1 00:03:20,450 --> 00:03:22,661 - God morgon, Mia. - God morgon, Rena. 2 00:03:27,791 --> 00:03:30,544 Oj, oj, USA, 3 00:03:30,544 --> 00:03:33,755 det har varit två galna veckor för våra vänner på UBA. 4 00:03:33,755 --> 00:03:36,550 Tusentals hackade mejl. Som julafton varje dag. 5 00:03:36,550 --> 00:03:40,971 {\an8}Jag vet inte hur ni gör, men jag går till ubaleaks.com 6 00:03:40,971 --> 00:03:44,016 {\an8}för min dagliga dos av deras pinsamheter. 7 00:03:47,227 --> 00:03:52,316 Är detta en dags hackningar? Det är omfattande som Krig och fred. 8 00:03:52,316 --> 00:03:55,694 Sidan 85 av opublicerade mejl. 9 00:04:07,206 --> 00:04:10,792 Earl, du skämmer bort mig. 10 00:04:10,792 --> 00:04:15,130 Kalla mig Tolstoy. Säg vad du vill göra med det. 11 00:04:27,476 --> 00:04:28,685 Väl bekomme, Cory. 12 00:04:28,685 --> 00:04:29,770 För vad? 13 00:04:30,312 --> 00:04:31,396 Jag höjer ert aktievärde. 14 00:04:31,396 --> 00:04:33,857 Det brukar hända företag som det ryktas att jag ska köpa. 15 00:04:33,857 --> 00:04:36,276 Det är nog mer än ett rykte. 16 00:04:37,402 --> 00:04:39,613 - Jaså. Det var en nyhet. - Här är fler nyheter. 17 00:04:41,073 --> 00:04:44,910 Ditt första bud funkar för mig. För priset du erbjöd. 18 00:04:44,910 --> 00:04:46,370 Låt oss få det gjort. 19 00:04:48,205 --> 00:04:50,207 - Din styrelse, då? - Överlåt dem åt mig. 20 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 Tryck på avtryckaren. 21 00:05:09,017 --> 00:05:11,061 - Hör ni, vi måste... Ursäkta mig. - Oj! 22 00:05:11,061 --> 00:05:12,396 Vi måste göra om alla selfies. 23 00:05:12,396 --> 00:05:15,148 Oavsett vilken app ni kör med. Om ni kör med Tinder, 24 00:05:15,148 --> 00:05:18,026 420 Singles, Kingsnake After Dark. Vi kan inte hålla på så här. 25 00:05:18,026 --> 00:05:20,571 {\an8}- Vinklar, gott folk. Det här, verkligen? - Ja. Kom igen. 26 00:05:20,571 --> 00:05:23,615 {\an8}- Ingen vill se din dubbelhaka. - Varför tror killar att det funkar? 27 00:05:23,615 --> 00:05:25,576 {\an8}- Jag förstår inte varför de... - Ingen aning. 28 00:05:25,576 --> 00:05:27,619 {\an8}Chris, hur bröt din man igenom till dig? 29 00:05:28,287 --> 00:05:30,455 {\an8}Inte via en app, men det är en lång historia. 30 00:05:30,455 --> 00:05:32,541 Snälla, berätta lite. Berätta lite. 31 00:05:32,541 --> 00:05:33,625 Du har lite tid. 32 00:05:35,169 --> 00:05:37,337 {\an8}Okej, för din skull. 33 00:05:37,337 --> 00:05:38,797 {\an8}- Ja. - Korta versionen. 34 00:05:38,797 --> 00:05:42,050 {\an8}Jag var på min första OS-uttagning, och där fanns en kille. 35 00:05:42,050 --> 00:05:45,637 {\an8}Han var söt och hade fina ögon. Jag tänkte: "Titta inte på mig så där, 36 00:05:45,637 --> 00:05:46,805 {\an8}du gör mig nervös." 37 00:05:46,805 --> 00:05:50,058 {\an8}I alla fall. Han representerade min värsta rival om Nike-kontrakt. 38 00:05:50,058 --> 00:05:51,143 Oj, alltså. 39 00:05:51,143 --> 00:05:53,520 De ville bara signa en amerikansk friidrottare. 40 00:05:53,520 --> 00:05:57,608 {\an8}Så, jag var på hotellrummet och fick ett överraskande bud. 41 00:05:57,608 --> 00:06:00,736 Äggblå dunks i min storlek. 42 00:06:00,736 --> 00:06:02,070 - Sneakers, alltså. - Jösses. 43 00:06:02,070 --> 00:06:06,658 {\an8}Med följde en lapp med Marcus nummer och texten "Det blir du." 44 00:06:06,658 --> 00:06:07,868 {\an8}Oj. 45 00:06:07,868 --> 00:06:09,578 {\an8}- Han nådde fram. - Och... 46 00:06:09,578 --> 00:06:11,455 {\an8}- Så... Så imponerande. - Ja. Eller... 47 00:06:11,455 --> 00:06:12,748 {\an8}Han kanske bara sökte kontakt. 48 00:06:12,748 --> 00:06:16,376 {\an8}Och ni ska få kontakt med The Twist direkt efter reklampausen. 49 00:06:17,920 --> 00:06:18,921 {\an8}Vi är ur sändning. 50 00:06:18,921 --> 00:06:20,422 Gå till reklamen. 51 00:06:21,632 --> 00:06:22,674 Bra show, allihop. 52 00:06:22,674 --> 00:06:23,634 Kontakt? 53 00:06:23,634 --> 00:06:25,969 - Kontakt. - Jag vet att du menar mellan folk. 54 00:06:25,969 --> 00:06:28,138 - Du vet. Bra övergång. - Ja. Rart av dig. 55 00:06:28,138 --> 00:06:30,182 - Bra gjort. - Vi går till The Twist. 56 00:06:30,182 --> 00:06:31,266 - Jösses. - Varsågod. 57 00:06:31,266 --> 00:06:32,935 - Tack, kära du. - Du hade rätt. 58 00:06:32,935 --> 00:06:34,895 De där dejtingbilderna var tragiska. 59 00:06:34,895 --> 00:06:36,230 Jag vet. 60 00:06:36,230 --> 00:06:38,649 Alla finner inte kärleken på chefens kontor. 61 00:06:43,278 --> 00:06:44,488 Jag gillar ditt leende. 62 00:06:44,488 --> 00:06:46,823 Vi tog just 30 000 tittare från YDA. 63 00:06:46,823 --> 00:06:50,494 Lägg av. Tänk att vi skulle tjäna på att bli hackade. 64 00:06:51,078 --> 00:06:53,497 Layla. Lägg ut de här siffrorna vid nästa möte. 65 00:06:53,497 --> 00:06:55,290 Vi kan alla behöva uppmuntran. 66 00:06:55,874 --> 00:06:58,961 - Layla, hör du mig? - Se på Eagle News. 67 00:06:58,961 --> 00:07:02,756 {\an8}...felsteg av programledare vid UBA, men det viktiga 68 00:07:02,756 --> 00:07:04,925 {\an8}- är hatbudskapet. - Vrid upp volymen. 69 00:07:04,925 --> 00:07:09,054 Kampen för rasjämlikhet hos UBA tog just flera steg bakåt. 70 00:07:09,680 --> 00:07:13,600 Vi har just fått en ny laddning mejl, och fann ett utöver det vanliga. 71 00:07:14,810 --> 00:07:19,690 {\an8}Cybil Reynolds, legend inom branschen och styrelseordförande för UBA, 72 00:07:19,690 --> 00:07:22,776 {\an8}kallade The Morning Shows medankare, Christina Hunter, 73 00:07:22,776 --> 00:07:27,406 {\an8}Aunt Jemima i ett mejl angående hennes anställning. 74 00:07:27,406 --> 00:07:32,661 {\an8}Ja, ni hörde rätt. Aunt Jemima. 75 00:07:35,914 --> 00:07:37,040 Kyle, ring juristerna. 76 00:07:37,040 --> 00:07:39,418 Ring Leonard och ordna middag för oss imorgon kväll, 77 00:07:40,627 --> 00:07:42,004 och koppla mig sen till Chris. 78 00:08:13,202 --> 00:08:15,120 {\an8}CHRIS DÅLIG PROGRAMLEDARE... TA TILLBAKA BRADLEY 79 00:08:15,120 --> 00:08:16,538 {\an8}ANSTÄLLDES FÖR ATT HON ÄR SVART 80 00:08:26,298 --> 00:08:27,382 {\an8}HUNTER LÄCKTE NOG MEJLEN. 81 00:08:27,382 --> 00:08:28,884 {\an8}KAN INTE SPARKA HENNE FÖR INKOMPETENS 82 00:08:53,742 --> 00:08:55,244 CORY ELLISONS KONTOR 83 00:08:57,663 --> 00:08:58,664 Hallå? 84 00:09:04,795 --> 00:09:05,921 Jag fann mejlet. 85 00:09:07,172 --> 00:09:10,676 Cybil skriver till resten av styrelsen om tredje kvartalets utfall 2020, 86 00:09:10,676 --> 00:09:14,346 och hon var arg för att UBA betalade så mycket för två års kontrakt med Chris. 87 00:09:14,346 --> 00:09:18,392 Nån påpekar att Chris ändå tjänar mindre än Bradley gjorde 88 00:09:18,392 --> 00:09:20,644 när hon anställdes. "Vi fick henne billigt. 89 00:09:20,644 --> 00:09:24,439 Chris är ju populär nog att finnas på flingpaket." 90 00:09:24,439 --> 00:09:26,859 - Det är inte så illa. - Det är i Cybils svar. Hon skrev: 91 00:09:26,859 --> 00:09:30,070 "Det var Aunt Jemima också, 92 00:09:30,070 --> 00:09:32,197 och ingen köper henne längre." 93 00:09:32,197 --> 00:09:36,285 - Mia... - Köper henne? Vad är det med Cybil? 94 00:09:39,162 --> 00:09:42,124 - Har Chris gått än? - Cory kallade henne till sitt kontor. 95 00:09:57,806 --> 00:09:58,932 Du kan gå in. 96 00:10:03,228 --> 00:10:05,189 Chris. Hej. 97 00:10:06,106 --> 00:10:09,234 Jag har aldrig varit här uppe. Flådigt. 98 00:10:09,234 --> 00:10:13,739 Visst är det? Inredningen. Högsta klass. 99 00:10:13,739 --> 00:10:15,699 - Vill du ha en tavla? - Va? 100 00:10:18,160 --> 00:10:20,662 Jösses. Dumt skämt. 101 00:10:22,247 --> 00:10:25,709 - Förlåt. Hur mår du? - Jag försöker hämta mig. 102 00:10:25,709 --> 00:10:28,754 Ja. Alltså, du känner ju inte Cybil, 103 00:10:28,754 --> 00:10:31,381 men hon har varit ett inventarium här länge. 104 00:10:31,381 --> 00:10:34,718 Men i alla hus byter man inventarier ibland. 105 00:10:35,385 --> 00:10:36,386 Jag förstår. 106 00:10:37,888 --> 00:10:39,014 Du vill inte att jag stämmer. 107 00:10:39,014 --> 00:10:41,183 Såklart, vi vill inte att det ska gå så långt. 108 00:10:41,183 --> 00:10:43,519 Mitt team jobbar redan på hur vi ska gottgöra dig. 109 00:10:43,519 --> 00:10:45,812 Samma villkor som Bradley, självklart. 110 00:10:45,812 --> 00:10:48,315 En bonus som erkänsla för dina utmärkt insatser. 111 00:10:49,566 --> 00:10:53,570 Men jag vill helst att vi löser det internt. 112 00:10:54,696 --> 00:11:00,035 Vi ska förmedla nyheterna, inte vara nyheterna. Visst? 113 00:11:04,748 --> 00:11:06,542 Vi hör av oss före kvällen. 114 00:11:08,210 --> 00:11:13,006 Tack för att du kom. Jag vill att du ska veta hur värderad du är. 115 00:11:14,550 --> 00:11:16,051 Jag börjar lära mig hur mycket. 116 00:12:08,312 --> 00:12:09,313 Du gömmer dig. 117 00:12:11,023 --> 00:12:12,107 Tack för att du kom. 118 00:12:12,608 --> 00:12:14,902 Ja. Vi får göra det här fort. 119 00:12:14,902 --> 00:12:17,196 Jag måste åter till mitt heltidsjobb i TMS. 120 00:12:17,196 --> 00:12:20,657 Tack för att du fullgör dina plikter. 121 00:12:20,657 --> 00:12:21,783 Självklart. 122 00:12:23,202 --> 00:12:26,747 Jag undrar hur folk i huset reagerar. 123 00:12:27,247 --> 00:12:29,541 Du menar vad Cory gör? 124 00:12:30,292 --> 00:12:31,710 Om jag måste gissa tror jag att 125 00:12:31,710 --> 00:12:33,545 hans advokater förbereder ett uttalande. 126 00:12:33,545 --> 00:12:37,424 Ja, det förstår jag. Har du hört nåt mer? 127 00:12:39,009 --> 00:12:41,136 Jag är ingen spion, Cybil. 128 00:12:41,136 --> 00:12:44,264 Jag behöver ingen spion, Alex, utan en förespråkare. 129 00:12:44,264 --> 00:12:47,226 Vad ska jag säga? Det står ju där, svart på vitt. 130 00:12:47,226 --> 00:12:49,478 Ja, jag vet hur det verkar. 131 00:12:49,478 --> 00:12:53,065 Jag bad dig hit så att vi kan räkna ut snabbaste vägen ur knipan. 132 00:12:53,065 --> 00:12:54,274 Ursäkta. Vi? 133 00:12:54,983 --> 00:13:00,280 Tja, tänk om du skulle intervjua mig på Alex Unfiltered? 134 00:13:01,532 --> 00:13:04,076 Oj. Varför? 135 00:13:04,076 --> 00:13:06,787 Jag vill föra min egen talan. 136 00:13:06,787 --> 00:13:11,124 Att gå ut på tv är nog inte det bästa just nu. 137 00:13:11,124 --> 00:13:13,377 Menar du att jag behöver medieträning 138 00:13:13,377 --> 00:13:15,963 efter 45 år i det tv-bolag min farfar grundade? 139 00:13:15,963 --> 00:13:18,549 Inte alls. Jag menar bara att det här är mycket knepigare 140 00:13:18,549 --> 00:13:21,301 än att prata om UBA:s aktiekurser. 141 00:13:21,301 --> 00:13:23,428 Jag var förtjust när vi anställde Chris. 142 00:13:23,428 --> 00:13:27,349 Ja, hon var oerfaren, men det var rätt drag. 143 00:13:27,349 --> 00:13:30,853 Det här är löjligt. 144 00:13:30,853 --> 00:13:32,479 Ett totalt missförstånd. 145 00:13:32,479 --> 00:13:34,439 Vare sig det är ett missförstånd eller inte, 146 00:13:34,439 --> 00:13:37,985 vill jag... Jag vill inte ha med det att göra. 147 00:13:37,985 --> 00:13:41,905 Du? Du av alla. 148 00:13:45,033 --> 00:13:46,535 Vad menar du med det? 149 00:13:49,705 --> 00:13:51,665 Alla ville bli av med dig. 150 00:13:53,458 --> 00:13:56,170 Cory, Fred. Allihop. 151 00:13:56,670 --> 00:14:00,215 Jag stöttade dig, för jag vet hur det är 152 00:14:00,215 --> 00:14:03,093 när en massa karlar beslutar om en kvinnas bäst före-datum. 153 00:14:03,093 --> 00:14:06,972 Jag stöttade dig, och nu måste du stötta mig. 154 00:14:08,140 --> 00:14:10,017 Om jag blir avsatt för det här, 155 00:14:10,934 --> 00:14:15,898 tror du att min ersättare kommer att bry sig om dig 156 00:14:17,024 --> 00:14:19,193 och det du vill? 157 00:14:19,193 --> 00:14:24,114 Inse fakta. Det blir Cory eller en av hans lakejer. 158 00:14:24,740 --> 00:14:28,285 Och har Cory tagit väl hand om dig hittills? 159 00:14:28,285 --> 00:14:29,786 Ja. Jag vet, Cybil. 160 00:14:29,786 --> 00:14:32,122 Jag har verkligen känt ditt stöd genom åren. 161 00:14:33,498 --> 00:14:36,960 Lustigt att allt har blivit en fråga om systraskap 162 00:14:36,960 --> 00:14:40,672 och solidaritet nu när du behöver nåt. 163 00:14:40,672 --> 00:14:42,549 Alex, det är så världen fungerar. 164 00:14:42,549 --> 00:14:43,759 - Oj. - Det vet du. 165 00:14:43,759 --> 00:14:46,595 Jag har inga själviska avsikter. 166 00:14:46,595 --> 00:14:50,933 Jag vill bara att fakta ska komma fram. 167 00:14:53,393 --> 00:14:55,812 Jag har gett mitt liv åt det här bolaget. 168 00:14:57,314 --> 00:15:00,025 Jag vägrar bli avsatt för det här. 169 00:15:02,486 --> 00:15:04,154 Det händer de bästa av oss. 170 00:15:39,523 --> 00:15:43,360 Du andas bara så där när du är orolig. 171 00:15:45,571 --> 00:15:48,949 Raring, det kommer att blåsa över, jag lovar. 172 00:15:50,242 --> 00:15:51,827 Men du behöver sova. 173 00:15:52,536 --> 00:15:55,622 Klockan är snart halv fyra. 174 00:16:05,215 --> 00:16:07,050 Alltså, det är Cybils släktföretag. 175 00:16:07,050 --> 00:16:09,845 Man kan förstå att hon försöker använda oss att rädda henne. 176 00:16:09,845 --> 00:16:14,975 Men kom igen. UBA har varit ett börsnoterat företag i årtionden. 177 00:16:14,975 --> 00:16:16,435 Vi tillhör inte henne. 178 00:16:16,435 --> 00:16:19,438 Och allt på tv får ett slut förr eller senare. 179 00:16:19,438 --> 00:16:21,481 Varför ska det vara annorlunda med Cybil? 180 00:16:21,481 --> 00:16:22,983 Hon kommer inte att vara tyst. 181 00:16:22,983 --> 00:16:26,987 Låt henne babbla på, då. Det betyder inte att vi måste 182 00:16:26,987 --> 00:16:29,990 ha med en gammal rasisttant i Alex Unfiltered. 183 00:16:29,990 --> 00:16:34,077 Cory, tro mig. Jag är inte överförtjust i idén, 184 00:16:34,077 --> 00:16:38,415 men det där trötta uttalandet från juristerna gör det bara värre. 185 00:16:38,415 --> 00:16:42,085 Cybil har ett sekretessavtal. Hon kan inte gå ut offentligt, 186 00:16:42,085 --> 00:16:44,963 men saken måste hanteras, och bara vi kan göra det. 187 00:16:44,963 --> 00:16:47,382 - Punkt. - Okej. Hur mår Chris? 188 00:16:47,382 --> 00:16:50,344 I programmet idag verkade hon må bra, men det gör hon knappast. 189 00:16:50,344 --> 00:16:53,305 Av vad jag kunde se var hon helt professionell. 190 00:16:53,305 --> 00:16:56,266 Ja. Hon var jättebra. Hon kom dit och gjorde sitt jobb. 191 00:16:56,266 --> 00:16:59,144 Hon ville inte prata om det, vilket jag förstår helt, 192 00:16:59,144 --> 00:17:00,896 för det är vår röra att städa upp. 193 00:17:00,896 --> 00:17:03,398 - Inte hennes. - Röran är redan uppstädad. 194 00:17:03,398 --> 00:17:06,568 Vi släppte ett uttalande. Jag vet inte varför ni vill förlänga eländet. 195 00:17:06,568 --> 00:17:09,154 Jag ursäktar inte det Cybil gjorde, men jag förstår henne. 196 00:17:09,154 --> 00:17:11,781 Hon vill ha en chans att försvara sitt rykte. 197 00:17:11,781 --> 00:17:16,161 UBA:s rykte, då? Låt henne uttala sig på Eagle News. 198 00:17:16,161 --> 00:17:18,372 Jag avstår från sekretessavtalet. 199 00:17:18,372 --> 00:17:24,377 Det här är inte skvaller. Det har nyhetsvärde och alla pratar om det. 200 00:17:24,377 --> 00:17:26,046 Hur framstår vi om vi ignorerar det? 201 00:17:26,672 --> 00:17:29,925 Cory, är inte det här din specialitet? 202 00:17:29,925 --> 00:17:32,177 Tittarsiffror och allt det där? 203 00:17:32,177 --> 00:17:34,721 Jag ogillar att bli pressad av nån som jag vet 204 00:17:34,721 --> 00:17:36,890 kommer att spela shuffleboard i Boca nästa vecka. 205 00:17:36,890 --> 00:17:40,477 Hon är körd. Inte ens hennes styrelse vill prata med henne. 206 00:17:46,692 --> 00:17:49,069 Beklagar, Cory, men det finns goda skäl för det här. 207 00:17:49,653 --> 00:17:52,698 En intervju på Alex Unfiltered visar att vi tar det här på allvar. 208 00:17:52,698 --> 00:17:55,576 Och med tanke på hur UBA mörklade Mitch Kesslers beteende, 209 00:17:55,576 --> 00:17:57,995 och rasfrågorna kring det, 210 00:17:57,995 --> 00:18:00,372 är det klokaste nu att ta initiativet själva. 211 00:18:09,006 --> 00:18:11,884 Okej, men jag vill se det först. 212 00:18:11,884 --> 00:18:15,470 Och om det blir ömsesidig självömkan sänder vi det inte. 213 00:18:16,138 --> 00:18:18,473 Ömsesidig? Vadå? 214 00:18:18,473 --> 00:18:21,018 Är det bara jag, eller har han bråttom att skydda sig själv? 215 00:18:26,732 --> 00:18:28,358 LAYLA BELL HÖGSTA LÖN: $48 925 216 00:18:28,358 --> 00:18:29,943 JULIA JOHNSON $45 960 217 00:18:29,943 --> 00:18:31,028 Vad i helvete? 218 00:18:31,820 --> 00:18:32,821 Rena, kom ett tag. 219 00:18:36,116 --> 00:18:38,535 - Vad tittar jag på? - Löneuppgifter från den hackade sajten. 220 00:18:38,535 --> 00:18:39,620 {\an8}RENA ROBINSON 42 850 DOLLAR 221 00:18:39,620 --> 00:18:44,041 Inte bara Chris är diskriminerad, utan vi allihop. Nåja, kanske inte alla. 222 00:18:44,958 --> 00:18:46,418 Finns det ett mönster, menar du? 223 00:18:46,418 --> 00:18:48,629 Vänta, vadå? Allvarligt? 224 00:18:48,629 --> 00:18:51,548 Jag har gått igenom data från hackningen. Inte kul läsning. 225 00:18:51,548 --> 00:18:53,175 - Herregud. - Det är galet. 226 00:18:53,675 --> 00:18:56,929 Alla lägre medarbetare har alltid fått utstå rasism, 227 00:18:56,929 --> 00:18:58,555 men när det är Chris bryr sig alla? 228 00:18:58,555 --> 00:18:59,765 Det här är åt helvete. 229 00:18:59,765 --> 00:19:02,059 Alltså, varför jobbar man egentligen kvar här? 230 00:19:02,059 --> 00:19:06,605 Layla, kan vi gå igenom morgondagens material i mitt kontor? 231 00:19:09,650 --> 00:19:10,776 Jag ska... 232 00:19:18,742 --> 00:19:20,202 Här är morgondagens material. 233 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 Strunt i materialet. 234 00:19:26,834 --> 00:19:29,503 Vad pågår, Layla? Berätta för mig. 235 00:19:32,089 --> 00:19:34,758 Först de där hemska betygsättningarna, och nu det här? 236 00:19:35,467 --> 00:19:37,803 Det krävdes ett läckt mejl om en berömd person, 237 00:19:37,803 --> 00:19:39,721 en rik och berömd person, 238 00:19:39,721 --> 00:19:43,267 för att nån skulle bry sig om ojämlikheten på det här stället. 239 00:19:43,267 --> 00:19:45,853 - Och vi är förbannade. - Hur förbannade? 240 00:19:47,229 --> 00:19:48,814 Du kanske inte har nån personal imorgon. 241 00:19:52,526 --> 00:19:54,403 Okej. Tack för din uppriktighet. 242 00:19:56,238 --> 00:19:57,239 Jag uppskattar det. 243 00:20:07,749 --> 00:20:11,336 Hej, Stella, vi behöver ha ett stormöte. 244 00:20:12,629 --> 00:20:14,381 Jaha, allihop. Tack för att ni kom. 245 00:20:16,717 --> 00:20:20,888 Vi vet att Cybil Reynolds mejl och ojämlik lönesättning på vissa håll 246 00:20:20,888 --> 00:20:23,140 har gjort många av er upprörda, vilket vi förstår. 247 00:20:23,932 --> 00:20:26,101 Vi har alla gått igenom en massa. 248 00:20:26,101 --> 00:20:28,729 Vi ville bara samla alla och prata om det. 249 00:20:28,729 --> 00:20:33,233 Prata om hur The Morning Show kan rätta till felen. Någon? 250 00:20:36,028 --> 00:20:37,613 Alla tittar på mig, eller hur? 251 00:20:37,613 --> 00:20:39,823 Ja, det kan inte förnekas. 252 00:20:39,823 --> 00:20:44,369 Så vem som helst kan begära ordet. Tala om hur ni känner. 253 00:20:46,121 --> 00:20:48,165 - Ni är fria att säga vad ni vill... - Just det. 254 00:20:48,165 --> 00:20:49,333 ...utan att råka illa ut. 255 00:20:49,333 --> 00:20:53,712 - Ledningen kommer inte att göra nåt. - Ja, ordet är fritt här. 256 00:20:53,712 --> 00:20:55,214 Okej, för fan. 257 00:20:56,715 --> 00:20:58,425 Ni kan inte sparka oss för att tala ut. 258 00:20:58,425 --> 00:20:59,635 Men ni kan göra annat. 259 00:21:00,260 --> 00:21:03,514 Förbigå oss för intressanta uppdrag och befordran, 260 00:21:03,514 --> 00:21:07,851 göra det så otrevligt att vi slutar ändå. På så sätt är ni oskyldiga. 261 00:21:07,851 --> 00:21:10,687 Layla, jag lovar att det inte ska hända dig. 262 00:21:10,687 --> 00:21:13,023 Men var är Cory? Var är Cybil? 263 00:21:14,775 --> 00:21:17,110 De är inte här, för de behöver inte vara här. 264 00:21:18,237 --> 00:21:21,657 De räknar med att vi kommer att hålla käften 265 00:21:21,657 --> 00:21:24,451 och hålla oss på vår plats. 266 00:21:25,244 --> 00:21:28,330 Alla som börjar jobba här som är svarta och högröstade, 267 00:21:29,289 --> 00:21:32,626 blir tysta eller slutar. 268 00:21:32,626 --> 00:21:35,420 Julia, hålla oss på vår plats? 269 00:21:35,420 --> 00:21:37,214 Verkligen? Du är jättebra på ditt jobb. 270 00:21:37,214 --> 00:21:39,800 Varför spela i händerna på folk 271 00:21:39,800 --> 00:21:41,635 som vill att du ser dig som ett offer? 272 00:21:41,635 --> 00:21:43,887 Inser du inte att du gör dig själv en otjänst? 273 00:21:43,887 --> 00:21:45,681 Jag tror inte att jag gjorde det, Yanko. 274 00:21:45,681 --> 00:21:48,100 Okej, hör på. Poängen är, rasfrågan... 275 00:21:48,100 --> 00:21:49,726 För det första är det en fiktion. 276 00:21:49,726 --> 00:21:51,895 Och den används som slagträ. Det vet vi alla. 277 00:21:51,895 --> 00:21:56,483 Vet vi det? Jag vet inte... 278 00:21:56,483 --> 00:21:58,277 Vi talar om fel sak. 279 00:21:58,277 --> 00:22:00,112 - Tja, vi... - Får jag tala? 280 00:22:00,112 --> 00:22:02,531 - Är det okej? - Visst. Fortsätt. 281 00:22:02,531 --> 00:22:04,658 Det vi gör just nu, Mia, är att bocka av rutor. 282 00:22:04,658 --> 00:22:07,119 Vi bockar av mångfaldspoäng 283 00:22:07,119 --> 00:22:10,038 på ett diagram, för vad? För att alla ska må bättre? 284 00:22:10,038 --> 00:22:12,165 Jag menar, det vi protesterade mot, 285 00:22:12,165 --> 00:22:14,126 att bedöma folk efter hudfärg... 286 00:22:14,126 --> 00:22:18,046 ...vilket i sig är sjukt på alla sätt, 287 00:22:18,046 --> 00:22:21,592 och vi tvingas också välja rasidentitet redan som barn. 288 00:22:21,592 --> 00:22:26,013 Ta mig. Jag kan tas för sefardisk jude, iranier, 289 00:22:26,013 --> 00:22:27,347 för armenier. 290 00:22:27,347 --> 00:22:29,308 Men eftersom mina föräldrar kommer från Kuba 291 00:22:29,308 --> 00:22:31,518 menar folk att jag helt enkelt är brun? 292 00:22:31,518 --> 00:22:35,272 - Är du inte tredje generationens kuban? - Jo, men det är oviktigt. 293 00:22:35,272 --> 00:22:36,648 Nej... Skratta om ni vill. 294 00:22:36,648 --> 00:22:39,151 Det är sant. Kul, men... Du ska få ett bättre exempel. 295 00:22:39,151 --> 00:22:40,152 - Alex. - Vadå? 296 00:22:40,152 --> 00:22:42,112 Anta att du spottar i ett provrör 297 00:22:42,112 --> 00:22:44,406 och får veta att din farfarsfar var svart. 298 00:22:44,406 --> 00:22:46,617 Gör det dig plötsligt svart? 299 00:22:46,617 --> 00:22:47,659 Han har en poäng. 300 00:22:47,659 --> 00:22:48,869 Herregud. 301 00:22:52,664 --> 00:22:54,666 Om du skulle skicka ditt DNA till ett labb 302 00:22:54,666 --> 00:22:57,711 och få veta att din farfarsfar var svart, 303 00:22:57,711 --> 00:23:00,506 är plötsligt Alex Levy svart? Är hon det? 304 00:23:00,506 --> 00:23:02,341 Yanko, du går för långt. 305 00:23:02,341 --> 00:23:05,010 Jag påpekar det absurda i alltihop. Inser du inte det? 306 00:23:05,010 --> 00:23:07,554 - Kom igen. Det för oss inte framåt. - Va? Nej. 307 00:23:07,554 --> 00:23:08,889 - Inte alls. - Det är wokeness. 308 00:23:08,889 --> 00:23:09,932 Det för oss inte framåt. 309 00:23:11,099 --> 00:23:13,602 Kan du... Ta över, jag är strax tillbaka. 310 00:23:13,602 --> 00:23:15,187 - Jag är orolig... - Fortsätt. 311 00:23:15,187 --> 00:23:17,898 Vi kommer från saken här. 312 00:23:17,898 --> 00:23:20,442 Vi menar alla väl och... 313 00:23:20,442 --> 00:23:22,194 Chris, vänta. 314 00:23:24,071 --> 00:23:25,572 Vad var poängen med det där? 315 00:23:26,698 --> 00:23:29,159 Jag trodde att det skulle hjälpa att prata ut om det. 316 00:23:29,159 --> 00:23:31,578 Innan du låter Cybil säga sitt i Alex Unfiltered? 317 00:23:32,746 --> 00:23:35,040 Visa vilken vän hon är till icke-vita? 318 00:23:35,040 --> 00:23:36,667 Det beslutet tas över min lönegrad. 319 00:23:36,667 --> 00:23:39,419 Vi verkar båda behöva en högre lönegrad. 320 00:23:39,419 --> 00:23:40,629 Ja. 321 00:23:42,965 --> 00:23:46,468 Låt inte Cybil eller hela den här bolagsapparaten 322 00:23:46,468 --> 00:23:48,136 få dig att tvivla på ditt värde. 323 00:23:48,136 --> 00:23:50,556 Det har jag aldrig gjort. Men andra gör det tydligen. 324 00:23:52,474 --> 00:23:53,642 Jag tillhör inte dem. 325 00:23:53,642 --> 00:23:56,228 Så varför har du inte hittat nån ny producent åt mig? 326 00:23:57,187 --> 00:23:59,106 Det är svårt att hitta högklassiga producenter. 327 00:23:59,106 --> 00:24:00,482 Jag undrar varför. 328 00:24:14,121 --> 00:24:17,708 - Vad hände vid mötet? - Jag avslutade det. Vi kom ingenvart. 329 00:24:19,543 --> 00:24:20,377 Hur mår Chris? 330 00:24:20,377 --> 00:24:22,129 Hur skulle du må i hennes skor? 331 00:24:22,129 --> 00:24:24,965 Ja, vi lär ha många jobbiga dagar tills det här blåser över. 332 00:24:24,965 --> 00:24:26,925 Men kommer det att blåsa över? 333 00:24:28,760 --> 00:24:30,846 Att vrida händerna för ett mejl från Cybil 334 00:24:30,846 --> 00:24:32,973 är som att sätta plåster på en cancer. 335 00:24:33,682 --> 00:24:36,101 Och Stella, det var förbanne mig vårt jobb att veta 336 00:24:36,101 --> 00:24:38,812 att Chris och hundratals andra var underbetalda 337 00:24:38,812 --> 00:24:40,189 i budgetnedskärningars namn. 338 00:24:40,939 --> 00:24:44,193 Jag är den som måste se på Julia, Layla och alla andra 339 00:24:44,193 --> 00:24:48,113 som är överarbetade, ouppskattade, underbetalda, på mitt ansvar. 340 00:24:48,113 --> 00:24:50,282 Men, nej, låt oss inte prata om det. 341 00:24:50,282 --> 00:24:53,952 Gör bättre program för mindre pengar. Var kreativ. 342 00:24:53,952 --> 00:24:55,287 Vinn kriget om tittarsiffror. 343 00:24:55,287 --> 00:24:57,289 Sov på kontoret om det behövs. 344 00:24:57,289 --> 00:25:00,834 För det är vad som behövs för att hålla igång maskinen under en pandemi. 345 00:25:01,668 --> 00:25:03,879 Bokstavligen hålla maskinen igång trots problemen. 346 00:25:03,879 --> 00:25:06,215 Är det inte åt helvete, Stella, 347 00:25:06,215 --> 00:25:10,219 att jag förväntas hålla maskinen igång, jag som bara är en liten kugge? 348 00:25:11,428 --> 00:25:14,556 Kanske är UBA en plantage, fast med tandförsäkring. 349 00:25:16,850 --> 00:25:18,769 - Du har rätt. - Jag vet att jag har rätt. 350 00:25:19,520 --> 00:25:22,022 Men vad säger det då om mig att jag är kvar här? 351 00:25:22,022 --> 00:25:26,360 Vi ska gå härifrån. Vi ska bli berusade ikväll. 352 00:25:27,486 --> 00:25:31,156 - Stella, jag har inte tid. - Jag är faktiskt din chef. 353 00:25:31,156 --> 00:25:32,324 Det är en order. 354 00:25:32,324 --> 00:25:33,575 Vi ska gå ut härifrån, 355 00:25:33,575 --> 00:25:36,745 och vi ska dricka tills ögonen står i kors. 356 00:25:36,745 --> 00:25:41,458 Jag tar det som utlägg, och vi bjuder med Chris. 357 00:25:43,460 --> 00:25:45,212 - Säg nu, vilken färg är det här? - Röd. 358 00:25:45,963 --> 00:25:48,215 Röd. Bravo, Naima. 359 00:25:48,215 --> 00:25:52,261 Här. Sådär ja. Hallå! Vad är det för färg? 360 00:25:52,261 --> 00:25:55,973 - Brandgul. - Brandgul! Fantastiskt. 361 00:25:58,684 --> 00:25:59,852 Gissa vad som kommer sen. 362 00:25:59,852 --> 00:26:01,895 Är du snabbare än jag, va? 363 00:26:01,895 --> 00:26:03,397 Oj. Titta här. Grön. 364 00:26:03,397 --> 00:26:04,481 STELLA 365 00:26:05,065 --> 00:26:08,235 Vad är det där? Bra! High-five. 366 00:26:10,195 --> 00:26:11,947 Nu är du larvig. Res dig från golvet. 367 00:26:14,074 --> 00:26:15,659 "Hur har din vecka varit, raring?" 368 00:26:15,659 --> 00:26:18,871 "Tja, jag måste läsa ett rasistiskt mejl om mig, 369 00:26:18,871 --> 00:26:21,832 skickat av nån jag bara träffat en gång. 370 00:26:21,832 --> 00:26:24,710 Sen erbjöd vår vd mig horpengar 371 00:26:24,710 --> 00:26:26,503 - för att inte bråka." - Sluta. 372 00:26:26,503 --> 00:26:29,673 En reporter frågade vad jag tänkte göra åt saken. 373 00:26:29,673 --> 00:26:33,969 Och min svarta chef sa åt mig att hålla mig lugn och köra på. 374 00:26:35,012 --> 00:26:36,388 Så du vill lägga av? 375 00:26:38,307 --> 00:26:39,725 Du vet att jag aldrig lägger av. 376 00:26:39,725 --> 00:26:42,144 Alltså, du har jobbat där rätt länge. 377 00:26:42,644 --> 00:26:44,813 The Morning Show var inte slutmålet. 378 00:26:44,813 --> 00:26:46,273 Kom hit med dig. 379 00:26:48,108 --> 00:26:49,359 Vi klarade oss bra. 380 00:26:49,860 --> 00:26:52,029 Vi hade nog med reklampengar för att klara oss. 381 00:26:52,029 --> 00:26:56,658 - Jag lät dig övertala mig att ta jobbet. - Vänta, jag övertalade dig inte. 382 00:26:56,658 --> 00:26:58,744 Jag sa att jag tyckte att jag var underbetalt, 383 00:26:58,744 --> 00:27:01,205 - men du avrådde mig från att bråka. - Nej, nej. 384 00:27:01,205 --> 00:27:02,623 Jag tänker inte ta skulden för 385 00:27:02,623 --> 00:27:04,416 att de här vita typerna har blivit galna. 386 00:27:04,416 --> 00:27:06,001 Vi borde ha renrakat dem. 387 00:27:06,001 --> 00:27:07,878 - Och nu kan vi det. - Nej. 388 00:27:07,878 --> 00:27:10,964 Om man stämmer en gång, blir det ens identitet. 389 00:27:12,090 --> 00:27:13,342 Visst? 390 00:27:19,848 --> 00:27:20,933 Förlåt mig. 391 00:27:20,933 --> 00:27:23,060 - Om det är en reporter... - Jag sköter det. 392 00:27:27,022 --> 00:27:28,190 Det är Alex. 393 00:27:28,190 --> 00:27:30,484 Ja, okej. Mamma är snart tillbaka. 394 00:27:32,152 --> 00:27:33,529 Måtte det gå fort. 395 00:27:37,074 --> 00:27:38,367 Jag tar hand om henne, raring. 396 00:27:41,370 --> 00:27:42,579 - Alex. - Hej. 397 00:27:43,121 --> 00:27:46,124 Förlåt att jag kommer helt apropå. 398 00:27:46,124 --> 00:27:47,417 Jag försökte kontakta dig, 399 00:27:47,417 --> 00:27:50,170 men du svarar inte i telefon eller på sms. 400 00:27:51,380 --> 00:27:53,048 - Det är okej. Kom in. - Bra. 401 00:27:54,466 --> 00:27:55,467 Hej, Marcus. 402 00:27:55,968 --> 00:27:57,469 Hej, Alex. Kul att se dig. 403 00:28:16,697 --> 00:28:19,533 Kalvstek marsala, fantastiskt. 404 00:28:20,242 --> 00:28:21,785 Jag känner med kalvarna, 405 00:28:21,785 --> 00:28:23,745 som tillbringa sina korta liv instängda, 406 00:28:23,745 --> 00:28:25,539 utan vetskap om helvetet som väntar. 407 00:28:25,539 --> 00:28:27,249 Man blir lite gripen, faktiskt, 408 00:28:27,249 --> 00:28:32,421 men denna kalvstek marsala, där går gränsen för min sympati. 409 00:28:32,421 --> 00:28:35,799 Kom till saken, Cory. Vad gör jag här? 410 00:28:35,799 --> 00:28:39,178 Leonard, du vet att det finns en värld bortom Upper East Side. 411 00:28:39,678 --> 00:28:42,973 Ja, det är därför jag bor på Upper East Side. 412 00:28:44,183 --> 00:28:45,934 Vi behövde få prata privat, 413 00:28:45,934 --> 00:28:49,563 långt från nyfikna ögon och reportrar. 414 00:28:49,563 --> 00:28:53,942 Så, vad tänker styrelsen om Pauls bud, 415 00:28:53,942 --> 00:28:56,612 nu när Cybils mejl har läckts? 416 00:28:57,404 --> 00:28:58,822 Vi är överlyckliga. 417 00:28:58,822 --> 00:29:02,993 Alltså, rasskandaler. Bra för affärerna. 418 00:29:02,993 --> 00:29:04,077 Jag förstår. 419 00:29:05,245 --> 00:29:07,122 Låt oss tala klarspråk. 420 00:29:07,789 --> 00:29:10,709 Jag var emot din utnämning till vd. 421 00:29:10,709 --> 00:29:13,378 Sen dess har du haft vissa framgångar. 422 00:29:14,379 --> 00:29:18,800 Men du trivs i kaos, i motsats till mig och UBA. 423 00:29:19,384 --> 00:29:22,387 Med det sagt skulle jag stödja Mussolini 424 00:29:22,387 --> 00:29:25,349 om han kom med ett bud från Paul Marks. 425 00:29:26,016 --> 00:29:28,810 Jag trodde inte att du var en fascist. 426 00:29:29,811 --> 00:29:32,773 Men du har inte röstövervikt än. 427 00:29:33,315 --> 00:29:35,442 Jag kan inte stödja dig öppet. 428 00:29:35,442 --> 00:29:38,070 Anser du verkligen att Cybil är styrelsens bästa alternativ? 429 00:29:40,989 --> 00:29:43,784 Din tystnad är det enda svar jag behöver. 430 00:29:44,409 --> 00:29:48,455 Och om Cybil försvinner måste nån ta över. 431 00:29:48,455 --> 00:29:51,500 Naturen avskyr ett vakuum. 432 00:29:51,500 --> 00:29:53,794 Jag har suttit i många styrelser. 433 00:29:53,794 --> 00:29:59,633 Och om den huvudvärk du skulle ge mig är hälften så svår som den du ger Cybil, 434 00:30:00,342 --> 00:30:01,552 är jag inte intresserad. 435 00:30:02,803 --> 00:30:05,222 Visste du att min far var sopgubbe? 436 00:30:06,139 --> 00:30:07,933 Ursäkta, sopgubbe? 437 00:30:08,600 --> 00:30:13,105 Eller vad ni nu kallar dem här. Renhållningsarbetare, sophämtare. 438 00:30:13,105 --> 00:30:19,152 Jag såg honom tillbringa sitt hela vuxna liv upp till midjan 439 00:30:19,152 --> 00:30:22,030 i de skämda resterna av andra människors liv, 440 00:30:22,030 --> 00:30:27,995 och han gjorde det utan att klaga så att jag inte skulle behöva bli sopgubbe. 441 00:30:27,995 --> 00:30:32,082 Jag har aldrig varit en sopgubbe. Jag tänker inte bli en nu. 442 00:30:32,666 --> 00:30:36,211 Så Cory, antingen städar du upp din egen röra, 443 00:30:37,379 --> 00:30:39,298 eller flyttar dig ur vägen. 444 00:30:45,846 --> 00:30:48,849 - En omgång till? Ja! - Ja, för fan. 445 00:30:50,058 --> 00:30:51,351 Ditt bröst bombas. 446 00:30:51,351 --> 00:30:52,519 Va? 447 00:30:52,519 --> 00:30:55,772 Din behå. Nån ringer din behå. 448 00:30:56,815 --> 00:31:00,861 - Säkert Chris. - Säg åt henne att pallra sig hit. 449 00:31:00,861 --> 00:31:02,196 Det är Bradley. 450 00:31:02,196 --> 00:31:03,113 BRADLEY MOBIL 451 00:31:03,113 --> 00:31:05,324 Jaha, vill hon ha sin skuld som vit mildrad? 452 00:31:05,324 --> 00:31:08,243 Hon menar väl, men efter Yankos genealogilektion 453 00:31:08,243 --> 00:31:12,122 orkar jag inte med en session till med programledarna. 454 00:31:12,122 --> 00:31:14,416 Beklagar, Bradley Jackson. 455 00:31:14,416 --> 00:31:16,919 Ja, Yanko. 456 00:31:18,212 --> 00:31:20,255 Minns du när han flätade till den där mannen? 457 00:31:20,255 --> 00:31:21,632 Ja, jag minns. 458 00:31:21,632 --> 00:31:27,387 Okej, jag får väl inte säga det på grund av toxisk manlighet, 459 00:31:27,387 --> 00:31:29,306 men det var sexigt. 460 00:31:29,806 --> 00:31:31,058 På sätt och vis. 461 00:31:31,600 --> 00:31:34,436 Yanko kan vara problematisk 462 00:31:34,436 --> 00:31:36,313 - och samtidigt sexig. - Samtidigt. 463 00:31:36,313 --> 00:31:37,856 - Sa vi det högt? - Åh nej. 464 00:31:37,856 --> 00:31:39,775 Lyssnar min telefon? 465 00:31:45,072 --> 00:31:46,198 Jag hämtar fler drinkar. 466 00:31:46,198 --> 00:31:48,242 Hej, kan jag få... Ja, tack. 467 00:31:48,825 --> 00:31:49,660 Hallå. 468 00:31:50,244 --> 00:31:52,412 Vänta, är det där Kyle? 469 00:31:53,705 --> 00:31:54,831 Jösses, det är det. 470 00:31:58,001 --> 00:31:59,920 Jag ska fråga honom vad Cory har i kikaren. 471 00:31:59,920 --> 00:32:01,046 - Nej! Du kan inte... - Jo. 472 00:32:04,424 --> 00:32:07,386 - Kyle? Jösses. - Stella? 473 00:32:07,386 --> 00:32:09,179 - Kom hit. Kram. - Hej. 474 00:32:09,179 --> 00:32:10,556 - Hej, öh... - Läget? 475 00:32:10,556 --> 00:32:12,474 - Vilken slump. - Ja. 476 00:32:13,225 --> 00:32:14,893 Cory träffar styrelsen just nu. 477 00:32:14,893 --> 00:32:17,104 Han struntar i att reformera UBA. 478 00:32:17,104 --> 00:32:20,691 Han är i luven på Cybil, och vi... Vi är bara spelpjäser. 479 00:32:22,818 --> 00:32:25,863 - Vadå? - Jag är en spelpjäs. Du är en spelare. 480 00:32:25,863 --> 00:32:28,115 Vadå? Vad menar du? 481 00:32:28,115 --> 00:32:30,158 Cybil stöttar dig, eller hur? 482 00:32:30,158 --> 00:32:32,119 Eller, jag vet inte... 483 00:32:32,119 --> 00:32:33,537 Vänta, vadå? 484 00:32:33,537 --> 00:32:37,291 Tror du att jag skyddar henne, att jag är delaktig i det här? 485 00:32:37,291 --> 00:32:40,169 Stella, jag förstår inte, varför tar du hennes sida? 486 00:32:41,003 --> 00:32:44,047 Som om du följer makten var den än är. 487 00:32:44,047 --> 00:32:45,382 Det är inte min stil. 488 00:32:46,133 --> 00:32:47,593 Cybil har sina fel, 489 00:32:47,593 --> 00:32:52,556 men hon försöker inte sälja oss till Paul Marks som Cory gör. 490 00:32:52,556 --> 00:32:56,476 Paul må vara ännu en feodalherre, men han betalar i alla fall sitt folk. 491 00:32:57,227 --> 00:33:00,397 Är du inte trött på alla som klagar över lönen? 492 00:33:06,945 --> 00:33:07,946 Vad är det? 493 00:33:08,739 --> 00:33:09,907 Vad är det du inte säger? 494 00:33:09,907 --> 00:33:13,660 Paul och jag har jobbat ihop. 495 00:33:14,411 --> 00:33:16,955 Vi har en historia, och den är inte trevlig. 496 00:33:16,955 --> 00:33:20,417 - Gjorde han nåt... - Nej, inget sånt. 497 00:33:20,417 --> 00:33:21,502 Han är för smart. 498 00:33:22,002 --> 00:33:23,795 Paul har ett utmärkande drag. 499 00:33:27,341 --> 00:33:28,175 Han är hänsynslös. 500 00:33:30,344 --> 00:33:32,304 - Har du sagt det till Cory? - Han bryr sig inte. 501 00:33:33,472 --> 00:33:35,516 Och vem kan man lita på där inne? 502 00:33:35,516 --> 00:33:37,351 UBA kan bara framställa sig som trovärdiga 503 00:33:37,351 --> 00:33:41,104 genom att skriva det i stora bokstäver under Alex ansikte på en affischtavla. 504 00:33:46,818 --> 00:33:47,819 Du kom. 505 00:33:48,737 --> 00:33:50,572 Jag gick visst miste om en kul kväll. 506 00:33:50,572 --> 00:33:53,742 - Hallå. - Chris, hur är det med dig? 507 00:33:53,742 --> 00:33:56,453 Jag är tydligen med i vittnesskyddsprogrammet, så... 508 00:33:56,453 --> 00:33:57,955 Ska vi gå till nåt lugnt ställe? 509 00:33:57,955 --> 00:33:59,873 - Det finns... - Jag är trött på lugnt. 510 00:34:00,916 --> 00:34:03,752 Jag vill intervjua Cybil på TMS. 511 00:34:06,797 --> 00:34:08,966 - Verkligen? - Alex och jag pratade om det, 512 00:34:10,132 --> 00:34:11,134 och det borde vara jag. 513 00:34:14,888 --> 00:34:15,889 Okej. 514 00:34:17,014 --> 00:34:18,766 - Gör det bara om du är säker. - Ja. 515 00:34:18,766 --> 00:34:20,686 Du behöver inte bevisa nåt. 516 00:34:20,686 --> 00:34:21,728 Jag vet. 517 00:34:21,728 --> 00:34:26,525 Tro mig, tala med Cybil är det sista jag vill, men jag ska göra det. 518 00:34:28,068 --> 00:34:30,987 Alltså, tänk dig tittarsiffrorna. 519 00:34:30,987 --> 00:34:33,197 Tittarsiffrorna, ja. 520 00:34:33,197 --> 00:34:35,242 Absolut nej. Hon får inte göra det. 521 00:34:35,242 --> 00:34:38,745 Alex Unfiltered är en sak, men ingen tittar på 522 00:34:38,745 --> 00:34:41,206 Morning Shows version av Obamas "Beer Summit". 523 00:34:41,206 --> 00:34:44,208 Om inte han fick det att funka, så kan vi det absolut inte. 524 00:34:44,208 --> 00:34:48,338 Jag gillar vilda chansningar, men nej. 525 00:34:48,839 --> 00:34:52,467 Jag gillar också vilda chansningar, särskilt en 526 00:34:52,467 --> 00:34:55,179 där ett tv-bolags vd läcker ett generande mejl 527 00:34:55,179 --> 00:34:58,515 för att avsätta sin styrelseordförande, 528 00:34:58,515 --> 00:35:02,686 och använder 400 års rasism för att göra affär med en miljardär. 529 00:35:24,666 --> 00:35:26,877 Ingen dålig anklagelse, Stella. 530 00:35:26,877 --> 00:35:28,587 Innan du säger att jag har fel, 531 00:35:28,587 --> 00:35:30,923 vet att du blinkar med vänster öga när du ljuger. 532 00:35:34,134 --> 00:35:36,720 Du tappade kontrollen över det här, Cory. 533 00:35:40,182 --> 00:35:45,395 Nej, nej. Nix, aldrig. Jag kan inte vara med i The Morning Show. 534 00:35:45,395 --> 00:35:47,564 Cybil, du måste göra det här. 535 00:35:47,564 --> 00:35:51,777 Chris vill det, och hon förtjänar också att bli lyssnad på. 536 00:35:51,777 --> 00:35:56,615 Sluta bete dig som en skör vit kvinna. 537 00:35:56,615 --> 00:35:58,075 Skör, jag? 538 00:35:58,784 --> 00:36:00,661 Hade du klarat 70-talet? 539 00:36:02,746 --> 00:36:05,582 Vi vet att du är nåt alldeles extra. 540 00:36:11,630 --> 00:36:18,220 Jag tänker tillbaka på det om och om igen. 541 00:36:20,222 --> 00:36:21,765 Jag fattar inte att jag skrev det. 542 00:36:23,559 --> 00:36:28,772 Jag skulle aldrig underminera en annan kvinnas arbete. 543 00:36:31,024 --> 00:36:33,360 - Varför skulle jag det? - Jag vet inte. 544 00:36:33,360 --> 00:36:36,697 Och jag tror att du måste svara på det på TMS. 545 00:36:36,697 --> 00:36:39,533 Varför? De har bestämt sig för vem jag är. 546 00:36:40,117 --> 00:36:43,120 Och du ska få se, när jag är borta 547 00:36:43,120 --> 00:36:46,623 kommer de att låtsas att... ...problemet är löst. 548 00:36:47,583 --> 00:36:50,460 De kommer ändå att gå över på den andra trottoaren 549 00:36:50,460 --> 00:36:52,004 om de möter en icke-vit person. 550 00:36:53,088 --> 00:36:56,466 Just det där... bör du nog inte säga i tv. 551 00:36:56,967 --> 00:36:58,051 Herregud. 552 00:37:00,179 --> 00:37:01,180 Jag drog ett skämt. 553 00:37:03,891 --> 00:37:05,267 Ett smaklöst skämt. 554 00:37:05,267 --> 00:37:09,438 Och nu är det skämtet allt man minns om mig? 555 00:37:09,438 --> 00:37:11,356 Om min familj? 556 00:37:12,232 --> 00:37:17,404 Allt vi byggde i 80 år, utplånat av... 557 00:37:17,404 --> 00:37:19,698 ...ett tanklöst mejl? 558 00:37:19,698 --> 00:37:22,743 Cybil, det är mycket mer än mejlet. 559 00:37:22,743 --> 00:37:28,707 Du betalade en svart kvinna mindre än en vit för precis samma jobb. 560 00:37:28,707 --> 00:37:33,045 Du anser inte att det återspeglar vem du är, 561 00:37:33,045 --> 00:37:37,716 men det här är din chans att ta ansvar och omdefiniera det. 562 00:37:40,594 --> 00:37:43,722 Strax kommer en uppföljning om Marge och Kathy, 563 00:37:43,722 --> 00:37:47,351 två enäggstvillingar som återförenades efter ett slumpartat möte 564 00:37:47,351 --> 00:37:49,603 på Cider Days pajätartävling. 565 00:37:49,603 --> 00:37:51,522 {\an8}Tänk dig. Man smakar 566 00:37:51,522 --> 00:37:53,232 {\an8}lite jordgubbs-rabarberpaj och 567 00:37:53,232 --> 00:37:54,650 {\an8}- pang, din tvilling. - Jag vet. 568 00:37:54,650 --> 00:37:56,944 {\an8}Vid tävlingsätning kan man råka på överraskningar. 569 00:37:56,944 --> 00:37:58,403 {\an8}Strax, 570 00:37:58,403 --> 00:38:01,114 {\an8}ett samtal om rasfrågor i bolagsamerika 571 00:38:01,114 --> 00:38:03,659 {\an8}med UBA:s styrelseordförande, Cybil Reynolds, 572 00:38:03,659 --> 00:38:08,080 {\an8}och vår egen Chris Hunter. Vi är tillbaka efter reklampausen. 573 00:38:08,580 --> 00:38:09,873 Vi är ur sändning. 574 00:38:09,873 --> 00:38:11,625 - Jösses. Tufft gjort. - Jösses. 575 00:38:11,625 --> 00:38:13,377 - Verkligen. - Herregud. 576 00:38:13,377 --> 00:38:15,671 Och modigt av Chris att ta sig an det här. 577 00:38:15,671 --> 00:38:17,130 Ja, verkligen modigt. 578 00:38:18,090 --> 00:38:19,800 Okej. Vi är i sändning om tre minuter. 579 00:38:19,800 --> 00:38:22,719 Du håller dig till manus. Kom ihåg att andas. 580 00:38:22,719 --> 00:38:25,222 Kom ihåg att inslaget är fyra minuter, 581 00:38:25,222 --> 00:38:27,391 och kan bli lite längre. 582 00:38:27,391 --> 00:38:30,477 Fördelen med direktsändning är att de måste bryta 583 00:38:30,477 --> 00:38:32,521 - för reklam ibland... - De betalar räkningarna. 584 00:38:32,521 --> 00:38:33,564 Det blir bra. 585 00:38:33,564 --> 00:38:35,774 Bara lite touch-up innan du går ut. 586 00:38:35,774 --> 00:38:37,484 Lamporna kan vara obarmhärtiga. 587 00:38:37,484 --> 00:38:39,695 Jag tänkte mig en snabb kontur vid käkbenet. 588 00:38:39,695 --> 00:38:42,406 - Tack. - Lite färg. Så du inte ser urblekt ut. 589 00:38:42,406 --> 00:38:45,033 Och kom ihåg, du kontrollerar svaren. 590 00:38:45,033 --> 00:38:46,577 Det gör inte hon. 591 00:38:55,252 --> 00:38:56,253 Ett... 592 00:38:59,047 --> 00:39:01,091 ...två... 593 00:39:03,802 --> 00:39:05,262 ...tre. 594 00:39:07,139 --> 00:39:09,141 Du, raring. 595 00:39:10,976 --> 00:39:12,352 Det är ingen tävling. 596 00:39:16,481 --> 00:39:17,482 Det kommer att gå bra. 597 00:39:19,067 --> 00:39:20,319 Du är född att vara bra. 598 00:39:21,069 --> 00:39:22,571 Tänk om jag gör bort mig? 599 00:39:24,781 --> 00:39:26,825 Om jag gör intervjun och det enda folk ser 600 00:39:26,825 --> 00:39:31,496 är en arg svart kvinna som ger sig på en försvarslös liten vit dam... 601 00:39:31,496 --> 00:39:33,081 - Så blir det inte. - ...och... 602 00:39:33,081 --> 00:39:36,168 Du har Mia i örat och mig här bakom. 603 00:40:03,278 --> 00:40:04,279 Kom igen, tjejen. 604 00:41:01,628 --> 00:41:03,213 - Tar du den här, tack? - Visst. 605 00:41:03,213 --> 00:41:05,674 - Ms Reynolds, följ med mig, tack. - Tack. 606 00:41:17,060 --> 00:41:19,062 - Gå försiktigt. - Tack. 607 00:41:26,445 --> 00:41:27,738 Kära nån. 608 00:41:28,238 --> 00:41:30,407 Se till att vi slipper hörbara förseningar. 609 00:41:30,407 --> 00:41:32,242 Uppfattat. Inga förseningar. 610 00:41:32,242 --> 00:41:34,620 Klart för ljudet. Inga förseningar. 611 00:41:34,620 --> 00:41:36,955 Uppfattat. Allihop, låt oss göra ett bra program. 612 00:41:37,873 --> 00:41:40,626 Jim, håll dig närmare. 613 00:41:55,557 --> 00:41:56,642 Du fixar det här, Chris. 614 00:41:58,352 --> 00:42:02,105 Om fem, fyra, tre... 615 00:42:05,275 --> 00:42:06,109 Välkomna tillbaka. 616 00:42:06,693 --> 00:42:09,738 {\an8}För några dagar sen släpptes ett rasmässigt okänsligt mejl 617 00:42:09,738 --> 00:42:11,907 {\an8}från UBA:s styrelseordförande, Cybil Reynolds. 618 00:42:12,824 --> 00:42:18,330 {\an8}Mejlet innehöll kommentarer om mig. Jag har inte uttalat mig förrän nu. 619 00:42:18,330 --> 00:42:22,000 {\an8}Och här med mig är kvinnan som skrev kommentarerna. 620 00:42:22,000 --> 00:42:24,920 {\an8}UBA:s styrelseordförande, Cybil Reynolds, tack för att du kom. 621 00:42:24,920 --> 00:42:26,213 Tack för inbjudan. 622 00:42:26,839 --> 00:42:30,759 Jag vet att det var upprörda känslor, med goda skäl, 623 00:42:30,759 --> 00:42:34,388 för uttalandet från UBA för några dagar sen. 624 00:42:35,180 --> 00:42:39,017 Det var otillräckligt, minst sagt. 625 00:42:39,017 --> 00:42:44,523 Misstaget var enbart mitt, och jag är här för att be om ursäkt personligen. 626 00:42:45,691 --> 00:42:50,112 Chris... jag är djupt ledsen för det jag skrev. 627 00:42:50,696 --> 00:42:53,448 Trots processen med ett svårt anställningsval, 628 00:42:53,448 --> 00:42:56,785 kan inget ursäkta det jag sa. 629 00:42:56,785 --> 00:42:58,745 Att du kallade mig Aunt Jemima, menar du? 630 00:42:59,872 --> 00:43:02,249 Jag kallade dig inte direkt Aunt... 631 00:43:02,958 --> 00:43:04,334 Jag vill få klarhet här. 632 00:43:05,210 --> 00:43:09,840 Du vet att Aunt Jemima fanns på kartonger med pannkaksmix, inte flingor? 633 00:43:09,840 --> 00:43:11,383 Jag vet det nu i alla fall. 634 00:43:12,092 --> 00:43:16,388 Men det här handlar om nåt mer än en enskild kommentar. 635 00:43:16,388 --> 00:43:20,392 Ironin med ditt skämt är att Pearl Milling Company 636 00:43:20,392 --> 00:43:24,396 använde bilden av en svart kvinna för att sälja in sitt varumärke, 637 00:43:24,396 --> 00:43:26,815 säkert utan att hon fick del av vinsten. 638 00:43:26,815 --> 00:43:30,777 Vilket varumärke hjälper jag UBA att sälja in, anser du? 639 00:43:30,777 --> 00:43:35,532 Alltså, ord spelar roll. Handlingar spelar ännu större roll. 640 00:43:35,532 --> 00:43:40,245 Och UBA har varit grovt inaktiva ifråga om jämlikhet och inkludering. 641 00:43:40,829 --> 00:43:44,583 {\an8}Styrelsen är inte inblandad i den dagliga driften. 642 00:43:44,583 --> 00:43:48,003 {\an8}Det överlåter vi åt vår dugliga vd. 643 00:43:49,338 --> 00:43:55,469 {\an8}Men när hans ledarskap felar, är det min plikt att träda in. 644 00:43:55,469 --> 00:43:58,055 Du skulle bara våga. 645 00:43:59,223 --> 00:44:01,934 - Pratar hon skit om Cory? - Det förtjänar han. 646 00:44:02,434 --> 00:44:04,186 Jag vet inte om du svarade på frågan. 647 00:44:04,186 --> 00:44:06,980 - Jaha. - Men låt oss prata om att träda in. 648 00:44:06,980 --> 00:44:08,315 Hur skulle det se ut? 649 00:44:08,315 --> 00:44:11,610 Är det ens möjligt att återvinna förtroendet från UBA:s anställda? 650 00:44:12,110 --> 00:44:15,030 {\an8}Vet du? Det tror jag faktiskt. 651 00:44:16,198 --> 00:44:17,407 {\an8}Jag tror att det är möjligt. 652 00:44:17,407 --> 00:44:22,204 {\an8}Det kommer att börja med en dialog mellan UBA:s anställda och styrelsen. 653 00:44:22,204 --> 00:44:28,168 {\an8}Från och med nu kommer ni att ha en röst vid varje styrelsemöte. 654 00:44:28,168 --> 00:44:30,170 Det är dags för öppenhet. 655 00:44:30,170 --> 00:44:31,672 Verkligen roligt att höra. 656 00:44:32,840 --> 00:44:35,551 Nu när vi talar om öppenhet, 657 00:44:36,385 --> 00:44:41,265 anställdes jag som programledare för att jag är svart? 658 00:44:43,767 --> 00:44:45,394 Självklart inte. Nej. 659 00:44:45,394 --> 00:44:47,104 Men du förstår min förvirring? 660 00:44:47,104 --> 00:44:51,441 För du använde en klumpig rasistisk kommentar 661 00:44:51,441 --> 00:44:53,569 för att klaga på mitt anställande. 662 00:44:53,569 --> 00:44:56,280 Ansåg du att jag inte var kvalificerad, var det så? 663 00:44:57,614 --> 00:45:00,617 Nåja, faktum är att vid den tidpunkten 664 00:45:00,617 --> 00:45:02,828 ansåg jag inte att du var kvalificerad. 665 00:45:02,828 --> 00:45:06,456 Låt mig omformulera. Du var oprövad. 666 00:45:06,456 --> 00:45:08,166 Det stämmer inte riktigt. 667 00:45:08,166 --> 00:45:10,419 Visste du att jag testades med stickrepliker 668 00:45:11,253 --> 00:45:15,507 mer än nån annan person som blivit anställd som programledare? 669 00:45:16,091 --> 00:45:18,427 Att jag tvingades ha åtta olika möten om godkännande, 670 00:45:18,427 --> 00:45:21,638 plus strategidiskussioner om min frisyr? 671 00:45:21,638 --> 00:45:23,015 Det visste jag inte. 672 00:45:23,015 --> 00:45:28,437 Jag fann även tid att umgås på helgerna med fyra tidigare programledare 673 00:45:28,437 --> 00:45:30,814 och öva upp min tv-vana. 674 00:45:30,814 --> 00:45:33,817 Alltså, det är imponerande. Det är berömvärd. 675 00:45:33,817 --> 00:45:36,278 Oavsett det förstår jag inte varför du använde 676 00:45:36,278 --> 00:45:38,572 en rasifierad bild när du diskuterade mig. 677 00:45:39,823 --> 00:45:41,116 Är det så du ser mig? 678 00:45:42,284 --> 00:45:45,329 Är det så du ser oss? 679 00:45:56,590 --> 00:46:02,095 Vill du att hela din karriär ska reduceras till en obetänksam, 680 00:46:02,095 --> 00:46:04,431 idiotisk sak nån säger i ett mejl? 681 00:46:04,431 --> 00:46:08,852 Har du aldrig sagt nåt slarvigt som du senare ångrade, 682 00:46:08,852 --> 00:46:10,521 bara sådär i förbifarten? 683 00:46:10,521 --> 00:46:13,190 Du har en ledarskapsposition här på tv-bolaget. 684 00:46:13,190 --> 00:46:14,733 Och det är ditt ansvar 685 00:46:15,275 --> 00:46:20,280 att icke-vita anställda blev systematisk nedvärderade. 686 00:46:21,532 --> 00:46:23,283 Är det nåt att tala slarvigt om? 687 00:46:23,867 --> 00:46:25,619 Donny, säg åt kameran att gå in på Cybil 688 00:46:25,619 --> 00:46:28,372 - tills man ser porerna. - Det är reklampaus. 689 00:46:28,372 --> 00:46:30,415 - Ska jag bryta... - Nej. 690 00:46:30,415 --> 00:46:33,502 Okej. Kamera två, gå in. Närmare. 691 00:46:33,502 --> 00:46:34,586 Nej. 692 00:46:36,255 --> 00:46:38,715 Jag var slarvig, och det finns ingen ursäkt. 693 00:46:38,715 --> 00:46:41,301 Men du måste förstå. 694 00:46:41,301 --> 00:46:44,888 Vi ger inte en sån chans till vem som helst. 695 00:46:45,514 --> 00:46:49,935 Alla som sitter i den där stolen måste vara tacksamma... 696 00:46:49,935 --> 00:46:51,019 Jag... 697 00:46:51,603 --> 00:46:52,646 Där har vi det. 698 00:46:53,772 --> 00:46:54,773 Jag borde vara tacksam? 699 00:46:54,773 --> 00:46:58,485 Alltså, för att ditt jobb är så åtråvärt. 700 00:47:02,739 --> 00:47:06,785 Jag vill säga, att för UBA som företag 701 00:47:06,785 --> 00:47:08,704 i fortsättningen, borde vi... 702 00:47:08,704 --> 00:47:13,792 Vi borde komma bort från ett klimat där rasskillnader exploateras. 703 00:47:13,792 --> 00:47:15,961 Men det är väl alla klimat, eller hur? 704 00:47:20,966 --> 00:47:22,301 Jävlar. 705 00:47:24,803 --> 00:47:29,224 {\an8}Men ja, vi ska komma bort från institutionell rasism 706 00:47:29,224 --> 00:47:30,517 {\an8}direkt efter reklampausen. 707 00:47:31,476 --> 00:47:32,477 {\an8}Se oss då. 708 00:47:33,270 --> 00:47:35,898 Vi är ur sändning. Wow. 709 00:47:39,526 --> 00:47:40,777 Är det... 710 00:47:44,781 --> 00:47:46,575 Visst. Självklart. 711 00:47:52,998 --> 00:47:54,541 - Klar? - Tack. 712 00:47:59,630 --> 00:48:00,797 Herregud. 713 00:48:03,091 --> 00:48:04,092 Vi går. 714 00:48:05,010 --> 00:48:08,722 Det var rena katastrofen. 715 00:48:10,349 --> 00:48:11,391 Mia, det är Cory. 716 00:48:11,391 --> 00:48:14,353 - Va? Allvarligt? - Jag svarar. Det är okej. 717 00:48:17,022 --> 00:48:18,148 Vad kan jag göra för dig? 718 00:48:18,148 --> 00:48:21,735 Jag vill bara gratulera till det här senaste inslaget. 719 00:48:21,735 --> 00:48:25,072 Förresten tar vi kostnaden för att vi uppsköt reklampausen. 720 00:48:25,072 --> 00:48:27,157 Jag ska ersätta annonsörerna senare. 721 00:48:27,157 --> 00:48:28,325 Ja, det tror jag säkert. 722 00:48:28,325 --> 00:48:30,702 Låt mig veta när tittarsiffrorna kommer in. 723 00:48:34,331 --> 00:48:38,335 Layla, ska du inte gratulera Chris till ett utmärkt inslag? 724 00:48:39,086 --> 00:48:40,337 Jag? Varför? 725 00:48:40,337 --> 00:48:43,507 Det är ankarproducenters jobb. Sätt igång. 726 00:48:43,507 --> 00:48:45,259 Du skojar. 727 00:48:45,259 --> 00:48:46,343 Det är på tiden. 728 00:48:47,386 --> 00:48:48,387 Gå. 729 00:48:49,096 --> 00:48:51,807 - Du fick jobbet. Grattis. - Grattis. 730 00:48:55,602 --> 00:48:56,728 {\an8}Gott folk, 731 00:48:56,728 --> 00:49:01,191 {\an8}det finns katastrofer, och så finns det det som sker på The Morning Show. 732 00:49:01,191 --> 00:49:04,903 {\an8}Cybil Reynolds fick inte bara foten i munnen, hon svalde den hel. 733 00:49:06,113 --> 00:49:10,576 Då är det dags för vårt misstroendevotum. 734 00:49:10,576 --> 00:49:13,620 Alla för, sträck upp handen. 735 00:49:42,149 --> 00:49:45,152 Kyle, ring Paul Marks genast. 736 00:49:45,152 --> 00:49:46,820 Jag struntar i om han är på raketen 737 00:49:46,820 --> 00:49:49,948 eller om den har nått Jupiter. 738 00:49:49,948 --> 00:49:51,950 Du får chartra transport till Jupiter åt mig. 739 00:49:51,950 --> 00:49:55,913 Du får fixa en Uber-komet eller vad det heter. 740 00:49:55,913 --> 00:49:58,123 Enligt min assistenspolare är han i SoHo. 741 00:49:58,832 --> 00:49:59,958 Det är ju närmare. 742 00:49:59,958 --> 00:50:01,502 Ja, jag ordnar chaufför. 743 00:50:10,427 --> 00:50:12,221 Tack för att ni kom. 744 00:50:13,138 --> 00:50:14,389 Ha en trevlig kväll. 745 00:50:15,432 --> 00:50:17,643 - Cory. - Amanda. 746 00:50:17,643 --> 00:50:19,394 Du har svikt i steget. 747 00:50:19,394 --> 00:50:22,105 Utvilad efter att ha sovit i din kista hela dagen? 748 00:50:23,273 --> 00:50:25,442 Du är dig lik med din tuffa stil. 749 00:50:26,068 --> 00:50:27,653 Det är en privat tillställning. 750 00:50:27,653 --> 00:50:33,575 Intressant med ditt mellanspel som utkastare, men Paul väntar mig. 751 00:50:33,575 --> 00:50:35,702 I så fall skulle jag veta om det. 752 00:50:35,702 --> 00:50:41,542 Jag vet att du är anställd som Pauls vakthund, men försök inte med mig. 753 00:50:42,334 --> 00:50:44,253 Jag är inget vanligt påhäng. 754 00:50:45,921 --> 00:50:48,257 - Cory. - Kul att se dig, Paul. 755 00:50:50,259 --> 00:50:52,219 - Har vi nåt möte inplanerat? - Nej. 756 00:50:52,219 --> 00:50:55,848 Cybil är bortröstad. Vägen är öppen. 757 00:50:57,558 --> 00:51:00,143 - Jag tar över. - Uppfattat. 758 00:51:01,770 --> 00:51:03,397 Cory, jag uppskattar att du kom, 759 00:51:03,397 --> 00:51:05,816 men måste den här affären vara så jobbig? 760 00:51:07,734 --> 00:51:10,612 Menar du att du kom dit du är genom att göra lätta affärer? 761 00:51:10,612 --> 00:51:13,907 Jag ville köpa ett stabilt mediaföretag. 762 00:51:13,907 --> 00:51:18,871 Stabilitet innebär säkert varumärke. UBA är inte säkert längre. Det är kaos. 763 00:51:18,871 --> 00:51:21,748 UBA är på topp igen, Paul. 764 00:51:21,748 --> 00:51:25,210 Tja, varje bilkrock lockar många tittare. 765 00:51:25,794 --> 00:51:28,463 Men grejen med bilkrockar är att de är misstag. 766 00:51:29,298 --> 00:51:31,008 De är olyckshändelser. 767 00:51:31,008 --> 00:51:34,303 Jag vet att du ser era misstag som möjligheter, 768 00:51:34,303 --> 00:51:35,387 men jag har ett förslag. 769 00:51:35,387 --> 00:51:37,848 Låt bli att göra misstag. 770 00:51:38,515 --> 00:51:39,975 Till vem tänker du gå annars? 771 00:51:39,975 --> 00:51:42,436 NBN, är det dem du träffar där inne? 772 00:51:42,436 --> 00:51:46,815 Jag har olika alternativ. UBA hör inte längre till dem. 773 00:51:47,941 --> 00:51:49,401 Tack för att du tittade förbi. 774 00:53:27,624 --> 00:53:29,626 Undertexter: Bengt-Ove Andersson