1
00:03:20,450 --> 00:03:22,661
- God morgon, Mia.
- God morgon, Rena.
2
00:03:27,791 --> 00:03:30,544
Oj, oj, USA,
3
00:03:30,544 --> 00:03:33,755
det har varit två galna veckor
för våra vänner på UBA.
4
00:03:33,755 --> 00:03:36,550
Tusentals hackade mejl.
Som julafton varje dag.
5
00:03:36,550 --> 00:03:40,971
{\an8}Jag vet inte hur ni gör,
men jag går till ubaleaks.com
6
00:03:40,971 --> 00:03:44,016
{\an8}för min dagliga dos av deras pinsamheter.
7
00:03:47,227 --> 00:03:52,316
Är detta en dags hackningar?
Det är omfattande som Krig och fred.
8
00:03:52,316 --> 00:03:55,694
Sidan 85 av opublicerade mejl.
9
00:04:07,206 --> 00:04:10,792
Earl, du skämmer bort mig.
10
00:04:10,792 --> 00:04:15,130
Kalla mig Tolstoy.
Säg vad du vill göra med det.
11
00:04:27,476 --> 00:04:28,685
Väl bekomme, Cory.
12
00:04:28,685 --> 00:04:29,770
För vad?
13
00:04:30,312 --> 00:04:31,396
Jag höjer ert aktievärde.
14
00:04:31,396 --> 00:04:33,857
Det brukar hända företag
som det ryktas att jag ska köpa.
15
00:04:33,857 --> 00:04:36,276
Det är nog mer än ett rykte.
16
00:04:37,402 --> 00:04:39,613
- Jaså. Det var en nyhet.
- Här är fler nyheter.
17
00:04:41,073 --> 00:04:44,910
Ditt första bud funkar för mig.
För priset du erbjöd.
18
00:04:44,910 --> 00:04:46,370
Låt oss få det gjort.
19
00:04:48,205 --> 00:04:50,207
- Din styrelse, då?
- Överlåt dem åt mig.
20
00:05:01,176 --> 00:05:02,177
Tryck på avtryckaren.
21
00:05:09,017 --> 00:05:11,061
- Hör ni, vi måste... Ursäkta mig.
- Oj!
22
00:05:11,061 --> 00:05:12,396
Vi måste göra om alla selfies.
23
00:05:12,396 --> 00:05:15,148
Oavsett vilken app ni kör med.
Om ni kör med Tinder,
24
00:05:15,148 --> 00:05:18,026
420 Singles, Kingsnake After Dark.
Vi kan inte hålla på så här.
25
00:05:18,026 --> 00:05:20,571
{\an8}- Vinklar, gott folk. Det här, verkligen?
- Ja. Kom igen.
26
00:05:20,571 --> 00:05:23,615
{\an8}- Ingen vill se din dubbelhaka.
- Varför tror killar att det funkar?
27
00:05:23,615 --> 00:05:25,576
{\an8}- Jag förstår inte varför de...
- Ingen aning.
28
00:05:25,576 --> 00:05:27,619
{\an8}Chris, hur bröt din man igenom till dig?
29
00:05:28,287 --> 00:05:30,455
{\an8}Inte via en app,
men det är en lång historia.
30
00:05:30,455 --> 00:05:32,541
Snälla, berätta lite. Berätta lite.
31
00:05:32,541 --> 00:05:33,625
Du har lite tid.
32
00:05:35,169 --> 00:05:37,337
{\an8}Okej, för din skull.
33
00:05:37,337 --> 00:05:38,797
{\an8}- Ja.
- Korta versionen.
34
00:05:38,797 --> 00:05:42,050
{\an8}Jag var på min första OS-uttagning,
och där fanns en kille.
35
00:05:42,050 --> 00:05:45,637
{\an8}Han var söt och hade fina ögon.
Jag tänkte: "Titta inte på mig så där,
36
00:05:45,637 --> 00:05:46,805
{\an8}du gör mig nervös."
37
00:05:46,805 --> 00:05:50,058
{\an8}I alla fall. Han representerade
min värsta rival om Nike-kontrakt.
38
00:05:50,058 --> 00:05:51,143
Oj, alltså.
39
00:05:51,143 --> 00:05:53,520
De ville bara signa
en amerikansk friidrottare.
40
00:05:53,520 --> 00:05:57,608
{\an8}Så, jag var på hotellrummet
och fick ett överraskande bud.
41
00:05:57,608 --> 00:06:00,736
Äggblå dunks i min storlek.
42
00:06:00,736 --> 00:06:02,070
- Sneakers, alltså.
- Jösses.
43
00:06:02,070 --> 00:06:06,658
{\an8}Med följde en lapp med
Marcus nummer och texten "Det blir du."
44
00:06:06,658 --> 00:06:07,868
{\an8}Oj.
45
00:06:07,868 --> 00:06:09,578
{\an8}- Han nådde fram.
- Och...
46
00:06:09,578 --> 00:06:11,455
{\an8}- Så... Så imponerande.
- Ja. Eller...
47
00:06:11,455 --> 00:06:12,748
{\an8}Han kanske bara sökte kontakt.
48
00:06:12,748 --> 00:06:16,376
{\an8}Och ni ska få kontakt med
The Twist direkt efter reklampausen.
49
00:06:17,920 --> 00:06:18,921
{\an8}Vi är ur sändning.
50
00:06:18,921 --> 00:06:20,422
Gå till reklamen.
51
00:06:21,632 --> 00:06:22,674
Bra show, allihop.
52
00:06:22,674 --> 00:06:23,634
Kontakt?
53
00:06:23,634 --> 00:06:25,969
- Kontakt.
- Jag vet att du menar mellan folk.
54
00:06:25,969 --> 00:06:28,138
- Du vet. Bra övergång.
- Ja. Rart av dig.
55
00:06:28,138 --> 00:06:30,182
- Bra gjort.
- Vi går till The Twist.
56
00:06:30,182 --> 00:06:31,266
- Jösses.
- Varsågod.
57
00:06:31,266 --> 00:06:32,935
- Tack, kära du.
- Du hade rätt.
58
00:06:32,935 --> 00:06:34,895
De där dejtingbilderna var tragiska.
59
00:06:34,895 --> 00:06:36,230
Jag vet.
60
00:06:36,230 --> 00:06:38,649
Alla finner inte kärleken
på chefens kontor.
61
00:06:43,278 --> 00:06:44,488
Jag gillar ditt leende.
62
00:06:44,488 --> 00:06:46,823
Vi tog just 30 000 tittare från YDA.
63
00:06:46,823 --> 00:06:50,494
Lägg av. Tänk att vi skulle
tjäna på att bli hackade.
64
00:06:51,078 --> 00:06:53,497
Layla. Lägg ut
de här siffrorna vid nästa möte.
65
00:06:53,497 --> 00:06:55,290
Vi kan alla behöva uppmuntran.
66
00:06:55,874 --> 00:06:58,961
- Layla, hör du mig?
- Se på Eagle News.
67
00:06:58,961 --> 00:07:02,756
{\an8}...felsteg av programledare vid UBA,
men det viktiga
68
00:07:02,756 --> 00:07:04,925
{\an8}- är hatbudskapet.
- Vrid upp volymen.
69
00:07:04,925 --> 00:07:09,054
Kampen för rasjämlikhet hos UBA
tog just flera steg bakåt.
70
00:07:09,680 --> 00:07:13,600
Vi har just fått en ny laddning mejl,
och fann ett utöver det vanliga.
71
00:07:14,810 --> 00:07:19,690
{\an8}Cybil Reynolds, legend inom branschen
och styrelseordförande för UBA,
72
00:07:19,690 --> 00:07:22,776
{\an8}kallade The Morning Shows
medankare, Christina Hunter,
73
00:07:22,776 --> 00:07:27,406
{\an8}Aunt Jemima i ett mejl
angående hennes anställning.
74
00:07:27,406 --> 00:07:32,661
{\an8}Ja, ni hörde rätt. Aunt Jemima.
75
00:07:35,914 --> 00:07:37,040
Kyle, ring juristerna.
76
00:07:37,040 --> 00:07:39,418
Ring Leonard och ordna middag
för oss imorgon kväll,
77
00:07:40,627 --> 00:07:42,004
och koppla mig sen till Chris.
78
00:08:13,202 --> 00:08:15,120
{\an8}CHRIS DÅLIG PROGRAMLEDARE...
TA TILLBAKA BRADLEY
79
00:08:15,120 --> 00:08:16,538
{\an8}ANSTÄLLDES FÖR ATT HON ÄR SVART
80
00:08:26,298 --> 00:08:27,382
{\an8}HUNTER LÄCKTE NOG MEJLEN.
81
00:08:27,382 --> 00:08:28,884
{\an8}KAN INTE SPARKA HENNE
FÖR INKOMPETENS
82
00:08:53,742 --> 00:08:55,244
CORY ELLISONS KONTOR
83
00:08:57,663 --> 00:08:58,664
Hallå?
84
00:09:04,795 --> 00:09:05,921
Jag fann mejlet.
85
00:09:07,172 --> 00:09:10,676
Cybil skriver till resten av styrelsen
om tredje kvartalets utfall 2020,
86
00:09:10,676 --> 00:09:14,346
och hon var arg för att UBA betalade så
mycket för två års kontrakt med Chris.
87
00:09:14,346 --> 00:09:18,392
Nån påpekar att Chris
ändå tjänar mindre än Bradley gjorde
88
00:09:18,392 --> 00:09:20,644
när hon anställdes.
"Vi fick henne billigt.
89
00:09:20,644 --> 00:09:24,439
Chris är ju populär nog
att finnas på flingpaket."
90
00:09:24,439 --> 00:09:26,859
- Det är inte så illa.
- Det är i Cybils svar. Hon skrev:
91
00:09:26,859 --> 00:09:30,070
"Det var Aunt Jemima också,
92
00:09:30,070 --> 00:09:32,197
och ingen köper henne längre."
93
00:09:32,197 --> 00:09:36,285
- Mia...
- Köper henne? Vad är det med Cybil?
94
00:09:39,162 --> 00:09:42,124
- Har Chris gått än?
- Cory kallade henne till sitt kontor.
95
00:09:57,806 --> 00:09:58,932
Du kan gå in.
96
00:10:03,228 --> 00:10:05,189
Chris. Hej.
97
00:10:06,106 --> 00:10:09,234
Jag har aldrig varit här uppe. Flådigt.
98
00:10:09,234 --> 00:10:13,739
Visst är det? Inredningen. Högsta klass.
99
00:10:13,739 --> 00:10:15,699
- Vill du ha en tavla?
- Va?
100
00:10:18,160 --> 00:10:20,662
Jösses. Dumt skämt.
101
00:10:22,247 --> 00:10:25,709
- Förlåt. Hur mår du?
- Jag försöker hämta mig.
102
00:10:25,709 --> 00:10:28,754
Ja. Alltså, du känner ju inte Cybil,
103
00:10:28,754 --> 00:10:31,381
men hon har varit
ett inventarium här länge.
104
00:10:31,381 --> 00:10:34,718
Men i alla hus
byter man inventarier ibland.
105
00:10:35,385 --> 00:10:36,386
Jag förstår.
106
00:10:37,888 --> 00:10:39,014
Du vill inte att jag stämmer.
107
00:10:39,014 --> 00:10:41,183
Såklart, vi vill inte
att det ska gå så långt.
108
00:10:41,183 --> 00:10:43,519
Mitt team jobbar redan på
hur vi ska gottgöra dig.
109
00:10:43,519 --> 00:10:45,812
Samma villkor som Bradley, självklart.
110
00:10:45,812 --> 00:10:48,315
En bonus som erkänsla
för dina utmärkt insatser.
111
00:10:49,566 --> 00:10:53,570
Men jag vill helst
att vi löser det internt.
112
00:10:54,696 --> 00:11:00,035
Vi ska förmedla nyheterna,
inte vara nyheterna. Visst?
113
00:11:04,748 --> 00:11:06,542
Vi hör av oss före kvällen.
114
00:11:08,210 --> 00:11:13,006
Tack för att du kom. Jag vill
att du ska veta hur värderad du är.
115
00:11:14,550 --> 00:11:16,051
Jag börjar lära mig hur mycket.
116
00:12:08,312 --> 00:12:09,313
Du gömmer dig.
117
00:12:11,023 --> 00:12:12,107
Tack för att du kom.
118
00:12:12,608 --> 00:12:14,902
Ja. Vi får göra det här fort.
119
00:12:14,902 --> 00:12:17,196
Jag måste åter till
mitt heltidsjobb i TMS.
120
00:12:17,196 --> 00:12:20,657
Tack för att du fullgör dina plikter.
121
00:12:20,657 --> 00:12:21,783
Självklart.
122
00:12:23,202 --> 00:12:26,747
Jag undrar hur folk i huset reagerar.
123
00:12:27,247 --> 00:12:29,541
Du menar vad Cory gör?
124
00:12:30,292 --> 00:12:31,710
Om jag måste gissa tror jag att
125
00:12:31,710 --> 00:12:33,545
hans advokater förbereder ett uttalande.
126
00:12:33,545 --> 00:12:37,424
Ja, det förstår jag. Har du hört nåt mer?
127
00:12:39,009 --> 00:12:41,136
Jag är ingen spion, Cybil.
128
00:12:41,136 --> 00:12:44,264
Jag behöver ingen spion,
Alex, utan en förespråkare.
129
00:12:44,264 --> 00:12:47,226
Vad ska jag säga?
Det står ju där, svart på vitt.
130
00:12:47,226 --> 00:12:49,478
Ja, jag vet hur det verkar.
131
00:12:49,478 --> 00:12:53,065
Jag bad dig hit så att vi kan
räkna ut snabbaste vägen ur knipan.
132
00:12:53,065 --> 00:12:54,274
Ursäkta. Vi?
133
00:12:54,983 --> 00:13:00,280
Tja, tänk om du skulle
intervjua mig på Alex Unfiltered?
134
00:13:01,532 --> 00:13:04,076
Oj. Varför?
135
00:13:04,076 --> 00:13:06,787
Jag vill föra min egen talan.
136
00:13:06,787 --> 00:13:11,124
Att gå ut på tv
är nog inte det bästa just nu.
137
00:13:11,124 --> 00:13:13,377
Menar du att jag behöver medieträning
138
00:13:13,377 --> 00:13:15,963
efter 45 år i det tv-bolag
min farfar grundade?
139
00:13:15,963 --> 00:13:18,549
Inte alls. Jag menar bara
att det här är mycket knepigare
140
00:13:18,549 --> 00:13:21,301
än att prata om UBA:s aktiekurser.
141
00:13:21,301 --> 00:13:23,428
Jag var förtjust när vi anställde Chris.
142
00:13:23,428 --> 00:13:27,349
Ja, hon var oerfaren,
men det var rätt drag.
143
00:13:27,349 --> 00:13:30,853
Det här är löjligt.
144
00:13:30,853 --> 00:13:32,479
Ett totalt missförstånd.
145
00:13:32,479 --> 00:13:34,439
Vare sig det är
ett missförstånd eller inte,
146
00:13:34,439 --> 00:13:37,985
vill jag...
Jag vill inte ha med det att göra.
147
00:13:37,985 --> 00:13:41,905
Du? Du av alla.
148
00:13:45,033 --> 00:13:46,535
Vad menar du med det?
149
00:13:49,705 --> 00:13:51,665
Alla ville bli av med dig.
150
00:13:53,458 --> 00:13:56,170
Cory, Fred. Allihop.
151
00:13:56,670 --> 00:14:00,215
Jag stöttade dig, för jag vet hur det är
152
00:14:00,215 --> 00:14:03,093
när en massa karlar
beslutar om en kvinnas bäst före-datum.
153
00:14:03,093 --> 00:14:06,972
Jag stöttade dig,
och nu måste du stötta mig.
154
00:14:08,140 --> 00:14:10,017
Om jag blir avsatt för det här,
155
00:14:10,934 --> 00:14:15,898
tror du att min ersättare
kommer att bry sig om dig
156
00:14:17,024 --> 00:14:19,193
och det du vill?
157
00:14:19,193 --> 00:14:24,114
Inse fakta.
Det blir Cory eller en av hans lakejer.
158
00:14:24,740 --> 00:14:28,285
Och har Cory tagit
väl hand om dig hittills?
159
00:14:28,285 --> 00:14:29,786
Ja. Jag vet, Cybil.
160
00:14:29,786 --> 00:14:32,122
Jag har verkligen känt
ditt stöd genom åren.
161
00:14:33,498 --> 00:14:36,960
Lustigt att allt har blivit
en fråga om systraskap
162
00:14:36,960 --> 00:14:40,672
och solidaritet nu när du behöver nåt.
163
00:14:40,672 --> 00:14:42,549
Alex, det är så världen fungerar.
164
00:14:42,549 --> 00:14:43,759
- Oj.
- Det vet du.
165
00:14:43,759 --> 00:14:46,595
Jag har inga själviska avsikter.
166
00:14:46,595 --> 00:14:50,933
Jag vill bara att fakta ska komma fram.
167
00:14:53,393 --> 00:14:55,812
Jag har gett mitt liv åt det här bolaget.
168
00:14:57,314 --> 00:15:00,025
Jag vägrar bli avsatt för det här.
169
00:15:02,486 --> 00:15:04,154
Det händer de bästa av oss.
170
00:15:39,523 --> 00:15:43,360
Du andas bara så där när du är orolig.
171
00:15:45,571 --> 00:15:48,949
Raring, det kommer
att blåsa över, jag lovar.
172
00:15:50,242 --> 00:15:51,827
Men du behöver sova.
173
00:15:52,536 --> 00:15:55,622
Klockan är snart halv fyra.
174
00:16:05,215 --> 00:16:07,050
Alltså, det är Cybils släktföretag.
175
00:16:07,050 --> 00:16:09,845
Man kan förstå att hon försöker
använda oss att rädda henne.
176
00:16:09,845 --> 00:16:14,975
Men kom igen. UBA har varit
ett börsnoterat företag i årtionden.
177
00:16:14,975 --> 00:16:16,435
Vi tillhör inte henne.
178
00:16:16,435 --> 00:16:19,438
Och allt på tv
får ett slut förr eller senare.
179
00:16:19,438 --> 00:16:21,481
Varför ska det vara annorlunda med Cybil?
180
00:16:21,481 --> 00:16:22,983
Hon kommer inte att vara tyst.
181
00:16:22,983 --> 00:16:26,987
Låt henne babbla på, då.
Det betyder inte att vi måste
182
00:16:26,987 --> 00:16:29,990
ha med en gammal rasisttant
i Alex Unfiltered.
183
00:16:29,990 --> 00:16:34,077
Cory, tro mig.
Jag är inte överförtjust i idén,
184
00:16:34,077 --> 00:16:38,415
men det där trötta uttalandet
från juristerna gör det bara värre.
185
00:16:38,415 --> 00:16:42,085
Cybil har ett sekretessavtal.
Hon kan inte gå ut offentligt,
186
00:16:42,085 --> 00:16:44,963
men saken måste hanteras,
och bara vi kan göra det.
187
00:16:44,963 --> 00:16:47,382
- Punkt.
- Okej. Hur mår Chris?
188
00:16:47,382 --> 00:16:50,344
I programmet idag verkade hon må bra,
men det gör hon knappast.
189
00:16:50,344 --> 00:16:53,305
Av vad jag kunde se
var hon helt professionell.
190
00:16:53,305 --> 00:16:56,266
Ja. Hon var jättebra.
Hon kom dit och gjorde sitt jobb.
191
00:16:56,266 --> 00:16:59,144
Hon ville inte prata om det,
vilket jag förstår helt,
192
00:16:59,144 --> 00:17:00,896
för det är vår röra att städa upp.
193
00:17:00,896 --> 00:17:03,398
- Inte hennes.
- Röran är redan uppstädad.
194
00:17:03,398 --> 00:17:06,568
Vi släppte ett uttalande. Jag vet inte
varför ni vill förlänga eländet.
195
00:17:06,568 --> 00:17:09,154
Jag ursäktar inte det Cybil gjorde,
men jag förstår henne.
196
00:17:09,154 --> 00:17:11,781
Hon vill ha en chans
att försvara sitt rykte.
197
00:17:11,781 --> 00:17:16,161
UBA:s rykte, då?
Låt henne uttala sig på Eagle News.
198
00:17:16,161 --> 00:17:18,372
Jag avstår från sekretessavtalet.
199
00:17:18,372 --> 00:17:24,377
Det här är inte skvaller. Det har
nyhetsvärde och alla pratar om det.
200
00:17:24,377 --> 00:17:26,046
Hur framstår vi om vi ignorerar det?
201
00:17:26,672 --> 00:17:29,925
Cory, är inte det här din specialitet?
202
00:17:29,925 --> 00:17:32,177
Tittarsiffror och allt det där?
203
00:17:32,177 --> 00:17:34,721
Jag ogillar att bli pressad
av nån som jag vet
204
00:17:34,721 --> 00:17:36,890
kommer att spela shuffleboard
i Boca nästa vecka.
205
00:17:36,890 --> 00:17:40,477
Hon är körd. Inte ens
hennes styrelse vill prata med henne.
206
00:17:46,692 --> 00:17:49,069
Beklagar, Cory,
men det finns goda skäl för det här.
207
00:17:49,653 --> 00:17:52,698
En intervju på Alex Unfiltered
visar att vi tar det här på allvar.
208
00:17:52,698 --> 00:17:55,576
Och med tanke på hur UBA
mörklade Mitch Kesslers beteende,
209
00:17:55,576 --> 00:17:57,995
och rasfrågorna kring det,
210
00:17:57,995 --> 00:18:00,372
är det klokaste nu
att ta initiativet själva.
211
00:18:09,006 --> 00:18:11,884
Okej, men jag vill se det först.
212
00:18:11,884 --> 00:18:15,470
Och om det blir
ömsesidig självömkan sänder vi det inte.
213
00:18:16,138 --> 00:18:18,473
Ömsesidig? Vadå?
214
00:18:18,473 --> 00:18:21,018
Är det bara jag, eller har
han bråttom att skydda sig själv?
215
00:18:26,732 --> 00:18:28,358
LAYLA BELL
HÖGSTA LÖN: $48 925
216
00:18:28,358 --> 00:18:29,943
JULIA JOHNSON
$45 960
217
00:18:29,943 --> 00:18:31,028
Vad i helvete?
218
00:18:31,820 --> 00:18:32,821
Rena, kom ett tag.
219
00:18:36,116 --> 00:18:38,535
- Vad tittar jag på?
- Löneuppgifter från den hackade sajten.
220
00:18:38,535 --> 00:18:39,620
{\an8}RENA ROBINSON
42 850 DOLLAR
221
00:18:39,620 --> 00:18:44,041
Inte bara Chris är diskriminerad,
utan vi allihop. Nåja, kanske inte alla.
222
00:18:44,958 --> 00:18:46,418
Finns det ett mönster, menar du?
223
00:18:46,418 --> 00:18:48,629
Vänta, vadå? Allvarligt?
224
00:18:48,629 --> 00:18:51,548
Jag har gått igenom data
från hackningen. Inte kul läsning.
225
00:18:51,548 --> 00:18:53,175
- Herregud.
- Det är galet.
226
00:18:53,675 --> 00:18:56,929
Alla lägre medarbetare har
alltid fått utstå rasism,
227
00:18:56,929 --> 00:18:58,555
men när det är Chris bryr sig alla?
228
00:18:58,555 --> 00:18:59,765
Det här är åt helvete.
229
00:18:59,765 --> 00:19:02,059
Alltså, varför jobbar man
egentligen kvar här?
230
00:19:02,059 --> 00:19:06,605
Layla, kan vi gå igenom
morgondagens material i mitt kontor?
231
00:19:09,650 --> 00:19:10,776
Jag ska...
232
00:19:18,742 --> 00:19:20,202
Här är morgondagens material.
233
00:19:22,621 --> 00:19:23,622
Strunt i materialet.
234
00:19:26,834 --> 00:19:29,503
Vad pågår, Layla? Berätta för mig.
235
00:19:32,089 --> 00:19:34,758
Först de där hemska betygsättningarna,
och nu det här?
236
00:19:35,467 --> 00:19:37,803
Det krävdes ett läckt mejl
om en berömd person,
237
00:19:37,803 --> 00:19:39,721
en rik och berömd person,
238
00:19:39,721 --> 00:19:43,267
för att nån skulle bry sig om
ojämlikheten på det här stället.
239
00:19:43,267 --> 00:19:45,853
- Och vi är förbannade.
- Hur förbannade?
240
00:19:47,229 --> 00:19:48,814
Du kanske inte har nån personal imorgon.
241
00:19:52,526 --> 00:19:54,403
Okej. Tack för din uppriktighet.
242
00:19:56,238 --> 00:19:57,239
Jag uppskattar det.
243
00:20:07,749 --> 00:20:11,336
Hej, Stella, vi behöver ha ett stormöte.
244
00:20:12,629 --> 00:20:14,381
Jaha, allihop. Tack för att ni kom.
245
00:20:16,717 --> 00:20:20,888
Vi vet att Cybil Reynolds mejl
och ojämlik lönesättning på vissa håll
246
00:20:20,888 --> 00:20:23,140
har gjort många av er upprörda,
vilket vi förstår.
247
00:20:23,932 --> 00:20:26,101
Vi har alla gått igenom en massa.
248
00:20:26,101 --> 00:20:28,729
Vi ville bara samla alla och prata om det.
249
00:20:28,729 --> 00:20:33,233
Prata om hur The Morning Show
kan rätta till felen. Någon?
250
00:20:36,028 --> 00:20:37,613
Alla tittar på mig, eller hur?
251
00:20:37,613 --> 00:20:39,823
Ja, det kan inte förnekas.
252
00:20:39,823 --> 00:20:44,369
Så vem som helst kan begära ordet.
Tala om hur ni känner.
253
00:20:46,121 --> 00:20:48,165
- Ni är fria att säga vad ni vill...
- Just det.
254
00:20:48,165 --> 00:20:49,333
...utan att råka illa ut.
255
00:20:49,333 --> 00:20:53,712
- Ledningen kommer inte att göra nåt.
- Ja, ordet är fritt här.
256
00:20:53,712 --> 00:20:55,214
Okej, för fan.
257
00:20:56,715 --> 00:20:58,425
Ni kan inte sparka oss för att tala ut.
258
00:20:58,425 --> 00:20:59,635
Men ni kan göra annat.
259
00:21:00,260 --> 00:21:03,514
Förbigå oss för
intressanta uppdrag och befordran,
260
00:21:03,514 --> 00:21:07,851
göra det så otrevligt att vi slutar ändå.
På så sätt är ni oskyldiga.
261
00:21:07,851 --> 00:21:10,687
Layla, jag lovar
att det inte ska hända dig.
262
00:21:10,687 --> 00:21:13,023
Men var är Cory? Var är Cybil?
263
00:21:14,775 --> 00:21:17,110
De är inte här,
för de behöver inte vara här.
264
00:21:18,237 --> 00:21:21,657
De räknar med
att vi kommer att hålla käften
265
00:21:21,657 --> 00:21:24,451
och hålla oss på vår plats.
266
00:21:25,244 --> 00:21:28,330
Alla som börjar jobba här
som är svarta och högröstade,
267
00:21:29,289 --> 00:21:32,626
blir tysta eller slutar.
268
00:21:32,626 --> 00:21:35,420
Julia, hålla oss på vår plats?
269
00:21:35,420 --> 00:21:37,214
Verkligen? Du är jättebra på ditt jobb.
270
00:21:37,214 --> 00:21:39,800
Varför spela i händerna på folk
271
00:21:39,800 --> 00:21:41,635
som vill att du ser dig som ett offer?
272
00:21:41,635 --> 00:21:43,887
Inser du inte
att du gör dig själv en otjänst?
273
00:21:43,887 --> 00:21:45,681
Jag tror inte att jag gjorde det, Yanko.
274
00:21:45,681 --> 00:21:48,100
Okej, hör på. Poängen är, rasfrågan...
275
00:21:48,100 --> 00:21:49,726
För det första är det en fiktion.
276
00:21:49,726 --> 00:21:51,895
Och den används
som slagträ. Det vet vi alla.
277
00:21:51,895 --> 00:21:56,483
Vet vi det? Jag vet inte...
278
00:21:56,483 --> 00:21:58,277
Vi talar om fel sak.
279
00:21:58,277 --> 00:22:00,112
- Tja, vi...
- Får jag tala?
280
00:22:00,112 --> 00:22:02,531
- Är det okej?
- Visst. Fortsätt.
281
00:22:02,531 --> 00:22:04,658
Det vi gör just nu, Mia,
är att bocka av rutor.
282
00:22:04,658 --> 00:22:07,119
Vi bockar av mångfaldspoäng
283
00:22:07,119 --> 00:22:10,038
på ett diagram, för vad?
För att alla ska må bättre?
284
00:22:10,038 --> 00:22:12,165
Jag menar, det vi protesterade mot,
285
00:22:12,165 --> 00:22:14,126
att bedöma folk efter hudfärg...
286
00:22:14,126 --> 00:22:18,046
...vilket i sig är sjukt på alla sätt,
287
00:22:18,046 --> 00:22:21,592
och vi tvingas också
välja rasidentitet redan som barn.
288
00:22:21,592 --> 00:22:26,013
Ta mig. Jag kan tas
för sefardisk jude, iranier,
289
00:22:26,013 --> 00:22:27,347
för armenier.
290
00:22:27,347 --> 00:22:29,308
Men eftersom mina föräldrar
kommer från Kuba
291
00:22:29,308 --> 00:22:31,518
menar folk att jag helt enkelt är brun?
292
00:22:31,518 --> 00:22:35,272
- Är du inte tredje generationens kuban?
- Jo, men det är oviktigt.
293
00:22:35,272 --> 00:22:36,648
Nej... Skratta om ni vill.
294
00:22:36,648 --> 00:22:39,151
Det är sant. Kul, men...
Du ska få ett bättre exempel.
295
00:22:39,151 --> 00:22:40,152
- Alex.
- Vadå?
296
00:22:40,152 --> 00:22:42,112
Anta att du spottar i ett provrör
297
00:22:42,112 --> 00:22:44,406
och får veta att din farfarsfar var svart.
298
00:22:44,406 --> 00:22:46,617
Gör det dig plötsligt svart?
299
00:22:46,617 --> 00:22:47,659
Han har en poäng.
300
00:22:47,659 --> 00:22:48,869
Herregud.
301
00:22:52,664 --> 00:22:54,666
Om du skulle skicka ditt DNA till ett labb
302
00:22:54,666 --> 00:22:57,711
och få veta att din farfarsfar var svart,
303
00:22:57,711 --> 00:23:00,506
är plötsligt Alex Levy svart? Är hon det?
304
00:23:00,506 --> 00:23:02,341
Yanko, du går för långt.
305
00:23:02,341 --> 00:23:05,010
Jag påpekar det absurda i alltihop.
Inser du inte det?
306
00:23:05,010 --> 00:23:07,554
- Kom igen. Det för oss inte framåt.
- Va? Nej.
307
00:23:07,554 --> 00:23:08,889
- Inte alls.
- Det är wokeness.
308
00:23:08,889 --> 00:23:09,932
Det för oss inte framåt.
309
00:23:11,099 --> 00:23:13,602
Kan du... Ta över, jag är strax tillbaka.
310
00:23:13,602 --> 00:23:15,187
- Jag är orolig...
- Fortsätt.
311
00:23:15,187 --> 00:23:17,898
Vi kommer från saken här.
312
00:23:17,898 --> 00:23:20,442
Vi menar alla väl och...
313
00:23:20,442 --> 00:23:22,194
Chris, vänta.
314
00:23:24,071 --> 00:23:25,572
Vad var poängen med det där?
315
00:23:26,698 --> 00:23:29,159
Jag trodde att det skulle hjälpa
att prata ut om det.
316
00:23:29,159 --> 00:23:31,578
Innan du låter Cybil
säga sitt i Alex Unfiltered?
317
00:23:32,746 --> 00:23:35,040
Visa vilken vän hon är till icke-vita?
318
00:23:35,040 --> 00:23:36,667
Det beslutet tas över min lönegrad.
319
00:23:36,667 --> 00:23:39,419
Vi verkar båda behöva en högre lönegrad.
320
00:23:39,419 --> 00:23:40,629
Ja.
321
00:23:42,965 --> 00:23:46,468
Låt inte Cybil
eller hela den här bolagsapparaten
322
00:23:46,468 --> 00:23:48,136
få dig att tvivla på ditt värde.
323
00:23:48,136 --> 00:23:50,556
Det har jag aldrig gjort.
Men andra gör det tydligen.
324
00:23:52,474 --> 00:23:53,642
Jag tillhör inte dem.
325
00:23:53,642 --> 00:23:56,228
Så varför har du inte hittat
nån ny producent åt mig?
326
00:23:57,187 --> 00:23:59,106
Det är svårt att hitta
högklassiga producenter.
327
00:23:59,106 --> 00:24:00,482
Jag undrar varför.
328
00:24:14,121 --> 00:24:17,708
- Vad hände vid mötet?
- Jag avslutade det. Vi kom ingenvart.
329
00:24:19,543 --> 00:24:20,377
Hur mår Chris?
330
00:24:20,377 --> 00:24:22,129
Hur skulle du må i hennes skor?
331
00:24:22,129 --> 00:24:24,965
Ja, vi lär ha många
jobbiga dagar tills det här blåser över.
332
00:24:24,965 --> 00:24:26,925
Men kommer det att blåsa över?
333
00:24:28,760 --> 00:24:30,846
Att vrida händerna för ett mejl från Cybil
334
00:24:30,846 --> 00:24:32,973
är som att sätta plåster på en cancer.
335
00:24:33,682 --> 00:24:36,101
Och Stella, det var
förbanne mig vårt jobb att veta
336
00:24:36,101 --> 00:24:38,812
att Chris och hundratals andra
var underbetalda
337
00:24:38,812 --> 00:24:40,189
i budgetnedskärningars namn.
338
00:24:40,939 --> 00:24:44,193
Jag är den som måste se
på Julia, Layla och alla andra
339
00:24:44,193 --> 00:24:48,113
som är överarbetade, ouppskattade,
underbetalda, på mitt ansvar.
340
00:24:48,113 --> 00:24:50,282
Men, nej, låt oss inte prata om det.
341
00:24:50,282 --> 00:24:53,952
Gör bättre program
för mindre pengar. Var kreativ.
342
00:24:53,952 --> 00:24:55,287
Vinn kriget om tittarsiffror.
343
00:24:55,287 --> 00:24:57,289
Sov på kontoret om det behövs.
344
00:24:57,289 --> 00:25:00,834
För det är vad som behövs för att
hålla igång maskinen under en pandemi.
345
00:25:01,668 --> 00:25:03,879
Bokstavligen hålla maskinen igång
trots problemen.
346
00:25:03,879 --> 00:25:06,215
Är det inte åt helvete, Stella,
347
00:25:06,215 --> 00:25:10,219
att jag förväntas hålla maskinen igång,
jag som bara är en liten kugge?
348
00:25:11,428 --> 00:25:14,556
Kanske är UBA en plantage,
fast med tandförsäkring.
349
00:25:16,850 --> 00:25:18,769
- Du har rätt.
- Jag vet att jag har rätt.
350
00:25:19,520 --> 00:25:22,022
Men vad säger det då om mig
att jag är kvar här?
351
00:25:22,022 --> 00:25:26,360
Vi ska gå härifrån.
Vi ska bli berusade ikväll.
352
00:25:27,486 --> 00:25:31,156
- Stella, jag har inte tid.
- Jag är faktiskt din chef.
353
00:25:31,156 --> 00:25:32,324
Det är en order.
354
00:25:32,324 --> 00:25:33,575
Vi ska gå ut härifrån,
355
00:25:33,575 --> 00:25:36,745
och vi ska dricka
tills ögonen står i kors.
356
00:25:36,745 --> 00:25:41,458
Jag tar det som utlägg,
och vi bjuder med Chris.
357
00:25:43,460 --> 00:25:45,212
- Säg nu, vilken färg är det här?
- Röd.
358
00:25:45,963 --> 00:25:48,215
Röd. Bravo, Naima.
359
00:25:48,215 --> 00:25:52,261
Här. Sådär ja. Hallå!
Vad är det för färg?
360
00:25:52,261 --> 00:25:55,973
- Brandgul.
- Brandgul! Fantastiskt.
361
00:25:58,684 --> 00:25:59,852
Gissa vad som kommer sen.
362
00:25:59,852 --> 00:26:01,895
Är du snabbare än jag, va?
363
00:26:01,895 --> 00:26:03,397
Oj. Titta här. Grön.
364
00:26:03,397 --> 00:26:04,481
STELLA
365
00:26:05,065 --> 00:26:08,235
Vad är det där? Bra! High-five.
366
00:26:10,195 --> 00:26:11,947
Nu är du larvig. Res dig från golvet.
367
00:26:14,074 --> 00:26:15,659
"Hur har din vecka varit, raring?"
368
00:26:15,659 --> 00:26:18,871
"Tja, jag måste läsa
ett rasistiskt mejl om mig,
369
00:26:18,871 --> 00:26:21,832
skickat av nån jag bara träffat en gång.
370
00:26:21,832 --> 00:26:24,710
Sen erbjöd vår vd mig horpengar
371
00:26:24,710 --> 00:26:26,503
- för att inte bråka."
- Sluta.
372
00:26:26,503 --> 00:26:29,673
En reporter frågade
vad jag tänkte göra åt saken.
373
00:26:29,673 --> 00:26:33,969
Och min svarta chef sa åt mig
att hålla mig lugn och köra på.
374
00:26:35,012 --> 00:26:36,388
Så du vill lägga av?
375
00:26:38,307 --> 00:26:39,725
Du vet att jag aldrig lägger av.
376
00:26:39,725 --> 00:26:42,144
Alltså, du har jobbat där rätt länge.
377
00:26:42,644 --> 00:26:44,813
The Morning Show var inte slutmålet.
378
00:26:44,813 --> 00:26:46,273
Kom hit med dig.
379
00:26:48,108 --> 00:26:49,359
Vi klarade oss bra.
380
00:26:49,860 --> 00:26:52,029
Vi hade nog med reklampengar
för att klara oss.
381
00:26:52,029 --> 00:26:56,658
- Jag lät dig övertala mig att ta jobbet.
- Vänta, jag övertalade dig inte.
382
00:26:56,658 --> 00:26:58,744
Jag sa att jag tyckte
att jag var underbetalt,
383
00:26:58,744 --> 00:27:01,205
- men du avrådde mig från att bråka.
- Nej, nej.
384
00:27:01,205 --> 00:27:02,623
Jag tänker inte ta skulden för
385
00:27:02,623 --> 00:27:04,416
att de här vita typerna har blivit galna.
386
00:27:04,416 --> 00:27:06,001
Vi borde ha renrakat dem.
387
00:27:06,001 --> 00:27:07,878
- Och nu kan vi det.
- Nej.
388
00:27:07,878 --> 00:27:10,964
Om man stämmer en gång,
blir det ens identitet.
389
00:27:12,090 --> 00:27:13,342
Visst?
390
00:27:19,848 --> 00:27:20,933
Förlåt mig.
391
00:27:20,933 --> 00:27:23,060
- Om det är en reporter...
- Jag sköter det.
392
00:27:27,022 --> 00:27:28,190
Det är Alex.
393
00:27:28,190 --> 00:27:30,484
Ja, okej. Mamma är snart tillbaka.
394
00:27:32,152 --> 00:27:33,529
Måtte det gå fort.
395
00:27:37,074 --> 00:27:38,367
Jag tar hand om henne, raring.
396
00:27:41,370 --> 00:27:42,579
- Alex.
- Hej.
397
00:27:43,121 --> 00:27:46,124
Förlåt att jag kommer helt apropå.
398
00:27:46,124 --> 00:27:47,417
Jag försökte kontakta dig,
399
00:27:47,417 --> 00:27:50,170
men du svarar inte i telefon eller på sms.
400
00:27:51,380 --> 00:27:53,048
- Det är okej. Kom in.
- Bra.
401
00:27:54,466 --> 00:27:55,467
Hej, Marcus.
402
00:27:55,968 --> 00:27:57,469
Hej, Alex. Kul att se dig.
403
00:28:16,697 --> 00:28:19,533
Kalvstek marsala, fantastiskt.
404
00:28:20,242 --> 00:28:21,785
Jag känner med kalvarna,
405
00:28:21,785 --> 00:28:23,745
som tillbringa sina korta liv instängda,
406
00:28:23,745 --> 00:28:25,539
utan vetskap om helvetet som väntar.
407
00:28:25,539 --> 00:28:27,249
Man blir lite gripen, faktiskt,
408
00:28:27,249 --> 00:28:32,421
men denna kalvstek marsala,
där går gränsen för min sympati.
409
00:28:32,421 --> 00:28:35,799
Kom till saken, Cory. Vad gör jag här?
410
00:28:35,799 --> 00:28:39,178
Leonard, du vet att det finns
en värld bortom Upper East Side.
411
00:28:39,678 --> 00:28:42,973
Ja, det är därför
jag bor på Upper East Side.
412
00:28:44,183 --> 00:28:45,934
Vi behövde få prata privat,
413
00:28:45,934 --> 00:28:49,563
långt från nyfikna ögon och reportrar.
414
00:28:49,563 --> 00:28:53,942
Så, vad tänker styrelsen om Pauls bud,
415
00:28:53,942 --> 00:28:56,612
nu när Cybils mejl har läckts?
416
00:28:57,404 --> 00:28:58,822
Vi är överlyckliga.
417
00:28:58,822 --> 00:29:02,993
Alltså, rasskandaler. Bra för affärerna.
418
00:29:02,993 --> 00:29:04,077
Jag förstår.
419
00:29:05,245 --> 00:29:07,122
Låt oss tala klarspråk.
420
00:29:07,789 --> 00:29:10,709
Jag var emot din utnämning till vd.
421
00:29:10,709 --> 00:29:13,378
Sen dess har du haft vissa framgångar.
422
00:29:14,379 --> 00:29:18,800
Men du trivs i kaos,
i motsats till mig och UBA.
423
00:29:19,384 --> 00:29:22,387
Med det sagt skulle jag stödja Mussolini
424
00:29:22,387 --> 00:29:25,349
om han kom med ett bud från Paul Marks.
425
00:29:26,016 --> 00:29:28,810
Jag trodde inte att du var en fascist.
426
00:29:29,811 --> 00:29:32,773
Men du har inte röstövervikt än.
427
00:29:33,315 --> 00:29:35,442
Jag kan inte stödja dig öppet.
428
00:29:35,442 --> 00:29:38,070
Anser du verkligen
att Cybil är styrelsens bästa alternativ?
429
00:29:40,989 --> 00:29:43,784
Din tystnad är det enda svar jag behöver.
430
00:29:44,409 --> 00:29:48,455
Och om Cybil försvinner måste nån ta över.
431
00:29:48,455 --> 00:29:51,500
Naturen avskyr ett vakuum.
432
00:29:51,500 --> 00:29:53,794
Jag har suttit i många styrelser.
433
00:29:53,794 --> 00:29:59,633
Och om den huvudvärk du skulle ge mig
är hälften så svår som den du ger Cybil,
434
00:30:00,342 --> 00:30:01,552
är jag inte intresserad.
435
00:30:02,803 --> 00:30:05,222
Visste du att min far var sopgubbe?
436
00:30:06,139 --> 00:30:07,933
Ursäkta, sopgubbe?
437
00:30:08,600 --> 00:30:13,105
Eller vad ni nu kallar dem här.
Renhållningsarbetare, sophämtare.
438
00:30:13,105 --> 00:30:19,152
Jag såg honom tillbringa
sitt hela vuxna liv upp till midjan
439
00:30:19,152 --> 00:30:22,030
i de skämda resterna
av andra människors liv,
440
00:30:22,030 --> 00:30:27,995
och han gjorde det utan att klaga så
att jag inte skulle behöva bli sopgubbe.
441
00:30:27,995 --> 00:30:32,082
Jag har aldrig varit en sopgubbe.
Jag tänker inte bli en nu.
442
00:30:32,666 --> 00:30:36,211
Så Cory,
antingen städar du upp din egen röra,
443
00:30:37,379 --> 00:30:39,298
eller flyttar dig ur vägen.
444
00:30:45,846 --> 00:30:48,849
- En omgång till? Ja!
- Ja, för fan.
445
00:30:50,058 --> 00:30:51,351
Ditt bröst bombas.
446
00:30:51,351 --> 00:30:52,519
Va?
447
00:30:52,519 --> 00:30:55,772
Din behå. Nån ringer din behå.
448
00:30:56,815 --> 00:31:00,861
- Säkert Chris.
- Säg åt henne att pallra sig hit.
449
00:31:00,861 --> 00:31:02,196
Det är Bradley.
450
00:31:02,196 --> 00:31:03,113
BRADLEY
MOBIL
451
00:31:03,113 --> 00:31:05,324
Jaha, vill hon ha
sin skuld som vit mildrad?
452
00:31:05,324 --> 00:31:08,243
Hon menar väl,
men efter Yankos genealogilektion
453
00:31:08,243 --> 00:31:12,122
orkar jag inte med
en session till med programledarna.
454
00:31:12,122 --> 00:31:14,416
Beklagar, Bradley Jackson.
455
00:31:14,416 --> 00:31:16,919
Ja, Yanko.
456
00:31:18,212 --> 00:31:20,255
Minns du när han
flätade till den där mannen?
457
00:31:20,255 --> 00:31:21,632
Ja, jag minns.
458
00:31:21,632 --> 00:31:27,387
Okej, jag får väl inte säga det
på grund av toxisk manlighet,
459
00:31:27,387 --> 00:31:29,306
men det var sexigt.
460
00:31:29,806 --> 00:31:31,058
På sätt och vis.
461
00:31:31,600 --> 00:31:34,436
Yanko kan vara problematisk
462
00:31:34,436 --> 00:31:36,313
- och samtidigt sexig.
- Samtidigt.
463
00:31:36,313 --> 00:31:37,856
- Sa vi det högt?
- Åh nej.
464
00:31:37,856 --> 00:31:39,775
Lyssnar min telefon?
465
00:31:45,072 --> 00:31:46,198
Jag hämtar fler drinkar.
466
00:31:46,198 --> 00:31:48,242
Hej, kan jag få... Ja, tack.
467
00:31:48,825 --> 00:31:49,660
Hallå.
468
00:31:50,244 --> 00:31:52,412
Vänta, är det där Kyle?
469
00:31:53,705 --> 00:31:54,831
Jösses, det är det.
470
00:31:58,001 --> 00:31:59,920
Jag ska fråga honom
vad Cory har i kikaren.
471
00:31:59,920 --> 00:32:01,046
- Nej! Du kan inte...
- Jo.
472
00:32:04,424 --> 00:32:07,386
- Kyle? Jösses.
- Stella?
473
00:32:07,386 --> 00:32:09,179
- Kom hit. Kram.
- Hej.
474
00:32:09,179 --> 00:32:10,556
- Hej, öh...
- Läget?
475
00:32:10,556 --> 00:32:12,474
- Vilken slump.
- Ja.
476
00:32:13,225 --> 00:32:14,893
Cory träffar styrelsen just nu.
477
00:32:14,893 --> 00:32:17,104
Han struntar i att reformera UBA.
478
00:32:17,104 --> 00:32:20,691
Han är i luven på Cybil, och vi...
Vi är bara spelpjäser.
479
00:32:22,818 --> 00:32:25,863
- Vadå?
- Jag är en spelpjäs. Du är en spelare.
480
00:32:25,863 --> 00:32:28,115
Vadå? Vad menar du?
481
00:32:28,115 --> 00:32:30,158
Cybil stöttar dig, eller hur?
482
00:32:30,158 --> 00:32:32,119
Eller, jag vet inte...
483
00:32:32,119 --> 00:32:33,537
Vänta, vadå?
484
00:32:33,537 --> 00:32:37,291
Tror du att jag skyddar henne,
att jag är delaktig i det här?
485
00:32:37,291 --> 00:32:40,169
Stella, jag förstår inte,
varför tar du hennes sida?
486
00:32:41,003 --> 00:32:44,047
Som om du följer makten var den än är.
487
00:32:44,047 --> 00:32:45,382
Det är inte min stil.
488
00:32:46,133 --> 00:32:47,593
Cybil har sina fel,
489
00:32:47,593 --> 00:32:52,556
men hon försöker inte sälja oss
till Paul Marks som Cory gör.
490
00:32:52,556 --> 00:32:56,476
Paul må vara ännu en feodalherre,
men han betalar i alla fall sitt folk.
491
00:32:57,227 --> 00:33:00,397
Är du inte trött på alla
som klagar över lönen?
492
00:33:06,945 --> 00:33:07,946
Vad är det?
493
00:33:08,739 --> 00:33:09,907
Vad är det du inte säger?
494
00:33:09,907 --> 00:33:13,660
Paul och jag har jobbat ihop.
495
00:33:14,411 --> 00:33:16,955
Vi har en historia,
och den är inte trevlig.
496
00:33:16,955 --> 00:33:20,417
- Gjorde han nåt...
- Nej, inget sånt.
497
00:33:20,417 --> 00:33:21,502
Han är för smart.
498
00:33:22,002 --> 00:33:23,795
Paul har ett utmärkande drag.
499
00:33:27,341 --> 00:33:28,175
Han är hänsynslös.
500
00:33:30,344 --> 00:33:32,304
- Har du sagt det till Cory?
- Han bryr sig inte.
501
00:33:33,472 --> 00:33:35,516
Och vem kan man lita på där inne?
502
00:33:35,516 --> 00:33:37,351
UBA kan bara framställa sig som trovärdiga
503
00:33:37,351 --> 00:33:41,104
genom att skriva det i stora bokstäver
under Alex ansikte på en affischtavla.
504
00:33:46,818 --> 00:33:47,819
Du kom.
505
00:33:48,737 --> 00:33:50,572
Jag gick visst miste om en kul kväll.
506
00:33:50,572 --> 00:33:53,742
- Hallå.
- Chris, hur är det med dig?
507
00:33:53,742 --> 00:33:56,453
Jag är tydligen med
i vittnesskyddsprogrammet, så...
508
00:33:56,453 --> 00:33:57,955
Ska vi gå till nåt lugnt ställe?
509
00:33:57,955 --> 00:33:59,873
- Det finns...
- Jag är trött på lugnt.
510
00:34:00,916 --> 00:34:03,752
Jag vill intervjua Cybil på TMS.
511
00:34:06,797 --> 00:34:08,966
- Verkligen?
- Alex och jag pratade om det,
512
00:34:10,132 --> 00:34:11,134
och det borde vara jag.
513
00:34:14,888 --> 00:34:15,889
Okej.
514
00:34:17,014 --> 00:34:18,766
- Gör det bara om du är säker.
- Ja.
515
00:34:18,766 --> 00:34:20,686
Du behöver inte bevisa nåt.
516
00:34:20,686 --> 00:34:21,728
Jag vet.
517
00:34:21,728 --> 00:34:26,525
Tro mig, tala med Cybil är det sista
jag vill, men jag ska göra det.
518
00:34:28,068 --> 00:34:30,987
Alltså, tänk dig tittarsiffrorna.
519
00:34:30,987 --> 00:34:33,197
Tittarsiffrorna, ja.
520
00:34:33,197 --> 00:34:35,242
Absolut nej. Hon får inte göra det.
521
00:34:35,242 --> 00:34:38,745
Alex Unfiltered är en sak,
men ingen tittar på
522
00:34:38,745 --> 00:34:41,206
Morning Shows version
av Obamas "Beer Summit".
523
00:34:41,206 --> 00:34:44,208
Om inte han fick det att funka,
så kan vi det absolut inte.
524
00:34:44,208 --> 00:34:48,338
Jag gillar vilda chansningar, men nej.
525
00:34:48,839 --> 00:34:52,467
Jag gillar också
vilda chansningar, särskilt en
526
00:34:52,467 --> 00:34:55,179
där ett tv-bolags vd
läcker ett generande mejl
527
00:34:55,179 --> 00:34:58,515
för att avsätta sin styrelseordförande,
528
00:34:58,515 --> 00:35:02,686
och använder 400 års rasism
för att göra affär med en miljardär.
529
00:35:24,666 --> 00:35:26,877
Ingen dålig anklagelse, Stella.
530
00:35:26,877 --> 00:35:28,587
Innan du säger att jag har fel,
531
00:35:28,587 --> 00:35:30,923
vet att du blinkar
med vänster öga när du ljuger.
532
00:35:34,134 --> 00:35:36,720
Du tappade kontrollen över det här, Cory.
533
00:35:40,182 --> 00:35:45,395
Nej, nej. Nix, aldrig.
Jag kan inte vara med i The Morning Show.
534
00:35:45,395 --> 00:35:47,564
Cybil, du måste göra det här.
535
00:35:47,564 --> 00:35:51,777
Chris vill det, och hon förtjänar
också att bli lyssnad på.
536
00:35:51,777 --> 00:35:56,615
Sluta bete dig som en skör vit kvinna.
537
00:35:56,615 --> 00:35:58,075
Skör, jag?
538
00:35:58,784 --> 00:36:00,661
Hade du klarat 70-talet?
539
00:36:02,746 --> 00:36:05,582
Vi vet att du är nåt alldeles extra.
540
00:36:11,630 --> 00:36:18,220
Jag tänker tillbaka på det om och om igen.
541
00:36:20,222 --> 00:36:21,765
Jag fattar inte att jag skrev det.
542
00:36:23,559 --> 00:36:28,772
Jag skulle aldrig
underminera en annan kvinnas arbete.
543
00:36:31,024 --> 00:36:33,360
- Varför skulle jag det?
- Jag vet inte.
544
00:36:33,360 --> 00:36:36,697
Och jag tror att du
måste svara på det på TMS.
545
00:36:36,697 --> 00:36:39,533
Varför? De har bestämt sig för vem jag är.
546
00:36:40,117 --> 00:36:43,120
Och du ska få se, när jag är borta
547
00:36:43,120 --> 00:36:46,623
kommer de att låtsas att...
...problemet är löst.
548
00:36:47,583 --> 00:36:50,460
De kommer ändå
att gå över på den andra trottoaren
549
00:36:50,460 --> 00:36:52,004
om de möter en icke-vit person.
550
00:36:53,088 --> 00:36:56,466
Just det där... bör du nog inte säga i tv.
551
00:36:56,967 --> 00:36:58,051
Herregud.
552
00:37:00,179 --> 00:37:01,180
Jag drog ett skämt.
553
00:37:03,891 --> 00:37:05,267
Ett smaklöst skämt.
554
00:37:05,267 --> 00:37:09,438
Och nu är det skämtet
allt man minns om mig?
555
00:37:09,438 --> 00:37:11,356
Om min familj?
556
00:37:12,232 --> 00:37:17,404
Allt vi byggde i 80 år, utplånat av...
557
00:37:17,404 --> 00:37:19,698
...ett tanklöst mejl?
558
00:37:19,698 --> 00:37:22,743
Cybil, det är mycket mer än mejlet.
559
00:37:22,743 --> 00:37:28,707
Du betalade en svart kvinna mindre
än en vit för precis samma jobb.
560
00:37:28,707 --> 00:37:33,045
Du anser inte att det
återspeglar vem du är,
561
00:37:33,045 --> 00:37:37,716
men det här är din chans
att ta ansvar och omdefiniera det.
562
00:37:40,594 --> 00:37:43,722
Strax kommer en uppföljning
om Marge och Kathy,
563
00:37:43,722 --> 00:37:47,351
två enäggstvillingar som
återförenades efter ett slumpartat möte
564
00:37:47,351 --> 00:37:49,603
på Cider Days pajätartävling.
565
00:37:49,603 --> 00:37:51,522
{\an8}Tänk dig. Man smakar
566
00:37:51,522 --> 00:37:53,232
{\an8}lite jordgubbs-rabarberpaj och
567
00:37:53,232 --> 00:37:54,650
{\an8}- pang, din tvilling.
- Jag vet.
568
00:37:54,650 --> 00:37:56,944
{\an8}Vid tävlingsätning
kan man råka på överraskningar.
569
00:37:56,944 --> 00:37:58,403
{\an8}Strax,
570
00:37:58,403 --> 00:38:01,114
{\an8}ett samtal om rasfrågor i bolagsamerika
571
00:38:01,114 --> 00:38:03,659
{\an8}med UBA:s styrelseordförande,
Cybil Reynolds,
572
00:38:03,659 --> 00:38:08,080
{\an8}och vår egen Chris Hunter.
Vi är tillbaka efter reklampausen.
573
00:38:08,580 --> 00:38:09,873
Vi är ur sändning.
574
00:38:09,873 --> 00:38:11,625
- Jösses. Tufft gjort.
- Jösses.
575
00:38:11,625 --> 00:38:13,377
- Verkligen.
- Herregud.
576
00:38:13,377 --> 00:38:15,671
Och modigt av Chris att ta sig an det här.
577
00:38:15,671 --> 00:38:17,130
Ja, verkligen modigt.
578
00:38:18,090 --> 00:38:19,800
Okej. Vi är i sändning om tre minuter.
579
00:38:19,800 --> 00:38:22,719
Du håller dig till manus.
Kom ihåg att andas.
580
00:38:22,719 --> 00:38:25,222
Kom ihåg att inslaget är fyra minuter,
581
00:38:25,222 --> 00:38:27,391
och kan bli lite längre.
582
00:38:27,391 --> 00:38:30,477
Fördelen med direktsändning
är att de måste bryta
583
00:38:30,477 --> 00:38:32,521
- för reklam ibland...
- De betalar räkningarna.
584
00:38:32,521 --> 00:38:33,564
Det blir bra.
585
00:38:33,564 --> 00:38:35,774
Bara lite touch-up innan du går ut.
586
00:38:35,774 --> 00:38:37,484
Lamporna kan vara obarmhärtiga.
587
00:38:37,484 --> 00:38:39,695
Jag tänkte mig
en snabb kontur vid käkbenet.
588
00:38:39,695 --> 00:38:42,406
- Tack.
- Lite färg. Så du inte ser urblekt ut.
589
00:38:42,406 --> 00:38:45,033
Och kom ihåg, du kontrollerar svaren.
590
00:38:45,033 --> 00:38:46,577
Det gör inte hon.
591
00:38:55,252 --> 00:38:56,253
Ett...
592
00:38:59,047 --> 00:39:01,091
...två...
593
00:39:03,802 --> 00:39:05,262
...tre.
594
00:39:07,139 --> 00:39:09,141
Du, raring.
595
00:39:10,976 --> 00:39:12,352
Det är ingen tävling.
596
00:39:16,481 --> 00:39:17,482
Det kommer att gå bra.
597
00:39:19,067 --> 00:39:20,319
Du är född att vara bra.
598
00:39:21,069 --> 00:39:22,571
Tänk om jag gör bort mig?
599
00:39:24,781 --> 00:39:26,825
Om jag gör intervjun och det enda folk ser
600
00:39:26,825 --> 00:39:31,496
är en arg svart kvinna som
ger sig på en försvarslös liten vit dam...
601
00:39:31,496 --> 00:39:33,081
- Så blir det inte.
- ...och...
602
00:39:33,081 --> 00:39:36,168
Du har Mia i örat och mig här bakom.
603
00:40:03,278 --> 00:40:04,279
Kom igen, tjejen.
604
00:41:01,628 --> 00:41:03,213
- Tar du den här, tack?
- Visst.
605
00:41:03,213 --> 00:41:05,674
- Ms Reynolds, följ med mig, tack.
- Tack.
606
00:41:17,060 --> 00:41:19,062
- Gå försiktigt.
- Tack.
607
00:41:26,445 --> 00:41:27,738
Kära nån.
608
00:41:28,238 --> 00:41:30,407
Se till att vi
slipper hörbara förseningar.
609
00:41:30,407 --> 00:41:32,242
Uppfattat. Inga förseningar.
610
00:41:32,242 --> 00:41:34,620
Klart för ljudet. Inga förseningar.
611
00:41:34,620 --> 00:41:36,955
Uppfattat.
Allihop, låt oss göra ett bra program.
612
00:41:37,873 --> 00:41:40,626
Jim, håll dig närmare.
613
00:41:55,557 --> 00:41:56,642
Du fixar det här, Chris.
614
00:41:58,352 --> 00:42:02,105
Om fem, fyra, tre...
615
00:42:05,275 --> 00:42:06,109
Välkomna tillbaka.
616
00:42:06,693 --> 00:42:09,738
{\an8}För några dagar sen släpptes
ett rasmässigt okänsligt mejl
617
00:42:09,738 --> 00:42:11,907
{\an8}från UBA:s styrelseordförande,
Cybil Reynolds.
618
00:42:12,824 --> 00:42:18,330
{\an8}Mejlet innehöll kommentarer om mig.
Jag har inte uttalat mig förrän nu.
619
00:42:18,330 --> 00:42:22,000
{\an8}Och här med mig är kvinnan
som skrev kommentarerna.
620
00:42:22,000 --> 00:42:24,920
{\an8}UBA:s styrelseordförande,
Cybil Reynolds, tack för att du kom.
621
00:42:24,920 --> 00:42:26,213
Tack för inbjudan.
622
00:42:26,839 --> 00:42:30,759
Jag vet att det var upprörda känslor,
med goda skäl,
623
00:42:30,759 --> 00:42:34,388
för uttalandet från UBA
för några dagar sen.
624
00:42:35,180 --> 00:42:39,017
Det var otillräckligt, minst sagt.
625
00:42:39,017 --> 00:42:44,523
Misstaget var enbart mitt, och jag är här
för att be om ursäkt personligen.
626
00:42:45,691 --> 00:42:50,112
Chris...
jag är djupt ledsen för det jag skrev.
627
00:42:50,696 --> 00:42:53,448
Trots processen
med ett svårt anställningsval,
628
00:42:53,448 --> 00:42:56,785
kan inget ursäkta det jag sa.
629
00:42:56,785 --> 00:42:58,745
Att du kallade mig Aunt Jemima, menar du?
630
00:42:59,872 --> 00:43:02,249
Jag kallade dig inte direkt Aunt...
631
00:43:02,958 --> 00:43:04,334
Jag vill få klarhet här.
632
00:43:05,210 --> 00:43:09,840
Du vet att Aunt Jemima fanns på
kartonger med pannkaksmix, inte flingor?
633
00:43:09,840 --> 00:43:11,383
Jag vet det nu i alla fall.
634
00:43:12,092 --> 00:43:16,388
Men det här handlar om
nåt mer än en enskild kommentar.
635
00:43:16,388 --> 00:43:20,392
Ironin med ditt skämt är
att Pearl Milling Company
636
00:43:20,392 --> 00:43:24,396
använde bilden av en svart kvinna
för att sälja in sitt varumärke,
637
00:43:24,396 --> 00:43:26,815
säkert utan att hon fick del av vinsten.
638
00:43:26,815 --> 00:43:30,777
Vilket varumärke hjälper jag
UBA att sälja in, anser du?
639
00:43:30,777 --> 00:43:35,532
Alltså, ord spelar roll.
Handlingar spelar ännu större roll.
640
00:43:35,532 --> 00:43:40,245
Och UBA har varit grovt inaktiva
ifråga om jämlikhet och inkludering.
641
00:43:40,829 --> 00:43:44,583
{\an8}Styrelsen är inte inblandad
i den dagliga driften.
642
00:43:44,583 --> 00:43:48,003
{\an8}Det överlåter vi åt vår dugliga vd.
643
00:43:49,338 --> 00:43:55,469
{\an8}Men när hans ledarskap felar,
är det min plikt att träda in.
644
00:43:55,469 --> 00:43:58,055
Du skulle bara våga.
645
00:43:59,223 --> 00:44:01,934
- Pratar hon skit om Cory?
- Det förtjänar han.
646
00:44:02,434 --> 00:44:04,186
Jag vet inte om du svarade på frågan.
647
00:44:04,186 --> 00:44:06,980
- Jaha.
- Men låt oss prata om att träda in.
648
00:44:06,980 --> 00:44:08,315
Hur skulle det se ut?
649
00:44:08,315 --> 00:44:11,610
Är det ens möjligt att återvinna
förtroendet från UBA:s anställda?
650
00:44:12,110 --> 00:44:15,030
{\an8}Vet du? Det tror jag faktiskt.
651
00:44:16,198 --> 00:44:17,407
{\an8}Jag tror att det är möjligt.
652
00:44:17,407 --> 00:44:22,204
{\an8}Det kommer att börja med en dialog
mellan UBA:s anställda och styrelsen.
653
00:44:22,204 --> 00:44:28,168
{\an8}Från och med nu kommer ni
att ha en röst vid varje styrelsemöte.
654
00:44:28,168 --> 00:44:30,170
Det är dags för öppenhet.
655
00:44:30,170 --> 00:44:31,672
Verkligen roligt att höra.
656
00:44:32,840 --> 00:44:35,551
Nu när vi talar om öppenhet,
657
00:44:36,385 --> 00:44:41,265
anställdes jag som programledare
för att jag är svart?
658
00:44:43,767 --> 00:44:45,394
Självklart inte. Nej.
659
00:44:45,394 --> 00:44:47,104
Men du förstår min förvirring?
660
00:44:47,104 --> 00:44:51,441
För du använde en klumpig
rasistisk kommentar
661
00:44:51,441 --> 00:44:53,569
för att klaga på mitt anställande.
662
00:44:53,569 --> 00:44:56,280
Ansåg du att jag inte
var kvalificerad, var det så?
663
00:44:57,614 --> 00:45:00,617
Nåja, faktum är att vid den tidpunkten
664
00:45:00,617 --> 00:45:02,828
ansåg jag inte att du var kvalificerad.
665
00:45:02,828 --> 00:45:06,456
Låt mig omformulera. Du var oprövad.
666
00:45:06,456 --> 00:45:08,166
Det stämmer inte riktigt.
667
00:45:08,166 --> 00:45:10,419
Visste du att jag
testades med stickrepliker
668
00:45:11,253 --> 00:45:15,507
mer än nån annan person
som blivit anställd som programledare?
669
00:45:16,091 --> 00:45:18,427
Att jag tvingades ha
åtta olika möten om godkännande,
670
00:45:18,427 --> 00:45:21,638
plus strategidiskussioner om min frisyr?
671
00:45:21,638 --> 00:45:23,015
Det visste jag inte.
672
00:45:23,015 --> 00:45:28,437
Jag fann även tid att umgås på helgerna
med fyra tidigare programledare
673
00:45:28,437 --> 00:45:30,814
och öva upp min tv-vana.
674
00:45:30,814 --> 00:45:33,817
Alltså, det är imponerande.
Det är berömvärd.
675
00:45:33,817 --> 00:45:36,278
Oavsett det förstår
jag inte varför du använde
676
00:45:36,278 --> 00:45:38,572
en rasifierad bild när du diskuterade mig.
677
00:45:39,823 --> 00:45:41,116
Är det så du ser mig?
678
00:45:42,284 --> 00:45:45,329
Är det så du ser oss?
679
00:45:56,590 --> 00:46:02,095
Vill du att hela din karriär
ska reduceras till en obetänksam,
680
00:46:02,095 --> 00:46:04,431
idiotisk sak nån säger i ett mejl?
681
00:46:04,431 --> 00:46:08,852
Har du aldrig sagt nåt slarvigt
som du senare ångrade,
682
00:46:08,852 --> 00:46:10,521
bara sådär i förbifarten?
683
00:46:10,521 --> 00:46:13,190
Du har en ledarskapsposition
här på tv-bolaget.
684
00:46:13,190 --> 00:46:14,733
Och det är ditt ansvar
685
00:46:15,275 --> 00:46:20,280
att icke-vita anställda
blev systematisk nedvärderade.
686
00:46:21,532 --> 00:46:23,283
Är det nåt att tala slarvigt om?
687
00:46:23,867 --> 00:46:25,619
Donny, säg åt kameran att gå in på Cybil
688
00:46:25,619 --> 00:46:28,372
- tills man ser porerna.
- Det är reklampaus.
689
00:46:28,372 --> 00:46:30,415
- Ska jag bryta...
- Nej.
690
00:46:30,415 --> 00:46:33,502
Okej. Kamera två, gå in. Närmare.
691
00:46:33,502 --> 00:46:34,586
Nej.
692
00:46:36,255 --> 00:46:38,715
Jag var slarvig,
och det finns ingen ursäkt.
693
00:46:38,715 --> 00:46:41,301
Men du måste förstå.
694
00:46:41,301 --> 00:46:44,888
Vi ger inte
en sån chans till vem som helst.
695
00:46:45,514 --> 00:46:49,935
Alla som sitter i den där stolen
måste vara tacksamma...
696
00:46:49,935 --> 00:46:51,019
Jag...
697
00:46:51,603 --> 00:46:52,646
Där har vi det.
698
00:46:53,772 --> 00:46:54,773
Jag borde vara tacksam?
699
00:46:54,773 --> 00:46:58,485
Alltså, för att ditt jobb är så åtråvärt.
700
00:47:02,739 --> 00:47:06,785
Jag vill säga, att för UBA som företag
701
00:47:06,785 --> 00:47:08,704
i fortsättningen, borde vi...
702
00:47:08,704 --> 00:47:13,792
Vi borde komma bort från
ett klimat där rasskillnader exploateras.
703
00:47:13,792 --> 00:47:15,961
Men det är väl alla klimat, eller hur?
704
00:47:20,966 --> 00:47:22,301
Jävlar.
705
00:47:24,803 --> 00:47:29,224
{\an8}Men ja, vi ska komma bort
från institutionell rasism
706
00:47:29,224 --> 00:47:30,517
{\an8}direkt efter reklampausen.
707
00:47:31,476 --> 00:47:32,477
{\an8}Se oss då.
708
00:47:33,270 --> 00:47:35,898
Vi är ur sändning. Wow.
709
00:47:39,526 --> 00:47:40,777
Är det...
710
00:47:44,781 --> 00:47:46,575
Visst. Självklart.
711
00:47:52,998 --> 00:47:54,541
- Klar?
- Tack.
712
00:47:59,630 --> 00:48:00,797
Herregud.
713
00:48:03,091 --> 00:48:04,092
Vi går.
714
00:48:05,010 --> 00:48:08,722
Det var rena katastrofen.
715
00:48:10,349 --> 00:48:11,391
Mia, det är Cory.
716
00:48:11,391 --> 00:48:14,353
- Va? Allvarligt?
- Jag svarar. Det är okej.
717
00:48:17,022 --> 00:48:18,148
Vad kan jag göra för dig?
718
00:48:18,148 --> 00:48:21,735
Jag vill bara gratulera
till det här senaste inslaget.
719
00:48:21,735 --> 00:48:25,072
Förresten tar vi kostnaden
för att vi uppsköt reklampausen.
720
00:48:25,072 --> 00:48:27,157
Jag ska ersätta annonsörerna senare.
721
00:48:27,157 --> 00:48:28,325
Ja, det tror jag säkert.
722
00:48:28,325 --> 00:48:30,702
Låt mig veta
när tittarsiffrorna kommer in.
723
00:48:34,331 --> 00:48:38,335
Layla, ska du inte gratulera Chris
till ett utmärkt inslag?
724
00:48:39,086 --> 00:48:40,337
Jag? Varför?
725
00:48:40,337 --> 00:48:43,507
Det är ankarproducenters jobb. Sätt igång.
726
00:48:43,507 --> 00:48:45,259
Du skojar.
727
00:48:45,259 --> 00:48:46,343
Det är på tiden.
728
00:48:47,386 --> 00:48:48,387
Gå.
729
00:48:49,096 --> 00:48:51,807
- Du fick jobbet. Grattis.
- Grattis.
730
00:48:55,602 --> 00:48:56,728
{\an8}Gott folk,
731
00:48:56,728 --> 00:49:01,191
{\an8}det finns katastrofer, och så finns det
det som sker på The Morning Show.
732
00:49:01,191 --> 00:49:04,903
{\an8}Cybil Reynolds fick inte
bara foten i munnen, hon svalde den hel.
733
00:49:06,113 --> 00:49:10,576
Då är det dags för vårt misstroendevotum.
734
00:49:10,576 --> 00:49:13,620
Alla för, sträck upp handen.
735
00:49:42,149 --> 00:49:45,152
Kyle, ring Paul Marks genast.
736
00:49:45,152 --> 00:49:46,820
Jag struntar i om han är på raketen
737
00:49:46,820 --> 00:49:49,948
eller om den har nått Jupiter.
738
00:49:49,948 --> 00:49:51,950
Du får chartra
transport till Jupiter åt mig.
739
00:49:51,950 --> 00:49:55,913
Du får fixa
en Uber-komet eller vad det heter.
740
00:49:55,913 --> 00:49:58,123
Enligt min assistenspolare är han i SoHo.
741
00:49:58,832 --> 00:49:59,958
Det är ju närmare.
742
00:49:59,958 --> 00:50:01,502
Ja, jag ordnar chaufför.
743
00:50:10,427 --> 00:50:12,221
Tack för att ni kom.
744
00:50:13,138 --> 00:50:14,389
Ha en trevlig kväll.
745
00:50:15,432 --> 00:50:17,643
- Cory.
- Amanda.
746
00:50:17,643 --> 00:50:19,394
Du har svikt i steget.
747
00:50:19,394 --> 00:50:22,105
Utvilad efter att ha sovit
i din kista hela dagen?
748
00:50:23,273 --> 00:50:25,442
Du är dig lik med din tuffa stil.
749
00:50:26,068 --> 00:50:27,653
Det är en privat tillställning.
750
00:50:27,653 --> 00:50:33,575
Intressant med ditt mellanspel
som utkastare, men Paul väntar mig.
751
00:50:33,575 --> 00:50:35,702
I så fall skulle jag veta om det.
752
00:50:35,702 --> 00:50:41,542
Jag vet att du är anställd som
Pauls vakthund, men försök inte med mig.
753
00:50:42,334 --> 00:50:44,253
Jag är inget vanligt påhäng.
754
00:50:45,921 --> 00:50:48,257
- Cory.
- Kul att se dig, Paul.
755
00:50:50,259 --> 00:50:52,219
- Har vi nåt möte inplanerat?
- Nej.
756
00:50:52,219 --> 00:50:55,848
Cybil är bortröstad. Vägen är öppen.
757
00:50:57,558 --> 00:51:00,143
- Jag tar över.
- Uppfattat.
758
00:51:01,770 --> 00:51:03,397
Cory, jag uppskattar att du kom,
759
00:51:03,397 --> 00:51:05,816
men måste den här affären vara så jobbig?
760
00:51:07,734 --> 00:51:10,612
Menar du att du kom dit du är
genom att göra lätta affärer?
761
00:51:10,612 --> 00:51:13,907
Jag ville köpa ett stabilt mediaföretag.
762
00:51:13,907 --> 00:51:18,871
Stabilitet innebär säkert varumärke.
UBA är inte säkert längre. Det är kaos.
763
00:51:18,871 --> 00:51:21,748
UBA är på topp igen, Paul.
764
00:51:21,748 --> 00:51:25,210
Tja, varje bilkrock lockar många tittare.
765
00:51:25,794 --> 00:51:28,463
Men grejen med bilkrockar är
att de är misstag.
766
00:51:29,298 --> 00:51:31,008
De är olyckshändelser.
767
00:51:31,008 --> 00:51:34,303
Jag vet att du ser
era misstag som möjligheter,
768
00:51:34,303 --> 00:51:35,387
men jag har ett förslag.
769
00:51:35,387 --> 00:51:37,848
Låt bli att göra misstag.
770
00:51:38,515 --> 00:51:39,975
Till vem tänker du gå annars?
771
00:51:39,975 --> 00:51:42,436
NBN, är det dem du träffar där inne?
772
00:51:42,436 --> 00:51:46,815
Jag har olika alternativ.
UBA hör inte längre till dem.
773
00:51:47,941 --> 00:51:49,401
Tack för att du tittade förbi.
774
00:53:27,624 --> 00:53:29,626
Undertexter: Bengt-Ove Andersson