1 00:03:20,450 --> 00:03:22,661 - God morgen, Mia. - God morgen, Rena. 2 00:03:27,791 --> 00:03:30,544 Vel, vel, vel, Amerika. 3 00:03:30,544 --> 00:03:33,755 Det har vært to ville uker for våre venner hos UBA. 4 00:03:33,755 --> 00:03:36,550 Tusenvis av e-poster etter hackingen. Julaften hver dag. 5 00:03:36,550 --> 00:03:40,971 {\an8}Jeg vet ikke med dere, men jeg lever for å sjekke ubaleaks.com 6 00:03:40,971 --> 00:03:44,016 {\an8}for min daglige dose med pinlighetene deres. 7 00:03:47,227 --> 00:03:52,316 Er dette ansvarskrav for én dag etter hackingen? Det ser ut som Krig og fred. 8 00:03:52,316 --> 00:03:55,694 Side 85 av de upubliserte e-postene. 9 00:04:07,206 --> 00:04:10,792 Earl, du skjemmer meg bort. 10 00:04:10,792 --> 00:04:15,130 Bare kall meg Tolstoj. Gi beskjed om hva du vil gjøre. 11 00:04:27,476 --> 00:04:29,770 - Vær så god, Cory. - For hva? 12 00:04:30,312 --> 00:04:33,857 Selskaper det ryktes at jeg skal kjøpe, går gjerne opp i verdi. 13 00:04:33,857 --> 00:04:36,276 Det er mer enn et rykte. 14 00:04:37,402 --> 00:04:39,613 - Det var noe nytt. - Her kommer flere nyheter. 15 00:04:41,073 --> 00:04:44,910 Det første tilbudet ditt funker for meg. Prisen du først foreslo. 16 00:04:44,910 --> 00:04:46,370 La oss bli ferdige. 17 00:04:48,205 --> 00:04:50,207 - Hva med styret? - Overlat det til meg. 18 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 Fyr av. 19 00:05:09,017 --> 00:05:11,061 Dere, vi må... Beklager. 20 00:05:11,061 --> 00:05:15,148 Vi må revurdere selfiene. Jeg blåser i om dere er på Tinder, 21 00:05:15,148 --> 00:05:18,026 420 Singles, Kingsnake After Dark. Vi må slutte. 22 00:05:18,026 --> 00:05:20,571 {\an8}- Kameravinkel, folkens. Ærlig talt. - Ja. 23 00:05:20,571 --> 00:05:25,576 {\an8}- Ingen tenner på dobbelthaken din. - Hvorfor tror menn at dette funker? 24 00:05:25,576 --> 00:05:27,619 {\an8}Chris, hvordan fikk mannen din napp? 25 00:05:28,287 --> 00:05:30,455 {\an8}Ikke på noen app. Det er en lang historie. 26 00:05:30,455 --> 00:05:32,541 Gi oss de viktigste punktene. 27 00:05:32,541 --> 00:05:33,625 Du har litt tid. 28 00:05:35,169 --> 00:05:37,337 {\an8}OK. For din skyld. 29 00:05:37,337 --> 00:05:38,797 {\an8}- Ja. - Kortversjonen. 30 00:05:38,797 --> 00:05:42,050 {\an8}Jeg er på mitt første OL-uttak, og det er en fyr der. 31 00:05:42,050 --> 00:05:45,637 {\an8}Han er søt. Pene øyne. Og jeg bare: "Ikke se sånn på meg. 32 00:05:45,637 --> 00:05:46,805 {\an8}Jeg blir nervøs." 33 00:05:46,805 --> 00:05:50,058 {\an8}Han representerer konkurrenten min i kampen om en Nike-avtale. 34 00:05:50,058 --> 00:05:51,143 Oi. 35 00:05:51,143 --> 00:05:53,520 De ville bare ha én amerikaner i friidrett. 36 00:05:53,520 --> 00:05:57,608 {\an8}Og så får jeg en levering på hotellrommet. 37 00:05:57,608 --> 00:06:00,736 Tiffany-blå dunks i riktig størrelse. 38 00:06:00,736 --> 00:06:02,070 - Det er joggesko. - Jøss. 39 00:06:02,070 --> 00:06:06,658 {\an8}Og det ligger ved en lapp med nummeret til Marcus. og det står: "Det blir deg." 40 00:06:06,658 --> 00:06:07,868 {\an8}Oi. 41 00:06:07,868 --> 00:06:09,578 {\an8}Han kan ro en avtale i land. 42 00:06:09,578 --> 00:06:12,748 {\an8}- Imponerende. - Eller så ville han ha kontakt. 43 00:06:12,748 --> 00:06:16,376 {\an8}Og nå skal vi gi dere kontakt med The Twist rett etter pausen. 44 00:06:17,920 --> 00:06:20,422 {\an8}- Og vi er ute. - Gå til reklame. 45 00:06:21,632 --> 00:06:22,674 Flott sending. 46 00:06:22,674 --> 00:06:23,634 Kontakt? 47 00:06:23,634 --> 00:06:25,969 - Kontakt. - Jeg vet du mente mellom mennesker. 48 00:06:25,969 --> 00:06:28,138 - Nettopp. Bra overgang. - Søtt. 49 00:06:28,138 --> 00:06:30,182 - Vi gjorde det. - Over til The Twist. 50 00:06:30,182 --> 00:06:32,935 - Å. gud. Takk. - Du hadde rett. 51 00:06:32,935 --> 00:06:34,895 De bildene er helt tragiske. 52 00:06:34,895 --> 00:06:38,649 Ja. Alle kan ikke finne kjærligheten i sjefens leilighet. 53 00:06:43,278 --> 00:06:46,823 - Det var et pent smil. - Vi tok 30 000 til fra YDA. 54 00:06:46,823 --> 00:06:50,494 Kutt ut. Tenk at et dataangrep kunne sende oss til topps igjen. 55 00:06:51,078 --> 00:06:55,290 Layla. Legg frem disse tallene på neste møte. Vi trenger en oppmuntring. 56 00:06:55,874 --> 00:06:58,961 - Layla, hører du meg? - Se på Eagle News. 57 00:06:58,961 --> 00:07:02,756 {\an8}...overtramp fra en topprofil hos UBA når det store dramaet 58 00:07:02,756 --> 00:07:04,925 {\an8}- skyldes hatytringene deres. - Skru opp. 59 00:07:04,925 --> 00:07:09,054 Et tilbakeslag for kampen mot rasisme hos UBA. 60 00:07:09,680 --> 00:07:13,600 Vi fikk tilgang til en mengde e-poster og fant en bombe. 61 00:07:14,810 --> 00:07:19,690 {\an8}Cybil Reynolds, en legende i bransjen og UBAs styreleder, 62 00:07:19,690 --> 00:07:22,776 {\an8}omtalte The Morning Show-programleder Christina Hunter 63 00:07:22,776 --> 00:07:27,406 {\an8}som "Aunt Jemima" i en e-post angående ansettelsen av henne. 64 00:07:27,406 --> 00:07:32,661 {\an8}Ja, dere hørte riktig. Aunt Jemima. 65 00:07:35,914 --> 00:07:39,418 Kyle, ring juridisk. Avtal middag med Leonard i morgen kveld. 66 00:07:40,627 --> 00:07:42,004 Og så ringer du Chris. 67 00:08:13,202 --> 00:08:15,120 {\an8}CHRIS DUGER IKKE... HENT BRADLEY JACKSON TILBAKE 68 00:08:15,120 --> 00:08:16,538 {\an8}HUN FIKK JOBBEN FORDI HUN ER SVART 69 00:08:26,298 --> 00:08:27,382 {\an8}HUNTER LEKKET SIKKERT E-POSTENE 70 00:08:27,382 --> 00:08:28,884 {\an8}UMULIG Å SPARKE HENNE FORDI HUN ER FOR DÅRLIG NÅ 71 00:08:57,663 --> 00:08:58,664 Hallo? 72 00:09:04,795 --> 00:09:10,676 Jeg fant e-posten. Cybil tar opp økonomien i tredje kvartal av 2020. 73 00:09:10,676 --> 00:09:14,346 Hun er sur for at UBA har brukt så mye på en toårskontrakt med Chris. 74 00:09:14,346 --> 00:09:18,392 Noen påpeker at Chris uansett tjener mindre enn Bradley 75 00:09:18,392 --> 00:09:20,644 da hun ble ansatt. "Det var et kupp. 76 00:09:20,644 --> 00:09:24,439 Chris er stor nok til å være ansiktet utad for frokostblanding." 77 00:09:24,439 --> 00:09:26,859 - Er det så ille? - Det er Cybils svar: 78 00:09:26,859 --> 00:09:32,197 "Aunt Jemima var også på pakker med frokostblanding. Ingen kjøper henne nå." 79 00:09:32,197 --> 00:09:36,285 - Mia... - Hva er det som feiler Cybil? 80 00:09:39,162 --> 00:09:42,124 - Har Chris gått? - Hun er oppe hos Cory. 81 00:09:57,806 --> 00:09:58,932 Bare gå inn. 82 00:10:03,228 --> 00:10:05,189 Chris. Hei. 83 00:10:06,106 --> 00:10:09,234 Jeg har aldri vært her oppe. Stilig. 84 00:10:09,234 --> 00:10:13,739 Ja, ikke sant? Innredningen er topp klasse. 85 00:10:13,739 --> 00:10:15,699 - Vil du ha et maleri? - Hva? 86 00:10:18,160 --> 00:10:20,662 Å, gud. Teit vits. 87 00:10:22,247 --> 00:10:25,709 - Beklager. Hvordan går det med deg? - Jeg er fremdeles litt overveldet. 88 00:10:25,709 --> 00:10:28,754 Ja. Jeg vet at du ikke kjenner Cybil, 89 00:10:28,754 --> 00:10:31,381 men hun har vært en del av inventaret veldig lenge. 90 00:10:31,381 --> 00:10:34,718 Men fast inventar må også byttes ut. 91 00:10:35,385 --> 00:10:39,014 Jeg forstår. Du vil ikke at jeg skal gå til søksmål. 92 00:10:39,014 --> 00:10:43,519 Det er klart vi ikke ønsker det. Teamet mitt jobber med å rette opp dette. 93 00:10:43,519 --> 00:10:45,812 Du skal ha samme betingelser som Bradley. 94 00:10:45,812 --> 00:10:48,315 Og bonus for den flotte jobben du gjør. 95 00:10:49,566 --> 00:10:53,570 Men jeg vil gjerne løse dette internt. 96 00:10:54,696 --> 00:11:00,035 Vi skal dekke nyhetene, ikke være en sak på nyhetene selv. Ikke sant? 97 00:11:04,748 --> 00:11:06,542 Vi tar kontakt på slutten av dagen. 98 00:11:08,210 --> 00:11:13,006 Takk for at du kom innom. Jeg ville bare understreke hvor viktig du er for oss. 99 00:11:14,550 --> 00:11:16,051 Det begynner jeg å forstå. 100 00:12:08,312 --> 00:12:09,313 Du gjemmer deg. 101 00:12:11,023 --> 00:12:14,902 - Takk for at du kom. - Vi må være litt raske. 102 00:12:14,902 --> 00:12:20,657 - Jeg har heltidsjobb bak tekoppen. - Takk for at du følger opp. 103 00:12:20,657 --> 00:12:21,783 Selvsagt. 104 00:12:23,202 --> 00:12:26,747 Hvordan er reaksjonene rundt i bygget? 105 00:12:27,247 --> 00:12:29,541 Hva Cory gjør, mener du? 106 00:12:30,292 --> 00:12:33,545 Jeg vil tro han har bedt advokatene skrive en uttalelse. 107 00:12:33,545 --> 00:12:37,424 Det regnet jeg med. Du har ikke hørt noe mer? 108 00:12:39,009 --> 00:12:41,136 Jeg er ikke spion, Cybil. 109 00:12:41,136 --> 00:12:44,264 Jeg trenger ingen spion, Alex. Jeg trenger en støttespiller. 110 00:12:44,264 --> 00:12:47,226 Hva vil du jeg skal si? Det står der svart på hvitt. 111 00:12:47,226 --> 00:12:49,478 Jeg forstår hvordan det fremstår. 112 00:12:49,478 --> 00:12:53,065 Jeg ba deg komme, så vi kunne finne en vei ut av dette. 113 00:12:53,065 --> 00:12:54,274 Beklager. Vi? 114 00:12:54,983 --> 00:13:00,280 Hva om du intervjuet meg i Alex, Unfiltered? 115 00:13:01,532 --> 00:13:04,076 Oi. Hvorfor? 116 00:13:04,076 --> 00:13:06,787 Jeg vil gjerne få uttale meg. 117 00:13:06,787 --> 00:13:11,124 Jeg tror ikke løsningen er å vise seg på TV akkurat nå. 118 00:13:11,124 --> 00:13:13,377 Sier du at jeg trenger medietrening 119 00:13:13,377 --> 00:13:15,963 etter 45 år i kanalen min bestefar startet? 120 00:13:15,963 --> 00:13:18,549 Jeg sier bare at dette er mye mer komplisert 121 00:13:18,549 --> 00:13:21,301 enn å snakke om UBAs aksjepris. 122 00:13:21,301 --> 00:13:23,428 Jeg var kjempeglad for å ansette Chris. 123 00:13:23,428 --> 00:13:27,349 Ja, hun var uerfaren, men det var et riktig trekk. 124 00:13:27,349 --> 00:13:30,853 Dette er bare latterlig. 125 00:13:30,853 --> 00:13:32,479 En enorm misforståelse. 126 00:13:32,479 --> 00:13:37,985 Enten det er en misforståelse eller ei, så vil jeg ikke ha noe med det å gjøre. 127 00:13:37,985 --> 00:13:41,905 Du? Av alle mennesker. 128 00:13:45,033 --> 00:13:46,535 Hva mener du med det? 129 00:13:49,705 --> 00:13:51,665 Alle ville ha deg ut. 130 00:13:53,458 --> 00:13:56,170 Cory, Fred. Alle sammen. 131 00:13:56,670 --> 00:14:00,215 Jeg støttet deg fordi jeg vet hvordan det er 132 00:14:00,215 --> 00:14:03,093 når en gjeng mannfolk bestemmer at en kvinne er for gammel. 133 00:14:03,093 --> 00:14:06,972 Jeg forsvarte deg, og nå må du forsvare meg. 134 00:14:08,140 --> 00:14:10,017 Hvis jeg må gå av nå, 135 00:14:10,934 --> 00:14:15,898 tror du da at etterfølgeren min kommer til å bry seg om deg 136 00:14:17,024 --> 00:14:19,193 eller dine ønsker? 137 00:14:19,193 --> 00:14:24,114 Det er bare å innse det. Det blir Cory eller en av lakeiene hans. 138 00:14:24,740 --> 00:14:28,285 Og har Cory støttet deg mye så langt? 139 00:14:28,285 --> 00:14:32,122 Ja da, Cybil. Du har støttet meg opp igjennom. 140 00:14:33,498 --> 00:14:36,960 Pussig at det plutselig handler om søsterskap 141 00:14:36,960 --> 00:14:40,672 og solidaritet, nå når du trenger noe. 142 00:14:40,672 --> 00:14:42,549 Alex, det er sånn verden er. 143 00:14:42,549 --> 00:14:43,759 - Oi. - Det vet du. 144 00:14:43,759 --> 00:14:46,595 Jeg har ingen baktanker. 145 00:14:46,595 --> 00:14:50,933 Jeg vil bare få forklare hva som skjedde. 146 00:14:53,393 --> 00:14:55,812 Jeg har viet hele livet til dette stedet. 147 00:14:57,314 --> 00:15:00,025 Jeg finner meg ikke i å bli kansellert for dette. 148 00:15:02,486 --> 00:15:04,154 Det kan skje de beste. 149 00:15:39,523 --> 00:15:43,360 Du puster bare sånn når du er engstelig. 150 00:15:45,571 --> 00:15:48,949 Elskling, det roer seg igjen. Det lover jeg. 151 00:15:50,242 --> 00:15:51,827 Men du må sove. 152 00:15:52,536 --> 00:15:55,622 Det går fort til klokken er 3.30. 153 00:16:05,215 --> 00:16:07,050 Selskapet tilhører Cybils familie. 154 00:16:07,050 --> 00:16:09,845 Det er klart hun vil bruke oss for å renvaske seg. 155 00:16:09,845 --> 00:16:14,975 Slutt, da. UBA har vært børsnotert i flere tiår. 156 00:16:14,975 --> 00:16:16,435 Hun eier ikke oss. 157 00:16:16,435 --> 00:16:19,438 Og alt på TV blir uansett kansellert før eller senere. 158 00:16:19,438 --> 00:16:22,983 - Cybil er ikke noe unntak. - Hun kommer ikke til å tie. 159 00:16:22,983 --> 00:16:26,987 Bare la henne skrike. Det betyr ikke at vi må 160 00:16:26,987 --> 00:16:29,990 ha vår egen sørstatsrasist på Alex, Unfiltered. 161 00:16:29,990 --> 00:16:34,077 Cory, tro meg. Jeg liker det ikke i det hele tatt, 162 00:16:34,077 --> 00:16:38,415 men den slitne uttalelsen fra mennene i dress gjør bare alt verre. 163 00:16:38,415 --> 00:16:42,085 Cybil har taushetsplikt. Hun kan ikke fortelle historien sin til noen. 164 00:16:42,085 --> 00:16:44,963 Det er bare vi som kan snakke om dette. 165 00:16:44,963 --> 00:16:47,382 - Punktum. - OK. Hvordan går det med Chris? 166 00:16:47,382 --> 00:16:50,344 Hun virket grei, men det må være tungt. 167 00:16:50,344 --> 00:16:53,305 Jeg kunne ikke se annet enn at hun var helproff. 168 00:16:53,305 --> 00:16:56,266 Ja, hun var flott. Hun gjorde jobben sin. 169 00:16:56,266 --> 00:17:00,896 Hun ville ikke snakke om det. Det er vi som skal rydde opp i dette. 170 00:17:00,896 --> 00:17:03,398 - Det er ikke hennes rot. - Vi har ryddet opp. 171 00:17:03,398 --> 00:17:06,568 Vi har kommet med en uttalelse. Hvorfor vil dere tvære ut dette? 172 00:17:06,568 --> 00:17:11,781 Jeg unnskylder ikke Cybil, men jeg forstår henne. Hun prøver å redde ryktet sitt. 173 00:17:11,781 --> 00:17:16,161 Hva med UBAs rykte? La henne gå til Eagle News. 174 00:17:16,161 --> 00:17:18,372 Jeg blåser i taushetsplikten. 175 00:17:18,372 --> 00:17:24,377 Dette er ikke sladder. Det er en nyhetssak, og alle snakker om det. 176 00:17:24,377 --> 00:17:29,925 - Vi blir nødt til å ta det opp. - Og er ikke dette din greie, Cory? 177 00:17:29,925 --> 00:17:32,177 Seertall og sirkus? 178 00:17:32,177 --> 00:17:36,890 Jeg vil ikke la meg presse av noen som skal kose seg i Florida neste uke. 179 00:17:36,890 --> 00:17:40,477 Hun er dødsdømt. Hennes eget styre vil ikke snakke med henne. 180 00:17:46,692 --> 00:17:49,069 Beklager, Cory, men det er et godt argument. 181 00:17:49,653 --> 00:17:52,698 Et intervju på Alex, Unfiltered viser at vi tar dette på alvor. 182 00:17:52,698 --> 00:17:55,576 Siden UBA dekket over Mitch Kesslers oppførsel, 183 00:17:55,576 --> 00:18:00,372 og de raserelaterte problemstillingene knyttet til den, bør vi styre dette selv. 184 00:18:09,006 --> 00:18:11,884 Greit, men jeg vil se første klipp. 185 00:18:11,884 --> 00:18:15,470 Og hvis det bare blir grupperunk, sender vi det ikke. 186 00:18:16,138 --> 00:18:18,473 Grupperunk? Hva? 187 00:18:18,473 --> 00:18:21,018 Er han ikke veldig opptatt av å dysse ned dette? 188 00:18:26,732 --> 00:18:28,358 LAYLA BELL GRUNNLØNN $48 925 189 00:18:30,027 --> 00:18:31,028 Hva faen? 190 00:18:31,820 --> 00:18:32,821 Rena, kom hit. 191 00:18:36,116 --> 00:18:39,203 {\an8}- Hva er dette? - Lønninger fra hackingsiden. 192 00:18:39,203 --> 00:18:44,041 {\an8}Det er ikke bare Chris som får for lite, det er alle her. Eller kanskje ikke alle. 193 00:18:44,958 --> 00:18:48,629 - Så du mener det er et mønster. - Vent, hva? Seriøst? 194 00:18:48,629 --> 00:18:51,548 Jeg har gått gjennom alt fra hackingen. Det er ikke pent. 195 00:18:51,548 --> 00:18:53,175 - Herregud. - Helt sjukt. 196 00:18:53,675 --> 00:18:56,929 Alle vi på juniornivå har måttet tåle rasistiske holdninger. 197 00:18:56,929 --> 00:19:02,059 Men når det er Chris, blir alle opprørt. Hvorfor gidder vi å jobbe her? 198 00:19:02,059 --> 00:19:06,605 Layla, kan vi se på morgendagens manus inne hos meg? 199 00:19:09,650 --> 00:19:10,776 Jeg skal... 200 00:19:18,742 --> 00:19:20,202 Her er teksten til i morgen. 201 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 Glem teksten. 202 00:19:26,834 --> 00:19:29,503 Hva er dette, Layla? Hjelp meg litt. 203 00:19:32,089 --> 00:19:34,758 Først de fæle evalueringene, og nå kommer dette? 204 00:19:35,467 --> 00:19:39,721 Ikke før vi fikk lese en e-post om en kjendis, en rik kjendis, 205 00:19:39,721 --> 00:19:43,267 var det noen som reagerte på diskrimineringen som fins overalt her. 206 00:19:43,267 --> 00:19:45,853 - Og vi er forbannet. - Hvor forbannet? 207 00:19:47,229 --> 00:19:48,814 Du kan miste hele staben. 208 00:19:52,526 --> 00:19:54,403 OK. Takk for at du er så ærlig. 209 00:19:56,238 --> 00:19:57,239 Det setter jeg pris på. 210 00:20:07,749 --> 00:20:11,336 Stella, vi må ha et allmøte. 211 00:20:12,629 --> 00:20:14,381 Takk for at dere kom. 212 00:20:16,717 --> 00:20:20,888 Vi vet at e-posten fra Cybil Reynolds og noen uheldige skjevheter i lønn 213 00:20:20,888 --> 00:20:23,140 har opprørt mange. Og med god grunn. 214 00:20:23,932 --> 00:20:26,101 Dette har vært tungt for alle. 215 00:20:26,101 --> 00:20:28,729 Vi ville bare samle alle og snakke om det. 216 00:20:28,729 --> 00:20:33,233 Om hva The Morning Show kan gjøre for å rette opp i dette. Noen? 217 00:20:36,028 --> 00:20:39,823 - Alle ser på meg, gjør de ikke? - Det er ikke feil å si. 218 00:20:39,823 --> 00:20:44,369 Alle kan ta ordet. Fortelle hvordan det føles. 219 00:20:46,121 --> 00:20:49,333 Bare si det dere mener uten å frykte for følgene. 220 00:20:49,333 --> 00:20:53,712 - Ledelsen straffer ingen. OK? - Dette er et helt trygt rom. 221 00:20:53,712 --> 00:20:55,214 Faen heller. 222 00:20:56,715 --> 00:20:59,635 Dere kan ikke si oss opp for å si hva vi mener. 223 00:21:00,260 --> 00:21:03,514 Men dere kan fryse oss ut, hindre oss i å stige i gradene, 224 00:21:03,514 --> 00:21:07,851 gjøre det så ubehagelig at vi sier opp selv. 225 00:21:07,851 --> 00:21:10,687 Layla, jeg kommer aldri til å la det skje. 226 00:21:10,687 --> 00:21:13,023 Men hvor er Cory? Hvor er Cybil? 227 00:21:14,775 --> 00:21:17,110 De trenger ikke å være her. 228 00:21:18,237 --> 00:21:24,451 De satser på at vi enten bare holder kjeft og kjenner vår plass. 229 00:21:25,244 --> 00:21:28,330 Alle ansatte her som er svarte og taleføre, 230 00:21:29,289 --> 00:21:32,626 lærer enten å tie stille, eller så slutter de. 231 00:21:32,626 --> 00:21:37,214 Julia. Kjenne vår plass? Du er fantastisk dyktig. 232 00:21:37,214 --> 00:21:41,635 Hvorfor gjør du det enklere for de som vil at du skal være et offer? 233 00:21:41,635 --> 00:21:45,681 - Ser du ikke hvor begrensende det er? - Det var ikke det jeg gjorde, Yanko. 234 00:21:45,681 --> 00:21:49,726 Hør her rase... For det første er det ikke reelt. 235 00:21:49,726 --> 00:21:51,895 Og vi vet at det utnyttes. 236 00:21:51,895 --> 00:21:56,483 Gjør vi? Vet alle det? Jeg er ikke så sikker... 237 00:21:56,483 --> 00:21:58,277 Det er ikke dette vi bør diskutere. 238 00:21:58,277 --> 00:22:00,112 - Vel, vi... - Kan jeg snakke? 239 00:22:00,112 --> 00:22:02,531 - Er det trygt? - Vær så god. 240 00:22:02,531 --> 00:22:07,119 Det eneste vi gjør her, er å tjene opp mangfoldspoeng 241 00:22:07,119 --> 00:22:10,038 på et skjema. For at alle skal føle seg bedre? 242 00:22:10,038 --> 00:22:12,165 Det vi er så opprørt over, 243 00:22:12,165 --> 00:22:14,126 vurdering basert på hudfarge... 244 00:22:14,126 --> 00:22:18,046 Det alene er jo forskrudd på så mange måter. 245 00:22:18,046 --> 00:22:21,592 Og så får vi ha bare én raseidentitet, men alle er jo blandingshunder. 246 00:22:21,592 --> 00:22:27,347 Bare se på meg. Jeg kan gå for å være jøde, perser eller armener. 247 00:22:27,347 --> 00:22:31,518 Men fordi foreldrene mine er fra Cuba, sier dere at jeg bare er brun? 248 00:22:31,518 --> 00:22:35,272 - Er ikke du tredje generasjons kubaner? - Jo, men du misforstår. 249 00:22:35,272 --> 00:22:36,648 Ja, bare le. 250 00:22:36,648 --> 00:22:39,151 Det er morsomt. Jeg har et bedre eksempel. 251 00:22:39,151 --> 00:22:40,152 - Alex. - Hva? 252 00:22:40,152 --> 00:22:44,406 La oss se for oss at du spytter i et rør og får vite at oldefaren din var svart. 253 00:22:44,406 --> 00:22:47,659 - Gjør det deg plutselig svart? - Han har et poeng. 254 00:22:47,659 --> 00:22:48,869 Herregud. 255 00:22:52,664 --> 00:22:57,711 Hvis du sender en DNA-prøve til analyse og får vite at oldefaren din var svart, 256 00:22:57,711 --> 00:23:00,506 da er plutselig Alex Levy svart? Er hun svart? 257 00:23:00,506 --> 00:23:02,341 Yanko, nå lager du sirkus. 258 00:23:02,341 --> 00:23:05,010 Jeg påpeker hvor absurd det er. Ser du ikke det? 259 00:23:05,010 --> 00:23:08,889 - Dette hjelper ingen. - Hva? Nei. Alt må være så woke. 260 00:23:08,889 --> 00:23:13,602 - Det er det som ikke hjelper, Alex. - Ta over her. Jeg er straks tilbake. 261 00:23:13,602 --> 00:23:17,898 - Jeg tror vi sporer av litt. - Bare snakk. 262 00:23:17,898 --> 00:23:20,442 Alle her mener vel og... 263 00:23:20,442 --> 00:23:22,194 Chris, vent. 264 00:23:24,071 --> 00:23:25,572 Hva var vitsen med det der? 265 00:23:26,698 --> 00:23:29,159 Jeg tenkte det var godt å snakke åpent om det. 266 00:23:29,159 --> 00:23:31,578 Før du lar Cybil være med i Alex, Unfiltered? 267 00:23:32,746 --> 00:23:35,040 Og viser hvor glad hun er i alle brune? 268 00:23:35,040 --> 00:23:36,667 Det er ledelsens avgjørelse. 269 00:23:36,667 --> 00:23:39,419 Vi burde nok hatt høyere stillinger begge to. 270 00:23:39,419 --> 00:23:40,629 Ja. 271 00:23:42,965 --> 00:23:48,136 Ikke la Cybil eller hele dette maskineriet gjøre deg usikker på hva du er verd. 272 00:23:48,136 --> 00:23:50,556 Jeg trodde bare ikke at andre tvilte på meg. 273 00:23:52,474 --> 00:23:56,228 - Jeg er ikke en av dem. - Så hvorfor får jeg ingen ny produsent? 274 00:23:57,187 --> 00:24:00,482 - Det er vanskelig å finne folk. - Jeg lurer på hvorfor. 275 00:24:14,121 --> 00:24:17,708 - Hva skjedde på møtet? - Jeg avsluttet. Vi kom ingen steder. 276 00:24:19,543 --> 00:24:22,129 - Hvordan er det med Chris? - Hvordan ville du hatt det? 277 00:24:22,129 --> 00:24:24,965 Ja, det blir mange bedritne dager før dette roer seg. 278 00:24:24,965 --> 00:24:26,925 Men kommer det til å roe seg? 279 00:24:28,760 --> 00:24:32,973 Vi stresser med én e-post fra Cybil. Det er som å behandle kreft med plaster. 280 00:24:33,682 --> 00:24:36,101 Og Stella, det var vårt ansvar å få med oss 281 00:24:36,101 --> 00:24:40,189 at Chris og hundre andre fikk mindre lønn under dekke av innsparinger. 282 00:24:40,939 --> 00:24:44,193 Det er jeg som må møte blikket til Julia, Layla og alle de andre 283 00:24:44,193 --> 00:24:48,113 som er overarbeidet, undervurdert og underbetalt. 284 00:24:48,113 --> 00:24:50,282 Men ikke fokuser på det. 285 00:24:50,282 --> 00:24:53,952 Tenk på kostnadene. Gjør mer med mindre. Tenk kreativt. 286 00:24:53,952 --> 00:24:57,289 Vinn den jævla seerkrigen. Overnatt på kontoret hvis du må. 287 00:24:57,289 --> 00:25:00,834 For det er det man må for å holde alt i gang midt i en pandemi. 288 00:25:01,668 --> 00:25:03,879 Sørge for at lyset er på midt i et dataangrep. 289 00:25:03,879 --> 00:25:06,215 Er det ikke helt sjukt, Stella, 290 00:25:06,215 --> 00:25:10,219 at jeg skal holde maskineriet i gang, og jeg er selv en del av det? 291 00:25:11,428 --> 00:25:14,556 Kanskje UBA er en plantasje, men med tannlegeforsikring. 292 00:25:16,850 --> 00:25:18,769 - Du har rett. - Det vet jeg godt. 293 00:25:19,520 --> 00:25:22,022 Men hva sier det om meg? Jeg jobber her fremdeles. 294 00:25:22,022 --> 00:25:26,360 Nå skal vi vekk herfra. Vi skal drikke oss fulle i kveld. 295 00:25:27,486 --> 00:25:31,156 - Nei, Stella. Jeg har ikke tid. - Jeg er sjefen din. 296 00:25:31,156 --> 00:25:32,324 Det er en ordre. 297 00:25:32,324 --> 00:25:33,575 Vi skal vekk herfra, 298 00:25:33,575 --> 00:25:36,745 og vi skal drikke til vi ser dobbelt. 299 00:25:36,745 --> 00:25:41,458 Jeg tar det på representasjonskontoen, og vi skal ha med Chris. 300 00:25:43,460 --> 00:25:45,212 - Hvilken farge er det? - Rød. 301 00:25:45,963 --> 00:25:48,215 Rød. Bra jobba, Naima. 302 00:25:48,215 --> 00:25:52,261 Sånn, ja. Hei! Hvilken farge er det? 303 00:25:52,261 --> 00:25:55,973 - Orange. - Orange! Så flott. 304 00:25:58,684 --> 00:26:01,895 Du vet hva som kommer nå? Du er raskere enn meg. 305 00:26:01,895 --> 00:26:04,481 Oi, se på den. Grønn. 306 00:26:05,065 --> 00:26:08,235 Hva er det? Hei! Gi meg fem! 307 00:26:10,195 --> 00:26:11,947 Nå er du tullete. Reis deg opp. 308 00:26:14,074 --> 00:26:15,659 "Hvordan var det på jobben, kjære?" 309 00:26:15,659 --> 00:26:18,871 "Jeg leste en rasistisk e-post om meg selv, 310 00:26:18,871 --> 00:26:21,832 fra noen jeg har truffet bare én gang. 311 00:26:21,832 --> 00:26:24,710 Så tilbød direktøren meg horepenger 312 00:26:24,710 --> 00:26:26,503 - for å tie stille. - Slutt. 313 00:26:26,503 --> 00:26:29,673 En journalist spurte hva jeg hadde tenkt å gjøre. 314 00:26:29,673 --> 00:26:33,969 Og da ba den svarte sjefen min meg om å ta det rolig og fortsette som før." 315 00:26:35,012 --> 00:26:36,388 Vil du si opp? 316 00:26:38,307 --> 00:26:42,144 - Du vet at jeg aldri gir meg. - Du har vært der lenge. 317 00:26:42,644 --> 00:26:44,813 The Morning Show skulle ikke være for alltid. 318 00:26:44,813 --> 00:26:46,273 Kom hit. 319 00:26:48,108 --> 00:26:49,359 Vi klarte oss fint. 320 00:26:49,860 --> 00:26:52,029 Vi hadde nok sponsorpenger til å klare oss, 321 00:26:52,029 --> 00:26:56,658 - men du overtalte meg til å ta jobben. - Jeg overtalte deg ikke. 322 00:26:56,658 --> 00:26:58,744 Jeg sa at jeg følte de ga meg for lite, 323 00:26:58,744 --> 00:27:01,205 - men du ville ikke presse dem. - Nei, nei. 324 00:27:01,205 --> 00:27:04,416 Jeg vil ikke ha skylden for at disse hvite folka har gått fra vettet. 325 00:27:04,416 --> 00:27:06,001 Vi skulle saksøkt dem. 326 00:27:06,001 --> 00:27:07,878 - Og nå kan vi det. - Nei. 327 00:27:07,878 --> 00:27:10,964 Hvis du går til søksmål, blir du kjent for å gjøre det. 328 00:27:12,090 --> 00:27:13,342 Ja? 329 00:27:19,848 --> 00:27:20,933 Unnskyld. 330 00:27:20,933 --> 00:27:23,060 - Hvis det er en journalist... - Jeg tar det. 331 00:27:27,022 --> 00:27:28,190 Det er Alex. 332 00:27:28,190 --> 00:27:30,484 OK. Mamma kommer snart. 333 00:27:32,152 --> 00:27:33,529 Dette bør ikke ta lang tid. 334 00:27:37,074 --> 00:27:38,367 Jeg snakker med henne. 335 00:27:41,370 --> 00:27:42,579 - Alex. - Hei. 336 00:27:43,121 --> 00:27:46,124 Beklager at jeg kommer uanmeldt. 337 00:27:46,124 --> 00:27:50,170 Jeg prøvde å melde min ankomst, men du svarte ikke. 338 00:27:51,380 --> 00:27:53,048 - Bare kom inn. - Fint. 339 00:27:54,466 --> 00:27:57,469 - Hei, Marcus. - Hei, Alex. Hyggelig å se deg. 340 00:28:16,697 --> 00:28:19,533 Kalv med marsalasaus. Fantastisk. 341 00:28:20,242 --> 00:28:23,745 Jeg syns synd på baby-kuene som lever sine korte liv i fangenskap 342 00:28:23,745 --> 00:28:27,249 helt uvitende om helvetet som venter dem. Det river i hjertet. 343 00:28:27,249 --> 00:28:32,421 Men kalv i marsalasaus presser grensene for medfølelsen. 344 00:28:32,421 --> 00:28:35,799 Dropp tompraten, Cory. Hvorfor er jeg helt her oppe i byen? 345 00:28:35,799 --> 00:28:39,178 Leonard, du vet vel at det fins en verden utenfor Upper East Side? 346 00:28:39,678 --> 00:28:42,973 Ja, det er derfor jeg bor på Upper East Side. 347 00:28:44,183 --> 00:28:45,934 Vi trengte litt privatliv, 348 00:28:45,934 --> 00:28:49,563 slippe nysgjerrige blikk og journalisters kommentarer. 349 00:28:49,563 --> 00:28:53,942 Hva tenker styret om Pauls tilbud 350 00:28:53,942 --> 00:28:56,612 nå når Cybils e-post har lekket ut? 351 00:28:57,404 --> 00:28:58,822 Vi er overlykkelige. 352 00:28:58,822 --> 00:29:02,993 Rasisme-skandaler er flott for forretningene. 353 00:29:02,993 --> 00:29:04,077 Jeg tar poenget. 354 00:29:05,245 --> 00:29:07,122 La oss droppe høflighetspraten. 355 00:29:07,789 --> 00:29:10,709 Jeg var imot å ta deg inn som direktør. 356 00:29:10,709 --> 00:29:13,378 Du har fått inn noen seire. 357 00:29:14,379 --> 00:29:18,800 Men du liker kaos, og det gjør verken jeg eller UBA. 358 00:29:19,384 --> 00:29:22,387 Når det er sagt, ville jeg 359 00:29:22,387 --> 00:29:25,349 støttet Mussolini, bare han kom med et bud fra Paul Marks. 360 00:29:26,016 --> 00:29:28,810 Trodde ikke du var fascist, Leonard. 361 00:29:29,811 --> 00:29:32,773 Men du har ikke flertall. 362 00:29:33,315 --> 00:29:35,442 Jeg kan ikke støtte deg åpent. 363 00:29:35,442 --> 00:29:38,070 Tror du virkelig Cybil er den beste styret kan få? 364 00:29:40,989 --> 00:29:43,784 Det ikke-svaret er det eneste svaret jeg trenger. 365 00:29:44,409 --> 00:29:48,455 Og hvis Cybil er borte, må noen ta over. 366 00:29:48,455 --> 00:29:51,500 Naturen hater tomrom. 367 00:29:51,500 --> 00:29:53,794 Jeg har sittet i mange styrer, Cory. 368 00:29:53,794 --> 00:29:59,633 Og hvis hodepinen er halvparten så ille som hjerneblødningen du har gitt Cybil, 369 00:30:00,342 --> 00:30:01,552 så er jeg ikke interessert. 370 00:30:02,803 --> 00:30:05,222 Visste du at min far var søppelmann? 371 00:30:06,139 --> 00:30:07,933 Unnskyld, søppelmann? 372 00:30:08,600 --> 00:30:13,105 Eller hva dere nå kaller dem her. Renovasjonsarbeider, avfallsinnsamler. 373 00:30:13,105 --> 00:30:19,152 Jeg så ham leve hele sitt voksne liv til midjen 374 00:30:19,152 --> 00:30:22,030 i illeluktende rester fra andres liv. 375 00:30:22,030 --> 00:30:27,995 Og han gjorde det uten å klage, for at jeg skulle slippe å være søppelmann. 376 00:30:27,995 --> 00:30:32,082 Jeg har aldri vært søppelmann. Jeg kommer ikke til å begynne nå. 377 00:30:32,666 --> 00:30:36,211 Så Cory, enten rydder du opp i ditt eget søl, 378 00:30:37,379 --> 00:30:39,298 eller så flytter du deg. 379 00:30:45,846 --> 00:30:48,849 - En runde til? Ja! - Ja, for faen! 380 00:30:50,058 --> 00:30:52,519 - Det er full fart i utringningen. - Hva? 381 00:30:52,519 --> 00:30:55,772 Noen ringer BH-en din. 382 00:30:56,815 --> 00:31:00,861 - Det er sikkert Chris. - Be henne pelle seg ned hit. 383 00:31:00,861 --> 00:31:05,324 - Det er Bradley. - Vil hun lette på sin hvite skam? 384 00:31:05,324 --> 00:31:08,243 Etter Yankos forelesning om slektsforskning 385 00:31:08,243 --> 00:31:12,122 orker jeg ikke å høre på en programleder til. 386 00:31:12,122 --> 00:31:14,416 Beklager, Bradley Jackson. 387 00:31:14,416 --> 00:31:16,919 Å, Yanko. 388 00:31:18,212 --> 00:31:21,632 - Husker du da han slo ned han fyren? - Ja. 389 00:31:21,632 --> 00:31:27,387 Jeg vet det ikke er lov å si det, fordi det skaper et usunt mannsideal, 390 00:31:27,387 --> 00:31:29,306 men det var sexy. 391 00:31:29,806 --> 00:31:31,058 Det var litt sexy. 392 00:31:31,600 --> 00:31:34,436 Yanko kan være problematisk. 393 00:31:34,436 --> 00:31:37,856 Men samtidig sexy. Sa vi det høyt? 394 00:31:37,856 --> 00:31:39,775 Plukker telefonen min det opp? 395 00:31:45,072 --> 00:31:48,242 Jeg kjøper mer å drikke. Hei, kan jeg... Ja, takk. 396 00:31:48,825 --> 00:31:49,660 Hei. 397 00:31:50,244 --> 00:31:52,412 Vent, er det Kyle? 398 00:31:53,705 --> 00:31:54,831 Å, gud. Det er det. 399 00:31:58,001 --> 00:32:01,046 - Jeg går og finner ut hva Cory pønsker på. - Nei! 400 00:32:04,424 --> 00:32:07,386 - Kyle? Herregud. - Stella? 401 00:32:07,386 --> 00:32:09,179 - Kom her. - Hei. 402 00:32:09,179 --> 00:32:10,556 - Hei. - Hva skjer? 403 00:32:10,556 --> 00:32:12,474 - Så sprøtt. - Ja. 404 00:32:13,225 --> 00:32:17,104 Cory sitter i møte med styret nå. Han driter i endringer i UBA. 405 00:32:17,104 --> 00:32:20,691 Han ligger i krig med Cybil, og vi... Vi er bare brikker. 406 00:32:22,818 --> 00:32:25,863 - Hva? - Jeg er en brikke. Du er med i spillet. 407 00:32:25,863 --> 00:32:28,115 Hva? Hva mener du med det? 408 00:32:28,115 --> 00:32:30,158 Du og Cybil er jo venner. 409 00:32:30,158 --> 00:32:32,119 Eller jeg vet ikke... 410 00:32:32,119 --> 00:32:33,537 Vent, hva? 411 00:32:33,537 --> 00:32:37,291 Tror du jeg støtter henne, at jeg er med på dette? 412 00:32:37,291 --> 00:32:40,169 Stella, jeg skjønner ikke hvorfor du tar hennes side. 413 00:32:41,003 --> 00:32:44,047 Du søker deg til makten uansett hvor den er. 414 00:32:44,047 --> 00:32:47,593 Det er ikke min stil. Det er mulig Cybil er problematisk, 415 00:32:47,593 --> 00:32:52,556 men hun prøver i hvert fall ikke å selge oss til Paul Marks, sånn som Cory. 416 00:32:52,556 --> 00:32:56,476 Ja da, Paul er nok en makthaver, men han skriver i hvert fall sjekker. 417 00:32:57,227 --> 00:33:00,397 Er du ikke lei av at alle i ledelsen syter over pengemangel? 418 00:33:06,945 --> 00:33:09,907 Hva? Hva er det du skjuler? 419 00:33:09,907 --> 00:33:13,660 Paul og jeg har jobbet sammen. 420 00:33:14,411 --> 00:33:16,955 Vi har en fortid, og den er ikke så pen. 421 00:33:16,955 --> 00:33:20,417 - Gjorde han noe... - Nei da. Ikke noe sånt. 422 00:33:20,417 --> 00:33:21,502 Han er for smart. 423 00:33:22,002 --> 00:33:23,795 Hvis det er én ting ved Paul... 424 00:33:27,341 --> 00:33:28,175 Han er hensynsløs. 425 00:33:30,344 --> 00:33:35,516 - Har du sagt noe til Cory? - Han bryr seg ikke. 426 00:33:35,516 --> 00:33:37,351 UBA kan bare selge inn tillit 427 00:33:37,351 --> 00:33:41,104 ved å skrive det med store bokstaver under fjeset til Alex Levy. 428 00:33:46,818 --> 00:33:50,572 - Å, du kom. - Jeg gikk visst glipp av en bra kveld. 429 00:33:50,572 --> 00:33:53,742 - Hei. - Chris, hvordan går det med deg? 430 00:33:53,742 --> 00:33:56,453 Jeg ser ut som et vitne med skjult identitet... 431 00:33:56,453 --> 00:33:59,873 - Skal vi finne et sted med litt ro? - Jeg gidder ikke mer ro. 432 00:34:00,916 --> 00:34:03,752 Jeg vil intervjue Cybil på TMS. 433 00:34:06,797 --> 00:34:08,966 - Seriøst? - Alex og jeg har diskutert det. 434 00:34:10,132 --> 00:34:11,134 Og det bør være meg. 435 00:34:14,888 --> 00:34:18,766 - OK. Men du må være helt sikker. - Ja. 436 00:34:18,766 --> 00:34:21,728 - Du trenger ikke å bevise noe. - Jeg vet det. 437 00:34:21,728 --> 00:34:26,525 Og det siste jeg har lyst til, er å snakke med Cybil, men jeg skal gjøre det. 438 00:34:28,068 --> 00:34:30,987 Tenk, for noen seertall. 439 00:34:30,987 --> 00:34:33,197 Seertallene, ja. 440 00:34:33,197 --> 00:34:35,242 Det kommer ikke på tale. 441 00:34:35,242 --> 00:34:38,745 Alex, Unfiltered er én ting, men ingen vil se 442 00:34:38,745 --> 00:34:41,206 TMS prøve seg på forsoning i Obamas ånd. 443 00:34:41,206 --> 00:34:44,208 Han fikk det ikke til å funke, da klarer ikke vi det. 444 00:34:44,208 --> 00:34:48,338 Jeg elsker den desperate kriseløsningen, men nei. 445 00:34:48,839 --> 00:34:52,467 Jeg òg. Jeg er ekstra svak for kriseplaner 446 00:34:52,467 --> 00:34:55,179 der en direktør lekker ut en pinlig e-post 447 00:34:55,179 --> 00:34:58,515 for å bli kvitt styrelederen sin 448 00:34:58,515 --> 00:35:02,686 og spiller på 400 år med rasisme for å få til en avtale med en milliardær. 449 00:35:24,666 --> 00:35:26,877 Litt av en beskyldning, Stella. 450 00:35:26,877 --> 00:35:30,923 Før du nekter skal du vite at det rykker i det venstre øyet ditt når du lyver. 451 00:35:34,134 --> 00:35:36,720 Du glapp taket her, Cory. 452 00:35:40,182 --> 00:35:45,395 Nei, nei. Det kan jeg ikke. Jeg kan ikke være gjest på The Morning Show. 453 00:35:45,395 --> 00:35:47,564 Cybil, du er helt nødt. 454 00:35:47,564 --> 00:35:51,777 Det er det Chris ønsker, og hun fortjener å bli hørt. 455 00:35:51,777 --> 00:35:56,615 Nå må du slutte å oppføre deg som en skjør, hvit kvinne. 456 00:35:56,615 --> 00:35:58,075 Er jeg skjør? 457 00:35:58,784 --> 00:36:00,661 Kunne du overlevd på 70-tallet? 458 00:36:02,746 --> 00:36:05,582 Vi er helt klar over at du er formidabel. 459 00:36:11,630 --> 00:36:18,220 Jeg tenker på det om og om igjen. 460 00:36:20,222 --> 00:36:21,765 Tenk at jeg skrev noe sånt. 461 00:36:23,559 --> 00:36:28,772 Jeg ville aldri undergravd en annen kvinne på jobb. 462 00:36:31,024 --> 00:36:33,360 - Hvorfor skulle jeg gjort det? - Jeg vet ikke. 463 00:36:33,360 --> 00:36:36,697 Og det tror jeg du må svare på hos TMS. 464 00:36:36,697 --> 00:36:39,533 Hvorfor? De har jo definert hvem jeg er. 465 00:36:40,117 --> 00:36:43,120 Og bare vent og se. Når jeg er borte, 466 00:36:43,120 --> 00:36:46,623 kommer de til å late som det var løsningen. 467 00:36:47,583 --> 00:36:52,004 Men selv krysser de gaten hvis de ser en mørkhudet person. 468 00:36:53,088 --> 00:36:56,466 Jeg ville... Det ville jeg ikke sagt på luften. 469 00:36:56,967 --> 00:36:58,051 Å, gud. 470 00:37:00,179 --> 00:37:01,180 Det var en spøk. 471 00:37:03,891 --> 00:37:05,267 En smakløs spøk. 472 00:37:05,267 --> 00:37:09,438 Og nå er den spøken ettermælet mitt? 473 00:37:09,438 --> 00:37:11,356 Familiens ettermæle? 474 00:37:12,232 --> 00:37:17,404 Det vi har brukt 80 år på å bygge opp, tilintetgjort av en... 475 00:37:17,404 --> 00:37:19,698 Av en tankeløs e-post? 476 00:37:19,698 --> 00:37:22,743 Cybil, det handler om mye mer enn en e-post. 477 00:37:22,743 --> 00:37:28,707 Du betalte en svart kvinne mindre enn en hvit kvinne for akkurat samme jobb. 478 00:37:28,707 --> 00:37:33,045 Og jeg forstår at du ikke føler at det viser hva slags menneske du er, 479 00:37:33,045 --> 00:37:37,716 men nå har du sjansen til å ta ansvar og redefinere det. 480 00:37:40,594 --> 00:37:43,722 Senere skal vi prate mer med Marge og Kathy, 481 00:37:43,722 --> 00:37:47,351 de eneggede tvillingene som ble gjenforent etter et tilfeldig møte 482 00:37:47,351 --> 00:37:49,603 på paispisekonkurranse. 483 00:37:49,603 --> 00:37:51,522 {\an8}Kan du tenke deg? Du står der med 484 00:37:51,522 --> 00:37:54,650 {\an8}et stykke med jordbær og rabarbra. Og pang, en tvillingsøster. 485 00:37:54,650 --> 00:37:56,944 {\an8}Spisekonkurranser er fulle av overraskelser. 486 00:37:56,944 --> 00:37:58,403 {\an8}Og senere: 487 00:37:58,403 --> 00:38:01,114 {\an8}en samtale om rasediskriminering i arbeidslivet 488 00:38:01,114 --> 00:38:03,659 {\an8}med UBAs styreleder Cybil Reynolds 489 00:38:03,659 --> 00:38:08,080 {\an8}og vår egen Chris Hunter. Vi er tilbake etter pausen. 490 00:38:08,580 --> 00:38:09,873 Og vi er ute. 491 00:38:09,873 --> 00:38:11,625 - Det var en tung overgang. - Gud. 492 00:38:11,625 --> 00:38:13,377 - Du sier ikke det? - Jesus. 493 00:38:13,377 --> 00:38:15,671 Og Chris er tøff som gjør dette. 494 00:38:15,671 --> 00:38:17,130 Ja, det er helt sikkert. 495 00:38:18,090 --> 00:38:19,800 OK. Tre minutter igjen. 496 00:38:19,800 --> 00:38:22,719 Du holder deg til temaet. Husk å puste. 497 00:38:22,719 --> 00:38:27,391 Innslaget er på fire minutter, og det kan hende de går litt over. 498 00:38:27,391 --> 00:38:32,521 Fordelen med direktesending er at de må gå til reklamepause til slutt. 499 00:38:32,521 --> 00:38:33,564 Det går bra. 500 00:38:33,564 --> 00:38:37,484 Jeg skal bare finpusse litt før du går ut. Lyset kan være skarpt. 501 00:38:37,484 --> 00:38:39,695 Bare litt kontur ved kinnbeinet. 502 00:38:39,695 --> 00:38:42,406 - Takk. - Litt farge, så du ikke blir så blass. 503 00:38:42,406 --> 00:38:45,033 Og du styrer svarene. 504 00:38:45,033 --> 00:38:46,577 Hun styrer ikke svarene. 505 00:38:55,252 --> 00:38:56,253 Én... 506 00:38:59,047 --> 00:39:01,091 ...to... 507 00:39:03,802 --> 00:39:05,262 ...tre. 508 00:39:07,139 --> 00:39:09,141 Elskling? 509 00:39:10,976 --> 00:39:12,352 Dette er ikke noe løp. 510 00:39:16,481 --> 00:39:20,319 Det kommer til å gå bra. Du er født god. 511 00:39:21,069 --> 00:39:22,571 Tenk om jeg dummer meg ut? 512 00:39:24,781 --> 00:39:26,825 Tenk om folk bare ser 513 00:39:26,825 --> 00:39:31,496 en sint svart kvinne som angriper en stakkars liten hvit dame. 514 00:39:31,496 --> 00:39:33,081 - Det skjer ikke. - Og... 515 00:39:33,081 --> 00:39:36,168 Du har Mia i øret og meg rett ved siden av. 516 00:40:03,278 --> 00:40:04,279 Kom igjen nå. 517 00:41:01,628 --> 00:41:03,213 - Kan du ta denne? - Ja. 518 00:41:03,213 --> 00:41:05,674 - Ms. Reynolds, bli med meg. - Takk. 519 00:41:17,060 --> 00:41:19,062 - Gå forsiktig. - Takk. 520 00:41:26,445 --> 00:41:27,738 Gode gud. 521 00:41:28,238 --> 00:41:32,242 - Pass på at lyden ikke er forsinket. - Ingen forsinkelse. 522 00:41:32,242 --> 00:41:34,620 Lyden er klar. 523 00:41:34,620 --> 00:41:36,955 OK, dere. Nå gjør vi dette skikkelig. 524 00:41:37,873 --> 00:41:40,626 Jim, du må gå nærmere. 525 00:41:55,557 --> 00:41:56,642 Det går bra, Chris. 526 00:41:58,352 --> 00:42:02,105 Om fem, fire, tre... 527 00:42:05,275 --> 00:42:09,738 {\an8}For noen dager siden lekket det ut en e-post med rasistisk innhold 528 00:42:09,738 --> 00:42:11,907 {\an8}fra UBAs styreleder Cybil Reynolds. 529 00:42:12,824 --> 00:42:18,330 {\an8}E-posten inneholdt kommentarer om meg. Jeg har ikke uttalt meg offentlig før nå. 530 00:42:18,330 --> 00:42:22,000 {\an8}Og jeg skal nå snakke med kvinnen som skrev kommentarene. 531 00:42:22,000 --> 00:42:24,920 {\an8}UBAs styreleder Cybil Reynolds, takk for at du kom. 532 00:42:24,920 --> 00:42:26,213 Takk for at jeg fikk komme. 533 00:42:26,839 --> 00:42:30,759 Jeg vet det har vært opprørte følelser, fullt forståelig, 534 00:42:30,759 --> 00:42:34,388 etter uttalelsen UBA kom med for noen dager siden. 535 00:42:35,180 --> 00:42:39,017 Den var utilstrekkelig, for å si det mildt. 536 00:42:39,017 --> 00:42:44,523 Jeg bærer hele ansvaret for dette, og jeg vil be om unnskyldning. 537 00:42:45,691 --> 00:42:50,112 Chris, jeg er så lei for det jeg skrev. 538 00:42:50,696 --> 00:42:53,448 Selv om vi sto midt i en omstridt ansettelse, 539 00:42:53,448 --> 00:42:56,785 fins det ingen unnskyldning for det jeg skrev. 540 00:42:56,785 --> 00:42:58,745 At du kalte meg Aunt Jemima? 541 00:42:59,872 --> 00:43:04,334 - Jeg kalte deg ikke akkurat... - Jeg vil gjøre dette helt klart. 542 00:43:05,210 --> 00:43:09,840 Du vet at Aunt Jemima prydet esker med pannekakemiks, og ikke frokostblanding? 543 00:43:09,840 --> 00:43:11,383 Det vet jeg nå. 544 00:43:12,092 --> 00:43:16,388 Men dette handler om mer enn bare en ugjennomtenkt kommentar. 545 00:43:16,388 --> 00:43:20,392 Det ironiske her er at selskapet som produserer pannekakemiksen, 546 00:43:20,392 --> 00:43:24,396 brukte ansiktet til en svart kvinne for å markedsføre et varemerke, 547 00:43:24,396 --> 00:43:26,815 trolig helt uten at hun fikk betalt. 548 00:43:26,815 --> 00:43:30,777 Mitt spørsmål er hvilken merkevare jeg hjelper UBA med å markedsføre. 549 00:43:30,777 --> 00:43:35,532 Ord er viktige. Men handling er viktigere. 550 00:43:35,532 --> 00:43:40,245 Og UBA har vært fryktelig passive når det gjelder likeverd og inkludering. 551 00:43:40,829 --> 00:43:44,583 {\an8}Styret er ikke involvert i den daglige driften. 552 00:43:44,583 --> 00:43:48,003 {\an8}Det overlater vi til vår dyktige direktør. 553 00:43:49,338 --> 00:43:55,469 {\an8}Men når dette lederskapet svikter, er det min plikt å ta affære. 554 00:43:55,469 --> 00:43:58,055 Du våger ikke. 555 00:43:59,223 --> 00:44:01,934 - Fyrer hun av mot Cory? - Han fortjener det. 556 00:44:02,434 --> 00:44:04,186 Du svarer ikke på spørsmålet. 557 00:44:04,186 --> 00:44:08,315 Men la oss snakke litt om hva du kunne gjort. 558 00:44:08,315 --> 00:44:11,610 Tror du det er mulig å vinne tilbake tilliten hos UBAs ansatte? 559 00:44:12,110 --> 00:44:15,030 {\an8}Vet du hva? Det tror jeg. 560 00:44:16,198 --> 00:44:17,407 {\an8}Jeg tror det er mulig. 561 00:44:17,407 --> 00:44:22,204 {\an8}Og det begynner med dialog mellom de ansatte og styret. 562 00:44:22,204 --> 00:44:28,168 {\an8}Fra nå skal dere ha en stemme i alle styremøter. 563 00:44:28,168 --> 00:44:30,170 Vi må ha åpenhet. 564 00:44:30,170 --> 00:44:31,672 Det er flott å høre. 565 00:44:32,840 --> 00:44:35,551 Og i åpenhetens navn, 566 00:44:36,385 --> 00:44:41,265 ble jeg ansatt som programleder fordi jeg er svart? 567 00:44:43,767 --> 00:44:47,104 - Selvsagt ikke. Nei. - Men du skjønner at jeg lurer? 568 00:44:47,104 --> 00:44:51,441 Du kom med en dum, rasistisk kommentar 569 00:44:51,441 --> 00:44:56,280 for å klare over at jeg ble ansatt. Mente du at jeg ikke var kvalifisert? 570 00:44:57,614 --> 00:45:02,828 Vel, den gangen mente jeg at du ikke var kvalifisert. 571 00:45:02,828 --> 00:45:06,456 La meg omformulere det. Du var helt ny. 572 00:45:06,456 --> 00:45:08,166 Det stemmer ikke helt. 573 00:45:08,166 --> 00:45:10,419 Visste du at jeg ble testet... 574 00:45:11,253 --> 00:45:15,507 ...mer enn noen annen programleder her? 575 00:45:16,091 --> 00:45:18,427 Jeg måtte gjennom åtte godkjenningsmøter 576 00:45:18,427 --> 00:45:21,638 i tillegg til strategisamtalene om frisyren min. 577 00:45:21,638 --> 00:45:23,015 Det visste jeg ikke. 578 00:45:23,015 --> 00:45:28,437 Og jeg brukte tiden min på helgetrening med fire tidligere programledere 579 00:45:28,437 --> 00:45:30,814 for å bli bedre på skjermen. 580 00:45:30,814 --> 00:45:33,817 Det er imponerende. Beundringsverdig. 581 00:45:33,817 --> 00:45:38,572 Jeg forstår ikke hvorfor du brukte en rasestereotyp når du omtalte meg. 582 00:45:39,823 --> 00:45:45,329 Er det slik du oppfatter meg? Er det slik du oppfatter oss? 583 00:45:56,590 --> 00:46:02,095 Ville du ønsket å bli husket for én tankeløs, 584 00:46:02,095 --> 00:46:04,431 toskete ting du skrev i en e-post? 585 00:46:04,431 --> 00:46:08,852 Har du aldri sagt noe du senere har angret på, 586 00:46:08,852 --> 00:46:10,521 i en uformell sammenheng? 587 00:46:10,521 --> 00:46:13,190 Du har en lederstilling i denne kanalen. 588 00:46:13,190 --> 00:46:14,733 Og på din vakt 589 00:46:15,275 --> 00:46:20,280 lot du mørkhudede ansatte bli systematisk undervurdert. 590 00:46:21,532 --> 00:46:23,283 Er det noe vi skal ta lett på? 591 00:46:23,867 --> 00:46:25,619 Donny, gå nærmere på Cybil. 592 00:46:25,619 --> 00:46:28,372 - Jeg vil se porene hennes. - Vi må ha reklame. 593 00:46:28,372 --> 00:46:30,415 - Skal jeg kutte... - Nei. 594 00:46:30,415 --> 00:46:33,502 OK. Kamera to, gå nærmere. 595 00:46:33,502 --> 00:46:34,586 Nei. 596 00:46:36,255 --> 00:46:38,715 Jeg var uansvarlig, og det lar seg ikke unnskylde. 597 00:46:38,715 --> 00:46:41,301 Men du må forstå. 598 00:46:41,301 --> 00:46:44,888 Vi gir ikke en slik sjanse til hvem som helst. 599 00:46:45,514 --> 00:46:49,935 De som sitter i den stolen der, skal være takknemlige... 600 00:46:49,935 --> 00:46:51,019 Jeg skal... 601 00:46:51,603 --> 00:46:52,646 Der har vi det. 602 00:46:53,772 --> 00:46:58,485 - Jeg skal være takknemlig? - Du har en jobb som er vanskelig å få. 603 00:47:02,739 --> 00:47:08,704 Når det gjelder UBA som institusjon og vår vei videre, tror jeg vi... 604 00:47:08,704 --> 00:47:13,792 Vi må ut av et klima der rasemotsetninger blir utnyttet. 605 00:47:13,792 --> 00:47:15,961 Men det gjelder vel alle slags klimaer? 606 00:47:20,966 --> 00:47:22,301 Faen. 607 00:47:24,803 --> 00:47:29,224 {\an8}Men ja, vi skal bevege oss videre fra institusjonalisert rasisme 608 00:47:29,224 --> 00:47:32,477 {\an8}rett etter pausen. Bli med oss videre. 609 00:47:33,270 --> 00:47:35,898 Og vi er ute. Oi. 610 00:47:39,526 --> 00:47:40,777 Var det... 611 00:47:44,781 --> 00:47:46,575 Nettopp. Selvsagt. 612 00:47:52,998 --> 00:47:54,541 - Klar? - Takk. 613 00:47:59,630 --> 00:48:00,797 Å, herregud. 614 00:48:03,091 --> 00:48:04,092 Vi drar. 615 00:48:05,010 --> 00:48:08,722 Det var en katastrofe. 616 00:48:10,349 --> 00:48:11,391 Mia, det er Cory. 617 00:48:11,391 --> 00:48:14,353 - Hva? Seriøst? - Jeg tar den. Alt i orden. 618 00:48:17,022 --> 00:48:18,148 Hva trenger du, Cory? 619 00:48:18,148 --> 00:48:21,735 Jeg ville bare gratulere med det flotte intervjuet. 620 00:48:21,735 --> 00:48:25,072 Og vi dekker kostnadene for den forsinkede reklamepausen. 621 00:48:25,072 --> 00:48:28,325 - Jeg skal gi annonsørene et godt tilbud. - Jeg tviler ikke. 622 00:48:28,325 --> 00:48:30,702 Gi beskjed når seertallene er klare. 623 00:48:34,331 --> 00:48:38,335 Layla, skal du ikke gratulere Chris med flott intervju? 624 00:48:39,086 --> 00:48:40,337 Jeg? Hvorfor det? 625 00:48:40,337 --> 00:48:43,507 Det er det produsenter gjør. Kom igjen. 626 00:48:43,507 --> 00:48:48,387 - Det mener du ikke. - Det burde vært gjort for lengst. 627 00:48:49,096 --> 00:48:51,807 Gratulerer. 628 00:48:55,602 --> 00:48:56,728 {\an8}Folkens. 629 00:48:56,728 --> 00:49:01,191 {\an8}Vi har katastrofer, og så har vi det vi fikk se på The Morning Show. 630 00:49:01,191 --> 00:49:04,903 {\an8}Cybil Reynolds tråkket ikke bare i salaten, hun danset foxtrot. 631 00:49:06,113 --> 00:49:10,576 Med det ber jeg om avstemning i mistillitsforslaget. 632 00:49:10,576 --> 00:49:13,620 Alle som er for, rekk opp en hånd. 633 00:49:42,149 --> 00:49:45,152 Kyle, få tak i Paul Marks. 634 00:49:45,152 --> 00:49:49,948 Jeg blåser i om han er i romskipet sitt og har kommet til Jupiter. 635 00:49:49,948 --> 00:49:51,950 Da skaffer du meg skyss til Jupiter. 636 00:49:51,950 --> 00:49:55,913 Skaff meg en UberComet, hva det nå er. 637 00:49:55,913 --> 00:49:58,123 Assistentmafiaen sier han er i SoHo. 638 00:49:58,832 --> 00:49:59,958 Det er jo nærmere. 639 00:49:59,958 --> 00:50:01,502 Ja, jeg ringer sjåføren. 640 00:50:10,427 --> 00:50:12,221 Takk for at dere kom. 641 00:50:13,138 --> 00:50:14,389 Ha en fin kveld. 642 00:50:15,432 --> 00:50:17,643 - Cory. - Amanda. 643 00:50:17,643 --> 00:50:19,394 Du har spring i steget. 644 00:50:19,394 --> 00:50:22,105 Uthvilt etter å ha sovet i kisten hele dagen? 645 00:50:23,273 --> 00:50:25,442 Du og dressen din skuffer aldri. 646 00:50:26,068 --> 00:50:27,653 Dette er et privat arrangement. 647 00:50:27,653 --> 00:50:33,575 Den nye cosplay-rollen som dørvakt er spennende, men Paul venter meg. 648 00:50:33,575 --> 00:50:35,702 Da ville jeg ha visst det. 649 00:50:35,702 --> 00:50:41,542 Jeg vet at du får betalt for å være Pauls vakthund, men ikke lek med meg, Amanda. 650 00:50:42,334 --> 00:50:44,253 Jeg er ingen fidget spinner. 651 00:50:45,921 --> 00:50:48,257 - Cory. - Hyggelig å se deg, Paul. 652 00:50:50,259 --> 00:50:52,219 Har vi noe avtalt? 653 00:50:52,219 --> 00:50:55,848 Cybil er ute. Vi vant avstemningen. Veien er ryddet. 654 00:50:57,558 --> 00:51:00,143 - Jeg kan overta. - Mottatt. 655 00:51:01,770 --> 00:51:03,397 Cory, takk for at du kom, 656 00:51:03,397 --> 00:51:05,816 men må dette salget være så vanskelig? 657 00:51:07,734 --> 00:51:10,612 Vil du ha meg til å tro at du bare gjør enkle avtaler? 658 00:51:10,612 --> 00:51:13,907 Jeg ville kjøpe en mediainstitusjon. 659 00:51:13,907 --> 00:51:18,871 Altså en sterk merkevare. UBA er ikke det lenger. Det er bare rot. 660 00:51:18,871 --> 00:51:21,748 UBA er nummer én igjen, Paul. 661 00:51:21,748 --> 00:51:25,210 En sånn totalkrasj vekker mye oppmerksomhet. 662 00:51:25,794 --> 00:51:28,463 Men sånne totalkrasjer er fiaskoer. 663 00:51:29,298 --> 00:51:31,008 Det er feilgrep. Ulykker. 664 00:51:31,008 --> 00:51:35,387 Og jeg vet du ser på fiaskoer som muligheter, men jeg har et forslag. 665 00:51:35,387 --> 00:51:37,848 Bare unngå å gjøre fiasko. 666 00:51:38,515 --> 00:51:39,975 Hvor skal du ellers gå? 667 00:51:39,975 --> 00:51:42,436 NBN, er det dem du sitter i møte med? 668 00:51:42,436 --> 00:51:46,815 Jeg har alternativer. UBA er ikke ett av dem lenger. 669 00:51:47,941 --> 00:51:49,401 Takk for at du stakk innom. 670 00:53:27,624 --> 00:53:29,626 Tekst: Trine Haugen