1 00:02:26,063 --> 00:02:27,940 (เดอะมอร์นิ่งโชว์) 2 00:03:20,450 --> 00:03:22,661 - อรุณสวัสดิ์ มีอา - อรุณสวัสดิ์จ้ะ รีน่า 3 00:03:27,791 --> 00:03:30,544 โอ้โฮ อเมริกาคะ 4 00:03:30,544 --> 00:03:33,755 สองสัปดาห์ที่ผ่านมานี้ ยูบีเอเพื่อนบ้านเราเจอศึกหนักมาก 5 00:03:33,755 --> 00:03:36,550 อีเมลโดนแฮคออกมาเป็นพันๆ ฉบับ ทุกวันมีข่าวเด็ดเหมือนคริสต์มาสเลย 6 00:03:36,550 --> 00:03:40,971 {\an8}ไม่รู้คุณคิดยังไงนะ แต่ฉันเนี่ยนั่งเสิร์ช ubaleaks.com ทุกวันเลย 7 00:03:40,971 --> 00:03:44,016 {\an8}จะได้รู้เรื่องขายหน้าล่าสุดประจําวันของพวกนั้น 8 00:03:47,227 --> 00:03:52,316 นี่คือสิ่งที่เราต้องเจอจากการโดนแฮคแค่วันเดียว เยอะอย่างกับมหากาพย์ "สงครามและสันติภาพ" 9 00:03:52,316 --> 00:03:55,694 เปิดดูหน้า 85 ของอีเมลที่ยังไม่เป็นข่าว 10 00:04:07,206 --> 00:04:10,792 โห เอิร์ล เอาใจผมมากไปละ 11 00:04:10,792 --> 00:04:15,130 เรียกผมว่าตอลสตอยละกัน แล้วค่อยบอกผมว่าคุณอยากจัดการยังไง 12 00:04:27,476 --> 00:04:28,685 ไม่ต้องขอบคุณก็ได้ คอรี่ 13 00:04:28,685 --> 00:04:29,770 เรื่องอะไร 14 00:04:30,312 --> 00:04:31,396 ที่ช่วยให้หุ้นคุณขึ้น 15 00:04:31,396 --> 00:04:33,857 เรื่องแบบนั้นมักจะเกิดทุกที เวลามีข่าวลือว่าจะเข้าซื้อกิจการใคร 16 00:04:33,857 --> 00:04:36,276 แหม ผมว่ามันก็เป็นมากกว่าแค่ข่าวลือ 17 00:04:37,402 --> 00:04:39,613 - ข่าวใหม่สําหรับผมแฮะ - แต่นี่มีข่าวเพิ่มให้อีก 18 00:04:41,073 --> 00:04:44,910 ข้อเสนอของคุณตั้งแต่ต้นก็ยอมแล้ว ราคาที่คุณเสนอมาเลยด้วย 19 00:04:44,910 --> 00:04:46,370 จัดเสียให้จบ 20 00:04:48,205 --> 00:04:50,207 - แล้วบอร์ดของคุณล่ะ - ผมจัดการเอง 21 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 เหนี่ยวไกไปเลย 22 00:05:09,017 --> 00:05:11,061 - ทุกคน เราต้อง... จะต้อง... ขอโทษที - โห! 23 00:05:11,061 --> 00:05:12,396 แต่ถ้าคิดจะเซลฟี่แบบนี้ต้องคิดใหม่ 24 00:05:12,396 --> 00:05:15,148 ดู... ผมไม่สนนะว่าจะเอาลงแอพไหน จะเป็นทินเดอร์ 25 00:05:15,148 --> 00:05:18,026 คนโสด 420 หรืองูใหญ่ในเงามืด แอพไหนก็ทําแบบนี้ไม่ได้ 26 00:05:18,026 --> 00:05:20,571 {\an8}- หามุมให้ดีกว่านี้ค่ะ ทุกคน มุมนี้ เอาจริง - ใช่ ไม่เอา 27 00:05:20,571 --> 00:05:23,615 {\an8}- เห็นเหนียงแล้วหมดอารมณ์นะ - แล้วทําไมคนถึงคิดว่ามันดี 28 00:05:23,615 --> 00:05:25,576 {\an8}- ไม่เข้าใจเลยว่าทําไม... - ไม่รู้เหมือนกัน 29 00:05:25,576 --> 00:05:27,619 {\an8}เอ้า คริส ว่าแต่... สามีคุณมาเจอคุณได้ยังไง 30 00:05:28,287 --> 00:05:30,455 {\an8}ไม่ได้เจอในแอพ แต่ก็เรื่องยาว 31 00:05:30,455 --> 00:05:32,541 ขอละ เล่าช็อตเด็ด เอาเด็ดๆ มาหน่อย 32 00:05:32,541 --> 00:05:33,625 ให้หนึ่งนาที 33 00:05:35,169 --> 00:05:37,337 {\an8}อ้าว โอเค เพราะเป็นคุณนะ 34 00:05:37,337 --> 00:05:38,797 {\an8}- ค่ะ - เวอร์ชั่น 8.55 น. 35 00:05:38,797 --> 00:05:42,050 {\an8}คัดตัวเป็นนักกีฬาโอลิมปิกครั้งแรก เจอผู้คนหนึ่ง 36 00:05:42,050 --> 00:05:45,637 {\an8}น่ารักดี ตาสวยเชียว ฉันก็คิด "อย่ามามองแบบนั้น 37 00:05:45,637 --> 00:05:46,805 {\an8}มองแล้วฉันหวั่นใจ" 38 00:05:46,805 --> 00:05:50,058 {\an8}นั่นแหละ เขาเป็นตัวแทนคู่แข่งของฉัน ที่กําลังแย่งดีลไนกี้กันอยู่ 39 00:05:50,058 --> 00:05:51,143 โอ้โห 40 00:05:51,143 --> 00:05:53,520 เขาอยากได้นักกรีฑาอเมริกันแค่คนเดียว 41 00:05:53,520 --> 00:05:57,608 {\an8}นั่นแหละ ฉันอยู่ในห้องโรงแรม จู่ๆ ก็มีของมาส่งไม่คาดคิด 42 00:05:57,608 --> 00:06:00,736 ดั๊งค์สีฟ้าเขียวทิฟฟานี่ ไซส์ฉันเลย 43 00:06:00,736 --> 00:06:02,070 - ชื่อรุ่นรองเท้านะคะ - โห 44 00:06:02,070 --> 00:06:06,658 {\an8}มีโน้ตมาด้วย เขียนเบอร์มาร์คัสแนบมา แล้วบอกว่า "คุณน่ะใช่เลย" 45 00:06:06,658 --> 00:06:07,868 {\an8}โห ว้าว 46 00:06:07,868 --> 00:06:09,578 {\an8}- จะพูดยังไงได้ เขาปิดดีลเก่ง - แล้ว... 47 00:06:09,578 --> 00:06:11,455 {\an8}- นั่นมันช่าง... น่าประทับใจมาก - ใช่ๆ หรือ... 48 00:06:11,455 --> 00:06:12,748 {\an8}หรือเขาแค่อยากสื่อใจ 49 00:06:12,748 --> 00:06:16,376 {\an8}และตอนนี้ ไปสื่อใจกับช่วง เดอะทวิสต์ หลังพักชมสิ่งที่น่าสนใจค่ะ 50 00:06:17,920 --> 00:06:18,921 {\an8}ตัดแล้ว 51 00:06:18,921 --> 00:06:20,422 ตัดเข้าโฆษณา 52 00:06:21,632 --> 00:06:22,674 ทําได้ดีมาก ทุกคน 53 00:06:22,674 --> 00:06:23,634 สื่อใจงั้นเหรอ 54 00:06:23,634 --> 00:06:25,969 - สื่อใจๆ - ฉันรู้ว่าคุณพูดถึงคนสื่อใจกัน 55 00:06:25,969 --> 00:06:28,138 - คือว่า... ใช่ ส่งได้ดี - เข้าใจ น่ารักมาก 56 00:06:28,138 --> 00:06:30,182 - เราทําได้ - เอาคลิปเดอะทวิสต์มาขึ้น 57 00:06:30,182 --> 00:06:31,266 - พระเจ้า - นี่ค่ะ 58 00:06:31,266 --> 00:06:32,935 - ขอบใจจ้ะ - คุณคิดถูก 59 00:06:32,935 --> 00:06:34,895 ภาพแอพเดทพวกนี้ชวนหดหู่ 60 00:06:34,895 --> 00:06:36,230 ใช่มั้ยล่ะ 61 00:06:36,230 --> 00:06:38,649 ไม่ใช่ทุกคนจะพบรักในบ้านเจ้านาย 62 00:06:43,278 --> 00:06:44,488 เห็นรอยยิ้มก็ชื่นใจ 63 00:06:44,488 --> 00:06:46,823 เพิ่งชิงผู้ชมมาจากวายดีเอได้ 30,000 คน 64 00:06:46,823 --> 00:06:50,494 ไม่จริงน่ะ ใครจะคิดว่าการโดนแฮคจะทําให้กลับมานํา 65 00:06:51,078 --> 00:06:53,497 นี่ เลย์ลา เอาตัวเลขนี้ ไปโชว์ในประชุมเซกเมนต์รอบหน้าด้วย 66 00:06:53,497 --> 00:06:55,290 เติมขวัญกําลังใจให้คนหน่อย 67 00:06:55,874 --> 00:06:58,961 - เลย์ลา ได้ยินฉันมั้ย - ดูช่องอีเกิ้ลนิวส์สิ 68 00:06:58,961 --> 00:07:02,756 {\an8}ข้อผิดพลาดจากผู้ประกาศข่าวในยูบีเอ ทั้งที่เรื่องเลวร้ายจริงๆ 69 00:07:02,756 --> 00:07:04,925 {\an8}- มาจากคําเหยียดของพวกเขาเอง - เปิดเสียงหน่อย 70 00:07:04,925 --> 00:07:09,054 ความพยายามสร้างความเท่าเทียมจากเชื้อชาติ ในองค์กรยูบีเอ ถอยลงคลองไปอีกแล้ว 71 00:07:09,680 --> 00:07:13,600 เราเพิ่งได้อีเมลหลุดชุดใหม่และเจอของดี 72 00:07:14,810 --> 00:07:19,690 {\an8}ซีบิล เรยโนลดส์ ตํานานแห่งวงการ และประธานบอร์ดของยูบีเอ 73 00:07:19,690 --> 00:07:22,776 {\an8}อ้างถึงคริสตินา ฮันเตอร์ ผู้ประกาศร่วม รายการเดอะมอร์นิ่งโชว์สุดดัง 74 00:07:22,776 --> 00:07:27,406 {\an8}ว่าเป็น "ป้าเจไมมา" ในอีเมลที่คุยถึงรายละเอียดการจ้าง 75 00:07:27,406 --> 00:07:32,661 {\an8}ใช่ค่ะ ทุกคนหูไม่ฝาด ป้าเจไมมา 76 00:07:35,914 --> 00:07:37,040 ไคล์ โทรหาฝ่ายกฎหมายหน่อย 77 00:07:37,040 --> 00:07:39,418 โทรหาเลนเนิร์ด นัดดินเนอร์คืนพรุ่งนี้ให้ที 78 00:07:40,627 --> 00:07:42,004 แล้วเรียกคริสมา 79 00:08:13,202 --> 00:08:15,120 {\an8}(คริสไม่ใช่ผู้ประกาศที่ดี... เรียกแบรดลีย์ แจ็คสันกลับมา) 80 00:08:15,120 --> 00:08:16,538 {\an8}(เขาจ้างนางเพราะนางผิวดํา) 81 00:08:26,298 --> 00:08:27,382 {\an8}(ฮันเตอร์อาจเป็นคนปล่อยอีเมลเอง) 82 00:08:27,382 --> 00:08:28,884 {\an8}(ทีนี้ถึงจะทํางานไม่ดีก็ไล่นางออกไม่ได้แล้ว) 83 00:08:53,742 --> 00:08:55,244 (ออฟฟิศคอรี่ เอลิสัน) 84 00:08:57,663 --> 00:08:58,664 ฮัลโหล 85 00:09:04,795 --> 00:09:05,921 ฉันเจออีเมลแล้ว 86 00:09:07,172 --> 00:09:10,676 ซีบิลคุยกับบอร์ดคนอื่นๆ เรื่องการเงินไตรมาสที่สามของปี 2020 87 00:09:10,676 --> 00:09:14,346 นางโมโหที่ยูบีเอใช้เงินเยอะมาก ที่จะเซ็นคริสเป็นเวลาแค่สองปี 88 00:09:14,346 --> 00:09:18,392 มีคนบอกว่า ถึงอย่างนั้นคริสก็ยังได้เงินน้อยกว่าแบรดลีย์ 89 00:09:18,392 --> 00:09:20,644 ตอนที่จ้างมาครั้งแรกอีก "เราได้ราคาดีมาก 90 00:09:20,644 --> 00:09:24,439 เพราะถึงยังไง คริสเป็นที่รู้จักมากพอ ที่จะขึ้นไปอยู่บนกล่องซีเรียล" 91 00:09:24,439 --> 00:09:26,859 - ฉันไม่เข้าใจมันแย่ตรงไหน - แย่ตรงคําตอบของซีบิล เขาตอบว่า 92 00:09:26,859 --> 00:09:30,070 "ป้าเจไมมาก็อยู่บนกล่องซีเรียล 93 00:09:30,070 --> 00:09:32,197 แล้วเดี๋ยวนี้มีใครซื้อนางไหมล่ะ" 94 00:09:32,197 --> 00:09:36,285 - มีอา... - "ซื้อนาง" ซีบิลเป็นบ้าอะไรน่ะ 95 00:09:39,162 --> 00:09:42,124 - คริสออกไปหรือยัง - คอรี่เรียกขึ้นไปที่ห้องเขา 96 00:09:57,806 --> 00:09:58,932 เชิญเข้าไปได้เลยครับ 97 00:10:03,228 --> 00:10:05,189 อ้าว คริส สวัสดี 98 00:10:06,106 --> 00:10:09,234 ไม่เคยได้ขึ้นมาชั้นนี้เลย หรูดูดีเชียว 99 00:10:09,234 --> 00:10:13,739 ใช่มั้ย เขาตกแต่งอย่างเลิศ 100 00:10:13,739 --> 00:10:15,699 - เอาภาพไปเลยมั้ย - อะไรนะ 101 00:10:18,160 --> 00:10:20,662 ให้ตาย มุกแย่ 102 00:10:22,247 --> 00:10:25,709 - ขอโทษ คุณเป็นยังไงบ้าง - ยังไม่รู้ว่าควรรู้สึกยังไง 103 00:10:25,709 --> 00:10:28,754 ฮื่อ คืองี้ ผมรู้ว่าคุณไม่ได้รู้จักซีบิล 104 00:10:28,754 --> 00:10:31,381 แต่เขาเป็นของเก่าแก่ของที่นี่มานานมาก 105 00:10:31,381 --> 00:10:34,718 แต่ในทุกบ้าน หลายครั้งก็จําเป็นต้องเปลี่ยนของเก่าออก 106 00:10:35,385 --> 00:10:36,386 เข้าใจละ 107 00:10:37,888 --> 00:10:39,014 ไม่อยากให้ฉันฟ้องสินะ 108 00:10:39,014 --> 00:10:41,183 แน่นอน เราไม่อยากให้ต้องไปถึงขั้นนั้น 109 00:10:41,183 --> 00:10:43,519 ทีมของผมเริ่มคิดแล้วว่าจะชดเชยให้คุณยังไง 110 00:10:43,519 --> 00:10:45,812 แน่นอนว่า คุณจะต้องได้สิ่งตอบแทนพอๆ กับแบรดลีย์ 111 00:10:45,812 --> 00:10:48,315 ให้โบนัสเพิ่มด้วยเล็งเห็นผลงานเป็นที่ประจักษ์ 112 00:10:49,566 --> 00:10:53,570 แต่ผมอยากให้เรื่องนี้เก็บเป็นเรื่องภายใน 113 00:10:54,696 --> 00:11:00,035 พวกเราควรรายงานข่าว ไม่ใช่เป็นข่าวเสียเอง 114 00:11:04,748 --> 00:11:06,542 เราจะติดต่อกลับไปก่อนหมดวัน 115 00:11:08,210 --> 00:11:13,006 ขอบคุณมากที่แวะขึ้นมา ผมอยากให้รู้ว่าเราเห็นคุณค่าของคุณมาก 116 00:11:14,550 --> 00:11:16,051 ฉันน่าจะกําลังได้รู้ว่ามากแค่ไหนจริงๆ 117 00:12:08,312 --> 00:12:09,313 คุณมาซ่อนในนี้ 118 00:12:11,023 --> 00:12:12,107 ขอบคุณที่ยอมมาเจอฉัน 119 00:12:12,608 --> 00:12:14,902 ค่ะ แต่คุยได้สั้นๆ 120 00:12:14,902 --> 00:12:17,196 เพราะต้องกลับไปทํางานประจําที่ถ้วยชา 121 00:12:17,196 --> 00:12:20,657 ขอบคุณที่ให้เกียรติทําตามคําสัญญา 122 00:12:20,657 --> 00:12:21,783 แน่นอน 123 00:12:23,202 --> 00:12:26,747 ฉันอยากรู้ว่าตอนนี้ผู้คนมีปฏิกิริยายังไงกันบ้าง 124 00:12:27,247 --> 00:12:29,541 คือจะถามว่าคอรี่ทําอะไรอยู่ใช่มั้ย 125 00:12:30,292 --> 00:12:31,710 ก็ถ้าจะให้เดา คิดว่า 126 00:12:31,710 --> 00:12:33,545 เขาน่าจะกําลังให้ทนายร่างคําแถลง 127 00:12:33,545 --> 00:12:37,424 ฉันก็ว่าน่าจะอย่างนั้น แต่ว่า... ยังไม่ได้ข่าวอย่างอื่นเลยเหรอ 128 00:12:39,009 --> 00:12:41,136 ไม่ใช่สายลับของคุณ ซีบิล 129 00:12:41,136 --> 00:12:44,264 ฉันไม่ได้อยากได้สายลับ อเล็กซ์ ฉันต้องการคนที่จะสู้แทนฉัน 130 00:12:44,264 --> 00:12:47,226 ฉันไม่รู้จะบอกคุณยังไง อีเมลนั้นมันชัดเจนขาวดํามาก 131 00:12:47,226 --> 00:12:49,478 ฉันรู้น่ะว่ามันดูเป็นยังไง 132 00:12:49,478 --> 00:12:53,065 ฉันขอให้คุณมาคุยตรงนี้ เพื่อเราจะได้คุยกันหาทางแก้ปัญหาให้เร็วที่สุด 133 00:12:53,065 --> 00:12:54,274 อ้าว ขอโทษนะ "เรา" งั้นเหรอ 134 00:12:54,983 --> 00:13:00,280 ก็ถ้าคุณสัมภาษณ์ฉัน ออกรายการ "อเล็กซ์ไม่กรอง" 135 00:13:01,532 --> 00:13:04,076 ว้าว สัมภาษณ์ทําไม 136 00:13:04,076 --> 00:13:06,787 ฉันอยากได้อธิบายเหตุผลของตัวเอง 137 00:13:06,787 --> 00:13:11,124 ฉันไม่คิดว่าการไปออกทีวีตอนนี้เป็นเรื่องที่ควรทํา 138 00:13:11,124 --> 00:13:13,377 จะมาบอกว่าฉันต้องฝึกใช้สื่อให้เป็น 139 00:13:13,377 --> 00:13:15,963 ทั้งที่ฉันอยู่มา 45 ปี กับสถานีที่คุณปู่เป็นคนสร้างเหรอ 140 00:13:15,963 --> 00:13:18,549 ฉันไม่ได้พูดอย่างนั้น แค่จะบอกว่าเรื่องนี้มันยากกว่า 141 00:13:18,549 --> 00:13:21,301 การพูดถึงราคาหุ้นยูบีเอ 142 00:13:21,301 --> 00:13:23,428 ฉันตื่นเต้นดีใจตอนเราจ้างคริส 143 00:13:23,428 --> 00:13:27,349 ก็จริง เขาไม่มีประสบการณ์ แต่นั่นก็เป็นสิ่งที่ถูกต้อง 144 00:13:27,349 --> 00:13:30,853 นี่มันไร้สาระ 145 00:13:30,853 --> 00:13:32,479 เป็นความเข้าใจผิดเล็กน้อยแท้ๆ 146 00:13:32,479 --> 00:13:34,439 ค่ะๆ แต่ไม่ว่าจะเข้าใจผิดหรือไม่ 147 00:13:34,439 --> 00:13:37,985 ฉันแค่... ฉันไม่อยากถูกดึงเข้าไปเกี่ยวด้วย ไม่อยากเกี่ยว 148 00:13:37,985 --> 00:13:41,905 คุณเนี่ยนะ นังตัวดีที่สุด 149 00:13:45,033 --> 00:13:46,535 นั่นหมายความว่ายังไง 150 00:13:49,705 --> 00:13:51,665 รู้ไหมว่าทุกคนอยากเขี่ยคุณทิ้ง 151 00:13:53,458 --> 00:13:56,170 คอรี่ เฟรด ทุกคน 152 00:13:56,670 --> 00:14:00,215 ฉันคอยดันหลังคุณเสมอเพราะรู้ว่ามันเป็นยังไง 153 00:14:00,215 --> 00:14:03,093 เวลาที่ผู้ชายกลุ่มหนึ่งเป็นคนตัดสินใจ ว่าผู้หญิงคนไหนถึงเวลาหมดอายุขาย 154 00:14:03,093 --> 00:14:06,972 ฉันคอยช่วยคุณ ตอนนี้คุณจึงต้องช่วยฉัน 155 00:14:08,140 --> 00:14:10,017 ถ้าฉันต้องพังเพราะเรื่องนี้ 156 00:14:10,934 --> 00:14:15,898 คิดเหรอว่าคนที่มาแทนฉันจะสนใจอะไรคุณ 157 00:14:17,024 --> 00:14:19,193 หรือสนสิ่งที่คุณต้องการ 158 00:14:19,193 --> 00:14:24,114 ยอมรับความจริงเถอะ จะต้องเป็นคอรี่หรือลิ่วล้อของเขาสักคน 159 00:14:24,740 --> 00:14:28,285 และคอรี่คอยช่วยเหลือคุณดีแค่ไหนล่ะ 160 00:14:28,285 --> 00:14:29,786 อ๋อ ค่ะ ฉันรู้ดี ซีบิล 161 00:14:29,786 --> 00:14:32,122 ฉันสัมผัสได้เลยว่า ตลอดหลายปีคุณหนุนหลังฉันมาก 162 00:14:33,498 --> 00:14:36,960 ตลกดีนะที่จู่ๆ มันกลายเป็นเรื่องของเพื่อนหญิงพลังหญิง 163 00:14:36,960 --> 00:14:40,672 ต้องร่วมมือร่วมใจกัน เพราะคุณดันกําลังต้องการอะไรสักอย่าง 164 00:14:40,672 --> 00:14:42,549 อเล็กซ์ โลกมันทํางานแบบนี้ 165 00:14:42,549 --> 00:14:43,759 - ว้าว - คุณรู้ดี 166 00:14:43,759 --> 00:14:46,595 ฉันไม่ได้คิดหักมุมอะไรเลย 167 00:14:46,595 --> 00:14:50,933 ฉันแค่อยากได้โอกาสที่จะแถลงเรื่องจริงให้รู้กัน 168 00:14:53,393 --> 00:14:55,812 ฉันอุทิศชีวิตให้กับที่นี่ 169 00:14:57,314 --> 00:15:00,025 ฉันจะไม่ยอมโดนแคนเซิลเพราะเรื่องนี้ 170 00:15:02,486 --> 00:15:04,154 เรื่องแบบนี้ เป็นคนดีแค่ไหนก็โดนได้ 171 00:15:39,523 --> 00:15:43,360 คุณจะหายใจแบบนั้นเวลากําลังไม่สบายใจ 172 00:15:45,571 --> 00:15:48,949 คุณ เดี๋ยวเรื่องนี้จะผ่านไปนะ ผมสัญญา 173 00:15:50,242 --> 00:15:51,827 แต่คุณต้องนอนให้พอ 174 00:15:52,536 --> 00:15:55,622 อีกเดี๋ยวก็ตีสามครึ่งแล้ว 175 00:16:05,215 --> 00:16:07,050 ก็ที่นี่เป็นธุรกิจของครอบครัวซีบิล 176 00:16:07,050 --> 00:16:09,845 ก็เข้าใจได้ว่าทําไมเขาจะอยากใช้เรา ในการกอบกู้ภาพลักษณ์ 177 00:16:09,845 --> 00:16:14,975 ไม่เอาน่ะ ยูบีเอเป็นบริษัทเข้าตลาดหุ้นมาหลายสิบปีละ 178 00:16:14,975 --> 00:16:16,435 เราไม่ได้เป็นของนาง 179 00:16:16,435 --> 00:16:19,438 อีกเรื่อง ทุกอย่างที่ออกทีวี ไม่ช้าก็เร็วต้องถูกแคนเซิล 180 00:16:19,438 --> 00:16:21,481 ก็ไม่รู้นะว่าทําไมซีบิลถึงจะเป็นข้อยกเว้น 181 00:16:21,481 --> 00:16:22,983 นางไม่ยอมอยู่เงียบๆ หรอก 182 00:16:22,983 --> 00:16:26,987 ถ้าอยากส่งเสียงดังก็ปล่อยไป ไม่ได้แปลว่าเราต้อง 183 00:16:26,987 --> 00:16:29,990 ให้พวกคนแก่เหยียดเชื้อชาติ ไปออกรายการอเล็กซ์ไม่กรอง 184 00:16:29,990 --> 00:16:34,077 คอรี่ เชื่อฉันนะ ฉันก็ไม่ชอบไอเดียนี้เหมือนกัน 185 00:16:34,077 --> 00:16:38,415 แต่ไอ้แถลงการณ์แห้งแล้งจากฝ่ายบริหาร จะทําให้เรายิ่งดูแย่ 186 00:16:38,415 --> 00:16:42,085 ซีบิลมีสัญญาห้ามเผยความลับ เขาไม่สามารถเอาเรื่องไปบอกใครได้ทั้งนั้น 187 00:16:42,085 --> 00:16:44,963 นี่เป็นเรื่องที่ต้องพูด และเราเป็นฝ่ายเดียวที่พูดได้ 188 00:16:44,963 --> 00:16:47,382 - จบปิ๊ง - โอเค แล้วคริสเป็นไงบ้าง 189 00:16:47,382 --> 00:16:50,344 ตอนออกรายการดูปกติดี แต่คิดว่าน่าจะไม่ดี 190 00:16:50,344 --> 00:16:53,305 จากเท่าที่เห็น เขาเป็นมืออาชีพสุดๆ 191 00:16:53,305 --> 00:16:56,266 ใช่ เธอเยี่ยมเลย มาทํางาน ทํางานจนเสร็จ 192 00:16:56,266 --> 00:16:59,144 ไม่อยากคุยเรื่องนั้น ซึ่งฉันก็เข้าใจ 193 00:16:59,144 --> 00:17:00,896 เพราะมันเป็นปัญหาที่เราต้องแก้เอง 194 00:17:00,896 --> 00:17:03,398 - ไม่ใช่ปัญหาของเขา - ปัญหาแก้ไปแล้ว 195 00:17:03,398 --> 00:17:06,568 เราออกแถลงการณ์แล้ว ผมไม่รู้พวกคุณจะกวนน้ําให้ขุ่นอีกทําไม 196 00:17:06,568 --> 00:17:09,154 ฉันไม่ได้จะแก้ตัวแทนซีบิลนะ แต่ก็เข้าใจที่นางขอออกรายการ 197 00:17:09,154 --> 00:17:11,781 ฟังแล้วเหมือนนางจะอยากได้โอกาส ที่จะปกป้องชื่อเสียงของตัวเอง 198 00:17:11,781 --> 00:17:16,161 แล้วชื่อเสียงของยูบีเอล่ะ ให้เขาไปออกอีเกิ้ลนิวส์สิ 199 00:17:16,161 --> 00:17:18,372 ผมไม่สนใจเรื่องสัญญาห้ามเผยข้อมูล ผมยกเว้นให้ก็ได้ 200 00:17:18,372 --> 00:17:24,377 นี่ไม่ใช่เรื่องซุบซิบจิบชา นี่เป็นข่าวใหญ่ และทุกคนก็พูดถึงเรื่องนี้อยู่ 201 00:17:24,377 --> 00:17:26,046 ถ้าเราเมินเรื่องนี้ เราจะดูแย่แค่ไหน 202 00:17:26,672 --> 00:17:29,925 อีกอย่างนะ คอรี่ นี่มันงานถนัดคุณไม่ใช่เหรอ 203 00:17:29,925 --> 00:17:32,177 ทําข่าวที่จะได้เรตติ้งดีๆ ยิ่งฉาวยิ่งเหมาะ 204 00:17:32,177 --> 00:17:34,721 ผมไม่อยากเพิ่มน้ําหนักต่อรองให้ คนที่ผมรู้แน่ๆ ว่า 205 00:17:34,721 --> 00:17:36,890 อีกสัปดาห์เดียว จะต้องเกษียณไปเล่นเปตองที่โบกา 206 00:17:36,890 --> 00:17:40,477 ตอนนี้ชื่อเสียจนกู่ไม่กลับแล้ว แม้แต่บอร์ดที่คุมอยู่ยังไม่ยอมคุยด้วยเลย 207 00:17:46,692 --> 00:17:49,069 เสียใจด้วยนะ คอรี่ แต่เหตุผลที่เขาว่าก็แน่น 208 00:17:49,653 --> 00:17:52,698 ให้สัมภาษณ์ในรายการอเล็กซ์ไม่กรอง จะทําให้เห็นว่าเรามองนี่เป็นเรื่องใหญ่ 209 00:17:52,698 --> 00:17:55,576 และดูจากที่เมื่อก่อนยูบีเอ กลบฝังพฤติกรรมเฮงซวยของมิทช์ เคสเลอร์ 210 00:17:55,576 --> 00:17:57,995 ยังไม่ต้องพูดถึงปัญหาแบ่งเชื้อชาติในพฤติกรรมนั้น 211 00:17:57,995 --> 00:18:00,372 วิธีแก้ปัญหาที่ดีสุดคือต้องชิงพูดก่อนเองเลย 212 00:18:09,006 --> 00:18:11,884 ก็ได้ แต่ขอผมดูก่อน 213 00:18:11,884 --> 00:18:15,470 ถ้ากลายเป็นรายการชักว่าวเข้าวง เราจะไม่ออกอากาศ 214 00:18:16,138 --> 00:18:18,473 อะไรนะ... ชักว่าว... เดี๋ยว อะไรนะ 215 00:18:18,473 --> 00:18:21,018 ผมคิดไปเอง หรือเขาอยากรีบกลบเรื่องให้จบๆ ผิดปกติ 216 00:18:26,732 --> 00:18:28,358 (เลย์ลา เบลล์) (ฐานเงินเดือนแรกเข้า 48,925) 217 00:18:28,358 --> 00:18:29,943 (จูเลีย จอห์นสัน - 45,960) 218 00:18:29,943 --> 00:18:31,028 อะไรวะเนี่ย 219 00:18:31,820 --> 00:18:32,821 รีน่า มานี่หน่อย 220 00:18:36,116 --> 00:18:38,535 - ให้ฉันดูอะไรนะ - เงินเดือนจากเว็บที่แฮคเรา 221 00:18:38,535 --> 00:18:39,620 {\an8}(รีน่า โรบินสัน - 42,850 เหรียญ) 222 00:18:39,620 --> 00:18:44,041 คริสไม่ได้ได้ข้อเสนอต่ําเกินอยู่คนเดียว เราโดนกันหมด ก็อาจจะไม่ใช่ทั้งหมด 223 00:18:44,958 --> 00:18:46,418 กําลังจะบอกว่ามันมีรูปแบบการเลือก 224 00:18:46,418 --> 00:18:48,629 เดี๋ยว อะไรเนี่ย จริงเหรอ 225 00:18:48,629 --> 00:18:51,548 ฉันขุดดูข้อมูลที่เขาเอามาจากตอนถูกแฮค ไม่ค่อยดีละ 226 00:18:51,548 --> 00:18:53,175 - พระเจ้า - นี่มันบ้ามาก 227 00:18:53,675 --> 00:18:56,929 พวกพนักงานประจําจูเนียร์พูดและทํา อะไรเหยียดๆ กับพวกเรามาตลอด 228 00:18:56,929 --> 00:18:58,555 แต่ตอนนี้คนเพิ่งสนใจเพราะเรื่องคริสน่ะนะ 229 00:18:58,555 --> 00:18:59,765 แบบนี้ไม่สวยละ 230 00:18:59,765 --> 00:19:02,059 สาบานเลย จะทํางานที่นี่ต่อไปทําไม 231 00:19:02,059 --> 00:19:06,605 เลย์ลา มาดูสคริปต์ข่าวของพรุ่งนี้ในห้องฉันหน่อยได้มั้ย 232 00:19:09,650 --> 00:19:10,776 ฉันจะ... 233 00:19:18,742 --> 00:19:20,202 นี่สคริปต์ของพรุ่งนี้ค่ะ 234 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 ช่างเรื่องสคริปต์ 235 00:19:26,834 --> 00:19:29,503 เกิดอะไรกันขึ้น เลย์ลา ช่วยฉันหน่อย 236 00:19:32,089 --> 00:19:34,758 ตอนแรกก็แบบประเมินผลงานที่แย่จะตาย แล้วยังมีเรื่องนี้อีก 237 00:19:35,467 --> 00:19:37,803 ต้องเจออีเมลเกี่ยวกับคนดังหลุดก่อน 238 00:19:37,803 --> 00:19:39,721 คนดังที่รวยอยู่แล้วด้วย 239 00:19:39,721 --> 00:19:43,267 คนถึงจะเริ่มใส่ใจความเหลื่อมล้ํา ที่ฝังรากลึกอยู่ที่นี่ 240 00:19:43,267 --> 00:19:45,853 - พวกเราก็โมโห - โมโหแค่ไหน 241 00:19:47,229 --> 00:19:48,814 กว่าจะถึงพรุ่งนี้อาจไม่เหลือทีมงานแล้ว 242 00:19:52,526 --> 00:19:54,403 โอเค ขอบคุณที่พูดตรงๆ 243 00:19:56,238 --> 00:19:57,239 ขอบคุณมาก 244 00:20:07,749 --> 00:20:11,336 เอ่อ สเตลล่า เกิดเรื่องที่ทุกคนต้องจัดการ 245 00:20:12,629 --> 00:20:14,381 เอาละ ทุกคน ขอบคุณที่มากัน 246 00:20:16,717 --> 00:20:20,888 เรารู้ว่าอีเมลของซีบิล เรยโนลดส์ และความเหลื่อมล้ําเรื่องค่าตอบแทนบางส่วน 247 00:20:20,888 --> 00:20:23,140 ทําให้ทุกคนไม่สบายใจและทุกคนก็มีสิทธิ์เต็มที่ 248 00:20:23,932 --> 00:20:26,101 เราทุกคนเจออะไรกันมาเยอะ 249 00:20:26,101 --> 00:20:28,729 เราแค่อยากเรียกทุกคนมารวมตัวคุยเรื่องนั้นกัน 250 00:20:28,729 --> 00:20:33,233 เดอะมอร์นิ่งโชว์จะทําอะไรได้บ้าง เพื่อแก้ไขให้สถานการณ์ดีขึ้น มีใครมีไอเดียมั้ย 251 00:20:36,028 --> 00:20:37,613 ทุกคนมองมาทางนี้กันหมดสินะ 252 00:20:37,613 --> 00:20:39,823 คือก็ไม่ใช่ว่าเขาไม่มองคุณ 253 00:20:39,823 --> 00:20:44,369 ค่ะ ใครก็ได้ ใครก็ออกความเห็นได้ พูดความรู้สึก 254 00:20:46,121 --> 00:20:48,165 - ทุกคนมีสิทธิ์พูดอะไรก็ได้... - ใช่แล้ว 255 00:20:48,165 --> 00:20:49,333 โดยไม่ต้องกลัวว่าจะถูกทําโทษ 256 00:20:49,333 --> 00:20:53,712 - ฝ่ายบริหารจะไม่เอาผิดใคร โอเคนะ - ใช่ นี่เป็นที่ปลอดภัยจริงๆ 257 00:20:53,712 --> 00:20:55,214 ก็ได้ ช่างแม่ง 258 00:20:56,715 --> 00:20:58,425 แน่นอน คุณไล่เราออกด้วยข้อหาพูดเรื่องในใจไม่ได้ 259 00:20:58,425 --> 00:20:59,635 แต่รู้ใช่ไหมว่าทําอะไรได้บ้าง 260 00:21:00,260 --> 00:21:03,514 แช่แข็งไม่จ่ายงานให้เรา เมินไม่ให้เลื่อนตําแหน่ง 261 00:21:03,514 --> 00:21:07,851 ทําให้ที่ทํางานเป็นนรกจนลาออกกันไปเอง พวกคุณจะได้มือสะอาด 262 00:21:07,851 --> 00:21:10,687 โอเค เลย์ลา ฉันไม่ยอมให้เกิดเรื่องแบบนั้นกับคุณหรอก 263 00:21:10,687 --> 00:21:13,023 แต่คอรี่อยู่ไหนล่ะ ซีบิลอยู่ไหน 264 00:21:14,775 --> 00:21:17,110 พวกนั้นไม่อยู่เพราะไม่จําเป็นต้องอยู่ 265 00:21:18,237 --> 00:21:21,657 เนี่ย พวกนั้นเดิมพันว่าพวกเราจะหุบปากไปเฉยๆ 266 00:21:21,657 --> 00:21:24,451 และ คือว่า ยอมนิ่งอยู่ในที่ทางของตัวเอง 267 00:21:25,244 --> 00:21:28,330 ผู้ประกาศข่าวที่เข้ามาในสถานีนี้ ที่เป็นคนดําและคิดจะพูดอะไรบ้าง 268 00:21:29,289 --> 00:21:32,626 ถ้าไม่สงบปากสงบคําก็ต้องลาออก 269 00:21:32,626 --> 00:21:35,420 จูเลีย ไม่ลืมที่ทางของตัวเอง 270 00:21:35,420 --> 00:21:37,214 เอาจริงเหรอ คุณเก่งเรื่องที่คุณทําจะแย่ 271 00:21:37,214 --> 00:21:39,800 ทําไมจะต้องไปเล่นตามเกมของคนที่ 272 00:21:39,800 --> 00:21:41,635 อยากให้คุณมองว่าตัวเองเป็นเหยื่อ 273 00:21:41,635 --> 00:21:43,887 ดูไม่ออกเหรอว่านั่นมันยิ่งตอกย้ําว่าคุณไม่มีอํานาจ 274 00:21:43,887 --> 00:21:45,681 ฉันไม่คิดว่าทําแบบนั้นอยู่นะ แยงโก 275 00:21:45,681 --> 00:21:48,100 คืองี้ ฟังนะ ทุกคน สุดท้ายแล้ว เรื่องชาติพันธุ์... 276 00:21:48,100 --> 00:21:49,726 ก่อนอื่น มันเป็นเรื่องสมมติขึ้น โอเคนะ 277 00:21:49,726 --> 00:21:51,895 เขาเอาเรื่องนี้มาใช้โจมตีกัน โอเคนะ เราทุกคนรู้ดี 278 00:21:51,895 --> 00:21:56,483 รู้เหรอ เราทุกคนรู้เหรอ ฉันไม่แน่ใจนะ... 279 00:21:56,483 --> 00:21:58,277 เรากําลังคุยกันผิดเรื่อง โอเคนะ 280 00:21:58,277 --> 00:22:00,112 - ก็ เรา... - ผมขอพูดก่อนได้มั้ย 281 00:22:00,112 --> 00:22:02,531 - ที่นี่ปลอดภัยรึเปล่า - เชิญเลย ได้ 282 00:22:02,531 --> 00:22:04,658 ตอนนี้นะ มีอา พวกเราแค่ตรวจให้ครบตามลิสต์ 283 00:22:04,658 --> 00:22:07,119 เราตรวจให้ครบตามลิสต์ ทําคะแนนความหลากหลายให้ครบ 284 00:22:07,119 --> 00:22:10,038 ในบัญชีอะไรสักอย่าง แล้วทําเพื่ออะไร เพื่อให้เรารู้สึกดีขึ้นเหรอ 285 00:22:10,038 --> 00:22:12,165 คือไอ้สิ่งที่เราต่อสู้ 286 00:22:12,165 --> 00:22:14,126 ที่ตัดสินกันโดยมองจากสีผิว... 287 00:22:14,126 --> 00:22:18,046 คือว่า... แล้วถ้าแค่เรื่องนั้นไม่ได้พังอยู่เองในหลายระดับ 288 00:22:18,046 --> 00:22:21,592 เรายังต้องถูกบีบให้เลือกตัวตนเชื้อชาติมาหนึ่ง ทั้งที่ทุกคนเป็นลูกผสม 289 00:22:21,592 --> 00:22:26,013 ดูผมสิ จริงๆ นะ ผมเป็นได้ทั้ง ยิวพลัดถิ่น ดูเป็นชาวเปอร์เซียก็ได้ 290 00:22:26,013 --> 00:22:27,347 เป็นชาวอาร์มาเนียก็ได้ 291 00:22:27,347 --> 00:22:29,308 แต่เพราะทั้งพ่อและแม่ผมมาจากคิวบา 292 00:22:29,308 --> 00:22:31,518 เลยจะบอกว่าผมก็แค่เป็นคนอเมริกาใต้งั้นเหรอ 293 00:22:31,518 --> 00:22:35,272 - แยงโก คุณเลือดคิวบารุ่นที่สามไม่ใช่เหรอ - ใช่ แต่คุณหลงประเด็น 294 00:22:35,272 --> 00:22:36,648 ไม่... จะหัวเราะยังไงก็แล้วแต่ 295 00:22:36,648 --> 00:22:39,151 เรื่องจริง พูดถูก มันตลก แต่... ผมจะยกตัวอย่างที่ดีกว่านี้ 296 00:22:39,151 --> 00:22:40,152 - อเล็กซ์ - อะไร 297 00:22:40,152 --> 00:22:42,112 มาสมมติว่าคุณให้เขาเก็บตัวอย่างน้ําลาย 298 00:22:42,112 --> 00:22:44,406 แล้วพบว่าคุณทวดกลายเป็นคนดํา 299 00:22:44,406 --> 00:22:46,617 โอเค จู่ๆ นั่นจะทําให้คุณเป็นคนดํารึเปล่า 300 00:22:46,617 --> 00:22:47,659 เขาก็มีประเด็น 301 00:22:47,659 --> 00:22:48,869 ให้ตายสิ 302 00:22:52,664 --> 00:22:54,666 ถ้าคุณจะส่งดีเอ็นเอไปให้ห้องแล็บ 303 00:22:54,666 --> 00:22:57,711 แล้วเพิ่งรู้วันนี้ว่าคุณทวดเป็นคนดํา 304 00:22:57,711 --> 00:23:00,506 แล้วจู่ๆ อเล็กซ์ เลวี่ เป็นคนดําเหรอ เขาเป็นคนดําหรือเปล่า 305 00:23:00,506 --> 00:23:02,341 แยงโก คุณกําลังทําให้นี่เป็นดราม่าไร้สาระ 306 00:23:02,341 --> 00:23:05,010 ผมกําลังชี้ให้เห็นความไร้สาระของมันไง คุณดูไม่ออกเหรอ 307 00:23:05,010 --> 00:23:07,554 - ไม่เอาน่ะ คุณรู้ว่านี่ไม่ช่วย - อะไรนะ ไม่ 308 00:23:07,554 --> 00:23:08,889 - ไม่ช่วยเลย - ไอ้ความโว้คเนี่ย 309 00:23:08,889 --> 00:23:09,932 นั่นต่างหากที่ไม่ช่วยอะไร อเล็กซ์ 310 00:23:11,099 --> 00:23:13,602 นั่นคือที่ทํา... คุมแทนที เดี๋ยวฉันกลับมา 311 00:23:13,602 --> 00:23:15,187 - ฉันกลัวว่า... - ได้ๆ พูดต่อเลย 312 00:23:15,187 --> 00:23:17,898 เราหลงประเด็นไปนิดหน่อย 313 00:23:17,898 --> 00:23:20,442 เราทุกคนตั้งใจดีและ... 314 00:23:20,442 --> 00:23:22,194 คริส เดี๋ยวสิ 315 00:23:24,071 --> 00:23:25,572 เมื่อกี้ทําไปเพื่ออะไร 316 00:23:26,698 --> 00:23:29,159 ฉันคิดว่าจะช่วยถ้าทุกคนได้ระบายออกมา 317 00:23:29,159 --> 00:23:31,578 ก่อนจะให้ซีบิลไปออกรายการอเล็กซ์ไม่กรอง 318 00:23:32,746 --> 00:23:35,040 โชว์ให้ทั้งชาติเห็นว่านางเป็นมิตรต่อคนที่ไม่ขาว 319 00:23:35,040 --> 00:23:36,667 เรื่องนั้นคนตัดสินใจเงินเดือนสูงกว่าฉัน 320 00:23:36,667 --> 00:23:39,419 งั้นเราทั้งคู่ก็ต้องได้เงินเดือนสูงขึ้นสินะ 321 00:23:39,419 --> 00:23:40,629 ใช่ 322 00:23:42,965 --> 00:23:46,468 อย่าให้ซีบิล หรือไอ้เครื่องจักรองค์กรนี่ 323 00:23:46,468 --> 00:23:48,136 ทําให้คุณกังขากับคุณค่าของตัวเอง 324 00:23:48,136 --> 00:23:50,556 ฉันไม่เคยกังขาคุณค่าของตัวเอง แค่ไม่รู้ว่าคนอื่นกังขารึเปล่า 325 00:23:52,474 --> 00:23:53,642 ฉันไม่ใช่คนพวกนั้น 326 00:23:53,642 --> 00:23:56,228 งั้นทําไมคุณถึงยังหา โปรดิวเซอร์ผู้ประกาศคนใหม่ให้ฉันไม่ได้ 327 00:23:57,187 --> 00:23:59,106 ช่วงนี้หาโปรดิวเซอร์เก่งๆ มาร่วมทีมยาก 328 00:23:59,106 --> 00:24:00,482 นึกเหตุผลไม่ออกเลยเนอะ 329 00:24:14,121 --> 00:24:17,708 - ประชุมเป็นยังไง - ฉันสั่งเลิกแล้ว คุยไปก็พายเรือในอ่าง 330 00:24:19,543 --> 00:24:20,377 คริสเป็นยังไงบ้าง 331 00:24:20,377 --> 00:24:22,129 คุณจะเป็นไงถ้าอยู่ในสถานการณ์ของเขา 332 00:24:22,129 --> 00:24:24,965 ฮื่อ เราจะต้องเจอวันเฮงซวยอีกเยอะ จนกว่าจะจบเรื่องผ่านไปได้ 333 00:24:24,965 --> 00:24:26,925 แต่มันจะผ่านไปเหรอ เรื่องจะจบเหรอ 334 00:24:28,760 --> 00:24:30,846 แค่อีเมลฉบับเดียวจากซีบิลก็ทําทุกคนปั่นป่วน 335 00:24:30,846 --> 00:24:32,973 เหมือนแค่เอาพลาสเตอร์ยาปิดรักษามะเร็ง 336 00:24:33,682 --> 00:24:36,101 สเตลล่า เอาจริงนะ มันโคตรจะเป็นหน้าที่เราเลยที่ต้องรู้ 337 00:24:36,101 --> 00:24:38,812 ว่าคริสกับคนอีกเป็นร้อยได้ข้อเสนอต่ําเกิน 338 00:24:38,812 --> 00:24:40,189 ในคราบของการตัดงบ 339 00:24:40,939 --> 00:24:44,193 แต่ฉันเป็นคนที่ต้องเดินเข้าไปมองหน้าจูเลีย กับเลย์ลาและคนอื่นๆ ทั้งหมด 340 00:24:44,193 --> 00:24:48,113 ที่ทั้งทํางานหนัก ถูกมองข้าม แล้วยังได้เงินน้อย เมื่ออยู่ใต้บัญชาของฉัน 341 00:24:48,113 --> 00:24:50,282 แต่ ฮื่อ อย่าๆ อย่าไปมองทางนั้น 342 00:24:50,282 --> 00:24:53,952 จัดรายการให้มีประสิทธิภาพดีๆ ทําให้เยอะ จ่ายให้น้อย สร้างสรรค์วิธีใหม่ 343 00:24:53,952 --> 00:24:55,287 ต้องชนะสงครามเรตติ้งอีกต่างหาก 344 00:24:55,287 --> 00:24:57,289 นอนในห้องทํางานไปเลยถ้าจําเป็นจะต้องทํา 345 00:24:57,289 --> 00:25:00,834 เพราะนั่นคือสิ่งที่ต้องทํา เพื่อให้ยังออกอากาศได้ระหว่างช่วงโควิด 346 00:25:01,668 --> 00:25:03,879 ที่ต้องคอยเปิดไฟจริงๆ ช่วงที่โดนแฮค 347 00:25:03,879 --> 00:25:06,215 แบบนี้ยังพังไม่พออีกเหรอ สเตลล่า 348 00:25:06,215 --> 00:25:10,219 ที่ฉันควรจะเป็นคนควบคุมเครื่องจักรใหญ่นี้ แต่ตัวฉันเองกลับเป็นแค่ฟันเฟืองเล็กๆ 349 00:25:11,428 --> 00:25:14,556 ยูบีเออาจจะเป็นไร่ค้าทาสจริงๆ นั่นแหละ แค่มีสวัสดิการให้ทําฟัน 350 00:25:16,850 --> 00:25:18,769 - ใช่ คุณพูดถูก - ฉันรู้ว่าฉันพูดถูก 351 00:25:19,520 --> 00:25:22,022 แต่นั่นแปลว่าอะไรล่ะถ้าฉันยังทํางานที่นี่ได้ 352 00:25:22,022 --> 00:25:26,360 เราจะไสหัวไปจากที่นี่ คืนนี้จะไปเมากัน 353 00:25:27,486 --> 00:25:31,156 - สเตลล่า ไม่ได้ ฉันไม่มีเวลา - อย่าให้ฉันต้องออกคําสั่ง 354 00:25:31,156 --> 00:25:32,324 นั่นเป็นคําสั่ง 355 00:25:32,324 --> 00:25:33,575 เราจะไสหัวออกไปจากที่นี่ 356 00:25:33,575 --> 00:25:36,745 แล้วจะดื่มกันจนกว่าจะคลานกลับ 357 00:25:36,745 --> 00:25:41,458 แล้วฉันจะเบิกทั้งหมดเป็นงบบริษัท เราจะชวนคริสด้วย 358 00:25:43,460 --> 00:25:45,212 - บอกพ่อหน่อย นี่สีอะไร - สีแดง 359 00:25:45,963 --> 00:25:48,215 สีแดง เก่งมาก นาอิมา 360 00:25:48,215 --> 00:25:52,261 นี่จ้ะๆ เอาไปเลย... ไง! นี่สีอะไร 361 00:25:52,261 --> 00:25:55,973 - ส้ม - ส้ม! เก่งมาก 362 00:25:58,684 --> 00:25:59,852 รู้ใช่มั้ยว่าจากนี้มีอะไร 363 00:25:59,852 --> 00:26:01,895 นําพ่อไปแล้วใช่มั้ย 364 00:26:01,895 --> 00:26:03,397 โห ว้าว ดูสิ เขียว 365 00:26:03,397 --> 00:26:04,481 (สเตลล่า - มือถือ) 366 00:26:05,065 --> 00:26:08,235 นั่นอะไรน่ะ ไฮไฟฟ์ๆ 367 00:26:10,195 --> 00:26:11,947 โอเค คุณทําตัวไร้สาระละ ลุกขึ้นมาจากพื้น 368 00:26:14,074 --> 00:26:15,659 "สัปดาห์นี้เป็นยังไงบ้างจ๊ะ ที่รัก" 369 00:26:15,659 --> 00:26:18,871 "ก็ ฉันต้องอ่านอีเมลเหยียดผิวเกี่ยวกับฉัน 370 00:26:18,871 --> 00:26:21,832 ที่ส่งมาจากคนที่เจอกันแค่ครั้งเดียว 371 00:26:21,832 --> 00:26:24,710 แล้วซีอีโอก็เสนอเงิน 372 00:26:24,710 --> 00:26:26,503 - เพื่อให้ฉันหุบปากไป - พอ 373 00:26:26,503 --> 00:26:29,673 มีนักข่าวบางคนถามฉันว่า ฉันจะทํายังไงกับเรื่องนี้ทั้งหมด 374 00:26:29,673 --> 00:26:33,969 แต่แล้วเจ้านายผิวดําก็บอกฉันว่า ให้นิ่งไว้แล้วทํางานต่อไป" 375 00:26:35,012 --> 00:26:36,388 คุณอยากลาออกเหรอ 376 00:26:38,307 --> 00:26:39,725 คุณรู้ว่าฉันไม่เคยล้มเลิกอะไรทั้งนั้น 377 00:26:39,725 --> 00:26:42,144 แต่คุณก็ทํามามากเกินพอแล้ว 378 00:26:42,644 --> 00:26:44,813 เราไม่ได้คิดจะอยู่เดอะมอร์นิ่งโชว์ไปตลอด 379 00:26:44,813 --> 00:26:46,273 มานี่เร็วๆ 380 00:26:48,108 --> 00:26:49,359 ที่จริงพวกเราอยู่กันได้สบาย 381 00:26:49,860 --> 00:26:52,029 ได้เงินจากสปอนเซอร์มามากพอจะอยู่ได้อีกนาน 382 00:26:52,029 --> 00:26:56,658 - แต่ฉันยอมให้คุณกล่อมให้รับงานนี้ - เดี๋ยวๆ ผมไม่ได้กล่อมคุณเลย 383 00:26:56,658 --> 00:26:58,744 ฉันบอกคุณแล้วว่ารู้สึกเหมือน เขายื่นข้อเสนอถูกเกินไป 384 00:26:58,744 --> 00:27:01,205 - แต่คุณบอกว่าเราไม่ควรโลภมาก - ไม่ใช่ๆ 385 00:27:01,205 --> 00:27:02,623 ผมจะไม่ยอมให้คุณโทษผม 386 00:27:02,623 --> 00:27:04,416 เพราะไอ้คนขาวพวกนั้นเสียสติไปเอง 387 00:27:04,416 --> 00:27:06,001 เราควรฟ้องรีดเงินพวกนั้นให้หมด 388 00:27:06,001 --> 00:27:07,878 - ตอนนี้เราทําได้ - ไม่ได้ 389 00:27:07,878 --> 00:27:10,964 ถ้าฟ้องเข้าครั้งหนึ่ง เราจะกลายเป็นผู้หญิงที่ฟ้องตลอดไป 390 00:27:12,090 --> 00:27:13,342 นึกออกมั้ย 391 00:27:19,848 --> 00:27:20,933 แม่ขอโทษนะจ๊ะ 392 00:27:20,933 --> 00:27:23,060 - ถ้าเป็นนักข่าว... - ผมจัดการเอง 393 00:27:27,022 --> 00:27:28,190 อเล็กซ์มา 394 00:27:28,190 --> 00:27:30,484 ได้ โอเค เดี๋ยวแม่กลับมานะจ๊ะ 395 00:27:32,152 --> 00:27:33,529 ขออย่าได้นานจะดีกว่า 396 00:27:37,074 --> 00:27:38,367 ฉันคุยเองค่ะ ที่รัก 397 00:27:41,370 --> 00:27:42,579 - อเล็กซ์ - หวัดดี 398 00:27:43,121 --> 00:27:46,124 ขอโทษนะที่แวะมาไม่ได้บอกก่อน 399 00:27:46,124 --> 00:27:47,417 ฉันพยายามจะบอกก่อนแล้ว 400 00:27:47,417 --> 00:27:50,170 แต่คุณไม่ยอมรับโทรศัพท์หรือตอบข้อความ 401 00:27:51,380 --> 00:27:53,048 - ไม่เป็นไร เข้ามาสิ - เยี่ยม 402 00:27:54,466 --> 00:27:55,467 หวัดดีค่ะ มาร์คัส 403 00:27:55,968 --> 00:27:57,469 สวัสดี อเล็กซ์ ยินดีที่ได้เจอ 404 00:28:16,697 --> 00:28:19,533 เนื้อลูกวัวไวน์มาร์ซาลา อร่อยมาก 405 00:28:20,242 --> 00:28:21,785 ผมก็แอบสงสารเจ้าลูกวัวนะ 406 00:28:21,785 --> 00:28:23,745 เวลาในชีวิตก็แสนสั้นแล้วยังโดนขังกรง 407 00:28:23,745 --> 00:28:25,539 ไม่ได้รู้ชะตานรกที่รออยู่ข้างหน้า 408 00:28:25,539 --> 00:28:27,249 เรื่องราวกระชากใจมากๆ 409 00:28:27,249 --> 00:28:32,421 แต่ที่นี่ เนื้อลูกวัวไวน์มาร์ซาลา อร่อยจนแอบลืมเห็นใจสัตว์โลก 410 00:28:32,421 --> 00:28:35,799 เลิกอ้อมค้อมเถอะ คอรี่ เรียกผมมากลางเมืองแบบนี้ทําไม 411 00:28:35,799 --> 00:28:39,178 เลนเนิร์ด คุณรู้นี่ว่านอกจากอัพเพอร์อีสต์ไซด์ ก็ยังมีโลกอีกทั้งใบ 412 00:28:39,678 --> 00:28:42,973 ใช่ เพราะอย่างนั้นผมถึงได้อยู่อัพเพอร์อีสต์ไซด์ 413 00:28:44,183 --> 00:28:45,934 เราต้องการความเป็นส่วนตัว 414 00:28:45,934 --> 00:28:49,563 ไม่ให้มีใครมาแอบเห็น และให้พวกนักเขียนเอาไปเขียน 415 00:28:49,563 --> 00:28:53,942 งั้นตอนนี้บอร์ดคิดยังไงกับข้อเสนอของพอล 416 00:28:53,942 --> 00:28:56,612 เมื่ออีเมลของซีบิลหลุดออกมาแล้ว 417 00:28:57,404 --> 00:28:58,822 พวกเราดีใจกันจะแย่ 418 00:28:58,822 --> 00:29:02,993 เรื่องอื้อฉาวเหยียดผิวเนี่ย ดีต่อธุรกิจเสมอเลย 419 00:29:02,993 --> 00:29:04,077 ก็มีประเด็น 420 00:29:05,245 --> 00:29:07,122 เลิกเก็บอาการรักษามารยาทได้แล้ว 421 00:29:07,789 --> 00:29:10,709 ผมค้านการตั้งคุณขึ้นมาเป็นซีอีโอ 422 00:29:10,709 --> 00:29:13,378 ตั้งแต่ขึ้นมา คุณก็ทําได้ดีบ้างบางขณะ 423 00:29:14,379 --> 00:29:18,800 คุณจะทํางานได้ดีมากเวลาโกลาหล แต่ผมทําได้ไม่ดี ยูบีเอก็เหมือนกัน 424 00:29:19,384 --> 00:29:22,387 แต่ถึงพูดไปอย่างนั้น แน่นอน ผมยังจะ 425 00:29:22,387 --> 00:29:25,349 ยอมหนุนมุสโสลินียังได้ ถ้าเขาปิดดีลกับพอล มาร์คส์ได้จริง 426 00:29:26,016 --> 00:29:28,810 ไม่นึกว่าชอบเผด็จการนะ เลนเนิร์ด 427 00:29:29,811 --> 00:29:32,773 แต่คุณยังได้เสียงไม่พอ 428 00:29:33,315 --> 00:29:35,442 ผมออกหน้าสนับสนุนคุณไม่ได้ 429 00:29:35,442 --> 00:29:38,070 คุณคิดว่าคณะบอร์ดนี้ ดีสุดแล้วถ้ามีซีบิลเป็นผู้นําเหรอ 430 00:29:40,989 --> 00:29:43,784 การไม่ตอบของคุณคือคําตอบที่ผมต้องการ 431 00:29:44,409 --> 00:29:48,455 และถ้าซีบิลไม่อยู่แล้วก็ต้องมีคนขึ้นมาแทน 432 00:29:48,455 --> 00:29:51,500 ธรรมชาติไม่ชอบสุญญากาศทางอํานาจ 433 00:29:51,500 --> 00:29:53,794 ผมเป็นสมาชิกบอร์ดของหลายบริษัท คอรี่ 434 00:29:53,794 --> 00:29:59,633 และถ้าเรื่องปวดหัวที่คุณจะสร้างให้ผม เป็นแค่ครึ่งหนึ่งของที่ทําซีบิลเส้นเลือดแตก 435 00:30:00,342 --> 00:30:01,552 ผมก็ไม่สนใจแล้ว 436 00:30:02,803 --> 00:30:05,222 คุณรู้รึเปล่าว่าพ่อผมเป็นบินแมน 437 00:30:06,139 --> 00:30:07,933 อะไรนะ บินแมน 438 00:30:08,600 --> 00:30:13,105 ไม่ว่าที่นี่จะเรียกว่าอะไร คนงานสุขอนามัย คนเก็บขยะ 439 00:30:13,105 --> 00:30:19,152 แต่ผมเห็นพ่อใช้เวลาตลอดช่วงชีวิตที่เป็นผู้ใหญ่ จมไปครึ่งตัว 440 00:30:19,152 --> 00:30:22,030 ในเศษสวะเหม็นคลุ้งจากชีวิตมนุษย์คนอื่น 441 00:30:22,030 --> 00:30:27,995 เขาทําโดยไม่บ่นอะไรสักคํา เพื่อผมจะได้ไม่ต้องเป็นคนเก็บขยะเหมือนเขา 442 00:30:27,995 --> 00:30:32,082 ผมไม่เคยเป็นคนเก็บขยะเลยในชีวิต และไม่คิดจะเริ่มทําตอนนี้ 443 00:30:32,666 --> 00:30:36,211 ดังนั้น คอรี่ ถ้าคุณไม่เก็บกวาดเรื่องเละๆ นี้ให้เรียบร้อย 444 00:30:37,379 --> 00:30:39,298 ก็ต้องหลบไปให้คนอื่นมาเก็บแทน 445 00:30:45,846 --> 00:30:48,849 - อีกรอบนะ เย้ - เอาเลย 446 00:30:50,058 --> 00:30:51,351 เอ้า อกสั่นใหญ่ละนั่น 447 00:30:51,351 --> 00:30:52,519 อะไรนะ 448 00:30:52,519 --> 00:30:55,772 บราคุณไง มีคนโทรมาที่บรา 449 00:30:56,815 --> 00:31:00,861 - เป็นคริสแน่เลย - บอกให้รีบไสตูดมาเร็วๆ 450 00:31:00,861 --> 00:31:02,196 โถ แบรดลีย์ 451 00:31:02,196 --> 00:31:03,113 (แบรดลีย์ - มือถือ) 452 00:31:03,113 --> 00:31:05,324 นางอยากให้เราช่วยลบความรู้สึกผิดที่ขาวอีกป่ะ 453 00:31:05,324 --> 00:31:08,243 ฉันรู้ว่านางตั้งใจดีนะ แต่หลังจากเลคเชอร์พันธุกรรมศาสตร์จากแยงโก 454 00:31:08,243 --> 00:31:12,122 ฉันไม่อาจทนฟัง รายการพิเศษความรู้จากผู้ประกาศข่าวได้ละ 455 00:31:12,122 --> 00:31:14,416 เสียใจด้วย แบรดลีย์ แจ็คสัน 456 00:31:14,416 --> 00:31:16,919 โห แยงโก 457 00:31:18,212 --> 00:31:20,255 จําตอนที่เขาชกคนริมถนนเลยได้มะ 458 00:31:20,255 --> 00:31:21,632 จําได้สิ 459 00:31:21,632 --> 00:31:27,387 โอเค รู้นะว่าไม่ได้รับอนุญาตให้พูด เพราะถือว่ามันคือภาวะชายแท้เป็นพิษ 460 00:31:27,387 --> 00:31:29,306 แต่ตอนนั้นก็โคตรแซ่บ 461 00:31:29,806 --> 00:31:31,058 ก็แอบแซ่บอยู่ 462 00:31:31,600 --> 00:31:34,436 แยงโกเป็นคนที่บ้งได้บ่อยมาก 463 00:31:34,436 --> 00:31:36,313 - แต่ก็แซ่บด้วย - แต่ก็แซ่บด้วย 464 00:31:36,313 --> 00:31:37,856 - เราพูดออกมาจริงๆ ด้วย - ไม่นะ 465 00:31:37,856 --> 00:31:39,775 มือถือแอบฟังอยู่รึเปล่าจ๊ะ 466 00:31:45,072 --> 00:31:46,198 ฉันจะสั่งเหล้าเพิ่ม 467 00:31:46,198 --> 00:31:48,242 ค่ะ ขอ... ได้ค่ะ เอ่อ... 468 00:31:48,825 --> 00:31:49,660 เอ้า 469 00:31:50,244 --> 00:31:52,412 เดี๋ยว นั่น... นั่นไคล์รึเปล่า 470 00:31:53,705 --> 00:31:54,831 โอ๊ย ตาย ใช่จริงด้วย 471 00:31:58,001 --> 00:31:59,920 ฉันจะไปคุย อยากรู้ว่าคอรี่ทําอะไรอยู่ 472 00:31:59,920 --> 00:32:01,046 - ไม่ ทําไม่ได้นะ - ทําได้สิ 473 00:32:04,424 --> 00:32:07,386 - ไคล์เหรอ อุ๊ยตาย - สเตลล่า 474 00:32:07,386 --> 00:32:09,179 - มาเลย กอดหน่อย - หวัดดีๆ 475 00:32:09,179 --> 00:32:10,556 - หวัดดี - ว่าไง 476 00:32:10,556 --> 00:32:12,474 - นี่บ้ามาก - ใช่ 477 00:32:13,225 --> 00:32:14,893 คอรี่กําลังประชุมกับบอร์ดอยู่เลย 478 00:32:14,893 --> 00:32:17,104 เขาไม่ได้สนสี่สนแปดเรื่องปฏิรูปยูบีเอ 479 00:32:17,104 --> 00:32:20,691 แค่เปิดศึกกับซีบิลและเรา... เราเป็นแค่เบี้ยของเขา 480 00:32:22,818 --> 00:32:25,863 - อะไรนะ - ฉันเป็นเบี้ย คุณน่ะเป็นคนเล่น 481 00:32:25,863 --> 00:32:28,115 ไงนะ นั่นหมายความว่าไง 482 00:32:28,115 --> 00:32:30,158 ซีบิลคนของคุณไม่ใช่เหรอ 483 00:32:30,158 --> 00:32:32,119 หรือ ไม่รู้สิ... 484 00:32:32,119 --> 00:32:33,537 เดี๋ยว ไงนะ 485 00:32:33,537 --> 00:32:37,291 คุณคิดว่าฉันปกป้องนางเหรอ คิดว่าฉัน... มีส่วนรู้เห็นด้วยงั้นเหรอ 486 00:32:37,291 --> 00:32:40,169 สเตลล่า ฉันสับสน คุณเข้าข้างเขาทําไม 487 00:32:41,003 --> 00:32:44,047 มันเหมือนคุณจะเอาตัวเองเข้าหาอํานาจเสมอ ไม่ว่าอํานาจจะอยู่กับใคร 488 00:32:44,047 --> 00:32:45,382 นั่นไม่ใช่สไตล์ฉันเลย 489 00:32:46,133 --> 00:32:47,593 ซีบิลอาจมีปัญหา 490 00:32:47,593 --> 00:32:52,556 แต่อย่างน้อยนางก็ไม่ได้พยายาม ขายสถานีเราให้พอล มาร์คส์อย่างคอรี่ 491 00:32:52,556 --> 00:32:56,476 พอลเป็นนายทุนอีกคนก็จริง แต่อย่างน้อยเขาก็ยอมเซ็นเช็คจ่ายเงิน 492 00:32:57,227 --> 00:33:00,397 ไม่เบื่อเหรอที่ได้ยินพวกผู้บริหารขั้นสูงทุกคน โวยวายว่าเราจนจะแย่ 493 00:33:06,945 --> 00:33:07,946 อะไร 494 00:33:08,739 --> 00:33:09,907 มีอะไรที่คุณไม่ได้บอกฉัน 495 00:33:09,907 --> 00:33:13,660 พอลกับฉัน เมื่อก่อนเราเคยทํางานด้วยกัน 496 00:33:14,411 --> 00:33:16,955 มีอดีตร่วมกัน ไม่ใช่อดีตที่ดีด้วย 497 00:33:16,955 --> 00:33:20,417 - แล้วเขา... เขาทําอะไรเหรอ - ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้น 498 00:33:20,417 --> 00:33:21,502 เขาฉลาดเกินไป 499 00:33:22,002 --> 00:33:23,795 ถ้าจะมีเรื่องเกี่ยวกับพอลที่ต้องเตือน 500 00:33:27,341 --> 00:33:28,175 ก็คือเขาเหี้ยมมาก 501 00:33:30,344 --> 00:33:32,304 - ได้บอกคอรี่รึเปล่า - เขาไม่สน 502 00:33:33,472 --> 00:33:35,516 แล้วอยู่ในตึกนั้น เราจะไว้ใจใครได้ 503 00:33:35,516 --> 00:33:37,351 ทางเดียวที่ยูบีเอจะขายความน่าเชื่อถือได้ 504 00:33:37,351 --> 00:33:41,104 คือต้องแปะคํานั้นตัวโตๆ ใต้ชื่ออเล็กซ์ เลวี่บนป้ายบิลบอร์ด 505 00:33:46,818 --> 00:33:47,819 อ้าว คุณมา 506 00:33:48,737 --> 00:33:50,572 ท่าทางฉันจะพลาดคืนเด็ด 507 00:33:50,572 --> 00:33:53,742 - ไง - หวัดดี คริส เป็นไงบ้าง 508 00:33:53,742 --> 00:33:56,453 ฮื่อ ตอนนี้สภาพเหมือนอยู่โครงการคุ้มครองพยาน 509 00:33:56,453 --> 00:33:57,955 ไปหาที่เงียบๆ กันดีมั้ย 510 00:33:57,955 --> 00:33:59,873 - คือว่า มี... - ฉันเงียบมาพอแล้ว 511 00:34:00,916 --> 00:34:03,752 ฉันอยากสัมภาษณ์ซีบิลออกเดอะมอร์นิ่งโชว์ 512 00:34:06,797 --> 00:34:08,966 - เอาจริง - อเล็กซ์กับฉันคุยกันแล้ว 513 00:34:10,132 --> 00:34:11,134 ควรจะเป็นฉัน 514 00:34:14,888 --> 00:34:15,889 โอเค 515 00:34:17,014 --> 00:34:18,766 - เอาให้แน่ใจจริงๆ นะ - ใช่ 516 00:34:18,766 --> 00:34:20,686 คุณไม่ต้องพิสูจน์อะไรกับใครทั้งนั้น 517 00:34:20,686 --> 00:34:21,728 ฉันรู้ 518 00:34:21,728 --> 00:34:26,525 เชื่อเถอะ สิ่งสุดท้ายที่อยากทําคือคุยกับซีบิล แต่ฉันจะทํา 519 00:34:28,068 --> 00:34:30,987 เอ้า คิดถึงเรตติ้งสิ 520 00:34:30,987 --> 00:34:33,197 เรตติ้ง จริงด้วย 521 00:34:33,197 --> 00:34:35,242 ไม่ได้เด็ดขาด ผมไม่ให้เขาทํา 522 00:34:35,242 --> 00:34:38,745 รายการอเล็กซ์ไม่กรองมันเรื่องหนึ่ง แต่จะไม่มีใครเปิดมาดู 523 00:34:38,745 --> 00:34:41,206 "ประชุมเบียร์" ของโอบามา เวอร์ชั่นเดอะมอร์นิ่งโชว์ 524 00:34:41,206 --> 00:34:44,208 ถ้าขนาดเขายังทําแล้วไม่ได้เรื่อง พวกเราทําไม่ได้แน่ 525 00:34:44,208 --> 00:34:48,338 ผมให้คะแนนความพยายามนะ แต่ไม่ให้ทํา 526 00:34:48,839 --> 00:34:52,467 ฉันก็ให้คะแนนความพยายาม โดยเฉพาะตอนที่ความพยายามนั้น 527 00:34:52,467 --> 00:34:55,179 คือซีอีโอของสถานีเป็นคนปล่อยอีเมลอื้อฉาว 528 00:34:55,179 --> 00:34:58,515 เพื่อทําลายประธานบอร์ดของตัวเอง แล้วก็ 529 00:34:58,515 --> 00:35:02,686 แอบใช้การเหยียดผิวที่ฝังลึก 400 ปีเป็นอาวุธ เพื่อจะได้ปิดดีลกับมหาเศรษฐี 530 00:35:24,666 --> 00:35:26,877 นั่นเป็นข้อกล่าวหาที่แรงอยู่นะ สเตลล่า 531 00:35:26,877 --> 00:35:28,587 ก่อนที่คุณจะบอกว่ามันผิด 532 00:35:28,587 --> 00:35:30,923 ฉันบอกไว้ก่อนว่าเวลาคุณโกหก ตาซ้ายจะกระตุก 533 00:35:34,134 --> 00:35:36,720 คุณปล่อยให้เรื่องนี้คุมไม่ได้เอง คอรี่ 534 00:35:40,182 --> 00:35:45,395 ไม่ๆ ไม่ได้ๆ ฉันทําไม่ได้ ฉันไปออกเดอะมอร์นิ่งโชว์ไม่ได้ 535 00:35:45,395 --> 00:35:47,564 ซีบิล คุณต้องทํา 536 00:35:47,564 --> 00:35:51,777 นั่นเป็นสิ่งที่คริสต้องการ เขาก็ควรจะได้มีสิทธิ์มีเสียงเหมือนกัน 537 00:35:51,777 --> 00:35:56,615 ถึงเวลาที่ คุณต้องเลิกทําตัวเป็นหญิงขาวเปราะบางเสียที 538 00:35:56,615 --> 00:35:58,075 ฉันเนี่ยนะเปราะบาง 539 00:35:58,784 --> 00:36:00,661 เป็นคุณจะรอดจากยุค 70 มาได้เหรอ 540 00:36:02,746 --> 00:36:05,582 เรารู้ว่าคุณแกร่งกล้ามาก 541 00:36:11,630 --> 00:36:18,220 ฉันคอยแต่คิดทบทวนซ้ําแล้วซ้ําเล่า 542 00:36:20,222 --> 00:36:21,765 ไม่อยากเชื่อว่าตัวเองเขียนอะไรแบบนั้น 543 00:36:23,559 --> 00:36:28,772 ฉัน... ฉันไม่มีทางบ่อนทําลายเพื่อนหญิงในที่ทํางาน 544 00:36:31,024 --> 00:36:33,360 - จะทําแบบนั้นไปทําไม - ฉันไม่รู้ 545 00:36:33,360 --> 00:36:36,697 ฉันว่าคุณต้องไปตอบคําถามนั้นในเดอะมอร์นิ่งโชว์ 546 00:36:36,697 --> 00:36:39,533 ทําไมล่ะ ก็พวกนั้น... ตัดสินไปแล้วว่าฉันเป็นยังไง 547 00:36:40,117 --> 00:36:43,120 คอยดูเลยนะ ถ้าฉันไม่อยู่เมื่อไหร่ 548 00:36:43,120 --> 00:36:46,623 เขาจะแกล้งทําเป็นว่า... แก้ปัญหาได้ละ 549 00:36:47,583 --> 00:36:50,460 แต่พวกนั้นก็ยังข้ามถนนแทบไม่ทัน 550 00:36:50,460 --> 00:36:52,004 ถ้าเห็นคนผิวสีเดินมา 551 00:36:53,088 --> 00:36:56,466 ฉันจะ... ถ้าเป็นฉันจะไม่พูดคํานั้นออกอากาศ 552 00:36:56,967 --> 00:36:58,051 พระเจ้า 553 00:37:00,179 --> 00:37:01,180 ฉันเล่นมุก 554 00:37:03,891 --> 00:37:05,267 มุกที่ไร้รสนิยมมาก 555 00:37:05,267 --> 00:37:09,438 แต่มุกนั้นกลับกลายเป็นมรดกที่คนจะจําจนตาย 556 00:37:09,438 --> 00:37:11,356 มรดกของตระกูลฉันงั้นเหรอ 557 00:37:12,232 --> 00:37:17,404 สู้พยายามสร้างอะไรมาแปดสิบปี กลับถูกกวาดทิ้งหมดเพียงเพราะ... 558 00:37:17,404 --> 00:37:19,698 ส่งอีเมลไม่ทันคิดฉบับเดียว 559 00:37:19,698 --> 00:37:22,743 ซีบิล มันเป็นมากกว่าแค่อีเมลฉบับเดียว 560 00:37:22,743 --> 00:37:28,707 คุณให้ค่าจ้างผู้หญิงผิวดําน้อยกว่าผู้หญิงผิวขาว ที่ทํางานเดียวกันเป๊ะ 561 00:37:28,707 --> 00:37:33,045 ฉันเข้าใจว่าคุณคิดว่านี่ไม่ได้สะท้อนตัวตนของคุณ 562 00:37:33,045 --> 00:37:37,716 แต่นี่เป็นโอกาสที่คุณจะแสดงความรับผิดชอบ และจะได้ให้คําจํากัดความใหม่ 563 00:37:40,594 --> 00:37:43,722 ช่วงหน้า เราจะไปตามดูมาร์จกับแคธี่ 564 00:37:43,722 --> 00:37:47,351 แฝดเหมือนที่กลับมาเจอกันด้วยความบังเอิญ 565 00:37:47,351 --> 00:37:49,603 ในงานแข่งกินพายไซเดอร์เดย์ 566 00:37:49,603 --> 00:37:51,522 {\an8}ใครจะคิด เราแค่กําลังกิน 567 00:37:51,522 --> 00:37:53,232 {\an8}พายสตรอว์เบอร์รีรูบาร์บชิ้นหนึ่งกับ 568 00:37:53,232 --> 00:37:54,650 {\an8}- จ๊ะเอ๋ แฝดเราเอง - จริง 569 00:37:54,650 --> 00:37:56,944 {\an8}เป็นการแข่งกินนะคะ มีเรื่องให้เซอร์ไพรส์เยอะแยะ 570 00:37:56,944 --> 00:37:58,403 {\an8}ช่วงต่อไป 571 00:37:58,403 --> 00:38:01,114 {\an8}บทสนทนาเกี่ยวกับเชื้อชาติสีผิวในองค์กรอเมริกัน 572 00:38:01,114 --> 00:38:03,659 {\an8}กับประธานคณะกรรมการบริหารยูบีเอ ซีบิล เรย์โนลดส์ 573 00:38:03,659 --> 00:38:08,080 {\an8}และคริส ฮันเตอร์ของเราเอง หลังชมสิ่งที่น่าสนใจค่ะ 574 00:38:08,580 --> 00:38:09,873 ตัดแล้ว 575 00:38:09,873 --> 00:38:11,625 - พระเจ้า ส่งช่วงต่อโหดมาก - โห 576 00:38:11,625 --> 00:38:13,377 - ไม่ได้ล้อเล่น - ให้ตาย... คุณพระช่วย 577 00:38:13,377 --> 00:38:15,671 และคริสเขา... เขากล้ามากที่ยอมทําแบบนี้ 578 00:38:15,671 --> 00:38:17,130 ใช่ กล้าจริง กล้ามากๆ 579 00:38:18,090 --> 00:38:19,800 โอเค เหลืออีกสามนาที 580 00:38:19,800 --> 00:38:22,719 คุณต้องพูดให้ตรงประเด็น อย่าลืมหายใจลึกๆ 581 00:38:22,719 --> 00:38:25,222 อย่าลืมว่าช่วงนี้ยาวสี่นาที 582 00:38:25,222 --> 00:38:27,391 เขาอาจปล่อยให้ยาวกว่านั้นหน่อย 583 00:38:27,391 --> 00:38:30,477 ข้อดีของการออกรายการสดคือยังไงก็ต้องตัด 584 00:38:30,477 --> 00:38:32,521 - ไปเข้าโฆษณาให้ได้ เพราะงั้น... - ต้องหาเงินมาจ่ายบิล 585 00:38:32,521 --> 00:38:33,564 ไม่เป็นไรหรอกครับ 586 00:38:33,564 --> 00:38:35,774 แค่ขอเติมหน้านิดนึงก่อนจะออกไป 587 00:38:35,774 --> 00:38:37,484 บางทีแสงมันจะหลอกตา 588 00:38:37,484 --> 00:38:39,695 ผมว่าน่าจะแรเงาเพิ่มที่โหนกแก้ม 589 00:38:39,695 --> 00:38:42,406 - ขอบคุณ - เติมสีสันนิด ไม่อยากให้ซีด 590 00:38:42,406 --> 00:38:45,033 ฟังนะ คุณเป็นคนคุมคําตอบ 591 00:38:45,033 --> 00:38:46,577 เขาไม่ใช่คนคุมคําตอบ 592 00:38:55,252 --> 00:38:56,253 หนึ่ง... 593 00:38:59,047 --> 00:39:01,091 สอง... 594 00:39:03,802 --> 00:39:05,262 สาม 595 00:39:07,139 --> 00:39:09,141 นี่ หวัดดี ที่รัก 596 00:39:10,976 --> 00:39:12,352 นี่ไม่ใช่การลงสนามแข่ง 597 00:39:16,481 --> 00:39:17,482 คุณต้องทําได้ดีแน่ 598 00:39:19,067 --> 00:39:20,319 คุณเกิดมาเยี่ยมอยู่แล้ว 599 00:39:21,069 --> 00:39:22,571 ถ้าทําแล้วขายหน้าตัวเองล่ะ 600 00:39:24,781 --> 00:39:26,825 ถ้าอุตส่าห์ทําแบบนี้ แต่สุดท้ายสิ่งที่คนเห็น 601 00:39:26,825 --> 00:39:31,496 คือผู้หญิงดําขี้โมโห ใช้อารมณ์กับสตรีขาวตัวเล็กๆ ช่วยตัวเองไม่ได้ 602 00:39:31,496 --> 00:39:33,081 - ไม่เกิดเรื่องแบบนั้นหรอก - และ... 603 00:39:33,081 --> 00:39:36,168 มีอาจะคอยส่งบท ผมจะรออยู่ข้างๆ 604 00:40:03,278 --> 00:40:04,279 สู้เขา เธอ 605 00:41:01,628 --> 00:41:03,213 - ฝากถือหน่อยนะจ๊ะ - ครับ 606 00:41:03,213 --> 00:41:05,674 - คุณเรย์โนลดส์ เชิญทางนี้ค่ะ - ขอบคุณ 607 00:41:17,060 --> 00:41:19,062 - เดินระวังนะคะ - ขอบคุณ 608 00:41:26,445 --> 00:41:27,738 คุณพระคุณเจ้า 609 00:41:28,238 --> 00:41:30,407 เอาให้แน่ใจว่าเสียงไม่แล็ก 610 00:41:30,407 --> 00:41:32,242 รับทราบ ไม่แล็ก 611 00:41:32,242 --> 00:41:34,620 เสียงเรียบร้อย ไม่มีแล็ก 612 00:41:34,620 --> 00:41:36,955 เช็ค โอเค ทุกคน ถ่ายเจาะหน้าไว้ 613 00:41:37,873 --> 00:41:40,626 จิม ผมอยากให้แช่กล้องไว้เลย 614 00:41:55,557 --> 00:41:56,642 ได้เลย คริส 615 00:41:58,352 --> 00:42:02,105 เข้ารายการในห้า สี่ สาม... 616 00:42:05,275 --> 00:42:06,109 กลับเข้ารายการแล้วค่ะ 617 00:42:06,693 --> 00:42:09,738 {\an8}เมื่อไม่กี่วันก่อน มีการขุดพบ อีเมลซึ่งมีข้อความระคายใจที่เกี่ยวกับเชื้อชาติ 618 00:42:09,738 --> 00:42:11,907 {\an8}จากซีบิล เรย์โนลดส์ ประธานคณะกรรมการบริหารยูบีเอ 619 00:42:12,824 --> 00:42:18,330 {\an8}อีเมลนั้นมีเนื้อหาเกี่ยวกับฉัน และฉันไม่ได้ออกความเห็นกับสาธารณชนเลย 620 00:42:18,330 --> 00:42:22,000 {\an8}ผู้ที่จะมาร่วมรายการขณะที่ฉันพูดเรื่องนี้ คือสตรีที่เขียนข้อความเหล่านั้นเอง 621 00:42:22,000 --> 00:42:24,920 {\an8}คุณซีบิล เรยโนลดส์ ประธานบอร์ดยูบีเอ ขอบคุณที่มาร่วมรายการค่ะ 622 00:42:24,920 --> 00:42:26,213 ขอบคุณที่เชิญให้มา 623 00:42:26,839 --> 00:42:30,759 ฉันรู้ว่ามีคนที่โมโหโทโส ซึ่งก็สมควร 624 00:42:30,759 --> 00:42:34,388 จากแถลงการณ์ที่ยูบีเอออกมาเมื่อไม่กี่วันก่อน 625 00:42:35,180 --> 00:42:39,017 พูดได้เลยว่านั่นเป็นแถลงการณ์ที่ไม่เพียงพอ 626 00:42:39,017 --> 00:42:44,523 ความผิดนั้นเป็นความผิดของฉันแต่เพียงผู้เดียว ฉันจึงตั้งใจจะมาขอโทษเป็นการส่วนตัว 627 00:42:45,691 --> 00:42:50,112 คริส ฉัน... ฉันเสียใจมากกับสิ่งที่พูดไป 628 00:42:50,696 --> 00:42:53,448 ถึงจะเป็นจังหวะที่เรากําลังต่อรองจ้างชุลมุน 629 00:42:53,448 --> 00:42:56,785 การใช้คําแบบนั้นก็ไม่ใช่เรื่องที่แก้ตัวได้ 630 00:42:56,785 --> 00:42:58,745 การที่คุณเรียกฉันว่าป้าเจไมมาน่ะเหรอ 631 00:42:59,872 --> 00:43:02,249 ฉันไม่ได้เรียนคุณว่าเป็นป้า... 632 00:43:02,958 --> 00:43:04,334 ฉันอยากยืนยันข้อเท็จจริงก่อนนะคะ 633 00:43:05,210 --> 00:43:09,840 คุณทราบดีว่าป้าเจไมมาอยู่บนกล่องแป้งแพนเค้ก ไม่ใช่กล่องซีเรียลใช่ไหม 634 00:43:09,840 --> 00:43:11,383 ตอนนี้ก็ได้รู้แล้ว 635 00:43:12,092 --> 00:43:16,388 แต่เรื่องนี้เป็นมากกว่าแค่การพูดไม่คิด 636 00:43:16,388 --> 00:43:20,392 ความตลกร้ายจากมุกของคุณอยู่ที่ บริษัทโม่แป้งเพิร์ลมิลลิ่ง 637 00:43:20,392 --> 00:43:24,396 ใช้ภาพของสตรีผิวดําในการขายแบรนด์ 638 00:43:24,396 --> 00:43:26,815 และแน่ใจว่าสตรีผู้นั้นไม่ได้รับค่าตอบแทนส่วนแบ่ง 639 00:43:26,815 --> 00:43:30,777 คําถามของฉันคือ ในสายตาของคุณ ฉันมาช่วยยูบีเอขายแบรนด์อะไร 640 00:43:30,777 --> 00:43:35,532 คืออย่างนี้ คําพูดก็สําคัญ การกระทํายิ่งสําคัญกว่านั้น 641 00:43:35,532 --> 00:43:40,245 ยูบีเอก็นิ่งเฉยจนน่าเกลียด ในเรื่องของความเท่าเทียมและความหลากหลาย 642 00:43:40,829 --> 00:43:44,583 {\an8}คือ คณะกรรมการไม่ได้มาเกี่ยวข้องกับ การทํางานในแต่ละวัน 643 00:43:44,583 --> 00:43:48,003 {\an8}เราปล่อยให้เรื่องพวกนั้นอยู่ใน ความดูแลของซีอีโอมากความสามารถ 644 00:43:49,338 --> 00:43:55,469 {\an8}แต่เมื่อขาดภาวะความเป็นผู้นําในด้านนั้น ฉันจึงมีหน้าที่ต้องก้าวเข้ามาช่วย 645 00:43:55,469 --> 00:43:58,055 อย่าได้คิดจะกล้า 646 00:43:59,223 --> 00:44:01,934 - นางพยายามเล่นงานคอรี่เหรอ - เขาก็ควรโดนแหละ 647 00:44:02,434 --> 00:44:04,186 ฉันไม่แน่ใจว่าคุณได้ตอบคําถามนะคะ 648 00:44:04,186 --> 00:44:06,980 - อ้าว - แต่มาพูดเรื่องการก้าวเข้ามามีส่วนร่วม 649 00:44:06,980 --> 00:44:08,315 นั่นจะเป็นยังไงคะ 650 00:44:08,315 --> 00:44:11,610 คุณคิดว่าจะเรียกความเชื่อมั่น ของพนักงานและลูกจ้างในยูบีเอกลับมาได้เหรอ 651 00:44:12,110 --> 00:44:15,030 {\an8}จะบอกให้นะ ฉันคิดว่า 652 00:44:16,198 --> 00:44:17,407 {\an8}ฉันคิดว่าเรายังทําได้จริงๆ 653 00:44:17,407 --> 00:44:22,204 {\an8}และจะเริ่มด้วยการเปิดช่องทางพูดคุย ระหว่างลูกจ้างยูบีเอกับคณะกรรมการ 654 00:44:22,204 --> 00:44:28,168 {\an8}ตั้งแต่นี้ไป พวกคุณจะมีสิทธิ์มีเสียง ในการประชุมคณะกรรมการทุกครั้ง 655 00:44:28,168 --> 00:44:30,170 ยุคนี้เป็นยุคของความโปร่งใส 656 00:44:30,170 --> 00:44:31,672 ดีใจที่ได้ยินอย่างนั้นนะคะ 657 00:44:32,840 --> 00:44:35,551 ไหนๆ ก็พูดถึงความโปร่งใส 658 00:44:36,385 --> 00:44:41,265 คุณจ้างฉันมาเป็นผู้ประกาศถาวร เพราะฉันผิวดําหรือเปล่า 659 00:44:43,767 --> 00:44:45,394 ไม่ใช่อยู่แล้ว ไม่ใช่ 660 00:44:45,394 --> 00:44:47,104 แต่คุณคงเข้าใจที่ฉันสับสนนะคะ 661 00:44:47,104 --> 00:44:51,441 เพราะคุณออกความเห็นเหยียดผิว แบบไม่ผ่านสมองคิด 662 00:44:51,441 --> 00:44:53,569 เพื่อบ่นเรื่องการจ้างงานฉัน 663 00:44:53,569 --> 00:44:56,280 ตอนนั้นคุณคิดว่าฉันไม่มีคุณสมบัติเพียงพอเหรอ คิดหรือเปล่า 664 00:44:57,614 --> 00:45:00,617 คือ... อันที่จริงแล้ว ในตอนนั้น 665 00:45:00,617 --> 00:45:02,828 ฉันก็ไม่คิดว่าคุณมีคุณสมบัติเพียงพอ 666 00:45:02,828 --> 00:45:06,456 ขอเปลี่ยนคําใหม่ คุณยังไม่ผ่านการทดสอบ 667 00:45:06,456 --> 00:45:08,166 นั่นไม่ใช่ความจริงนี่คะ 668 00:45:08,166 --> 00:45:10,419 คุณรู้หรือไม่ว่าฉันต้องสอบอ่านคิว 669 00:45:11,253 --> 00:45:15,507 มากกว่าทุกๆ คนที่เคยเป็นผู้ประกาศในรายการนี้ 670 00:45:16,091 --> 00:45:18,427 ฉันต้องเข้าประชุมเพื่อขอการอนุมัติแปดรอบ 671 00:45:18,427 --> 00:45:21,638 นอกเหนือจากการวางแผนกลยุทธ์ เกี่ยวกับทรงผมฉันโดยเฉพาะ 672 00:45:21,638 --> 00:45:23,015 ฉันไม่ทราบเลย 673 00:45:23,015 --> 00:45:28,437 ถึงอย่างนั้นฉันยังหาเวลาที่จะ ใช้ช่วงวันหยุดสุดสัปดาห์กับอดีตผู้ประกาศ 674 00:45:28,437 --> 00:45:30,814 พัฒนาทักษะการออกอากาศสด 675 00:45:30,814 --> 00:45:33,817 นั่นก็น่าประทับใจมาก นั่นเป็นเรื่องน่าชื่นชมมาก 676 00:45:33,817 --> 00:45:36,278 แต่ถึงอย่างนั้น ฉันก็ยังไม่เข้าใจว่าทําไม 677 00:45:36,278 --> 00:45:38,572 คุณถึงใช้ภาพจําเหยียดผิวเมื่อพูดถึงฉัน 678 00:45:39,823 --> 00:45:41,116 คุณมองฉันเป็นอย่างนั้นหรือเปล่า 679 00:45:42,284 --> 00:45:45,329 คุณมองพวกเราเป็นอย่างนั้นใช่ไหม 680 00:45:56,590 --> 00:46:02,095 ถ้าเป็นคุณจะอยากให้อาชีพการงานทั้งชีวิต ถูกลดทอนเหลือแค่คําพล่อยๆ 681 00:46:02,095 --> 00:46:04,431 ไร้สติไม่ทันคิดที่เขียนไปในอีเมลฉบับเดียวเหรอ 682 00:46:04,431 --> 00:46:08,852 ตัวคุณเองไม่เคยพูดอะไรที่มาเสียใจทีหลัง 683 00:46:08,852 --> 00:46:10,521 เพราะพูดไปเรื่อยไม่ทันคิดเหรอ 684 00:46:10,521 --> 00:46:13,190 คุณอยู่ในตําแหน่งผู้นําของสถานีนี้ 685 00:46:13,190 --> 00:46:14,733 ระหว่างที่คุณนําองค์กรนี้ 686 00:46:15,275 --> 00:46:20,280 คุณปล่อยให้ลูกจ้างผิวสีถูกด้อยค่าอย่างเป็นระบบ 687 00:46:21,532 --> 00:46:23,283 นั่นเป็นสิ่งที่พูดไปเรื่อยไม่ทันคิดได้เหรอ 688 00:46:23,867 --> 00:46:25,619 ดอนนี่ ให้กล้องซูมเข้าไปที่หน้าซีบิล 689 00:46:25,619 --> 00:46:28,372 - และซูมเข้าไปจนกว่าจะเห็นรูขุมขน - เราต้องตัดเข้าโฆษณา 690 00:46:28,372 --> 00:46:30,415 - จะให้ตัด... - ไม่ อย่า 691 00:46:30,415 --> 00:46:33,502 โอเค กล้องสอง ซูมเข้าไป เข้าไปอีก 692 00:46:33,502 --> 00:46:34,586 ไม่ได้ 693 00:46:36,255 --> 00:46:38,715 ฉันทําโดยไม่คิด ไม่มีข้ออ้างใดๆ 694 00:46:38,715 --> 00:46:41,301 แต่คุณก็ต้องเข้าใจสิ 695 00:46:41,301 --> 00:46:44,888 เราไม่มอบโอกาสแบบนี้ให้ใครง่ายๆ 696 00:46:45,514 --> 00:46:49,935 ใครก็ตามที่ได้โอกาสนั่งเป็นผู้ประกาศ จะต้องสํานึกบุญคุณ... 697 00:46:49,935 --> 00:46:51,019 ฉันควร... 698 00:46:51,603 --> 00:46:52,646 นั่น 699 00:46:53,772 --> 00:46:54,773 ฉันควรสํานึกบุญคุณ 700 00:46:54,773 --> 00:46:58,485 ที่... ที่คุณได้งานซึ่งคนแย่งกันจะเป็นจะตาย 701 00:47:02,739 --> 00:47:06,785 ฉันอยากบอกว่า ในฐานะที่ยูบีเอเป็นสถาบันสื่อ 702 00:47:06,785 --> 00:47:08,704 ต่อไปในอนาคต ฉันคิดว่าเราจะ... 703 00:47:08,704 --> 00:47:13,792 เราควรข้ามผ่านบรรยากาศแบบนี้ ที่คนฉกฉวยโอกาสจากเชื้อชาติสีผิวที่ต่างกัน 704 00:47:13,792 --> 00:47:15,961 แต่บรรยากาศทุกที่ก็เป็นแบบนี้ไม่ใช่เหรอคะ 705 00:47:20,966 --> 00:47:22,301 ฉิบหาย 706 00:47:24,803 --> 00:47:29,224 {\an8}แต่ใช่ค่ะ เราจะไปต่อจาก เรื่องการเหยียดผิวอย่างเป็นระบบในองค์กร 707 00:47:29,224 --> 00:47:30,517 {\an8}หลังชมสิ่งที่น่าสนใจ 708 00:47:31,476 --> 00:47:32,477 {\an8}ติดตามกันต่อนะคะ 709 00:47:33,270 --> 00:47:35,898 แล้ว ตัด ว้าว 710 00:47:39,526 --> 00:47:40,777 นั่นมัน... 711 00:47:44,781 --> 00:47:46,575 อ้อ แน่สินะๆ 712 00:47:52,998 --> 00:47:54,541 - พร้อมนะคะ - ขอบคุณ 713 00:47:59,630 --> 00:48:00,797 พระเจ้า 714 00:48:03,091 --> 00:48:04,092 ไปกันเถอะ 715 00:48:05,010 --> 00:48:08,722 นั่นเละไม่เป็นท่า 716 00:48:10,349 --> 00:48:11,391 มีอา คอรี่โทรมา 717 00:48:11,391 --> 00:48:14,353 - อะไรนะ เอาจริง - ฉันรับได้ ไม่เป็นไร 718 00:48:17,022 --> 00:48:18,148 มีอะไรให้ช่วย คอรี่ 719 00:48:18,148 --> 00:48:21,735 ผมแค่อยากแสดงความยินดีกับช่วงที่เยี่ยมมาก 720 00:48:21,735 --> 00:48:25,072 และนอกจากนั้น เรายอมจ่ายชดเชยที่ตัดเข้าโฆษณาช้าไปด้วย 721 00:48:25,072 --> 00:48:27,157 ผมจะไปชดเชยให้เอเจนซีตอนงานขายอัพฟรอนท์ 722 00:48:27,157 --> 00:48:28,325 ค่ะ แน่สินะ 723 00:48:28,325 --> 00:48:30,702 ได้ตัวเลขเรตติ้งเมื่อไหร่บอกผมด้วย 724 00:48:34,331 --> 00:48:38,335 เลย์ลา ไม่ไปแสดงความยินดีกับคริส ที่สัมภาษณ์ในช่วงที่ดีเยี่ยมเหรอ 725 00:48:39,086 --> 00:48:40,337 ฉันเหรอ ทําไมเป็นฉัน 726 00:48:40,337 --> 00:48:43,507 เพราะนั่นเป็นหน้าที่ของโปรดิวเซอร์ผู้ประกาศ ไปได้แล้ว 727 00:48:43,507 --> 00:48:45,259 ไม่ได้พูดจริงใช่มั้ย 728 00:48:45,259 --> 00:48:46,343 ควรจะได้เป็นตั้งนานแล้ว 729 00:48:47,386 --> 00:48:48,387 ไปสิ 730 00:48:49,096 --> 00:48:51,807 ได้แล้ว ยินดีด้วย 731 00:48:55,602 --> 00:48:56,728 {\an8}ท่านผู้ชมคะ 732 00:48:56,728 --> 00:49:01,191 {\an8}อะไรก็ตามในรายการเดอะมอร์นิ่งโชว์นั่น พังเสียยิ่งกว่าตึกถล่ม 733 00:49:01,191 --> 00:49:04,903 {\an8}ซีบิล เรยโนลดส์ไม่ได้แค่เหยียบกับดัก นางเล่นเต้นระบําโดนทุกท่า 734 00:49:06,113 --> 00:49:10,576 ดังนั้น ขอให้ทุกคนลงคะแนนไม่ไว้วางใจ 735 00:49:10,576 --> 00:49:13,620 คนที่เห็นด้วย โปรดยกมือ 736 00:49:42,149 --> 00:49:45,152 ไคล์ โทรหาพอล มาร์คส์เดี๋ยวนี้ 737 00:49:45,152 --> 00:49:46,820 ไม่สนว่าเขากลับขึ้นจรวดไปแล้วรึเปล่า 738 00:49:46,820 --> 00:49:49,948 ไม่สนว่าไอ้จรวดนั่นเพิ่งไปถึงดาวพฤหัสไหม 739 00:49:49,948 --> 00:49:51,950 คุณต้องหายานโดยสารไปดาวพฤหัสให้ผม 740 00:49:51,950 --> 00:49:55,913 ต้องหาแกร๊บจรวดหรืออะไรก็ได้ 741 00:49:55,913 --> 00:49:58,123 สหายในกลุ่มเลขามาเฟียบอกว่าเขาอยู่โซโห 742 00:49:58,832 --> 00:49:59,958 อ้าว นั่นก็ใกล้ขึ้นหน่อย 743 00:49:59,958 --> 00:50:01,502 ครับ ผมจะตามคนขับรถให้ 744 00:50:10,427 --> 00:50:12,221 ขอบคุณมากที่มา 745 00:50:13,138 --> 00:50:14,389 ขอให้สนุกนะ 746 00:50:15,432 --> 00:50:17,643 - คอรี่ - อแมนด้า 747 00:50:17,643 --> 00:50:19,394 เดินสกิ๊ปร่าเริงมาเลยนะ 748 00:50:19,394 --> 00:50:22,105 เพิ่งชาร์จแบตหลังจากนอนในโลงมาทั้งวันเหรอ 749 00:50:23,273 --> 00:50:25,442 คุณกับสูทเจ็บมีมุกเด็ดทุกที 750 00:50:26,068 --> 00:50:27,653 นี่งานปิด 751 00:50:27,653 --> 00:50:33,575 ถึงผมจะแอบสนใจที่คุณมาคอสเพลย์เป็นรปภ. แต่พอลรอเจอผมอยู่แล้ว 752 00:50:33,575 --> 00:50:35,702 ถ้าเขารอเจอคุณจริง ฉันก็ต้องรู้ 753 00:50:35,702 --> 00:50:41,542 ผมรู้ว่าคุณถูกจ้างมาเป็นหมาเฝ้าบ้านให้พอล แต่อย่าหาเรื่องกับผม อแมนด้า 754 00:50:42,334 --> 00:50:44,253 ผมไม่ใช่ของเล่นน้องหมา 755 00:50:45,921 --> 00:50:48,257 - คอรี่ - ดีใจที่ได้เจอ พอล 756 00:50:50,259 --> 00:50:52,219 - เรานัดอะไรกันไว้เหรอ - เปล่า 757 00:50:52,219 --> 00:50:55,848 ซีบิลออกไปแล้วได้เสียงครบแล้ว ทางสะดวก 758 00:50:57,558 --> 00:51:00,143 - ผมคุยต่อเอง - รับทราบ 759 00:51:01,770 --> 00:51:03,397 คืองี้ คอรี่ ขอบคุณมากที่แวะมา 760 00:51:03,397 --> 00:51:05,816 แต่ไอ้ดีลนี้มันต้องยากขนาดนี้ด้วยเหรอ 761 00:51:07,734 --> 00:51:10,612 จะบอกว่าคุณมาถึงจุดนี้ได้ เพราะทําแต่ดีลง่ายๆ เหรอ 762 00:51:10,612 --> 00:51:13,907 ผมอยากซื้อองค์กรสื่อรูปแบบดั้งเดิม 763 00:51:13,907 --> 00:51:18,871 สื่อแบบเดิมแปลว่ามีความมั่นคงในแบรนด์ ยูบีเอไม่มั่นคงแล้ว มันเละมาก 764 00:51:18,871 --> 00:51:21,748 ยูบีเอกลับมามีเรตติ้งเป็นที่หนึ่งอีกแล้ว พอล 765 00:51:21,748 --> 00:51:25,210 ใช่ เวลารถชนกันก็มีคนมุงดูเยอะทั้งนั้น 766 00:51:25,794 --> 00:51:28,463 แต่ปัญหาของรถชนก็คือ ชนแล้วพังเละเทะ 767 00:51:29,298 --> 00:51:31,008 มันคือความผิดพลาด มันคืออุบัติเหตุ 768 00:51:31,008 --> 00:51:34,303 ผมรู้ว่าคุณมองเรื่องพังๆ ทั้งหลายเป็นโอกาส 769 00:51:34,303 --> 00:51:35,387 แต่ผมคิดแบบนี้นะ 770 00:51:35,387 --> 00:51:37,848 ลองไม่ทําพังก่อนตั้งแต่ต้นมั้ย 771 00:51:38,515 --> 00:51:39,975 ไม่งั้นคุณจะไปที่ไหน 772 00:51:39,975 --> 00:51:42,436 เอ็นบีเอ็น คุณคุยกับเขาอยู่ในนั้นเหรอ 773 00:51:42,436 --> 00:51:46,815 ผมมีทางเลือก ยูบีเอไม่ใช่หนึ่งในทางเลือกนั้นแล้ว 774 00:51:47,941 --> 00:51:49,401 ขอบคุณมากที่แวะมา 775 00:53:27,624 --> 00:53:29,626 คําบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์