1 00:03:20,534 --> 00:03:23,161 - Morgen, Mia. - Guten Morgen, Rena. 2 00:03:27,833 --> 00:03:30,377 Was sagt man dazu, Amerika? 3 00:03:30,377 --> 00:03:33,755 Das waren zwei stürmische Wochen für unsere Freunde bei UBA. 4 00:03:33,755 --> 00:03:36,550 Tausende gehackte E-Mails. Das ist wie Weihnachten! 5 00:03:37,009 --> 00:03:39,469 Ich weiß ja nicht, wie's Ihnen geht, aber ich liebe es, 6 00:03:39,469 --> 00:03:44,016 {\an8}UBA-leaks.com täglich nach ihren Peinlichkeiten zu durchwühlen. 7 00:03:47,269 --> 00:03:50,314 Das ist nur ein Teil der Verbindlichkeiten wegen dem Hackerangriff? 8 00:03:50,314 --> 00:03:52,357 Sieht aus wie Krieg und Frieden. 9 00:03:52,357 --> 00:03:56,069 Seite 85... der unveröffentlichten E-Mails. 10 00:04:07,164 --> 00:04:10,792 Earl... Sie verwöhnen mich. 11 00:04:10,792 --> 00:04:12,586 Nennen Sie mich Tolstoi. 12 00:04:13,754 --> 00:04:15,130 Sagen Sie Bescheid, was Sie damit vorhaben. 13 00:04:27,434 --> 00:04:28,685 Gern geschehen, Cory. 14 00:04:29,144 --> 00:04:31,355 - Was denn? - Dass ich euren Aktienkurs pusche. 15 00:04:31,355 --> 00:04:33,815 Das passiert oft mit Firmen, die ich gerüchteweise aufkaufe. 16 00:04:33,815 --> 00:04:36,276 Ich würde sagen, das ist mehr als nur ein Gerücht. 17 00:04:36,735 --> 00:04:38,195 Ach, das ist mir neu. 18 00:04:38,195 --> 00:04:40,614 Dann kommen hier noch mehr Neuigkeiten. 19 00:04:41,114 --> 00:04:44,910 Der Preis von deinem ursprünglichen Angebot ist okay für mich. 20 00:04:45,410 --> 00:04:46,870 Ziehen wir's durch. 21 00:04:48,205 --> 00:04:51,250 - Was ist mit dem Vorstand? - Lass den meine Sorge sein. 22 00:05:01,134 --> 00:05:02,678 Greifen Sie an. 23 00:05:09,017 --> 00:05:12,396 Sorry, Leute, aber wir sollten über Selfies reden. Seht... 24 00:05:12,396 --> 00:05:14,606 Mir ist egal, welche App ihr nutzt. 25 00:05:14,606 --> 00:05:17,985 Tinder, 420 Singles, Kingsnake After Dark. Aber so geht das nicht. 26 00:05:17,985 --> 00:05:19,611 {\an8}Der Aufnahmewinkel, Leute! 27 00:05:19,611 --> 00:05:22,155 {\an8}Euer Kinn will keiner von unten sehen. 28 00:05:22,155 --> 00:05:24,449 {\an8}Wieso glauben Kerle, dass so was ankommt? 29 00:05:24,449 --> 00:05:25,993 {\an8}- Was... - Keine Ahnung. 30 00:05:25,993 --> 00:05:29,246 {\an8}- Wie ist dein Mann zu 'nem Date gekommen? - Nicht per App. 31 00:05:29,246 --> 00:05:32,541 {\an8}- Ist 'ne lange Geschichte. - Erzähl nur das Wichtigste. 32 00:05:32,541 --> 00:05:34,376 Dafür ist kurz Zeit. 33 00:05:35,502 --> 00:05:38,922 {\an8}Okay, für dich, die Kurzfassung. 34 00:05:38,922 --> 00:05:43,385 {\an8}Ich bin bei meiner ersten Olympia-Quali und seh da diesen niedlichen Typen. 35 00:05:43,385 --> 00:05:46,805 {\an8}Tolle Augen! Und ich so: "Sieh mich nicht so an, du machst mich nervös." 36 00:05:46,805 --> 00:05:51,143 {\an8}Jedenfalls vertritt er meine Kontrahentin im Kampf um 'nen Werbedeal mit Nike. 37 00:05:51,143 --> 00:05:53,520 Die nehmen nur eine US-Athletin unter Vertrag. 38 00:05:53,520 --> 00:05:55,480 {\an8}- Egal. Ich bin im Hotelzimmer. - Ja. 39 00:05:55,480 --> 00:05:57,608 {\an8}Ich bekomme eine überraschende Lieferung. 40 00:05:58,108 --> 00:06:01,570 Tiffany Blue Dunks, in meiner Größe. Das sind übrigens Sneaker. 41 00:06:01,570 --> 00:06:03,947 - Krass! - Dabei ein Zettel und Marcus' Nummer. 42 00:06:03,947 --> 00:06:06,742 {\an8}Und drauf steht nur Folgendes: "Du bist es." 43 00:06:06,742 --> 00:06:07,868 {\an8}Wow! 44 00:06:07,868 --> 00:06:10,245 {\an8}Tja, der Mann hat's eben voll drauf. 45 00:06:10,245 --> 00:06:12,748 - Beeindruckend. - Er wollte sich mit dir verbinden. 46 00:06:12,748 --> 00:06:16,793 {\an8}Wir verbinden euch jetzt mit The Twist, gleich nach der Werbung. 47 00:06:18,212 --> 00:06:20,589 {\an8}- Und wir sind raus! - Rüber zur Werbung. 48 00:06:21,632 --> 00:06:22,674 Gute Sendung, Leute. 49 00:06:22,674 --> 00:06:24,468 - Verbinden? - Ja, verbinden. 50 00:06:24,468 --> 00:06:27,221 - Ich weiß, du meinst, menschlich. - Ja, genau. 51 00:06:27,221 --> 00:06:28,847 - Reizend. - Tolle Überleitung. 52 00:06:28,847 --> 00:06:30,807 - Weiter mit The Twist. - Oh Mann! 53 00:06:30,807 --> 00:06:31,934 - Bitte. - Danke. 54 00:06:31,934 --> 00:06:34,978 Alles klar. Die Dating-Fotos waren ja schrecklich. 55 00:06:34,978 --> 00:06:38,857 Ja. Nicht jeder findet die Liebe in der Wohnung seiner Chefin. 56 00:06:43,278 --> 00:06:46,907 - Dieses Lächeln gefällt mir. - Noch mal 30.000 Zuschauer von YDA! 57 00:06:46,907 --> 00:06:50,494 Hör mir auf! Wer hätte gedacht, dass ein Hack uns wieder nach oben bringt. 58 00:06:51,078 --> 00:06:55,290 Hey, Layla. Präsentiere die Quoten zur Redaktionssitzung als Aufmunterung. 59 00:06:55,916 --> 00:06:56,792 Layla! 60 00:06:57,292 --> 00:06:59,670 - Hast du gehört? - Sieh dir das an. 61 00:06:59,670 --> 00:07:03,257 {\an8}...einer UBA-Moderatorin. Aber das wahre Drama spielt sich... 62 00:07:03,257 --> 00:07:04,925 Lauter machen. 63 00:07:04,925 --> 00:07:06,051 Lauter. 64 00:07:06,051 --> 00:07:09,012 Der Kampf für die Rassengleichheit bei UBA hat einen Rückschlag erlitten. 65 00:07:09,012 --> 00:07:09,972 Was? 66 00:07:09,972 --> 00:07:14,226 Uns liegen weitere interne E-Mails vor, darunter ein wahrer Hammer. 67 00:07:14,768 --> 00:07:19,648 {\an8}Cybil Reynolds, Lichtgestalt der Fernsehbranche und UBA-Vorstandschefin, 68 00:07:19,648 --> 00:07:23,944 {\an8}bezeichnete die Morning-Show- Co-Moderatorin Christina Hunter 69 00:07:23,944 --> 00:07:27,489 {\an8}als "Tante Jemima" in einer E-Mail zu deren Anstellung. 70 00:07:27,489 --> 00:07:29,867 {\an8}Ja, Sie haben richtig gehört... 71 00:07:29,867 --> 00:07:32,661 {\an8}Tante Jemima. 72 00:07:35,956 --> 00:07:39,418 Kyle, hol die Anwälte her, ruf Leonard an und arrangier ein Essen für morgen Abend. 73 00:07:40,669 --> 00:07:42,546 Und dann schick Chris her. 74 00:08:13,202 --> 00:08:16,538 {\an8}Chris Hunter ist keine gute Moderatorin... 75 00:08:23,253 --> 00:08:25,797 {\an8}Sie sollten Bradley Jackson zurückholen. 76 00:08:25,797 --> 00:08:28,884 {\an8}Sie wurde nur eingestellt, weil sie schwarz ist. 77 00:08:53,534 --> 00:08:55,827 BÜRO CORY ELLISON 78 00:08:57,704 --> 00:08:58,956 Hallo? 79 00:09:04,795 --> 00:09:06,588 Ich hab die E-Mail gefunden. 80 00:09:07,256 --> 00:09:10,634 Darin schreibt sie dem Vorstand bezüglich der Zahlen vom dritten Quartal 2020. 81 00:09:10,634 --> 00:09:14,346 Sie ist sauer, dass UBA so viel für einen Zwei-Jahres-Vertrag mit Chris zahlt. 82 00:09:14,346 --> 00:09:19,309 Jemand schreibt, dass sie weniger verdient als Bradley, als sie angefangen hat. 83 00:09:19,309 --> 00:09:21,436 "Wir haben Chris günstig gekriegt. 84 00:09:21,436 --> 00:09:25,315 Sie ist so beliebt, dass sie auf Müslipackungen ist." Nichts Schlimmes. 85 00:09:25,315 --> 00:09:30,070 Doch, Cybils Antwort: "Tante Jemima war ebenfalls auf Müslipackungen drauf. 86 00:09:30,070 --> 00:09:32,197 Und die kauft auch niemand mehr." 87 00:09:32,197 --> 00:09:34,908 - Mia, ich... - Sie kaufen? 88 00:09:34,908 --> 00:09:36,285 Cybil ist so krank! 89 00:09:39,204 --> 00:09:42,666 - Ist Chris schon weg? - Cory hat sie in sein Büro gebeten. 90 00:09:57,764 --> 00:09:59,474 Sie können gleich reingehen. 91 00:10:03,061 --> 00:10:04,313 Ach, Chris. 92 00:10:04,813 --> 00:10:06,023 Hallo. 93 00:10:06,565 --> 00:10:09,359 Ich bin noch nie hier oben gewesen. Hat Klasse. 94 00:10:09,359 --> 00:10:11,153 Ja. Nicht wahr? 95 00:10:11,153 --> 00:10:15,032 Das Dekor... erste Sahne! Wollen Sie 'n Gemälde? 96 00:10:15,032 --> 00:10:16,158 Was? 97 00:10:18,118 --> 00:10:19,369 Oh Mann... 98 00:10:19,953 --> 00:10:21,330 'N blöder Witz. 99 00:10:22,164 --> 00:10:23,832 Tut mir leid. Wie geht's Ihnen? 100 00:10:23,832 --> 00:10:26,877 - Ich versuch noch, das zu verarbeiten. - Klar. 101 00:10:27,628 --> 00:10:31,423 Ich weiß, Sie kennen Cybil nicht, aber sie gehört schon ewig zum Inventar. 102 00:10:31,423 --> 00:10:34,718 Doch in jedem Haus muss das Inventar mal ausgetauscht werden. 103 00:10:35,385 --> 00:10:36,762 Verstehe. 104 00:10:37,930 --> 00:10:41,225 - Sie wollen nicht, dass ich klage. - Wir wollen nicht, dass es so weit kommt. 105 00:10:41,225 --> 00:10:44,019 Mein Team arbeitet an einer Wiedergutmachung mit Ihnen. 106 00:10:44,019 --> 00:10:48,732 Gleiche Vergütung wie Bradley. Ein Bonus als Anerkennung für Ihre tolle Arbeit. 107 00:10:49,608 --> 00:10:53,570 Aber ich würde das gern intern klären. 108 00:10:54,696 --> 00:10:58,575 Wir sollten Nachrichten machen, statt die Nachricht zu sein. 109 00:10:59,368 --> 00:11:00,619 Stimmt's? 110 00:11:04,748 --> 00:11:05,958 Wir melden uns noch im Laufe des Tages. 111 00:11:08,210 --> 00:11:13,006 Danke fürs... Vorbeikommen. Sie sollten nur wissen, wie sehr wir Sie schätzen. 112 00:11:14,591 --> 00:11:16,802 Ich denke, ich weiß jetzt, wie sehr. 113 00:12:08,353 --> 00:12:09,730 Sie verstecken sich. 114 00:12:11,064 --> 00:12:13,275 - Danke, dass Sie kommen konnten. - Klar. 115 00:12:13,275 --> 00:12:17,196 Aber schnell, ich muss zurück zu meinem Vollzeitjob an der Teetasse. 116 00:12:17,196 --> 00:12:20,657 Danke, dass Sie sich an unsere Vereinbarung halten. 117 00:12:20,657 --> 00:12:22,117 Aber sicher. 118 00:12:23,202 --> 00:12:27,247 Ich frage mich, wie die Leute hier im Unternehmen darauf reagieren. 119 00:12:28,165 --> 00:12:30,292 Sie meinen, was Cory macht? 120 00:12:30,292 --> 00:12:33,587 Ich nehme an, seine Anwälte verfassen eine Stellungnahme. 121 00:12:33,587 --> 00:12:37,424 Das hab ich mir gedacht. Abgesehen davon haben Sie nichts gehört? 122 00:12:39,092 --> 00:12:41,637 Ich bin keine Spionin, Cybil. 123 00:12:41,637 --> 00:12:44,765 Ich brauche keine Spionin, sondern eine Fürsprecherin. 124 00:12:44,765 --> 00:12:47,726 Was soll ich sagen, es steht da schwarz auf weiß. 125 00:12:47,726 --> 00:12:49,603 Ich weiß, wonach es aussieht! 126 00:12:49,603 --> 00:12:53,065 Ich habe Sie hergebeten, damit wir uns einen Ausweg überlegen. 127 00:12:53,065 --> 00:12:54,942 Was soll das heißen, wir? 128 00:12:54,942 --> 00:13:00,280 Nun, wie wäre es, wenn Sie mich in Ihrer Sendung interviewen? 129 00:13:03,283 --> 00:13:04,159 Wieso? 130 00:13:04,159 --> 00:13:06,787 Ich würde gern für mich selbst sprechen. 131 00:13:06,787 --> 00:13:11,625 Ich halte es nicht für richtig, gerade jetzt damit ins Fernsehen zu gehen. 132 00:13:11,625 --> 00:13:16,171 Brauche ich eine Medien-Schulung, nach 45 Jahren im Sender meines Großvaters? 133 00:13:16,171 --> 00:13:21,385 Ich sage nur, dass es viel kniffliger ist als ein Interview über UBAs Aktienkurs. 134 00:13:21,385 --> 00:13:23,428 Ich war begeistert, als wir Chris engagiert haben. 135 00:13:23,929 --> 00:13:27,724 Sie war zwar unerfahren, aber es war die richtige Entscheidung. 136 00:13:27,724 --> 00:13:32,479 Das ist doch... einfach lächerlich! Ein völliges Missverständnis. 137 00:13:32,479 --> 00:13:37,109 Ob Missverständnis oder nicht, ich will damit nichts zu tun haben. 138 00:13:37,109 --> 00:13:39,278 - Wirklich nicht. - Sie? 139 00:13:40,779 --> 00:13:41,905 Ausgerechnet Sie? 140 00:13:44,992 --> 00:13:46,535 Was soll das heißen? 141 00:13:49,746 --> 00:13:52,291 Wissen Sie, alle hier wollten Sie loswerden. 142 00:13:54,042 --> 00:13:56,670 Cory, Fred, einfach alle. 143 00:13:56,670 --> 00:13:58,422 Ich gab Ihnen Rückendeckung. 144 00:13:58,422 --> 00:14:03,093 Denn ich weiß, wie es ist, wenn Männer das Verfallsdatum einer Frau festlegen. 145 00:14:03,594 --> 00:14:06,972 Sie hatten meine Unterstützung, und jetzt brauche ich Ihre. 146 00:14:08,140 --> 00:14:10,184 Wenn ich deswegen untergehe, 147 00:14:11,018 --> 00:14:16,148 meinen Sie, wer immer mich ersetzen wird, schert sich einen Dreck um Sie? 148 00:14:17,149 --> 00:14:19,193 Oder um das, was Sie wollen? 149 00:14:19,193 --> 00:14:21,904 Machen wir uns nichts vor, es wird Cory sein. 150 00:14:22,571 --> 00:14:24,656 Oder einer seiner Speichellecker. 151 00:14:25,157 --> 00:14:28,785 Und wie sehr hat Cory bis dato auf Sie achtgegeben? 152 00:14:28,785 --> 00:14:32,664 Oh ja, ich konnte Ihre Unterstützung all die Jahre stark spüren! 153 00:14:33,540 --> 00:14:38,420 Schon witzig, dass es aus heiterem Himmel um Schwesternschaft und Solidarität geht. 154 00:14:39,213 --> 00:14:40,672 Nur weil Sie was brauchen. 155 00:14:40,672 --> 00:14:43,759 So ist es nun mal auf dieser Welt, und das wissen Sie. 156 00:14:44,259 --> 00:14:46,553 Ich habe keine Hintergedanken. 157 00:14:46,553 --> 00:14:50,933 Ich will einfach nur eine Chance, diese verdammte Sache geradezubiegen! 158 00:14:53,852 --> 00:14:56,396 Ich habe diesem Sender mein Leben geopfert. 159 00:14:57,314 --> 00:15:00,025 Ich lass mich nicht wegen dieser Sache canceln. 160 00:15:02,569 --> 00:15:04,446 Das passiert selbst den Besten. 161 00:15:39,106 --> 00:15:40,983 So atmest du nur, 162 00:15:42,401 --> 00:15:44,069 wenn du angespannt bist. 163 00:15:45,529 --> 00:15:49,074 Das geht auch wieder vorbei, Babe, versprochen. 164 00:15:50,242 --> 00:15:52,536 Aber deinen Schlaf brauchst du. 165 00:15:52,536 --> 00:15:56,164 Nicht mehr lange und es ist schon wieder halb vier. 166 00:16:05,257 --> 00:16:07,050 Es ist Cybils Familienunternehmen. 167 00:16:07,050 --> 00:16:09,845 Klar, dass sie uns benutzt, um sich rauszuboxen. 168 00:16:09,845 --> 00:16:14,975 Ich bitte dich! UBA ist seit Jahrzehnten ein börsennotiertes Unternehmen. 169 00:16:14,975 --> 00:16:16,518 Wir gehören ihr nicht. 170 00:16:16,518 --> 00:16:19,396 Außerdem wird alles im Fernsehen irgendwann gecancelt. 171 00:16:19,396 --> 00:16:22,983 - Wieso sollte das bei Cybil anders sein? - Sie wird das nicht unkommentiert lassen. 172 00:16:22,983 --> 00:16:25,777 Dann soll sie eben laut werden. 173 00:16:25,777 --> 00:16:29,990 Aber bei Alex ungefiltert muss unsere Tochter der Konföderation nicht auftreten! 174 00:16:29,990 --> 00:16:34,077 Glaub mir, Cory, ich bin von dieser Idee überhaupt nicht begeistert. 175 00:16:34,077 --> 00:16:38,415 Aber die platte Stellungnahme der Anwälte macht es nur noch schlimmer. 176 00:16:38,415 --> 00:16:42,044 Durch ihren Geheimhaltungsvertrag kann sie nicht darüber reden. 177 00:16:42,044 --> 00:16:45,923 Aber es muss angesprochen werden, und nur wir können das tun. Punkt. 178 00:16:45,923 --> 00:16:47,382 Wie geht es Chris? 179 00:16:47,382 --> 00:16:50,344 Sie wirkte okay während der Sendung. Aber ich glaub nicht, dass es so ist. 180 00:16:50,344 --> 00:16:53,388 Soweit ich sehen konnte, hat sie das routiniert gemeistert. 181 00:16:53,388 --> 00:16:56,266 Ja, sie war toll. Sie kam rein und hat ihren Job gemacht. 182 00:16:56,266 --> 00:16:59,144 Sie wollte nicht drüber reden, was ich gut verstehe. 183 00:16:59,144 --> 00:17:02,272 Wir haben dieses Chaos zu beseitigen, nicht sie. 184 00:17:02,272 --> 00:17:06,568 Die Stellungnahme hat das getan. Wieso wollt ihr's noch schlimmer machen? 185 00:17:06,568 --> 00:17:09,279 Ich heiße es nicht gut, aber ich verstehe ihr Anliegen. 186 00:17:09,279 --> 00:17:11,823 Sie will ihren guten Ruf verteidigen. 187 00:17:11,823 --> 00:17:14,117 Und was ist mit dem guten Ruf von UBA? 188 00:17:14,660 --> 00:17:18,372 Soll sie doch zu Eagle News gehen. Der Geheimhaltungsvertrag ist mir egal. 189 00:17:18,372 --> 00:17:20,123 Das ist doch kein Klatsch. 190 00:17:20,707 --> 00:17:22,251 Das ist berichtenswert. 191 00:17:22,917 --> 00:17:26,630 Alle reden darüber. Wenn wir das ignorieren, wie stehen wir dann da? 192 00:17:26,630 --> 00:17:30,008 Außerdem: Ist das nicht eigentlich genau Ihr Ding, Cory? 193 00:17:30,008 --> 00:17:32,219 Also, die Quoten, der ganze Zirkus? 194 00:17:32,219 --> 00:17:34,429 Ich werde ungern von jemandem erpresst, 195 00:17:34,429 --> 00:17:36,807 der nächste Woche Shuffleboard in Boca spielt. 196 00:17:36,807 --> 00:17:40,477 Sie ist erledigt, ihr eigener Vorstand redet nicht mehr mit ihr! 197 00:17:46,692 --> 00:17:49,069 Entschuldige, aber das ist ein gutes Argument. 198 00:17:49,653 --> 00:17:52,781 Ein Interview mit Alex würde zeigen, dass uns das wichtig ist. 199 00:17:52,781 --> 00:17:55,576 Angesichts der Vertuschung von UBA im Fall Mitch Kessler, 200 00:17:55,576 --> 00:17:57,995 und der Rassismus-Problematik dabei, 201 00:17:57,995 --> 00:18:01,081 ist es am klügsten, die Sache frontal anzugehen. 202 00:18:09,047 --> 00:18:10,340 Na schön. 203 00:18:10,340 --> 00:18:11,884 Aber ich mach die Abnahme. 204 00:18:11,884 --> 00:18:15,429 Und wenn alle gleichgestimmt sind, strahlen wir's nicht aus. 205 00:18:15,429 --> 00:18:17,014 Was? Gleichgestimmt? 206 00:18:17,598 --> 00:18:18,473 Was? 207 00:18:18,473 --> 00:18:21,018 Ist das nur mein Gefühl oder will er sie abservieren? 208 00:18:26,732 --> 00:18:29,943 VERGÜTUNGSHISTORIE BEI "TMS" JUNIOR-MITARBEITER 209 00:18:31,820 --> 00:18:33,280 Rena, komm mal her. 210 00:18:36,116 --> 00:18:39,161 - Was ist das? - Gehaltslisten von der Hack-Website. 211 00:18:39,161 --> 00:18:41,705 Nicht nur Chris ist unterbezahlt, wir alle. 212 00:18:41,705 --> 00:18:44,499 Na ja, obwohl, vielleicht doch nicht wir alle. 213 00:18:45,125 --> 00:18:47,920 - Du siehst darin ein Muster? - Moment mal. Was? 214 00:18:47,920 --> 00:18:50,964 - Echt jetzt? - Ich hab mich durch die Daten gewühlt. 215 00:18:50,964 --> 00:18:53,592 - Kein schöner Anblick. - Das gibt's ja nicht. 216 00:18:53,592 --> 00:18:56,970 Alle Nachwuchskräfte müssen sich rassistischen Scheiß gefallen lassen. 217 00:18:56,970 --> 00:18:59,765 - Aber jetzt geht's ja um Chris! - So 'ne Scheiße! 218 00:18:59,765 --> 00:19:02,142 Ich frag mich, wieso ich hier noch arbeite. 219 00:19:02,142 --> 00:19:03,310 Layla. 220 00:19:04,645 --> 00:19:07,523 Können wir die Texte für morgen in meinem Büro durchgehen? 221 00:19:09,525 --> 00:19:10,776 Ich werde mal... 222 00:19:18,700 --> 00:19:20,661 Hier ist das Material für morgen. 223 00:19:22,579 --> 00:19:24,039 Vergiss das erst mal. 224 00:19:26,750 --> 00:19:28,001 Was ist los, Layla? 225 00:19:28,877 --> 00:19:29,920 Hilf mir mal. 226 00:19:32,089 --> 00:19:35,384 Erst die grässlichen Leistungsbewertungen und jetzt das? 227 00:19:35,384 --> 00:19:39,763 Da muss erst 'ne Mail einer Berühmtheit, einer reichen Berühmtheit, geleakt werden, 228 00:19:39,763 --> 00:19:43,267 damit sich jemand mit den tief verwurzelten Ungleichheiten hier befasst. 229 00:19:43,267 --> 00:19:45,853 - Wir sind sauer. - Wie sauer? 230 00:19:47,229 --> 00:19:48,814 Du hast vielleicht morgen kein Personal mehr. 231 00:19:52,526 --> 00:19:54,403 Gut, danke für deine Ehrlichkeit. 232 00:19:56,280 --> 00:19:57,948 Ich weiß das zu schätzen. 233 00:20:07,708 --> 00:20:11,336 Hallo, Stella. Lass sofort alle Mitarbeiter zusammenkommen. 234 00:20:12,588 --> 00:20:14,381 Danke, dass ihr gekommen seid. 235 00:20:16,675 --> 00:20:21,138 Cybil Reynolds' E-Mail und einige bedauerliche Gehaltsungleichheiten 236 00:20:21,138 --> 00:20:23,932 haben viele von euch aufgewühlt, völlig zurecht. 237 00:20:23,932 --> 00:20:26,101 Wir haben alle sehr viel hinter uns. 238 00:20:26,101 --> 00:20:28,729 Wir haben euch hergebeten, um darüber zu reden. 239 00:20:28,729 --> 00:20:32,608 Darüber, was die Morning Show tun kann, um das in Ordnung zu bringen. 240 00:20:32,608 --> 00:20:33,984 Wer möchte anfangen? 241 00:20:36,028 --> 00:20:39,907 - Die starren mich alle an, oder? - Nein, die gucken dich bloß an. 242 00:20:39,907 --> 00:20:43,619 Jeder darf hier sprechen, darüber reden, wie er sich fühlt. 243 00:20:46,622 --> 00:20:48,332 - Ihr dürft alles sagen. - Ja. 244 00:20:48,332 --> 00:20:51,543 Es drohen keine Repressalien. Das Management unternimmt nichts. 245 00:20:51,543 --> 00:20:53,712 Genau, ihr seid hier absolut sicher. 246 00:20:53,712 --> 00:20:55,589 Ach, scheiß drauf. 247 00:20:56,757 --> 00:20:59,635 Ihr könnt uns fürs Reden nicht feuern. Aber wisst ihr, was ihr tun könnt? 248 00:21:00,260 --> 00:21:03,555 Uns bei Aufgaben ignorieren, bei Beförderungen übergehen. 249 00:21:03,555 --> 00:21:07,851 Die Arbeit so unangenehm gestalten, dass wir kündigen. So bleibt ihr sauber. 250 00:21:07,851 --> 00:21:10,687 Ich werde nicht zulassen, dass dir das passiert. 251 00:21:10,687 --> 00:21:13,023 Wo ist Cory? Und wo ist Cybil? 252 00:21:14,816 --> 00:21:17,110 Sie sind nicht hier, weil sie es nicht müssen. 253 00:21:17,110 --> 00:21:18,237 Genau. 254 00:21:18,237 --> 00:21:24,451 Die glauben, dass wir die Klappe halten und weiter brav unsere Arbeit erledigen. 255 00:21:25,202 --> 00:21:29,248 Alle Neueinsteiger, die schwarz sind und sich äußern, 256 00:21:29,248 --> 00:21:32,626 verstummen entweder oder gehen wieder. 257 00:21:32,626 --> 00:21:35,754 Julia... Dass wir brav unsere Arbeit erledigen? Echt? 258 00:21:35,754 --> 00:21:37,881 Du bist doch fabelhaft in deinem Job. 259 00:21:37,881 --> 00:21:41,593 Wieso denen in die Hände spielen, die wollen, dass du dich als Opfer siehst? 260 00:21:41,593 --> 00:21:43,887 Damit schwächst du dich doch nur selbst. 261 00:21:43,887 --> 00:21:45,681 Das habe ich nicht getan, Yanko. 262 00:21:45,681 --> 00:21:49,101 Im Endeffekt ist das mit der Rasse bloß ein Hirngespinst. 263 00:21:49,101 --> 00:21:52,396 Und es wird gezielt eingesetzt, das wissen wir doch alle. 264 00:21:53,438 --> 00:21:56,483 Ist uns das wirklich allen klar? Ich weiß nicht recht. 265 00:21:56,483 --> 00:21:59,111 - Das ist die falsche Diskussion. - Weißt du... 266 00:21:59,111 --> 00:22:02,531 - Darf ich reden? Ist es hier sicher? - Ja, rede weiter. 267 00:22:02,531 --> 00:22:04,658 Alles, was wir tun, ist Kontrollhäkchen setzen. 268 00:22:04,658 --> 00:22:08,161 Wir haken Kästchen ab und addieren unsere Diversitätspunkte. 269 00:22:08,161 --> 00:22:10,038 Damit es uns allen besser geht? 270 00:22:10,038 --> 00:22:14,126 Worüber wir uns hier aufregen, die Beurteilung aufgrund der Hautfarbe, 271 00:22:14,585 --> 00:22:18,046 das allein ist doch schon total krank, in vielerlei Hinsicht. 272 00:22:18,046 --> 00:22:21,592 Eine ethnische Identität wählen, obwohl wir alle Mischlinge sind. 273 00:22:21,592 --> 00:22:22,926 Nehmen wir mich. 274 00:22:22,926 --> 00:22:27,389 Ich gehe sowohl als sephardischer Jude als auch als Perser oder Armenier durch. 275 00:22:27,389 --> 00:22:31,518 Aber weil meine Eltern aus Kuba sind, gelte ich für euch als nicht-weiß. 276 00:22:31,518 --> 00:22:33,979 Bist du nicht Kubaner in dritter Generation? 277 00:22:33,979 --> 00:22:36,607 Ja, aber darum geht's nicht. Lacht ruhig, wenn ihr wollt. 278 00:22:36,607 --> 00:22:39,568 Ihr habt recht, es ist lustig. Ich hab ein besseres Beispiel. Alex. 279 00:22:39,568 --> 00:22:42,196 - Was? - Sagen wir, du spuckst in ein Röhrchen. 280 00:22:42,196 --> 00:22:45,073 Dabei kommt raus, dass dein Ururgroßvater schwarz war. 281 00:22:45,073 --> 00:22:47,659 - Macht dich das zu einer Schwarzen? - Da ist was dran. 282 00:22:47,659 --> 00:22:49,119 - Hm? - Oh Mann. 283 00:22:51,538 --> 00:22:52,664 Ich... 284 00:22:52,664 --> 00:22:54,666 Du lässt deine DNA analysieren 285 00:22:54,666 --> 00:22:57,794 und erfährst, dass dein Ururgroßvater schwarz war. 286 00:22:57,794 --> 00:23:01,006 Heißt das dann, dass Alex Levy schwarz ist? Ist sie schwarz? 287 00:23:01,006 --> 00:23:02,341 Du machst 'ne Show draus. 288 00:23:02,341 --> 00:23:05,010 Ich zeige nur auf, wie absurd es ist. Erkennst du das nicht? 289 00:23:05,010 --> 00:23:06,970 Komm schon. Das hilft uns nicht weiter. 290 00:23:06,970 --> 00:23:09,932 - Überhaupt nicht. - Woke zu sein, hilft nicht weiter. 291 00:23:09,932 --> 00:23:12,768 - Woke zu sein, hilft nicht weiter. - Übernimm mal. 292 00:23:12,768 --> 00:23:15,729 Ich bin gleich wieder da. Nein, rede ruhig weiter. 293 00:23:15,729 --> 00:23:17,898 Wir entgleisen hier gerade ein wenig. 294 00:23:17,898 --> 00:23:19,900 Wir meinen es alle gut... 295 00:23:20,526 --> 00:23:22,194 Chris! Warte. 296 00:23:24,071 --> 00:23:25,572 Was sollte diese Versammlung bringen? 297 00:23:26,698 --> 00:23:29,660 Ich dachte, es hilft, wenn alle frei reden können. 298 00:23:29,660 --> 00:23:31,578 Und danach lässt du Cybil zu Alex ungefiltert? 299 00:23:32,913 --> 00:23:35,040 Damit sie zeigen kann, wie sehr sie Nicht-Weiße mag? 300 00:23:35,040 --> 00:23:39,419 - Das obliegt einer höheren Lohngruppe. - Dann brauchen wir wohl beide mehr Lohn. 301 00:23:39,419 --> 00:23:40,546 Ja. 302 00:23:43,006 --> 00:23:48,136 Lass nicht zu, dass du wegen Cybil oder der Firma an deinem Wert zweifelst. 303 00:23:48,136 --> 00:23:50,556 Tu ich nicht. Mir war nur nicht klar, dass es andere tun. 304 00:23:52,474 --> 00:23:54,142 Ich gehöre nicht zu denen. 305 00:23:54,142 --> 00:23:57,020 Wieso habe ich dann noch keine neue Moderationsleitung? 306 00:23:57,020 --> 00:24:01,066 - Ist schwer, gute Producer zu bekommen. - Woran das wohl liegt? 307 00:24:14,121 --> 00:24:16,582 - Was ist mit dem Meeting? - Ich hab's beendet. 308 00:24:16,582 --> 00:24:18,333 Wir sind nicht weitergekommen. 309 00:24:19,751 --> 00:24:22,629 - Wie geht es Chris? - Wie würde es dir an ihrer Stelle gehen? 310 00:24:22,629 --> 00:24:25,007 Es kommen noch viele scheiß Tage, bis das vorbei ist. 311 00:24:25,007 --> 00:24:27,301 Wird es denn irgendwann vorbei sein? 312 00:24:28,760 --> 00:24:30,804 Wir beschweren uns über eine E-Mail von Cybil. 313 00:24:30,804 --> 00:24:33,599 Das ist, als würde man Krebs mit 'nem Pflaster behandeln. 314 00:24:33,599 --> 00:24:36,143 Übrigens ist es unsere Aufgabe zu wissen, 315 00:24:36,143 --> 00:24:40,856 dass Chris und 100 andere Leute wegen Budgetkürzungen unterbezahlt sind. 316 00:24:40,856 --> 00:24:45,319 Ich muss ihnen ins Gesicht sehen, Julia, Layla und allen anderen, die überarbeitet, 317 00:24:45,319 --> 00:24:48,113 zu wenig gewürdigt und mies bezahlt sind. 318 00:24:48,113 --> 00:24:51,742 "Sieh nicht zu genau hin. Die Sendung muss effizient bleiben. 319 00:24:51,742 --> 00:24:55,287 Mach aus weniger mehr. Werde kreativ. Gewinn den Quotenkrieg. 320 00:24:55,287 --> 00:24:57,289 Schlaf im Büro, wenn nötig!" 321 00:24:57,289 --> 00:25:01,585 Und das ist nötig, damit das Licht während einer Pandemie nicht ausgeht. 322 00:25:01,585 --> 00:25:03,879 Auch nicht bei 'nem Hackerangriff. 323 00:25:03,879 --> 00:25:06,256 Wie krank ist das eigentlich, Stella, 324 00:25:06,256 --> 00:25:10,552 dass ich als kleines Rädchen die Maschinerie am Laufen halten soll? 325 00:25:11,345 --> 00:25:14,556 Vielleicht ist UBA 'ne Plantage mit Zahnzusatzversicherung. 326 00:25:16,892 --> 00:25:19,436 - Du hast recht. - Natürlich hab ich recht. 327 00:25:19,436 --> 00:25:22,064 Was sagt das über mich aus, dass ich noch hier bin? 328 00:25:22,064 --> 00:25:26,360 Wir verschwinden jetzt hier und lassen uns richtig schön volllaufen. 329 00:25:27,486 --> 00:25:29,196 Ich hab keine Zeit dafür. 330 00:25:29,196 --> 00:25:32,324 Ich bin deine Vorgesetzte und das ist ein Befehl. 331 00:25:32,324 --> 00:25:37,246 Wir hauen jetzt ab und trinken, bis wir nicht mehr geradeaus gucken können. 332 00:25:37,246 --> 00:25:41,458 Ich werde alle Drinks bezahlen und wir laden Chris ein. 333 00:25:43,460 --> 00:25:45,921 - Sag, was ist das für eine Farbe? - Rot. 334 00:25:45,921 --> 00:25:48,215 Rot! Gut gemacht, Naima. 335 00:25:48,215 --> 00:25:50,133 Hier, bitte sehr. 336 00:25:50,133 --> 00:25:52,845 - Und was ist das für eine Farbe? - Orange. 337 00:25:52,845 --> 00:25:54,763 Orange! 338 00:25:54,763 --> 00:25:56,223 Sehr gut. 339 00:25:57,808 --> 00:25:59,852 Oh, du weißt, wie's weitergeht. 340 00:25:59,852 --> 00:26:01,895 Du bist ja schneller als ich. 341 00:26:03,355 --> 00:26:06,233 Und der hier? Der Grüne? Was ist das? 342 00:26:06,233 --> 00:26:08,235 Hey, schlag ab! Schlag ab. 343 00:26:10,153 --> 00:26:11,947 Das ist lächerlich, steh auf. 344 00:26:14,032 --> 00:26:17,995 "Wie war deine Woche, Schatz?" "Ich musste eine rassistische Mail lesen. 345 00:26:17,995 --> 00:26:21,832 Über mich, geschrieben von einer Person, die ich ein Mal getroffen habe. 346 00:26:21,832 --> 00:26:26,545 Dann hat mir unser CEO Geld geboten, damit ich die Klappe halte. 347 00:26:26,545 --> 00:26:29,840 Ein Reporter hat mich gefragt, was ich deswegen unternehme. 348 00:26:29,840 --> 00:26:33,969 Und dann sagt mir meine schwarze Chefin, dass ich Ruhe bewahren soll." 349 00:26:35,137 --> 00:26:36,388 Schmeißt du hin? 350 00:26:38,348 --> 00:26:39,725 Ich schmeiße nie hin. 351 00:26:39,725 --> 00:26:42,603 Immerhin hast du genug Zeit da reingesteckt. 352 00:26:42,603 --> 00:26:44,813 Du musst TMS nicht ewig machen. 353 00:26:44,813 --> 00:26:47,191 Na, komm her zu mir! 354 00:26:48,108 --> 00:26:49,776 Es ging uns doch gut. 355 00:26:49,776 --> 00:26:52,070 Wir hatten genug Werbeverträge, um klarzukommen, 356 00:26:52,070 --> 00:26:55,032 und dann hast du mich zu dieser Stelle überredet. 357 00:26:55,032 --> 00:26:57,159 Ich hab dich nicht dazu überredet. 358 00:26:57,159 --> 00:27:01,205 Ich hatte das Gefühl, die zahlen zu wenig, und du hast gesagt: "Das ist genug." 359 00:27:01,205 --> 00:27:04,416 Gib nicht mir die Schuld, nur weil diese Weißen ihren Verstand verlieren. 360 00:27:04,416 --> 00:27:07,211 - Wir hätten jeden Cent nehmen sollen. - Und jetzt können wir das. 361 00:27:07,211 --> 00:27:10,964 Nein. Wenn du einmal klagst, bist du für immer die Frau, die klagt. 362 00:27:11,924 --> 00:27:12,758 Klar? 363 00:27:19,848 --> 00:27:20,891 Tut mir leid. 364 00:27:20,891 --> 00:27:24,019 - Wenn das ein Reporter ist... - Ich mach das schon. 365 00:27:27,064 --> 00:27:28,190 Es ist Alex. 366 00:27:28,190 --> 00:27:30,651 Ja. Mami kommt gleich wieder. 367 00:27:32,152 --> 00:27:33,820 Wehe, das dauert länger. 368 00:27:37,115 --> 00:27:38,992 Ich kümmere mich gleich um sie. 369 00:27:41,954 --> 00:27:43,080 Hi. 370 00:27:43,080 --> 00:27:46,124 Tut mir leid, dass ich unangemeldet auftauche. 371 00:27:46,124 --> 00:27:50,170 Ich hab's versucht, aber du hast weder auf Anrufe noch auf Nachrichten reagiert. 372 00:27:51,338 --> 00:27:53,465 - Ist schon gut, komm rein. - Okay. 373 00:27:54,508 --> 00:27:55,968 Hallo, Marcus. 374 00:27:55,968 --> 00:27:58,011 Hi, Alex. Schön, dich zu sehen. 375 00:28:16,780 --> 00:28:20,158 Kalb Marsala, unglaublich! 376 00:28:20,158 --> 00:28:25,539 Für die eingesperrten Kälber, die die Hölle erwartet, tut's mir leid. 377 00:28:25,539 --> 00:28:28,333 Das geht mir wirklich sehr zu Herzen. 378 00:28:28,333 --> 00:28:32,421 Aber dieses Kalbsschnitzel hält wahrhaft mein Mitgefühl in Grenzen. 379 00:28:32,421 --> 00:28:35,799 Kommen Sie zur Sache, Cory. Was soll ich so weit draußen? 380 00:28:35,799 --> 00:28:39,678 Leonard, es gibt auch noch eine Welt abseits der Upper East Side. 381 00:28:39,678 --> 00:28:43,557 Ich weiß. Aus dem Grund wohne ich ja auch in der Upper East Side. 382 00:28:44,141 --> 00:28:45,934 Wir sollten ungestört sein. 383 00:28:45,934 --> 00:28:49,646 Keine neugierigen Blicke und wilden Spekulationen von Reportern. 384 00:28:49,646 --> 00:28:53,942 Also, was hält der Vorstand von Pauls Angebot, 385 00:28:53,942 --> 00:28:56,737 nun da Cybils E-Mail durchgesickert ist? 386 00:28:57,362 --> 00:28:58,947 Wir sind begeistert! 387 00:28:58,947 --> 00:29:01,825 Ich meine, Rassismus-Skandale! 388 00:29:01,825 --> 00:29:04,203 - Super fürs Geschäft. - Punkt für Sie. 389 00:29:05,287 --> 00:29:07,748 Lassen wir mal die Höflichkeiten beiseite. 390 00:29:07,748 --> 00:29:10,709 Ich war damals gegen Ihre Ernennung zum CEO. 391 00:29:10,709 --> 00:29:13,754 Seither konnten Sie einige Erfolge verzeichnen. 392 00:29:14,379 --> 00:29:17,424 Sie blühen im Chaos auf, aber ich tue das nicht. 393 00:29:17,424 --> 00:29:19,301 Und UBA ebenso wenig. 394 00:29:19,301 --> 00:29:22,346 Gleichwohl würde ich natürlich auch Mussolini unterstützen, 395 00:29:22,346 --> 00:29:25,349 wenn er mir einen Deal mit Paul Marks bescherte. 396 00:29:26,016 --> 00:29:29,311 Ich hätte Sie nie für einen Faschisten gehalten, Leonard. 397 00:29:29,853 --> 00:29:33,232 Nur, Sie haben noch nicht genügend Stimmen. 398 00:29:33,232 --> 00:29:35,442 Ich kann Sie nicht öffentlich unterstützen. 399 00:29:35,442 --> 00:29:38,070 Halten Sie Cybil wirklich für die beste Wahl im Vorstand? 400 00:29:40,989 --> 00:29:44,368 Dieses Schweigen genügt mir völlig als Antwort. 401 00:29:44,368 --> 00:29:48,497 Sobald Cybil weg ist, muss jemand für sie übernehmen. 402 00:29:48,497 --> 00:29:51,542 Die Natur scheut das Vakuum. 403 00:29:51,542 --> 00:29:53,752 Ich war schon in vielen Vorständen. 404 00:29:53,752 --> 00:29:56,463 Wenn die Kopfschmerzen, die Sie mir bereitet haben, 405 00:29:56,463 --> 00:30:00,342 nur halb so schlimm sind wie das Aneurysma, das Sie Cybil verpasst haben, 406 00:30:00,342 --> 00:30:02,469 dann habe ich kein Interesse. 407 00:30:02,469 --> 00:30:05,597 Haben Sie gewusst, dass mein Vater Tonnen-Mann war? 408 00:30:06,139 --> 00:30:07,933 Tut mir leid, Tonnen-Mann? 409 00:30:07,933 --> 00:30:10,060 Wie nennt man die denn hier? 410 00:30:10,060 --> 00:30:13,105 Die von der Stadtreinigung, die Müllmänner. 411 00:30:13,522 --> 00:30:17,651 Ich habe mit angesehen, wie er sein gesamtes Erwachsenendasein 412 00:30:17,651 --> 00:30:22,114 knietief in den fauligen Überbleibseln anderer Menschen verbrachte. 413 00:30:22,114 --> 00:30:24,283 Doch er tat es, ohne zu klagen. 414 00:30:24,783 --> 00:30:27,995 Denn ich sollte kein Tonnen-Mann werden. 415 00:30:27,995 --> 00:30:32,082 Ich war niemals Tonnen-Mann und ich fange auch jetzt nicht damit an. 416 00:30:32,624 --> 00:30:36,670 Also, Cory, entweder entsorgen Sie Ihren Müll selbst 417 00:30:37,421 --> 00:30:39,298 oder Sie machen verflucht noch mal Platz. 418 00:30:45,846 --> 00:30:48,849 - Noch 'ne Runde? - Aber klar! 419 00:30:50,058 --> 00:30:52,519 - Dein Dekolleté explodiert gleich. - Was? 420 00:30:52,519 --> 00:30:56,148 Dein BH! Jemand ruft deinen BH an! 421 00:30:56,815 --> 00:30:58,358 Das ist sicher Chris. 422 00:30:58,358 --> 00:31:01,361 Sag ihr, sie soll Ihren Hintern hierher bewegen! 423 00:31:01,361 --> 00:31:03,113 Ach, es ist Bradley. 424 00:31:03,113 --> 00:31:05,324 Sollen wir ihre weißen Schuldgefühle lindern? 425 00:31:05,324 --> 00:31:08,452 Ich weiß, sie meint es gut, aber nach Yankos Genealogie-Stunde 426 00:31:08,452 --> 00:31:12,122 hab ich keine Lust mehr auf einen weiteren Moderatorenvortrag. 427 00:31:12,122 --> 00:31:14,416 Sorry, Bradley Jackson! 428 00:31:14,416 --> 00:31:20,255 Oh, Yanko! Weißt du noch, wie er dem Typen auf der Straße eine runtergehauen hat? 429 00:31:20,255 --> 00:31:21,715 Ja, weiß ich noch. 430 00:31:21,715 --> 00:31:23,300 Okay, ich weiß, 431 00:31:23,300 --> 00:31:27,429 ich darf das nicht laut aussprechen wegen der toxischen Männlichkeit. 432 00:31:27,429 --> 00:31:29,723 Aber... das war heiß. 433 00:31:29,723 --> 00:31:31,475 Ja, irgendwie schon. 434 00:31:32,100 --> 00:31:34,436 Yanko kann ganz schön schwierig sein. 435 00:31:34,436 --> 00:31:36,313 Aber gleichzeitig heiß! 436 00:31:36,313 --> 00:31:37,856 Haben wir das echt gesagt? 437 00:31:38,440 --> 00:31:40,484 Hört mein Handy uns gerade zu? 438 00:31:45,072 --> 00:31:48,242 Ich bestell uns noch ein paar Drinks. Kann ich... Ja, danke. 439 00:31:50,452 --> 00:31:52,996 Moment mal, ist das... Kyle? 440 00:31:53,705 --> 00:31:55,249 Ach Gott. Ja, ist er. 441 00:31:58,043 --> 00:32:00,379 - Ich frag ihn, was Cory vorhat. - Nein! 442 00:32:00,379 --> 00:32:02,339 - Doch. - Das kannst du nicht... 443 00:32:04,424 --> 00:32:05,676 - Kyle? - Stella? 444 00:32:05,676 --> 00:32:07,386 Oh mein Gott! 445 00:32:07,386 --> 00:32:09,596 - Komm mal her, du! - Hi! Na? 446 00:32:09,596 --> 00:32:10,556 Was geht? 447 00:32:10,556 --> 00:32:12,474 - Ist ja irre! - Ja. 448 00:32:13,267 --> 00:32:17,145 Cory trifft sich gerade mit dem Vorstand. Er pfeift drauf, UBA zu erneuern. 449 00:32:17,145 --> 00:32:20,941 Er führt Krieg gegen Cybil und wir sind nur die Schachfiguren. 450 00:32:22,776 --> 00:32:23,443 Was? 451 00:32:23,443 --> 00:32:25,904 Ich bin 'ne Schachfigur, du eine Spielerin. 452 00:32:25,904 --> 00:32:28,198 Was? Was soll denn das heißen? 453 00:32:28,198 --> 00:32:30,158 Du bist auf Cybils Seite, oder? 454 00:32:30,158 --> 00:32:32,202 Ach, ich weiß nicht... 455 00:32:32,202 --> 00:32:33,662 He! Was? 456 00:32:33,662 --> 00:32:37,791 Denkst du, ich nehm sie in Schutz? Meinst du, ich häng da mit drin? 457 00:32:37,791 --> 00:32:40,919 Ich versteh nicht, wieso du dich auf ihre Seite schlägst. 458 00:32:40,919 --> 00:32:44,131 Es wirkt so, als hängst du dich stets an die Mächtigen dran. 459 00:32:44,131 --> 00:32:46,175 Das ist nicht meine Art. 460 00:32:46,175 --> 00:32:51,305 Cybil ist schwierig, aber immerhin will sie uns nicht an Paul Marks verkaufen! 461 00:32:51,305 --> 00:32:52,639 Cory schon. 462 00:32:52,639 --> 00:32:57,102 Paul mag ein weiterer Lehnsherr sein, aber wenigstens stellt er Schecks aus. 463 00:32:57,102 --> 00:33:00,397 Hast du's nicht satt, dass die Chefetage über leere Kassen klagt? 464 00:33:06,987 --> 00:33:08,030 Was? 465 00:33:08,739 --> 00:33:10,532 Was verschweigst du denn? 466 00:33:10,532 --> 00:33:13,827 Paul und ich... wir haben mal zusammengearbeitet. 467 00:33:14,411 --> 00:33:16,955 Ich hatte mit ihm zu tun, und das war nicht nett. 468 00:33:16,955 --> 00:33:19,166 - Hat er dir was... - Nein, nein. 469 00:33:19,166 --> 00:33:21,418 Nichts dergleichen. Dafür ist er zu klug. 470 00:33:21,877 --> 00:33:24,171 Aber wenn eins auf Paul zutrifft... 471 00:33:27,299 --> 00:33:29,259 dann, dass er rücksichtslos ist. 472 00:33:30,344 --> 00:33:33,055 - Hast du das Cory gesagt? - Dem ist das egal. 473 00:33:33,514 --> 00:33:35,557 Wem soll man trauen, in der Firma? 474 00:33:35,557 --> 00:33:37,518 UBA kann Vertrauen nur verkaufen, 475 00:33:37,518 --> 00:33:41,688 indem sie es groß und fett auf ein Plakat mit Alex' Gesicht schreiben. 476 00:33:46,777 --> 00:33:50,572 - Du kommst ja doch noch. - Hab wohl 'nen lustigen Abend verpasst. 477 00:33:50,572 --> 00:33:51,907 - Hey! - Chris... 478 00:33:53,075 --> 00:33:54,243 Wie kommst du klar? 479 00:33:54,243 --> 00:33:56,537 Fühl mich wie im Zeugenschutzprogramm. 480 00:33:56,537 --> 00:33:58,789 Wollen wir irgendwohin, wo's ruhig ist? 481 00:33:58,789 --> 00:34:00,916 Ich hab genug von "ruhig". 482 00:34:00,916 --> 00:34:03,752 Ich will Cybil in der Morning Show interviewen. 483 00:34:06,797 --> 00:34:09,507 - Wirklich? - Alex und ich haben's besprochen. 484 00:34:10,175 --> 00:34:11,717 Ich sollte das machen. 485 00:34:17,056 --> 00:34:18,766 Aber nur, wenn du dir sicher bist. 486 00:34:18,766 --> 00:34:21,728 - Ja. Du musst niemandem was beweisen. - Ich weiß. 487 00:34:21,728 --> 00:34:26,525 Das Letzte, was ich tun will, ist, mit Cybil zu reden. Aber ich werde es tun. 488 00:34:29,444 --> 00:34:30,987 Stellt euch die Quote vor. 489 00:34:30,987 --> 00:34:33,197 Die Quote, natürlich! 490 00:34:33,197 --> 00:34:35,242 Das macht sie auf keinen Fall! 491 00:34:35,242 --> 00:34:37,369 Alex ungefiltert ist eine Sache, 492 00:34:37,369 --> 00:34:41,206 aber niemand sieht sich die TMS-Version von Obamas Rassenversöhnung an. 493 00:34:41,206 --> 00:34:44,251 Er hat's nicht geschafft, und wir erst recht nicht. 494 00:34:44,251 --> 00:34:48,797 Ich steh ja auf halsbrecherische Aktionen, aber das fällt aus. 495 00:34:48,797 --> 00:34:50,507 Ja, die find ich auch gut. 496 00:34:50,507 --> 00:34:55,179 Besonders solche, wo der CEO von 'nem Sender eine peinliche Mail leakt, 497 00:34:55,179 --> 00:34:57,639 um seine Vorstandschefin loszuwerden, 498 00:34:57,639 --> 00:35:03,145 und ganz gezielt 400 Jahre alten Rassismus für einen Deal mit 'nem Milliardär nutzt. 499 00:35:24,708 --> 00:35:27,377 Das ist ein ziemlich schwerer Vorwurf, Stella. 500 00:35:27,377 --> 00:35:30,923 Bevor du weiterredest: Denk dran, dein linkes Auge zuckt, wenn du lügst. 501 00:35:34,092 --> 00:35:36,720 Die Sache ist dir aus den Händen geglitten. 502 00:35:40,682 --> 00:35:45,395 Nein, das kann ich nicht machen. Ich kann nicht in die Morning Show gehen! 503 00:35:45,395 --> 00:35:47,564 Cybil, Sie werden das tun müssen. 504 00:35:47,564 --> 00:35:49,191 Chris will es so. 505 00:35:49,733 --> 00:35:51,777 Sie verdient es, zu Wort zu kommen. 506 00:35:52,236 --> 00:35:56,698 Es wird Zeit, sich nicht länger wie eine zerbrechliche weiße Frau aufzuführen. 507 00:35:56,698 --> 00:35:58,700 Ich bin zerbrechlich? 508 00:35:58,700 --> 00:36:00,661 Hätten Sie die 70er überlebt? 509 00:36:02,788 --> 00:36:05,582 Uns allen ist klar, wie bemerkenswert Sie sind. 510 00:36:11,630 --> 00:36:15,676 Ich gehe es ununterbrochen in meinem Kopf durch. 511 00:36:16,677 --> 00:36:18,554 Immer und immer wieder. 512 00:36:20,264 --> 00:36:23,475 Ich kann nicht fassen, dass ich das geschrieben habe. 513 00:36:23,475 --> 00:36:24,935 Ich... 514 00:36:24,935 --> 00:36:29,314 Ich würde doch nie eine Mitarbeiterin beleidigen! 515 00:36:31,024 --> 00:36:33,402 - Wieso sollte ich das tun? - Ich weiß es nicht. 516 00:36:33,402 --> 00:36:36,697 Sie täten gut dran, das in der Morning Show zu beantworten. 517 00:36:36,697 --> 00:36:39,533 Wieso? Die haben mich doch längst stigmatisiert. 518 00:36:40,075 --> 00:36:43,120 Und Sie werden sehen, nachdem ich weg bin, 519 00:36:43,120 --> 00:36:46,748 werden alle mal wieder so tun, als wär das Problem gelöst. 520 00:36:47,624 --> 00:36:52,004 Aber die Straßenseite wechseln sie weiter, wenn ihnen ein Farbiger entgegenkommt. 521 00:36:53,130 --> 00:36:56,925 Das würde ich lieber nicht im Fernsehen sagen. 522 00:36:57,551 --> 00:36:58,802 Ach herrje. 523 00:37:00,137 --> 00:37:01,805 Das war nur ein Witz. 524 00:37:03,891 --> 00:37:05,267 Ein geschmackloser Witz. 525 00:37:05,267 --> 00:37:09,438 Und jetzt soll dieser Witz mein Vermächtnis sein? 526 00:37:09,438 --> 00:37:11,732 Das Vermächtnis meiner Familie? 527 00:37:12,274 --> 00:37:16,737 Was wir in 80 Jahren aufgebaut haben, wird einfach so weggewischt? 528 00:37:16,737 --> 00:37:19,615 Wegen einer gedankenlosen E-Mail? 529 00:37:19,615 --> 00:37:22,743 Cybil, es ist sehr viel mehr als diese eine E-Mail. 530 00:37:22,743 --> 00:37:26,955 Sie haben einer schwarzen Frau weniger bezahlt als einer weißen, 531 00:37:26,955 --> 00:37:28,707 für dieselbe Arbeit. 532 00:37:29,166 --> 00:37:33,045 Ich verstehe, dass Sie finden, dass das nicht widerspiegelt, wer Sie sind. 533 00:37:33,045 --> 00:37:37,716 Aber jetzt haben Sie die Gelegenheit, es zuzugeben und zu revidieren. 534 00:37:40,594 --> 00:37:43,722 Und gleich geht's bei uns weiter mit Marge und Kathy, 535 00:37:43,722 --> 00:37:47,434 eineiigen Zwillingen, wiedervereint nach einer zufälligen Begegnung 536 00:37:47,434 --> 00:37:49,603 beim Cider-Days-Kuchenwettessen. 537 00:37:49,603 --> 00:37:50,938 {\an8}Stell dir vor, 538 00:37:50,938 --> 00:37:54,650 {\an8}du isst ein Stück Rhabarberkuchen und triffst deine Zwillingsschwester. 539 00:37:54,650 --> 00:37:56,944 {\an8}So ein Wettessen steckt voller Überraschungen. 540 00:37:57,528 --> 00:38:01,240 {\an8}Und nun folgt ein Interview über Rassismus in der Unternehmenskultur. 541 00:38:01,240 --> 00:38:06,036 {\an8}Mit UBA-Vorstandschefin Cybil Reynolds und der sehr geschätzten Chris Hunter. 542 00:38:06,036 --> 00:38:07,913 {\an8}Bis gleich nach der Werbung. 543 00:38:09,039 --> 00:38:10,082 Wir sind raus. 544 00:38:10,082 --> 00:38:13,460 - Oh Mann, was für 'ne harte Kehrtwendung. - Echt mal! 545 00:38:13,460 --> 00:38:17,130 - Chris hat Mut, das auf sich zu nehmen. - Ja, den hat sie. 546 00:38:18,006 --> 00:38:22,719 Noch drei Minuten. Konzentrieren Sie sich aufs Wesentliche, atmen Sie. 547 00:38:22,719 --> 00:38:25,264 Denken Sie dran, es ist ein Vier-Minuten-Beitrag. 548 00:38:25,264 --> 00:38:27,474 Er könnte vielleicht etwas länger gehen. 549 00:38:27,474 --> 00:38:31,103 Das Gute an einer Live-Sendung ist, dass sie Werbung einspielen... 550 00:38:31,103 --> 00:38:33,564 - Rechnungen müssen bezahlt werden. - Ja. Alles wird gut. 551 00:38:33,564 --> 00:38:37,526 Ich frische Ihr Make-up noch mal auf. Das Licht kann grausam sein. 552 00:38:37,526 --> 00:38:40,779 Eine kleine Korrektur an den Wangenknochen, etwas Farbe. 553 00:38:40,779 --> 00:38:42,406 - Sie sollen nicht bleich aussehen. - Danke. 554 00:38:42,406 --> 00:38:45,033 Denken Sie dran, Sie kontrollieren die Antworten. 555 00:38:45,033 --> 00:38:46,577 Genau. 556 00:38:55,252 --> 00:38:56,295 Eins... 557 00:38:59,131 --> 00:39:00,174 zwei... 558 00:39:03,802 --> 00:39:04,845 drei. 559 00:39:07,181 --> 00:39:09,558 Hey. Hey, Babe. 560 00:39:10,976 --> 00:39:12,644 Das ist kein Rennen. 561 00:39:16,523 --> 00:39:18,400 Du wirst das toll machen. 562 00:39:19,109 --> 00:39:20,986 Du wurdest schon toll geboren. 563 00:39:20,986 --> 00:39:23,030 Und wenn ich mich blamiere? 564 00:39:24,823 --> 00:39:28,785 Was, wenn alle in mir bloß eine wütende schwarze Frau sehen, 565 00:39:28,785 --> 00:39:31,496 die auf einer wehrlosen, alten weißen Frau rumhackt... 566 00:39:31,496 --> 00:39:33,081 Das wird nicht passieren. 567 00:39:33,081 --> 00:39:36,543 Du hast Mia in deinem Ohr und mich gleich an der Seitenlinie. 568 00:40:03,278 --> 00:40:04,655 Zeig's ihnen, Kleine! 569 00:41:01,587 --> 00:41:03,130 - Nehmen Sie die mal? - Ja. 570 00:41:03,130 --> 00:41:05,090 - Folgen Sie mir, bitte. - Okay. 571 00:41:17,019 --> 00:41:19,062 - Achtung, Stufe. - Danke. 572 00:41:26,445 --> 00:41:28,155 Allmächtiger! 573 00:41:28,155 --> 00:41:30,532 Passt auf, dass wir keine Tonverzögerung haben. 574 00:41:30,532 --> 00:41:32,409 Verstanden, keine Verzögerung. 575 00:41:32,409 --> 00:41:34,620 - Ton bereit, keine Verzögerung. - Check. 576 00:41:34,620 --> 00:41:37,331 Okay, Leute, konzentriert bleiben. 577 00:41:37,831 --> 00:41:38,874 Jim... 578 00:41:39,541 --> 00:41:41,251 fahr etwas dichter ran. 579 00:41:55,599 --> 00:41:56,642 Du packst das. 580 00:41:58,352 --> 00:42:02,105 Noch fünf, vier, drei... 581 00:42:05,234 --> 00:42:06,109 Willkommen zurück. 582 00:42:06,109 --> 00:42:09,821 {\an8}Vor ein paar Tagen tauchte eine taktlose rassistische E-Mail auf, 583 00:42:09,821 --> 00:42:12,783 {\an8}von der UBA-Vorstandsvorsitzenden Cybil Reynolds. 584 00:42:12,783 --> 00:42:15,577 {\an8}Die E-Mail enthielt auch Kommentare über mich. 585 00:42:16,119 --> 00:42:18,497 {\an8}Ich habe mich noch nicht öffentlich dazu geäußert. 586 00:42:18,497 --> 00:42:22,042 {\an8}Das werde ich jetzt tun, mit der Verfasserin der Kommentare: 587 00:42:22,042 --> 00:42:24,920 {\an8}UBA-Vorstandsvorsitzende Cybil Reynolds. Danke fürs Kommen. 588 00:42:24,920 --> 00:42:26,797 Danke für die Einladung. 589 00:42:26,797 --> 00:42:30,843 Ich weiß, es hat einige Aufregung gegeben, und das völlig zurecht. 590 00:42:30,843 --> 00:42:35,055 Bezüglich des Statements, das UBA vor ein paar Tagen veröffentlicht hat. 591 00:42:35,055 --> 00:42:39,017 Das war unangebracht, um es nett zu formulieren. 592 00:42:39,017 --> 00:42:42,229 Es war ganz allein mein Fehler. 593 00:42:42,229 --> 00:42:45,107 Ich bin hier, weil ich um Entschuldigung bitten möchte. 594 00:42:45,732 --> 00:42:47,401 Chris, es... 595 00:42:47,401 --> 00:42:50,112 Was ich gesagt habe, tut mir unendlich leid. 596 00:42:50,654 --> 00:42:53,448 Selbst im Eifer einer umstrittenen Einstellungsentscheidung 597 00:42:53,448 --> 00:42:56,785 ist meine Äußerung durch nichts zu entschuldigen. 598 00:42:56,785 --> 00:42:58,745 Mich als Tante Jemima zu bezeichnen? 599 00:42:59,830 --> 00:43:02,291 Ich hatte Sie nicht wortwörtlich Tante... 600 00:43:02,291 --> 00:43:04,334 Ich will kurz was klarstellen. 601 00:43:05,127 --> 00:43:09,840 Sie wissen, dass sie auf Packungen für Pfannkuchen-Mischungen war, nicht Müsli? 602 00:43:09,840 --> 00:43:12,009 Na, jetzt weiß ich es jedenfalls. 603 00:43:12,009 --> 00:43:16,388 Aber hier geht es um mehr als nur eine abfällige Bemerkung. 604 00:43:16,388 --> 00:43:20,392 Die Ironie an Ihrem Witz ist, dass die Pearl Milling Company 605 00:43:20,392 --> 00:43:24,438 das Abbild einer schwarzen Frau benutzte, um die Marke zu verkaufen. 606 00:43:24,438 --> 00:43:26,815 Sicherlich ohne angemessene Bezahlung. 607 00:43:26,815 --> 00:43:31,278 Meine Frage lautet: Welche Marke helfe ich, UBA auf die Art zu verkaufen? 608 00:43:32,738 --> 00:43:35,616 Worte sind von Bedeutung, aber Taten zählen mehr. 609 00:43:35,616 --> 00:43:40,245 In Sachen Gleichberechtigung und Inklusion hat UBA bisher nur sehr wenig getan. 610 00:43:40,829 --> 00:43:44,625 {\an8}Allerdings hat der Vorstand nichts mit den tagtäglichen Vorgängen zu tun. 611 00:43:44,625 --> 00:43:48,504 {\an8}Das überlassen wir der fähigen Führung unseres CEO. 612 00:43:49,379 --> 00:43:53,425 {\an8}Doch wenn diese Führerschaft wankt, 613 00:43:53,425 --> 00:43:55,552 habe ich die Pflicht einzuschreiten. 614 00:43:55,552 --> 00:43:58,055 Wage es ja nicht! 615 00:43:59,223 --> 00:44:02,351 - Feuert sie jetzt etwa gegen Cory? - Der hat's verdient. 616 00:44:02,351 --> 00:44:04,728 Das ist keine Antwort auf meine Frage. 617 00:44:05,187 --> 00:44:08,315 Reden wir übers Einschreiten. Wie würde das aussehen? 618 00:44:08,315 --> 00:44:12,027 Halten Sie es für möglich, das Vertrauen der Angestellten zurückzugewinnen? 619 00:44:12,027 --> 00:44:13,487 {\an8}Das glaube ich schon, 620 00:44:14,112 --> 00:44:15,364 {\an8}ja. 621 00:44:16,156 --> 00:44:17,533 {\an8}Ich halte es für möglich. 622 00:44:17,533 --> 00:44:22,246 {\an8}Der erste Schritt ist der Dialog zwischen den Angestellten und dem Vorstand. 623 00:44:22,246 --> 00:44:27,376 {\an8}Ab jetzt wird jeder von Ihnen in jede einzelne Vorstandssitzung miteinbezogen. 624 00:44:28,293 --> 00:44:32,422 - Es ist an der Zeit für Transparenz. - Das hört sich gut an, wirklich. 625 00:44:32,923 --> 00:44:35,717 Vor dem Hintergrund der Transparenz... 626 00:44:36,468 --> 00:44:41,265 Wurde ich als Moderatorin eingestellt, weil ich schwarz bin? 627 00:44:43,350 --> 00:44:45,394 Selbstverständlich nicht, nein! 628 00:44:45,394 --> 00:44:48,230 Verstehen Sie, warum mich das so irritiert? 629 00:44:48,230 --> 00:44:51,441 Sie verwenden einen plumpen, rassistischen Kommentar, 630 00:44:51,441 --> 00:44:53,569 um sich über meine Anstellung zu beklagen. 631 00:44:53,569 --> 00:44:56,780 Dachten Sie, ich wäre zu unerfahren? Lag es daran? 632 00:44:57,614 --> 00:45:02,828 Nun, zu jenem Zeitpunkt hielt ich Sie tatsächlich für zu unerfahren. 633 00:45:02,828 --> 00:45:05,038 Oder lassen Sie's mich so ausdrücken: 634 00:45:05,038 --> 00:45:06,456 Sie waren nicht getestet. 635 00:45:06,456 --> 00:45:08,166 Das stimmt nicht so ganz. 636 00:45:08,166 --> 00:45:11,295 Wussten Sie, dass ich in mehrfacher Hinsicht getestet wurde? 637 00:45:11,295 --> 00:45:16,008 Öfter als jeder andere, der diese Sendung jemals moderiert hat? 638 00:45:16,008 --> 00:45:18,552 Dass ich erst nach der achten Sitzung die Zusage bekam, 639 00:45:18,552 --> 00:45:21,763 während es Strategiegespräche über meine Frisur gab? 640 00:45:21,763 --> 00:45:23,515 Das wusste ich nicht. 641 00:45:23,515 --> 00:45:28,437 Und trotzdem habe ich an den Wochenenden, gemeinsam mit vier Ex-Moderatoren, 642 00:45:28,437 --> 00:45:30,814 meine Fähigkeiten vor der Kamera trainiert. 643 00:45:30,814 --> 00:45:33,859 Das ist beeindruckend, wirklich bewundernswert. 644 00:45:33,859 --> 00:45:36,028 Abgesehen davon verstehe ich nicht, 645 00:45:36,028 --> 00:45:39,740 wieso Sie ein rassistisch aufgeladenes Bild für mich benutzt haben. 646 00:45:39,740 --> 00:45:41,617 Sehen Sie mich etwa so? 647 00:45:42,326 --> 00:45:45,704 Sehen Sie uns alle so? 648 00:45:56,632 --> 00:45:59,843 Würden Sie wollen, dass Ihre gesamte Karriere 649 00:45:59,843 --> 00:46:04,473 auf eine unbedachte, dumme Äußerung in einer E-Mail reduziert wird? 650 00:46:04,473 --> 00:46:08,936 Haben Sie noch nie etwas gesagt, das Sie später bereut haben, 651 00:46:08,936 --> 00:46:10,521 weil es leichtfertig war? 652 00:46:10,521 --> 00:46:13,065 Sie bekleiden eine Führungsposition bei UBA. 653 00:46:13,065 --> 00:46:15,275 Und unter Ihrer Führung 654 00:46:15,275 --> 00:46:20,405 sind nicht-weiße Angestellte systematisch abgewertet worden. 655 00:46:21,490 --> 00:46:23,784 Sollte man so etwas leichtfertig tun? 656 00:46:23,784 --> 00:46:27,621 Donny, zoomt so nah an Cybil ran, dass ich ihre Poren sehen kann. 657 00:46:27,621 --> 00:46:30,958 - Jetzt kommt eigentlich Werbung. Soll... - Nein! Nein! 658 00:46:30,958 --> 00:46:33,585 Kamera zwei, ranzoomen. Noch weiter. 659 00:46:33,585 --> 00:46:34,711 Nein. 660 00:46:36,255 --> 00:46:38,715 Ich war nachlässig. Dafür gibt es keine Entschuldigung. 661 00:46:38,715 --> 00:46:41,301 Aber Sie müssen das verstehen. 662 00:46:41,301 --> 00:46:44,888 So eine Gelegenheit bekommt nicht jeder von uns. 663 00:46:45,556 --> 00:46:49,935 Jeder, der auf diesem Stuhl sitzt, sollte dankbar sein. 664 00:46:49,935 --> 00:46:51,520 Ich soll... 665 00:46:51,520 --> 00:46:53,063 Da. 666 00:46:53,897 --> 00:46:55,774 Ich sollte dankbar sein? 667 00:46:55,774 --> 00:46:58,485 Weil es schwer ist, an diesen Job ranzukommen. 668 00:47:02,739 --> 00:47:07,786 Ich möchte dazu sagen, dass sich UBA als Institution zukünftig 669 00:47:07,786 --> 00:47:13,792 von diesem Klima lossagen sollte, wo ethnische Unterschiede ausgebeutet werden. 670 00:47:13,792 --> 00:47:15,961 Aber ist das denn nicht überall so? 671 00:47:20,841 --> 00:47:22,301 Scheiße! 672 00:47:24,845 --> 00:47:29,308 {\an8}Ja, wir werden uns vom institutionellen Rassismus lossagen, 673 00:47:29,308 --> 00:47:30,934 {\an8}gleich nach der Werbung. 674 00:47:31,476 --> 00:47:32,728 {\an8}Bleiben Sie dran. 675 00:47:33,270 --> 00:47:34,938 Und wir sind raus. 676 00:47:39,526 --> 00:47:40,777 Ist das... 677 00:47:44,781 --> 00:47:46,575 Ja, aber natürlich. 678 00:47:52,998 --> 00:47:54,708 - Können wir? - Danke. 679 00:47:59,630 --> 00:48:01,173 Oh mein Gott! 680 00:48:03,091 --> 00:48:04,343 Bloß raus hier. 681 00:48:05,010 --> 00:48:08,722 Das war... eine Bruchlandung. 682 00:48:10,349 --> 00:48:11,391 Mia, Cory ist dran. 683 00:48:11,391 --> 00:48:14,770 - Was, im Ernst? - Ich geh ran, schon gut. 684 00:48:17,022 --> 00:48:20,067 - Was kann ich für Sie tun? - Ich wollte nur gratulieren. 685 00:48:20,067 --> 00:48:21,818 Zu 'nem tollen Beitrag. 686 00:48:21,818 --> 00:48:25,197 Und übrigens, wir tragen die Kosten für die verzögerte Werbung. 687 00:48:25,197 --> 00:48:28,325 - Ich revanchier mich beim Kunden. - Davon bin ich überzeugt. 688 00:48:28,325 --> 00:48:30,702 Sagen Sie Bescheid, wenn die Quoten da sind. 689 00:48:34,331 --> 00:48:38,961 Layla, willst du Chris nicht zu dem tollen Beitrag gratulieren? 690 00:48:38,961 --> 00:48:40,337 Wieso ich? 691 00:48:40,337 --> 00:48:43,507 Weil das Aufgabe der Moderationsleitung ist. Also, los. 692 00:48:43,507 --> 00:48:45,259 Das ist nicht dein Ernst. 693 00:48:45,259 --> 00:48:47,135 Das war längst überfällig. 694 00:48:47,135 --> 00:48:48,470 Na los. 695 00:48:49,179 --> 00:48:51,807 - Du hast ihn. Ich gratuliere. - Glückwunsch! 696 00:48:55,602 --> 00:49:01,149 {\an8}Es gibt Katastrophen, und dann noch das, was in der Morning Show zu sehen war. 697 00:49:01,149 --> 00:49:04,903 {\an8}Cybil Reynolds ist nicht ins Fettnäpfchen reingetreten, sie ist reingetanzt. 698 00:49:05,946 --> 00:49:09,658 Damit rufe ich jetzt zum Misstrauensvotum auf. 699 00:49:10,659 --> 00:49:13,620 Alle, die dafür sind, heben bitte die Hand. 700 00:49:42,149 --> 00:49:45,152 Kyle, hol mir Paul Marks ans Telefon, sofort! 701 00:49:45,152 --> 00:49:49,948 Mir ist egal, ob er in 'ner Rakete sitzt und ob er damit auf dem Jupiter ist. 702 00:49:49,948 --> 00:49:53,202 Du wirst mir ein Transportmittel zum Jupiter besorgen, 703 00:49:53,202 --> 00:49:55,913 'nen Uber-Kometen, was immer das auch sein mag. 704 00:49:55,913 --> 00:49:58,123 Laut Assistenten-Mafia ist er in SoHo. 705 00:49:58,123 --> 00:49:59,958 Oh, gut, das ist viel näher. 706 00:49:59,958 --> 00:50:01,502 Ich sag's dem Fahrer. 707 00:50:10,427 --> 00:50:12,304 Schön, dass Sie hier sind. 708 00:50:13,138 --> 00:50:15,432 - Einen angenehmen Abend. - Vielen Dank. 709 00:50:15,432 --> 00:50:17,726 - Cory. - Amanda! 710 00:50:17,726 --> 00:50:19,478 So schwungvoll heute? 711 00:50:19,478 --> 00:50:22,606 Wieder frisch, nachdem Sie tagsüber im Sarg geruht haben? 712 00:50:23,357 --> 00:50:25,984 Sie und Ihr Kampfanzug, wie immer nicht zu toppen. 713 00:50:25,984 --> 00:50:27,653 Geschlossene Veranstaltung. 714 00:50:27,653 --> 00:50:31,949 Ich bin zwar fasziniert von Ihrer neuen Berufung als Türsteherin, 715 00:50:31,949 --> 00:50:33,575 aber Paul erwartet mich. 716 00:50:33,575 --> 00:50:36,203 Wenn das der Fall wäre, wüsste ich davon. 717 00:50:36,203 --> 00:50:38,830 Ich weiß, dass er Sie als Wachhund bezahlt. 718 00:50:39,665 --> 00:50:41,875 Aber Sie sollten nicht mit mir spielen. 719 00:50:42,376 --> 00:50:44,253 Ich bin kein Fidget Spinner. 720 00:50:45,879 --> 00:50:48,674 - Cory. - Schön, dich zu sehen, Paul. 721 00:50:50,217 --> 00:50:52,261 - Haben wir einen Termin? - Nein. 722 00:50:52,261 --> 00:50:54,805 Cybil ist raus, wir haben die Stimmen. 723 00:50:54,805 --> 00:50:56,849 Der Weg ist frei. 724 00:50:57,599 --> 00:50:59,059 Ich mach das schon. 725 00:50:59,059 --> 00:51:00,394 Alles klar. 726 00:51:01,770 --> 00:51:05,816 Es ist schön, dass du vorbeikommst. Aber muss der Deal so schwierig sein? 727 00:51:07,734 --> 00:51:11,113 Bist du etwa durch einfache Deals dahingekommen, wo du jetzt bist? 728 00:51:11,113 --> 00:51:13,907 Ich wollte ein Traditionsunternehmen erwerben. 729 00:51:13,907 --> 00:51:16,368 Tradition im Sinne von Markenstabilität. 730 00:51:16,368 --> 00:51:19,371 UBA ist nicht stabil, da ist die Kacke am Dampfen. 731 00:51:19,371 --> 00:51:22,249 - UBA ist wieder die Nummer Eins, Paul. - Ja. 732 00:51:22,249 --> 00:51:25,711 Tja, jeder Autounfall sorgt für Schaulustige. 733 00:51:25,711 --> 00:51:28,714 Das Problem bei Autounfällen? Da wird Mist gebaut. 734 00:51:29,214 --> 00:51:31,091 Da werden grobe Fehler gemacht. 735 00:51:31,091 --> 00:51:34,303 Ich weiß, du betrachtest deine Fehler als Gelegenheit. 736 00:51:34,303 --> 00:51:37,264 Mein Vorschlag wäre: Bau doch erst gar keinen Mist. 737 00:51:38,473 --> 00:51:42,436 Wo willst du denn sonst hin? Zu NBN? Triffst du dich grad mit denen? 738 00:51:42,436 --> 00:51:43,896 Ich hab mehrere Optionen. 739 00:51:43,896 --> 00:51:47,107 UBA... scheidet leider aus. 740 00:51:48,066 --> 00:51:49,818 Danke fürs Kommen. 741 00:52:47,167 --> 00:52:50,003 Untertitel: Katrin Kittelmann 742 00:52:50,003 --> 00:52:52,923 FFS-Subtitling GmbH