1
00:03:20,450 --> 00:03:22,661
- God morgen, Mia.
- God morgen, Rena.
2
00:03:27,791 --> 00:03:30,544
Vel, vel, vel, Amerika.
3
00:03:30,544 --> 00:03:33,755
Det har vært to ville uker
for våre venner hos UBA.
4
00:03:33,755 --> 00:03:36,550
Tusenvis av e-poster etter hackingen.
Julaften hver dag.
5
00:03:36,550 --> 00:03:40,971
{\an8}Jeg vet ikke med dere,
men jeg lever for å sjekke ubaleaks.com
6
00:03:40,971 --> 00:03:44,016
{\an8}for min daglige dose
med pinlighetene deres.
7
00:03:47,227 --> 00:03:52,316
Er dette ansvarskrav for én dag etter
hackingen? Det ser ut som Krig og fred.
8
00:03:52,316 --> 00:03:55,694
Side 85 av de upubliserte e-postene.
9
00:04:07,206 --> 00:04:10,792
Earl, du skjemmer meg bort.
10
00:04:10,792 --> 00:04:15,130
Bare kall meg Tolstoj.
Gi beskjed om hva du vil gjøre.
11
00:04:27,476 --> 00:04:29,770
- Vær så god, Cory.
- For hva?
12
00:04:30,312 --> 00:04:33,857
Selskaper det ryktes at jeg skal kjøpe,
går gjerne opp i verdi.
13
00:04:33,857 --> 00:04:36,276
Det er mer enn et rykte.
14
00:04:37,402 --> 00:04:39,613
- Det var noe nytt.
- Her kommer flere nyheter.
15
00:04:41,073 --> 00:04:44,910
Det første tilbudet ditt funker for meg.
Prisen du først foreslo.
16
00:04:44,910 --> 00:04:46,370
La oss bli ferdige.
17
00:04:48,205 --> 00:04:50,207
- Hva med styret?
- Overlat det til meg.
18
00:05:01,176 --> 00:05:02,177
Fyr av.
19
00:05:09,017 --> 00:05:11,061
Dere, vi må... Beklager.
20
00:05:11,061 --> 00:05:15,148
Vi må revurdere selfiene.
Jeg blåser i om dere er på Tinder,
21
00:05:15,148 --> 00:05:18,026
420 Singles, Kingsnake After Dark.
Vi må slutte.
22
00:05:18,026 --> 00:05:20,571
{\an8}- Kameravinkel, folkens. Ærlig talt.
- Ja.
23
00:05:20,571 --> 00:05:25,576
{\an8}- Ingen tenner på dobbelthaken din.
- Hvorfor tror menn at dette funker?
24
00:05:25,576 --> 00:05:27,619
{\an8}Chris, hvordan fikk mannen din napp?
25
00:05:28,287 --> 00:05:30,455
{\an8}Ikke på noen app. Det er en lang historie.
26
00:05:30,455 --> 00:05:32,541
Gi oss de viktigste punktene.
27
00:05:32,541 --> 00:05:33,625
Du har litt tid.
28
00:05:35,169 --> 00:05:37,337
{\an8}OK. For din skyld.
29
00:05:37,337 --> 00:05:38,797
{\an8}- Ja.
- Kortversjonen.
30
00:05:38,797 --> 00:05:42,050
{\an8}Jeg er på mitt første OL-uttak,
og det er en fyr der.
31
00:05:42,050 --> 00:05:45,637
{\an8}Han er søt. Pene øyne.
Og jeg bare: "Ikke se sånn på meg.
32
00:05:45,637 --> 00:05:46,805
{\an8}Jeg blir nervøs."
33
00:05:46,805 --> 00:05:50,058
{\an8}Han representerer konkurrenten min
i kampen om en Nike-avtale.
34
00:05:50,058 --> 00:05:51,143
Oi.
35
00:05:51,143 --> 00:05:53,520
De ville bare ha
én amerikaner i friidrett.
36
00:05:53,520 --> 00:05:57,608
{\an8}Og så får jeg en levering på hotellrommet.
37
00:05:57,608 --> 00:06:00,736
Tiffany-blå dunks i riktig størrelse.
38
00:06:00,736 --> 00:06:02,070
- Det er joggesko.
- Jøss.
39
00:06:02,070 --> 00:06:06,658
{\an8}Og det ligger ved en lapp med nummeret
til Marcus. og det står: "Det blir deg."
40
00:06:06,658 --> 00:06:07,868
{\an8}Oi.
41
00:06:07,868 --> 00:06:09,578
{\an8}Han kan ro en avtale i land.
42
00:06:09,578 --> 00:06:12,748
{\an8}- Imponerende.
- Eller så ville han ha kontakt.
43
00:06:12,748 --> 00:06:16,376
{\an8}Og nå skal vi gi dere kontakt med
The Twist rett etter pausen.
44
00:06:17,920 --> 00:06:20,422
{\an8}- Og vi er ute.
- Gå til reklame.
45
00:06:21,632 --> 00:06:22,674
Flott sending.
46
00:06:22,674 --> 00:06:23,634
Kontakt?
47
00:06:23,634 --> 00:06:25,969
- Kontakt.
- Jeg vet du mente mellom mennesker.
48
00:06:25,969 --> 00:06:28,138
- Nettopp. Bra overgang.
- Søtt.
49
00:06:28,138 --> 00:06:30,182
- Vi gjorde det.
- Over til The Twist.
50
00:06:30,182 --> 00:06:32,935
- Å. gud. Takk.
- Du hadde rett.
51
00:06:32,935 --> 00:06:34,895
De bildene er helt tragiske.
52
00:06:34,895 --> 00:06:38,649
Ja. Alle kan ikke finne kjærligheten
i sjefens leilighet.
53
00:06:43,278 --> 00:06:46,823
- Det var et pent smil.
- Vi tok 30 000 til fra YDA.
54
00:06:46,823 --> 00:06:50,494
Kutt ut. Tenk at et dataangrep kunne
sende oss til topps igjen.
55
00:06:51,078 --> 00:06:55,290
Layla. Legg frem disse tallene på neste
møte. Vi trenger en oppmuntring.
56
00:06:55,874 --> 00:06:58,961
- Layla, hører du meg?
- Se på Eagle News.
57
00:06:58,961 --> 00:07:02,756
{\an8}...overtramp fra en topprofil hos UBA
når det store dramaet
58
00:07:02,756 --> 00:07:04,925
{\an8}- skyldes hatytringene deres.
- Skru opp.
59
00:07:04,925 --> 00:07:09,054
Et tilbakeslag
for kampen mot rasisme hos UBA.
60
00:07:09,680 --> 00:07:13,600
Vi fikk tilgang til en mengde e-poster
og fant en bombe.
61
00:07:14,810 --> 00:07:19,690
{\an8}Cybil Reynolds, en legende i bransjen
og UBAs styreleder,
62
00:07:19,690 --> 00:07:22,776
{\an8}omtalte The Morning Show-programleder
Christina Hunter
63
00:07:22,776 --> 00:07:27,406
{\an8}som "Aunt Jemima" i en e-post
angående ansettelsen av henne.
64
00:07:27,406 --> 00:07:32,661
{\an8}Ja, dere hørte riktig. Aunt Jemima.
65
00:07:35,914 --> 00:07:39,418
Kyle, ring juridisk.
Avtal middag med Leonard i morgen kveld.
66
00:07:40,627 --> 00:07:42,004
Og så ringer du Chris.
67
00:08:13,202 --> 00:08:15,120
{\an8}CHRIS DUGER IKKE...
HENT BRADLEY JACKSON TILBAKE
68
00:08:15,120 --> 00:08:16,538
{\an8}HUN FIKK JOBBEN FORDI HUN ER SVART
69
00:08:26,298 --> 00:08:27,382
{\an8}HUNTER LEKKET SIKKERT E-POSTENE
70
00:08:27,382 --> 00:08:28,884
{\an8}UMULIG Å SPARKE HENNE
FORDI HUN ER FOR DÅRLIG NÅ
71
00:08:57,663 --> 00:08:58,664
Hallo?
72
00:09:04,795 --> 00:09:10,676
Jeg fant e-posten. Cybil tar opp
økonomien i tredje kvartal av 2020.
73
00:09:10,676 --> 00:09:14,346
Hun er sur for at UBA har brukt så mye
på en toårskontrakt med Chris.
74
00:09:14,346 --> 00:09:18,392
Noen påpeker at Chris uansett tjener
mindre enn Bradley
75
00:09:18,392 --> 00:09:20,644
da hun ble ansatt. "Det var et kupp.
76
00:09:20,644 --> 00:09:24,439
Chris er stor nok til å være ansiktet utad
for frokostblanding."
77
00:09:24,439 --> 00:09:26,859
- Er det så ille?
- Det er Cybils svar:
78
00:09:26,859 --> 00:09:32,197
"Aunt Jemima var også på pakker med
frokostblanding. Ingen kjøper henne nå."
79
00:09:32,197 --> 00:09:36,285
- Mia...
- Hva er det som feiler Cybil?
80
00:09:39,162 --> 00:09:42,124
- Har Chris gått?
- Hun er oppe hos Cory.
81
00:09:57,806 --> 00:09:58,932
Bare gå inn.
82
00:10:03,228 --> 00:10:05,189
Chris. Hei.
83
00:10:06,106 --> 00:10:09,234
Jeg har aldri vært her oppe. Stilig.
84
00:10:09,234 --> 00:10:13,739
Ja, ikke sant?
Innredningen er topp klasse.
85
00:10:13,739 --> 00:10:15,699
- Vil du ha et maleri?
- Hva?
86
00:10:18,160 --> 00:10:20,662
Å, gud. Teit vits.
87
00:10:22,247 --> 00:10:25,709
- Beklager. Hvordan går det med deg?
- Jeg er fremdeles litt overveldet.
88
00:10:25,709 --> 00:10:28,754
Ja. Jeg vet at du ikke kjenner Cybil,
89
00:10:28,754 --> 00:10:31,381
men hun har vært
en del av inventaret veldig lenge.
90
00:10:31,381 --> 00:10:34,718
Men fast inventar må også byttes ut.
91
00:10:35,385 --> 00:10:39,014
Jeg forstår.
Du vil ikke at jeg skal gå til søksmål.
92
00:10:39,014 --> 00:10:43,519
Det er klart vi ikke ønsker det.
Teamet mitt jobber med å rette opp dette.
93
00:10:43,519 --> 00:10:45,812
Du skal ha samme betingelser som Bradley.
94
00:10:45,812 --> 00:10:48,315
Og bonus for den flotte jobben du gjør.
95
00:10:49,566 --> 00:10:53,570
Men jeg vil gjerne løse dette internt.
96
00:10:54,696 --> 00:11:00,035
Vi skal dekke nyhetene, ikke være en sak
på nyhetene selv. Ikke sant?
97
00:11:04,748 --> 00:11:06,542
Vi tar kontakt på slutten av dagen.
98
00:11:08,210 --> 00:11:13,006
Takk for at du kom innom. Jeg ville bare
understreke hvor viktig du er for oss.
99
00:11:14,550 --> 00:11:16,051
Det begynner jeg å forstå.
100
00:12:08,312 --> 00:12:09,313
Du gjemmer deg.
101
00:12:11,023 --> 00:12:14,902
- Takk for at du kom.
- Vi må være litt raske.
102
00:12:14,902 --> 00:12:20,657
- Jeg har heltidsjobb bak tekoppen.
- Takk for at du følger opp.
103
00:12:20,657 --> 00:12:21,783
Selvsagt.
104
00:12:23,202 --> 00:12:26,747
Hvordan er reaksjonene rundt i bygget?
105
00:12:27,247 --> 00:12:29,541
Hva Cory gjør, mener du?
106
00:12:30,292 --> 00:12:33,545
Jeg vil tro han har bedt advokatene
skrive en uttalelse.
107
00:12:33,545 --> 00:12:37,424
Det regnet jeg med.
Du har ikke hørt noe mer?
108
00:12:39,009 --> 00:12:41,136
Jeg er ikke spion, Cybil.
109
00:12:41,136 --> 00:12:44,264
Jeg trenger ingen spion, Alex.
Jeg trenger en støttespiller.
110
00:12:44,264 --> 00:12:47,226
Hva vil du jeg skal si?
Det står der svart på hvitt.
111
00:12:47,226 --> 00:12:49,478
Jeg forstår hvordan det fremstår.
112
00:12:49,478 --> 00:12:53,065
Jeg ba deg komme,
så vi kunne finne en vei ut av dette.
113
00:12:53,065 --> 00:12:54,274
Beklager. Vi?
114
00:12:54,983 --> 00:13:00,280
Hva om du intervjuet meg
i Alex, Unfiltered?
115
00:13:01,532 --> 00:13:04,076
Oi. Hvorfor?
116
00:13:04,076 --> 00:13:06,787
Jeg vil gjerne få uttale meg.
117
00:13:06,787 --> 00:13:11,124
Jeg tror ikke løsningen er
å vise seg på TV akkurat nå.
118
00:13:11,124 --> 00:13:13,377
Sier du at jeg trenger medietrening
119
00:13:13,377 --> 00:13:15,963
etter 45 år i kanalen
min bestefar startet?
120
00:13:15,963 --> 00:13:18,549
Jeg sier bare
at dette er mye mer komplisert
121
00:13:18,549 --> 00:13:21,301
enn å snakke om UBAs aksjepris.
122
00:13:21,301 --> 00:13:23,428
Jeg var kjempeglad for å ansette Chris.
123
00:13:23,428 --> 00:13:27,349
Ja, hun var uerfaren,
men det var et riktig trekk.
124
00:13:27,349 --> 00:13:30,853
Dette er bare latterlig.
125
00:13:30,853 --> 00:13:32,479
En enorm misforståelse.
126
00:13:32,479 --> 00:13:37,985
Enten det er en misforståelse eller ei,
så vil jeg ikke ha noe med det å gjøre.
127
00:13:37,985 --> 00:13:41,905
Du? Av alle mennesker.
128
00:13:45,033 --> 00:13:46,535
Hva mener du med det?
129
00:13:49,705 --> 00:13:51,665
Alle ville ha deg ut.
130
00:13:53,458 --> 00:13:56,170
Cory, Fred. Alle sammen.
131
00:13:56,670 --> 00:14:00,215
Jeg støttet deg
fordi jeg vet hvordan det er
132
00:14:00,215 --> 00:14:03,093
når en gjeng mannfolk bestemmer
at en kvinne er for gammel.
133
00:14:03,093 --> 00:14:06,972
Jeg forsvarte deg,
og nå må du forsvare meg.
134
00:14:08,140 --> 00:14:10,017
Hvis jeg må gå av nå,
135
00:14:10,934 --> 00:14:15,898
tror du da at etterfølgeren min
kommer til å bry seg om deg
136
00:14:17,024 --> 00:14:19,193
eller dine ønsker?
137
00:14:19,193 --> 00:14:24,114
Det er bare å innse det.
Det blir Cory eller en av lakeiene hans.
138
00:14:24,740 --> 00:14:28,285
Og har Cory støttet deg mye så langt?
139
00:14:28,285 --> 00:14:32,122
Ja da, Cybil. Du har støttet meg
opp igjennom.
140
00:14:33,498 --> 00:14:36,960
Pussig at det plutselig
handler om søsterskap
141
00:14:36,960 --> 00:14:40,672
og solidaritet, nå når du trenger noe.
142
00:14:40,672 --> 00:14:42,549
Alex, det er sånn verden er.
143
00:14:42,549 --> 00:14:43,759
- Oi.
- Det vet du.
144
00:14:43,759 --> 00:14:46,595
Jeg har ingen baktanker.
145
00:14:46,595 --> 00:14:50,933
Jeg vil bare få forklare hva som skjedde.
146
00:14:53,393 --> 00:14:55,812
Jeg har viet hele livet til dette stedet.
147
00:14:57,314 --> 00:15:00,025
Jeg finner meg ikke i
å bli kansellert for dette.
148
00:15:02,486 --> 00:15:04,154
Det kan skje de beste.
149
00:15:39,523 --> 00:15:43,360
Du puster bare sånn når du er engstelig.
150
00:15:45,571 --> 00:15:48,949
Elskling, det roer seg igjen.
Det lover jeg.
151
00:15:50,242 --> 00:15:51,827
Men du må sove.
152
00:15:52,536 --> 00:15:55,622
Det går fort til klokken er 3.30.
153
00:16:05,215 --> 00:16:07,050
Selskapet tilhører Cybils familie.
154
00:16:07,050 --> 00:16:09,845
Det er klart hun vil bruke oss
for å renvaske seg.
155
00:16:09,845 --> 00:16:14,975
Slutt, da.
UBA har vært børsnotert i flere tiår.
156
00:16:14,975 --> 00:16:16,435
Hun eier ikke oss.
157
00:16:16,435 --> 00:16:19,438
Og alt på TV blir uansett kansellert
før eller senere.
158
00:16:19,438 --> 00:16:22,983
- Cybil er ikke noe unntak.
- Hun kommer ikke til å tie.
159
00:16:22,983 --> 00:16:26,987
Bare la henne skrike.
Det betyr ikke at vi må
160
00:16:26,987 --> 00:16:29,990
ha vår egen sørstatsrasist
på Alex, Unfiltered.
161
00:16:29,990 --> 00:16:34,077
Cory, tro meg.
Jeg liker det ikke i det hele tatt,
162
00:16:34,077 --> 00:16:38,415
men den slitne uttalelsen
fra mennene i dress gjør bare alt verre.
163
00:16:38,415 --> 00:16:42,085
Cybil har taushetsplikt. Hun kan ikke
fortelle historien sin til noen.
164
00:16:42,085 --> 00:16:44,963
Det er bare vi som kan snakke om dette.
165
00:16:44,963 --> 00:16:47,382
- Punktum.
- OK. Hvordan går det med Chris?
166
00:16:47,382 --> 00:16:50,344
Hun virket grei, men det må være tungt.
167
00:16:50,344 --> 00:16:53,305
Jeg kunne ikke se
annet enn at hun var helproff.
168
00:16:53,305 --> 00:16:56,266
Ja, hun var flott. Hun gjorde jobben sin.
169
00:16:56,266 --> 00:17:00,896
Hun ville ikke snakke om det.
Det er vi som skal rydde opp i dette.
170
00:17:00,896 --> 00:17:03,398
- Det er ikke hennes rot.
- Vi har ryddet opp.
171
00:17:03,398 --> 00:17:06,568
Vi har kommet med en uttalelse.
Hvorfor vil dere tvære ut dette?
172
00:17:06,568 --> 00:17:11,781
Jeg unnskylder ikke Cybil, men jeg forstår
henne. Hun prøver å redde ryktet sitt.
173
00:17:11,781 --> 00:17:16,161
Hva med UBAs rykte?
La henne gå til Eagle News.
174
00:17:16,161 --> 00:17:18,372
Jeg blåser i taushetsplikten.
175
00:17:18,372 --> 00:17:24,377
Dette er ikke sladder. Det er
en nyhetssak, og alle snakker om det.
176
00:17:24,377 --> 00:17:29,925
- Vi blir nødt til å ta det opp.
- Og er ikke dette din greie, Cory?
177
00:17:29,925 --> 00:17:32,177
Seertall og sirkus?
178
00:17:32,177 --> 00:17:36,890
Jeg vil ikke la meg presse av noen
som skal kose seg i Florida neste uke.
179
00:17:36,890 --> 00:17:40,477
Hun er dødsdømt. Hennes eget styre
vil ikke snakke med henne.
180
00:17:46,692 --> 00:17:49,069
Beklager, Cory,
men det er et godt argument.
181
00:17:49,653 --> 00:17:52,698
Et intervju på Alex, Unfiltered viser
at vi tar dette på alvor.
182
00:17:52,698 --> 00:17:55,576
Siden UBA dekket over
Mitch Kesslers oppførsel,
183
00:17:55,576 --> 00:18:00,372
og de raserelaterte problemstillingene
knyttet til den, bør vi styre dette selv.
184
00:18:09,006 --> 00:18:11,884
Greit, men jeg vil se første klipp.
185
00:18:11,884 --> 00:18:15,470
Og hvis det bare blir grupperunk,
sender vi det ikke.
186
00:18:16,138 --> 00:18:18,473
Grupperunk? Hva?
187
00:18:18,473 --> 00:18:21,018
Er han ikke veldig opptatt av
å dysse ned dette?
188
00:18:26,732 --> 00:18:28,358
LAYLA BELL
GRUNNLØNN $48 925
189
00:18:30,027 --> 00:18:31,028
Hva faen?
190
00:18:31,820 --> 00:18:32,821
Rena, kom hit.
191
00:18:36,116 --> 00:18:39,203
{\an8}- Hva er dette?
- Lønninger fra hackingsiden.
192
00:18:39,203 --> 00:18:44,041
{\an8}Det er ikke bare Chris som får for lite,
det er alle her. Eller kanskje ikke alle.
193
00:18:44,958 --> 00:18:48,629
- Så du mener det er et mønster.
- Vent, hva? Seriøst?
194
00:18:48,629 --> 00:18:51,548
Jeg har gått gjennom alt fra hackingen.
Det er ikke pent.
195
00:18:51,548 --> 00:18:53,175
- Herregud.
- Helt sjukt.
196
00:18:53,675 --> 00:18:56,929
Alle vi på juniornivå har måttet tåle
rasistiske holdninger.
197
00:18:56,929 --> 00:19:02,059
Men når det er Chris, blir alle opprørt.
Hvorfor gidder vi å jobbe her?
198
00:19:02,059 --> 00:19:06,605
Layla, kan vi se på morgendagens manus
inne hos meg?
199
00:19:09,650 --> 00:19:10,776
Jeg skal...
200
00:19:18,742 --> 00:19:20,202
Her er teksten til i morgen.
201
00:19:22,621 --> 00:19:23,622
Glem teksten.
202
00:19:26,834 --> 00:19:29,503
Hva er dette, Layla? Hjelp meg litt.
203
00:19:32,089 --> 00:19:34,758
Først de fæle evalueringene,
og nå kommer dette?
204
00:19:35,467 --> 00:19:39,721
Ikke før vi fikk lese
en e-post om en kjendis, en rik kjendis,
205
00:19:39,721 --> 00:19:43,267
var det noen som reagerte på
diskrimineringen som fins overalt her.
206
00:19:43,267 --> 00:19:45,853
- Og vi er forbannet.
- Hvor forbannet?
207
00:19:47,229 --> 00:19:48,814
Du kan miste hele staben.
208
00:19:52,526 --> 00:19:54,403
OK. Takk for at du er så ærlig.
209
00:19:56,238 --> 00:19:57,239
Det setter jeg pris på.
210
00:20:07,749 --> 00:20:11,336
Stella, vi må ha et allmøte.
211
00:20:12,629 --> 00:20:14,381
Takk for at dere kom.
212
00:20:16,717 --> 00:20:20,888
Vi vet at e-posten fra Cybil Reynolds
og noen uheldige skjevheter i lønn
213
00:20:20,888 --> 00:20:23,140
har opprørt mange. Og med god grunn.
214
00:20:23,932 --> 00:20:26,101
Dette har vært tungt for alle.
215
00:20:26,101 --> 00:20:28,729
Vi ville bare samle alle og snakke om det.
216
00:20:28,729 --> 00:20:33,233
Om hva The Morning Show kan gjøre
for å rette opp i dette. Noen?
217
00:20:36,028 --> 00:20:39,823
- Alle ser på meg, gjør de ikke?
- Det er ikke feil å si.
218
00:20:39,823 --> 00:20:44,369
Alle kan ta ordet.
Fortelle hvordan det føles.
219
00:20:46,121 --> 00:20:49,333
Bare si det dere mener
uten å frykte for følgene.
220
00:20:49,333 --> 00:20:53,712
- Ledelsen straffer ingen. OK?
- Dette er et helt trygt rom.
221
00:20:53,712 --> 00:20:55,214
Faen heller.
222
00:20:56,715 --> 00:20:59,635
Dere kan ikke si oss opp
for å si hva vi mener.
223
00:21:00,260 --> 00:21:03,514
Men dere kan fryse oss ut,
hindre oss i å stige i gradene,
224
00:21:03,514 --> 00:21:07,851
gjøre det så ubehagelig
at vi sier opp selv.
225
00:21:07,851 --> 00:21:10,687
Layla, jeg kommer aldri til å la det skje.
226
00:21:10,687 --> 00:21:13,023
Men hvor er Cory? Hvor er Cybil?
227
00:21:14,775 --> 00:21:17,110
De trenger ikke å være her.
228
00:21:18,237 --> 00:21:24,451
De satser på at vi enten bare holder kjeft
og kjenner vår plass.
229
00:21:25,244 --> 00:21:28,330
Alle ansatte her
som er svarte og taleføre,
230
00:21:29,289 --> 00:21:32,626
lærer enten å tie stille,
eller så slutter de.
231
00:21:32,626 --> 00:21:37,214
Julia. Kjenne vår plass?
Du er fantastisk dyktig.
232
00:21:37,214 --> 00:21:41,635
Hvorfor gjør du det enklere
for de som vil at du skal være et offer?
233
00:21:41,635 --> 00:21:45,681
- Ser du ikke hvor begrensende det er?
- Det var ikke det jeg gjorde, Yanko.
234
00:21:45,681 --> 00:21:49,726
Hør her rase...
For det første er det ikke reelt.
235
00:21:49,726 --> 00:21:51,895
Og vi vet at det utnyttes.
236
00:21:51,895 --> 00:21:56,483
Gjør vi? Vet alle det?
Jeg er ikke så sikker...
237
00:21:56,483 --> 00:21:58,277
Det er ikke dette vi bør diskutere.
238
00:21:58,277 --> 00:22:00,112
- Vel, vi...
- Kan jeg snakke?
239
00:22:00,112 --> 00:22:02,531
- Er det trygt?
- Vær så god.
240
00:22:02,531 --> 00:22:07,119
Det eneste vi gjør her,
er å tjene opp mangfoldspoeng
241
00:22:07,119 --> 00:22:10,038
på et skjema.
For at alle skal føle seg bedre?
242
00:22:10,038 --> 00:22:12,165
Det vi er så opprørt over,
243
00:22:12,165 --> 00:22:14,126
vurdering basert på hudfarge...
244
00:22:14,126 --> 00:22:18,046
Det alene er jo forskrudd
på så mange måter.
245
00:22:18,046 --> 00:22:21,592
Og så får vi ha bare én raseidentitet,
men alle er jo blandingshunder.
246
00:22:21,592 --> 00:22:27,347
Bare se på meg. Jeg kan gå for
å være jøde, perser eller armener.
247
00:22:27,347 --> 00:22:31,518
Men fordi foreldrene mine er fra Cuba,
sier dere at jeg bare er brun?
248
00:22:31,518 --> 00:22:35,272
- Er ikke du tredje generasjons kubaner?
- Jo, men du misforstår.
249
00:22:35,272 --> 00:22:36,648
Ja, bare le.
250
00:22:36,648 --> 00:22:39,151
Det er morsomt. Jeg har et bedre eksempel.
251
00:22:39,151 --> 00:22:40,152
- Alex.
- Hva?
252
00:22:40,152 --> 00:22:44,406
La oss se for oss at du spytter i et rør
og får vite at oldefaren din var svart.
253
00:22:44,406 --> 00:22:47,659
- Gjør det deg plutselig svart?
- Han har et poeng.
254
00:22:47,659 --> 00:22:48,869
Herregud.
255
00:22:52,664 --> 00:22:57,711
Hvis du sender en DNA-prøve til analyse
og får vite at oldefaren din var svart,
256
00:22:57,711 --> 00:23:00,506
da er plutselig Alex Levy svart?
Er hun svart?
257
00:23:00,506 --> 00:23:02,341
Yanko, nå lager du sirkus.
258
00:23:02,341 --> 00:23:05,010
Jeg påpeker hvor absurd det er.
Ser du ikke det?
259
00:23:05,010 --> 00:23:08,889
- Dette hjelper ingen.
- Hva? Nei. Alt må være så woke.
260
00:23:08,889 --> 00:23:13,602
- Det er det som ikke hjelper, Alex.
- Ta over her. Jeg er straks tilbake.
261
00:23:13,602 --> 00:23:17,898
- Jeg tror vi sporer av litt.
- Bare snakk.
262
00:23:17,898 --> 00:23:20,442
Alle her mener vel og...
263
00:23:20,442 --> 00:23:22,194
Chris, vent.
264
00:23:24,071 --> 00:23:25,572
Hva var vitsen med det der?
265
00:23:26,698 --> 00:23:29,159
Jeg tenkte det var godt
å snakke åpent om det.
266
00:23:29,159 --> 00:23:31,578
Før du lar Cybil være med
i Alex, Unfiltered?
267
00:23:32,746 --> 00:23:35,040
Og viser hvor glad hun er i alle brune?
268
00:23:35,040 --> 00:23:36,667
Det er ledelsens avgjørelse.
269
00:23:36,667 --> 00:23:39,419
Vi burde nok hatt høyere stillinger
begge to.
270
00:23:39,419 --> 00:23:40,629
Ja.
271
00:23:42,965 --> 00:23:48,136
Ikke la Cybil eller hele dette maskineriet
gjøre deg usikker på hva du er verd.
272
00:23:48,136 --> 00:23:50,556
Jeg trodde bare ikke
at andre tvilte på meg.
273
00:23:52,474 --> 00:23:56,228
- Jeg er ikke en av dem.
- Så hvorfor får jeg ingen ny produsent?
274
00:23:57,187 --> 00:24:00,482
- Det er vanskelig å finne folk.
- Jeg lurer på hvorfor.
275
00:24:14,121 --> 00:24:17,708
- Hva skjedde på møtet?
- Jeg avsluttet. Vi kom ingen steder.
276
00:24:19,543 --> 00:24:22,129
- Hvordan er det med Chris?
- Hvordan ville du hatt det?
277
00:24:22,129 --> 00:24:24,965
Ja, det blir mange bedritne dager
før dette roer seg.
278
00:24:24,965 --> 00:24:26,925
Men kommer det til å roe seg?
279
00:24:28,760 --> 00:24:32,973
Vi stresser med én e-post fra Cybil.
Det er som å behandle kreft med plaster.
280
00:24:33,682 --> 00:24:36,101
Og Stella, det var vårt ansvar
å få med oss
281
00:24:36,101 --> 00:24:40,189
at Chris og hundre andre fikk mindre lønn
under dekke av innsparinger.
282
00:24:40,939 --> 00:24:44,193
Det er jeg som må møte blikket
til Julia, Layla og alle de andre
283
00:24:44,193 --> 00:24:48,113
som er overarbeidet, undervurdert
og underbetalt.
284
00:24:48,113 --> 00:24:50,282
Men ikke fokuser på det.
285
00:24:50,282 --> 00:24:53,952
Tenk på kostnadene.
Gjør mer med mindre. Tenk kreativt.
286
00:24:53,952 --> 00:24:57,289
Vinn den jævla seerkrigen.
Overnatt på kontoret hvis du må.
287
00:24:57,289 --> 00:25:00,834
For det er det man må
for å holde alt i gang midt i en pandemi.
288
00:25:01,668 --> 00:25:03,879
Sørge for at lyset er på
midt i et dataangrep.
289
00:25:03,879 --> 00:25:06,215
Er det ikke helt sjukt, Stella,
290
00:25:06,215 --> 00:25:10,219
at jeg skal holde maskineriet i gang,
og jeg er selv en del av det?
291
00:25:11,428 --> 00:25:14,556
Kanskje UBA er en plantasje,
men med tannlegeforsikring.
292
00:25:16,850 --> 00:25:18,769
- Du har rett.
- Det vet jeg godt.
293
00:25:19,520 --> 00:25:22,022
Men hva sier det om meg?
Jeg jobber her fremdeles.
294
00:25:22,022 --> 00:25:26,360
Nå skal vi vekk herfra.
Vi skal drikke oss fulle i kveld.
295
00:25:27,486 --> 00:25:31,156
- Nei, Stella. Jeg har ikke tid.
- Jeg er sjefen din.
296
00:25:31,156 --> 00:25:32,324
Det er en ordre.
297
00:25:32,324 --> 00:25:33,575
Vi skal vekk herfra,
298
00:25:33,575 --> 00:25:36,745
og vi skal drikke til vi ser dobbelt.
299
00:25:36,745 --> 00:25:41,458
Jeg tar det på representasjonskontoen,
og vi skal ha med Chris.
300
00:25:43,460 --> 00:25:45,212
- Hvilken farge er det?
- Rød.
301
00:25:45,963 --> 00:25:48,215
Rød. Bra jobba, Naima.
302
00:25:48,215 --> 00:25:52,261
Sånn, ja. Hei! Hvilken farge er det?
303
00:25:52,261 --> 00:25:55,973
- Orange.
- Orange! Så flott.
304
00:25:58,684 --> 00:26:01,895
Du vet hva som kommer nå?
Du er raskere enn meg.
305
00:26:01,895 --> 00:26:04,481
Oi, se på den. Grønn.
306
00:26:05,065 --> 00:26:08,235
Hva er det? Hei! Gi meg fem!
307
00:26:10,195 --> 00:26:11,947
Nå er du tullete. Reis deg opp.
308
00:26:14,074 --> 00:26:15,659
"Hvordan var det på jobben, kjære?"
309
00:26:15,659 --> 00:26:18,871
"Jeg leste en rasistisk e-post
om meg selv,
310
00:26:18,871 --> 00:26:21,832
fra noen jeg har truffet bare én gang.
311
00:26:21,832 --> 00:26:24,710
Så tilbød direktøren meg horepenger
312
00:26:24,710 --> 00:26:26,503
- for å tie stille.
- Slutt.
313
00:26:26,503 --> 00:26:29,673
En journalist spurte
hva jeg hadde tenkt å gjøre.
314
00:26:29,673 --> 00:26:33,969
Og da ba den svarte sjefen min meg om
å ta det rolig og fortsette som før."
315
00:26:35,012 --> 00:26:36,388
Vil du si opp?
316
00:26:38,307 --> 00:26:42,144
- Du vet at jeg aldri gir meg.
- Du har vært der lenge.
317
00:26:42,644 --> 00:26:44,813
The Morning Show skulle ikke
være for alltid.
318
00:26:44,813 --> 00:26:46,273
Kom hit.
319
00:26:48,108 --> 00:26:49,359
Vi klarte oss fint.
320
00:26:49,860 --> 00:26:52,029
Vi hadde nok sponsorpenger
til å klare oss,
321
00:26:52,029 --> 00:26:56,658
- men du overtalte meg til å ta jobben.
- Jeg overtalte deg ikke.
322
00:26:56,658 --> 00:26:58,744
Jeg sa at jeg følte de ga meg for lite,
323
00:26:58,744 --> 00:27:01,205
- men du ville ikke presse dem.
- Nei, nei.
324
00:27:01,205 --> 00:27:04,416
Jeg vil ikke ha skylden for
at disse hvite folka har gått fra vettet.
325
00:27:04,416 --> 00:27:06,001
Vi skulle saksøkt dem.
326
00:27:06,001 --> 00:27:07,878
- Og nå kan vi det.
- Nei.
327
00:27:07,878 --> 00:27:10,964
Hvis du går til søksmål,
blir du kjent for å gjøre det.
328
00:27:12,090 --> 00:27:13,342
Ja?
329
00:27:19,848 --> 00:27:20,933
Unnskyld.
330
00:27:20,933 --> 00:27:23,060
- Hvis det er en journalist...
- Jeg tar det.
331
00:27:27,022 --> 00:27:28,190
Det er Alex.
332
00:27:28,190 --> 00:27:30,484
OK. Mamma kommer snart.
333
00:27:32,152 --> 00:27:33,529
Dette bør ikke ta lang tid.
334
00:27:37,074 --> 00:27:38,367
Jeg snakker med henne.
335
00:27:41,370 --> 00:27:42,579
- Alex.
- Hei.
336
00:27:43,121 --> 00:27:46,124
Beklager at jeg kommer uanmeldt.
337
00:27:46,124 --> 00:27:50,170
Jeg prøvde å melde min ankomst,
men du svarte ikke.
338
00:27:51,380 --> 00:27:53,048
- Bare kom inn.
- Fint.
339
00:27:54,466 --> 00:27:57,469
- Hei, Marcus.
- Hei, Alex. Hyggelig å se deg.
340
00:28:16,697 --> 00:28:19,533
Kalv med marsalasaus. Fantastisk.
341
00:28:20,242 --> 00:28:23,745
Jeg syns synd på baby-kuene
som lever sine korte liv i fangenskap
342
00:28:23,745 --> 00:28:27,249
helt uvitende om helvetet som venter dem.
Det river i hjertet.
343
00:28:27,249 --> 00:28:32,421
Men kalv i marsalasaus
presser grensene for medfølelsen.
344
00:28:32,421 --> 00:28:35,799
Dropp tompraten, Cory.
Hvorfor er jeg helt her oppe i byen?
345
00:28:35,799 --> 00:28:39,178
Leonard, du vet vel at det fins en verden
utenfor Upper East Side?
346
00:28:39,678 --> 00:28:42,973
Ja, det er derfor
jeg bor på Upper East Side.
347
00:28:44,183 --> 00:28:45,934
Vi trengte litt privatliv,
348
00:28:45,934 --> 00:28:49,563
slippe nysgjerrige blikk
og journalisters kommentarer.
349
00:28:49,563 --> 00:28:53,942
Hva tenker styret om Pauls tilbud
350
00:28:53,942 --> 00:28:56,612
nå når Cybils e-post har lekket ut?
351
00:28:57,404 --> 00:28:58,822
Vi er overlykkelige.
352
00:28:58,822 --> 00:29:02,993
Rasisme-skandaler er
flott for forretningene.
353
00:29:02,993 --> 00:29:04,077
Jeg tar poenget.
354
00:29:05,245 --> 00:29:07,122
La oss droppe høflighetspraten.
355
00:29:07,789 --> 00:29:10,709
Jeg var imot å ta deg inn som direktør.
356
00:29:10,709 --> 00:29:13,378
Du har fått inn noen seire.
357
00:29:14,379 --> 00:29:18,800
Men du liker kaos,
og det gjør verken jeg eller UBA.
358
00:29:19,384 --> 00:29:22,387
Når det er sagt, ville jeg
359
00:29:22,387 --> 00:29:25,349
støttet Mussolini, bare han kom med
et bud fra Paul Marks.
360
00:29:26,016 --> 00:29:28,810
Trodde ikke du var fascist, Leonard.
361
00:29:29,811 --> 00:29:32,773
Men du har ikke flertall.
362
00:29:33,315 --> 00:29:35,442
Jeg kan ikke støtte deg åpent.
363
00:29:35,442 --> 00:29:38,070
Tror du virkelig Cybil er
den beste styret kan få?
364
00:29:40,989 --> 00:29:43,784
Det ikke-svaret er
det eneste svaret jeg trenger.
365
00:29:44,409 --> 00:29:48,455
Og hvis Cybil er borte, må noen ta over.
366
00:29:48,455 --> 00:29:51,500
Naturen hater tomrom.
367
00:29:51,500 --> 00:29:53,794
Jeg har sittet i mange styrer, Cory.
368
00:29:53,794 --> 00:29:59,633
Og hvis hodepinen er halvparten så ille
som hjerneblødningen du har gitt Cybil,
369
00:30:00,342 --> 00:30:01,552
så er jeg ikke interessert.
370
00:30:02,803 --> 00:30:05,222
Visste du at min far var søppelmann?
371
00:30:06,139 --> 00:30:07,933
Unnskyld, søppelmann?
372
00:30:08,600 --> 00:30:13,105
Eller hva dere nå kaller dem her.
Renovasjonsarbeider, avfallsinnsamler.
373
00:30:13,105 --> 00:30:19,152
Jeg så ham leve
hele sitt voksne liv til midjen
374
00:30:19,152 --> 00:30:22,030
i illeluktende rester fra andres liv.
375
00:30:22,030 --> 00:30:27,995
Og han gjorde det uten å klage, for
at jeg skulle slippe å være søppelmann.
376
00:30:27,995 --> 00:30:32,082
Jeg har aldri vært søppelmann.
Jeg kommer ikke til å begynne nå.
377
00:30:32,666 --> 00:30:36,211
Så Cory,
enten rydder du opp i ditt eget søl,
378
00:30:37,379 --> 00:30:39,298
eller så flytter du deg.
379
00:30:45,846 --> 00:30:48,849
- En runde til? Ja!
- Ja, for faen!
380
00:30:50,058 --> 00:30:52,519
- Det er full fart i utringningen.
- Hva?
381
00:30:52,519 --> 00:30:55,772
Noen ringer BH-en din.
382
00:30:56,815 --> 00:31:00,861
- Det er sikkert Chris.
- Be henne pelle seg ned hit.
383
00:31:00,861 --> 00:31:05,324
- Det er Bradley.
- Vil hun lette på sin hvite skam?
384
00:31:05,324 --> 00:31:08,243
Etter Yankos forelesning
om slektsforskning
385
00:31:08,243 --> 00:31:12,122
orker jeg ikke
å høre på en programleder til.
386
00:31:12,122 --> 00:31:14,416
Beklager, Bradley Jackson.
387
00:31:14,416 --> 00:31:16,919
Å, Yanko.
388
00:31:18,212 --> 00:31:21,632
- Husker du da han slo ned han fyren?
- Ja.
389
00:31:21,632 --> 00:31:27,387
Jeg vet det ikke er lov å si det,
fordi det skaper et usunt mannsideal,
390
00:31:27,387 --> 00:31:29,306
men det var sexy.
391
00:31:29,806 --> 00:31:31,058
Det var litt sexy.
392
00:31:31,600 --> 00:31:34,436
Yanko kan være problematisk.
393
00:31:34,436 --> 00:31:37,856
Men samtidig sexy. Sa vi det høyt?
394
00:31:37,856 --> 00:31:39,775
Plukker telefonen min det opp?
395
00:31:45,072 --> 00:31:48,242
Jeg kjøper mer å drikke.
Hei, kan jeg... Ja, takk.
396
00:31:48,825 --> 00:31:49,660
Hei.
397
00:31:50,244 --> 00:31:52,412
Vent, er det Kyle?
398
00:31:53,705 --> 00:31:54,831
Å, gud. Det er det.
399
00:31:58,001 --> 00:32:01,046
- Jeg går og finner ut hva Cory pønsker på.
- Nei!
400
00:32:04,424 --> 00:32:07,386
- Kyle? Herregud.
- Stella?
401
00:32:07,386 --> 00:32:09,179
- Kom her.
- Hei.
402
00:32:09,179 --> 00:32:10,556
- Hei.
- Hva skjer?
403
00:32:10,556 --> 00:32:12,474
- Så sprøtt.
- Ja.
404
00:32:13,225 --> 00:32:17,104
Cory sitter i møte med styret nå.
Han driter i endringer i UBA.
405
00:32:17,104 --> 00:32:20,691
Han ligger i krig med Cybil, og vi...
Vi er bare brikker.
406
00:32:22,818 --> 00:32:25,863
- Hva?
- Jeg er en brikke. Du er med i spillet.
407
00:32:25,863 --> 00:32:28,115
Hva? Hva mener du med det?
408
00:32:28,115 --> 00:32:30,158
Du og Cybil er jo venner.
409
00:32:30,158 --> 00:32:32,119
Eller jeg vet ikke...
410
00:32:32,119 --> 00:32:33,537
Vent, hva?
411
00:32:33,537 --> 00:32:37,291
Tror du jeg støtter henne,
at jeg er med på dette?
412
00:32:37,291 --> 00:32:40,169
Stella, jeg skjønner ikke
hvorfor du tar hennes side.
413
00:32:41,003 --> 00:32:44,047
Du søker deg til makten
uansett hvor den er.
414
00:32:44,047 --> 00:32:47,593
Det er ikke min stil.
Det er mulig Cybil er problematisk,
415
00:32:47,593 --> 00:32:52,556
men hun prøver i hvert fall ikke
å selge oss til Paul Marks, sånn som Cory.
416
00:32:52,556 --> 00:32:56,476
Ja da, Paul er nok en makthaver,
men han skriver i hvert fall sjekker.
417
00:32:57,227 --> 00:33:00,397
Er du ikke lei av
at alle i ledelsen syter over pengemangel?
418
00:33:06,945 --> 00:33:09,907
Hva? Hva er det du skjuler?
419
00:33:09,907 --> 00:33:13,660
Paul og jeg har jobbet sammen.
420
00:33:14,411 --> 00:33:16,955
Vi har en fortid, og den er ikke så pen.
421
00:33:16,955 --> 00:33:20,417
- Gjorde han noe...
- Nei da. Ikke noe sånt.
422
00:33:20,417 --> 00:33:21,502
Han er for smart.
423
00:33:22,002 --> 00:33:23,795
Hvis det er én ting ved Paul...
424
00:33:27,341 --> 00:33:28,175
Han er hensynsløs.
425
00:33:30,344 --> 00:33:35,516
- Har du sagt noe til Cory?
- Han bryr seg ikke.
426
00:33:35,516 --> 00:33:37,351
UBA kan bare selge inn tillit
427
00:33:37,351 --> 00:33:41,104
ved å skrive det med store bokstaver
under fjeset til Alex Levy.
428
00:33:46,818 --> 00:33:50,572
- Å, du kom.
- Jeg gikk visst glipp av en bra kveld.
429
00:33:50,572 --> 00:33:53,742
- Hei.
- Chris, hvordan går det med deg?
430
00:33:53,742 --> 00:33:56,453
Jeg ser ut som
et vitne med skjult identitet...
431
00:33:56,453 --> 00:33:59,873
- Skal vi finne et sted med litt ro?
- Jeg gidder ikke mer ro.
432
00:34:00,916 --> 00:34:03,752
Jeg vil intervjue Cybil på TMS.
433
00:34:06,797 --> 00:34:08,966
- Seriøst?
- Alex og jeg har diskutert det.
434
00:34:10,132 --> 00:34:11,134
Og det bør være meg.
435
00:34:14,888 --> 00:34:18,766
- OK. Men du må være helt sikker.
- Ja.
436
00:34:18,766 --> 00:34:21,728
- Du trenger ikke å bevise noe.
- Jeg vet det.
437
00:34:21,728 --> 00:34:26,525
Og det siste jeg har lyst til, er å snakke
med Cybil, men jeg skal gjøre det.
438
00:34:28,068 --> 00:34:30,987
Tenk, for noen seertall.
439
00:34:30,987 --> 00:34:33,197
Seertallene, ja.
440
00:34:33,197 --> 00:34:35,242
Det kommer ikke på tale.
441
00:34:35,242 --> 00:34:38,745
Alex, Unfiltered er én ting,
men ingen vil se
442
00:34:38,745 --> 00:34:41,206
TMS prøve seg på
forsoning i Obamas ånd.
443
00:34:41,206 --> 00:34:44,208
Han fikk det ikke til å funke,
da klarer ikke vi det.
444
00:34:44,208 --> 00:34:48,338
Jeg elsker den desperate kriseløsningen,
men nei.
445
00:34:48,839 --> 00:34:52,467
Jeg òg. Jeg er ekstra svak for kriseplaner
446
00:34:52,467 --> 00:34:55,179
der en direktør lekker ut en pinlig e-post
447
00:34:55,179 --> 00:34:58,515
for å bli kvitt styrelederen sin
448
00:34:58,515 --> 00:35:02,686
og spiller på 400 år med rasisme
for å få til en avtale med en milliardær.
449
00:35:24,666 --> 00:35:26,877
Litt av en beskyldning, Stella.
450
00:35:26,877 --> 00:35:30,923
Før du nekter skal du vite at det rykker
i det venstre øyet ditt når du lyver.
451
00:35:34,134 --> 00:35:36,720
Du glapp taket her, Cory.
452
00:35:40,182 --> 00:35:45,395
Nei, nei. Det kan jeg ikke. Jeg kan ikke
være gjest på The Morning Show.
453
00:35:45,395 --> 00:35:47,564
Cybil, du er helt nødt.
454
00:35:47,564 --> 00:35:51,777
Det er det Chris ønsker,
og hun fortjener å bli hørt.
455
00:35:51,777 --> 00:35:56,615
Nå må du slutte å oppføre deg som
en skjør, hvit kvinne.
456
00:35:56,615 --> 00:35:58,075
Er jeg skjør?
457
00:35:58,784 --> 00:36:00,661
Kunne du overlevd på 70-tallet?
458
00:36:02,746 --> 00:36:05,582
Vi er helt klar over at du er formidabel.
459
00:36:11,630 --> 00:36:18,220
Jeg tenker på det om og om igjen.
460
00:36:20,222 --> 00:36:21,765
Tenk at jeg skrev noe sånt.
461
00:36:23,559 --> 00:36:28,772
Jeg ville aldri undergravd
en annen kvinne på jobb.
462
00:36:31,024 --> 00:36:33,360
- Hvorfor skulle jeg gjort det?
- Jeg vet ikke.
463
00:36:33,360 --> 00:36:36,697
Og det tror jeg du må svare på hos TMS.
464
00:36:36,697 --> 00:36:39,533
Hvorfor? De har jo definert hvem jeg er.
465
00:36:40,117 --> 00:36:43,120
Og bare vent og se. Når jeg er borte,
466
00:36:43,120 --> 00:36:46,623
kommer de til å late som
det var løsningen.
467
00:36:47,583 --> 00:36:52,004
Men selv krysser de gaten
hvis de ser en mørkhudet person.
468
00:36:53,088 --> 00:36:56,466
Jeg ville...
Det ville jeg ikke sagt på luften.
469
00:36:56,967 --> 00:36:58,051
Å, gud.
470
00:37:00,179 --> 00:37:01,180
Det var en spøk.
471
00:37:03,891 --> 00:37:05,267
En smakløs spøk.
472
00:37:05,267 --> 00:37:09,438
Og nå er den spøken ettermælet mitt?
473
00:37:09,438 --> 00:37:11,356
Familiens ettermæle?
474
00:37:12,232 --> 00:37:17,404
Det vi har brukt 80 år på å bygge opp,
tilintetgjort av en...
475
00:37:17,404 --> 00:37:19,698
Av en tankeløs e-post?
476
00:37:19,698 --> 00:37:22,743
Cybil, det handler om
mye mer enn en e-post.
477
00:37:22,743 --> 00:37:28,707
Du betalte en svart kvinne mindre enn
en hvit kvinne for akkurat samme jobb.
478
00:37:28,707 --> 00:37:33,045
Og jeg forstår at du ikke føler
at det viser hva slags menneske du er,
479
00:37:33,045 --> 00:37:37,716
men nå har du sjansen til å ta ansvar
og redefinere det.
480
00:37:40,594 --> 00:37:43,722
Senere skal vi prate mer
med Marge og Kathy,
481
00:37:43,722 --> 00:37:47,351
de eneggede tvillingene som ble gjenforent
etter et tilfeldig møte
482
00:37:47,351 --> 00:37:49,603
på paispisekonkurranse.
483
00:37:49,603 --> 00:37:51,522
{\an8}Kan du tenke deg? Du står der med
484
00:37:51,522 --> 00:37:54,650
{\an8}et stykke med jordbær og rabarbra.
Og pang, en tvillingsøster.
485
00:37:54,650 --> 00:37:56,944
{\an8}Spisekonkurranser er
fulle av overraskelser.
486
00:37:56,944 --> 00:37:58,403
{\an8}Og senere:
487
00:37:58,403 --> 00:38:01,114
{\an8}en samtale om rasediskriminering
i arbeidslivet
488
00:38:01,114 --> 00:38:03,659
{\an8}med UBAs styreleder Cybil Reynolds
489
00:38:03,659 --> 00:38:08,080
{\an8}og vår egen Chris Hunter.
Vi er tilbake etter pausen.
490
00:38:08,580 --> 00:38:09,873
Og vi er ute.
491
00:38:09,873 --> 00:38:11,625
- Det var en tung overgang.
- Gud.
492
00:38:11,625 --> 00:38:13,377
- Du sier ikke det?
- Jesus.
493
00:38:13,377 --> 00:38:15,671
Og Chris er tøff som gjør dette.
494
00:38:15,671 --> 00:38:17,130
Ja, det er helt sikkert.
495
00:38:18,090 --> 00:38:19,800
OK. Tre minutter igjen.
496
00:38:19,800 --> 00:38:22,719
Du holder deg til temaet. Husk å puste.
497
00:38:22,719 --> 00:38:27,391
Innslaget er på fire minutter,
og det kan hende de går litt over.
498
00:38:27,391 --> 00:38:32,521
Fordelen med direktesending er
at de må gå til reklamepause til slutt.
499
00:38:32,521 --> 00:38:33,564
Det går bra.
500
00:38:33,564 --> 00:38:37,484
Jeg skal bare finpusse litt før du går ut.
Lyset kan være skarpt.
501
00:38:37,484 --> 00:38:39,695
Bare litt kontur ved kinnbeinet.
502
00:38:39,695 --> 00:38:42,406
- Takk.
- Litt farge, så du ikke blir så blass.
503
00:38:42,406 --> 00:38:45,033
Og du styrer svarene.
504
00:38:45,033 --> 00:38:46,577
Hun styrer ikke svarene.
505
00:38:55,252 --> 00:38:56,253
Én...
506
00:38:59,047 --> 00:39:01,091
...to...
507
00:39:03,802 --> 00:39:05,262
...tre.
508
00:39:07,139 --> 00:39:09,141
Elskling?
509
00:39:10,976 --> 00:39:12,352
Dette er ikke noe løp.
510
00:39:16,481 --> 00:39:20,319
Det kommer til å gå bra. Du er født god.
511
00:39:21,069 --> 00:39:22,571
Tenk om jeg dummer meg ut?
512
00:39:24,781 --> 00:39:26,825
Tenk om folk bare ser
513
00:39:26,825 --> 00:39:31,496
en sint svart kvinne som angriper
en stakkars liten hvit dame.
514
00:39:31,496 --> 00:39:33,081
- Det skjer ikke.
- Og...
515
00:39:33,081 --> 00:39:36,168
Du har Mia i øret
og meg rett ved siden av.
516
00:40:03,278 --> 00:40:04,279
Kom igjen nå.
517
00:41:01,628 --> 00:41:03,213
- Kan du ta denne?
- Ja.
518
00:41:03,213 --> 00:41:05,674
- Ms. Reynolds, bli med meg.
- Takk.
519
00:41:17,060 --> 00:41:19,062
- Gå forsiktig.
- Takk.
520
00:41:26,445 --> 00:41:27,738
Gode gud.
521
00:41:28,238 --> 00:41:32,242
- Pass på at lyden ikke er forsinket.
- Ingen forsinkelse.
522
00:41:32,242 --> 00:41:34,620
Lyden er klar.
523
00:41:34,620 --> 00:41:36,955
OK, dere. Nå gjør vi dette skikkelig.
524
00:41:37,873 --> 00:41:40,626
Jim, du må gå nærmere.
525
00:41:55,557 --> 00:41:56,642
Det går bra, Chris.
526
00:41:58,352 --> 00:42:02,105
Om fem, fire, tre...
527
00:42:05,275 --> 00:42:09,738
{\an8}For noen dager siden lekket det ut
en e-post med rasistisk innhold
528
00:42:09,738 --> 00:42:11,907
{\an8}fra UBAs styreleder Cybil Reynolds.
529
00:42:12,824 --> 00:42:18,330
{\an8}E-posten inneholdt kommentarer om meg.
Jeg har ikke uttalt meg offentlig før nå.
530
00:42:18,330 --> 00:42:22,000
{\an8}Og jeg skal nå snakke med
kvinnen som skrev kommentarene.
531
00:42:22,000 --> 00:42:24,920
{\an8}UBAs styreleder Cybil Reynolds,
takk for at du kom.
532
00:42:24,920 --> 00:42:26,213
Takk for at jeg fikk komme.
533
00:42:26,839 --> 00:42:30,759
Jeg vet det har vært opprørte følelser,
fullt forståelig,
534
00:42:30,759 --> 00:42:34,388
etter uttalelsen UBA kom med
for noen dager siden.
535
00:42:35,180 --> 00:42:39,017
Den var utilstrekkelig,
for å si det mildt.
536
00:42:39,017 --> 00:42:44,523
Jeg bærer hele ansvaret for dette,
og jeg vil be om unnskyldning.
537
00:42:45,691 --> 00:42:50,112
Chris, jeg er så lei for det jeg skrev.
538
00:42:50,696 --> 00:42:53,448
Selv om vi sto midt i
en omstridt ansettelse,
539
00:42:53,448 --> 00:42:56,785
fins det ingen unnskyldning
for det jeg skrev.
540
00:42:56,785 --> 00:42:58,745
At du kalte meg Aunt Jemima?
541
00:42:59,872 --> 00:43:04,334
- Jeg kalte deg ikke akkurat...
- Jeg vil gjøre dette helt klart.
542
00:43:05,210 --> 00:43:09,840
Du vet at Aunt Jemima prydet esker med
pannekakemiks, og ikke frokostblanding?
543
00:43:09,840 --> 00:43:11,383
Det vet jeg nå.
544
00:43:12,092 --> 00:43:16,388
Men dette handler om mer
enn bare en ugjennomtenkt kommentar.
545
00:43:16,388 --> 00:43:20,392
Det ironiske her er at selskapet
som produserer pannekakemiksen,
546
00:43:20,392 --> 00:43:24,396
brukte ansiktet til en svart kvinne
for å markedsføre et varemerke,
547
00:43:24,396 --> 00:43:26,815
trolig helt uten at hun fikk betalt.
548
00:43:26,815 --> 00:43:30,777
Mitt spørsmål er hvilken merkevare
jeg hjelper UBA med å markedsføre.
549
00:43:30,777 --> 00:43:35,532
Ord er viktige. Men handling er viktigere.
550
00:43:35,532 --> 00:43:40,245
Og UBA har vært fryktelig passive
når det gjelder likeverd og inkludering.
551
00:43:40,829 --> 00:43:44,583
{\an8}Styret er ikke involvert i
den daglige driften.
552
00:43:44,583 --> 00:43:48,003
{\an8}Det overlater vi til vår dyktige direktør.
553
00:43:49,338 --> 00:43:55,469
{\an8}Men når dette lederskapet svikter,
er det min plikt å ta affære.
554
00:43:55,469 --> 00:43:58,055
Du våger ikke.
555
00:43:59,223 --> 00:44:01,934
- Fyrer hun av mot Cory?
- Han fortjener det.
556
00:44:02,434 --> 00:44:04,186
Du svarer ikke på spørsmålet.
557
00:44:04,186 --> 00:44:08,315
Men la oss snakke litt
om hva du kunne gjort.
558
00:44:08,315 --> 00:44:11,610
Tror du det er mulig å vinne tilbake
tilliten hos UBAs ansatte?
559
00:44:12,110 --> 00:44:15,030
{\an8}Vet du hva? Det tror jeg.
560
00:44:16,198 --> 00:44:17,407
{\an8}Jeg tror det er mulig.
561
00:44:17,407 --> 00:44:22,204
{\an8}Og det begynner med dialog
mellom de ansatte og styret.
562
00:44:22,204 --> 00:44:28,168
{\an8}Fra nå skal dere ha
en stemme i alle styremøter.
563
00:44:28,168 --> 00:44:30,170
Vi må ha åpenhet.
564
00:44:30,170 --> 00:44:31,672
Det er flott å høre.
565
00:44:32,840 --> 00:44:35,551
Og i åpenhetens navn,
566
00:44:36,385 --> 00:44:41,265
ble jeg ansatt som programleder
fordi jeg er svart?
567
00:44:43,767 --> 00:44:47,104
- Selvsagt ikke. Nei.
- Men du skjønner at jeg lurer?
568
00:44:47,104 --> 00:44:51,441
Du kom med
en dum, rasistisk kommentar
569
00:44:51,441 --> 00:44:56,280
for å klare over at jeg ble ansatt.
Mente du at jeg ikke var kvalifisert?
570
00:44:57,614 --> 00:45:02,828
Vel, den gangen
mente jeg at du ikke var kvalifisert.
571
00:45:02,828 --> 00:45:06,456
La meg omformulere det. Du var helt ny.
572
00:45:06,456 --> 00:45:08,166
Det stemmer ikke helt.
573
00:45:08,166 --> 00:45:10,419
Visste du at jeg ble testet...
574
00:45:11,253 --> 00:45:15,507
...mer enn noen annen programleder her?
575
00:45:16,091 --> 00:45:18,427
Jeg måtte gjennom åtte godkjenningsmøter
576
00:45:18,427 --> 00:45:21,638
i tillegg til strategisamtalene
om frisyren min.
577
00:45:21,638 --> 00:45:23,015
Det visste jeg ikke.
578
00:45:23,015 --> 00:45:28,437
Og jeg brukte tiden min på helgetrening
med fire tidligere programledere
579
00:45:28,437 --> 00:45:30,814
for å bli bedre på skjermen.
580
00:45:30,814 --> 00:45:33,817
Det er imponerende. Beundringsverdig.
581
00:45:33,817 --> 00:45:38,572
Jeg forstår ikke hvorfor du brukte
en rasestereotyp når du omtalte meg.
582
00:45:39,823 --> 00:45:45,329
Er det slik du oppfatter meg?
Er det slik du oppfatter oss?
583
00:45:56,590 --> 00:46:02,095
Ville du ønsket å bli husket for
én tankeløs,
584
00:46:02,095 --> 00:46:04,431
toskete ting du skrev i en e-post?
585
00:46:04,431 --> 00:46:08,852
Har du aldri sagt
noe du senere har angret på,
586
00:46:08,852 --> 00:46:10,521
i en uformell sammenheng?
587
00:46:10,521 --> 00:46:13,190
Du har en lederstilling i denne kanalen.
588
00:46:13,190 --> 00:46:14,733
Og på din vakt
589
00:46:15,275 --> 00:46:20,280
lot du mørkhudede ansatte
bli systematisk undervurdert.
590
00:46:21,532 --> 00:46:23,283
Er det noe vi skal ta lett på?
591
00:46:23,867 --> 00:46:25,619
Donny, gå nærmere på Cybil.
592
00:46:25,619 --> 00:46:28,372
- Jeg vil se porene hennes.
- Vi må ha reklame.
593
00:46:28,372 --> 00:46:30,415
- Skal jeg kutte...
- Nei.
594
00:46:30,415 --> 00:46:33,502
OK. Kamera to, gå nærmere.
595
00:46:33,502 --> 00:46:34,586
Nei.
596
00:46:36,255 --> 00:46:38,715
Jeg var uansvarlig,
og det lar seg ikke unnskylde.
597
00:46:38,715 --> 00:46:41,301
Men du må forstå.
598
00:46:41,301 --> 00:46:44,888
Vi gir ikke en slik sjanse
til hvem som helst.
599
00:46:45,514 --> 00:46:49,935
De som sitter i den stolen der,
skal være takknemlige...
600
00:46:49,935 --> 00:46:51,019
Jeg skal...
601
00:46:51,603 --> 00:46:52,646
Der har vi det.
602
00:46:53,772 --> 00:46:58,485
- Jeg skal være takknemlig?
- Du har en jobb som er vanskelig å få.
603
00:47:02,739 --> 00:47:08,704
Når det gjelder UBA som institusjon
og vår vei videre, tror jeg vi...
604
00:47:08,704 --> 00:47:13,792
Vi må ut av et klima
der rasemotsetninger blir utnyttet.
605
00:47:13,792 --> 00:47:15,961
Men det gjelder vel alle slags klimaer?
606
00:47:20,966 --> 00:47:22,301
Faen.
607
00:47:24,803 --> 00:47:29,224
{\an8}Men ja, vi skal bevege oss videre
fra institusjonalisert rasisme
608
00:47:29,224 --> 00:47:32,477
{\an8}rett etter pausen. Bli med oss videre.
609
00:47:33,270 --> 00:47:35,898
Og vi er ute. Oi.
610
00:47:39,526 --> 00:47:40,777
Var det...
611
00:47:44,781 --> 00:47:46,575
Nettopp. Selvsagt.
612
00:47:52,998 --> 00:47:54,541
- Klar?
- Takk.
613
00:47:59,630 --> 00:48:00,797
Å, herregud.
614
00:48:03,091 --> 00:48:04,092
Vi drar.
615
00:48:05,010 --> 00:48:08,722
Det var en katastrofe.
616
00:48:10,349 --> 00:48:11,391
Mia, det er Cory.
617
00:48:11,391 --> 00:48:14,353
- Hva? Seriøst?
- Jeg tar den. Alt i orden.
618
00:48:17,022 --> 00:48:18,148
Hva trenger du, Cory?
619
00:48:18,148 --> 00:48:21,735
Jeg ville bare
gratulere med det flotte intervjuet.
620
00:48:21,735 --> 00:48:25,072
Og vi dekker kostnadene
for den forsinkede reklamepausen.
621
00:48:25,072 --> 00:48:28,325
- Jeg skal gi annonsørene et godt tilbud.
- Jeg tviler ikke.
622
00:48:28,325 --> 00:48:30,702
Gi beskjed når seertallene er klare.
623
00:48:34,331 --> 00:48:38,335
Layla, skal du ikke gratulere Chris
med flott intervju?
624
00:48:39,086 --> 00:48:40,337
Jeg? Hvorfor det?
625
00:48:40,337 --> 00:48:43,507
Det er det produsenter gjør. Kom igjen.
626
00:48:43,507 --> 00:48:48,387
- Det mener du ikke.
- Det burde vært gjort for lengst.
627
00:48:49,096 --> 00:48:51,807
Gratulerer.
628
00:48:55,602 --> 00:48:56,728
{\an8}Folkens.
629
00:48:56,728 --> 00:49:01,191
{\an8}Vi har katastrofer, og så har vi
det vi fikk se på The Morning Show.
630
00:49:01,191 --> 00:49:04,903
{\an8}Cybil Reynolds tråkket ikke bare
i salaten, hun danset foxtrot.
631
00:49:06,113 --> 00:49:10,576
Med det ber jeg om avstemning
i mistillitsforslaget.
632
00:49:10,576 --> 00:49:13,620
Alle som er for, rekk opp en hånd.
633
00:49:42,149 --> 00:49:45,152
Kyle, få tak i Paul Marks.
634
00:49:45,152 --> 00:49:49,948
Jeg blåser i om han er i romskipet sitt
og har kommet til Jupiter.
635
00:49:49,948 --> 00:49:51,950
Da skaffer du meg skyss til Jupiter.
636
00:49:51,950 --> 00:49:55,913
Skaff meg en UberComet, hva det nå er.
637
00:49:55,913 --> 00:49:58,123
Assistentmafiaen sier han er i SoHo.
638
00:49:58,832 --> 00:49:59,958
Det er jo nærmere.
639
00:49:59,958 --> 00:50:01,502
Ja, jeg ringer sjåføren.
640
00:50:10,427 --> 00:50:12,221
Takk for at dere kom.
641
00:50:13,138 --> 00:50:14,389
Ha en fin kveld.
642
00:50:15,432 --> 00:50:17,643
- Cory.
- Amanda.
643
00:50:17,643 --> 00:50:19,394
Du har spring i steget.
644
00:50:19,394 --> 00:50:22,105
Uthvilt etter å ha sovet
i kisten hele dagen?
645
00:50:23,273 --> 00:50:25,442
Du og dressen din skuffer aldri.
646
00:50:26,068 --> 00:50:27,653
Dette er et privat arrangement.
647
00:50:27,653 --> 00:50:33,575
Den nye cosplay-rollen som dørvakt
er spennende, men Paul venter meg.
648
00:50:33,575 --> 00:50:35,702
Da ville jeg ha visst det.
649
00:50:35,702 --> 00:50:41,542
Jeg vet at du får betalt for å være Pauls
vakthund, men ikke lek med meg, Amanda.
650
00:50:42,334 --> 00:50:44,253
Jeg er ingen fidget spinner.
651
00:50:45,921 --> 00:50:48,257
- Cory.
- Hyggelig å se deg, Paul.
652
00:50:50,259 --> 00:50:52,219
Har vi noe avtalt?
653
00:50:52,219 --> 00:50:55,848
Cybil er ute.
Vi vant avstemningen. Veien er ryddet.
654
00:50:57,558 --> 00:51:00,143
- Jeg kan overta.
- Mottatt.
655
00:51:01,770 --> 00:51:03,397
Cory, takk for at du kom,
656
00:51:03,397 --> 00:51:05,816
men må dette salget være så vanskelig?
657
00:51:07,734 --> 00:51:10,612
Vil du ha meg til å tro
at du bare gjør enkle avtaler?
658
00:51:10,612 --> 00:51:13,907
Jeg ville kjøpe en mediainstitusjon.
659
00:51:13,907 --> 00:51:18,871
Altså en sterk merkevare.
UBA er ikke det lenger. Det er bare rot.
660
00:51:18,871 --> 00:51:21,748
UBA er nummer én igjen, Paul.
661
00:51:21,748 --> 00:51:25,210
En sånn totalkrasj vekker
mye oppmerksomhet.
662
00:51:25,794 --> 00:51:28,463
Men sånne totalkrasjer er fiaskoer.
663
00:51:29,298 --> 00:51:31,008
Det er feilgrep. Ulykker.
664
00:51:31,008 --> 00:51:35,387
Og jeg vet du ser på fiaskoer som
muligheter, men jeg har et forslag.
665
00:51:35,387 --> 00:51:37,848
Bare unngå å gjøre fiasko.
666
00:51:38,515 --> 00:51:39,975
Hvor skal du ellers gå?
667
00:51:39,975 --> 00:51:42,436
NBN, er det dem du sitter i møte med?
668
00:51:42,436 --> 00:51:46,815
Jeg har alternativer.
UBA er ikke ett av dem lenger.
669
00:51:47,941 --> 00:51:49,401
Takk for at du stakk innom.
670
00:53:27,624 --> 00:53:29,626
Tekst: Trine Haugen