1
00:03:20,534 --> 00:03:23,161
- Morgen, Mia.
- Guten Morgen, Rena.
2
00:03:27,833 --> 00:03:30,377
Was sagt man dazu, Amerika?
3
00:03:30,377 --> 00:03:33,755
Das waren zwei stürmische Wochen
für unsere Freunde bei UBA.
4
00:03:33,755 --> 00:03:36,550
Tausende gehackte E-Mails.
Das ist wie Weihnachten!
5
00:03:37,009 --> 00:03:39,469
Ich weiß ja nicht, wie's Ihnen geht,
aber ich liebe es,
6
00:03:39,469 --> 00:03:44,016
{\an8}UBA-leaks.com täglich
nach ihren Peinlichkeiten zu durchwühlen.
7
00:03:47,269 --> 00:03:50,314
Das ist nur ein Teil der Verbindlichkeiten
wegen dem Hackerangriff?
8
00:03:50,314 --> 00:03:52,357
Sieht aus wie Krieg und Frieden.
9
00:03:52,357 --> 00:03:56,069
Seite 85...
der unveröffentlichten E-Mails.
10
00:04:07,164 --> 00:04:10,792
Earl... Sie verwöhnen mich.
11
00:04:10,792 --> 00:04:12,586
Nennen Sie mich Tolstoi.
12
00:04:13,754 --> 00:04:15,130
Sagen Sie Bescheid,
was Sie damit vorhaben.
13
00:04:27,434 --> 00:04:28,685
Gern geschehen, Cory.
14
00:04:29,144 --> 00:04:31,355
- Was denn?
- Dass ich euren Aktienkurs pusche.
15
00:04:31,355 --> 00:04:33,815
Das passiert oft mit Firmen,
die ich gerüchteweise aufkaufe.
16
00:04:33,815 --> 00:04:36,276
Ich würde sagen,
das ist mehr als nur ein Gerücht.
17
00:04:36,735 --> 00:04:38,195
Ach, das ist mir neu.
18
00:04:38,195 --> 00:04:40,614
Dann kommen hier noch mehr Neuigkeiten.
19
00:04:41,114 --> 00:04:44,910
Der Preis von deinem
ursprünglichen Angebot ist okay für mich.
20
00:04:45,410 --> 00:04:46,870
Ziehen wir's durch.
21
00:04:48,205 --> 00:04:51,250
- Was ist mit dem Vorstand?
- Lass den meine Sorge sein.
22
00:05:01,134 --> 00:05:02,678
Greifen Sie an.
23
00:05:09,017 --> 00:05:12,396
Sorry, Leute, aber wir sollten
über Selfies reden. Seht...
24
00:05:12,396 --> 00:05:14,606
Mir ist egal, welche App ihr nutzt.
25
00:05:14,606 --> 00:05:17,985
Tinder, 420 Singles, Kingsnake After Dark.
Aber so geht das nicht.
26
00:05:17,985 --> 00:05:19,611
{\an8}Der Aufnahmewinkel, Leute!
27
00:05:19,611 --> 00:05:22,155
{\an8}Euer Kinn will keiner von unten sehen.
28
00:05:22,155 --> 00:05:24,449
{\an8}Wieso glauben Kerle, dass so was ankommt?
29
00:05:24,449 --> 00:05:25,993
{\an8}- Was...
- Keine Ahnung.
30
00:05:25,993 --> 00:05:29,246
{\an8}- Wie ist dein Mann zu 'nem Date gekommen?
- Nicht per App.
31
00:05:29,246 --> 00:05:32,541
{\an8}- Ist 'ne lange Geschichte.
- Erzähl nur das Wichtigste.
32
00:05:32,541 --> 00:05:34,376
Dafür ist kurz Zeit.
33
00:05:35,502 --> 00:05:38,922
{\an8}Okay, für dich, die Kurzfassung.
34
00:05:38,922 --> 00:05:43,385
{\an8}Ich bin bei meiner ersten Olympia-Quali
und seh da diesen niedlichen Typen.
35
00:05:43,385 --> 00:05:46,805
{\an8}Tolle Augen! Und ich so: "Sieh mich
nicht so an, du machst mich nervös."
36
00:05:46,805 --> 00:05:51,143
{\an8}Jedenfalls vertritt er meine Kontrahentin
im Kampf um 'nen Werbedeal mit Nike.
37
00:05:51,143 --> 00:05:53,520
Die nehmen
nur eine US-Athletin unter Vertrag.
38
00:05:53,520 --> 00:05:55,480
{\an8}- Egal. Ich bin im Hotelzimmer.
- Ja.
39
00:05:55,480 --> 00:05:57,608
{\an8}Ich bekomme eine überraschende Lieferung.
40
00:05:58,108 --> 00:06:01,570
Tiffany Blue Dunks, in meiner Größe.
Das sind übrigens Sneaker.
41
00:06:01,570 --> 00:06:03,947
- Krass!
- Dabei ein Zettel und Marcus' Nummer.
42
00:06:03,947 --> 00:06:06,742
{\an8}Und drauf steht nur Folgendes:
"Du bist es."
43
00:06:06,742 --> 00:06:07,868
{\an8}Wow!
44
00:06:07,868 --> 00:06:10,245
{\an8}Tja, der Mann hat's eben voll drauf.
45
00:06:10,245 --> 00:06:12,748
- Beeindruckend.
- Er wollte sich mit dir verbinden.
46
00:06:12,748 --> 00:06:16,793
{\an8}Wir verbinden euch jetzt mit The Twist,
gleich nach der Werbung.
47
00:06:18,212 --> 00:06:20,589
{\an8}- Und wir sind raus!
- Rüber zur Werbung.
48
00:06:21,632 --> 00:06:22,674
Gute Sendung, Leute.
49
00:06:22,674 --> 00:06:24,468
- Verbinden?
- Ja, verbinden.
50
00:06:24,468 --> 00:06:27,221
- Ich weiß, du meinst, menschlich.
- Ja, genau.
51
00:06:27,221 --> 00:06:28,847
- Reizend.
- Tolle Überleitung.
52
00:06:28,847 --> 00:06:30,807
- Weiter mit The Twist.
- Oh Mann!
53
00:06:30,807 --> 00:06:31,934
- Bitte.
- Danke.
54
00:06:31,934 --> 00:06:34,978
Alles klar.
Die Dating-Fotos waren ja schrecklich.
55
00:06:34,978 --> 00:06:38,857
Ja. Nicht jeder findet die Liebe
in der Wohnung seiner Chefin.
56
00:06:43,278 --> 00:06:46,907
- Dieses Lächeln gefällt mir.
- Noch mal 30.000 Zuschauer von YDA!
57
00:06:46,907 --> 00:06:50,494
Hör mir auf! Wer hätte gedacht,
dass ein Hack uns wieder nach oben bringt.
58
00:06:51,078 --> 00:06:55,290
Hey, Layla. Präsentiere die Quoten
zur Redaktionssitzung als Aufmunterung.
59
00:06:55,916 --> 00:06:56,792
Layla!
60
00:06:57,292 --> 00:06:59,670
- Hast du gehört?
- Sieh dir das an.
61
00:06:59,670 --> 00:07:03,257
{\an8}...einer UBA-Moderatorin.
Aber das wahre Drama spielt sich...
62
00:07:03,257 --> 00:07:04,925
Lauter machen.
63
00:07:04,925 --> 00:07:06,051
Lauter.
64
00:07:06,051 --> 00:07:09,012
Der Kampf für die Rassengleichheit bei UBA
hat einen Rückschlag erlitten.
65
00:07:09,012 --> 00:07:09,972
Was?
66
00:07:09,972 --> 00:07:14,226
Uns liegen weitere interne E-Mails vor,
darunter ein wahrer Hammer.
67
00:07:14,768 --> 00:07:19,648
{\an8}Cybil Reynolds, Lichtgestalt der
Fernsehbranche und UBA-Vorstandschefin,
68
00:07:19,648 --> 00:07:23,944
{\an8}bezeichnete die Morning-Show-
Co-Moderatorin Christina Hunter
69
00:07:23,944 --> 00:07:27,489
{\an8}als "Tante Jemima"
in einer E-Mail zu deren Anstellung.
70
00:07:27,489 --> 00:07:29,867
{\an8}Ja, Sie haben richtig gehört...
71
00:07:29,867 --> 00:07:32,661
{\an8}Tante Jemima.
72
00:07:35,956 --> 00:07:39,418
Kyle, hol die Anwälte her, ruf Leonard an
und arrangier ein Essen für morgen Abend.
73
00:07:40,669 --> 00:07:42,546
Und dann schick Chris her.
74
00:08:13,202 --> 00:08:16,538
{\an8}Chris Hunter ist keine gute Moderatorin...
75
00:08:23,253 --> 00:08:25,797
{\an8}Sie sollten Bradley Jackson zurückholen.
76
00:08:25,797 --> 00:08:28,884
{\an8}Sie wurde nur eingestellt,
weil sie schwarz ist.
77
00:08:53,534 --> 00:08:55,827
BÜRO CORY ELLISON
78
00:08:57,704 --> 00:08:58,956
Hallo?
79
00:09:04,795 --> 00:09:06,588
Ich hab die E-Mail gefunden.
80
00:09:07,256 --> 00:09:10,634
Darin schreibt sie dem Vorstand bezüglich
der Zahlen vom dritten Quartal 2020.
81
00:09:10,634 --> 00:09:14,346
Sie ist sauer, dass UBA so viel für
einen Zwei-Jahres-Vertrag mit Chris zahlt.
82
00:09:14,346 --> 00:09:19,309
Jemand schreibt, dass sie weniger verdient
als Bradley, als sie angefangen hat.
83
00:09:19,309 --> 00:09:21,436
"Wir haben Chris günstig gekriegt.
84
00:09:21,436 --> 00:09:25,315
Sie ist so beliebt, dass sie
auf Müslipackungen ist." Nichts Schlimmes.
85
00:09:25,315 --> 00:09:30,070
Doch, Cybils Antwort: "Tante Jemima
war ebenfalls auf Müslipackungen drauf.
86
00:09:30,070 --> 00:09:32,197
Und die kauft auch niemand mehr."
87
00:09:32,197 --> 00:09:34,908
- Mia, ich...
- Sie kaufen?
88
00:09:34,908 --> 00:09:36,285
Cybil ist so krank!
89
00:09:39,204 --> 00:09:42,666
- Ist Chris schon weg?
- Cory hat sie in sein Büro gebeten.
90
00:09:57,764 --> 00:09:59,474
Sie können gleich reingehen.
91
00:10:03,061 --> 00:10:04,313
Ach, Chris.
92
00:10:04,813 --> 00:10:06,023
Hallo.
93
00:10:06,565 --> 00:10:09,359
Ich bin noch nie hier oben gewesen.
Hat Klasse.
94
00:10:09,359 --> 00:10:11,153
Ja. Nicht wahr?
95
00:10:11,153 --> 00:10:15,032
Das Dekor... erste Sahne!
Wollen Sie 'n Gemälde?
96
00:10:15,032 --> 00:10:16,158
Was?
97
00:10:18,118 --> 00:10:19,369
Oh Mann...
98
00:10:19,953 --> 00:10:21,330
'N blöder Witz.
99
00:10:22,164 --> 00:10:23,832
Tut mir leid. Wie geht's Ihnen?
100
00:10:23,832 --> 00:10:26,877
- Ich versuch noch, das zu verarbeiten.
- Klar.
101
00:10:27,628 --> 00:10:31,423
Ich weiß, Sie kennen Cybil nicht,
aber sie gehört schon ewig zum Inventar.
102
00:10:31,423 --> 00:10:34,718
Doch in jedem Haus muss das Inventar
mal ausgetauscht werden.
103
00:10:35,385 --> 00:10:36,762
Verstehe.
104
00:10:37,930 --> 00:10:41,225
- Sie wollen nicht, dass ich klage.
- Wir wollen nicht, dass es so weit kommt.
105
00:10:41,225 --> 00:10:44,019
Mein Team arbeitet
an einer Wiedergutmachung mit Ihnen.
106
00:10:44,019 --> 00:10:48,732
Gleiche Vergütung wie Bradley. Ein Bonus
als Anerkennung für Ihre tolle Arbeit.
107
00:10:49,608 --> 00:10:53,570
Aber ich würde das gern intern klären.
108
00:10:54,696 --> 00:10:58,575
Wir sollten Nachrichten machen,
statt die Nachricht zu sein.
109
00:10:59,368 --> 00:11:00,619
Stimmt's?
110
00:11:04,748 --> 00:11:05,958
Wir melden uns noch im Laufe des Tages.
111
00:11:08,210 --> 00:11:13,006
Danke fürs... Vorbeikommen. Sie sollten
nur wissen, wie sehr wir Sie schätzen.
112
00:11:14,591 --> 00:11:16,802
Ich denke, ich weiß jetzt, wie sehr.
113
00:12:08,353 --> 00:12:09,730
Sie verstecken sich.
114
00:12:11,064 --> 00:12:13,275
- Danke, dass Sie kommen konnten.
- Klar.
115
00:12:13,275 --> 00:12:17,196
Aber schnell, ich muss zurück
zu meinem Vollzeitjob an der Teetasse.
116
00:12:17,196 --> 00:12:20,657
Danke, dass Sie sich
an unsere Vereinbarung halten.
117
00:12:20,657 --> 00:12:22,117
Aber sicher.
118
00:12:23,202 --> 00:12:27,247
Ich frage mich, wie die Leute
hier im Unternehmen darauf reagieren.
119
00:12:28,165 --> 00:12:30,292
Sie meinen, was Cory macht?
120
00:12:30,292 --> 00:12:33,587
Ich nehme an, seine Anwälte
verfassen eine Stellungnahme.
121
00:12:33,587 --> 00:12:37,424
Das hab ich mir gedacht.
Abgesehen davon haben Sie nichts gehört?
122
00:12:39,092 --> 00:12:41,637
Ich bin keine Spionin, Cybil.
123
00:12:41,637 --> 00:12:44,765
Ich brauche keine Spionin,
sondern eine Fürsprecherin.
124
00:12:44,765 --> 00:12:47,726
Was soll ich sagen,
es steht da schwarz auf weiß.
125
00:12:47,726 --> 00:12:49,603
Ich weiß, wonach es aussieht!
126
00:12:49,603 --> 00:12:53,065
Ich habe Sie hergebeten,
damit wir uns einen Ausweg überlegen.
127
00:12:53,065 --> 00:12:54,942
Was soll das heißen, wir?
128
00:12:54,942 --> 00:13:00,280
Nun, wie wäre es, wenn Sie mich
in Ihrer Sendung interviewen?
129
00:13:03,283 --> 00:13:04,159
Wieso?
130
00:13:04,159 --> 00:13:06,787
Ich würde gern für mich selbst sprechen.
131
00:13:06,787 --> 00:13:11,625
Ich halte es nicht für richtig,
gerade jetzt damit ins Fernsehen zu gehen.
132
00:13:11,625 --> 00:13:16,171
Brauche ich eine Medien-Schulung, nach
45 Jahren im Sender meines Großvaters?
133
00:13:16,171 --> 00:13:21,385
Ich sage nur, dass es viel kniffliger ist
als ein Interview über UBAs Aktienkurs.
134
00:13:21,385 --> 00:13:23,428
Ich war begeistert,
als wir Chris engagiert haben.
135
00:13:23,929 --> 00:13:27,724
Sie war zwar unerfahren,
aber es war die richtige Entscheidung.
136
00:13:27,724 --> 00:13:32,479
Das ist doch... einfach lächerlich!
Ein völliges Missverständnis.
137
00:13:32,479 --> 00:13:37,109
Ob Missverständnis oder nicht,
ich will damit nichts zu tun haben.
138
00:13:37,109 --> 00:13:39,278
- Wirklich nicht.
- Sie?
139
00:13:40,779 --> 00:13:41,905
Ausgerechnet Sie?
140
00:13:44,992 --> 00:13:46,535
Was soll das heißen?
141
00:13:49,746 --> 00:13:52,291
Wissen Sie,
alle hier wollten Sie loswerden.
142
00:13:54,042 --> 00:13:56,670
Cory, Fred, einfach alle.
143
00:13:56,670 --> 00:13:58,422
Ich gab Ihnen Rückendeckung.
144
00:13:58,422 --> 00:14:03,093
Denn ich weiß, wie es ist, wenn Männer
das Verfallsdatum einer Frau festlegen.
145
00:14:03,594 --> 00:14:06,972
Sie hatten meine Unterstützung,
und jetzt brauche ich Ihre.
146
00:14:08,140 --> 00:14:10,184
Wenn ich deswegen untergehe,
147
00:14:11,018 --> 00:14:16,148
meinen Sie, wer immer mich ersetzen wird,
schert sich einen Dreck um Sie?
148
00:14:17,149 --> 00:14:19,193
Oder um das, was Sie wollen?
149
00:14:19,193 --> 00:14:21,904
Machen wir uns nichts vor,
es wird Cory sein.
150
00:14:22,571 --> 00:14:24,656
Oder einer seiner Speichellecker.
151
00:14:25,157 --> 00:14:28,785
Und wie sehr hat Cory bis dato
auf Sie achtgegeben?
152
00:14:28,785 --> 00:14:32,664
Oh ja, ich konnte Ihre Unterstützung
all die Jahre stark spüren!
153
00:14:33,540 --> 00:14:38,420
Schon witzig, dass es aus heiterem Himmel
um Schwesternschaft und Solidarität geht.
154
00:14:39,213 --> 00:14:40,672
Nur weil Sie was brauchen.
155
00:14:40,672 --> 00:14:43,759
So ist es nun mal auf dieser Welt,
und das wissen Sie.
156
00:14:44,259 --> 00:14:46,553
Ich habe keine Hintergedanken.
157
00:14:46,553 --> 00:14:50,933
Ich will einfach nur eine Chance,
diese verdammte Sache geradezubiegen!
158
00:14:53,852 --> 00:14:56,396
Ich habe diesem Sender
mein Leben geopfert.
159
00:14:57,314 --> 00:15:00,025
Ich lass mich nicht
wegen dieser Sache canceln.
160
00:15:02,569 --> 00:15:04,446
Das passiert selbst den Besten.
161
00:15:39,106 --> 00:15:40,983
So atmest du nur,
162
00:15:42,401 --> 00:15:44,069
wenn du angespannt bist.
163
00:15:45,529 --> 00:15:49,074
Das geht auch wieder vorbei, Babe, versprochen.
164
00:15:50,242 --> 00:15:52,536
Aber deinen Schlaf brauchst du.
165
00:15:52,536 --> 00:15:56,164
Nicht mehr lange
und es ist schon wieder halb vier.
166
00:16:05,257 --> 00:16:07,050
Es ist Cybils Familienunternehmen.
167
00:16:07,050 --> 00:16:09,845
Klar, dass sie uns benutzt,
um sich rauszuboxen.
168
00:16:09,845 --> 00:16:14,975
Ich bitte dich! UBA ist seit Jahrzehnten
ein börsennotiertes Unternehmen.
169
00:16:14,975 --> 00:16:16,518
Wir gehören ihr nicht.
170
00:16:16,518 --> 00:16:19,396
Außerdem wird alles im Fernsehen
irgendwann gecancelt.
171
00:16:19,396 --> 00:16:22,983
- Wieso sollte das bei Cybil anders sein?
- Sie wird das nicht unkommentiert lassen.
172
00:16:22,983 --> 00:16:25,777
Dann soll sie eben laut werden.
173
00:16:25,777 --> 00:16:29,990
Aber bei Alex ungefiltert muss unsere
Tochter der Konföderation nicht auftreten!
174
00:16:29,990 --> 00:16:34,077
Glaub mir, Cory, ich bin von dieser Idee
überhaupt nicht begeistert.
175
00:16:34,077 --> 00:16:38,415
Aber die platte Stellungnahme der Anwälte
macht es nur noch schlimmer.
176
00:16:38,415 --> 00:16:42,044
Durch ihren Geheimhaltungsvertrag
kann sie nicht darüber reden.
177
00:16:42,044 --> 00:16:45,923
Aber es muss angesprochen werden,
und nur wir können das tun. Punkt.
178
00:16:45,923 --> 00:16:47,382
Wie geht es Chris?
179
00:16:47,382 --> 00:16:50,344
Sie wirkte okay während der Sendung.
Aber ich glaub nicht, dass es so ist.
180
00:16:50,344 --> 00:16:53,388
Soweit ich sehen konnte,
hat sie das routiniert gemeistert.
181
00:16:53,388 --> 00:16:56,266
Ja, sie war toll.
Sie kam rein und hat ihren Job gemacht.
182
00:16:56,266 --> 00:16:59,144
Sie wollte nicht drüber reden,
was ich gut verstehe.
183
00:16:59,144 --> 00:17:02,272
Wir haben
dieses Chaos zu beseitigen, nicht sie.
184
00:17:02,272 --> 00:17:06,568
Die Stellungnahme hat das getan.
Wieso wollt ihr's noch schlimmer machen?
185
00:17:06,568 --> 00:17:09,279
Ich heiße es nicht gut,
aber ich verstehe ihr Anliegen.
186
00:17:09,279 --> 00:17:11,823
Sie will ihren guten Ruf verteidigen.
187
00:17:11,823 --> 00:17:14,117
Und was ist mit dem guten Ruf von UBA?
188
00:17:14,660 --> 00:17:18,372
Soll sie doch zu Eagle News gehen.
Der Geheimhaltungsvertrag ist mir egal.
189
00:17:18,372 --> 00:17:20,123
Das ist doch kein Klatsch.
190
00:17:20,707 --> 00:17:22,251
Das ist berichtenswert.
191
00:17:22,917 --> 00:17:26,630
Alle reden darüber. Wenn wir
das ignorieren, wie stehen wir dann da?
192
00:17:26,630 --> 00:17:30,008
Außerdem: Ist das nicht eigentlich
genau Ihr Ding, Cory?
193
00:17:30,008 --> 00:17:32,219
Also, die Quoten, der ganze Zirkus?
194
00:17:32,219 --> 00:17:34,429
Ich werde ungern von jemandem erpresst,
195
00:17:34,429 --> 00:17:36,807
der nächste Woche
Shuffleboard in Boca spielt.
196
00:17:36,807 --> 00:17:40,477
Sie ist erledigt, ihr eigener Vorstand
redet nicht mehr mit ihr!
197
00:17:46,692 --> 00:17:49,069
Entschuldige,
aber das ist ein gutes Argument.
198
00:17:49,653 --> 00:17:52,781
Ein Interview mit Alex würde zeigen,
dass uns das wichtig ist.
199
00:17:52,781 --> 00:17:55,576
Angesichts der Vertuschung von UBA
im Fall Mitch Kessler,
200
00:17:55,576 --> 00:17:57,995
und der Rassismus-Problematik dabei,
201
00:17:57,995 --> 00:18:01,081
ist es am klügsten,
die Sache frontal anzugehen.
202
00:18:09,047 --> 00:18:10,340
Na schön.
203
00:18:10,340 --> 00:18:11,884
Aber ich mach die Abnahme.
204
00:18:11,884 --> 00:18:15,429
Und wenn alle gleichgestimmt sind,
strahlen wir's nicht aus.
205
00:18:15,429 --> 00:18:17,014
Was? Gleichgestimmt?
206
00:18:17,598 --> 00:18:18,473
Was?
207
00:18:18,473 --> 00:18:21,018
Ist das nur mein Gefühl
oder will er sie abservieren?
208
00:18:26,732 --> 00:18:29,943
VERGÜTUNGSHISTORIE BEI "TMS"
JUNIOR-MITARBEITER
209
00:18:31,820 --> 00:18:33,280
Rena, komm mal her.
210
00:18:36,116 --> 00:18:39,161
- Was ist das?
- Gehaltslisten von der Hack-Website.
211
00:18:39,161 --> 00:18:41,705
Nicht nur Chris ist unterbezahlt,
wir alle.
212
00:18:41,705 --> 00:18:44,499
Na ja, obwohl,
vielleicht doch nicht wir alle.
213
00:18:45,125 --> 00:18:47,920
- Du siehst darin ein Muster?
- Moment mal. Was?
214
00:18:47,920 --> 00:18:50,964
- Echt jetzt?
- Ich hab mich durch die Daten gewühlt.
215
00:18:50,964 --> 00:18:53,592
- Kein schöner Anblick.
- Das gibt's ja nicht.
216
00:18:53,592 --> 00:18:56,970
Alle Nachwuchskräfte müssen sich
rassistischen Scheiß gefallen lassen.
217
00:18:56,970 --> 00:18:59,765
- Aber jetzt geht's ja um Chris!
- So 'ne Scheiße!
218
00:18:59,765 --> 00:19:02,142
Ich frag mich,
wieso ich hier noch arbeite.
219
00:19:02,142 --> 00:19:03,310
Layla.
220
00:19:04,645 --> 00:19:07,523
Können wir die Texte für morgen
in meinem Büro durchgehen?
221
00:19:09,525 --> 00:19:10,776
Ich werde mal...
222
00:19:18,700 --> 00:19:20,661
Hier ist das Material für morgen.
223
00:19:22,579 --> 00:19:24,039
Vergiss das erst mal.
224
00:19:26,750 --> 00:19:28,001
Was ist los, Layla?
225
00:19:28,877 --> 00:19:29,920
Hilf mir mal.
226
00:19:32,089 --> 00:19:35,384
Erst die grässlichen Leistungsbewertungen
und jetzt das?
227
00:19:35,384 --> 00:19:39,763
Da muss erst 'ne Mail einer Berühmtheit,
einer reichen Berühmtheit, geleakt werden,
228
00:19:39,763 --> 00:19:43,267
damit sich jemand mit den tief
verwurzelten Ungleichheiten hier befasst.
229
00:19:43,267 --> 00:19:45,853
- Wir sind sauer.
- Wie sauer?
230
00:19:47,229 --> 00:19:48,814
Du hast vielleicht morgen
kein Personal mehr.
231
00:19:52,526 --> 00:19:54,403
Gut, danke für deine Ehrlichkeit.
232
00:19:56,280 --> 00:19:57,948
Ich weiß das zu schätzen.
233
00:20:07,708 --> 00:20:11,336
Hallo, Stella. Lass sofort
alle Mitarbeiter zusammenkommen.
234
00:20:12,588 --> 00:20:14,381
Danke, dass ihr gekommen seid.
235
00:20:16,675 --> 00:20:21,138
Cybil Reynolds' E-Mail und einige
bedauerliche Gehaltsungleichheiten
236
00:20:21,138 --> 00:20:23,932
haben viele von euch aufgewühlt,
völlig zurecht.
237
00:20:23,932 --> 00:20:26,101
Wir haben alle sehr viel hinter uns.
238
00:20:26,101 --> 00:20:28,729
Wir haben euch hergebeten,
um darüber zu reden.
239
00:20:28,729 --> 00:20:32,608
Darüber, was die Morning Show tun kann,
um das in Ordnung zu bringen.
240
00:20:32,608 --> 00:20:33,984
Wer möchte anfangen?
241
00:20:36,028 --> 00:20:39,907
- Die starren mich alle an, oder?
- Nein, die gucken dich bloß an.
242
00:20:39,907 --> 00:20:43,619
Jeder darf hier sprechen,
darüber reden, wie er sich fühlt.
243
00:20:46,622 --> 00:20:48,332
- Ihr dürft alles sagen.
- Ja.
244
00:20:48,332 --> 00:20:51,543
Es drohen keine Repressalien.
Das Management unternimmt nichts.
245
00:20:51,543 --> 00:20:53,712
Genau, ihr seid hier absolut sicher.
246
00:20:53,712 --> 00:20:55,589
Ach, scheiß drauf.
247
00:20:56,757 --> 00:20:59,635
Ihr könnt uns fürs Reden nicht feuern.
Aber wisst ihr, was ihr tun könnt?
248
00:21:00,260 --> 00:21:03,555
Uns bei Aufgaben ignorieren,
bei Beförderungen übergehen.
249
00:21:03,555 --> 00:21:07,851
Die Arbeit so unangenehm gestalten,
dass wir kündigen. So bleibt ihr sauber.
250
00:21:07,851 --> 00:21:10,687
Ich werde nicht zulassen,
dass dir das passiert.
251
00:21:10,687 --> 00:21:13,023
Wo ist Cory? Und wo ist Cybil?
252
00:21:14,816 --> 00:21:17,110
Sie sind nicht hier,
weil sie es nicht müssen.
253
00:21:17,110 --> 00:21:18,237
Genau.
254
00:21:18,237 --> 00:21:24,451
Die glauben, dass wir die Klappe halten
und weiter brav unsere Arbeit erledigen.
255
00:21:25,202 --> 00:21:29,248
Alle Neueinsteiger,
die schwarz sind und sich äußern,
256
00:21:29,248 --> 00:21:32,626
verstummen entweder oder gehen wieder.
257
00:21:32,626 --> 00:21:35,754
Julia... Dass wir brav
unsere Arbeit erledigen? Echt?
258
00:21:35,754 --> 00:21:37,881
Du bist doch fabelhaft in deinem Job.
259
00:21:37,881 --> 00:21:41,593
Wieso denen in die Hände spielen,
die wollen, dass du dich als Opfer siehst?
260
00:21:41,593 --> 00:21:43,887
Damit schwächst du dich doch nur selbst.
261
00:21:43,887 --> 00:21:45,681
Das habe ich nicht getan, Yanko.
262
00:21:45,681 --> 00:21:49,101
Im Endeffekt ist das mit der Rasse
bloß ein Hirngespinst.
263
00:21:49,101 --> 00:21:52,396
Und es wird gezielt eingesetzt,
das wissen wir doch alle.
264
00:21:53,438 --> 00:21:56,483
Ist uns das wirklich allen klar?
Ich weiß nicht recht.
265
00:21:56,483 --> 00:21:59,111
- Das ist die falsche Diskussion.
- Weißt du...
266
00:21:59,111 --> 00:22:02,531
- Darf ich reden? Ist es hier sicher?
- Ja, rede weiter.
267
00:22:02,531 --> 00:22:04,658
Alles, was wir tun,
ist Kontrollhäkchen setzen.
268
00:22:04,658 --> 00:22:08,161
Wir haken Kästchen ab
und addieren unsere Diversitätspunkte.
269
00:22:08,161 --> 00:22:10,038
Damit es uns allen besser geht?
270
00:22:10,038 --> 00:22:14,126
Worüber wir uns hier aufregen,
die Beurteilung aufgrund der Hautfarbe,
271
00:22:14,585 --> 00:22:18,046
das allein ist doch schon total krank,
in vielerlei Hinsicht.
272
00:22:18,046 --> 00:22:21,592
Eine ethnische Identität wählen,
obwohl wir alle Mischlinge sind.
273
00:22:21,592 --> 00:22:22,926
Nehmen wir mich.
274
00:22:22,926 --> 00:22:27,389
Ich gehe sowohl als sephardischer Jude
als auch als Perser oder Armenier durch.
275
00:22:27,389 --> 00:22:31,518
Aber weil meine Eltern aus Kuba sind,
gelte ich für euch als nicht-weiß.
276
00:22:31,518 --> 00:22:33,979
Bist du nicht
Kubaner in dritter Generation?
277
00:22:33,979 --> 00:22:36,607
Ja, aber darum geht's nicht.
Lacht ruhig, wenn ihr wollt.
278
00:22:36,607 --> 00:22:39,568
Ihr habt recht, es ist lustig.
Ich hab ein besseres Beispiel. Alex.
279
00:22:39,568 --> 00:22:42,196
- Was?
- Sagen wir, du spuckst in ein Röhrchen.
280
00:22:42,196 --> 00:22:45,073
Dabei kommt raus,
dass dein Ururgroßvater schwarz war.
281
00:22:45,073 --> 00:22:47,659
- Macht dich das zu einer Schwarzen?
- Da ist was dran.
282
00:22:47,659 --> 00:22:49,119
- Hm?
- Oh Mann.
283
00:22:51,538 --> 00:22:52,664
Ich...
284
00:22:52,664 --> 00:22:54,666
Du lässt deine DNA analysieren
285
00:22:54,666 --> 00:22:57,794
und erfährst,
dass dein Ururgroßvater schwarz war.
286
00:22:57,794 --> 00:23:01,006
Heißt das dann, dass Alex Levy
schwarz ist? Ist sie schwarz?
287
00:23:01,006 --> 00:23:02,341
Du machst 'ne Show draus.
288
00:23:02,341 --> 00:23:05,010
Ich zeige nur auf, wie absurd es ist.
Erkennst du das nicht?
289
00:23:05,010 --> 00:23:06,970
Komm schon. Das hilft uns nicht weiter.
290
00:23:06,970 --> 00:23:09,932
- Überhaupt nicht.
- Woke zu sein, hilft nicht weiter.
291
00:23:09,932 --> 00:23:12,768
- Woke zu sein, hilft nicht weiter.
- Übernimm mal.
292
00:23:12,768 --> 00:23:15,729
Ich bin gleich wieder da.
Nein, rede ruhig weiter.
293
00:23:15,729 --> 00:23:17,898
Wir entgleisen hier gerade ein wenig.
294
00:23:17,898 --> 00:23:19,900
Wir meinen es alle gut...
295
00:23:20,526 --> 00:23:22,194
Chris! Warte.
296
00:23:24,071 --> 00:23:25,572
Was sollte diese Versammlung bringen?
297
00:23:26,698 --> 00:23:29,660
Ich dachte, es hilft,
wenn alle frei reden können.
298
00:23:29,660 --> 00:23:31,578
Und danach lässt du Cybil
zu Alex ungefiltert?
299
00:23:32,913 --> 00:23:35,040
Damit sie zeigen kann,
wie sehr sie Nicht-Weiße mag?
300
00:23:35,040 --> 00:23:39,419
- Das obliegt einer höheren Lohngruppe.
- Dann brauchen wir wohl beide mehr Lohn.
301
00:23:39,419 --> 00:23:40,546
Ja.
302
00:23:43,006 --> 00:23:48,136
Lass nicht zu, dass du wegen Cybil
oder der Firma an deinem Wert zweifelst.
303
00:23:48,136 --> 00:23:50,556
Tu ich nicht. Mir war nur nicht klar,
dass es andere tun.
304
00:23:52,474 --> 00:23:54,142
Ich gehöre nicht zu denen.
305
00:23:54,142 --> 00:23:57,020
Wieso habe ich dann
noch keine neue Moderationsleitung?
306
00:23:57,020 --> 00:24:01,066
- Ist schwer, gute Producer zu bekommen.
- Woran das wohl liegt?
307
00:24:14,121 --> 00:24:16,582
- Was ist mit dem Meeting?
- Ich hab's beendet.
308
00:24:16,582 --> 00:24:18,333
Wir sind nicht weitergekommen.
309
00:24:19,751 --> 00:24:22,629
- Wie geht es Chris?
- Wie würde es dir an ihrer Stelle gehen?
310
00:24:22,629 --> 00:24:25,007
Es kommen noch viele scheiß Tage,
bis das vorbei ist.
311
00:24:25,007 --> 00:24:27,301
Wird es denn irgendwann vorbei sein?
312
00:24:28,760 --> 00:24:30,804
Wir beschweren uns
über eine E-Mail von Cybil.
313
00:24:30,804 --> 00:24:33,599
Das ist, als würde man Krebs
mit 'nem Pflaster behandeln.
314
00:24:33,599 --> 00:24:36,143
Übrigens ist es unsere Aufgabe zu wissen,
315
00:24:36,143 --> 00:24:40,856
dass Chris und 100 andere Leute
wegen Budgetkürzungen unterbezahlt sind.
316
00:24:40,856 --> 00:24:45,319
Ich muss ihnen ins Gesicht sehen, Julia,
Layla und allen anderen, die überarbeitet,
317
00:24:45,319 --> 00:24:48,113
zu wenig gewürdigt und mies bezahlt sind.
318
00:24:48,113 --> 00:24:51,742
"Sieh nicht zu genau hin.
Die Sendung muss effizient bleiben.
319
00:24:51,742 --> 00:24:55,287
Mach aus weniger mehr.
Werde kreativ. Gewinn den Quotenkrieg.
320
00:24:55,287 --> 00:24:57,289
Schlaf im Büro, wenn nötig!"
321
00:24:57,289 --> 00:25:01,585
Und das ist nötig, damit das Licht
während einer Pandemie nicht ausgeht.
322
00:25:01,585 --> 00:25:03,879
Auch nicht bei 'nem Hackerangriff.
323
00:25:03,879 --> 00:25:06,256
Wie krank ist das eigentlich, Stella,
324
00:25:06,256 --> 00:25:10,552
dass ich als kleines Rädchen
die Maschinerie am Laufen halten soll?
325
00:25:11,345 --> 00:25:14,556
Vielleicht ist UBA
'ne Plantage mit Zahnzusatzversicherung.
326
00:25:16,892 --> 00:25:19,436
- Du hast recht.
- Natürlich hab ich recht.
327
00:25:19,436 --> 00:25:22,064
Was sagt das über mich aus,
dass ich noch hier bin?
328
00:25:22,064 --> 00:25:26,360
Wir verschwinden jetzt hier
und lassen uns richtig schön volllaufen.
329
00:25:27,486 --> 00:25:29,196
Ich hab keine Zeit dafür.
330
00:25:29,196 --> 00:25:32,324
Ich bin deine Vorgesetzte
und das ist ein Befehl.
331
00:25:32,324 --> 00:25:37,246
Wir hauen jetzt ab und trinken, bis wir
nicht mehr geradeaus gucken können.
332
00:25:37,246 --> 00:25:41,458
Ich werde alle Drinks bezahlen
und wir laden Chris ein.
333
00:25:43,460 --> 00:25:45,921
- Sag, was ist das für eine Farbe?
- Rot.
334
00:25:45,921 --> 00:25:48,215
Rot! Gut gemacht, Naima.
335
00:25:48,215 --> 00:25:50,133
Hier, bitte sehr.
336
00:25:50,133 --> 00:25:52,845
- Und was ist das für eine Farbe?
- Orange.
337
00:25:52,845 --> 00:25:54,763
Orange!
338
00:25:54,763 --> 00:25:56,223
Sehr gut.
339
00:25:57,808 --> 00:25:59,852
Oh, du weißt, wie's weitergeht.
340
00:25:59,852 --> 00:26:01,895
Du bist ja schneller als ich.
341
00:26:03,355 --> 00:26:06,233
Und der hier? Der Grüne? Was ist das?
342
00:26:06,233 --> 00:26:08,235
Hey, schlag ab! Schlag ab.
343
00:26:10,153 --> 00:26:11,947
Das ist lächerlich, steh auf.
344
00:26:14,032 --> 00:26:17,995
"Wie war deine Woche, Schatz?"
"Ich musste eine rassistische Mail lesen.
345
00:26:17,995 --> 00:26:21,832
Über mich, geschrieben von einer Person,
die ich ein Mal getroffen habe.
346
00:26:21,832 --> 00:26:26,545
Dann hat mir unser CEO Geld geboten,
damit ich die Klappe halte.
347
00:26:26,545 --> 00:26:29,840
Ein Reporter hat mich gefragt,
was ich deswegen unternehme.
348
00:26:29,840 --> 00:26:33,969
Und dann sagt mir meine schwarze Chefin,
dass ich Ruhe bewahren soll."
349
00:26:35,137 --> 00:26:36,388
Schmeißt du hin?
350
00:26:38,348 --> 00:26:39,725
Ich schmeiße nie hin.
351
00:26:39,725 --> 00:26:42,603
Immerhin hast du
genug Zeit da reingesteckt.
352
00:26:42,603 --> 00:26:44,813
Du musst TMS nicht ewig machen.
353
00:26:44,813 --> 00:26:47,191
Na, komm her zu mir!
354
00:26:48,108 --> 00:26:49,776
Es ging uns doch gut.
355
00:26:49,776 --> 00:26:52,070
Wir hatten genug Werbeverträge,
um klarzukommen,
356
00:26:52,070 --> 00:26:55,032
und dann hast du mich
zu dieser Stelle überredet.
357
00:26:55,032 --> 00:26:57,159
Ich hab dich nicht dazu überredet.
358
00:26:57,159 --> 00:27:01,205
Ich hatte das Gefühl, die zahlen zu wenig,
und du hast gesagt: "Das ist genug."
359
00:27:01,205 --> 00:27:04,416
Gib nicht mir die Schuld, nur weil
diese Weißen ihren Verstand verlieren.
360
00:27:04,416 --> 00:27:07,211
- Wir hätten jeden Cent nehmen sollen.
- Und jetzt können wir das.
361
00:27:07,211 --> 00:27:10,964
Nein. Wenn du einmal klagst,
bist du für immer die Frau, die klagt.
362
00:27:11,924 --> 00:27:12,758
Klar?
363
00:27:19,848 --> 00:27:20,891
Tut mir leid.
364
00:27:20,891 --> 00:27:24,019
- Wenn das ein Reporter ist...
- Ich mach das schon.
365
00:27:27,064 --> 00:27:28,190
Es ist Alex.
366
00:27:28,190 --> 00:27:30,651
Ja. Mami kommt gleich wieder.
367
00:27:32,152 --> 00:27:33,820
Wehe, das dauert länger.
368
00:27:37,115 --> 00:27:38,992
Ich kümmere mich gleich um sie.
369
00:27:41,954 --> 00:27:43,080
Hi.
370
00:27:43,080 --> 00:27:46,124
Tut mir leid,
dass ich unangemeldet auftauche.
371
00:27:46,124 --> 00:27:50,170
Ich hab's versucht, aber du hast weder
auf Anrufe noch auf Nachrichten reagiert.
372
00:27:51,338 --> 00:27:53,465
- Ist schon gut, komm rein.
- Okay.
373
00:27:54,508 --> 00:27:55,968
Hallo, Marcus.
374
00:27:55,968 --> 00:27:58,011
Hi, Alex. Schön, dich zu sehen.
375
00:28:16,780 --> 00:28:20,158
Kalb Marsala, unglaublich!
376
00:28:20,158 --> 00:28:25,539
Für die eingesperrten Kälber,
die die Hölle erwartet, tut's mir leid.
377
00:28:25,539 --> 00:28:28,333
Das geht mir wirklich sehr zu Herzen.
378
00:28:28,333 --> 00:28:32,421
Aber dieses Kalbsschnitzel
hält wahrhaft mein Mitgefühl in Grenzen.
379
00:28:32,421 --> 00:28:35,799
Kommen Sie zur Sache, Cory.
Was soll ich so weit draußen?
380
00:28:35,799 --> 00:28:39,678
Leonard, es gibt auch noch eine Welt
abseits der Upper East Side.
381
00:28:39,678 --> 00:28:43,557
Ich weiß. Aus dem Grund
wohne ich ja auch in der Upper East Side.
382
00:28:44,141 --> 00:28:45,934
Wir sollten ungestört sein.
383
00:28:45,934 --> 00:28:49,646
Keine neugierigen Blicke
und wilden Spekulationen von Reportern.
384
00:28:49,646 --> 00:28:53,942
Also, was hält der Vorstand
von Pauls Angebot,
385
00:28:53,942 --> 00:28:56,737
nun da Cybils E-Mail durchgesickert ist?
386
00:28:57,362 --> 00:28:58,947
Wir sind begeistert!
387
00:28:58,947 --> 00:29:01,825
Ich meine, Rassismus-Skandale!
388
00:29:01,825 --> 00:29:04,203
- Super fürs Geschäft.
- Punkt für Sie.
389
00:29:05,287 --> 00:29:07,748
Lassen wir mal die Höflichkeiten beiseite.
390
00:29:07,748 --> 00:29:10,709
Ich war damals
gegen Ihre Ernennung zum CEO.
391
00:29:10,709 --> 00:29:13,754
Seither konnten Sie
einige Erfolge verzeichnen.
392
00:29:14,379 --> 00:29:17,424
Sie blühen im Chaos auf,
aber ich tue das nicht.
393
00:29:17,424 --> 00:29:19,301
Und UBA ebenso wenig.
394
00:29:19,301 --> 00:29:22,346
Gleichwohl würde ich natürlich
auch Mussolini unterstützen,
395
00:29:22,346 --> 00:29:25,349
wenn er mir
einen Deal mit Paul Marks bescherte.
396
00:29:26,016 --> 00:29:29,311
Ich hätte Sie nie
für einen Faschisten gehalten, Leonard.
397
00:29:29,853 --> 00:29:33,232
Nur,
Sie haben noch nicht genügend Stimmen.
398
00:29:33,232 --> 00:29:35,442
Ich kann Sie nicht
öffentlich unterstützen.
399
00:29:35,442 --> 00:29:38,070
Halten Sie Cybil wirklich
für die beste Wahl im Vorstand?
400
00:29:40,989 --> 00:29:44,368
Dieses Schweigen
genügt mir völlig als Antwort.
401
00:29:44,368 --> 00:29:48,497
Sobald Cybil weg ist,
muss jemand für sie übernehmen.
402
00:29:48,497 --> 00:29:51,542
Die Natur scheut das Vakuum.
403
00:29:51,542 --> 00:29:53,752
Ich war schon in vielen Vorständen.
404
00:29:53,752 --> 00:29:56,463
Wenn die Kopfschmerzen,
die Sie mir bereitet haben,
405
00:29:56,463 --> 00:30:00,342
nur halb so schlimm sind wie das
Aneurysma, das Sie Cybil verpasst haben,
406
00:30:00,342 --> 00:30:02,469
dann habe ich kein Interesse.
407
00:30:02,469 --> 00:30:05,597
Haben Sie gewusst,
dass mein Vater Tonnen-Mann war?
408
00:30:06,139 --> 00:30:07,933
Tut mir leid, Tonnen-Mann?
409
00:30:07,933 --> 00:30:10,060
Wie nennt man die denn hier?
410
00:30:10,060 --> 00:30:13,105
Die von der Stadtreinigung,
die Müllmänner.
411
00:30:13,522 --> 00:30:17,651
Ich habe mit angesehen,
wie er sein gesamtes Erwachsenendasein
412
00:30:17,651 --> 00:30:22,114
knietief in den fauligen Überbleibseln
anderer Menschen verbrachte.
413
00:30:22,114 --> 00:30:24,283
Doch er tat es, ohne zu klagen.
414
00:30:24,783 --> 00:30:27,995
Denn ich sollte kein Tonnen-Mann werden.
415
00:30:27,995 --> 00:30:32,082
Ich war niemals Tonnen-Mann
und ich fange auch jetzt nicht damit an.
416
00:30:32,624 --> 00:30:36,670
Also, Cory,
entweder entsorgen Sie Ihren Müll selbst
417
00:30:37,421 --> 00:30:39,298
oder Sie machen verflucht noch mal Platz.
418
00:30:45,846 --> 00:30:48,849
- Noch 'ne Runde?
- Aber klar!
419
00:30:50,058 --> 00:30:52,519
- Dein Dekolleté explodiert gleich.
- Was?
420
00:30:52,519 --> 00:30:56,148
Dein BH! Jemand ruft deinen BH an!
421
00:30:56,815 --> 00:30:58,358
Das ist sicher Chris.
422
00:30:58,358 --> 00:31:01,361
Sag ihr,
sie soll Ihren Hintern hierher bewegen!
423
00:31:01,361 --> 00:31:03,113
Ach, es ist Bradley.
424
00:31:03,113 --> 00:31:05,324
Sollen wir
ihre weißen Schuldgefühle lindern?
425
00:31:05,324 --> 00:31:08,452
Ich weiß, sie meint es gut,
aber nach Yankos Genealogie-Stunde
426
00:31:08,452 --> 00:31:12,122
hab ich keine Lust mehr
auf einen weiteren Moderatorenvortrag.
427
00:31:12,122 --> 00:31:14,416
Sorry, Bradley Jackson!
428
00:31:14,416 --> 00:31:20,255
Oh, Yanko! Weißt du noch, wie er dem Typen
auf der Straße eine runtergehauen hat?
429
00:31:20,255 --> 00:31:21,715
Ja, weiß ich noch.
430
00:31:21,715 --> 00:31:23,300
Okay, ich weiß,
431
00:31:23,300 --> 00:31:27,429
ich darf das nicht laut aussprechen
wegen der toxischen Männlichkeit.
432
00:31:27,429 --> 00:31:29,723
Aber... das war heiß.
433
00:31:29,723 --> 00:31:31,475
Ja, irgendwie schon.
434
00:31:32,100 --> 00:31:34,436
Yanko kann ganz schön schwierig sein.
435
00:31:34,436 --> 00:31:36,313
Aber gleichzeitig heiß!
436
00:31:36,313 --> 00:31:37,856
Haben wir das echt gesagt?
437
00:31:38,440 --> 00:31:40,484
Hört mein Handy uns gerade zu?
438
00:31:45,072 --> 00:31:48,242
Ich bestell uns noch ein paar Drinks.
Kann ich... Ja, danke.
439
00:31:50,452 --> 00:31:52,996
Moment mal, ist das... Kyle?
440
00:31:53,705 --> 00:31:55,249
Ach Gott. Ja, ist er.
441
00:31:58,043 --> 00:32:00,379
- Ich frag ihn, was Cory vorhat.
- Nein!
442
00:32:00,379 --> 00:32:02,339
- Doch.
- Das kannst du nicht...
443
00:32:04,424 --> 00:32:05,676
- Kyle?
- Stella?
444
00:32:05,676 --> 00:32:07,386
Oh mein Gott!
445
00:32:07,386 --> 00:32:09,596
- Komm mal her, du!
- Hi! Na?
446
00:32:09,596 --> 00:32:10,556
Was geht?
447
00:32:10,556 --> 00:32:12,474
- Ist ja irre!
- Ja.
448
00:32:13,267 --> 00:32:17,145
Cory trifft sich gerade mit dem Vorstand.
Er pfeift drauf, UBA zu erneuern.
449
00:32:17,145 --> 00:32:20,941
Er führt Krieg gegen Cybil
und wir sind nur die Schachfiguren.
450
00:32:22,776 --> 00:32:23,443
Was?
451
00:32:23,443 --> 00:32:25,904
Ich bin 'ne Schachfigur,
du eine Spielerin.
452
00:32:25,904 --> 00:32:28,198
Was? Was soll denn das heißen?
453
00:32:28,198 --> 00:32:30,158
Du bist auf Cybils Seite, oder?
454
00:32:30,158 --> 00:32:32,202
Ach, ich weiß nicht...
455
00:32:32,202 --> 00:32:33,662
He! Was?
456
00:32:33,662 --> 00:32:37,791
Denkst du, ich nehm sie in Schutz?
Meinst du, ich häng da mit drin?
457
00:32:37,791 --> 00:32:40,919
Ich versteh nicht,
wieso du dich auf ihre Seite schlägst.
458
00:32:40,919 --> 00:32:44,131
Es wirkt so, als hängst du dich stets
an die Mächtigen dran.
459
00:32:44,131 --> 00:32:46,175
Das ist nicht meine Art.
460
00:32:46,175 --> 00:32:51,305
Cybil ist schwierig, aber immerhin will
sie uns nicht an Paul Marks verkaufen!
461
00:32:51,305 --> 00:32:52,639
Cory schon.
462
00:32:52,639 --> 00:32:57,102
Paul mag ein weiterer Lehnsherr sein,
aber wenigstens stellt er Schecks aus.
463
00:32:57,102 --> 00:33:00,397
Hast du's nicht satt, dass die Chefetage
über leere Kassen klagt?
464
00:33:06,987 --> 00:33:08,030
Was?
465
00:33:08,739 --> 00:33:10,532
Was verschweigst du denn?
466
00:33:10,532 --> 00:33:13,827
Paul und ich...
wir haben mal zusammengearbeitet.
467
00:33:14,411 --> 00:33:16,955
Ich hatte mit ihm zu tun,
und das war nicht nett.
468
00:33:16,955 --> 00:33:19,166
- Hat er dir was...
- Nein, nein.
469
00:33:19,166 --> 00:33:21,418
Nichts dergleichen. Dafür ist er zu klug.
470
00:33:21,877 --> 00:33:24,171
Aber wenn eins auf Paul zutrifft...
471
00:33:27,299 --> 00:33:29,259
dann, dass er rücksichtslos ist.
472
00:33:30,344 --> 00:33:33,055
- Hast du das Cory gesagt?
- Dem ist das egal.
473
00:33:33,514 --> 00:33:35,557
Wem soll man trauen, in der Firma?
474
00:33:35,557 --> 00:33:37,518
UBA kann Vertrauen nur verkaufen,
475
00:33:37,518 --> 00:33:41,688
indem sie es groß und fett auf ein Plakat
mit Alex' Gesicht schreiben.
476
00:33:46,777 --> 00:33:50,572
- Du kommst ja doch noch.
- Hab wohl 'nen lustigen Abend verpasst.
477
00:33:50,572 --> 00:33:51,907
- Hey!
- Chris...
478
00:33:53,075 --> 00:33:54,243
Wie kommst du klar?
479
00:33:54,243 --> 00:33:56,537
Fühl mich wie im Zeugenschutzprogramm.
480
00:33:56,537 --> 00:33:58,789
Wollen wir irgendwohin, wo's ruhig ist?
481
00:33:58,789 --> 00:34:00,916
Ich hab genug von "ruhig".
482
00:34:00,916 --> 00:34:03,752
Ich will Cybil
in der Morning Show interviewen.
483
00:34:06,797 --> 00:34:09,507
- Wirklich?
- Alex und ich haben's besprochen.
484
00:34:10,175 --> 00:34:11,717
Ich sollte das machen.
485
00:34:17,056 --> 00:34:18,766
Aber nur, wenn du dir sicher bist.
486
00:34:18,766 --> 00:34:21,728
- Ja. Du musst niemandem was beweisen.
- Ich weiß.
487
00:34:21,728 --> 00:34:26,525
Das Letzte, was ich tun will, ist,
mit Cybil zu reden. Aber ich werde es tun.
488
00:34:29,444 --> 00:34:30,987
Stellt euch die Quote vor.
489
00:34:30,987 --> 00:34:33,197
Die Quote, natürlich!
490
00:34:33,197 --> 00:34:35,242
Das macht sie auf keinen Fall!
491
00:34:35,242 --> 00:34:37,369
Alex ungefiltert ist eine Sache,
492
00:34:37,369 --> 00:34:41,206
aber niemand sieht sich die TMS-Version
von Obamas Rassenversöhnung an.
493
00:34:41,206 --> 00:34:44,251
Er hat's nicht geschafft,
und wir erst recht nicht.
494
00:34:44,251 --> 00:34:48,797
Ich steh ja auf halsbrecherische Aktionen,
aber das fällt aus.
495
00:34:48,797 --> 00:34:50,507
Ja, die find ich auch gut.
496
00:34:50,507 --> 00:34:55,179
Besonders solche, wo der CEO
von 'nem Sender eine peinliche Mail leakt,
497
00:34:55,179 --> 00:34:57,639
um seine Vorstandschefin loszuwerden,
498
00:34:57,639 --> 00:35:03,145
und ganz gezielt 400 Jahre alten Rassismus
für einen Deal mit 'nem Milliardär nutzt.
499
00:35:24,708 --> 00:35:27,377
Das ist
ein ziemlich schwerer Vorwurf, Stella.
500
00:35:27,377 --> 00:35:30,923
Bevor du weiterredest: Denk dran,
dein linkes Auge zuckt, wenn du lügst.
501
00:35:34,092 --> 00:35:36,720
Die Sache ist dir
aus den Händen geglitten.
502
00:35:40,682 --> 00:35:45,395
Nein, das kann ich nicht machen.
Ich kann nicht in die Morning Show gehen!
503
00:35:45,395 --> 00:35:47,564
Cybil, Sie werden das tun müssen.
504
00:35:47,564 --> 00:35:49,191
Chris will es so.
505
00:35:49,733 --> 00:35:51,777
Sie verdient es, zu Wort zu kommen.
506
00:35:52,236 --> 00:35:56,698
Es wird Zeit, sich nicht länger wie
eine zerbrechliche weiße Frau aufzuführen.
507
00:35:56,698 --> 00:35:58,700
Ich bin zerbrechlich?
508
00:35:58,700 --> 00:36:00,661
Hätten Sie die 70er überlebt?
509
00:36:02,788 --> 00:36:05,582
Uns allen ist klar,
wie bemerkenswert Sie sind.
510
00:36:11,630 --> 00:36:15,676
Ich gehe es ununterbrochen
in meinem Kopf durch.
511
00:36:16,677 --> 00:36:18,554
Immer und immer wieder.
512
00:36:20,264 --> 00:36:23,475
Ich kann nicht fassen,
dass ich das geschrieben habe.
513
00:36:23,475 --> 00:36:24,935
Ich...
514
00:36:24,935 --> 00:36:29,314
Ich würde doch nie
eine Mitarbeiterin beleidigen!
515
00:36:31,024 --> 00:36:33,402
- Wieso sollte ich das tun?
- Ich weiß es nicht.
516
00:36:33,402 --> 00:36:36,697
Sie täten gut dran,
das in der Morning Show zu beantworten.
517
00:36:36,697 --> 00:36:39,533
Wieso?
Die haben mich doch längst stigmatisiert.
518
00:36:40,075 --> 00:36:43,120
Und Sie werden sehen, nachdem ich weg bin,
519
00:36:43,120 --> 00:36:46,748
werden alle mal wieder so tun,
als wär das Problem gelöst.
520
00:36:47,624 --> 00:36:52,004
Aber die Straßenseite wechseln sie weiter,
wenn ihnen ein Farbiger entgegenkommt.
521
00:36:53,130 --> 00:36:56,925
Das würde ich lieber nicht
im Fernsehen sagen.
522
00:36:57,551 --> 00:36:58,802
Ach herrje.
523
00:37:00,137 --> 00:37:01,805
Das war nur ein Witz.
524
00:37:03,891 --> 00:37:05,267
Ein geschmackloser Witz.
525
00:37:05,267 --> 00:37:09,438
Und jetzt soll dieser Witz
mein Vermächtnis sein?
526
00:37:09,438 --> 00:37:11,732
Das Vermächtnis meiner Familie?
527
00:37:12,274 --> 00:37:16,737
Was wir in 80 Jahren aufgebaut haben,
wird einfach so weggewischt?
528
00:37:16,737 --> 00:37:19,615
Wegen einer gedankenlosen E-Mail?
529
00:37:19,615 --> 00:37:22,743
Cybil, es ist sehr viel mehr
als diese eine E-Mail.
530
00:37:22,743 --> 00:37:26,955
Sie haben einer schwarzen Frau
weniger bezahlt als einer weißen,
531
00:37:26,955 --> 00:37:28,707
für dieselbe Arbeit.
532
00:37:29,166 --> 00:37:33,045
Ich verstehe, dass Sie finden, dass das
nicht widerspiegelt, wer Sie sind.
533
00:37:33,045 --> 00:37:37,716
Aber jetzt haben Sie die Gelegenheit,
es zuzugeben und zu revidieren.
534
00:37:40,594 --> 00:37:43,722
Und gleich geht's bei uns weiter
mit Marge und Kathy,
535
00:37:43,722 --> 00:37:47,434
eineiigen Zwillingen, wiedervereint
nach einer zufälligen Begegnung
536
00:37:47,434 --> 00:37:49,603
beim Cider-Days-Kuchenwettessen.
537
00:37:49,603 --> 00:37:50,938
{\an8}Stell dir vor,
538
00:37:50,938 --> 00:37:54,650
{\an8}du isst ein Stück Rhabarberkuchen
und triffst deine Zwillingsschwester.
539
00:37:54,650 --> 00:37:56,944
{\an8}So ein Wettessen
steckt voller Überraschungen.
540
00:37:57,528 --> 00:38:01,240
{\an8}Und nun folgt ein Interview
über Rassismus in der Unternehmenskultur.
541
00:38:01,240 --> 00:38:06,036
{\an8}Mit UBA-Vorstandschefin Cybil Reynolds
und der sehr geschätzten Chris Hunter.
542
00:38:06,036 --> 00:38:07,913
{\an8}Bis gleich nach der Werbung.
543
00:38:09,039 --> 00:38:10,082
Wir sind raus.
544
00:38:10,082 --> 00:38:13,460
- Oh Mann, was für 'ne harte Kehrtwendung.
- Echt mal!
545
00:38:13,460 --> 00:38:17,130
- Chris hat Mut, das auf sich zu nehmen.
- Ja, den hat sie.
546
00:38:18,006 --> 00:38:22,719
Noch drei Minuten. Konzentrieren Sie sich
aufs Wesentliche, atmen Sie.
547
00:38:22,719 --> 00:38:25,264
Denken Sie dran,
es ist ein Vier-Minuten-Beitrag.
548
00:38:25,264 --> 00:38:27,474
Er könnte vielleicht etwas länger gehen.
549
00:38:27,474 --> 00:38:31,103
Das Gute an einer Live-Sendung ist,
dass sie Werbung einspielen...
550
00:38:31,103 --> 00:38:33,564
- Rechnungen müssen bezahlt werden.
- Ja. Alles wird gut.
551
00:38:33,564 --> 00:38:37,526
Ich frische Ihr Make-up noch mal auf.
Das Licht kann grausam sein.
552
00:38:37,526 --> 00:38:40,779
Eine kleine Korrektur
an den Wangenknochen, etwas Farbe.
553
00:38:40,779 --> 00:38:42,406
- Sie sollen nicht bleich aussehen.
- Danke.
554
00:38:42,406 --> 00:38:45,033
Denken Sie dran,
Sie kontrollieren die Antworten.
555
00:38:45,033 --> 00:38:46,577
Genau.
556
00:38:55,252 --> 00:38:56,295
Eins...
557
00:38:59,131 --> 00:39:00,174
zwei...
558
00:39:03,802 --> 00:39:04,845
drei.
559
00:39:07,181 --> 00:39:09,558
Hey. Hey, Babe.
560
00:39:10,976 --> 00:39:12,644
Das ist kein Rennen.
561
00:39:16,523 --> 00:39:18,400
Du wirst das toll machen.
562
00:39:19,109 --> 00:39:20,986
Du wurdest schon toll geboren.
563
00:39:20,986 --> 00:39:23,030
Und wenn ich mich blamiere?
564
00:39:24,823 --> 00:39:28,785
Was, wenn alle in mir bloß
eine wütende schwarze Frau sehen,
565
00:39:28,785 --> 00:39:31,496
die auf einer wehrlosen,
alten weißen Frau rumhackt...
566
00:39:31,496 --> 00:39:33,081
Das wird nicht passieren.
567
00:39:33,081 --> 00:39:36,543
Du hast Mia in deinem Ohr
und mich gleich an der Seitenlinie.
568
00:40:03,278 --> 00:40:04,655
Zeig's ihnen, Kleine!
569
00:41:01,587 --> 00:41:03,130
- Nehmen Sie die mal?
- Ja.
570
00:41:03,130 --> 00:41:05,090
- Folgen Sie mir, bitte.
- Okay.
571
00:41:17,019 --> 00:41:19,062
- Achtung, Stufe.
- Danke.
572
00:41:26,445 --> 00:41:28,155
Allmächtiger!
573
00:41:28,155 --> 00:41:30,532
Passt auf,
dass wir keine Tonverzögerung haben.
574
00:41:30,532 --> 00:41:32,409
Verstanden, keine Verzögerung.
575
00:41:32,409 --> 00:41:34,620
- Ton bereit, keine Verzögerung.
- Check.
576
00:41:34,620 --> 00:41:37,331
Okay, Leute, konzentriert bleiben.
577
00:41:37,831 --> 00:41:38,874
Jim...
578
00:41:39,541 --> 00:41:41,251
fahr etwas dichter ran.
579
00:41:55,599 --> 00:41:56,642
Du packst das.
580
00:41:58,352 --> 00:42:02,105
Noch fünf, vier, drei...
581
00:42:05,234 --> 00:42:06,109
Willkommen zurück.
582
00:42:06,109 --> 00:42:09,821
{\an8}Vor ein paar Tagen tauchte
eine taktlose rassistische E-Mail auf,
583
00:42:09,821 --> 00:42:12,783
{\an8}von der UBA-Vorstandsvorsitzenden
Cybil Reynolds.
584
00:42:12,783 --> 00:42:15,577
{\an8}Die E-Mail enthielt auch
Kommentare über mich.
585
00:42:16,119 --> 00:42:18,497
{\an8}Ich habe mich
noch nicht öffentlich dazu geäußert.
586
00:42:18,497 --> 00:42:22,042
{\an8}Das werde ich jetzt tun,
mit der Verfasserin der Kommentare:
587
00:42:22,042 --> 00:42:24,920
{\an8}UBA-Vorstandsvorsitzende Cybil Reynolds.
Danke fürs Kommen.
588
00:42:24,920 --> 00:42:26,797
Danke für die Einladung.
589
00:42:26,797 --> 00:42:30,843
Ich weiß, es hat einige Aufregung gegeben,
und das völlig zurecht.
590
00:42:30,843 --> 00:42:35,055
Bezüglich des Statements, das UBA
vor ein paar Tagen veröffentlicht hat.
591
00:42:35,055 --> 00:42:39,017
Das war unangebracht,
um es nett zu formulieren.
592
00:42:39,017 --> 00:42:42,229
Es war ganz allein mein Fehler.
593
00:42:42,229 --> 00:42:45,107
Ich bin hier,
weil ich um Entschuldigung bitten möchte.
594
00:42:45,732 --> 00:42:47,401
Chris, es...
595
00:42:47,401 --> 00:42:50,112
Was ich gesagt habe,
tut mir unendlich leid.
596
00:42:50,654 --> 00:42:53,448
Selbst im Eifer einer
umstrittenen Einstellungsentscheidung
597
00:42:53,448 --> 00:42:56,785
ist meine Äußerung
durch nichts zu entschuldigen.
598
00:42:56,785 --> 00:42:58,745
Mich als Tante Jemima zu bezeichnen?
599
00:42:59,830 --> 00:43:02,291
Ich hatte Sie nicht wortwörtlich Tante...
600
00:43:02,291 --> 00:43:04,334
Ich will kurz was klarstellen.
601
00:43:05,127 --> 00:43:09,840
Sie wissen, dass sie auf Packungen für
Pfannkuchen-Mischungen war, nicht Müsli?
602
00:43:09,840 --> 00:43:12,009
Na, jetzt weiß ich es jedenfalls.
603
00:43:12,009 --> 00:43:16,388
Aber hier geht es um mehr
als nur eine abfällige Bemerkung.
604
00:43:16,388 --> 00:43:20,392
Die Ironie an Ihrem Witz ist,
dass die Pearl Milling Company
605
00:43:20,392 --> 00:43:24,438
das Abbild einer schwarzen Frau benutzte,
um die Marke zu verkaufen.
606
00:43:24,438 --> 00:43:26,815
Sicherlich ohne angemessene Bezahlung.
607
00:43:26,815 --> 00:43:31,278
Meine Frage lautet: Welche Marke
helfe ich, UBA auf die Art zu verkaufen?
608
00:43:32,738 --> 00:43:35,616
Worte sind von Bedeutung,
aber Taten zählen mehr.
609
00:43:35,616 --> 00:43:40,245
In Sachen Gleichberechtigung und Inklusion
hat UBA bisher nur sehr wenig getan.
610
00:43:40,829 --> 00:43:44,625
{\an8}Allerdings hat der Vorstand nichts
mit den tagtäglichen Vorgängen zu tun.
611
00:43:44,625 --> 00:43:48,504
{\an8}Das überlassen wir
der fähigen Führung unseres CEO.
612
00:43:49,379 --> 00:43:53,425
{\an8}Doch wenn diese Führerschaft wankt,
613
00:43:53,425 --> 00:43:55,552
habe ich die Pflicht einzuschreiten.
614
00:43:55,552 --> 00:43:58,055
Wage es ja nicht!
615
00:43:59,223 --> 00:44:02,351
- Feuert sie jetzt etwa gegen Cory?
- Der hat's verdient.
616
00:44:02,351 --> 00:44:04,728
Das ist keine Antwort auf meine Frage.
617
00:44:05,187 --> 00:44:08,315
Reden wir übers Einschreiten.
Wie würde das aussehen?
618
00:44:08,315 --> 00:44:12,027
Halten Sie es für möglich, das Vertrauen
der Angestellten zurückzugewinnen?
619
00:44:12,027 --> 00:44:13,487
{\an8}Das glaube ich schon,
620
00:44:14,112 --> 00:44:15,364
{\an8}ja.
621
00:44:16,156 --> 00:44:17,533
{\an8}Ich halte es für möglich.
622
00:44:17,533 --> 00:44:22,246
{\an8}Der erste Schritt ist der Dialog zwischen
den Angestellten und dem Vorstand.
623
00:44:22,246 --> 00:44:27,376
{\an8}Ab jetzt wird jeder von Ihnen in jede
einzelne Vorstandssitzung miteinbezogen.
624
00:44:28,293 --> 00:44:32,422
- Es ist an der Zeit für Transparenz.
- Das hört sich gut an, wirklich.
625
00:44:32,923 --> 00:44:35,717
Vor dem Hintergrund der Transparenz...
626
00:44:36,468 --> 00:44:41,265
Wurde ich als Moderatorin eingestellt,
weil ich schwarz bin?
627
00:44:43,350 --> 00:44:45,394
Selbstverständlich nicht, nein!
628
00:44:45,394 --> 00:44:48,230
Verstehen Sie,
warum mich das so irritiert?
629
00:44:48,230 --> 00:44:51,441
Sie verwenden
einen plumpen, rassistischen Kommentar,
630
00:44:51,441 --> 00:44:53,569
um sich über meine Anstellung zu beklagen.
631
00:44:53,569 --> 00:44:56,780
Dachten Sie, ich wäre zu unerfahren?
Lag es daran?
632
00:44:57,614 --> 00:45:02,828
Nun, zu jenem Zeitpunkt hielt ich Sie
tatsächlich für zu unerfahren.
633
00:45:02,828 --> 00:45:05,038
Oder lassen Sie's mich so ausdrücken:
634
00:45:05,038 --> 00:45:06,456
Sie waren nicht getestet.
635
00:45:06,456 --> 00:45:08,166
Das stimmt nicht so ganz.
636
00:45:08,166 --> 00:45:11,295
Wussten Sie, dass ich
in mehrfacher Hinsicht getestet wurde?
637
00:45:11,295 --> 00:45:16,008
Öfter als jeder andere,
der diese Sendung jemals moderiert hat?
638
00:45:16,008 --> 00:45:18,552
Dass ich erst nach der achten Sitzung
die Zusage bekam,
639
00:45:18,552 --> 00:45:21,763
während es Strategiegespräche
über meine Frisur gab?
640
00:45:21,763 --> 00:45:23,515
Das wusste ich nicht.
641
00:45:23,515 --> 00:45:28,437
Und trotzdem habe ich an den Wochenenden,
gemeinsam mit vier Ex-Moderatoren,
642
00:45:28,437 --> 00:45:30,814
meine Fähigkeiten
vor der Kamera trainiert.
643
00:45:30,814 --> 00:45:33,859
Das ist beeindruckend,
wirklich bewundernswert.
644
00:45:33,859 --> 00:45:36,028
Abgesehen davon verstehe ich nicht,
645
00:45:36,028 --> 00:45:39,740
wieso Sie ein rassistisch
aufgeladenes Bild für mich benutzt haben.
646
00:45:39,740 --> 00:45:41,617
Sehen Sie mich etwa so?
647
00:45:42,326 --> 00:45:45,704
Sehen Sie uns alle so?
648
00:45:56,632 --> 00:45:59,843
Würden Sie wollen,
dass Ihre gesamte Karriere
649
00:45:59,843 --> 00:46:04,473
auf eine unbedachte, dumme Äußerung
in einer E-Mail reduziert wird?
650
00:46:04,473 --> 00:46:08,936
Haben Sie noch nie etwas gesagt,
das Sie später bereut haben,
651
00:46:08,936 --> 00:46:10,521
weil es leichtfertig war?
652
00:46:10,521 --> 00:46:13,065
Sie bekleiden
eine Führungsposition bei UBA.
653
00:46:13,065 --> 00:46:15,275
Und unter Ihrer Führung
654
00:46:15,275 --> 00:46:20,405
sind nicht-weiße Angestellte
systematisch abgewertet worden.
655
00:46:21,490 --> 00:46:23,784
Sollte man so etwas leichtfertig tun?
656
00:46:23,784 --> 00:46:27,621
Donny, zoomt so nah an Cybil ran,
dass ich ihre Poren sehen kann.
657
00:46:27,621 --> 00:46:30,958
- Jetzt kommt eigentlich Werbung. Soll...
- Nein! Nein!
658
00:46:30,958 --> 00:46:33,585
Kamera zwei, ranzoomen. Noch weiter.
659
00:46:33,585 --> 00:46:34,711
Nein.
660
00:46:36,255 --> 00:46:38,715
Ich war nachlässig.
Dafür gibt es keine Entschuldigung.
661
00:46:38,715 --> 00:46:41,301
Aber Sie müssen das verstehen.
662
00:46:41,301 --> 00:46:44,888
So eine Gelegenheit
bekommt nicht jeder von uns.
663
00:46:45,556 --> 00:46:49,935
Jeder, der auf diesem Stuhl sitzt,
sollte dankbar sein.
664
00:46:49,935 --> 00:46:51,520
Ich soll...
665
00:46:51,520 --> 00:46:53,063
Da.
666
00:46:53,897 --> 00:46:55,774
Ich sollte dankbar sein?
667
00:46:55,774 --> 00:46:58,485
Weil es schwer ist,
an diesen Job ranzukommen.
668
00:47:02,739 --> 00:47:07,786
Ich möchte dazu sagen,
dass sich UBA als Institution zukünftig
669
00:47:07,786 --> 00:47:13,792
von diesem Klima lossagen sollte, wo
ethnische Unterschiede ausgebeutet werden.
670
00:47:13,792 --> 00:47:15,961
Aber ist das denn nicht überall so?
671
00:47:20,841 --> 00:47:22,301
Scheiße!
672
00:47:24,845 --> 00:47:29,308
{\an8}Ja, wir werden uns
vom institutionellen Rassismus lossagen,
673
00:47:29,308 --> 00:47:30,934
{\an8}gleich nach der Werbung.
674
00:47:31,476 --> 00:47:32,728
{\an8}Bleiben Sie dran.
675
00:47:33,270 --> 00:47:34,938
Und wir sind raus.
676
00:47:39,526 --> 00:47:40,777
Ist das...
677
00:47:44,781 --> 00:47:46,575
Ja, aber natürlich.
678
00:47:52,998 --> 00:47:54,708
- Können wir?
- Danke.
679
00:47:59,630 --> 00:48:01,173
Oh mein Gott!
680
00:48:03,091 --> 00:48:04,343
Bloß raus hier.
681
00:48:05,010 --> 00:48:08,722
Das war... eine Bruchlandung.
682
00:48:10,349 --> 00:48:11,391
Mia, Cory ist dran.
683
00:48:11,391 --> 00:48:14,770
- Was, im Ernst?
- Ich geh ran, schon gut.
684
00:48:17,022 --> 00:48:20,067
- Was kann ich für Sie tun?
- Ich wollte nur gratulieren.
685
00:48:20,067 --> 00:48:21,818
Zu 'nem tollen Beitrag.
686
00:48:21,818 --> 00:48:25,197
Und übrigens, wir tragen die Kosten
für die verzögerte Werbung.
687
00:48:25,197 --> 00:48:28,325
- Ich revanchier mich beim Kunden.
- Davon bin ich überzeugt.
688
00:48:28,325 --> 00:48:30,702
Sagen Sie Bescheid,
wenn die Quoten da sind.
689
00:48:34,331 --> 00:48:38,961
Layla, willst du Chris nicht
zu dem tollen Beitrag gratulieren?
690
00:48:38,961 --> 00:48:40,337
Wieso ich?
691
00:48:40,337 --> 00:48:43,507
Weil das Aufgabe
der Moderationsleitung ist. Also, los.
692
00:48:43,507 --> 00:48:45,259
Das ist nicht dein Ernst.
693
00:48:45,259 --> 00:48:47,135
Das war längst überfällig.
694
00:48:47,135 --> 00:48:48,470
Na los.
695
00:48:49,179 --> 00:48:51,807
- Du hast ihn. Ich gratuliere.
- Glückwunsch!
696
00:48:55,602 --> 00:49:01,149
{\an8}Es gibt Katastrophen, und dann noch das,
was in der Morning Show zu sehen war.
697
00:49:01,149 --> 00:49:04,903
{\an8}Cybil Reynolds ist nicht ins Fettnäpfchen
reingetreten, sie ist reingetanzt.
698
00:49:05,946 --> 00:49:09,658
Damit rufe ich jetzt
zum Misstrauensvotum auf.
699
00:49:10,659 --> 00:49:13,620
Alle, die dafür sind,
heben bitte die Hand.
700
00:49:42,149 --> 00:49:45,152
Kyle,
hol mir Paul Marks ans Telefon, sofort!
701
00:49:45,152 --> 00:49:49,948
Mir ist egal, ob er in 'ner Rakete sitzt
und ob er damit auf dem Jupiter ist.
702
00:49:49,948 --> 00:49:53,202
Du wirst mir ein Transportmittel
zum Jupiter besorgen,
703
00:49:53,202 --> 00:49:55,913
'nen Uber-Kometen,
was immer das auch sein mag.
704
00:49:55,913 --> 00:49:58,123
Laut Assistenten-Mafia ist er in SoHo.
705
00:49:58,123 --> 00:49:59,958
Oh, gut, das ist viel näher.
706
00:49:59,958 --> 00:50:01,502
Ich sag's dem Fahrer.
707
00:50:10,427 --> 00:50:12,304
Schön, dass Sie hier sind.
708
00:50:13,138 --> 00:50:15,432
- Einen angenehmen Abend.
- Vielen Dank.
709
00:50:15,432 --> 00:50:17,726
- Cory.
- Amanda!
710
00:50:17,726 --> 00:50:19,478
So schwungvoll heute?
711
00:50:19,478 --> 00:50:22,606
Wieder frisch, nachdem Sie
tagsüber im Sarg geruht haben?
712
00:50:23,357 --> 00:50:25,984
Sie und Ihr Kampfanzug,
wie immer nicht zu toppen.
713
00:50:25,984 --> 00:50:27,653
Geschlossene Veranstaltung.
714
00:50:27,653 --> 00:50:31,949
Ich bin zwar fasziniert
von Ihrer neuen Berufung als Türsteherin,
715
00:50:31,949 --> 00:50:33,575
aber Paul erwartet mich.
716
00:50:33,575 --> 00:50:36,203
Wenn das der Fall wäre, wüsste ich davon.
717
00:50:36,203 --> 00:50:38,830
Ich weiß,
dass er Sie als Wachhund bezahlt.
718
00:50:39,665 --> 00:50:41,875
Aber Sie sollten nicht mit mir spielen.
719
00:50:42,376 --> 00:50:44,253
Ich bin kein Fidget Spinner.
720
00:50:45,879 --> 00:50:48,674
- Cory.
- Schön, dich zu sehen, Paul.
721
00:50:50,217 --> 00:50:52,261
- Haben wir einen Termin?
- Nein.
722
00:50:52,261 --> 00:50:54,805
Cybil ist raus, wir haben die Stimmen.
723
00:50:54,805 --> 00:50:56,849
Der Weg ist frei.
724
00:50:57,599 --> 00:50:59,059
Ich mach das schon.
725
00:50:59,059 --> 00:51:00,394
Alles klar.
726
00:51:01,770 --> 00:51:05,816
Es ist schön, dass du vorbeikommst.
Aber muss der Deal so schwierig sein?
727
00:51:07,734 --> 00:51:11,113
Bist du etwa durch einfache Deals
dahingekommen, wo du jetzt bist?
728
00:51:11,113 --> 00:51:13,907
Ich wollte
ein Traditionsunternehmen erwerben.
729
00:51:13,907 --> 00:51:16,368
Tradition im Sinne von Markenstabilität.
730
00:51:16,368 --> 00:51:19,371
UBA ist nicht stabil,
da ist die Kacke am Dampfen.
731
00:51:19,371 --> 00:51:22,249
- UBA ist wieder die Nummer Eins, Paul.
- Ja.
732
00:51:22,249 --> 00:51:25,711
Tja, jeder Autounfall
sorgt für Schaulustige.
733
00:51:25,711 --> 00:51:28,714
Das Problem bei Autounfällen?
Da wird Mist gebaut.
734
00:51:29,214 --> 00:51:31,091
Da werden grobe Fehler gemacht.
735
00:51:31,091 --> 00:51:34,303
Ich weiß, du betrachtest
deine Fehler als Gelegenheit.
736
00:51:34,303 --> 00:51:37,264
Mein Vorschlag wäre:
Bau doch erst gar keinen Mist.
737
00:51:38,473 --> 00:51:42,436
Wo willst du denn sonst hin?
Zu NBN? Triffst du dich grad mit denen?
738
00:51:42,436 --> 00:51:43,896
Ich hab mehrere Optionen.
739
00:51:43,896 --> 00:51:47,107
UBA... scheidet leider aus.
740
00:51:48,066 --> 00:51:49,818
Danke fürs Kommen.
741
00:52:47,167 --> 00:52:50,003
Untertitel: Katrin Kittelmann
742
00:52:50,003 --> 00:52:52,923
FFS-Subtitling GmbH