这位人权斗士很尖锐嘛 51 00:04:33,899 --> 00:04:37,653 好 我不知道该如何回应谣言 52 00:04:37,653 --> 00:04:40,739 我只是想指出 在很多问题上 53 00:04:40,739 --> 00:04:43,325 可能会出现利益冲突 54 00:04:43,909 --> 00:04:45,369 - 对 - 我以前说过 55 00:04:45,369 --> 00:04:49,581 我完全不想决定 哪些事件有新闻价值、哪些事件没有 56 00:04:49,581 --> 00:04:52,751 这是斯黛拉朴的工作 而且她绝对能胜任 57 00:04:53,377 --> 00:04:54,753 这个回答你满意吗? 58 00:04:54,753 --> 00:04:55,879 不是很满意 59 00:04:57,923 --> 00:05:02,135 好吧 不如我们待会私下继续聊这个问题 60 00:05:03,262 --> 00:05:05,180 天啊 你开什么玩笑? 61 00:05:05,931 --> 00:05:10,894 艾丽克丝 如果你能不去指控我们的新搭档 62 00:05:10,894 --> 00:05:14,064 对亚利桑那州的好人们进行种族定性 那就太好了 63 00:05:14,064 --> 00:05:17,609 我们不知道这人有什么猫腻 或和谁狼狈为奸 64 00:05:17,609 --> 00:05:19,903 我个人认为这是合理的问题 65 00:05:19,903 --> 00:05:24,241 法务部会很乐意给你详解 保罗多元化的商业版图 66 00:05:24,241 --> 00:05:26,285 但不管你俩有什么私情... 67 00:05:26,285 --> 00:05:28,829 抱歉 私情? 68 00:05:30,247 --> 00:05:33,584 我看见你像《西贡小姐》那样 搭直升机降落 我们都看见了 69 00:05:33,584 --> 00:05:36,461 你是指我凭一己之力 让他回心转意、重返谈判桌 70 00:05:36,461 --> 00:05:37,588 救了你这个小交易? 71 00:05:37,588 --> 00:05:39,965 一开始被你搞砸的那个交易吗?不... 72 00:05:39,965 --> 00:05:42,843 你这是亡羊补牢 别指望论功行赏了 73 00:05:42,843 --> 00:05:44,761 好 我明白 知道吗?我懂了 74 00:05:44,761 --> 00:05:47,222 我把他推下船 再把他拉上船 75 00:05:47,222 --> 00:05:48,849 我或许有一点草率 76 00:05:48,849 --> 00:05:52,186 但现在他回来了 所以我们得摸清楚他的底细 77 00:05:54,188 --> 00:05:56,648 我要他上我的节目 我要访问他 78 00:05:59,818 --> 00:06:02,362 我们就要大功告成了 79 00:06:02,362 --> 00:06:05,532 - 谈这笔交易耗时两年多 - 两年 80 00:06:05,532 --> 00:06:08,410 动用了从华盛顿到威彻斯特郡的 所有顶尖律师 81 00:06:08,410 --> 00:06:11,163 所以能否请你不要节外生枝 82 00:06:11,163 --> 00:06:12,623 把这笔买卖搅黄了呢? 83 00:06:12,623 --> 00:06:17,252 好的 科里 我跟你一样 迫切希望能谈成这笔交易 84 00:06:17,252 --> 00:06:19,546 但这其中有很多可质疑的地方 85 00:06:19,546 --> 00:06:23,217 - 我明白 对 我懂 - 很好 86 00:06:23,217 --> 00:06:26,595 你真的很想成为合伙人 你想有发言权 87 00:06:26,595 --> 00:06:29,264 - 但还没轮到你呢 艾丽克丝 - 这话好伤人 88 00:06:29,264 --> 00:06:34,102 你必须停止骚扰保罗 结束了 我们调查过他 89 00:06:34,686 --> 00:06:35,687 我还没调查过 90 00:06:36,188 --> 00:06:37,481 敲敲门 91 00:06:38,732 --> 00:06:39,566 现在不方便吗? 92 00:06:39,566 --> 00:06:42,736 - 非常方便 请进 - 对 我正要离开 所以... 93 00:06:42,736 --> 00:06:44,863 - 好 谢了 科里 - 谢谢 艾丽克丝 94 00:06:47,324 --> 00:06:48,408 艾丽克丝 又见面了 95 00:06:48,992 --> 00:06:49,993 很高兴见到你 96 00:06:50,577 --> 00:06:51,578 好的 97 00:06:52,996 --> 00:06:54,081 刚是怎么回事? 98 00:06:54,081 --> 00:06:57,668 欢迎来到管理主播的美好世界 99 00:07:03,757 --> 00:07:04,633 嗨 100 00:07:04,633 --> 00:07:06,969 - 嗨...抱歉 我们来早了 - 嗨 101 00:07:06,969 --> 00:07:09,179 - 你是头次来 - 好 102 00:07:09,179 --> 00:07:12,474 - 你一定就是谢丽尔 嗨... - 抱歉 103 00:07:12,474 --> 00:07:14,434 - 终于见到你了 真开心 - 好的 104 00:07:14,434 --> 00:07:17,271 - 我也很高兴见到你 - 你本人更漂亮 105 00:07:17,271 --> 00:07:18,522 谢谢 106 00:07:19,523 --> 00:07:21,400 - 这一定就是泰勒 - 对 107 00:07:21,400 --> 00:07:23,485 - 泰勒 嗨...好的 - 来打个招呼 108 00:07:24,319 --> 00:07:27,406 嗨 没关系 好吗? 109 00:07:27,406 --> 00:07:30,158 - 嗨 我是你的姑姑布莱德莉 - 对 110 00:07:31,159 --> 00:07:33,412 - 看看她 - 她长得有点像我们的妈妈 111 00:07:33,412 --> 00:07:35,497 - 这让我有点害怕 - 对 112 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 - 我是说...爸爸 - 我当爸了 113 00:07:38,584 --> 00:07:39,877 - 就是我 我做到了 - 厉害 114 00:07:39,877 --> 00:07:42,379 - 好的 你们进来吧 - 谢谢 115 00:07:42,379 --> 00:07:43,589 随意点 别客气 116 00:07:44,089 --> 00:07:45,424 你家真不错 117 00:07:45,424 --> 00:07:47,926 谢丽尔 我不会组装 118 00:07:47,926 --> 00:07:49,469 - 那个便携式婴儿床 - 不... 119 00:07:49,469 --> 00:07:51,763 - 别担心 这玩意很难装的 - 对 120 00:07:53,932 --> 00:07:56,226 - 原来要这样 - 就是这样 121 00:07:56,226 --> 00:07:58,645 我等不及看你报新闻了 122 00:07:59,229 --> 00:08:00,522 对 123 00:08:00,522 --> 00:08:04,026 嘿 宝贝 你的任务清单太长 我不知道时间够不够都做完 124 00:08:04,026 --> 00:08:05,235 真的吗? 125 00:08:05,235 --> 00:08:07,279 - 下次好了 布莱德莉 对吧? - 对 126 00:08:07,279 --> 00:08:08,739 但你们的卧室就在正前方 127 00:08:08,739 --> 00:08:09,948 - 谢谢 - 我马上就过去 128 00:08:09,948 --> 00:08:13,744 - 嘿 布莱德莉 这是为世界末日做准备? - 我不会眼睁睁看你们饿肚子 129 00:08:13,744 --> 00:08:16,413 好了 我要去帮你那可爱的老婆了 130 00:08:17,372 --> 00:08:19,708 我会把你妈家的一些东西寄给你 131 00:08:19,708 --> 00:08:24,546 - 她的喜姆瓷娃娃很适合放这里 - 我不...喜姆瓷娃娃? 132 00:08:24,546 --> 00:08:27,799 好的 对 那就太好了 133 00:08:27,799 --> 00:08:29,051 - 幸会 - 是的 134 00:08:29,051 --> 00:08:30,761 - 我们下次见 - 好 135 00:08:32,095 --> 00:08:33,554 - 格伦 - 我超爱那家伙 136 00:08:34,056 --> 00:08:36,933 - 斯黛拉朴 你来了 - 你好吗? 137 00:08:36,933 --> 00:08:39,269 - 你迟到了? - 抱歉 对 138 00:08:39,269 --> 00:08:44,566 体育台要根据我的一级方程式车队 打造一档节目 139 00:08:44,566 --> 00:08:46,401 - 他们思如泉涌 - 是啊 140 00:08:46,401 --> 00:08:48,362 他们被禁止参加员工进修 141 00:08:50,239 --> 00:08:53,200 看看你 管理重要的新闻部 142 00:08:53,200 --> 00:08:55,911 看看你 收购一家大型媒体公司 143 00:08:55,911 --> 00:08:58,247 我早就知道你会在这种地方工作 144 00:08:58,872 --> 00:09:02,167 我记得你跟我说我不是搞科技的料 145 00:09:02,751 --> 00:09:05,754 可你无视我 自己跑去创业 146 00:09:05,754 --> 00:09:06,964 对 147 00:09:06,964 --> 00:09:08,465 我一直在关注着你 148 00:09:08,465 --> 00:09:10,425 你是我对这里感兴趣的原因之一 149 00:09:12,177 --> 00:09:15,347 那么 关于UBA新闻部改革 你有什么想法? 150 00:09:15,347 --> 00:09:16,598 真是开门见山 151 00:09:17,474 --> 00:09:19,685 - 我迟到了嘛 - 好 152 00:09:20,602 --> 00:09:23,230 我要报道更多政治新闻 从中期选举开始 153 00:09:23,730 --> 00:09:27,359 当民主岌岌可危时 就连Z世代都会看电视 154 00:09:27,359 --> 00:09:28,277 好的 155 00:09:28,277 --> 00:09:30,696 而且我们在数字时代失去大量市场份额 156 00:09:30,696 --> 00:09:32,906 UBA可以借助你的搜寻引擎 157 00:09:32,906 --> 00:09:36,660 创建出一个混合式网站 根据用户搜索历史精心策划新闻标题 158 00:09:36,660 --> 00:09:41,039 所以你需要资源 以便利用我的技术来采取行动 159 00:09:43,709 --> 00:09:44,960 你来这里是为什么? 160 00:09:46,670 --> 00:09:50,132 别告诉我说是为了拯救第四权力机构 161 00:09:54,303 --> 00:09:57,222 自从科里接手以来 这地方就一直止步不前 对吧? 162 00:09:57,222 --> 00:09:58,891 我们的确面临一些挑战 163 00:09:59,933 --> 00:10:01,185 你为何要袒护他? 164 00:10:03,437 --> 00:10:05,647 保罗 时间到了 165 00:10:06,732 --> 00:10:09,318 - 时间到了 好的 - 阿曼达 166 00:10:09,318 --> 00:10:10,444 斯黛拉 167 00:10:10,444 --> 00:10:14,156 很高兴见到你 我们以后再聊 找时间一起喝一杯 168 00:10:17,659 --> 00:10:19,203 接下来的安排是什么? 169 00:10:33,383 --> 00:10:34,635 这景色无敌了 170 00:10:36,678 --> 00:10:39,014 天啊 171 00:10:40,265 --> 00:10:41,850 这里可不是无缘无故被称为“高峰” 172 00:10:44,645 --> 00:10:47,314 帝国大厦看起来好壮观 173 00:10:48,190 --> 00:10:50,484 我满脑子都是《西雅图夜未眠》 174 00:10:50,484 --> 00:10:53,028 是啊 我到现在都看了约20遍了 175 00:10:53,612 --> 00:10:55,948 - 真的吗?我从没看过 好看吗? - 对 176 00:10:55,948 --> 00:10:57,074 - 你会喜欢的 - 好看 177 00:10:57,074 --> 00:10:58,367 - 你一定会... - 真的吗? 178 00:10:58,367 --> 00:10:59,535 不 你不会喜欢的 179 00:11:01,745 --> 00:11:03,956 不好 180 00:11:05,541 --> 00:11:08,585 - 她太兴奋了 - 宝贝 我觉得她饿了 181 00:11:09,419 --> 00:11:10,796 我去喂她一下 182 00:11:14,132 --> 00:11:17,094 宝贝 没关系 妈妈来把你喂饱饱 183 00:11:18,136 --> 00:11:19,680 - 我爱她 - 是吗? 184 00:11:19,680 --> 00:11:22,224 天啊 对 她太棒了 185 00:11:23,225 --> 00:11:24,393 别搞砸了 186 00:11:27,437 --> 00:11:30,732 好的 我会努力不搞砸 187 00:11:32,359 --> 00:11:35,779 嘿 我不是这个意思 我以你为荣 188 00:11:35,779 --> 00:11:37,447 嘿 我能跟你说一件事吗? 189 00:11:38,115 --> 00:11:38,991 好的 190 00:11:40,576 --> 00:11:42,995 我要为自己在国会大厦的所作所为自首 191 00:11:44,538 --> 00:11:45,539 什么? 192 00:11:46,790 --> 00:11:48,000 两天之后 193 00:11:48,584 --> 00:11:50,711 我先送谢丽尔跟孩子回家 194 00:11:50,711 --> 00:11:52,629 然后去联邦调查局的外勤办公室 195 00:11:52,629 --> 00:11:54,423 她还完全不知情 196 00:11:54,423 --> 00:11:57,092 所以我希望你什么都别说 197 00:11:59,970 --> 00:12:01,847 天啊 哈尔 198 00:12:05,350 --> 00:12:08,812 不用我说 你也知道这么做有多蠢吧? 199 00:12:10,814 --> 00:12:12,774 他们迟早会找到我 200 00:12:13,358 --> 00:12:15,194 你疯了...他们正在看当时的素材 201 00:12:15,194 --> 00:12:17,487 - 他们正把所有人都揪出来 - 天啊 202 00:12:17,988 --> 00:12:21,533 但如果我自首 他们就会从轻发落 203 00:12:21,533 --> 00:12:23,160 天啊 204 00:12:23,160 --> 00:12:27,623 我可不希望联调局破门而入 用枪指着我... 205 00:12:27,623 --> 00:12:29,750 不 哈尔 不行 206 00:12:31,585 --> 00:12:33,962 布莱德莉 我不会把你拖下水 207 00:12:33,962 --> 00:12:36,173 你怎么可能不拖我下水? 208 00:12:37,132 --> 00:12:39,718 你去联邦调查局自首完五分钟后 209 00:12:39,718 --> 00:12:42,971 他们就会指控我销毁证据 210 00:12:42,971 --> 00:12:45,224 还有做伪证 211 00:12:45,224 --> 00:12:47,226 哈尔 这两项都是重罪 212 00:12:47,226 --> 00:12:49,269 不行 抱歉 你不能这么做 213 00:12:49,269 --> 00:12:53,774 我们必须忘记这件事 这件事已经过去了 214 00:12:54,358 --> 00:12:57,778 我已经下定决心了 我要去自首 215 00:12:59,613 --> 00:13:00,948 我只是告诉你一声 216 00:13:18,465 --> 00:13:19,675 - 嗨 - 嗨 217 00:13:20,467 --> 00:13:22,886 你召见我 是要私聊上次那个问题吗? 218 00:13:22,886 --> 00:13:25,973 对 是的 请进 请坐 219 00:13:26,557 --> 00:13:27,641 我能如何为你效劳? 220 00:13:28,559 --> 00:13:31,645 我有一个请求 221 00:13:32,145 --> 00:13:33,814 你想认识我最爱的寡头吗? 222 00:13:35,357 --> 00:13:38,485 不是 我...想访问你 223 00:13:39,152 --> 00:13:40,571 我想请你上我的节目 224 00:13:41,822 --> 00:13:43,991 我知道 我知道你不接受访谈 我知道的 225 00:13:43,991 --> 00:13:47,160 - 但人们持怀疑态度 - 对 你是这么说的 226 00:13:47,160 --> 00:13:51,039 我认为股东的担忧合情合理 227 00:13:51,039 --> 00:13:55,961 这将是你的绝佳机会 让他们放心 让他们了解 228 00:13:55,961 --> 00:13:58,297 - 他们为何应该支持这笔交易 - 好 229 00:13:58,297 --> 00:14:01,133 我也认为这对于你个人来说 也是个绝佳的机会 230 00:14:01,133 --> 00:14:05,220 我答应了 很乐意接受你的采访 231 00:14:06,263 --> 00:14:07,639 - 好的 - 所以... 232 00:14:09,558 --> 00:14:11,101 没有预先安排的问题 对吗? 233 00:14:11,101 --> 00:14:12,686 你的节目都是这样 对吧? 234 00:14:14,980 --> 00:14:16,106 是的 235 00:14:16,106 --> 00:14:19,234 我想你对此没有意见 236 00:14:19,234 --> 00:14:20,861 好的 周四如何? 237 00:14:22,070 --> 00:14:23,530 周四 这个周四... 238 00:14:23,530 --> 00:14:25,365 - 这个周四吗? - 对 239 00:14:25,365 --> 00:14:29,077 我下周得去得州 所以下周不行 240 00:14:29,077 --> 00:14:34,499 没问题 好 周四 太好了 那就周四 完美 241 00:14:34,499 --> 00:14:35,667 在哪拍? 242 00:14:37,836 --> 00:14:39,755 你在这地区有住所吗? 243 00:14:41,089 --> 00:14:42,758 我们可以去我在汉普顿斯的家 244 00:14:42,758 --> 00:14:45,093 - 我可以让阿曼达布置一下 - 太好了 245 00:14:46,345 --> 00:14:47,888 你以为我会拒绝吗? 246 00:14:48,680 --> 00:14:50,557 对 有一点 我... 247 00:14:51,475 --> 00:14:53,936 我认为你说得对 248 00:14:53,936 --> 00:14:55,812 我不希望有任何误解 249 00:14:55,812 --> 00:14:57,814 对于在这里发生的事 250 00:14:58,857 --> 00:15:00,859 - 对 - 关于这场交易 251 00:15:00,859 --> 00:15:02,945 对 没错... 252 00:15:04,613 --> 00:15:07,324 好的 那就这么定了 太好了 253 00:15:07,324 --> 00:15:11,745 我是说 周四在汉普顿斯 录制访谈 太棒了 好的 254 00:15:11,745 --> 00:15:14,039 - 我真的很期待 - 我也是 255 00:15:14,039 --> 00:15:15,457 太好了 好的 256 00:15:16,834 --> 00:15:19,419 - 这是你的休息室 - 该死 257 00:15:20,295 --> 00:15:21,755 该走的不是我吗? 258 00:15:24,758 --> 00:15:26,927 我们就挥霍一下 这可是我们的周年纪念日 259 00:15:26,927 --> 00:15:28,387 什么?到6月才是 260 00:15:28,387 --> 00:15:31,223 不是的 是4月30日 你忘了吗? 261 00:15:31,974 --> 00:15:34,685 我们报道活动式殡仪馆时 在公园里偷偷牵手? 262 00:15:34,685 --> 00:15:37,062 - 太浪漫了 - 你从那天开始算的吗? 263 00:15:37,062 --> 00:15:40,190 - 那你从何时开始算的? - 我们第一次接吻时 像普通人那样 264 00:15:40,190 --> 00:15:42,359 来嘛 尼亚加拉蜜月套餐 265 00:15:42,985 --> 00:15:45,779 在奔流的瀑布下开瓶香槟 266 00:15:46,280 --> 00:15:47,948 蜜月套餐? 267 00:15:48,615 --> 00:15:50,659 这只是个名字而已 但... 268 00:15:52,244 --> 00:15:53,078 好的 269 00:15:54,121 --> 00:15:55,330 - 好吗? - 好的 270 00:15:56,331 --> 00:15:58,542 嘿 那个...你们可真含蓄 271 00:15:58,542 --> 00:16:00,752 我需要保罗马科思的背景资料 我要访问他 272 00:16:00,752 --> 00:16:03,005 等等 什么?我以为那个人很讨厌上镜 273 00:16:03,005 --> 00:16:04,423 他刚克服了这毛病 274 00:16:04,923 --> 00:16:06,717 好 科里也同意了吗? 275 00:16:06,717 --> 00:16:09,469 我采访他不需要科里点头答应 好吗? 276 00:16:09,469 --> 00:16:11,054 我要让全世界知道我们开诚布公 277 00:16:11,054 --> 00:16:12,139 毫无隐瞒 278 00:16:12,139 --> 00:16:15,601 好吗?我会访问他...就在两天后 279 00:16:15,601 --> 00:16:16,935 - 什么? - 什么? 280 00:16:16,935 --> 00:16:18,187 - 怎么了? - 不行 281 00:16:19,313 --> 00:16:21,231 不行 实话说 我无法在两天内准备好访谈 282 00:16:21,231 --> 00:16:22,399 特别是访问他那样的人 283 00:16:22,399 --> 00:16:23,817 那是不可能的事 284 00:16:23,817 --> 00:16:26,236 那就把你的社交生活先放一边吧 285 00:16:27,613 --> 00:16:30,073 等等 你们就是彼此的社交生活 286 00:16:30,073 --> 00:16:31,158 这会很有意思 287 00:16:31,158 --> 00:16:33,243 你们只能边抱抱边看新闻剪报了 288 00:16:33,243 --> 00:16:35,370 - 你真是很喜欢那个笑话 是 - 没错 289 00:16:35,370 --> 00:16:37,706 听着 我会让整个研究部门一起做准备 290 00:16:37,706 --> 00:16:40,042 访问势在必行 我们能办到 你能办到 291 00:16:43,128 --> 00:16:44,671 好 管他的 就这么办 292 00:16:44,671 --> 00:16:45,881 好 你去打探一下 293 00:16:45,881 --> 00:16:48,634 查出他有哪些亲戚、和谁上过床 两者都有最好 294 00:16:48,634 --> 00:16:50,427 - 或许有人愿意爆料 - 好 我这就去查 295 00:16:50,427 --> 00:16:51,512 很好... 296 00:16:51,512 --> 00:16:54,848 他在过去的20年里 收购或创建了几十家公司 297 00:16:54,848 --> 00:16:57,559 一定有人知道内幕 对吧? 或对他恨之入骨 298 00:16:57,559 --> 00:17:02,105 好 好的 就这么办 我们要访问他 299 00:17:04,900 --> 00:17:05,733 有空吗? 300 00:17:05,733 --> 00:17:07,236 - 有 请进 - 太好了 301 00:17:08,945 --> 00:17:09,946 你... 302 00:17:10,821 --> 00:17:13,407 在硅谷时跟保罗马科思共事过吧? 303 00:17:14,242 --> 00:17:15,743 短暂共事过 怎么了? 304 00:17:16,494 --> 00:17:17,621 他那时是什么样的人? 305 00:17:18,413 --> 00:17:20,749 我不知道 跟现在一样吧 306 00:17:20,749 --> 00:17:23,460 - 迷人 很高 - 对 307 00:17:25,503 --> 00:17:27,839 你听过任何关于他的八卦之类的事吗? 308 00:17:29,091 --> 00:17:30,592 你究竟是什么意思? 309 00:17:30,592 --> 00:17:33,887 就是“八卦” 例如肇事逃逸、死掉的脱衣舞女郎 310 00:17:33,887 --> 00:17:35,639 让12岁男童为自己输血 311 00:17:35,639 --> 00:17:37,057 那种事 312 00:17:37,558 --> 00:17:41,478 老实说 我那时几乎不认识他 我还在读书 313 00:17:43,063 --> 00:17:44,064 所以... 314 00:17:45,440 --> 00:17:48,151 好吧...我以为...或许你知道 315 00:17:50,571 --> 00:17:51,572 你为何要知道这些? 316 00:17:52,072 --> 00:17:57,202 他跟艾丽克丝要坐下来进行公开访谈 317 00:17:58,912 --> 00:18:02,374 所以 显然 如果你想起任何事... 318 00:18:03,083 --> 00:18:04,084 好的...没问题 319 00:18:04,084 --> 00:18:05,377 好的 谢谢 320 00:18:17,306 --> 00:18:18,891 所有五个区我都要走一遍 321 00:18:18,891 --> 00:18:23,103 有渡轮去史坦顿岛 会经过自由女神像 322 00:18:23,103 --> 00:18:25,480 - 多少钱? - 免费的 323 00:18:25,981 --> 00:18:27,274 真的?免费? 324 00:18:27,274 --> 00:18:29,318 那渡轮一定要乘 325 00:18:29,318 --> 00:18:32,696 另外别忘了 宝贝 我们得为了这个小家伙去史瓦兹玩具店 326 00:18:33,405 --> 00:18:35,157 你们想顺道参观UBA吗? 327 00:18:36,283 --> 00:18:37,284 天啊 可以吗? 328 00:18:37,284 --> 00:18:39,453 可以啊 我会给你们全套贵宾级礼遇 329 00:18:39,453 --> 00:18:42,289 你们可以看我预录《晚间新闻》的单元 330 00:18:42,789 --> 00:18:44,791 好啊 麻烦了 太好了 331 00:18:44,791 --> 00:18:46,502 这是我的荣幸 会很好玩的 332 00:18:46,502 --> 00:18:51,215 谢谢 太令人兴奋了 我等不及跟家乡的人说了 333 00:18:51,215 --> 00:18:53,759 哈尔 太棒了 我不知道要穿什么 334 00:19:02,309 --> 00:19:04,228 我觉得你坐在上面 看起来美呆了 335 00:19:04,228 --> 00:19:05,812 - 谢谢 - 宝贝 你不觉得? 336 00:19:05,812 --> 00:19:08,232 {\an8}- 是啊 - 对 我知道你以前来过这里 337 00:19:08,232 --> 00:19:10,692 是啊 好久以前来过 338 00:19:10,692 --> 00:19:12,986 哈尔 很高兴再次见到你 你一定就是谢丽尔 339 00:19:12,986 --> 00:19:15,864 对 谢谢你把我们当成贵宾接待 340 00:19:15,864 --> 00:19:18,992 这里不如《The Morning Show》光鲜亮丽 但我们还不错 341 00:19:18,992 --> 00:19:20,994 布莱德莉 出了一点技术问题 342 00:19:20,994 --> 00:19:22,162 所以可能会失去信号 343 00:19:22,162 --> 00:19:24,248 好 别担心 谢谢你的安排 344 00:19:24,248 --> 00:19:25,832 我知道有一点操之过急 345 00:19:25,832 --> 00:19:29,670 我还是认为我们应该等到6月 听证会开始后再播出这个报道 346 00:19:29,670 --> 00:19:31,046 我们可以稍后再讨论 347 00:19:31,046 --> 00:19:32,881 这是今晚就播出的新闻吗? 348 00:19:35,509 --> 00:19:36,552 没错 349 00:19:37,302 --> 00:19:39,555 - 你们退到那边去 可以吗? - 好的 350 00:19:40,472 --> 00:19:42,808 - 可以开始了吗? - 开始倒计时吧 351 00:19:42,808 --> 00:19:46,520 - 谢谢 - 五、四、三... 352 00:19:47,729 --> 00:19:48,814 {\an8}(UBA晚间新闻) 353 00:19:48,814 --> 00:19:51,483 {\an8}赖德弗林特 非常感谢你答应上节目 354 00:19:52,401 --> 00:19:54,361 目前你正在等待审讯 355 00:19:54,361 --> 00:19:58,073 因为在1月6日攻击一名国会大厦的警察 356 00:19:58,073 --> 00:19:59,199 是这样吗? 357 00:19:59,199 --> 00:20:01,702 我觉得他或其他任何人都无权 358 00:20:01,702 --> 00:20:03,203 阻止我们进入国会大厦 359 00:20:03,704 --> 00:20:06,498 {\an8}那是属于人民的资产 而人民在大选中被戏弄 360 00:20:06,498 --> 00:20:08,458 {\an8}因此人民需要对不公做出回应 361 00:20:08,458 --> 00:20:11,920 你当时相信2020年大选结果被窃取了吗? 362 00:20:12,963 --> 00:20:14,047 完全相信 363 00:20:15,007 --> 00:20:19,011 在那之后 你了解了所有情况后 依旧相信是这样吗? 364 00:20:22,264 --> 00:20:23,724 不... 365 00:20:25,726 --> 00:20:29,938 如果你早知道前任总统的说辞是空穴来风 366 00:20:29,938 --> 00:20:31,607 我那时就会待在家里 367 00:20:34,443 --> 00:20:35,527 我... 368 00:20:38,197 --> 00:20:39,364 我丢了工作 369 00:20:42,201 --> 00:20:45,370 我的家人们对我不理不睬 370 00:20:47,956 --> 00:20:50,334 我想先暂停一下 我... 371 00:20:50,834 --> 00:20:54,546 你失去了家人 你认为这值得吗? 372 00:20:55,380 --> 00:20:56,632 这还用问?你觉得呢? 373 00:20:58,175 --> 00:21:02,679 我认为我们对这整件事带来的附带伤害 没有给予足够的重视 374 00:21:07,017 --> 00:21:08,060 慢慢来 375 00:21:15,484 --> 00:21:17,653 我在想《TMS》可以交叉推广 376 00:21:17,653 --> 00:21:19,029 - 艾丽克丝对保罗的访谈 - 对 377 00:21:19,029 --> 00:21:21,240 提高我们的收视率 帮助UBA+ 378 00:21:21,240 --> 00:21:23,825 好主意 我们在他家里的时候 我会拍很多视频素材 379 00:21:23,825 --> 00:21:25,702 太好了 你要能把采访素材画面给我们 380 00:21:25,702 --> 00:21:27,496 我们就能剪一个“抢先看”出来 381 00:21:27,496 --> 00:21:29,456 外界对交易众口纷纭 我们可以充分利用 382 00:21:29,456 --> 00:21:30,541 完美 好的 383 00:21:30,541 --> 00:21:31,750 斯黛拉 你怎么看? 384 00:21:31,750 --> 00:21:34,545 这是你的节目 你想怎样都行 385 00:21:38,549 --> 00:21:41,635 我的意思是 我们务必小心行事 386 00:21:41,635 --> 00:21:44,263 不能看起来像广告 让人觉得我们拼命讨好他 387 00:21:44,263 --> 00:21:46,056 拜托 你知道那不是艾丽克丝的风格 388 00:21:46,056 --> 00:21:49,852 准备工作如何? 找到什么吸睛的爆料了吗? 389 00:21:51,061 --> 00:21:53,313 没有 没有太多时间去做他的背景调查 390 00:21:53,313 --> 00:21:55,816 这么说你一无所获吗? 391 00:21:55,816 --> 00:21:58,694 这么说吧 比起找到保罗的毕业纪念册照片 392 00:21:58,694 --> 00:22:00,112 我找到吉米霍法的机率更大 393 00:22:00,112 --> 00:22:03,824 对 但这重要吗?我们希望这个访谈 能皆大欢喜 对吧? 394 00:22:07,619 --> 00:22:09,663 - 我觉得没问题 - 是的 395 00:22:09,663 --> 00:22:11,206 好的... 396 00:22:14,251 --> 00:22:16,003 所以你们... 397 00:22:38,650 --> 00:22:40,068 嘿 奇普 398 00:22:45,365 --> 00:22:46,700 - 对 好的 - 对 399 00:22:52,623 --> 00:22:54,291 你有想说... 400 00:22:57,753 --> 00:22:58,837 我们得谈谈 401 00:23:09,556 --> 00:23:11,266 今天是带家人上班日吗? 402 00:23:11,266 --> 00:23:13,310 哈尔的妻子想看摄影棚 403 00:23:14,102 --> 00:23:17,022 你选择今天做那个采访还真是机缘巧合 404 00:23:18,106 --> 00:23:19,691 几周前就安排好了 405 00:23:20,859 --> 00:23:21,902 布莱德莉 406 00:23:24,071 --> 00:23:25,572 出什么问题了吗? 407 00:23:26,907 --> 00:23:27,741 没有 408 00:23:28,951 --> 00:23:30,077 因为依据我的经验 409 00:23:30,077 --> 00:23:34,206 哈尔出现的话 那事情一定是到了 不可收拾的局面了 410 00:23:34,206 --> 00:23:35,958 听着 我正在处理 411 00:23:35,958 --> 00:23:37,167 像你上次那样处理吗? 412 00:23:39,169 --> 00:23:40,879 科里 你别再插手了 413 00:23:41,463 --> 00:23:43,966 我知道你自以为在帮忙 但只是让情况变得更糟 414 00:23:52,766 --> 00:23:56,645 你去解决 不然我就出手了 415 00:24:27,926 --> 00:24:29,553 - 嗨 - 嗨 416 00:24:29,553 --> 00:24:30,971 抱歉我迟到了 417 00:24:33,140 --> 00:24:34,141 我也想你 418 00:24:34,641 --> 00:24:37,311 - 我要喝一杯 我们能喝点酒吗?好 - 好啊... 419 00:24:37,311 --> 00:24:40,189 我跟你说过吗?奥德拉好像怀孕了 420 00:24:41,523 --> 00:24:42,858 什么?真的吗? 421 00:24:42,858 --> 00:24:45,944 对 我经过她的休息室 所有的灯都关着 422 00:24:45,944 --> 00:24:48,030 她则坐在镜子前面 423 00:24:48,030 --> 00:24:49,156 - 请享用 - 谢谢 424 00:24:49,156 --> 00:24:50,282 揉自己的肚子 425 00:24:50,908 --> 00:24:52,326 或许是她在冥想 426 00:24:53,785 --> 00:24:54,953 奥德拉冥想? 427 00:24:54,953 --> 00:24:57,623 我们为911事件默哀时 她都一直喋喋不休 428 00:24:59,166 --> 00:25:00,000 - 你还好吗? - 是 429 00:25:00,000 --> 00:25:01,502 你那边乱成一团 430 00:25:03,128 --> 00:25:04,713 什么乱成一团? 431 00:25:04,713 --> 00:25:06,173 保罗马科思啊 他人怎么样? 432 00:25:08,258 --> 00:25:10,511 是 我觉得交易还没谈成 433 00:25:11,178 --> 00:25:13,180 搞不好会功亏一篑呢 434 00:25:13,722 --> 00:25:15,057 - 对 - 是的 435 00:25:21,730 --> 00:25:22,773 我们这是在干吗? 436 00:25:24,942 --> 00:25:25,776 什么意思? 437 00:25:27,903 --> 00:25:29,154 我们在科里的派对上见面 438 00:25:30,405 --> 00:25:32,407 你邀请我吃晚餐 然后又取消了 439 00:25:32,407 --> 00:25:35,327 今晚你临时打给我 突然我们又共进晚餐了 440 00:25:35,953 --> 00:25:38,747 我不知道你在想什么 但我知道你心不在焉 441 00:25:38,747 --> 00:25:40,165 我真的... 442 00:25:42,042 --> 00:25:43,126 我很想见你 443 00:25:43,126 --> 00:25:45,879 真的吗?还是说你只需要喝一杯? 444 00:25:47,506 --> 00:25:50,551 听着 哈尔带着谢丽尔和小孩进城了... 445 00:25:50,551 --> 00:25:52,344 果不其然 哈尔 446 00:25:52,344 --> 00:25:56,890 不 不是那样的 我知道你讨厌他 447 00:25:56,890 --> 00:25:58,475 - 我不讨厌哈尔 - 你就是讨厌他 448 00:25:58,475 --> 00:26:00,978 随便啦 没关系 我不想讨论这件事 449 00:26:02,104 --> 00:26:06,191 你能不能敞开心扉跟我说说? 我感觉这好像糟糕的第一次约会 450 00:26:17,119 --> 00:26:20,789 我该走了 我...他们会好奇我去哪了 451 00:26:20,789 --> 00:26:24,168 布莱德莉 是我 又不是别人 你什么事都能跟我说 452 00:26:27,921 --> 00:26:31,717 是我一团糟 好吗?我不想把你也拖下水 453 00:26:32,259 --> 00:26:33,260 对不起 454 00:26:34,636 --> 00:26:36,138 我还是先买单吧 455 00:26:37,890 --> 00:26:38,891 是 456 00:27:23,227 --> 00:27:24,228 嘿 457 00:27:25,521 --> 00:27:28,440 我真的很喜欢 刚才那段“吓到你服帖”式访谈 458 00:27:28,440 --> 00:27:30,192 - 是吗? - 我只想说 我懂你意思 459 00:27:30,192 --> 00:27:31,276 - 好 - 这对我意义重大 460 00:27:31,276 --> 00:27:32,778 - 哈尔 你可不想坐牢 - 是的 461 00:27:32,778 --> 00:27:34,238 你自以为很坚强 但实则不然 462 00:27:34,238 --> 00:27:40,661 听我说 为了家人、为了保持清醒 我必须这么做 463 00:27:40,661 --> 00:27:41,912 - 为了保持清醒? - 对 464 00:27:41,912 --> 00:27:46,750 天啊 请别拿毒瘾当武器 用来证明一个扯淡的论点 465 00:27:46,750 --> 00:27:48,126 这招太混蛋了 466 00:27:48,126 --> 00:27:50,921 你有没有想过这会对我造成什么影响? 467 00:27:50,921 --> 00:27:52,005 天啊 你说得对 468 00:27:52,005 --> 00:27:54,007 我还没想过你会有什么下场 469 00:27:54,007 --> 00:27:57,344 除了你本可以删掉那段视频的 对吧? 470 00:27:57,344 --> 00:27:59,137 - 整段视频 你本可以全删掉的 - 那是... 471 00:27:59,137 --> 00:28:01,598 我以为我离开华盛顿后你会这么做 472 00:28:02,099 --> 00:28:06,395 然后我在电视上看见了 心想 “她究竟为什么要用这段视频啊?” 473 00:28:06,395 --> 00:28:07,479 然后我意识到...不 474 00:28:07,479 --> 00:28:10,357 因为后来我就意识到 为了上位 你会不择手段 475 00:28:10,357 --> 00:28:11,608 - 我? - 对 476 00:28:12,109 --> 00:28:14,194 你会毁了我们的人生 你知道吧? 477 00:28:14,194 --> 00:28:16,154 知道吗?我这可是跟你学的 478 00:28:16,154 --> 00:28:18,782 你告发爸爸 差不多毁了我们全家 对吧? 479 00:28:19,449 --> 00:28:20,576 - 天啊 - 除了你自己 480 00:28:20,576 --> 00:28:21,910 事业有成 不是吗? 481 00:28:21,910 --> 00:28:24,997 你开玩笑呢吧? 你以为我这是在下一盘大棋? 482 00:28:24,997 --> 00:28:27,499 只是为了来到纽约市 然后进入电视... 483 00:28:27,499 --> 00:28:29,418 你到底在胡扯什么? 484 00:28:31,170 --> 00:28:34,506 我明白看着自己的爸爸 然后满是鄙视是什么感觉 485 00:28:35,424 --> 00:28:36,425 满满的鄙视 486 00:28:37,676 --> 00:28:39,845 我不希望自己的女儿也那样看待我 487 00:28:41,346 --> 00:28:42,431 那样的话还不如杀了我 488 00:28:42,431 --> 00:28:44,433 你以为你像我们的爸爸一样去坐牢 489 00:28:44,433 --> 00:28:46,351 你女儿就不会鄙视你了? 490 00:28:47,019 --> 00:28:50,272 你会毁了她的人生 还有谢丽尔跟我的人生 491 00:28:50,272 --> 00:28:51,690 你知道吗?你喝醉了 492 00:28:51,690 --> 00:28:54,526 我认为你睡觉前应该喝点水 493 00:28:54,526 --> 00:28:57,279 你是十字架上的耶稣吗? 494 00:29:14,087 --> 00:29:15,088 嗨 495 00:29:15,672 --> 00:29:17,591 - 嗨 是你 - 嗨 496 00:29:17,591 --> 00:29:18,926 你来早了 497 00:29:18,926 --> 00:29:22,679 是啊 我桌上有些东西要清理 498 00:29:24,765 --> 00:29:25,807 怎么回事?没事吧? 499 00:29:26,558 --> 00:29:31,855 对 我...我真的很感谢你 500 00:29:32,523 --> 00:29:36,235 打从我来这里工作开始 一直都支持我 501 00:29:36,235 --> 00:29:38,195 这...对我意义重大 502 00:29:38,695 --> 00:29:40,697 好 你听起来像在道别 503 00:29:41,490 --> 00:29:43,367 国家宽带网想挖走你吗? 504 00:29:43,951 --> 00:29:47,829 不是 我只是有时候忘了表达感谢之情 我知道你都做了什么 505 00:29:48,413 --> 00:29:50,832 是的 而且你根本不必做这些事 知道吗? 506 00:29:50,832 --> 00:29:52,209 我知道 好的 507 00:29:52,918 --> 00:29:55,170 - 天啊 亲爱的 我得走了 - 好 508 00:29:55,170 --> 00:29:57,548 今天晚些时候我会采访保罗马科思 509 00:29:58,382 --> 00:29:59,967 我知道这一切很... 510 00:30:01,426 --> 00:30:02,427 怎么了? 511 00:30:02,427 --> 00:30:06,014 奇普发现了一些关于他的旧事 512 00:30:06,014 --> 00:30:08,141 我知道我必须得对他火力全开 513 00:30:08,141 --> 00:30:09,643 - 真的吗? - 是的 514 00:30:09,643 --> 00:30:11,979 - 那么... - 真的不妙 515 00:30:11,979 --> 00:30:13,522 这场交易可能会告吹 516 00:30:14,273 --> 00:30:16,900 而且我很讨厌这样对待别人 517 00:30:16,900 --> 00:30:19,027 但如果真的事有蹊翘 518 00:30:19,945 --> 00:30:21,530 - 早点知道比较好 - 对 519 00:30:21,530 --> 00:30:23,282 - 否则就为时已晚了 - 我知道... 520 00:30:23,949 --> 00:30:26,994 这是我们的工作 我们要求别人对自己的行为负责 对吧? 521 00:30:28,203 --> 00:30:30,247 对 那是我们的工作 522 00:30:30,247 --> 00:30:31,331 那是我们的工作 523 00:30:31,331 --> 00:30:34,001 - 对 - 好 有事就来找我 524 00:30:34,543 --> 00:30:35,711 - 好... - 好的 525 00:30:35,711 --> 00:30:37,171 - 祝访谈顺利 - 亲爱的 谢谢你 526 00:30:59,234 --> 00:31:00,903 天啊 开了好久 527 00:31:00,903 --> 00:31:02,821 - 是啊 - 好 去采访吧 528 00:31:04,698 --> 00:31:05,699 我们要直接进去吗? 529 00:31:05,699 --> 00:31:07,367 - 好 - 好 进去吧 530 00:31:09,828 --> 00:31:10,829 有人吗? 531 00:31:13,457 --> 00:31:14,291 有人吗? 532 00:31:17,961 --> 00:31:19,213 有人吗? 533 00:31:20,047 --> 00:31:21,298 天啊 534 00:31:21,298 --> 00:31:22,508 抱歉 它很友好的 535 00:31:22,508 --> 00:31:24,134 - 嗨 你好 - 很好 你们找到了 536 00:31:24,134 --> 00:31:25,469 你没换衣服 537 00:31:25,469 --> 00:31:28,055 - 要上来有点难 - 你说什么? 538 00:31:28,055 --> 00:31:29,640 转上这条路有点难 因为没标识 539 00:31:29,640 --> 00:31:32,851 对 不 我们其实...找到了 540 00:31:32,851 --> 00:31:37,898 你家真是美丽的世外桃源啊 天啊 541 00:31:38,398 --> 00:31:41,276 听着 我知道你们可能得花几分钟时间 542 00:31:41,276 --> 00:31:42,861 架机器、布置场地 543 00:31:43,487 --> 00:31:45,739 你们请随意 我去准备一下 544 00:31:45,739 --> 00:31:47,366 我们走吧 小子 快点 我们走 545 00:31:49,952 --> 00:31:52,079 好的...嗨 546 00:31:54,915 --> 00:31:57,000 不...我不用 谢谢 547 00:32:01,463 --> 00:32:02,506 可以了吗? 548 00:32:04,383 --> 00:32:05,926 好的 549 00:32:08,220 --> 00:32:11,598 所以...抱歉 有什么规矩? 550 00:32:11,598 --> 00:32:12,683 什么意思? 551 00:32:13,183 --> 00:32:15,227 我认识你吗?还是当不认识? 552 00:32:15,227 --> 00:32:20,065 对 就把这当成我们初次见面 553 00:32:21,483 --> 00:32:22,693 很简单 554 00:32:22,693 --> 00:32:24,945 - 幸会 - 幸会 555 00:32:25,612 --> 00:32:26,613 好的 556 00:32:27,781 --> 00:32:28,782 奇普 557 00:32:29,825 --> 00:32:30,826 好的 558 00:32:30,826 --> 00:32:32,661 - 好的 大家准备好了吗? - 好了 559 00:32:32,661 --> 00:32:33,745 - 准备好了 - 开始吧 560 00:32:33,745 --> 00:32:35,247 摄影师 请开拍 561 00:32:35,247 --> 00:32:37,207 你为何从来不接受采访呢? 562 00:32:38,166 --> 00:32:40,878 - 我不想冒犯你 - 请尽管冒犯我 563 00:32:40,878 --> 00:32:43,630 老实说 我认为接受采访纯粹是浪费时间 564 00:32:43,630 --> 00:32:45,132 我认为记者会带着某种目的来 565 00:32:45,132 --> 00:32:47,050 然后等着受访者自投罗网 566 00:32:47,050 --> 00:32:49,052 我真的更愿意用这时间做别的事 567 00:32:49,052 --> 00:32:50,804 我宁愿跟迪克切尼去打猎 568 00:32:50,804 --> 00:32:52,598 我宁愿在车管局前排队 569 00:32:52,598 --> 00:32:55,309 那你为何同意接受我的采访? 570 00:32:55,976 --> 00:33:02,107 因为我认为这个交易至关重要 而且 你开口请我了 571 00:33:05,027 --> 00:33:07,154 当你这种财大气粗的人 572 00:33:07,154 --> 00:33:09,448 收购UBA电视网这样的公司时 573 00:33:09,448 --> 00:33:10,949 会引发很多问题 574 00:33:11,867 --> 00:33:15,704 那么 你为何想把一个媒体帝国 纳入自己的商业版图呢? 575 00:33:16,205 --> 00:33:17,623 因为我原本没有 576 00:33:18,248 --> 00:33:19,458 那我们是你的战利品? 577 00:33:19,458 --> 00:33:23,337 不是 我认为UBA有强大的盈利潜能 578 00:33:23,337 --> 00:33:24,588 而且我讨厌假新闻 579 00:33:25,422 --> 00:33:27,591 {\an8}这话居然出自一个大科技公司老板之口 580 00:33:27,591 --> 00:33:30,719 {\an8}对 好 当然 我明白 581 00:33:30,719 --> 00:33:33,222 我认为我们都同意 在这个时代 582 00:33:33,222 --> 00:33:36,558 抽一整包烟或许都比看推特健康 对吧? 583 00:33:36,558 --> 00:33:38,477 但要人们停止滑手机是不可能的事 584 00:33:41,146 --> 00:33:42,731 我认为不实新闻是能被修正的 585 00:33:43,815 --> 00:33:47,319 趁现在还来得及 我想试一试 586 00:33:47,319 --> 00:33:49,571 你认为自己能修正假新闻? 587 00:33:49,571 --> 00:33:52,366 我没看见其他人自告奋勇 588 00:33:52,366 --> 00:33:54,993 是什么让你认为你能胜任这份工作? 589 00:33:54,993 --> 00:33:57,329 门槛似乎定得很低 590 00:33:59,790 --> 00:34:03,001 听起来似乎你不太尊敬新闻界的人 591 00:34:04,002 --> 00:34:05,671 我们是否应该担心 592 00:34:05,671 --> 00:34:08,215 跟一个不尊重我们的人合作呢? 593 00:34:08,215 --> 00:34:10,342 我也能问你同样的问题 594 00:34:11,342 --> 00:34:15,264 你认为我对UBA非常有害 所以在超越者1号发射时放我鸽子 595 00:34:15,264 --> 00:34:16,598 我也该担心和你合作吗? 596 00:34:17,516 --> 00:34:20,686 事实如此 对吧? 而且这是《走近艾丽克丝》 597 00:34:20,686 --> 00:34:24,857 事实或许是如此 但这跟尊不尊重完全无关 598 00:34:24,857 --> 00:34:28,610 对于你收购这家公司 过去和现在都有人疑虑重重 599 00:34:28,610 --> 00:34:30,612 我相信现在还没有定论 600 00:34:30,612 --> 00:34:33,699 我心知肚明 你已经说得很清楚了 601 00:34:33,699 --> 00:34:35,909 所以你才在我的酒店外等我吗? 602 00:34:42,833 --> 00:34:47,629 其实吧 我们何不稍微休息一下? 603 00:34:48,213 --> 00:34:49,715 - 好 没问题 - 可以吗? 604 00:34:50,299 --> 00:34:51,382 - 我马上回来 - 好的 605 00:34:56,263 --> 00:34:57,097 你还好吗? 606 00:34:57,097 --> 00:34:58,098 是的 607 00:34:58,098 --> 00:35:01,768 好的 你要问他那个斯坦福学生的事吗? 608 00:35:04,313 --> 00:35:05,689 嘿 给他点颜色瞧瞧 609 00:35:06,732 --> 00:35:09,610 我知道 我会的 610 00:35:09,610 --> 00:35:10,736 好的 611 00:35:28,795 --> 00:35:33,800 你曾在帕洛阿尔托经营一家孵化器公司 指导科技界的年轻创新者 612 00:35:34,384 --> 00:35:36,845 是的 我在互联网泡沫时期 创办了这家公司 613 00:35:36,845 --> 00:35:38,680 很多很棒的创意从那个项目中诞生 614 00:35:39,515 --> 00:35:40,807 但之后你就退出了 615 00:35:41,308 --> 00:35:45,604 对 我们的航天部门开始崭露头角 616 00:35:45,604 --> 00:35:47,981 我经常待在得州 于是我就把那间公司交给别人了 617 00:35:50,108 --> 00:35:51,109 你后悔吗? 618 00:35:53,070 --> 00:35:54,905 我不懂你的意思 619 00:35:54,905 --> 00:35:58,492 一个曾在那个孵化器公司的前斯坦福学生 620 00:35:58,492 --> 00:36:00,160 声称自己写了一个代码 621 00:36:00,869 --> 00:36:03,997 这个代码后来演变成数据分析系统 622 00:36:03,997 --> 00:36:06,333 被你卖给全世界的政府机关 623 00:36:07,376 --> 00:36:09,419 对 那个软件花了好几年才研发出来 624 00:36:09,419 --> 00:36:13,048 经过数百次迭代才成为今天的样子 625 00:36:14,049 --> 00:36:17,052 对 但最初的创意源于那个学生 626 00:36:17,052 --> 00:36:20,472 最初的创意源自 若我没记错 627 00:36:20,472 --> 00:36:23,600 活动人士及异议人士使用的GPS阻断器 628 00:36:23,600 --> 00:36:27,729 我们找了好几个风投公司 但都被拒绝了 629 00:36:28,313 --> 00:36:30,148 所以你就买了下来 630 00:36:31,358 --> 00:36:35,070 一个价值连城的创意 你用区区五万美元就买下了 631 00:36:35,070 --> 00:36:38,407 - 你是付了五万美元吗? - 我从那个孵化器公司 632 00:36:38,407 --> 00:36:39,575 买了不少创意 633 00:36:40,158 --> 00:36:43,036 所有这些交易在当时都是符合行业标准的 634 00:36:44,496 --> 00:36:46,331 要说以前符合行业标准 635 00:36:46,331 --> 00:36:49,668 导演会在选角沙发上 跟女演员做爱 所以... 636 00:36:50,169 --> 00:36:53,672 或者新闻主播的办公桌下有一个按钮 一按就能锁门 637 00:36:55,048 --> 00:36:57,593 你是靠偷走别人的创意而致富的吗? 638 00:36:58,302 --> 00:37:00,262 我从没强迫任何人签任何合约 639 00:37:00,262 --> 00:37:02,181 那些人是自愿卖创意给我 640 00:37:02,181 --> 00:37:06,810 但你的确逼他们签保密协议 然后将一个发展中的创意 641 00:37:06,810 --> 00:37:09,730 转变成一个预测监管工具 642 00:37:11,315 --> 00:37:14,151 我们都了解保密协议的含义 643 00:37:14,735 --> 00:37:17,696 一个人胜利 另一个人就闭口无言 644 00:37:18,447 --> 00:37:22,784 {\an8}那么 利用这招对付年轻的大学生 645 00:37:22,784 --> 00:37:25,120 在他们可能还涉世未深 646 00:37:25,120 --> 00:37:28,874 不理解自己所签署内容的含义时 这样公平吗? 647 00:37:28,874 --> 00:37:31,877 听着 参与这次交易的人可都是成年人 648 00:37:31,877 --> 00:37:34,171 这个学生感觉不怎么好 649 00:37:34,755 --> 00:37:37,341 事实上 还患上了严重的抑郁症 650 00:37:38,091 --> 00:37:39,593 并企图自杀 651 00:37:46,016 --> 00:37:49,895 我很抱歉 我完全不知情 652 00:37:53,065 --> 00:37:55,651 你有任何话要说吗? 653 00:37:57,402 --> 00:37:59,196 对你以前的这个学生 654 00:37:59,196 --> 00:38:00,906 以及正在收看这次访谈的观众们 655 00:38:04,034 --> 00:38:05,827 我认为... 656 00:38:18,465 --> 00:38:22,302 我以前经常睡在工厂的地板上 657 00:38:22,970 --> 00:38:25,848 有时候连续睡好几周 658 00:38:25,848 --> 00:38:30,686 我们研发超越者1号的第一个原型时 659 00:38:30,686 --> 00:38:34,815 我的工程师跟我每天都工作 约18到20多个小时 660 00:38:37,818 --> 00:38:42,447 当我专注于某件事时 我往往会屏蔽掉其他一切 661 00:38:46,702 --> 00:38:50,122 因此当我终于回家 我的妻子已经离开 662 00:38:51,456 --> 00:38:57,754 她拿走所有属于她的东西 家里空空如也 663 00:39:00,632 --> 00:39:03,260 我甚至都不知道她离开多久了 可能走了好几个星期 664 00:39:06,513 --> 00:39:09,183 我不得不好好审视自己 665 00:39:11,560 --> 00:39:16,315 我对待别人的方式 还有...我行为的代价 666 00:39:20,819 --> 00:39:23,614 从那以后 我改变了公司的政策 667 00:39:23,614 --> 00:39:26,575 也改变了个人行为和信仰 668 00:39:27,242 --> 00:39:32,706 所以我认为我至少欠那个学生 669 00:39:34,583 --> 00:39:35,584 一次对话 670 00:39:49,139 --> 00:39:50,140 下一个问题 671 00:40:06,698 --> 00:40:10,661 {\an8}当总统表示会努力解决目前的僵局 672 00:40:10,661 --> 00:40:14,456 {\an8}国会领导人 继续在几个关键问题上提出反对意见 673 00:40:14,456 --> 00:40:16,875 在广告之后... 674 00:40:22,172 --> 00:40:23,173 在广告之后... 675 00:40:26,760 --> 00:40:27,719 布莱德莉 怎么了? 676 00:40:30,597 --> 00:40:31,974 布莱德莉 677 00:40:32,683 --> 00:40:35,853 {\an8}在广告之后 我们将进一步探讨家庭教育 678 00:40:36,937 --> 00:40:39,189 我们会访问一位母亲 在疫情期间 679 00:40:39,189 --> 00:40:43,360 她决定再也不让孩子回到传统的教室 680 00:40:45,863 --> 00:40:46,864 进广告 681 00:40:54,037 --> 00:40:54,872 嗨 682 00:40:58,333 --> 00:41:01,503 - 布莱德莉不在家 她... - 我知道 我是来找你的 683 00:41:02,254 --> 00:41:03,255 我能进去吗? 684 00:41:09,386 --> 00:41:13,098 还没见到你之前 我就对你做了很多假设 685 00:41:15,309 --> 00:41:16,560 感觉是这样没错 686 00:41:17,477 --> 00:41:18,562 我认为... 687 00:41:19,271 --> 00:41:23,525 你妈妈生病时 我觉得 是我逼布莱德莉在我们之间做出选择 688 00:41:24,902 --> 00:41:27,821 我认为布莱德莉也是这么想的 而且这样做不公平 689 00:41:28,822 --> 00:41:32,159 而且我也许还鼓励她... 690 00:41:34,244 --> 00:41:35,662 把你从她的生活中彻底剔除 691 00:41:36,496 --> 00:41:38,332 这样你就能独享她了? 692 00:41:44,296 --> 00:41:45,756 对不起 693 00:41:47,090 --> 00:41:49,092 我的意思是... 694 00:41:52,846 --> 00:41:56,058 我觉得布莱德莉想跟我在一起 我也想和她在一起 695 00:41:57,059 --> 00:41:58,727 但前几天晚上 我们共进晚餐 696 00:41:58,727 --> 00:42:02,523 她似乎对重新开始顾虑重重 697 00:42:03,023 --> 00:42:06,527 我觉得这跟你有很大关系 698 00:42:07,361 --> 00:42:09,321 因为我会批判你 699 00:42:09,321 --> 00:42:11,823 她不会跟我谈这种事 700 00:42:11,823 --> 00:42:13,825 - 我不... - 我觉得是她不敢谈 701 00:42:14,660 --> 00:42:16,870 - 因为每当她提到你... - 我搞砸了 702 00:42:16,870 --> 00:42:18,830 - 不... - 是的 703 00:42:19,790 --> 00:42:22,709 你对她的看法是独一无二的 704 00:42:23,210 --> 00:42:24,545 她在你面前无所遁形 705 00:42:29,633 --> 00:42:34,555 如果你能支持我们 这对布莱德莉和我来说意义重大 706 00:42:35,722 --> 00:42:41,228 如果我有机会 我知道我能让她幸福快乐 707 00:42:51,238 --> 00:42:52,990 我会考虑 708 00:42:55,367 --> 00:42:56,577 我会考虑 好吗? 709 00:43:02,291 --> 00:43:03,500 刚才很有意思 710 00:43:04,835 --> 00:43:05,919 什么时候播出? 711 00:43:05,919 --> 00:43:07,963 下周 我们本周末会剪辑 712 00:43:07,963 --> 00:43:11,258 艾丽克丝 你要回城里吗? 713 00:43:11,967 --> 00:43:14,136 要的 等我一下 奇普 谢了 714 00:43:14,136 --> 00:43:16,221 我对节目的形式有一些想法 715 00:43:16,221 --> 00:43:19,099 所以如果你能边开车边讨论 今晚就剪辑预告片 716 00:43:19,099 --> 00:43:22,102 - 你也知道米娅总是对我们穷追不舍 - 好 可以 717 00:43:22,102 --> 00:43:23,854 没问题 我在车上给你打电话 718 00:43:27,065 --> 00:43:28,483 奇普 我们走吧 719 00:43:29,818 --> 00:43:32,154 - 好的 - 好 对 抱歉 我送你们出去 720 00:43:34,823 --> 00:43:35,908 转弯时小心 721 00:43:35,908 --> 00:43:37,326 - 谢谢 保罗 - 两位别客气 722 00:43:37,326 --> 00:43:38,785 - 祝一天愉快 - 谢谢 723 00:43:41,872 --> 00:43:43,207 你挺过来了 724 00:43:43,790 --> 00:43:45,167 你毫不留情啊 725 00:43:45,167 --> 00:43:46,877 本来就该这样 726 00:43:49,379 --> 00:43:50,214 但我很好奇 727 00:43:50,214 --> 00:43:53,175 你怎么会知道关于她的事? 这个斯坦福学生 728 00:43:53,717 --> 00:43:57,804 你知道我不能告诉你 而且老实说 我不知道她是谁 729 00:43:58,889 --> 00:44:01,266 你批评得在理 730 00:44:02,142 --> 00:44:03,477 我喜欢你提及那件事 731 00:44:04,770 --> 00:44:06,021 - 你喜欢? - 对 732 00:44:06,021 --> 00:44:09,983 大部分你这种地位的人 不会这样指责我 但你却敢这样说 733 00:44:10,609 --> 00:44:11,610 很厉害 734 00:44:12,194 --> 00:44:16,240 UBA有一定的标准 并不会被这笔交易改变 735 00:44:18,242 --> 00:44:19,660 就算交易真的尘埃落定 736 00:44:20,244 --> 00:44:23,372 这...也不代表我们要深交 737 00:44:24,748 --> 00:44:28,752 - 我是打个比方而已 - 对 738 00:44:28,752 --> 00:44:29,670 你懂的 739 00:44:30,170 --> 00:44:31,171 还有字面上的意思 740 00:44:31,964 --> 00:44:36,426 不 我们没有深交 741 00:44:36,426 --> 00:44:37,886 我们应该保持下去 742 00:44:41,598 --> 00:44:43,433 我们在愤怒中达成一致意见 743 00:44:43,934 --> 00:44:45,435 我从未如此愤怒过 744 00:44:59,658 --> 00:45:01,535 我们不应该这么做 745 00:45:02,369 --> 00:45:03,662 对 就当没发生 746 00:45:07,165 --> 00:45:10,919 我要去拿我的... 我忘了拿我...我把外套落在这儿了 747 00:45:10,919 --> 00:45:13,380 不 在哪里...我的外套就在我手上... 748 00:45:13,380 --> 00:45:14,840 我还落了什么吗? 749 00:45:15,799 --> 00:45:18,218 你还落了什么吗?你应该什么都没落下 750 00:45:18,218 --> 00:45:19,386 并没有 751 00:46:32,376 --> 00:46:34,086 我们在尼亚加拉结婚吧 752 00:46:35,629 --> 00:46:36,630 - 什么? - 就这么着 753 00:46:37,172 --> 00:46:39,883 我们找一位治安官跟几个证人 754 00:46:39,883 --> 00:46:42,761 穿上奇怪的服装 然后当场把婚结了 755 00:46:44,179 --> 00:46:45,639 你这是答应还是... 756 00:46:45,639 --> 00:46:46,723 不答应 757 00:46:47,975 --> 00:46:49,059 不行 758 00:46:50,519 --> 00:46:51,728 - 不 - 对不起 759 00:46:53,647 --> 00:46:56,900 我以为你想结婚 所以是... 760 00:47:00,821 --> 00:47:04,658 什么?等等...我完全会错意了吗? 761 00:47:05,284 --> 00:47:08,745 你这三个月来都一直在暗示我 762 00:47:08,745 --> 00:47:10,914 而且你还提到戒指 763 00:47:10,914 --> 00:47:14,585 也许我没采用最好的方式向你求婚 764 00:47:14,585 --> 00:47:16,503 之前我们在筹备一场重要的采访 765 00:47:17,087 --> 00:47:18,088 但是... 766 00:47:19,840 --> 00:47:21,550 告诉我你想要什么 全照你的意思来 767 00:47:21,550 --> 00:47:23,302 告诉我你要什么 我们可以... 768 00:47:23,302 --> 00:47:25,012 我要你因为我而求婚 769 00:47:26,638 --> 00:47:27,639 不是因为她 770 00:47:32,102 --> 00:47:34,396 这太荒谬了 771 00:47:37,149 --> 00:47:38,275 拜托 772 00:48:03,550 --> 00:48:04,551 哈尔? 773 00:48:06,595 --> 00:48:07,596 谢丽尔? 774 00:48:23,111 --> 00:48:25,572 (布 我对很多事情改变想法了) 775 00:48:25,572 --> 00:48:27,241 (谢谢你做的一切) 776 00:48:27,241 --> 00:48:29,201 (我提早走了 以免堵车 爱你的哈) 777 00:48:46,385 --> 00:48:48,929 这样醒来真好 778 00:48:54,017 --> 00:48:56,061 - 早安 - 早安 779 00:49:13,120 --> 00:49:15,038 - 你看看 - 天啊 780 00:49:15,038 --> 00:49:16,123 (科里艾利森来电) 781 00:49:16,123 --> 00:49:17,332 好的 782 00:49:21,795 --> 00:49:22,796 科里 783 00:49:22,796 --> 00:49:23,881 嘿 太早了吗? 784 00:49:23,881 --> 00:49:25,549 不会...永远不会 785 00:49:25,549 --> 00:49:29,469 听着 无论艾丽克丝 在访谈中搞出什么名堂 都无须担心 786 00:49:29,469 --> 00:49:31,889 除非对我们有利 我们才会播出 787 00:49:31,889 --> 00:49:35,976 其实还不错 我认为能让人们对我的看法变好 788 00:49:35,976 --> 00:49:39,062 那就太好了 艾丽克丝... 789 00:49:39,062 --> 00:49:41,106 她对工作很有热情 790 00:49:41,106 --> 00:49:44,818 她的表现很棒 791 00:49:45,944 --> 00:49:47,362 真的很迷人 792 00:49:48,322 --> 00:49:50,407 老实说 让我惊为天人 793 00:49:53,493 --> 00:49:54,620 这样啊... 794 00:49:56,580 --> 00:49:59,458 你能明白为何她对公司如此重要了 795 00:49:59,458 --> 00:50:00,751 完全没错 796 00:50:03,754 --> 00:50:06,882 嘿 听着 我知道市场部想推出新的标志 797 00:50:06,882 --> 00:50:10,802 但我觉得不必过度强调超越者这个品牌 798 00:50:11,386 --> 00:50:15,557 简单就好 好吗?别搞那么多花样 799 00:50:16,266 --> 00:50:18,810 很好 在这一点上 我们英雄所见略同 800 00:50:20,020 --> 00:50:22,481 好的 我们之后再聊 801 00:50:22,481 --> 00:50:23,565 太好了 我... 802 00:50:26,193 --> 00:50:28,570 - 天啊 - 天啊 803 00:50:43,502 --> 00:50:45,254 劳拉 804 00:50:47,047 --> 00:50:49,049 - 嗨 - 嗨 805 00:50:56,306 --> 00:50:59,977 上次晚餐的事我很抱歉 我太差劲了 806 00:51:02,646 --> 00:51:05,732 而且...一切都好 807 00:51:06,233 --> 00:51:07,359 哈尔很好 808 00:51:08,986 --> 00:51:09,987 没什么大不了的 809 00:51:14,283 --> 00:51:18,245 我想你 我真的很想你 810 00:51:33,594 --> 00:51:37,806 我以前经常睡在工厂的地板上 811 00:51:38,432 --> 00:51:41,435 有时候连续睡好几周 812 00:51:41,435 --> 00:51:46,190 我们研发超越者1号的第一个原型时 813 00:51:46,190 --> 00:51:50,569 我的工程师跟我每天都工作 约18到20多个小时 814 00:51:50,569 --> 00:51:51,737 效果怎么样? 815 00:51:51,737 --> 00:51:55,908 当我专注于某件事时 我往往会屏蔽掉其他一切 816 00:51:58,785 --> 00:51:59,912 你表现得很好 817 00:52:01,914 --> 00:52:03,248 你完全可以和我谈谈的 818 00:52:05,334 --> 00:52:06,752 我完全不知道你有那种感受 819 00:52:07,711 --> 00:52:09,713 我原本不确定自己的感受 820 00:52:11,632 --> 00:52:12,674 现在呢? 821 00:52:13,550 --> 00:52:16,428 我会请我的律师联系你 我会安静地离开 822 00:52:17,638 --> 00:52:20,599 这个过渡期已经够叫人难受的了 我不想再添乱 823 00:52:20,599 --> 00:52:22,351 所以你要辞职? 824 00:52:22,935 --> 00:52:24,478 是的 我认为这样最好 825 00:52:24,478 --> 00:52:27,523 斯黛拉 别这样 UBA被困在过去 826 00:52:28,106 --> 00:52:31,235 他们需要一个有远见的人带领他们往前走 827 00:52:32,778 --> 00:52:35,072 我认为那个人就是你 828 00:52:36,281 --> 00:52:38,867 - 科里或许不同意 - 科里不会留在这里 829 00:52:43,330 --> 00:52:45,332 我会给你发了一份工作要约 830 00:52:45,832 --> 00:52:50,420 一旦股东同意并购 你就接替科里的工作 831 00:52:54,341 --> 00:52:56,009 这真是高升 832 00:52:56,510 --> 00:52:58,428 肯定会有很多阻力 833 00:52:58,428 --> 00:53:00,556 我们之前都怎么说的?我们不按规则办事 834 00:53:00,556 --> 00:53:01,765 我们创造规则 835 00:53:04,893 --> 00:53:06,270 斯黛拉 你意下如何? 836 00:53:08,313 --> 00:53:09,523 你想掌管这个地方吗? 837 00:54:52,334 --> 00:54:54,336 字幕翻译:谭萱