1 00:03:20,450 --> 00:03:22,661 - காலை வணக்கம், மியா. - காலை வணக்கம், ரீனா. 2 00:03:27,791 --> 00:03:30,544 சரி, சரி, அமெரிக்கா. 3 00:03:30,544 --> 00:03:33,755 இங்கே யூபிஏ-ல் நமது நண்பர்களுக்கு திக்குமுக்காடும் ரெண்டு வாரங்களாக இருந்துள்ளன. 4 00:03:33,755 --> 00:03:36,550 ஆயிரக்கணக்கில் ஹேக் செய்யப்பட்ட ஈமெயில்கள். தினமும் சுவாரசியமாக உள்ளது. 5 00:03:36,550 --> 00:03:40,971 {\an8}எனக்கு உங்களைப் பற்றித் தெரியாது ஆனால் தினமும் யாரைப் பற்றிய சங்கடமான தகவல்கள் 6 00:03:40,971 --> 00:03:44,016 {\an8}வந்துள்ளன என்று பார்ப்பதற்கு நான் யூபிஏலீக்ஸ்.காம்-ஐ தேடுகிறேன். 7 00:03:47,227 --> 00:03:52,316 இவை, ஹேக்கினால், ஒரு நாளில் சேர்ந்துள்ள லையபிலிட்டிகளா? "வார் அன்ட் பீஸ்" போல் உள்ளது. 8 00:03:52,316 --> 00:03:55,694 வெளிவராத ஈமெயில்களுக்கு பக்கம் 85-ஐப் பார்க்கவும். 9 00:04:07,206 --> 00:04:10,792 சரி, ஏர்ல். ரொம்ப சிறப்பா இருக்கு. 10 00:04:10,792 --> 00:04:15,130 என்னை டால்ஸ்டாய்னு கூப்பிடுங்க. அதை வச்சுகிட்டு என்ன செய்யணும்னு சொல்லுங்க. 11 00:04:27,476 --> 00:04:28,685 உன்னை வரவேற்கிறேன், கோரி. 12 00:04:28,685 --> 00:04:29,770 எதுக்காக? 13 00:04:30,312 --> 00:04:31,396 உன் பங்கு விலையை அதிகரித்ததுக்கு. 14 00:04:31,396 --> 00:04:33,857 நான் கம்பெனிகளை வாங்குவதா வதந்திகள் வந்தா, வழக்கமா அப்படித்தான் நடக்கும். 15 00:04:33,857 --> 00:04:36,276 வந்து, இது வெறும் வதந்தி இல்லையே. 16 00:04:37,402 --> 00:04:39,613 - அது செய்தி. - சரி, உங்களுக்கு இன்னொரு செய்தி சொல்றேன். 17 00:04:41,073 --> 00:04:44,910 நீங்க முதல்ல சொன்ன விலையே எனக்குப் பரவாயில்லை. நீங்க அப்போ கேட்ட விலைக்கே தரலாம். 18 00:04:44,910 --> 00:04:46,370 இதை செய்து முடிப்போம். 19 00:04:48,205 --> 00:04:50,207 - உங்க போர்டு உறுப்பினர்கள்? - அவங்கள நான் பார்த்துக்கறேன். 20 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 எல்லாத்தையும் வெளியிடு. 21 00:05:09,017 --> 00:05:11,061 - மக்களே, நாம... நாம... மன்னிக்கணும். - ஓ! 22 00:05:11,061 --> 00:05:12,396 நாம இந்த செல்ஃபிகளைப் பத்தி மறுபரிசீலனை செய்யணும். 23 00:05:12,396 --> 00:05:15,148 அதைப் பாருங்க... என்ன ஆப்புல இருந்தாலும் சரி. நீங்க டின்டர்ல இருக்கீங்க, 24 00:05:15,148 --> 00:05:18,026 420 சின்கிள்ஸ். கிங்ஸ்நேக் ஆஃப்டர் டார்க். நாம இதையெல்லாம் செய்யக் கூடாது. 25 00:05:18,026 --> 00:05:20,571 {\an8}- கோணங்கள், மக்களே. நிஜமாவா, இது? - ஆமாம். பாருங்க. 26 00:05:20,571 --> 00:05:23,615 {\an8}- யாரும் உங்க முகத்துக்குக் கீழே பார்க்கப் போறதில்ல. - அதனால் இது மட்டும் நடக்கும்னு ஏன் எதிர்பார்க்கறீங்க? 27 00:05:23,615 --> 00:05:25,576 {\an8}- எனக்கு ஏன்னு புரியலை... - எனக்குத் தெரியலை. 28 00:05:25,576 --> 00:05:27,619 {\an8}சரி, கிறிஸ் எப்படி... உங்க கணவர் உங்களை எப்படி பிடிச்சார்? 29 00:05:28,287 --> 00:05:30,455 {\an8}ஆப் மூலம் இல்ல, ஆனால் அது ஒரு பெரிய கதை தெரியுமா. 30 00:05:30,455 --> 00:05:32,541 ஒ, பிளீஸ், முக்கியமானதையாவது சொல்லுங்க. அதை மட்டும் சொல்லுங்க. 31 00:05:32,541 --> 00:05:33,625 இன்னும் ஒரு நிமிடம் இருக்கு. 32 00:05:35,169 --> 00:05:37,337 {\an8}ஓ, சரி. உனக்காக. 33 00:05:37,337 --> 00:05:38,797 {\an8}- ஆம். - சிறிய வெர்ஷன். 34 00:05:38,797 --> 00:05:42,050 {\an8}என் முதல் ஒலிம்பிக் டிரையல்கள் நடக்குது, அப்போது ஒரு நபரைப் பார்க்கிறேன். 35 00:05:42,050 --> 00:05:45,637 {\an8}அவர் கியூட்டாக இருக்கிறார், வசீகரமான கண்கள். அப்போது நான், "என்னை அப்படிப் பார்க்காதே, 36 00:05:45,637 --> 00:05:46,805 {\an8}எனக்குப் பதட்டமா இருக்கு" என்கிறேன். 37 00:05:46,805 --> 00:05:50,058 {\an8}எனினும். அவர்தான் ஒரு வகையில என் எதிரி, நைகீ விருதுக்கு என் சக போட்டியாளர். 38 00:05:50,058 --> 00:05:51,143 ஓ, அருமை. 39 00:05:51,143 --> 00:05:53,520 அவங்க களத்துல இருக்கிற ஒரே ஒரு அமெரிக்கரை தான் ஒப்பந்தம் செய்ய விரும்பறாங்க. 40 00:05:53,520 --> 00:05:57,608 {\an8}எனவே, நான் இந்த ஹோட்டல் அறையில இருக்கேன், அப்போ எதிர்பார்க்காம ஒரு டெலிவரி வருது. 41 00:05:57,608 --> 00:06:00,736 டிஃப்பனி நீல நிறத்துல என் அளவு ஸ்னீக்கர்கள். 42 00:06:00,736 --> 00:06:02,070 - அவை ஸ்னீக்கர்கள். - அடடே. 43 00:06:02,070 --> 00:06:06,658 {\an8}அதுல மார்க்கஸின் நம்பருடன் ஒரு சீட்டு இருந்தது, அதுல "நீதான் அவள்" என்று எழுதியிருந்தது. 44 00:06:06,658 --> 00:06:07,868 {\an8}ஓ, அருமை. 45 00:06:07,868 --> 00:06:09,578 {\an8}- என்ன சொல்லட்டும், அவர் உங்களை கவர்ந்துட்டார். - இன்னும்... 46 00:06:09,578 --> 00:06:11,455 {\an8}- அது... ரொம்ப அற்புதமானது. - ஆம். ஆமாம். இல்ல... 47 00:06:11,455 --> 00:06:12,748 {\an8}அல்லது அவர் தொடர்புகொள்ள முயற்சிக்கிறார். 48 00:06:12,748 --> 00:06:16,376 {\an8}இப்போது, பிரேக்கிற்குப் பிறகு, நீங்கள் "த டிவிஸ்ட்" நிகழ்ச்சியைப் பார்க்கலாம். 49 00:06:17,920 --> 00:06:18,921 {\an8}அதோடு நாம் முடிக்கிறோம். 50 00:06:18,921 --> 00:06:20,422 விளம்பர இடைவேளை. 51 00:06:21,632 --> 00:06:22,674 சிறப்பாக இருந்தது, மக்களே. 52 00:06:22,674 --> 00:06:23,634 தொடர்பு? 53 00:06:23,634 --> 00:06:25,969 - தொடர்புகொள்ளுங்க. தொடர்புகொள்ளுங்க. - அதாவது, மனிதர்களா தொடர்புகொள்ளச் சொல்றீங்க. 54 00:06:25,969 --> 00:06:28,138 - அதாவது... அதே தான். நல்ல முகப்பு. - ஆம். ரொம்ப நன்றி. 55 00:06:28,138 --> 00:06:30,182 - நாம செய்து முடிச்சிட்டோம். - மேற்கொண்டு "த டிவிஸ்ட்"-ஐ பத்தி. 56 00:06:30,182 --> 00:06:31,266 - அடக் கடவுளே. - இதோ ஆரம்பம். 57 00:06:31,266 --> 00:06:32,935 - மிக்க நன்றி, அன்பே. - சரியா தான் சொன்னீங்க. 58 00:06:32,935 --> 00:06:34,895 அந்த டேட்டிங் படங்கள் படு மோசம். 59 00:06:34,895 --> 00:06:36,230 தெரியும். 60 00:06:36,230 --> 00:06:38,649 எல்லோருக்குமே அவங்களுடைய பாஸ் வீட்டுல காதல் செய்ய வாய்ப்பு கிடைக்காது. 61 00:06:43,278 --> 00:06:44,488 எனக்கு அந்த புன்னகை பிடிச்சிருக்கு. 62 00:06:44,488 --> 00:06:46,823 வைடிஏ-க்கு மேலே நமக்கு இன்னொரு 30,000 நேயர்கள் கிடைச்சிருக்காங்க. 63 00:06:46,823 --> 00:06:50,494 வாயை மூடு. ஹேக் செய்யப்பட்டதால நாம மீண்டும் முதல் இடத்துக்குப் போவோம் நினைச்சோமா? 64 00:06:51,078 --> 00:06:53,497 ஹே, லேலா. இந்த புள்ளிவிவரங்களை அடுத்த சந்திப்புல, தொகுப்புகள்ள போடு. 65 00:06:53,497 --> 00:06:55,290 ஒரு உற்சாகமான கைத்தட்டல் நம்ம எல்லோருக்குமே இப்போ தேவைப்படுது. 66 00:06:55,874 --> 00:06:58,961 - லேலா, நான் சொல்வது கேட்குதா? - ஈகிள் நியூஸ்-ஐப் பாருங்க. 67 00:06:58,961 --> 00:07:02,756 {\an8}...யூபிஏயின் முக்கிய ஊழியர் ஒருவரின் தவறுதல்களை கூறிய போதிலும், உண்மையில் 68 00:07:02,756 --> 00:07:04,925 {\an8}- அவர்களுடைய வெறுப்புப் பேச்சே அடிப்படைக் காரணம். - அதைப் பெரிசாக்கு. 69 00:07:04,925 --> 00:07:09,054 எனவே யூபிஏயில் உள்ள இனப்பிரிவு சமத்துவத்திற்கான போராட்டம், தற்சமயம் பின்னடைவு பெற்றது. 70 00:07:09,680 --> 00:07:13,600 எங்களுக்கு ஒரு ஈமெயில் தொகுப்பு கிடைத்துள்ளது, அதில் இதைப் பார்க்க முடிந்தது. 71 00:07:14,810 --> 00:07:19,690 {\an8}சிபில் ரெனால்ட்ஸ், இந்தத் துறையின் முக்கியப் புள்ளி மற்று யூபிஏ போர்டின் பிரெசிடெண்ட்டான இவர், 72 00:07:19,690 --> 00:07:22,776 {\an8}The Morning Show நிகழ்ச்சியின் துணைத் தொகுப்பாளரான கிறிஸ்டீனா ஹன்டரை, 73 00:07:22,776 --> 00:07:27,406 {\an8}வேலைக்கு சேர்த்ததைப் பற்றி, ஒரு ஈமெயிலில், ஜெமிமா அத்தை என்று குறிப்பிட்டுள்ளார். 74 00:07:27,406 --> 00:07:32,661 {\an8}ஆம், நீங்கள் கேட்டது சரிதான். ஜெமிமா அத்தை, 75 00:07:35,914 --> 00:07:37,040 கைல், வக்கீலைக் கூப்பிடு. 76 00:07:37,040 --> 00:07:39,418 லியோனார்டைக் கூப்பிடு, எங்களுக்கு நாளை ஒரு டின்னருக்கு ஏற்பாடு செய், 77 00:07:40,627 --> 00:07:42,004 அப்புறம் கிறிஸைக் கூப்பிடு. 78 00:08:13,202 --> 00:08:15,120 {\an8}கிறிஸ் ஒரு நல்ல தொகுப்பாளர் இல்லை... ப்ராட்லி ஜாக்சனை திரும்பவும் கொண்டு வாங்க 79 00:08:15,120 --> 00:08:16,538 {\an8}இவர் கருப்பினத்தவர் என்பதால் வேலையில் அமர்த்தப்பட்டுள்ளார் 80 00:08:26,298 --> 00:08:27,382 {\an8}ஒருவேளை ஹன்டர் ஈமெயில்களை கசியவிட்டிருக்கலாம் 81 00:08:27,382 --> 00:08:28,884 {\an8}பணியில் மோசமானாலும் இப்போது அவரை வேலை நீக்கம் செய்ய முடியாது 82 00:08:53,742 --> 00:08:55,244 கோரி எல்லிசனின் அலுவலகம் 83 00:08:57,663 --> 00:08:58,664 ஹலோ? 84 00:09:04,795 --> 00:09:05,921 நான் அந்த ஈமெயிலைக் கண்டுபிடிச்சிட்டேன். 85 00:09:07,172 --> 00:09:10,676 சிபில், 2020-ன் மூன்றாம் காலாண்டின் கணக்குகளைப் பத்தி போர்டின் உறுப்பினர்களுடன் பேச்சில் உள்ளார், 86 00:09:10,676 --> 00:09:14,346 கிறிஸுடைய இரு-வருட ஒப்பந்தத்தில் யூபிஏ பெரும் தொகை செலவு செய்திருப்பதை வன்மையாகக் கண்டித்தார். 87 00:09:14,346 --> 00:09:18,392 கிறிஸ் பணியில் சேர்த்தபோது அவருடைய சம்பளம், ப்ராட்லியைவிட குறைவுதான் என ஒருவர் 88 00:09:18,392 --> 00:09:20,644 குறிப்பிடுகிறார். "நாம் அவரை மிகக் குறைந்த சம்பளத்தில் சேர்த்துள்ளோம். 89 00:09:20,644 --> 00:09:24,439 என்னவென்றால், கிறிஸ் மிகவும் பிரபலமானவர் தான்." 90 00:09:24,439 --> 00:09:26,859 - அவ்வளவு மோசமாக என்ன உள்ளதோ தெரியவில்லை. - அது சிபிலின் பதிலில் உள்ளது. அவர் பதிலில், 91 00:09:26,859 --> 00:09:30,070 ஜெமிமா அத்தையும் பிரபலமானவர்தான்... 92 00:09:30,070 --> 00:09:32,197 ஆனால் இப்போது நம்பிக்கை இழந்துவிட்டார்." 93 00:09:32,197 --> 00:09:36,285 - மியா... - நம்பலையா? சிபிலுக்கு என்ன ஆனது? 94 00:09:39,162 --> 00:09:42,124 - கிறிஸ் இன்னும் இருக்காங்களா? - கோரி அலுவலகத்துக்குக் போயிருக்கார். 95 00:09:57,806 --> 00:09:58,932 நீங்க உள்ளே போகலாம். 96 00:10:03,228 --> 00:10:05,189 கிறிஸ். ஹை. 97 00:10:06,106 --> 00:10:09,234 இந்த தளம் வரை வந்ததே இல்லை. இது ரொம்ப அற்புதமா இருக்கு. 98 00:10:09,234 --> 00:10:13,739 ஆம். சரியா? இந்த அறை அலங்காரம். உயர்-தரம். 99 00:10:13,739 --> 00:10:15,699 - ஒரு ஓவியம் வேண்டுமா? - என்ன? 100 00:10:18,160 --> 00:10:20,662 ஓ, கடவுளே. மடத்தனமான ஜோக். 101 00:10:22,247 --> 00:10:25,709 - மன்னிக்கணும். எப்படி இருக்கீங்க? - இன்னும் எல்லாத்தையும் புரிந்துகொள்ளப் பார்க்கிறேன். 102 00:10:25,709 --> 00:10:28,754 ஆம். பாருங்க, உங்களுக்கு சிபிலைத் தெரியாதுன்னு தெரியும், 103 00:10:28,754 --> 00:10:31,381 ஆனால் அவங்க இங்கே வெகு காலமா ஒரு படம் போல இருக்காங்க. 104 00:10:31,381 --> 00:10:34,718 ஆனால் எந்த வீட்டிலேயும், படங்களை மாற்ற வேண்டும். 105 00:10:35,385 --> 00:10:36,386 புரியுது. 106 00:10:37,888 --> 00:10:39,014 நான் கேஸ் போடுவதை விரும்பல. 107 00:10:39,014 --> 00:10:41,183 நிச்சயமா, அந்தக் கட்டம் வரை போக விரும்பலை. 108 00:10:41,183 --> 00:10:43,519 இதை எப்படி உங்களுக்குச் சரிசெய்வதுன்னு என் குழு ஏற்கனவே ஆராய்ஞ்சிட்டு இருக்காங்க. 109 00:10:43,519 --> 00:10:45,812 கண்டிப்பாக, ப்ராட்லிக்கு சமமாகவே கிடைக்கும். 110 00:10:45,812 --> 00:10:48,315 உங்களுடைய கடின உழைப்பை பாராட்டும் வகையில ஒரு போனஸும் கூட தரோம். 111 00:10:49,566 --> 00:10:53,570 ஆனால் இந்த விஷயம் நம்ம நிறுவனத்தைத் தாண்டிப் போக வேண்டாம் என்பது என் கருத்து. 112 00:10:54,696 --> 00:11:00,035 நாம செய்திகளை மக்களுக்கு வழங்கணும், நாமே செய்திகளா ஆகக் கூடாது. இல்லையா? 113 00:11:04,748 --> 00:11:06,542 இன்னிக்கு மாலைக்குள் நாங்க உங்களிடம் இதை உறுதிப்படுத்தறோம். 114 00:11:08,210 --> 00:11:13,006 வந்ததுக்கு ரொம்ப நன்றி. நீங்க இங்கே எவ்வளவு முக்கியம்னு நீங்க தெரிஞ்சுக்க விரும்பினேன். 115 00:11:14,550 --> 00:11:16,051 அதை இப்போதுதான் கத்துகிட்டு வரேன்னு நினைக்கிறேன். 116 00:12:08,312 --> 00:12:09,313 நீ ஒளிஞ்சுகிட்டு இருக்க. 117 00:12:11,023 --> 00:12:12,107 என்னை சந்திச்சதுக்கு நன்றி. 118 00:12:12,608 --> 00:12:14,902 ஆம். நாம இதை சுருக்கமா முடிக்கணும். 119 00:12:14,902 --> 00:12:17,196 த டீகப்புல என் முழு நேர வேலைக்குத் திரும்பிப் போகணும். 120 00:12:17,196 --> 00:12:20,657 உன் வேலைகளை கவனத்துடன் செய்யறதுக்கு நன்றி. 121 00:12:20,657 --> 00:12:21,783 நிச்சயமா. 122 00:12:23,202 --> 00:12:26,747 கட்டடத்துல அனைவரும் எப்படி இதை எடுத்துட்டு இருக்காங்கன்னு யோசிக்கிறேன். 123 00:12:27,247 --> 00:12:29,541 அதாவது கோரி செய்யறதைப் பத்தியா? 124 00:12:30,292 --> 00:12:31,710 சரி, நான் அவர் செய்யறதை யூகிப்பதானால் 125 00:12:31,710 --> 00:12:33,545 வக்கீல்களை கூப்பிட்டு அறிக்கையை தயார் செய்திட்டு இருப்பார். 126 00:12:33,545 --> 00:12:37,424 ஆம், நானும் அதை தான் நினைச்சேன். எனவே, வந்து... நீ வேற எதுவும் கேள்விப்படலையா? 127 00:12:39,009 --> 00:12:41,136 நான் வேவு பார்ப்பவள் இல்லை, சிபில். 128 00:12:41,136 --> 00:12:44,264 எனக்கு வேவு பார்க்க யாரும் வேண்டாம், அலெக்ஸ். எனக்கு வழக்கறிஞர் தேவை. 129 00:12:44,264 --> 00:12:47,226 எனக்கு என்ன சொல்றதுன்னே தெரியலை. எல்லாம் அதுல தெள்ளத் தெளிவா இருக்கு. 130 00:12:47,226 --> 00:12:49,478 ஆம், அது எப்படியிருக்குன்னு எனக்குத் தெரியும். 131 00:12:49,478 --> 00:12:53,065 நாம இதிலிருந்து எப்படி சீக்கிரம் வெளியே வரலாம்னு கண்டுபிடிக்கவே உன்னை இங்கே வரச் சொன்னேன். 132 00:12:53,065 --> 00:12:54,274 மன்னிக்கணும். நாமளா? 133 00:12:54,983 --> 00:13:00,280 சரி, "அலெக்ஸ், அன்ஃபில்டெர்டு" நிகழ்ச்சியில நீ என்னை நேர்காணல் செய்தா எப்படி இருக்கும்? 134 00:13:01,532 --> 00:13:04,076 அடடே. எதுக்காக? 135 00:13:04,076 --> 00:13:06,787 என் தரப்புல நானே பேச விரும்புறேன். 136 00:13:06,787 --> 00:13:11,124 இப்போதைக்கு டிவியல பேசுவது சரியா இருக்கும்னு எனக்குத் தோணல. 137 00:13:11,124 --> 00:13:13,377 என் பாட்டனார் நிர்வகிச்ச இந்த நிறுவனத்துல 138 00:13:13,377 --> 00:13:15,963 நான் 45 வருடம் பணி செய்ததுக்கு அப்புறம், எனக்கு ஊடக பயிற்சி தேவைன்னு சொல்றயா? 139 00:13:15,963 --> 00:13:18,549 நான் அப்படிச் சொல்லலை. அது யூபிஏயின் பங்குச் சந்தை நிலவரத்தைப் பத்தி பேசுவது போல, 140 00:13:18,549 --> 00:13:21,301 அவ்வளவு சுலபமில்லைன்னு தான் சொல்றேன். 141 00:13:21,301 --> 00:13:23,428 கிறிஸை சேர்த்தபோது, ரொம்ப சந்தோஷப்பட்டேன். 142 00:13:23,428 --> 00:13:27,349 ஆம், அவளுக்கு முன் அனுபவம் இல்லை, ஆனால் அப்போ அது தான் சரியானதாக இருந்தது. 143 00:13:27,349 --> 00:13:30,853 இது வேடிக்கையாயிருக்கு. 144 00:13:30,853 --> 00:13:32,479 இது முற்றிலும் தவறான புரிதல். 145 00:13:32,479 --> 00:13:34,439 ஆமாம், சரி, இது தவறான புரிதலோ, என்னவோ, 146 00:13:34,439 --> 00:13:37,985 எனக்கும் இதுக்கும்... சம்மந்தம் இல்லை. நான் அதை விரும்பலை. 147 00:13:37,985 --> 00:13:41,905 நீயா? நீ இப்படிப் பேசுவதை எதிர்பார்க்கலை. 148 00:13:45,033 --> 00:13:46,535 அதுக்கு என்ன அர்த்தம்? 149 00:13:49,705 --> 00:13:51,665 அவங்க அனைவரும் நீ போறதை தான் விரும்பினாங்கன்னு உனக்கே தெரியும். 150 00:13:53,458 --> 00:13:56,170 கோரி, ஃப்ரெட். அனைவரும். 151 00:13:56,670 --> 00:14:00,215 நான் உனக்கு ஆதரவா இருந்தேன், ஏன்னா ஒரு ஆண் கூட்டம் ஒரு பெண்ணை எப்போ வீட்டுக்கு அனுப்பணும்னு 152 00:14:00,215 --> 00:14:03,093 தீர்மானிப்பது செய்வது, நமக்கு எப்படி இருக்கும்னு எனக்குத் தெரியும். 153 00:14:03,093 --> 00:14:06,972 நான் உனக்கு அப்போ ஆதரவா இருந்தேன், நீ இப்போ எனக்கு ஆதரவா இருக்கணும். 154 00:14:08,140 --> 00:14:10,017 இதனால நான் ஓய்வு பெற வேண்டி வந்தால், 155 00:14:10,934 --> 00:14:15,898 எனக்கு பதிலா வர்றவங்க உன்னைப் பார்த்துப்பாங்கன்னு நினைக்கிறயா, 156 00:14:17,024 --> 00:14:19,193 இல்ல உன் விருப்பத்தைப் பத்தி தான் கவலைப்படுவாங்களா? 157 00:14:19,193 --> 00:14:24,114 இதை தெளிவா புரிஞ்சுக்குவோம். அது கோரியோ இல்ல அவனுடைய ஆட்களா தான் இருக்கும். 158 00:14:24,740 --> 00:14:28,285 இதுவரை கோரி உன்னை எப்படி பார்த்துக்கிட்டு இருக்கான்? 159 00:14:28,285 --> 00:14:29,786 ஆம். எனக்குத் தெரியும், சிபில். 160 00:14:29,786 --> 00:14:32,122 பல வருஷங்களா உங்களுடைய ஆதரவை நான் உணர்ந்திருக்கேன். 161 00:14:33,498 --> 00:14:36,960 ஆனால் என்ன வேடிக்கைன்னா, இது திடீர்னு எப்படி உங்களுக்குத் தேவைப்படும்போது 162 00:14:36,960 --> 00:14:40,672 பெண்ணினத் தோழமைப் பத்தியும், திடத்தன்மையைப் பத்தியதாகும் ஆனது என்பது தான் ஆச்சரியம். 163 00:14:40,672 --> 00:14:42,549 அலெக்ஸ், இது தான் உலக நடப்பு. 164 00:14:42,549 --> 00:14:43,759 - அடடே. - உனக்கே தெரியும். 165 00:14:43,759 --> 00:14:46,595 நான் இதுல எதையும் மறைக்கலை. 166 00:14:46,595 --> 00:14:50,933 என் தரப்புல, விஷயத்தை சரியா எடுத்துச் சொல்ல ஒரு வாய்ப்பு வேணும். 167 00:14:53,393 --> 00:14:55,812 இந்த இடத்துக்காக என் வாழ்க்கையையே அர்ப்பணிச்சிருக்கேன். 168 00:14:57,314 --> 00:15:00,025 அவ்வளவு எளிதா என்னை வெளியே தள்ளிட முடியாது. 169 00:15:02,486 --> 00:15:04,154 நமக்குள்ள சிறந்தவங்களுக்கும் இது நடக்குது. 170 00:15:39,523 --> 00:15:43,360 கவலையோட இருந்தாத்தான் அப்படி சுவாசிப்போம். 171 00:15:45,571 --> 00:15:48,949 பேபி, இதெல்லாம் கடந்து போயிடும், நான் சொல்றேன். 172 00:15:50,242 --> 00:15:51,827 ஆனால் நீ அதுக்காக தூங்காம இருக்காத. 173 00:15:52,536 --> 00:15:55,622 3:30 மணிங்கிறது இப்போ வந்துடும். 174 00:16:05,215 --> 00:16:07,050 பாரு, இது சிபிலின் குடும்ப நிறுவனம். 175 00:16:07,050 --> 00:16:09,845 ஏன் நம்மள பயன்படுத்தி, அவங்க தப்பிக்கணும்னு இதிலிருந்தே உனக்குப் புரிஞ்சிருக்குமே. 176 00:16:09,845 --> 00:16:14,975 பாருப்பா. தசாப்தங்களாக யூபிஏ பொதுமக்கள் பங்குகொள்ளும் நிறுவனமா இருந்திருக்கு. 177 00:16:14,975 --> 00:16:16,435 நாம அவங்களுக்குச் சொந்தம் இல்ல. 178 00:16:16,435 --> 00:16:19,438 அதுவுமில்லாம, டிவியில வரும் எல்லாமே எப்போதாவது மாறத்தான் மாறும். 179 00:16:19,438 --> 00:16:21,481 இதுல சிபில் மட்டும் எப்படி விதிவிலக்குன்னு எனக்குத் தெரியலை. 180 00:16:21,481 --> 00:16:22,983 அவங்க சும்மா இருக்க மாட்டாங்க. 181 00:16:22,983 --> 00:16:26,987 சரி, அவங்க சத்தம் போடட்டும். அதுக்காக நாம அவங்களுக்கு இடம் கொடுத்து 182 00:16:26,987 --> 00:16:29,990 இனப்பாகுபாட்டை "அலெக்ஸ், அன்ஃபில்டெர்ட்" மூலம் இன்னும் பிரகடனப்படுத்தணும்னு அவசியம் இல்லையே. 183 00:16:29,990 --> 00:16:34,077 கோரி, என்னை நம்புங்க. எனக்கு இந்த யோசனை பிடிக்கவே இல்லை, 184 00:16:34,077 --> 00:16:38,415 ஆனால் அவங்க செல்வாக்கும், சோர்வும், எல்லாம் சேர்ந்து நம்மை இன்னும் மோசமா காட்டும். 185 00:16:38,415 --> 00:16:42,085 சிபில் ரகசிய காப்பீட்டில் கையெழுத்து போட்டாங்க. அதனால அவங்க கதையை யாரிடமும் சொல்ல முடியாது, 186 00:16:42,085 --> 00:16:44,963 ஆனால் இதைப் பத்திப் பேசத்தான் வேண்டும், அதனால நாம மாத்திரம் தான் அவங்களுக்கு இருக்கும் ஒரே வழி. 187 00:16:44,963 --> 00:16:47,382 - அவ்வளவு தான். - சரி. கிறிஸ் எப்படி இருக்காங்க? 188 00:16:47,382 --> 00:16:50,344 அவங்க நிகழ்ச்சியில பார்த்தா நல்லாதான் இருந்தாங்க, ஆனால் உண்மையா அப்படி இருக்காங்கன்னு தோணல. 189 00:16:50,344 --> 00:16:53,305 அதாவது, நான் பார்த்தவரைக்கும், அவங்க முழுக்க முழுக்க புரோஃபெஷனலா இருந்தாங்க. 190 00:16:53,305 --> 00:16:56,266 ஆமாம். ரொம்ப சிறப்பா செயல்பட்டாங்க. உள்ளே வந்தாங்க, தன் வேலையை செய்தாங்க. 191 00:16:56,266 --> 00:16:59,144 அதைப் பத்தி எதுவும் பேச விரும்பல, அதை என்னால புரிஞ்சுக்க முடியுது, 192 00:16:59,144 --> 00:17:00,896 ஏன்னா அந்த குழப்பத்தை சரிசெய்வது நம்ம வேலை. 193 00:17:00,896 --> 00:17:03,398 - அவங்க வேலையில்ல. - அதை ஏற்கனவே சரிசெய்தாச்சு. 194 00:17:03,398 --> 00:17:06,568 நாம தான் ஏற்கனவே ஒரு அறிக்கை விட்டாச்சே. நீங்க இன்னும் ஏன் விஷயத்தை மோசமாக்கறீங்க. 195 00:17:06,568 --> 00:17:09,154 நான் சிபிலுக்கு வக்காலத்து வாங்கல, ஆனால் அவங்க தரப்பு வாதம் எனக்குப் புரியுது. 196 00:17:09,154 --> 00:17:11,781 அவங்களுடைய கௌரவத்தை பாதுகாக்க அவங்களுக்கு ஒரு வாய்ப்பு வேணும்னு கேட்கறாங்க. 197 00:17:11,781 --> 00:17:16,161 யூபிஏயின் கௌரவம் என்ன ஆகுறது? அவங்க ஈகிள் நியூஸ்-ல பேசட்டும். 198 00:17:16,161 --> 00:17:18,372 நான் அந்த இரசிய காப்பீட்டைப் பத்திக் கவலைப்படல. அதை விட்டுக் கொடுக்கிறேன். 199 00:17:18,372 --> 00:17:24,377 இது வெறும் வதந்திப் பேச்சில்லை. இது செய்தி, அனைவரும் இதைப் பத்தி பேசறாங்க. 200 00:17:24,377 --> 00:17:26,046 நாம அதை புறக்கணிச்சா, நம்மள எப்படிப் பார்ப்பாங்க? 201 00:17:26,672 --> 00:17:29,925 அதோட, கோரி, இது உங்க வேலை மாதிரி இல்ல? 202 00:17:29,925 --> 00:17:32,177 அதாவது, இந்த ரேட்டிங்குகள், இந்த நாடகம் எல்லாம்? 203 00:17:32,177 --> 00:17:34,721 இன்னும் சில காலத்துல ஓய்வாகி போக்காவுக்குப் போறாங்கன்னு தெரிந்த ஒருவர் 204 00:17:34,721 --> 00:17:36,890 என்னை பயன்படுத்திக்கப் பார்ப்பது, எனக்கு பிடிக்காதது. 205 00:17:36,890 --> 00:17:40,477 பிணம் நடப்பது போல. அவங்க நியமிச்ச போர்டு உறுப்பினர்களே அவங்களுடன் பேச மறுக்கறாங்க. 206 00:17:46,692 --> 00:17:49,069 மன்னிக்கணும், கோரி, ஆனால் அதுல வலுவான வாதம் இருக்கு. 207 00:17:49,653 --> 00:17:52,698 "அலெக்ஸ், அன்ஃபில்டெர்டு" ஒரு நேர்காணல் செய்தால், நாம அவங்கள சீரியஸா எடுத்துக்கறோம்னு காட்டும். 208 00:17:52,698 --> 00:17:55,576 மேலும், மிட்ச் கெஸ்லெரின் நடத்தையை யூபிஏ மூடி மறைக்க முயற்சி செய்ததைப் பார்த்தது, 209 00:17:55,576 --> 00:17:57,995 அதோட இன வேற்றுமைகள்ல நடந்துகிட்ட விதம், எல்லாத்தையும் பார்த்தால், 210 00:17:57,995 --> 00:18:00,372 நாமே இதிலிருந்து வெளியே வர ஒரு வழியைத் தேடுவது தான் நல்லது. 211 00:18:09,006 --> 00:18:11,884 சரி, ஆனால் எடுத்தவுடன் முதல்ல நான் அதைப் பார்க்க விரும்புறேன். 212 00:18:11,884 --> 00:18:15,470 அது, பரஸ்பரம் புகழ்ச்சி, பச்சாதாபம் என்றால், அதை நாம ஒளிபரப்ப மாட்டோம். 213 00:18:16,138 --> 00:18:18,473 பரஸ்பர புகழ்ச்சியா? என்ன... என்ன? 214 00:18:18,473 --> 00:18:21,018 இதை அவர் சரிசெய்ய பார்க்கிறாரா, இல்ல மூடப் பார்க்கிறாரா, இல்ல எனக்கு தான் இப்படித் தோணுதா? 215 00:18:26,732 --> 00:18:28,358 லேலா பெல் சேர்ந்தபோது அடிப்படை சம்பளம்: 48,925 டாலர்கள் 216 00:18:28,358 --> 00:18:29,943 ஜூலியா ஜான்சன் 45,960 டாலர்கள் 217 00:18:29,943 --> 00:18:31,028 என்ன கண்றாவி? 218 00:18:31,820 --> 00:18:32,821 ரீனா, இங்கே வாங்க. 219 00:18:36,116 --> 00:18:38,535 - இங்கே நான் என்ன பார்க்கிறேன்? - அந்த ஹேக் செய்த இணையதளத்துல உள்ள சம்பளப் பட்டியல். 220 00:18:38,535 --> 00:18:39,620 {\an8}ரீனா ராபின்சன் 42,850 டாலர்கள் 221 00:18:39,620 --> 00:18:44,041 கிறிஸ் மட்டும் அவங்க வயத்துல அடிக்கல, நம்ம அனைவரையும் தான். சரி, எல்லோரையும் இல்ல. 222 00:18:44,958 --> 00:18:46,418 எனவே, இதுல ஒரு பேட்டர்ன் இருக்குன்னு நீ சொல்ற. 223 00:18:46,418 --> 00:18:48,629 பொறு, என்ன? நிஜமாவா? 224 00:18:48,629 --> 00:18:51,548 நான் இந்த ஹேக் செய்த டேட்டா குப்பையில நிறைய அலசிட்டேன். நல்லாவே இல்லை. 225 00:18:51,548 --> 00:18:53,175 - அடக் கடவுளே. - இது கிறுக்குத்தனம். 226 00:18:53,675 --> 00:18:56,929 ஜூனியர் ஊழியர்கள் எல்லோருக்குமே இந்த இன வேற்றுமை வசவும், வித்தியாசமும் காலம்காலமா இருந்திருக்கு, 227 00:18:56,929 --> 00:18:58,555 ஆனால் இப்போ அது கிறிஸுக்கு நடந்ததால எல்லோருக்கும் அக்கறை வந்திடுச்சா? 228 00:18:58,555 --> 00:18:59,765 இதெல்லாம் சுத்தப் பொய். 229 00:18:59,765 --> 00:19:02,059 கடவுள் மேல சத்தியமா, இங்கே வேலை செய்து தான் என்ன லாபம்? 230 00:19:02,059 --> 00:19:06,605 லேலா, நாளைக்கு படிக்க வேண்டிய உரையை, என் அலுவலகத்துல பார்த்திடுவோமா? 231 00:19:09,650 --> 00:19:10,776 நான்... 232 00:19:18,742 --> 00:19:20,202 இந்தாங்க, நாளைக்கான உரை. 233 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 உரையை விடு. 234 00:19:26,834 --> 00:19:29,503 என்ன நடக்குது லேலா? எனக்குச் சொல்லேன். 235 00:19:32,089 --> 00:19:34,758 முதல்ல, அந்த மோசமான செயல்பாடு விமர்சனங்கள், இப்போ என்னன்னா இதுவா? 236 00:19:35,467 --> 00:19:37,803 ஒரு பிரபலமானவரைப் பத்திய ஒரு ஈமெயில் கசிவுனால தான், 237 00:19:37,803 --> 00:19:39,721 அதுவும், ஒரு பணக்காரப் பிரபலத்தைப் பத்தி வந்த அப்புறம் தான், 238 00:19:39,721 --> 00:19:43,267 இந்த இடத்துல ஊறிப் போயிருக்கிற வேற்றுமைகளைப் பத்தி அக்கறை கொள்ள வைக்கிறது. 239 00:19:43,267 --> 00:19:45,853 - அதனால நாங்க கோபமா இருக்கோம். - எவ்வளவு கோபமா இருக்கீங்க? 240 00:19:47,229 --> 00:19:48,814 நாளைக்கு உங்களுக்கு ஊழியர்கள் யாரும் வராமல் போகலாம். 241 00:19:52,526 --> 00:19:54,403 சரி. உன் நேர்மையைப் பாராட்டறேன். 242 00:19:56,238 --> 00:19:57,239 நான் அதை பாராட்டறேன். 243 00:20:07,749 --> 00:20:11,336 ஹே, ஸ்டெல்லா, நாம எல்லோரும் கலந்துகொள்ளும் ஒரு மீட்டிங்கை ஏற்பாடு செய்யணும். 244 00:20:12,629 --> 00:20:14,381 சரி தான், மக்களே. வந்ததுக்கு நன்றி. 245 00:20:16,717 --> 00:20:20,888 நமக்குத் தெரியும், சிபில் ரெனால்ட்ஸின் ஈமெயிலில், துரதிர்ஷ்டமான சம்பள வேற்றுமைகள் இருந்துள்ளது 246 00:20:20,888 --> 00:20:23,140 உங்கள் அனைவரையும் கோபப்படுத்தி உள்ளது, அது வே சரியானததும் கூட. 247 00:20:23,932 --> 00:20:26,101 நாம அனைவரும் நிறைய அனுபவிச்சிருக்கோம். 248 00:20:26,101 --> 00:20:28,729 எல்லோரையும் ஒன்றாகத் குழுமி, அதைப் பத்திப் பேச விரும்புறோம். 249 00:20:28,729 --> 00:20:33,233 The Morning Show நிகழ்ச்சியில, விஷயங்களைச் சரி செய்வது எப்படி, எனப் பேசலாம். யாராவது? 250 00:20:36,028 --> 00:20:37,613 அனைவரும் என்னைத் தான் பார்க்கறாங்க, இல்ல? 251 00:20:37,613 --> 00:20:39,823 சரி, அவர்கள் உங்களைப் பார்க்காமல் இல்லை. 252 00:20:39,823 --> 00:20:44,369 ஆம், எனவே, யாரும், யாரும் பேசலாம். உணர்ச்சிகளைப் பத்தி பேசலாம். 253 00:20:46,121 --> 00:20:48,165 - எது வேணும்னாலும் பேசலாம்... - அது சரி தான். 254 00:20:48,165 --> 00:20:49,333 ...ஏசுப் பேச்சின் பயமில்லாமல் பேசலாம். 255 00:20:49,333 --> 00:20:53,712 - நிர்வாகம் அதைச் செய்யலை, சரியா? - ஆம், இது முற்றிலும் பாதுகாப்பான இடம். 256 00:20:53,712 --> 00:20:55,214 சரி தான், ச்சே. 257 00:20:56,715 --> 00:20:58,425 நிச்சயமா, நாங்க வெளிப்படையா பேசறதால வெளியே அனுப்ப முடியாது. 258 00:20:58,425 --> 00:20:59,635 ஆனால் என்ன செய்ய முடியும்னு தெரியுமா? 259 00:21:00,260 --> 00:21:03,514 எங்களுக்கு வேலையைத் தராமல், எங்களுக்கு பதவி உயர்வு தராமல், 260 00:21:03,514 --> 00:21:07,851 வெறுப்பேத்தி, நாங்களே ராஜினாமா செய்வதை போல செய்யலாம். அதனால் நீங்க சுத்தமா இருக்கலாமே. 261 00:21:07,851 --> 00:21:10,687 சரி, லேலா, உங்களுக்கு அப்படி ஆகாமல் நாங்க பார்த்துக்கறோம். 262 00:21:10,687 --> 00:21:13,023 ஆனால் கோரி எங்கே? சிபில் எங்கே? 263 00:21:14,775 --> 00:21:17,110 அவங்க இங்கே இருக்க அவசியம் இல்லாததால, இங்கே வரலை. 264 00:21:18,237 --> 00:21:21,657 பாரு, நாம வாயை மூடிட்டு, நாம இருக்கும் 265 00:21:21,657 --> 00:21:24,451 இடத்திலேயே இருப்போம், அது ஒரு வழி. 266 00:21:25,244 --> 00:21:28,330 இங்கே வரும் எல்லா கருப்பினத்தவரும், குரல் கொடுப்பவர்களும், 267 00:21:29,289 --> 00:21:32,626 அமைதி ஆகிடறாங்க, அல்லது வெளியே போயிடறாங்க. 268 00:21:32,626 --> 00:21:35,420 ஜூலியா, நம்ம இடம் நினைவிருக்கா? 269 00:21:35,420 --> 00:21:37,214 நிஜமா? நீங்க செய்யறதை நல்லா செய்யறீங்களே. 270 00:21:37,214 --> 00:21:39,800 நீங்க ஏன் உங்களை குற்றப்படுத்துறவங்களுடைய திட்டத்துல 271 00:21:39,800 --> 00:21:41,635 தெரியாம விழறீங்க? 272 00:21:41,635 --> 00:21:43,887 அதாவது, அது உங்களை எவ்வளவு பலவீனமா ஆக்குதுன்னு தெரியலையா? 273 00:21:43,887 --> 00:21:45,681 நான் அப்படிச் செய்வதாக நினைக்கலை, யாங்கோ. 274 00:21:45,681 --> 00:21:48,100 சரி தான், பாருங்க. நண்பர்களே, கடைசியில, போட்டி... 275 00:21:48,100 --> 00:21:49,726 முதல்ல, இதெல்லாம் கதை தான், சரியா? 276 00:21:49,726 --> 00:21:51,895 அதோட, இதையெல்லாம் ஆயுதமா பயன்படுத்தறாங்க? நமக்கு அது தெரியும். 277 00:21:51,895 --> 00:21:56,483 தெரியுமா? நமக்கு அது தெரியுமா? எனக்கு உறுதியா தெரியல... 278 00:21:56,483 --> 00:21:58,277 நாம பேசுவது சரியாயில்லை, சரியா? 279 00:21:58,277 --> 00:22:00,112 - வந்து, நாம... - நான் இப்போ பேசலாமா? 280 00:22:00,112 --> 00:22:02,531 - வந்து, பாதுகாப்பானதா? - ஆகட்டும். ஆம். 281 00:22:02,531 --> 00:22:04,658 நாங்க இப்போ செய்யறதெல்லாம், மியா, இந்தத் தருணத்துல, டிக் செய்யறோம். 282 00:22:04,658 --> 00:22:07,119 நாம் டிக் செய்யறோம், டைவர்சிடி புள்ளிகளை பெறுகிறோம் 283 00:22:07,119 --> 00:22:10,038 எல்லாம் ஸ்பிரெட்ஷீட்டுல, எதுக்காக? நாம அதனால நல்ல உணரப் போறோமா? 284 00:22:10,038 --> 00:22:12,165 அதாவது, நாம அனைவரும் எதிர்த்து போராடுவது, 285 00:22:12,165 --> 00:22:14,126 இனப்பாகுப்பாட்டின் அடிப்படையில திறமையை மதிப்பிடுவது... 286 00:22:14,126 --> 00:22:18,046 பல லெவல் மேலிருந்து நடக்குற தப்பு அது மட்டும்தானா, 287 00:22:18,046 --> 00:22:21,592 நாம் ஒரே இனமா இருந்தாலும் நமக்குள்ள மோசமான முட்டாளைத் தேர்வுசெய்யணுமே. 288 00:22:21,592 --> 00:22:26,013 என்னைப் பாருங்க. அதாவது என்னை எடுத்துகிட்டா, செபார்டிக் யூதன், இல்ல பர்ஷியன், 289 00:22:26,013 --> 00:22:27,347 ஆர்மீனியன், இதுல யாராகவும் நான் இருக்கலாம். 290 00:22:27,347 --> 00:22:29,308 ஆனால் என் பெற்றோர்கள் ரெண்டுபேருமே கியூபாவிலிருந்து வந்தவங்க, 291 00:22:29,308 --> 00:22:31,518 அதனால என்னை பிரௌன் நிறத்தவன்னு சொல்லுவோமா? 292 00:22:31,518 --> 00:22:35,272 - யாங்கோ, நீங்க மூன்றாம் தலைமுறை கியூபன் இல்லையா? - ஆம், ஆனால் உங்களுக்கு விஷயம் புரியலை. 293 00:22:35,272 --> 00:22:36,648 இல்லை... எவ்வளவு வேணுமானாலும் சிரிங்க. 294 00:22:36,648 --> 00:22:39,151 அது உண்மை. நீங்க சொல்வது சரிதான், வேடிக்கை தான், ஆனால்... இன்னும் நல்ல எடுத்துக்காட்டு சொல்றேன். 295 00:22:39,151 --> 00:22:40,152 - அலெக்ஸ். - என்ன? 296 00:22:40,152 --> 00:22:42,112 சரி, நாம டிஎன்ஏ-யை எடுத்துப் பார்த்து, 297 00:22:42,112 --> 00:22:44,406 உங்க முப்பாட்டன் கருப்பினத்தவர்னு கண்டுபிடிச்சோம்னு வையுங்க. 298 00:22:44,406 --> 00:22:46,617 சரியா, அப்படினா நான் திடீர்னு கருப்பினத்தவரா ஆயிடுவோமா? 299 00:22:46,617 --> 00:22:47,659 அவர் சொல்வதுல அர்த்தம் இருக்கு. 300 00:22:47,659 --> 00:22:48,869 அடக் கடவுளே. 301 00:22:52,664 --> 00:22:54,666 நாம இந்த டிஎன்ஏ-யை இதுல ஏதாவது ஒரு இடத்திற்கு அனுப்பி, 302 00:22:54,666 --> 00:22:57,711 இன்னிக்கு என் முப்பாட்டன் கருப்பினத்தவர்னு கண்டுபிடிச்சா, 303 00:22:57,711 --> 00:23:00,506 இந்த தருணத்திலிருந்து அலெக்ஸ் லவி கருப்பினத்தவரா? கருப்பினத்தவரா? 304 00:23:00,506 --> 00:23:02,341 யாங்கோ, இதை ஸ்டண்டா மாத்தாதீங்க. 305 00:23:02,341 --> 00:23:05,010 இது எவ்வளவு அபத்தம்னு காட்ட விரும்பறேன். அது புரியலையா? 306 00:23:05,010 --> 00:23:07,554 - பாருங்க. இது எதையும் சரிபண்ணல. - என்ன? இல்ல. 307 00:23:07,554 --> 00:23:08,889 - சற்றும் உதவல. - அது இதிலுள்ள பாகுபடுத்தும் தன்மை தான். 308 00:23:08,889 --> 00:23:09,932 அது தான் சரிப்பட்டு வரலை, அலெக்ஸ். 309 00:23:11,099 --> 00:23:13,602 நீங்க இதை நடத்துறீங்களா... நான் இப்போ திரும்பி வந்துவிடுவேன். 310 00:23:13,602 --> 00:23:15,187 - என் கவலை... - ஆம். தொடர்ந்து பேசுங்க. 311 00:23:15,187 --> 00:23:17,898 நாம இங்கேதான் முட்டுக்கட்டையை சந்திக்கிறோம். 312 00:23:17,898 --> 00:23:20,442 நம்ம அனைவருக்கும் எண்ணங்கள் நல்லவைதான்... 313 00:23:20,442 --> 00:23:22,194 கிறிஸ், பொறு. 314 00:23:24,071 --> 00:23:25,572 அப்போ அங்கே அதை நடத்தறதுக்கு என்ன அர்த்தம்? 315 00:23:26,698 --> 00:23:29,159 இதுபோல திறந்து பேசினால் தீர்வு காண உதவும்னு நினைச்சேன். 316 00:23:29,159 --> 00:23:31,578 "அலெக்ஸ், அன்ஃபில்டெர்டு" நிகழ்ச்சியில சிபில் பேசுவதற்கு முன்னாடியா? 317 00:23:32,746 --> 00:23:35,040 அவங்க பிரௌன் நிறத்தவர்களுக்கு எவ்வளவு தோழமை கொண்டிருக்காங்கன்னு காட்டவா? 318 00:23:35,040 --> 00:23:36,667 என் பதவிக்கு மீறிய தீர்மானம் அது. 319 00:23:36,667 --> 00:23:39,419 நம்ம இருவருக்குமே இன்னும் பதவி உயர்வு தேவைன்னு நினைக்கிறேன். 320 00:23:39,419 --> 00:23:40,629 ஆம். 321 00:23:42,965 --> 00:23:46,468 சிபிலோ அல்லது இந்த கார்ப்பரேட் இயந்திரமோ 322 00:23:46,468 --> 00:23:48,136 உங்க திறமை மேல உங்களுக்கே சந்தேகத்தை உருவாக்க அனுமதிக்காதீங்க. 323 00:23:48,136 --> 00:23:50,556 என் திறமை மேல எனக்கு சந்தேகம் இல்லை. மத்தவங்க சந்தேகப்படறாங்கன்னு எனக்குத் தெரியாம போச்சு. 324 00:23:52,474 --> 00:23:53,642 நான் அதுல ஒருத்தி இல்லை. 325 00:23:53,642 --> 00:23:56,228 அப்படியானால் நீங்க ஏன் என்னை ஒரு புதிய தயாரிப்பாளருடன் இணைத்துவிடல? 326 00:23:57,187 --> 00:23:59,106 பெரிய-லெவல் தயாரிப்பாளர்களை ஈர்ப்பது கஷ்டமா இருக்கு. 327 00:23:59,106 --> 00:24:00,482 ஏன்னு எனக்குப் புரியலையே. 328 00:24:14,121 --> 00:24:17,708 - அந்த மீட்டிங் என்ன ஆச்சு? - நான் அதை முடிச்சுட்டேன். எந்த தீர்வும் வரலை. 329 00:24:19,543 --> 00:24:20,377 கிறிஸ் எப்படி இருக்கிறார்? 330 00:24:20,377 --> 00:24:22,129 இந்த தருணத்துல நீங்க அவங்களா இருந்தா எப்படி இருக்கும்? 331 00:24:22,129 --> 00:24:24,965 ஆமாம். இந்த விஷயம் மறையற வரை நம்ம அனைவருக்குமே கஷ்டமான நாட்கள் தான். 332 00:24:24,965 --> 00:24:26,925 ஆனால், அது நடக்குமா என்ன? போகுமா? 333 00:24:28,760 --> 00:24:30,846 சிபிலிடமிருந்து வந்த ஒரு ஈமெயிலுக்கு நாம இப்படி கையைப் பிசைந்து இருப்பது, 334 00:24:30,846 --> 00:24:32,973 புற்றுநோய் வந்ததுக்கு பேண்ட்-ஏய்ட் போடுவது போல. 335 00:24:33,682 --> 00:24:36,101 அதோட ஸ்டெல்லா, இன்னொரு விஷயம், கிறிஸும், இன்னும் நூற்றுக்கணக்கான 336 00:24:36,101 --> 00:24:38,812 ஊழியர்களுக்கும், பட்ஜெட் குறைப்புங்கிற பெயர்ல, சம்பளத்தை குறைச்சு தருவதைப் பத்தி 337 00:24:38,812 --> 00:24:40,189 எங்க எல்லோருக்கும் தெரிஞ்சிருக்கணும். 338 00:24:40,939 --> 00:24:44,193 நான் தான் ஜூலியா, லேலா, இன்னும் அதுபோல, கசக்கிப் பிழியப்பட்டவங்க, 339 00:24:44,193 --> 00:24:48,113 மதிக்கப்படாதவங்க, சம்பளம் குறைவா வாங்குறவங்க அனைவரையும், நான் பார்த்துக்கணும். 340 00:24:48,113 --> 00:24:50,282 ஆனால் ஆம். ஆனால் முக்கியமான விஷயங்களை பார்க்க வேண்டாம்? 341 00:24:50,282 --> 00:24:53,952 குறைச்சலான செலவுல நிகழ்ச்சியை செய்யுங்க. குறைஞ்ச செலவுல நிறையா. கற்பனை செய்யுங்க. 342 00:24:53,952 --> 00:24:55,287 இந்த ரேட்டிங் போரை ஜெயிக்கணும். 343 00:24:55,287 --> 00:24:57,289 அவசியமானால், அலுவலகத்திலேயே படுத்துக்கோங்க. 344 00:24:57,289 --> 00:25:00,834 ஏன்னா, அப்படியெல்லாம் செய்தால் தான் பெரும் தொற்றுல, நாம கடையை மூடாம சமாளிக்க முடியும். 345 00:25:01,668 --> 00:25:03,879 ஹேக் ஆனதுக்கு அப்புறமும் வேலை தொடர்ந்து நடக்கணுமே. 346 00:25:03,879 --> 00:25:06,215 இதையெல்லாம் நடத்துவது நான்தான் என்றாலும், 347 00:25:06,215 --> 00:25:10,219 என்னையும் அவங்க எடுத்துட முடியுங்கிறது, உஙகளுக்கே மட்டமா தெரியல, ஸ்டெல்லா? 348 00:25:11,428 --> 00:25:14,556 ஒருவேளை அடிமைத்தனத்தைவிட, யூபிஏ ஒரு படி மேலன்னு சொல்லலாம். 349 00:25:16,850 --> 00:25:18,769 - ஆம், நீங்க சரியா தான் சொல்றீங்க. - சரியாத்தான் சொல்றேன்னு எனக்குத் தெரியும். 350 00:25:19,520 --> 00:25:22,022 ஆனால் நானும் இங்கே தானே இருக்கேன், அப்போ, என்னைப் பத்தி என்ன புரியுது? 351 00:25:22,022 --> 00:25:26,360 நாம இங்கிருந்து வெளியேறலாம். இன்றிரவு நாம நல்ல குடிக்கப் போறோம். 352 00:25:27,486 --> 00:25:31,156 - ஸ்டெல்லா, இல்ல. எனக்கு நேரம் இல்லை. - என் பதவியை காட்டி கட்டாயப்படுத்த வைக்காதே. 353 00:25:31,156 --> 00:25:32,324 அது என் உத்தரவு. 354 00:25:32,324 --> 00:25:33,575 நாம இங்கிருந்து வெளியே போறோம், 355 00:25:33,575 --> 00:25:36,745 நம்ம புத்தி கெட்டுப் போற வரைக்கும் குடிக்கிறோம். 356 00:25:36,745 --> 00:25:41,458 இதுக்கான செலவு எல்லாத்தையும் நான் ஏத்துக்கறேன், அதோட நாம கிறிஸையும் கூப்பிடறோம். 357 00:25:43,460 --> 00:25:45,212 - இப்போ சொல்லு, இது என்ன நிறம்? - சிகப்பு. 358 00:25:45,963 --> 00:25:48,215 சிகப்பு. நல்லா சொன்ன, நைமா. 359 00:25:48,215 --> 00:25:52,261 இந்தா, இந்தா. இதோ பாரு... ஹே! இது என்ன நிறம்? 360 00:25:52,261 --> 00:25:55,973 - ஆரஞ்சு. - ஆரஞ்சு! அற்புதம். 361 00:25:58,684 --> 00:25:59,852 அடுத்தது என்னன்னு தெரியுமா, ம்ம்? 362 00:25:59,852 --> 00:26:01,895 எனக்கு முன்னாடி போறயா, ம்ம்? 363 00:26:01,895 --> 00:26:03,397 ஓ, அருமை. இதைப் பாரு. பச்சை. 364 00:26:03,397 --> 00:26:04,481 ஸ்டெல்லா கைபேசி 365 00:26:05,065 --> 00:26:08,235 அது என்னது? ஹே! ஹை-ஃபைவ், ஹை-ஃபைவ். 366 00:26:10,195 --> 00:26:11,947 சரி, நீ கிறுக்குத்தனமா இருக்க. தரையிலிருந்து எழுந்துக்கோ. 367 00:26:14,074 --> 00:26:15,659 "உன் வாரம் எப்படி இருந்தது, தேனே?" 368 00:26:15,659 --> 00:26:18,871 "வந்து, நான் ஒருமுறை மட்டுமே சந்தித்துள்ள ஒருவர், என்னைப் பற்றி எழுதிய 369 00:26:18,871 --> 00:26:21,832 இனவெறி ஈமெயிலை நான் படிக்க வேண்டியிருந்தது. 370 00:26:21,832 --> 00:26:24,710 அதுக்கு அப்புறம் எங்க சீஈஒ, அதை இரகசியமாக வச்சுக்க, 371 00:26:24,710 --> 00:26:26,503 - எனக்கு லஞ்சம் தரேன்னார். - நிறுத்து. 372 00:26:26,503 --> 00:26:29,673 அதுக்கு ஏதோ ஒரு நிருபர், நான் இதைப் பத்தி என்ன செய்யப் போறேன்னு கேட்டாங்க. 373 00:26:29,673 --> 00:26:33,969 அதுக்கு அப்புறம் என் கருப்பின பாஸ், நான் அமைதியா இருக்கணும்னும், தொடர்ந்து செல்லணும்னு சொன்னாங்க." 374 00:26:35,012 --> 00:26:36,388 அதனால வேலையைவிட நினைக்கிறயா? 375 00:26:38,307 --> 00:26:39,725 நான் எதையும் விடப் போறதில்லைன்னு உங்களுக்குத் தெரியும். 376 00:26:39,725 --> 00:26:42,144 நான் சொல்ல வருவது, நீ போதுமான அளவு அங்கே வேலை செய்தாச்சு. 377 00:26:42,644 --> 00:26:44,813 The Morning Show நிகழ்ச்சி நிரந்தரமாக நடக்கப் போறதில்லை. 378 00:26:44,813 --> 00:26:46,273 இங்கே வா, இங்கே வா. 379 00:26:48,108 --> 00:26:49,359 நாம நல்லாதான் இருக்கோம், தெரியுமா. 380 00:26:49,860 --> 00:26:52,029 நமக்குத் தேவையான அளவு விளம்பர என்டார்ஸ்மெண்டுகள் இருந்தன, 381 00:26:52,029 --> 00:26:56,658 - இருந்தும் உங்க பேச்சை கேட்டு வேலைக்கு சேர்ந்தேன். - நான் உன்னை சேர சொல்லலை. 382 00:26:56,658 --> 00:26:58,744 அவங்க என் வயித்துல அடிக்கறாங்கன்னு தோணுதுன்னு உங்ககிட்ட நான் சொன்னேன், 383 00:26:58,744 --> 00:27:01,205 - நீங்க தான் அதை வலியுறுத்த வேண்டாம்னு சொன்னீங்க. - இல்ல, இல்ல. 384 00:27:01,205 --> 00:27:02,623 என் மேல பழியைப் போட நான் விட மாட்டேன் 385 00:27:02,623 --> 00:27:04,416 ஏன்னா இந்த வெள்ளையர்களுக்கு கிறுக்கு பிடிச்சிடுச்சு. 386 00:27:04,416 --> 00:27:06,001 அவங்ககிட்டேர்ந்து முடிந்த அளவு பணத்தை கறந்திருக்கணும். 387 00:27:06,001 --> 00:27:07,878 - இப்போ நம்மால அது முடியும். - இல்லை. 388 00:27:07,878 --> 00:27:10,964 நீ ஒரு முறை வழக்கு போட்டா, வம்பு பிடிச்சவன்னு நிரந்தரமா பேர் நின்னுடும். 389 00:27:12,090 --> 00:27:13,342 அப்படியா? 390 00:27:19,848 --> 00:27:20,933 என்னை மன்னிக்கணும். 391 00:27:20,933 --> 00:27:23,060 - இது ஒரு நிருபராக இருந்தால்... - நான் பார்த்துக்கறேன். 392 00:27:27,022 --> 00:27:28,190 அது அலெக்ஸ். 393 00:27:28,190 --> 00:27:30,484 ஆம், சரி. அம்மா இப்போ வந்துடறேன். 394 00:27:32,152 --> 00:27:33,529 இதை சீக்கிரமா முடிக்கணும். 395 00:27:37,074 --> 00:27:38,367 நான் அவங்களைப் பார்த்துக்கறேன், பேபி. 396 00:27:41,370 --> 00:27:42,579 - அலெக்ஸ். - ஹை. 397 00:27:43,121 --> 00:27:46,124 நான் முன் அறிவிப்பு இல்லாம வந்ததுக்கு மன்னிக்கணும். 398 00:27:46,124 --> 00:27:47,417 நான் அறிவிக்க முயற்சி செய்தேன், 399 00:27:47,417 --> 00:27:50,170 ஆனால் நீங்க ஃபோனை எடுக்கவும் இல்ல, டெக்ஸ்ட் மெஸெஜுகளுக்குப் பதிலும் தரலை. 400 00:27:51,380 --> 00:27:53,048 - நல்லது. வாங்க. - நல்லது. 401 00:27:54,466 --> 00:27:55,467 ஹே, மார்க்கஸ். 402 00:27:55,968 --> 00:27:57,469 ஹே, அலெக்ஸ். உங்கள பார்ப்பதுல சந்தோஷம். 403 00:28:16,697 --> 00:28:19,533 வீல் மார்சாலா, அற்புதம். 404 00:28:20,242 --> 00:28:21,785 அந்த கன்னுக்குட்டிகளைப் பத்தி வருத்தமா தான் இருக்கு, 405 00:28:21,785 --> 00:28:23,745 அவற்றுக்கு வரப் போகும் மோசமான முடிவை அறியாமல், 406 00:28:23,745 --> 00:28:25,539 அவற்றின் குறுகிய வாழ்க்கையை கூண்டுக்குள்ளயே கழிக்கின்றன. 407 00:28:25,539 --> 00:28:27,249 நிஜமாவே, மனசு ரொம்ப கஷ்டமா தான் இருக்கு, 408 00:28:27,249 --> 00:28:32,421 ஆனால் இதோ, இந்த வீல் மார்சாலா, என் உணர்வுகளை சோதிக்குது. 409 00:28:32,421 --> 00:28:35,799 இந்த வெட்டிப் பேச்சை எல்லாம் நிறுத்துவோம், கோரி. என்னை ஏன் இவ்வளவு தூரம் ஊருக்குள்ள வரவழைச்ச? 410 00:28:35,799 --> 00:28:39,178 லியோனார்ட், அப்பர் ஈஸ்ட் சைட்-ஐ தாண்டி ஒரு உலகம் இருக்குன்னு தெரியுமா. 411 00:28:39,678 --> 00:28:42,973 ஆம், அதனால தான் நான் அப்பர் ஈஸ்ட் சைட்ல வசிக்கறேன். 412 00:28:44,183 --> 00:28:45,934 எங்களுக்கு கொஞ்சம் பிரைவசி வேண்டியிருந்தது, 413 00:28:45,934 --> 00:28:49,563 நிருபர்களின் விமர்சனங்கள் ஊடுருவும் கண்கள், இதெல்லாத்திலிருந்தும் விலக நினைத்தோம். 414 00:28:49,563 --> 00:28:53,942 எனவே, இப்போ சிபிலின் ஈமெயில் கசிந்த பிறகு, 415 00:28:53,942 --> 00:28:56,612 பாலின் ஆஃபரைப் பத்தி, போர்டு என்ன நினைக்குது? 416 00:28:57,404 --> 00:28:58,822 நாங்க ரொம்ப ஆனந்தமா இருக்கோம். 417 00:28:58,822 --> 00:29:02,993 அதாவது, இனவெறி மோசடிகள். பிசினஸுக்கு ரொம்ப நல்லதாச்சே. 418 00:29:02,993 --> 00:29:04,077 நீங்க சொல்ல வருவது புரியுது. 419 00:29:05,245 --> 00:29:07,122 இந்த மேல் பூச்சு பேச்சை எல்லாம் போதும். 420 00:29:07,789 --> 00:29:10,709 நீங்க சீஈஓ பதவிக்கு அமர்த்தப்படுவதையே நான் எதிர்த்தேன். 421 00:29:10,709 --> 00:29:13,378 அதுக்குப் பிறகு, நீங்க சில வெற்றிகளைத் தந்திருக்கீங்க. 422 00:29:14,379 --> 00:29:18,800 ஆனால் உங்களுக்கு குழப்பம் மிகவும் விருப்பமானது, ஆனால் எனக்கும் யூபிஏக்கும் அதில் விருப்பமில்லை. 423 00:29:19,384 --> 00:29:22,387 அப்படிச் சொன்னாலும், நிச்சயமா, நான் 424 00:29:22,387 --> 00:29:25,349 நமக்கு பால் மார்க்ஸுடன் ஒரு ஒப்பந்தத்தைப் பெற்றுத் தந்தா, நான் முசோலீனிக்கு கூட ஆதரவு தருவேன். 425 00:29:26,016 --> 00:29:28,810 நீங்க ஒரு ஃபாசிஸ்டா இருப்பீங்கன்னு நான் நினைக்கவேயில்லை, லியோனார்ட். 426 00:29:29,811 --> 00:29:32,773 ஆனால் உங்களுக்கு இன்னும் வாக்குகள் கிடைக்கலையே. 427 00:29:33,315 --> 00:29:35,442 நான் உங்களுக்கு வெளிப்படையா ஆதரவு தர முடியாது. 428 00:29:35,442 --> 00:29:38,070 நிஜமாவே போர்டுல சிபில் தான் சிறப்பானவங்கன்னு நினைக்கறீங்களா? 429 00:29:40,989 --> 00:29:43,784 சரி, அந்த மௌனம் தான் எனக்குத் தேவை. 430 00:29:44,409 --> 00:29:48,455 அதோட சிபில் பதவியில் இருந்து இறங்கிட்டா, வேற யாராவது அந்த இடத்துக்கு வரணும். 431 00:29:48,455 --> 00:29:51,500 இயற்கை வெற்றிடத்தை வெறுக்கிறது. 432 00:29:51,500 --> 00:29:53,794 நான் பல போர்டுகள்ல இருந்திருக்கேன், கோரி. 433 00:29:53,794 --> 00:29:59,633 நீங்க சிபிலுக்குக் கொடுத்ததுல பாதி பிரச்சினைகளை தந்தாலும், 434 00:30:00,342 --> 00:30:01,552 எனக்கு அது தேவையில்லை. 435 00:30:02,803 --> 00:30:05,222 என்னுடைய தந்தை ஒரு பின் மேனா இருந்தார், தெரியுமா? 436 00:30:06,139 --> 00:30:07,933 மன்னிக்கணும், பின் மேனா? 437 00:30:08,600 --> 00:30:13,105 இங்கே நீங்க அவங்களை எப்படி அழைக்கிறீங்களோ. குப்பை அள்ளுறவர், சுகாதார சிப்பந்தி. 438 00:30:13,105 --> 00:30:19,152 அவருடைய வேலை நாட்கள் முழுவதிலும் இடுப்பு-அளவு ஆழம் 439 00:30:19,152 --> 00:30:22,030 மற்றவர்களின் கழிவில் நின்னுகிட்டு வேலை செய்வதைப் பார்த்திருக்கேன், 440 00:30:22,030 --> 00:30:27,995 அதுக்காக அவர் சிறிதும் வருத்தப்படல, ஏன்னா நானும் அதே மாதிரி குப்பை அள்ளக் கூடாதுன்னு தான். 441 00:30:27,995 --> 00:30:32,082 நான் இதுவரை குப்பை அள்ளுறவனா இருந்ததில்லை. இனி நான் ஆரம்பிக்க மாட்டேன். 442 00:30:32,666 --> 00:30:36,211 எனவே, கோரி, நீங்களே உங்க குப்பையை சுத்தம் செய்யுங்க, 443 00:30:37,379 --> 00:30:39,298 இல்ல, மத்தவங்களுக்கு வழியை விடுங்க. 444 00:30:45,846 --> 00:30:48,849 - இன்னொரு சுத்து? ஆம்! - ஆமாம், நிச்சயமா. 445 00:30:50,058 --> 00:30:51,351 உங்க மார்பு பெரிசாகுது. 446 00:30:51,351 --> 00:30:52,519 என்ன? 447 00:30:52,519 --> 00:30:55,772 உன் பிரா. உன் பிராவைக் கூப்பிடறாங்க. 448 00:30:56,815 --> 00:31:00,861 - நிச்சயமா அது கிறிஸ் தான். - அவளை இங்கே வரச் சொல்லு. 449 00:31:00,861 --> 00:31:02,196 அது ப்ராட்லி. 450 00:31:02,196 --> 00:31:03,113 ப்ராட்லி மொபைல் 451 00:31:03,113 --> 00:31:05,324 அவளுடைய வெள்ளையின குற்றத்தை மறக்க விரும்பறாளா? 452 00:31:05,324 --> 00:31:08,243 அவ நல்லதுக்கு தான் சொல்றான்னு தெரியும், ஆனால் யாங்கோவின் மரவு வழி பாடத்துக்குப் பிறகு, 453 00:31:08,243 --> 00:31:12,122 வேலை-நேரத்துக்கு அப்புறம் இன்னொரு நிகழ்ச்சியை என்னால செய்ய முடியாது. 454 00:31:12,122 --> 00:31:14,416 மன்னிக்கணும், ப்ராட்லி ஜாக்சன். 455 00:31:14,416 --> 00:31:16,919 ஓ, யாங்கோ. 456 00:31:18,212 --> 00:31:20,255 தெருவில போற ஒரு ஆளை குத்தினானே நினைவிருக்கா? 457 00:31:20,255 --> 00:31:21,632 ஆமாம், இருக்கு. 458 00:31:21,632 --> 00:31:27,387 சரி, அது ஆண் ஆதிக்கப் பேச்சை ஆதரிப்பது போல இருப்பதால, நான் அதைச் சொல்லக் கூடாது, 459 00:31:27,387 --> 00:31:29,306 ஆனால் அது ரொம்ப நல்லாயிருந்தது. 460 00:31:29,806 --> 00:31:31,058 ரொம்ப ஈர்ப்புடையதா இருந்தது. 461 00:31:31,600 --> 00:31:34,436 யாங்கோ பிரச்சினையும் தரலாம் 462 00:31:34,436 --> 00:31:36,313 - அப்படியே வசீகரமாவும் ஆகலாம். - அப்படியே வசீகரமாவும் ஆகலாம். 463 00:31:36,313 --> 00:31:37,856 - நாம அதை சத்தமா சொன்னோமா? - ஓ, இல்ல. 464 00:31:37,856 --> 00:31:39,775 என் ஃபோன் அதைக் கேட்குதா? 465 00:31:45,072 --> 00:31:46,198 நான் இன்னும் டிரிங்க்ஸ் கொண்டு வரேன். 466 00:31:46,198 --> 00:31:48,242 ஹை, நான்... ஆம், நன்றி. 467 00:31:48,825 --> 00:31:49,660 ஹே. 468 00:31:50,244 --> 00:31:52,412 பொறு, அது... அது கைலா? 469 00:31:53,705 --> 00:31:54,831 அடக் கடவுளே, ஆமாம். 470 00:31:58,001 --> 00:31:59,920 நான் அவனுடன் போய் பேசி, கோரி என்ன செய்யறான்னு கேட்க போறேன். 471 00:31:59,920 --> 00:32:01,046 - இல்ல! நீ செய்யக் கூடாது... - ஆம். 472 00:32:04,424 --> 00:32:07,386 - கைலா? அடக் கடவுளே. - ஸ்டெல்லா? 473 00:32:07,386 --> 00:32:09,179 - உள்ளே வாங்க. வாங்க. - ஹை. ஹை. 474 00:32:09,179 --> 00:32:10,556 - ஹை. - என்ன நடக்குது? 475 00:32:10,556 --> 00:32:12,474 - இது கிறுக்குத்தனம். - ஆமாம். 476 00:32:13,225 --> 00:32:14,893 இந்த தருணத்துல கோரி போர்டுடன் மீட்டிங்குல இருக்கார். 477 00:32:14,893 --> 00:32:17,104 யூபிஏ-ஐ சீரமைப்பது பத்தியெல்லாம் அவருக்கு கவலையே இல்லை. 478 00:32:17,104 --> 00:32:20,691 அவர் சிபிலுடன் போராட்டம், அப்புறம் நாம... நாம எல்லாம் பகடைக் காய்கள். 479 00:32:22,818 --> 00:32:25,863 - என்ன? - நான் ஒரு பகடைக் காய். நீ ஆட்டத்துல இருக்க. 480 00:32:25,863 --> 00:32:28,115 என்ன? அதுக்கு என்ன அர்த்தம்? 481 00:32:28,115 --> 00:32:30,158 சிபில் தான் உன் ஆளு, இல்ல? 482 00:32:30,158 --> 00:32:32,119 இல்ல, தெரியலை... 483 00:32:32,119 --> 00:32:33,537 பொறு, என்ன? 484 00:32:33,537 --> 00:32:37,291 நான் அவங்கள பாதுகாக்கறேன், நான் அவங்களுக்கு உடந்தைன்னு நினைக்கிறயா? 485 00:32:37,291 --> 00:32:40,169 ஸ்டெல்லா, எனக்குக் குழப்பமா இருக்கு, நீங்க ஏன் அவங்க பக்கம் பேசறீங்க? 486 00:32:41,003 --> 00:32:44,047 ஆதிகாரம் எங்கே இருக்கோ அங்கே நீங்க சேர்ந்துப்பது போல இருக்கு. 487 00:32:44,047 --> 00:32:45,382 அது என் ஸ்டைல் இல்லை. 488 00:32:46,133 --> 00:32:47,593 சிபிலிடம் பிரச்சினைகள் இருக்கலாம், 489 00:32:47,593 --> 00:32:52,556 ஆனால் கோரி மாதிரி நம்மள பால் மார்க்ஸ் கிட்ட விற்க முயற்சி செய்யாமலாவது இருக்காங்களே. 490 00:32:52,556 --> 00:32:56,476 சரி, பால் இன்னொரு துரையா இருக்கலாம், ஆனால் அவன் கிட்ட பணம் நிறைய இருக்கு. 491 00:32:57,227 --> 00:33:00,397 இந்த நிறுவனத்துல பதவியில இருக்கிறவங்க எல்லோரும் பணம் இல்லைன்னு அழுவது சலிப்பாயில்ல? 492 00:33:06,945 --> 00:33:07,946 என்ன? 493 00:33:08,739 --> 00:33:09,907 நீங்க எதைச் சொல்லாம மறைக்கிறீங்க? 494 00:33:09,907 --> 00:33:13,660 பாலும் நானும், நாங்க சேர்ந்து வேலை செய்திருக்கோம். 495 00:33:14,411 --> 00:33:16,955 நமக்கு ஒரு வரலாறு இருக்கு, அது நல்லது இல்ல. 496 00:33:16,955 --> 00:33:20,417 - அவன் எதுவும் செய்தானா... - இல்ல, இல்ல. அப்படியெல்லாம் எதுவும் இல்லை. 497 00:33:20,417 --> 00:33:21,502 அவன் ரொம்ப சாமர்த்தியசாலி. 498 00:33:22,002 --> 00:33:23,795 பாலைப் பத்தி ஒரு விஷயம் சொல்ல வேண்டுமானால்... 499 00:33:27,341 --> 00:33:28,175 அவன் ஈவு இரக்கமில்லாதவன். 500 00:33:30,344 --> 00:33:32,304 - நீ அதை கோரியிடம் சொன்னயா? - அவருக்கு அக்கறையில்லை. 501 00:33:33,472 --> 00:33:35,516 அந்த கட்டடத்துல யாரை நம்ப முடியும்? 502 00:33:35,516 --> 00:33:37,351 போஸ்டர்கள்ல அலெக்ஸ் லவியின் முகத்துக்குக் கீழே 503 00:33:37,351 --> 00:33:41,104 பெரிய எழுத்துக்கள்ல நம்பிக்கைன்னு போடறது தான் யூபிஏ-யால அதை பெற முடிந்த ஒரே வழி. 504 00:33:46,818 --> 00:33:47,819 நீ வந்தயா. 505 00:33:48,737 --> 00:33:50,572 இனிய இரவை நான் மிஸ் பண்ணிட்டேன் போலயிருக்கே. 506 00:33:50,572 --> 00:33:53,742 - ஹே. - ஹே, கிறிஸ், நீ எப்படி தாக்குப்பிடிக்கிற? 507 00:33:53,742 --> 00:33:56,453 ஆம், நான் ஏதோ சாட்சியை காப்பாத்துற திட்டத்துல இருப்பது போல இருக்கு, அதனால... 508 00:33:56,453 --> 00:33:57,955 ஏதாவது அமைதியான இடத்துக்குப் போகலாமா? 509 00:33:57,955 --> 00:33:59,873 - அதாவது, அங்கே ஒரு... - அமைதியெல்லாம் வேண்டாம். 510 00:34:00,916 --> 00:34:03,752 நான் டிஎம்எஸ்-ல சிபிலுடன் நேர்காணல் நடத்தணும். 511 00:34:06,797 --> 00:34:08,966 - நிஜமாவா? - அலெக்ஸும் நானும் அதைப் பத்தி பேசினோம், 512 00:34:10,132 --> 00:34:11,134 அது நானாதான் இருக்கணும். 513 00:34:14,888 --> 00:34:15,889 சரி. 514 00:34:17,014 --> 00:34:18,766 - நீ உறுதியா இருந்தா மட்டும் இதைச் செய். - ஆம். 515 00:34:18,766 --> 00:34:20,686 இதுல உனக்கு நிரூபிக்க எதுவும் இல்லை. 516 00:34:20,686 --> 00:34:21,728 எனக்குத் தெரியும். 517 00:34:21,728 --> 00:34:26,525 என்னை நம்புங்க, எனக்கு சிபிலை நேர்காணல் செய்வதுல எந்த விருப்பமும் இல்லை, ஆனால் செய்வேன். 518 00:34:28,068 --> 00:34:30,987 ஹே, ரேட்டிங்குகளை யோசிச்சுப் பாரு. 519 00:34:30,987 --> 00:34:33,197 அந்த ரேட்டிங்குகள், ஆம். 520 00:34:33,197 --> 00:34:35,242 கண்டிப்பா முடியாது. அவங்க செய்யக் கூடாது. 521 00:34:35,242 --> 00:34:38,745 "அலெக்ஸ், அன்ஃபில்டெர்டு" என்பது வேற, ஆனால் யாரும் The Morning Show-வில 522 00:34:38,745 --> 00:34:41,206 சொல்லப்படுகிற ஒபாமாவின் "பியர் சம்மிட்"-ஐ பார்க்க மாட்டேங்குறாங்க. 523 00:34:41,206 --> 00:34:44,208 அவராலயே முடியலைன்னா, நிச்சயமா நம்மால அது முடியாது. 524 00:34:44,208 --> 00:34:48,338 நான் பிரார்த்தனை செய்வேன், ஆனால் வெற்றி கிடைக்காது. 525 00:34:48,839 --> 00:34:52,467 நானும் பிரார்த்தனையை விரும்புறேன். குறிப்பா, ஒரு நெட்வொர்க்கின் சீஈஒ பதவியை 526 00:34:52,467 --> 00:34:55,179 எடுத்துக்கொள்ள, அவருடைய ஒரு சங்கடமான ஈமெயிலை கசியவிடுபரும், 527 00:34:55,179 --> 00:34:58,515 ஒரு பில்லியனருடன் ஒப்பந்தம் செய்யறதுக்காக நானூறு வருட இனவெறியை மிகச் சுலபமா 528 00:34:58,515 --> 00:35:02,686 தூண்டிவிட்டு, ஆயுதமா பயன்படுத்துறவருக்காக பிரார்த்தனை செய்ய மிகவும் விரும்பறேன். 529 00:35:24,666 --> 00:35:26,877 இது பெரிய குற்றச்சாட்டு, ஸ்டெல்லா. 530 00:35:26,877 --> 00:35:28,587 நான் தப்பு செய்யறேன்னு நீங்க சொல்றதுக்கு முன்னாடி, 531 00:35:28,587 --> 00:35:30,923 பொய் சொல்லும்போது இடது துடிக்கும்னு நீங்க தெரிஞ்சுக்கணும். 532 00:35:34,134 --> 00:35:36,720 இது உங்க கட்டுப்பாட்டை மீறி போயிடுச்சு, கோரி. 533 00:35:40,182 --> 00:35:45,395 இல்ல, இல்ல. இல்ல, என்னால முடியாது. நான் The Morning Show-வில போக முடியாது. 534 00:35:45,395 --> 00:35:47,564 சிபில், நீங்க இதைச் செய்தே ஆகணும். 535 00:35:47,564 --> 00:35:51,777 கிறிஸ் அதைதான் விரும்பறாங்க, அவங்களுக்கும் பேச உரிமை இருக்கு. 536 00:35:51,777 --> 00:35:56,615 ஏதோ வலிமையற்ற வெள்ளையின பெண்ணைப் போல நடப்பதை முதல்ல நிறுத்துங்க. 537 00:35:56,615 --> 00:35:58,075 நான் வலிமை இல்லாதவளா? 538 00:35:58,784 --> 00:36:00,661 நீ 70-கள்ல உன்னால தாக்குப்பிடிச்சிருக்க முடியுமா? 539 00:36:02,746 --> 00:36:05,582 நீங்க மிகவும் தைரியமானவங்கன்னு எங்களுக்குத் தெரியும். 540 00:36:11,630 --> 00:36:18,220 நான் மீண்டும் மீண்டும் அதை என் மனசுல அசைபோடறேன். 541 00:36:20,222 --> 00:36:21,765 நான் அதை எழுதினேன்னு என்னால நம்பவே முடியலை. 542 00:36:23,559 --> 00:36:28,772 நான்... நான் வேலையில உள்ள இன்னொரு பெண்ணுக்கு பாதகம் செய்ய மாட்டேன். 543 00:36:31,024 --> 00:36:33,360 - நான் ஏன் அதைச் செய்யணும்? - எனக்குத் தெரியாது. 544 00:36:33,360 --> 00:36:36,697 அதுக்கு நீங்க டிஎம்எஸ் நிகழ்ச்சியில தான் பதில் சொல்லணும். 545 00:36:36,697 --> 00:36:39,533 ஏன்? அவங்க... நான் யாருன்னு தான் அவங்க தீர்மானிச்சுட்டாங்களே. 546 00:36:40,117 --> 00:36:43,120 நான் போனதுக்குப் பிறகு நீயே பாரு, 547 00:36:43,120 --> 00:36:46,623 அவங்க பிரச்சினையை தீர்த்ததாக... பாசாங்கு செய்வாங்க. 548 00:36:47,583 --> 00:36:50,460 மாற்று நிறமுள்ள ஒருவரைப் பார்த்தால் தெருவின் மறுபக்கமா 549 00:36:50,460 --> 00:36:52,004 நடந்து போவாங்க. 550 00:36:53,088 --> 00:36:56,466 நான்... நான் அதை நேரலையில் சொல்ல மாட்டேன். 551 00:36:56,967 --> 00:36:58,051 அடக் கடவுளே. 552 00:37:00,179 --> 00:37:01,180 நான் ஜோக் அடிச்சேன். 553 00:37:03,891 --> 00:37:05,267 சற்றும் ரசனையில்லாத ஜோக். 554 00:37:05,267 --> 00:37:09,438 ஆனால் இப்போ, அந்த ஜோக்கே என் அடையாளம் ஆயிடுச்சா? 555 00:37:09,438 --> 00:37:11,356 என் குடும்பத்தின் மரபு என்ன ஆச்சு? 556 00:37:12,232 --> 00:37:17,404 என்பது வருடங்களா நாங்க உருவாக்கியது எல்லாம், யோசிக்காம அனுப்பிய... 557 00:37:17,404 --> 00:37:19,698 ஒரே ஒரு ஈமெயிலினால மறைஞ்சு போயிடுமா? 558 00:37:19,698 --> 00:37:22,743 சிபில், இது ஒரு ஈமெயில் மட்டும் இல்ல. 559 00:37:22,743 --> 00:37:28,707 அதே வேலைக்கு, ஒரு கருப்பினப் பெண்ணைவிட, வெள்ளையினப் பெண்ணுக்கு அதிகப் பணம் கொடுத்துள்ளீர்கள். 560 00:37:28,707 --> 00:37:33,045 அது உங்களுடைய நிஜ தன்மையை பிரதிபலிக்காதுன்னு நீங்க நினைப்பது எனக்குப் புரியுது, 561 00:37:33,045 --> 00:37:37,716 ஆனால், அதை நல்ல வகையில ஒத்துகிட்டு, விளக்கிச் சொல்ல, இது தான் உங்களுக்குக் கிடைத்துள்ள வாய்ப்பு. 562 00:37:40,594 --> 00:37:43,722 வரவுள்ளதில் நாம் தொடர்ந்து காணப் போவது, மார்ஜ் மற்றும் கேதி என்ற 563 00:37:43,722 --> 00:37:47,351 ஐடென்டிகல் இரட்டையர்கள், சைடர் டேஸ்-ல் நடந்த ஒரு பை-சாப்பிடும் போட்டியில் 564 00:37:47,351 --> 00:37:49,603 தற்செயலாக மீண்டும் சந்தித்து, ஒன்று சேர்ந்துள்ளவர்கள். 565 00:37:49,603 --> 00:37:51,522 {\an8}நினைச்சுப் பார்க்க முடியுதா? நாம் வெறுமனே 566 00:37:51,522 --> 00:37:53,232 {\an8}ஒரு துண்டு ஸ்டிராபெரி ருபார்பை சுவைக்கும் போது, 567 00:37:53,232 --> 00:37:54,650 {\an8}- திடீர்னு, நம் இரட்டையர் வந்தால். - ஆமாம், தெரியும். 568 00:37:54,650 --> 00:37:56,944 {\an8}அது சாப்பிடும் போட்டி, பல ஆச்சரியங்கள் நடக்கும். 569 00:37:56,944 --> 00:37:58,403 {\an8}அடுத்து வருவது, 570 00:37:58,403 --> 00:38:01,114 {\an8}யூபிஏ போர்டு செர்மன், சிபில் ரெனால்ட்ஸுடன், 571 00:38:01,114 --> 00:38:03,659 {\an8}நம்முடைய நிலையத்தைச் சேர்ந்த கிறிஸ் ஹன்டருடன், 572 00:38:03,659 --> 00:38:08,080 {\an8}கார்போரெட் அமெரிக்காவில் இனம், பற்றிய உரையாடலைக் காணலாம். சிறிய இடைவேளைக்குப் பின். 573 00:38:08,580 --> 00:38:09,873 அதோடு முடிக்கிறோம். 574 00:38:09,873 --> 00:38:11,625 - அடக் கடவுளே. அது நல்ல திருப்பம். - கடவுளே. 575 00:38:11,625 --> 00:38:13,377 - பொய் இல்ல. - கடவுளே... கடவுளே. 576 00:38:13,377 --> 00:38:15,671 கிறிஸுக்கும்... கிறிஸுக்கு நல்ல தைரியம் தான், இதைச் செய்யறதுக்கு. 577 00:38:15,671 --> 00:38:17,130 ஆமாம், வேண்டும். நிச்சயமா தைரியம் தான். 578 00:38:18,090 --> 00:38:19,800 சரி. இன்னும் மூணு நிமிஷத்துல நேரலை. 579 00:38:19,800 --> 00:38:22,719 நீங்க முக்கியமான விஷயத்தை விட்டு போகக் கூடாது. சுவாசிக்க மறக்காதீங்க, சரியா? 580 00:38:22,719 --> 00:38:25,222 நினைவிருக்கட்டும், இது ஒரு நான்கு நிமிடத் தொகுப்பு, 581 00:38:25,222 --> 00:38:27,391 ஆனால் இன்னும் கொஞ்சம் நீள முடியும். 582 00:38:27,391 --> 00:38:30,477 சரி, நேரலையில ஒளிபரப்புவதுல ஒரு நன்மை என்னன்னா, விளம்பரத்துக்காக 583 00:38:30,477 --> 00:38:32,521 - ஒரு கட்டத்துல அவங்க நிறுத்தணும், எனவே... - நமக்குச் செலவுகள் இருக்கே. 584 00:38:32,521 --> 00:38:33,564 எல்லாம் சரியாயிடும். 585 00:38:33,564 --> 00:38:35,774 நீங்க அங்கே போறதுக்கு முன்னாடி, கொஞ்சம் டச்சப் செய்யணும். 586 00:38:35,774 --> 00:38:37,484 அந்த விளக்குகள் கண்களை கூசச் செய்யும். 587 00:38:37,484 --> 00:38:39,695 அந்த கன்னத்துல சீக்கிரமா ஒரு மேக் அப் கோடு வரையலாம்னு நினைச்சேன். 588 00:38:39,695 --> 00:38:42,406 - நன்றி. - கொஞ்சம் நிறம். ரொம்ப வெளுப்பா இல்லாம. 589 00:38:42,406 --> 00:38:45,033 அப்புறம் பாருங்க, பதில்கள் உங்க கையில தான் இருக்கு. 590 00:38:45,033 --> 00:38:46,577 பதில்கள் அவங்க கட்டுப்பாட்டில இல்லை. 591 00:38:55,252 --> 00:38:56,253 ஒண்ணு... 592 00:38:59,047 --> 00:39:01,091 ரெண்டு... 593 00:39:03,802 --> 00:39:05,262 மூன்று. 594 00:39:07,139 --> 00:39:09,141 ஹே. ஹலோ, பேபி. 595 00:39:10,976 --> 00:39:12,352 இது ஒரு போட்டி இல்ல. 596 00:39:16,481 --> 00:39:17,482 நீ சிறப்பா செய்யப் போற. 597 00:39:19,067 --> 00:39:20,319 நீ இயல்பாவே சிறந்தவள். 598 00:39:21,069 --> 00:39:22,571 நானே ஏதாவது உளறிட்டேன்னா? 599 00:39:24,781 --> 00:39:26,825 நான் இதெல்லாம் செய்துட்டு, அது மக்களுடைய பார்வையில 600 00:39:26,825 --> 00:39:31,496 ஒரு கோபம் கொண்ட கருப்பினத்தவள், பாவமான ஒரு வெள்ளையின மூதாட்டியை நோகடிக்கறாங்கன்னு... 601 00:39:31,496 --> 00:39:33,081 - அப்படியெல்லாம் நடக்காது. - ...அதோட... 602 00:39:33,081 --> 00:39:36,168 உனக்கு மியா வேற காதுல சொல்லுவாங்க, கொஞ்சம் தள்ளி நான் நின்னுட்டு இருப்பேன். 603 00:40:03,278 --> 00:40:04,279 ஆகட்டும், பெண்ணே. 604 00:41:01,628 --> 00:41:03,213 - செல்லமே, இதைப் பிடிக்கிறயா? - சரி. 605 00:41:03,213 --> 00:41:05,674 - மிஸ் ரெனால்ட்ஸ், என்னுடன் வாங்க, பிளீஸ். - நன்றி. 606 00:41:17,060 --> 00:41:19,062 - சரி, கவனமாக இரு. - நன்றி. 607 00:41:26,445 --> 00:41:27,738 எல்லாம் வல்ல இறைவனே. 608 00:41:28,238 --> 00:41:30,407 ஆடியோ டிலே எதுவும் இல்லன்னு உறுதிசெய்வோம். 609 00:41:30,407 --> 00:41:32,242 புரியுது. எந்த டிலேயும் இல்லை. 610 00:41:32,242 --> 00:41:34,620 ஆடியோ சரியா இருக்கு. டிலே இல்லை. 611 00:41:34,620 --> 00:41:36,955 செக். சரி, மக்களே, இதை சரியா முடிக்கணும். 612 00:41:37,873 --> 00:41:40,626 ஜிம், நீங்க இன்னும் பக்கத்துல வரணும். 613 00:41:55,557 --> 00:41:56,642 உன்னால முடியும் கிறிஸ். 614 00:41:58,352 --> 00:42:02,105 இன்னும் ஐந்து, நாலு, மூணு... 615 00:42:05,275 --> 00:42:06,109 மீண்டும் வருக. 616 00:42:06,693 --> 00:42:09,738 {\an8}சில நாட்களுக்கு முன் யூபிஏ போர்டின் பிரெசிடெண்ட், சிபில் ரெனால்ட்ஸ் 617 00:42:09,738 --> 00:42:11,907 {\an8}அவர்களுடைய, ஒரு இனவெறி மிக்க ஈமெயில் வெளியானது. 618 00:42:12,824 --> 00:42:18,330 {\an8}ஈமெயிலில் என்னைப் பற்றி விமர்சித்தது. நான் அது பற்றி பொது மேடையில் இதுவரை பேசவில்லை. 619 00:42:18,330 --> 00:42:22,000 {\an8}நான் அதைச் சொல்லும்போது, என்னுடன் அந்த விமர்சனங்களை எழுதியவரும் சேர்ந்துகொள்கிறார். 620 00:42:22,000 --> 00:42:24,920 {\an8}சிபில் ரெனால்ட்ஸ் அவர்களே, இங்கு வந்தமைக்கு மிக்க நன்றி. 621 00:42:24,920 --> 00:42:26,213 என்னை அழைத்ததுக்கு மிக்க நன்றி. 622 00:42:26,839 --> 00:42:30,759 இப்போது, சில நாட்களுக்கு முன் யூபிஏ வெளியிட்டுள்ள ஒரு அறிக்கையைப் பற்றிய 623 00:42:30,759 --> 00:42:34,388 தகுதியுள்ள சர்ச்சை எழும்பி உள்ளதென்று எனக்குத் தெரிந்தது. 624 00:42:35,180 --> 00:42:39,017 அது சிறிதளவும் போதாது, என்று தான் சொல்ல வேண்டும். 625 00:42:39,017 --> 00:42:44,523 தவறு என்னுடையது, என்னுடையது மட்டுமே, அதற்காக நான் இங்கு நேரில் மன்னிப்பு கேட்க வந்தேன். 626 00:42:45,691 --> 00:42:50,112 கிறிஸ், நான்... நான் சொன்னது தவறு தான், மிகவும் வருந்துகிறேன். 627 00:42:50,696 --> 00:42:53,448 என்ன தான் வேலையில் சேர்க்கும் அந்த தீர்மானம் விவாதத்திற்குரியதாக இருந்தாலும், 628 00:42:53,448 --> 00:42:56,785 நான் சொன்னதை மன்னிக்கவே முடியாது. 629 00:42:56,785 --> 00:42:58,745 அதாவது என்னை ஜெமிமா அத்தைன்னு அழைத்ததைச் சொல்கிறீர்களா? 630 00:42:59,872 --> 00:43:02,249 நான் குறிப்பாக உங்களை அத்தைன்னு கூப்பிடலை... 631 00:43:02,958 --> 00:43:04,334 நான் விஷயத்தை நேராச் சொல்ல முனைந்தேன். 632 00:43:05,210 --> 00:43:09,840 ஜெமிமா அத்தை பான் கேக் மிக்ஸ் அட்டையில் இருந்தார், சீரியல் அட்டையில் இல்லை, தெரியுமா? 633 00:43:09,840 --> 00:43:11,383 இப்போது தெரியும் என நினைக்கிறேன். 634 00:43:12,092 --> 00:43:16,388 ஆனால் இது எப்போதோ சொல்லும் வெறும் விமர்சனம் மட்டும் இல்லையே. 635 00:43:16,388 --> 00:43:20,392 உங்க ஜோக்ல என்ன வினோதம் என்றால், பேர்ல் மில்லிங் கம்பெனி அந்த இமேஜையும் 636 00:43:20,392 --> 00:43:24,396 கருப்பினப் பெண்ணைப் போல உள்ள படத்தையும் உபயோகித்து ஒரு பிராண்டை விற்றார், 637 00:43:24,396 --> 00:43:26,815 நிச்சயமா அதுல லாப நோக்கம் எதுவும் இருந்திராது. 638 00:43:26,815 --> 00:43:30,777 இதில் என் கேள்வி என்னவென்றால், உங்கள் பார்வையில் நான் யூபிஏ-க்கு எந்த பிராண்டை விற்கிறேன்? 639 00:43:30,777 --> 00:43:35,532 பாரு, சொற்கள் முக்கியமானவை. செயல் அதைவிட முக்கியமானது. 640 00:43:35,532 --> 00:43:40,245 மேலும் சமத்துவமும், ஏற்புத்தன்மையையும் பொறுத்த வரை, யூபிஏ மிகவும் மோசமாகவே இருந்தது. 641 00:43:40,829 --> 00:43:44,583 {\an8}இப்போது, தினசரி செயல்பாட்டில், போர்டு தலையிடுவதே இல்லை. 642 00:43:44,583 --> 00:43:48,003 {\an8}எங்கள் திறமை வாய்ந்த சீஈஓ-விடம் நாங்கள் அப்பணியை ஒப்படைத்துள்ளோம். 643 00:43:49,338 --> 00:43:55,469 {\an8}ஆனால் அந்த தலைமையின் பொறுப்பு தடம் மாறும் போது, தலையிடுவது என் கடமை. 644 00:43:55,469 --> 00:43:58,055 உங்களுக்கு எவ்வளவு தைரியம். 645 00:43:59,223 --> 00:44:01,934 - அவங்க கோரியின் மீது குற்றம் சுமத்துகிறார்ரா? - அவருக்கு அதெல்லாம் தேவை தான். 646 00:44:02,434 --> 00:44:04,186 என் கேள்விக்கு நீங்கள் விடை தருவதாகத் தெரியவில்லை. 647 00:44:04,186 --> 00:44:06,980 - ஓ. - ஆனால் அந்த சங்கடமான சொற்களைப் பற்றி பேசுவோம். 648 00:44:06,980 --> 00:44:08,315 அது எப்படி இருக்கும்? 649 00:44:08,315 --> 00:44:11,610 யூபிஏ ஊழியர்களின் நம்பிக்கையை மீண்டும் பெறுவது சாத்தியம் என நினைக்கிறீர்களா? 650 00:44:12,110 --> 00:44:15,030 {\an8}உங்களுக்கு ஒன்று தெரியுமா? முடியும். 651 00:44:16,198 --> 00:44:17,407 {\an8}அது முடியும் என்றே நினைக்கிறேன். 652 00:44:17,407 --> 00:44:22,204 {\an8}மேலும் அது யூபிஏ ஊழியர்களுக்கும் போர்டுக்கும் இடையே ஒரு உரையாடலைத் துவக்கும். 653 00:44:22,204 --> 00:44:28,168 {\an8}இனிமேல், உங்களுக்கு ஒவ்வொரு போர்டு மீட்டிங்கிலும் குரல் உண்டு. 654 00:44:28,168 --> 00:44:30,170 இது தான் ஒளிவுமறைவின்றி இருக்க வேண்டிய நேரம். 655 00:44:30,170 --> 00:44:31,672 அதைக் கேட்பது, உண்மையிலேயே நன்றாக உள்ளது. 656 00:44:32,840 --> 00:44:35,551 வெளிப்படைத்தன்மையைப் பற்றி பேசும் போது, 657 00:44:36,385 --> 00:44:41,265 நான் நிரந்தர தொகுப்பாளர் பதவியில் சேர்க்கப்பட்டது, கருப்பினத்தவள் என்பதாலா? 658 00:44:43,767 --> 00:44:45,394 இல்லை, வெளிப்படையாகவே. இல்லை. 659 00:44:45,394 --> 00:44:47,104 ஆனால் என் குழப்பம் உங்களுக்குப் புரிகிறது இல்லையா? 660 00:44:47,104 --> 00:44:51,441 ஏனெனில் நீங்கள் ஒரு மடத்தனமான இனவெறி விமர்சனத்தைச் கூறியிருக்கிறீர்கள் 661 00:44:51,441 --> 00:44:53,569 என்னை வேலைக்கு அமர்த்தியது பற்றி குறை கூற. 662 00:44:53,569 --> 00:44:56,280 அதற்குத் தேவையான தகுதி எனக்கில்லை என்று நீங்கள் நினைத்தீர்களா, அது தானா? 663 00:44:57,614 --> 00:45:00,617 சரி, இப்போ தெரிய வேண்டிய விஷயம், அந்த நேரத்துல, 664 00:45:00,617 --> 00:45:02,828 அதுக்குத் தேவையான தகுதியில்லைன்னு நினைத்தேன். 665 00:45:02,828 --> 00:45:06,456 அதை நான் இப்படிச் சொல்கிறேன். உங்களை சோதித்துப் பார்க்கவில்லை. 666 00:45:06,456 --> 00:45:08,166 சரி, அது சரியான உண்மையல்ல. 667 00:45:08,166 --> 00:45:10,419 இந்த நிகழ்ச்சிக்கு தொகுப்பாளராக இருந்த 668 00:45:11,253 --> 00:45:15,507 மற்ற எந்த நபரையும் விட, நான் சோதனைக்கு உட்படுத்தப்பட்டுள்ளேன், தெரியுமா? 669 00:45:16,091 --> 00:45:18,427 என் தலைமுடியைப் பற்றிய திட்டமிட்ட விவாதத்தைச் சேர்க்காமல், எட்டு வெவ்வேறு ஒப்புதல் மீட்டிங்குகளை 670 00:45:18,427 --> 00:45:21,638 நான் எதிர்கொள்ள வேண்டியிருந்தது என உங்களுக்குத் தெரியுமா? 671 00:45:21,638 --> 00:45:23,015 எனக்குத் தெரியாதம்மா. 672 00:45:23,015 --> 00:45:28,437 அப்படியும் நான் நேரம் ஒதுக்கினேன், 673 00:45:28,437 --> 00:45:30,814 நேரலை-திறமைகளை வலுப்படுத்த, என் நான்கு முன்னாள் தொகுப்பாளர்களிடம் வார இறுதிகளில் பயின்றேன். 674 00:45:30,814 --> 00:45:33,817 சரி, அது மிகவும் அருமை. நான் பாராட்டுகிறேன். 675 00:45:33,817 --> 00:45:36,278 போகட்டும், நீங்கள் என்னைப் பற்றிய விவாதத்தில் 676 00:45:36,278 --> 00:45:38,572 ஏன் தீவிரவாதி போன்ற படத்தை பயன்படுத்தினீர்கள் எனப் புரியவில்லை. 677 00:45:39,823 --> 00:45:41,116 என்னை நீங்கள் அப்படித்தான் காண்கிறீர்களா? 678 00:45:42,284 --> 00:45:45,329 நீங்கள் ஏன்னை அப்படித்தான் பார்க்கிறீர்களா? 679 00:45:56,590 --> 00:46:02,095 ஏன் என் மொத்த தொழிலையும், யோசிக்காமல் எழுதிய அந்த ஒரே ஒரு 680 00:46:02,095 --> 00:46:04,431 கிறுக்குத் தனமான விஷயத்திற்கு குறைத்துவிட்டது? 681 00:46:04,431 --> 00:46:08,852 வெறுமனே பேசுகையில், நீங்கள் அப்படிச் 682 00:46:08,852 --> 00:46:10,521 பிற்காலத்தில் அதற்காக வருத்தப் படும்படியாக எதையும் சொன்னதில்லயா? 683 00:46:10,521 --> 00:46:13,190 இந்த நெட் ஒர்க்கில் நீங்கள் ஒரு தலைமைப் பொறுப்பில் உள்ளீர்கள். 684 00:46:13,190 --> 00:46:14,733 உங்கள் பார்வையிலேயே, 685 00:46:15,275 --> 00:46:20,280 மாற்று நிறத்தவர்களை, திட்டமிட்டு மதிப்பிழக்கச் செய்துள்ளீர்கள். 686 00:46:21,532 --> 00:46:23,283 அது வெறுமென சொன்னதாக ஆகிவிடுமா? 687 00:46:23,867 --> 00:46:25,619 டோன்னி, கேமராவிடம் சிபிலை நோக்கி தள்ளச் சொல்லுங்கள், 688 00:46:25,619 --> 00:46:28,372 - அவரின் முக துவாரங்கள் தெரியும் வரை. - நாம் இப்போது பிரேக் செய்கிறோம். 689 00:46:28,372 --> 00:46:30,415 - நான் மாற்ற விரும்புகிறாய்... - இல்ல. இல்ல. 690 00:46:30,415 --> 00:46:33,502 சரி, கேமரா இரண்டு, உள்ளே போங்க. இன்னும் சற்று நெருக்கமாக. 691 00:46:33,502 --> 00:46:34,586 இல்ல. 692 00:46:36,255 --> 00:46:38,715 நான் அக்கறையில்லாம இருந்துட்டேன், அதற்கு எந்த மன்னிப்பும் கிடையாது. 693 00:46:38,715 --> 00:46:41,301 ஆனால் நீங்கள் புரிந்துகொள்ள வேண்டும். 694 00:46:41,301 --> 00:46:44,888 நாங்கள் இது போன்ற வாய்ப்பை எவருக்கும் கொடுப்பதில்லை. 695 00:46:45,514 --> 00:46:49,935 அந்த பதவியில் யார் உட்கார்ந்தாலும் அவர்கள் நன்றியுடன் இருக்க வேண்டும்... 696 00:46:49,935 --> 00:46:51,019 நான் நன்... 697 00:46:51,603 --> 00:46:52,646 இது வந்துவிட்டது. 698 00:46:53,772 --> 00:46:54,773 நான் நன்றியுடன் இருக்க வேண்டுமா? 699 00:46:54,773 --> 00:46:58,485 சரி, அதாவது உங்களுக்கு உள்ள வேலை கிடைப்பது கடினம். 700 00:47:02,739 --> 00:47:06,785 நான் சொல்ல விரும்புவது, யூபிஏ ஒரு நிறுவனமாக, 701 00:47:06,785 --> 00:47:08,704 முன்னேற, நான் நினைப்பது... 702 00:47:08,704 --> 00:47:13,792 இந்த இன பாகுபாடுகளை பயன்படுத்திக்கொள்ளும் சூழலை விட்டு நாம் கடந்து செல்வது அவசியம். 703 00:47:13,792 --> 00:47:15,961 ஆனால் அப்படித் தானே அனைத்து சூழல்களும் உள்ளன, நீங்கள் ஒத்துக்கொள்கிறீர்களா? 704 00:47:20,966 --> 00:47:22,301 ச்சே. 705 00:47:24,803 --> 00:47:29,224 {\an8}ஆனால் ஆம், நாம் இந்த நிர்வகிக்கப்பட்ட இனவெறியைக் கடந்து செல்வோம் 706 00:47:29,224 --> 00:47:30,517 {\an8}இந்த பிரேக்கிற்குப் பிறகு. 707 00:47:31,476 --> 00:47:32,477 {\an8}தொடர்ந்து பாருங்கள். 708 00:47:33,270 --> 00:47:35,898 இதோடு நாம் முடிக்கிறோம். அருமை. 709 00:47:39,526 --> 00:47:40,777 அது வந்து... 710 00:47:44,781 --> 00:47:46,575 சரியா. நிச்சயமா, நிச்சயமா. 711 00:47:52,998 --> 00:47:54,541 - ரெடியா? - நன்றி. 712 00:47:59,630 --> 00:48:00,797 அடக் கடவுளே. 713 00:48:03,091 --> 00:48:04,092 போகலாம். 714 00:48:05,010 --> 00:48:08,722 படுதோல்வி. 715 00:48:10,349 --> 00:48:11,391 மியா, அது கோரி. 716 00:48:11,391 --> 00:48:14,353 - என்ன? நிஜமாவா? - நான் எடுத்துக்கறேன். பரவாயில்லை. 717 00:48:17,022 --> 00:48:18,148 நான் உங்களுக்கு என்ன செய்ய வேண்டும், கோரி? 718 00:48:18,148 --> 00:48:21,735 சரி, அந்த அற்புதமான தொகுப்பிற்கு என் நல்வாழ்த்துகளைச் சொல்கிறேன். 719 00:48:21,735 --> 00:48:25,072 இன்னொரு விஷயம், அந்த பிரேக் தாமதமான செலவை நாங்க ஏத்துக்கறோம். 720 00:48:25,072 --> 00:48:27,157 அதை அப்ஃபிரண்ட்ஸ்-ல் நான் விளம்பரதாரர்களிடம் சொல்லிக்கறேன். 721 00:48:27,157 --> 00:48:28,325 ஆமாம், சந்தேகமேயில்லாம. 722 00:48:28,325 --> 00:48:30,702 அந்த ரேட்டிங்குகளின் புள்ளிவிவரம் வந்தவுடனே எனக்குச் சொல்லுங்க. 723 00:48:34,331 --> 00:48:38,335 லேலா, கிறிஸுக்கு அந்த சிறப்பான தொகுப்பைப் பத்தி நல்வாழ்த்துகளை சொல்ல மாட்டயா? 724 00:48:39,086 --> 00:48:40,337 நானா? ஏன்? 725 00:48:40,337 --> 00:48:43,507 ஏன்னா அதைத்தான் தொகுப்பாளர்-தயாரிப்பாளர்கள் செய்வார்கள். இப்போ போ. 726 00:48:43,507 --> 00:48:45,259 நிஜமா தான் சொல்றீங்களா. 727 00:48:45,259 --> 00:48:46,343 எப்போதோ அதை செய்திருக்கணும். 728 00:48:47,386 --> 00:48:48,387 போ. 729 00:48:49,096 --> 00:48:51,807 - நீ நல்லா செய்த. - நல்வாழ்த்துகள். 730 00:48:55,602 --> 00:48:56,728 {\an8}மக்களே, 731 00:48:56,728 --> 00:49:01,191 {\an8}படுதோல்விகளும் இருக்கு, அதன் பின் The Morning Show நிகழ்ச்சியில் வெளியான 732 00:49:01,191 --> 00:49:04,903 {\an8}சிபில் ரெனால்ட்ஸ்-ன் உரை, அவர் சங்கடமான நிலையில் இருப்பதைவிட, சிக்கிக்கொண்டார் எனக் கூறலாம். 733 00:49:06,113 --> 00:49:10,576 அதுடன், நான் நமது நம்பிக்கையில்லா தீர்மானத்தை வழங்குகிறேன். 734 00:49:10,576 --> 00:49:13,620 அதை ஆதரிப்பவர்கள், தயவுசெய்து கையைத் தூக்கவும். 735 00:49:42,149 --> 00:49:45,152 கைல், இப்போது எனக்கு பால் மார்க்ஸின் தொடர்பைக் கொடு. 736 00:49:45,152 --> 00:49:46,820 அவர் அந்த ராக்கெட்டுல மீண்டும் பறந்துட்டு இருந்தாலும் கவலையில்லை, 737 00:49:46,820 --> 00:49:49,948 மேலும் அந்த ராக்கெட் புதன் கிரகத்தை அடைந்திருந்தாலும் பரவாயில்லை. 738 00:49:49,948 --> 00:49:51,950 எனக்கு புத கிரகத்துக்குப் போக வண்டியை ஏற்பாடு செய். 739 00:49:51,950 --> 00:49:55,913 எனக்கு ஊபர்காமெட்டையோ, ஏதோ ஒண்ணை ஏற்பாடு செய். 740 00:49:55,913 --> 00:49:58,123 துணை மாஃபியாவில் உள்ள என் நண்பர்கள் அவர் ஸோஹோவில இருப்பதாக சொல்றாங்க. 741 00:49:58,832 --> 00:49:59,958 ஒ, சரி, அது பக்கம் தானே. 742 00:49:59,958 --> 00:50:01,502 ஆம், ஒரு ஓட்டுனரை ஏற்பாடு செய்யறேன். 743 00:50:10,427 --> 00:50:12,221 ஹே, வந்ததுக்கு ரொம்ப நன்றி. 744 00:50:13,138 --> 00:50:14,389 சரி, இந்த மாலைப் பொழுதை என்ஜாய் பண்ணுங்க. 745 00:50:15,432 --> 00:50:17,643 - கோரி. - அமாண்டா. 746 00:50:17,643 --> 00:50:19,394 உங்க நடையில ஒரு துள்ளல் இருக்கே. 747 00:50:19,394 --> 00:50:22,105 உங்க சவப் பெட்டியில நாள் முழுவதும் ஓய்வு எடுத்ததால, புத்துணர்ச்சி கிடைச்சதா? 748 00:50:23,273 --> 00:50:25,442 நீங்களும் உங்க அதிகார ஆட்டமும் ஒரு நாளும் ஓயாது. 749 00:50:26,068 --> 00:50:27,653 இது ஒரு தனிப்பட்ட நிகழ்ச்சி. 750 00:50:27,653 --> 00:50:33,575 உங்க புதிய, பவுன்சர் வேஷம் புதிரா தான் இருந்தாலும், பால் என்னை எதிர்பார்க்கிறார். 751 00:50:33,575 --> 00:50:35,702 அவர் உங்களை எதிர்பார்த்தால், அது எனக்குத் தெரிந்திருக்கும். 752 00:50:35,702 --> 00:50:41,542 பாலின் காவல் நாயாக இருப்பது தான் உங்க வேலை, ஆனால் என்னுடன் விளையாடாதீங்க, அமாண்டா. 753 00:50:42,334 --> 00:50:44,253 நான் ஒரு பொம்மை இல்லை. 754 00:50:45,921 --> 00:50:48,257 - கோரி. - உங்களைப் பார்ப்பதுல சந்தோஷம், பால். 755 00:50:50,259 --> 00:50:52,219 - நம்ம பதிவுல ஏதாவது இருக்கா? - இல்ல. 756 00:50:52,219 --> 00:50:55,848 சிபில் வெளியே போயாச்சு. நமக்குத் தேவையான வாக்குகள் கிடைச்சாச்சு. தடை எதுவுமில்லை. 757 00:50:57,558 --> 00:51:00,143 - இங்கிருந்து நான் பார்த்துக்கறேன். - புரியுது. 758 00:51:01,770 --> 00:51:03,397 பாரு, கோரி. நீ வந்ததை ரொம்ப மதிக்கறேன், 759 00:51:03,397 --> 00:51:05,816 ஆனால் இந்த ஒப்பந்தம் இவ்வளவு கஷ்டப்படணுமா? 760 00:51:07,734 --> 00:51:10,612 நீ இப்போ இருக்கும் இந்த நிலையை, சுலபமான ஒப்பந்தத்துடனேயே உனக்குக் கிடைச்சிடுச்சா? 761 00:51:10,612 --> 00:51:13,907 நான் நல்ல பெயருள்ள ஒரு ஊடக நிறுவனத்தை வாங்க நினைச்சேன். 762 00:51:13,907 --> 00:51:18,871 பெயர் போன ஊடகம்னா பிராண்ட் பாதுகாப்பு இருக்கணும். யூபிஏக்கு அது இல்லை. அது கேவலமான ஷோ. 763 00:51:18,871 --> 00:51:21,748 யூபிஏ திரும்பவும் முதலிடத்துல இருக்கு, பால். 764 00:51:21,748 --> 00:51:25,210 ஆம், மோசடிகள் கூட தான் நிறைய பார்வையாளர்களை சேர்த்துத் தரும். 765 00:51:25,794 --> 00:51:28,463 ஆனால் மோசடிகள்ல இது தான் பிரச்சினை. அவை எல்லாம் சொதப்பல்கள். 766 00:51:29,298 --> 00:51:31,008 அவை தவறுகள். அவை விபத்துகள். 767 00:51:31,008 --> 00:51:34,303 நீ உன் தவறுகளை வாய்ப்புகளா பார்க்கிறாய்னு எனக்குத் தெரியும், 768 00:51:34,303 --> 00:51:35,387 ஆனால் நான் உனக்கு ஒரு யோசனை சொல்றேன். 769 00:51:35,387 --> 00:51:37,848 ஒருவேளை நீ ஆரம்பத்துலயே தவறு செய்யாம இருக்கணும். 770 00:51:38,515 --> 00:51:39,975 நீ வேற எங்கே போக முடியும்? 771 00:51:39,975 --> 00:51:42,436 என்பிஎன், நீ இப்போ அவங்களுடன் தான் உள்ள பேசறயா? 772 00:51:42,436 --> 00:51:46,815 எனக்கு தேர்வுகள் இருக்கு, ஆனால் யூபிஏ அதுல இல்லை. 773 00:51:47,941 --> 00:51:49,401 இவ்வளவு தூரம் வந்ததுக்கு நன்றி. 774 00:53:27,624 --> 00:53:29,626 தமிழாக்கம் அகிலா குமார்