1 00:03:20,450 --> 00:03:22,661 - Goedemorgen, Mia. - Morgen, Rena. 2 00:03:27,791 --> 00:03:33,755 Nou, nou, Amerika. Het waren twee wilde weken voor onze vrienden van UBA. 3 00:03:33,755 --> 00:03:36,550 Duizenden gehackte e-mails. Elke dag is het raak. 4 00:03:36,550 --> 00:03:40,971 {\an8}Ik ga maar wat graag naar ubaleaks.com... 5 00:03:40,971 --> 00:03:44,016 {\an8}...voor m'n dagelijkse portie UBA-schandalen. 6 00:03:47,227 --> 00:03:52,316 Dit is één dag aansprakelijkheden voor de hack? Wat een boekwerk. 7 00:03:52,316 --> 00:03:55,694 Pagina 85 van de niet vrijgegeven e-mails. 8 00:04:07,206 --> 00:04:10,792 Nou, Earl. Je verwent me. 9 00:04:10,792 --> 00:04:15,130 Ik doe het graag. Laat me weten wat je ermee wil doen. 10 00:04:27,476 --> 00:04:29,770 - Geen dank, Cory. - Waarvoor? 11 00:04:30,312 --> 00:04:33,857 Het verhogen van je koers, omdat het gerucht gaat dat ik jullie koop. 12 00:04:33,857 --> 00:04:36,276 Wel meer dan een gerucht, denk ik. 13 00:04:37,402 --> 00:04:39,613 - Dat is nieuws. - Hier is meer nieuws. 14 00:04:41,073 --> 00:04:46,370 Ik ga akkoord met je originele bod. Laten we dit regelen. 15 00:04:48,205 --> 00:04:50,207 - En je bestuur? - Dat regel ik wel. 16 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 Doe het. 17 00:05:09,017 --> 00:05:12,396 Jongens, we moeten... Sorry. Deze selfies kunnen niet meer. 18 00:05:12,396 --> 00:05:18,026 Welke app dan ook. Tinder, 420 Singles, Kingsnake After Dark. Dit kan niet. 19 00:05:18,026 --> 00:05:20,571 {\an8}- De hoek, mensen. Dit, echt? - Ja, kom op. 20 00:05:20,571 --> 00:05:23,615 {\an8}- Niemand wil je onderkin zien. - Waarom zou dit werken? 21 00:05:23,615 --> 00:05:25,576 {\an8}- Ik snap niet waarom... - Geen idee. 22 00:05:25,576 --> 00:05:30,455 {\an8}- Chris, hoe is het je man gelukt? - Niet met een app. Lang verhaal. 23 00:05:30,455 --> 00:05:33,625 - Geef ons de hoogtepunten. - Je hebt een minuut. 24 00:05:35,169 --> 00:05:38,797 {\an8}Oké, voor jou. De korte versie. 25 00:05:38,797 --> 00:05:42,050 {\an8}Bij m'n eerste Olympische kwalificaties zag ik een man. 26 00:05:42,050 --> 00:05:46,805 {\an8}Knap, met mooie ogen. En ik dacht: kijk niet zo, je maakt me nerveus. 27 00:05:46,805 --> 00:05:50,058 {\an8}Hij vertegenwoordigt m'n tegenstander, we strijden om Nike. 28 00:05:51,226 --> 00:05:53,520 Ze willen maar één Amerikaan in atletiek. 29 00:05:53,520 --> 00:05:57,608 {\an8}Ik zit in m'n hotelkamer en krijg iets bezorgd. 30 00:05:57,608 --> 00:06:00,736 Blauwe dunks in mijn maat. 31 00:06:00,736 --> 00:06:02,070 Dat zijn sneakers. 32 00:06:02,070 --> 00:06:06,658 {\an8}Er zit een briefje bij met z'n nummer en er staat op: 'Jij bent het.' 33 00:06:07,951 --> 00:06:09,578 {\an8}Wat kan ik zeggen, het werkte. 34 00:06:09,578 --> 00:06:12,748 {\an8}- Wat indrukwekkend. - Ja. Of hij zoekt verbinding. 35 00:06:12,748 --> 00:06:16,376 {\an8}En wij gaan jou verbinden met The Twist, na de onderbreking. 36 00:06:17,920 --> 00:06:20,422 {\an8}- We zijn eruit. - Naar de reclame. 37 00:06:21,632 --> 00:06:23,634 - Goede show, iedereen. - Verbinden? 38 00:06:23,634 --> 00:06:25,969 - Verbinden, ja. - Jij bedoelt als mensen. 39 00:06:25,969 --> 00:06:28,138 - Precies. Mooi bruggetje. - Heel lief. 40 00:06:28,138 --> 00:06:30,182 We gaan naar The Twist. 41 00:06:31,350 --> 00:06:32,935 Je had gelijk. 42 00:06:32,935 --> 00:06:36,230 - Die datefoto's waren tragisch. - Echt, hè. 43 00:06:36,230 --> 00:06:38,649 Niet iedereen vindt liefde bij hun baas thuis. 44 00:06:43,278 --> 00:06:46,823 - Fijn, die lach. - Weer 30.000 meer dan YDA. 45 00:06:46,823 --> 00:06:50,494 Niet waar. Dus de hack bracht ons weer naar de top. 46 00:06:51,078 --> 00:06:55,290 Hé, Layla. Laat deze getallen zien bij de vergadering. Een goeie opkikker. 47 00:06:55,874 --> 00:06:58,961 - Layla, hoor je me? - Kijk naar Eagle News. 48 00:06:58,961 --> 00:07:02,756 {\an8}...misstappen van een talent bij UBA, terwijl het echte drama... 49 00:07:02,756 --> 00:07:04,925 {\an8}- ...van haatuitingen komt. - Zet harder. 50 00:07:04,925 --> 00:07:09,054 De strijd om etnische gelijkheid bij UBA zet weer een stap achteruit. 51 00:07:09,680 --> 00:07:13,600 We hebben een lading e-mails ontvangen en vonden een juweeltje. 52 00:07:14,810 --> 00:07:19,690 {\an8}Cybil Reynolds, legende in de industrie en bestuursvoorzitter van UBA... 53 00:07:19,690 --> 00:07:22,776 {\an8}...noemde een presentator van The Morning Show, Christina Hunter... 54 00:07:22,776 --> 00:07:27,406 {\an8}...Aunt Jemima in een e-mail over haar aanwerving. 55 00:07:27,406 --> 00:07:32,661 {\an8}Ja, dat hoorde je goed. Aunt Jemima. 56 00:07:35,914 --> 00:07:39,418 Kyle, bel de advocaten. Regel een etentje met Leonard voor morgen. 57 00:07:40,627 --> 00:07:42,004 En bel daarna Chris. 58 00:08:13,202 --> 00:08:16,538 {\an8}CHRIS IS GEEN GOEDE NIEUWSLEZER ZE IS ER ALLEEN OMDAT ZE ZWART IS 59 00:08:26,298 --> 00:08:28,884 {\an8}HUNTER WAS VAST HET LEK NU KUNNEN ZE HAAR NIET ONTSLAAN 60 00:08:57,663 --> 00:08:58,664 Hallo? 61 00:09:04,795 --> 00:09:05,921 Ik heb 'm. 62 00:09:07,172 --> 00:09:10,676 Cybil praat met het bestuur over financiën in 2020... 63 00:09:10,676 --> 00:09:14,346 ...en is pissig dat UBA zoveel geld aan Chris uitgeeft. 64 00:09:14,346 --> 00:09:18,392 Iemand zegt dat Chris nog steeds minder krijgt dan Bradley... 65 00:09:18,392 --> 00:09:20,644 ...toen zij werd aangenomen. 'Het is een koopje. 66 00:09:20,644 --> 00:09:24,439 Chris is tenslotte populair genoeg om op mueslipakken te staan.' 67 00:09:24,439 --> 00:09:26,859 - Dat valt toch wel mee. - Cybil antwoordt: 68 00:09:26,859 --> 00:09:32,197 'Aunt Jemima stond daar ook op en niemand koopt haar nog.' 69 00:09:32,197 --> 00:09:36,285 - Mia... - 'Koopt haar'? Wat is er mis met Cybil? 70 00:09:39,162 --> 00:09:42,124 - Is Chris al weg? - Cory riep haar bij zich. 71 00:09:57,806 --> 00:09:58,932 Ga maar naar binnen. 72 00:10:03,228 --> 00:10:09,234 - Hé, Chris. - Ik ben hier nog nooit geweest. Heel chic. 73 00:10:09,234 --> 00:10:13,739 Ja, hè? Het decor. Topklasse. 74 00:10:13,739 --> 00:10:15,699 - Wil je een schilderij? - Wat? 75 00:10:18,160 --> 00:10:20,662 O, god. Stom grapje. 76 00:10:22,247 --> 00:10:25,709 - Sorry. Hoe gaat het? - Ik moet nog op adem komen. 77 00:10:25,709 --> 00:10:28,754 Ja. Luister, ik weet dat je Cybil niet kent... 78 00:10:28,754 --> 00:10:31,381 ...maar ze hoort bij het meubilair. 79 00:10:31,381 --> 00:10:34,718 Maar in elk huis moeten meubels soms vervangen worden. 80 00:10:35,385 --> 00:10:36,386 Ik snap het. 81 00:10:37,888 --> 00:10:41,183 - Ik mag geen aanklacht indienen. - We willen niet dat het zover komt. 82 00:10:41,183 --> 00:10:43,519 Mijn team werkt al aan een oplossing. 83 00:10:43,519 --> 00:10:48,315 Dezelfde deal als Bradley, natuurlijk. Een bonus als erkenning van je goede werk. 84 00:10:49,566 --> 00:10:53,570 Maar ik zou dit graag intern houden. 85 00:10:54,696 --> 00:11:00,035 We moeten het nieuws presenteren, niet het nieuws zijn. Toch? 86 00:11:04,748 --> 00:11:06,542 We komen er vandaag nog op terug. 87 00:11:08,210 --> 00:11:13,006 Bedankt voor je komst. Je wordt erg gewaardeerd. 88 00:11:14,550 --> 00:11:16,051 En ik ontdek nu hoe erg. 89 00:12:08,312 --> 00:12:09,313 Je verstopt je. 90 00:12:11,023 --> 00:12:14,902 - Bedankt voor je komst. - Ja. Het moet wel snel. 91 00:12:14,902 --> 00:12:17,196 Ik moet terug naar m'n fulltime baan. 92 00:12:17,196 --> 00:12:20,657 Bedankt dat je je aan je verplichtingen houdt. 93 00:12:20,657 --> 00:12:21,783 Natuurlijk. 94 00:12:23,202 --> 00:12:29,541 - Ik vraag me af hoe mensen erop reageren. - Wat Cory doet, bedoel je? 95 00:12:30,292 --> 00:12:33,545 Ik neem aan dat z'n advocaten aan een verklaring werken. 96 00:12:33,545 --> 00:12:37,424 Ja, dat dacht ik al. Dus je hebt niks anders gehoord? 97 00:12:39,009 --> 00:12:41,136 Ik ben geen spion. 98 00:12:41,136 --> 00:12:44,264 Ik heb geen spion nodig, maar een medestander. 99 00:12:44,264 --> 00:12:47,226 Wat moet ik zeggen? Het staat zwart-op-wit. 100 00:12:47,226 --> 00:12:49,478 Ja, ik weet hoe het eruitziet. 101 00:12:49,478 --> 00:12:53,065 Ik vroeg je hier om te bedenken hoe we hier snel uitkomen. 102 00:12:53,065 --> 00:12:54,274 Sorry. We? 103 00:12:54,983 --> 00:13:00,280 Nou, wat als je me interviewt in Alex, Unfiltered? 104 00:13:01,532 --> 00:13:06,787 - Waarom? - Ik wil voor mezelf spreken. 105 00:13:06,787 --> 00:13:13,377 - Ik denk niet dat je nu op tv moet gaan. - Dus ik moet mediatraining krijgen... 106 00:13:13,377 --> 00:13:15,963 ...na 45 jaar bij de zender die m'n opa oprichtte? 107 00:13:15,963 --> 00:13:18,549 Dat zei ik niet. Maar het is veel lastiger... 108 00:13:18,549 --> 00:13:23,428 - ...dan praten over de koers van UBA. - Ik was heel blij met Chris. 109 00:13:23,428 --> 00:13:27,349 Ja, ze was onervaren, maar het was het juiste om te doen. 110 00:13:27,349 --> 00:13:32,479 Dit is belachelijk. Een groot misverstand. 111 00:13:32,479 --> 00:13:37,985 Ja, nou, misverstand of niet, ik wil er niets mee te maken hebben. 112 00:13:37,985 --> 00:13:41,905 Jij? Uitgerekend jij. 113 00:13:45,033 --> 00:13:46,535 Wat bedoel je daarmee? 114 00:13:49,705 --> 00:13:51,665 Ze wilden je allemaal weg hebben. 115 00:13:53,458 --> 00:13:56,170 Cory, Fred. Allemaal. 116 00:13:56,670 --> 00:14:00,215 Ik steunde je, want ik weet hoe het is... 117 00:14:00,215 --> 00:14:03,093 ...als mannen bepalen wanneer een vrouw weg moet. 118 00:14:03,093 --> 00:14:06,972 Ik steunde je en nu moet jij mij steunen. 119 00:14:08,140 --> 00:14:10,017 Als dit mijn ondergang betekent... 120 00:14:10,934 --> 00:14:15,898 ...denk je dan dat mijn vervanger ook maar iets om jou geeft... 121 00:14:17,024 --> 00:14:19,193 ...of om wat jij wil? 122 00:14:19,193 --> 00:14:24,114 Laten we eerlijk zijn. Dat is Cory of een van z'n kontkruipers. 123 00:14:24,740 --> 00:14:28,285 En hoe heeft Cory je tot nu toe geholpen? 124 00:14:28,285 --> 00:14:32,122 Ik weet het. Ik heb je steun door de jaren heen gevoeld. 125 00:14:33,498 --> 00:14:36,960 Grappig dat het nu opeens om zusterschap... 126 00:14:36,960 --> 00:14:40,672 ...en solidariteit gaat, omdat je iets nodig hebt. 127 00:14:40,672 --> 00:14:42,549 Alex, zo werkt de wereld. 128 00:14:42,549 --> 00:14:46,595 Dat weet je. Ik heb geen motieven. 129 00:14:46,595 --> 00:14:50,933 Ik wil een kans om de boel recht te zetten. 130 00:14:53,393 --> 00:14:55,812 Ik heb m'n leven gegeven aan dit bedrijf. 131 00:14:57,314 --> 00:15:00,025 Ik ga hier niet om gecanceld worden. 132 00:15:02,486 --> 00:15:04,154 Dat kan de beste overkomen. 133 00:15:39,523 --> 00:15:43,360 Je ademt alleen zo als je gespannen bent. 134 00:15:45,571 --> 00:15:48,949 Schat, het waait wel over, echt. 135 00:15:50,242 --> 00:15:55,622 Maar je moet je slaap pakken. Voor je het weet is het 03.30 uur. 136 00:16:05,215 --> 00:16:07,050 Het is Cybils familiebedrijf. 137 00:16:07,050 --> 00:16:09,845 Logisch dat ze ons gebruikt om haar vrij te pleiten. 138 00:16:09,845 --> 00:16:14,975 Kom op. UBA is al decennialang een beursgenoteerd bedrijf. 139 00:16:14,975 --> 00:16:16,435 We zijn niet van haar. 140 00:16:16,435 --> 00:16:19,438 Daarnaast wordt alles op tv vroeg of laat gecanceld. 141 00:16:19,438 --> 00:16:22,983 - Waarom zou het anders zijn met Cybil? - Ze houdt zich niet stil. 142 00:16:22,983 --> 00:16:29,990 Laat haar maar schreeuwen. Daarom hoeft ze nog niet in Alex, Unfiltered. 143 00:16:29,990 --> 00:16:34,077 Cory, geloof me. Dat idee bevalt me ook totaal niet... 144 00:16:34,077 --> 00:16:38,415 ...maar weer een verklaring van de pakken maakt het alleen maar erger. 145 00:16:38,415 --> 00:16:42,085 Cybil heeft een NDA. Ze kan haar verhaal niet vertellen... 146 00:16:42,085 --> 00:16:44,963 ...en dit moet worden aangepakt en dat kunnen wij alleen. 147 00:16:44,963 --> 00:16:47,382 - Punt uit. - Oké. Hoe gaat het met Chris? 148 00:16:47,382 --> 00:16:50,344 Ze leek in orde, maar dat kan ik me niet voorstellen. 149 00:16:50,344 --> 00:16:53,305 Van wat ik heb gezien was ze heel professioneel. 150 00:16:53,305 --> 00:16:56,266 Ja, ze was geweldig. Kwam binnen, deed haar werk. 151 00:16:56,266 --> 00:16:59,144 Ze wilde er niet over praten, wat ik begrijp. 152 00:16:59,144 --> 00:17:00,896 Want dit is aan ons. 153 00:17:00,896 --> 00:17:03,398 - Het is niet haar probleem. - Het is al opgelost. 154 00:17:03,398 --> 00:17:06,568 Er is een verklaring. Waarom zouden we het erger maken? 155 00:17:06,568 --> 00:17:11,781 Ik verdedig Cybil niet, maar ik snap het. Ze wil haar reputatie verdedigen. 156 00:17:11,781 --> 00:17:16,161 En UBA's reputatie dan? Laat het haar op Eagle News vertellen. 157 00:17:16,161 --> 00:17:18,372 Ik hef de NDA wel op. 158 00:17:18,372 --> 00:17:24,377 Dit is geen geroddel. Dit is nieuwswaardig en iedereen heeft het erover. 159 00:17:24,377 --> 00:17:26,046 We kunnen het toch niet negeren? 160 00:17:26,672 --> 00:17:32,177 En Cory, is dit niet jouw ding? Kijkcijfers, dat hele circus? 161 00:17:32,177 --> 00:17:36,890 Ik wil niet ingezet worden door iemand die volgende week met pensioen gaat. 162 00:17:36,890 --> 00:17:40,477 Ze is ten dode opgeschreven. Haar bestuur praat niet eens tegen haar. 163 00:17:46,692 --> 00:17:49,069 Sorry, maar ze heeft een goed argument. 164 00:17:49,653 --> 00:17:52,698 Met een interview in Alex, Unfiltered nemen we het serieus. 165 00:17:52,698 --> 00:17:55,576 En gezien UBA's verdoezeling van Mitch Kesslers gedrag... 166 00:17:55,576 --> 00:17:57,995 ...en de etnische kwesties rondom dat gedrag... 167 00:17:57,995 --> 00:18:00,372 ...kunnen we dit maar beter voor zijn. 168 00:18:09,006 --> 00:18:11,884 Prima, maar ik wil het eerst zien. 169 00:18:11,884 --> 00:18:15,470 En als het een circle jerk wordt, zenden we het niet uit. 170 00:18:16,138 --> 00:18:18,473 Circle jerk? Wat? 171 00:18:18,473 --> 00:18:21,018 Ligt het aan mij, of heeft hij hier haast mee? 172 00:18:26,732 --> 00:18:29,943 LAYLA BELL - STARTSALARIS: $ 48.925 JULIA JOHNSON - $ 45.960 173 00:18:29,943 --> 00:18:32,821 Wat krijgen we nou? Rena, kom eens. 174 00:18:36,116 --> 00:18:39,203 {\an8}- Waar kijk ik naar? - Salarissen van de hack-site. 175 00:18:39,203 --> 00:18:44,041 {\an8}Niet alleen Chris krijgt te weinig, wij allemaal. Nou ja, vast niet allemaal. 176 00:18:44,958 --> 00:18:48,629 - Dus het is een patroon. - Wacht, wat? Serieus? 177 00:18:48,629 --> 00:18:51,548 Ik heb de datadump van de hack bekeken. Het is niet best. 178 00:18:51,548 --> 00:18:53,175 - O, mijn god. - Bizar. 179 00:18:53,675 --> 00:18:56,929 Al 't jonge personeel heeft te maken gehad met racistisch gedrag... 180 00:18:56,929 --> 00:18:59,765 - ...maar omdat het Chris is... - Belachelijk. 181 00:18:59,765 --> 00:19:02,059 Jezus, waarom werken we hier nog? 182 00:19:02,059 --> 00:19:06,605 Layla, kunnen we de scripts voor morgen doornemen in mijn kantoor? 183 00:19:18,742 --> 00:19:20,202 Hier heb je een script. 184 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 Laat maar. 185 00:19:26,834 --> 00:19:29,503 Wat is er aan de hand, Layla? Vertel. 186 00:19:32,089 --> 00:19:34,758 Eerst die vreselijke beoordelingen en nu dit? 187 00:19:35,467 --> 00:19:39,721 Er was een lek van een e-mail van een rijk en bekend persoon nodig... 188 00:19:39,721 --> 00:19:43,267 ...om de ongelijkheid in deze plek duidelijk te krijgen. 189 00:19:43,267 --> 00:19:45,853 - En we zijn boos. - Hoe boos? 190 00:19:47,229 --> 00:19:48,814 Boos genoeg om te vertrekken. 191 00:19:52,526 --> 00:19:54,403 Oké. Bedankt voor je eerlijkheid. 192 00:19:56,238 --> 00:19:57,239 Dat waardeer ik. 193 00:20:07,749 --> 00:20:11,336 Hé, Stella. We hebben een probleem. 194 00:20:12,629 --> 00:20:14,381 Bedankt voor jullie komst. 195 00:20:16,717 --> 00:20:20,888 We weten dat de e-mail van Cybil Reynolds en de loonongelijkheid... 196 00:20:20,888 --> 00:20:26,101 - ...jullie terecht boos heeft gemaakt. - We hebben veel moeten doorstaan. 197 00:20:26,101 --> 00:20:28,729 We willen dit met iedereen bespreken. 198 00:20:28,729 --> 00:20:33,233 Wat kan The Morning Show doen om dit goed te maken? Iemand? 199 00:20:36,028 --> 00:20:39,823 - Ze kijken allemaal naar mij, hè? - Daar lijkt het wel op. 200 00:20:39,823 --> 00:20:44,369 Iedereen mag iets zeggen. Vertel hoe je je voelt. 201 00:20:46,121 --> 00:20:49,333 - Je mag alles zeggen. - Inderdaad. Zonder represailles. 202 00:20:49,333 --> 00:20:53,712 - Het management neemt geen wraak. - Juist, dit is een veilige plek. 203 00:20:53,712 --> 00:20:59,635 Oké, komt ie. Je kunt ons niet ontslaan omdat we ons uitspreken. Maar wat wel kan... 204 00:21:00,260 --> 00:21:03,514 ...is ons geen opdrachten geven, ons overslaan bij promoties... 205 00:21:03,514 --> 00:21:07,851 ...ons leven zo vervelend maken dat we zelf opstappen en jullie ermee wegkomen. 206 00:21:07,851 --> 00:21:13,023 - Oké, Layla, dat laat ik niet gebeuren. - Maar waar is Cory? Waar is Cybil? 207 00:21:14,775 --> 00:21:17,110 Ze komen pas als 't moet. 208 00:21:18,237 --> 00:21:24,451 Ze gokken erop dat we onze bek houden en op ons plekje blijven. 209 00:21:25,244 --> 00:21:28,330 Al het zwarte en uitgesproken talent... 210 00:21:29,289 --> 00:21:32,626 ...wordt rustig of vertrekt. 211 00:21:32,626 --> 00:21:37,214 Julia, ken je onze plek? Echt? Je bent geweldig in je werk. 212 00:21:37,214 --> 00:21:39,800 Waarom zou je de mensen in de kaart spelen... 213 00:21:39,800 --> 00:21:43,887 ...die willen dat je jezelf als slachtoffer ziet? Heel ondermijnend. 214 00:21:43,887 --> 00:21:45,681 Dat deed ik niet, Yanko. 215 00:21:45,681 --> 00:21:51,895 Oké, kijk. Ten eerste is ras fictie, oké? We weten dat het als wapen wordt gebruikt. 216 00:21:51,895 --> 00:21:56,483 Is dat zo? Weten we dat? Ik weet niet... 217 00:21:56,483 --> 00:21:58,277 Dit is het verkeerde gesprek. 218 00:21:58,277 --> 00:22:00,112 - Nou... - Mag ik nu praten? 219 00:22:00,112 --> 00:22:02,531 - Is het veilig? - Toe maar. 220 00:22:02,531 --> 00:22:07,119 Alles wat we doen, is vakjes aanvinken. We scoren diversiteitspunten... 221 00:22:07,119 --> 00:22:10,038 ...op een spreadsheet, en waarvoor? Om ons beter te voelen? 222 00:22:10,038 --> 00:22:14,126 Waar we tegenaan lopen, aanbesteden op basis van huidskleur... 223 00:22:14,126 --> 00:22:18,046 Als dat alleen niet al bizar genoeg is... 224 00:22:18,046 --> 00:22:21,592 ...worden we ook gedwongen één etnische identiteit te kiezen. 225 00:22:21,592 --> 00:22:26,013 Kijk naar mij. Ik kan een Sefardische jood zijn, of Perzisch... 226 00:22:26,013 --> 00:22:31,518 ...of Armeens. Maar omdat mijn ouders uit Cuba komen, ben ik zeker alleen bruin? 227 00:22:31,518 --> 00:22:35,272 - Ben jij niet derde-generatie Cubaans? - Ja, maar dat is niet het punt. 228 00:22:35,272 --> 00:22:36,648 Lach maar. 229 00:22:36,648 --> 00:22:39,151 Het is grappig, maar... Een beter voorbeeld. 230 00:22:39,151 --> 00:22:40,152 - Alex. - Wat? 231 00:22:40,152 --> 00:22:44,406 Stel, jij geeft je DNA af en ontdekt dat je overgrootvader zwart is. 232 00:22:44,406 --> 00:22:47,659 - Ben jij dan opeens ook zwart? - Hij heeft een punt. 233 00:22:47,659 --> 00:22:48,869 Mijn god. 234 00:22:52,664 --> 00:22:57,711 Als je je DNA opstuurt en vandaag ontdekt dat je overgrootvader zwart is... 235 00:22:57,711 --> 00:23:02,341 - ...is Alex Levy dan opeens zwart? - Je maakt er een stunt van. 236 00:23:02,341 --> 00:23:05,010 Ik wijs op de absurditeit. Snap je dat niet? 237 00:23:05,010 --> 00:23:07,554 - Kom op. Het helpt totaal niet. - Wat? Nee. 238 00:23:07,554 --> 00:23:09,932 De wokeness, die helpt niet. 239 00:23:11,099 --> 00:23:15,187 - Neem dit over, ik ben zo terug. - Ja, blijf praten. 240 00:23:15,187 --> 00:23:20,442 We raken een beetje ontspoord. We bedoelen het allemaal goed... 241 00:23:20,442 --> 00:23:22,194 Chris, wacht. 242 00:23:24,071 --> 00:23:25,572 Wat was het nut daarvan? 243 00:23:26,698 --> 00:23:31,578 - Ik wilde er publiekelijk over praten. - Voordat Cybil in Alex, Unfiltered zit? 244 00:23:32,746 --> 00:23:35,040 Om te tonen hoe goed ze is voor bruine mensen? 245 00:23:35,040 --> 00:23:39,419 - Dat besluit gaat boven mijn petje. - Dus we krijgen beiden niet genoeg. 246 00:23:42,965 --> 00:23:48,136 Laat Cybil of deze bedrijfsmachine niet twijfelen aan je waarde. 247 00:23:48,136 --> 00:23:50,556 Dat deed ik niet, anderen blijkbaar wel. 248 00:23:52,474 --> 00:23:53,642 Daar hoor ik niet bij. 249 00:23:53,642 --> 00:23:56,228 Waarom heb ik dan nog geen nieuwe producer? 250 00:23:57,187 --> 00:24:00,482 - Die zijn lastig te vinden. - Ik vraag me af waarom. 251 00:24:14,121 --> 00:24:17,708 - Hoe ging het? - Ik heb het afgekapt. We kwamen nergens. 252 00:24:19,543 --> 00:24:22,129 - En Chris? - Hoe zou jij je voelen als je haar was? 253 00:24:22,129 --> 00:24:24,965 Er komen nog veel slechte dagen voordat dit verdwijnt. 254 00:24:24,965 --> 00:24:26,925 Gaat dit verdwijnen? 255 00:24:28,760 --> 00:24:32,973 Onszelf kwellen door Cybils e-mail is als een pleister op kanker plakken. 256 00:24:33,682 --> 00:24:38,812 En het was ons werk om te weten dat Chris en honderd anderen te weinig kregen... 257 00:24:38,812 --> 00:24:44,193 ...vanwege bezuinigingen. En ik moet toekijken hoe Julia, Layla en de rest... 258 00:24:44,193 --> 00:24:48,113 ...overwerkt, ondergewaardeerd en onderbetaald zijn onder mijn toezicht. 259 00:24:48,113 --> 00:24:50,282 Maar dat is niet belangrijk. 260 00:24:50,282 --> 00:24:53,952 Hou de show efficiënt. Doe meer met minder, wees creatief. 261 00:24:53,952 --> 00:24:57,289 Win de kijkcijferoorlog. Slaap desnoods in je kantoor. 262 00:24:57,289 --> 00:25:00,834 Want zo laat je het licht branden tijdens een pandemie. 263 00:25:01,668 --> 00:25:06,215 En letterlijk, tijdens een hack. Dat is gestoord, Stella. 264 00:25:06,215 --> 00:25:10,219 Ik hoor de machine te runnen, maar ik ben slechts een radertje. 265 00:25:11,428 --> 00:25:14,556 UBA is als een plantage, maar met tandartsverzekering. 266 00:25:16,850 --> 00:25:18,769 - Je hebt gelijk. - Weet ik. 267 00:25:19,520 --> 00:25:22,022 Maar wat zegt het over mij dat ik hier nog zit? 268 00:25:22,022 --> 00:25:26,360 We gaan hier weg. We gaan ons bezatten. 269 00:25:27,486 --> 00:25:32,324 - Stella, nee. Ik heb geen tijd. - Ik ben je baas. Dat is een bevel. 270 00:25:32,324 --> 00:25:36,745 We gaan hier weg en zo dronken worden dat we dubbel zien. 271 00:25:36,745 --> 00:25:41,458 En we declareren alles en we nodigen Chris uit. 272 00:25:43,460 --> 00:25:45,212 - Welke kleur is dit? - Rood. 273 00:25:45,963 --> 00:25:52,261 Rood. Heel goed, Naima. Hier. Kijk eens. Welke kleur is dit? 274 00:25:52,261 --> 00:25:55,973 - Oranje. - Oranje. Geweldig. 275 00:25:58,684 --> 00:26:04,481 Je weet wat er nu komt. Je bent me voor. Kijk. Groen. 276 00:26:05,065 --> 00:26:08,235 Wat is dat? Hé, high five. 277 00:26:10,195 --> 00:26:11,947 Kom eens van de vloer af. 278 00:26:14,074 --> 00:26:15,659 'Hoe was je week, schat?' 279 00:26:15,659 --> 00:26:18,871 'Nou, ik moest een racistische mail over mezelf lezen... 280 00:26:18,871 --> 00:26:24,710 ...gestuurd door iemand die ik één keer heb ontmoet. Toen bood de CEO me hoerengeld... 281 00:26:24,710 --> 00:26:26,503 - ...om te zwijgen. - Stop. 282 00:26:26,503 --> 00:26:29,673 Een journalist vroeg me wat ik eraan ging doen. 283 00:26:29,673 --> 00:26:33,969 En toen zei m'n zwarte bazin me dat ik rustig moest blijven.' 284 00:26:35,012 --> 00:26:36,388 Dus je wil stoppen? 285 00:26:38,307 --> 00:26:42,144 - Je weet dat ik nooit stop. - Je hebt hard genoeg gewerkt. 286 00:26:42,644 --> 00:26:44,813 The Morning Show was niet voor altijd. 287 00:26:48,108 --> 00:26:52,029 Het ging goed. We hadden genoeg geld om ons te redden... 288 00:26:52,029 --> 00:26:56,658 - ...en jij haalde me over. - Ik haalde je niet over. 289 00:26:56,658 --> 00:27:01,205 Ik zei dat ik te weinig kreeg en jij zei dat we het niet moesten forceren. 290 00:27:01,205 --> 00:27:04,416 Geef mij niet de schuld omdat die witte mensen gestoord zijn. 291 00:27:04,416 --> 00:27:07,878 - We hadden ze moeten aanklagen. - En nu kan dat. 292 00:27:07,878 --> 00:27:10,964 Zodra je dat doet, ben je voor altijd die vrouw. 293 00:27:19,848 --> 00:27:23,060 - Het spijt me. Als dat een journalist is... - Ik regel het. 294 00:27:27,022 --> 00:27:30,484 - Het is Alex. - Ja, oké. Mama is zo terug. 295 00:27:32,152 --> 00:27:33,529 Hopelijk duurt dit niet lang. 296 00:27:37,074 --> 00:27:38,367 Ik regel het, schat. 297 00:27:41,370 --> 00:27:46,124 - Alex. - Hoi. Sorry dat ik zomaar langskom. 298 00:27:46,124 --> 00:27:50,170 Ik wilde het vragen, maar je nam niet op en appte niet terug. 299 00:27:51,380 --> 00:27:53,048 - Prima, kom erin. - Fijn. 300 00:27:54,466 --> 00:27:57,469 - Hé, Marcus. - Hé, Alex. Goed je te zien. 301 00:28:16,697 --> 00:28:19,533 Kalfsvlees marsala, heerlijk. 302 00:28:20,242 --> 00:28:23,745 Wel zielig voor de kalfjes die hun korte leven in een hokje zitten... 303 00:28:23,745 --> 00:28:27,249 ...niet wetende wat ze te wachten staat. Hartverscheurend. 304 00:28:27,249 --> 00:28:32,421 Maar hier, de kalfsvlees marsala, dan vergeet je dat allemaal. 305 00:28:32,421 --> 00:28:35,799 Genoeg geluld. Waarom moest ik helemaal hier komen? 306 00:28:35,799 --> 00:28:39,178 Leonard, er is nog een wereld buiten de Upper East Side. 307 00:28:39,678 --> 00:28:42,973 Ja, daarom woon ik aan de Upper East Side. 308 00:28:44,183 --> 00:28:49,563 Ik wilde wat privacy, ver weg van priemende ogen en journalisten. 309 00:28:49,563 --> 00:28:56,612 Dus, wat denkt het bestuur van Pauls bod, nu de e-mail van Cybil is gelekt? 310 00:28:57,404 --> 00:28:58,822 We zijn er heel blij mee. 311 00:28:58,822 --> 00:29:04,077 - Etnische schandalen, goed voor de zaken. - Punt gemaakt. 312 00:29:05,245 --> 00:29:10,709 Laten we de beleefdheden overslaan. Ik was tegen je benoeming als CEO. 313 00:29:10,709 --> 00:29:13,378 Sindsdien heb je wat overwinningen behaald. 314 00:29:14,379 --> 00:29:18,800 Maar je gedijt op chaos. Ik niet en UBA ook niet. 315 00:29:19,384 --> 00:29:22,387 Dat gezegd hebbende, zou ik zelfs Mussolini steunen... 316 00:29:22,387 --> 00:29:25,349 ...als hij een deal met Paul Marks kon sluiten. 317 00:29:26,016 --> 00:29:28,810 Nooit gedacht dat je een fascist was. 318 00:29:29,811 --> 00:29:35,442 Maar je hebt nog niet genoeg stemmen. Ik kan je niet publiekelijk steunen. 319 00:29:35,442 --> 00:29:38,070 Denk je echt dat niemand beter is dan Cybil? 320 00:29:40,989 --> 00:29:43,784 Nou, die stilte beantwoordt mijn vraag. 321 00:29:44,409 --> 00:29:48,455 Als Cybil weg is, moet iemand het overnemen. 322 00:29:48,455 --> 00:29:53,794 - De natuur verafschuwt een vacuüm. - Ik heb in veel besturen gezeten. 323 00:29:53,794 --> 00:29:59,633 Als de hoofdpijn die je mij zou bezorgen half de problemen zijn die je Cybil geeft... 324 00:30:00,342 --> 00:30:01,552 ...heb ik geen interesse. 325 00:30:02,803 --> 00:30:07,933 - Wist je dat mijn vader vuilnisman was? - Sorry, vuilnisman? 326 00:30:08,600 --> 00:30:13,105 Of hoe jullie ze hier ook noemen. Sanitair arbeider, afvalverzamelaar. 327 00:30:13,105 --> 00:30:19,152 Ik zag hoe hij zijn hele volwassen leven... 328 00:30:19,152 --> 00:30:22,030 ...met 't rotte afval van anderen bezig was. 329 00:30:22,030 --> 00:30:27,995 En dat deed hij zonder te klagen, zodat ik geen vuilnisman hoefde te zijn. 330 00:30:27,995 --> 00:30:32,082 Ik ben nooit vuilnisman geweest en ga dat ook nu niet zijn. 331 00:30:32,666 --> 00:30:39,298 Dus, Cory, je ruimt je eigen rotzooi op of je gaat aan de kant. 332 00:30:45,846 --> 00:30:48,849 - Nog een rondje? Ja. - Zeker weten. 333 00:30:50,058 --> 00:30:51,351 Je borst trilt. 334 00:30:51,351 --> 00:30:55,772 - Wat? - Je beha. Iemand belt je beha. 335 00:30:56,815 --> 00:31:00,861 - Het is vast Chris. - Zeg dat ze hier moet komen. 336 00:31:00,861 --> 00:31:02,196 Het is Bradley. 337 00:31:02,196 --> 00:31:05,324 Moeten we haar witte schuldgevoel sussen? 338 00:31:05,324 --> 00:31:08,243 Ze bedoelt het goed, maar na Yanko's genealogie-les... 339 00:31:08,243 --> 00:31:12,122 ...kan ik niet nog een naschoolse special met het talent aan. 340 00:31:12,122 --> 00:31:16,919 - Sorry, Bradley Jackson. - Yanko. 341 00:31:18,212 --> 00:31:21,632 - Weet je nog dat hij die vent sloeg? - Ja, zeker. 342 00:31:21,632 --> 00:31:27,387 Ik mag het niet zeggen vanwege giftige mannelijkheid... 343 00:31:27,387 --> 00:31:31,058 - ...maar dat was sexy. - Best wel, ja. 344 00:31:31,600 --> 00:31:36,313 - Yanko kan problematisch zijn... - Maar ook sexy. 345 00:31:36,313 --> 00:31:39,775 Zeiden we dat hardop? Luistert m'n telefoon mee? 346 00:31:45,072 --> 00:31:48,242 Ik wil meer drankjes. Hoi, mag ik... Ja, dank je. 347 00:31:50,244 --> 00:31:52,412 Wacht, is dat Kyle? 348 00:31:53,705 --> 00:31:54,831 O, god. Dat klopt. 349 00:31:58,001 --> 00:32:01,046 - Ik ga uitzoeken wat Cory van plan is. - Nee. Je kan niet... 350 00:32:04,424 --> 00:32:07,386 - Kyle? O, mijn god. - Stella? 351 00:32:07,386 --> 00:32:12,474 Kom eens hier. Hoe is het? Wat toevallig. 352 00:32:13,225 --> 00:32:17,104 Cory zit nu met het bestuur. UBA hervormen kan 'm geen reet schelen. 353 00:32:17,104 --> 00:32:20,691 Hij is in oorlog met Cybil en wij zijn z'n pionnen. 354 00:32:22,818 --> 00:32:25,863 - Wat? - Ik ben een pion. Jij zit in de strijd. 355 00:32:25,863 --> 00:32:30,158 - Wat? Wat betekent dat nou weer? - Jij en Cybil mogen elkaar, toch? 356 00:32:32,202 --> 00:32:37,291 Wacht, wat? Denk je dat ik haar bescherm, dat ik medeplichtig ben? 357 00:32:37,291 --> 00:32:40,169 Ik ben in de war. Waarom kies je haar kant? 358 00:32:41,003 --> 00:32:44,047 Alsof je je vastklampt aan macht, waar die ook ligt. 359 00:32:44,047 --> 00:32:47,593 Dat is niet mijn stijl. Cybil heeft misschien problemen... 360 00:32:47,593 --> 00:32:52,556 ...maar ze probeert ons niet te verkopen aan Paul Marks, zoals Cory doet. 361 00:32:52,556 --> 00:32:56,476 Paul is misschien weer een heerser, maar hij betaalt wel. 362 00:32:57,227 --> 00:33:00,397 Ben je het niet zat dat iedereen in de C-suite klaagt over geld? 363 00:33:06,945 --> 00:33:09,907 Wat? Wat vertel je me niet? 364 00:33:09,907 --> 00:33:16,955 Paul en ik hebben vroeger samengewerkt. Er is een geschiedenis en geen goede. 365 00:33:16,955 --> 00:33:20,417 - Heeft hij iets gedaan... - Nee. 366 00:33:20,417 --> 00:33:23,795 Zo zit het niet. Hij is te slim. Maar Paul is absoluut... 367 00:33:27,341 --> 00:33:28,175 ...meedogenloos. 368 00:33:30,344 --> 00:33:32,304 - Weet Cory dit? - Maakt hem niet uit. 369 00:33:33,472 --> 00:33:35,516 En wie is daar nog te vertrouwen? 370 00:33:35,516 --> 00:33:41,104 UBA verkoopt alleen vertrouwen door het op een billboard te plaatsen. 371 00:33:46,818 --> 00:33:47,819 Je bent er. 372 00:33:48,737 --> 00:33:53,742 - Ik heb dus een leuke avond gemist. - Hé, Chris, hoe gaat het met je? 373 00:33:53,742 --> 00:33:56,453 Ik zie eruit alsof ik in getuigenbescherming zit. 374 00:33:56,453 --> 00:33:59,873 - Wil je naar een stille plek? Er is... - Ik ben klaar met stil. 375 00:34:00,916 --> 00:34:03,752 Ik wil Cybil interviewen in TMS. 376 00:34:06,797 --> 00:34:08,966 - Echt? - Ik heb het met Alex besproken. 377 00:34:10,132 --> 00:34:11,134 Ik moet het doen. 378 00:34:17,014 --> 00:34:20,686 - Alleen als je het zeker weet. - Ja. Je hoeft niets te bewijzen. 379 00:34:20,686 --> 00:34:26,525 Weet ik. En ik wil ook echt niet met Cybil praten, maar ik doe het toch. 380 00:34:28,068 --> 00:34:33,197 - Stel je de kijkcijfers toch eens voor. - De kijkcijfers, ja. 381 00:34:33,197 --> 00:34:35,242 Absoluut niet. Gaat niet gebeuren. 382 00:34:35,242 --> 00:34:41,206 Alex, Unfiltered, oké, maar niemand gaat dat kijken in The Morning Show. 383 00:34:41,206 --> 00:34:44,208 Dat gaat echt niet werken. 384 00:34:44,208 --> 00:34:48,338 Goede wanhoopsdaad, maar nee. 385 00:34:48,839 --> 00:34:55,179 Het is ook een goede wanhoopsdaad als de CEO van een zender een mail lekt... 386 00:34:55,179 --> 00:34:58,515 ...om iemand uit het bestuur te krijgen. 387 00:34:58,515 --> 00:35:02,686 En daarbij 400 jaar racisme als wapen gebruikt voor een deal met een miljardair. 388 00:35:24,666 --> 00:35:26,877 Dat is nogal een beschuldiging. 389 00:35:26,877 --> 00:35:30,923 Voordat je het ontkent, weet dat je linkeroog trilt als je liegt. 390 00:35:34,134 --> 00:35:36,720 Je bent de controle kwijtgeraakt. 391 00:35:40,182 --> 00:35:45,395 Nee, ik kan het niet. Ik kan niet in The Morning Show zitten. 392 00:35:45,395 --> 00:35:51,777 Cybil, je moet dit doen. Chris wil dit en zij mag ook haar zegje doen. 393 00:35:51,777 --> 00:35:56,615 Gedraag je niet meer als een kwetsbare witte vrouw. 394 00:35:56,615 --> 00:36:00,661 Ben ik kwetsbaar? Had jij de jaren 70 overleefd? 395 00:36:02,746 --> 00:36:05,582 We weten dat je geweldig bent. 396 00:36:11,630 --> 00:36:18,220 Ik blijf er maar aan denken, steeds weer opnieuw. 397 00:36:20,222 --> 00:36:21,765 Dat ik dat heb geschreven. 398 00:36:23,559 --> 00:36:28,772 Ik zou nooit een vrouw ondermijnen op het werk. 399 00:36:31,024 --> 00:36:33,360 - Waarom zou ik dat doen? - Geen idee. 400 00:36:33,360 --> 00:36:36,697 En ik denk dat je dat in TMS moet beantwoorden. 401 00:36:36,697 --> 00:36:39,533 Waarom? Ze hebben besloten wie ik ben. 402 00:36:40,117 --> 00:36:46,623 En let maar op, als ik weg ben, doen ze alsof dat het probleem was. 403 00:36:47,583 --> 00:36:52,004 En steken ze nog steeds de straat over als ze een kleurling zien. 404 00:36:53,088 --> 00:36:58,051 - Dat dat deel zou ik niet op tv zeggen. - O, god. 405 00:37:00,179 --> 00:37:01,180 Het was een grapje. 406 00:37:03,891 --> 00:37:09,438 Een smakeloos grapje. En dat grapje is nu mijn erfgoed? 407 00:37:09,438 --> 00:37:11,356 Dat van mijn familie? 408 00:37:12,232 --> 00:37:17,404 Tachtig jaar van wat we hebben opgebouwd wordt weggevaagd door een... 409 00:37:17,404 --> 00:37:22,743 - ...een ondoordachte e-mail? - Cybil, het is zoveel meer dan dat. 410 00:37:22,743 --> 00:37:28,707 Je betaalde een zwarte vrouw minder dan een witte, voor hetzelfde werk. 411 00:37:28,707 --> 00:37:33,045 En ik begrijp dat je niet denkt dat dit is wie je bent... 412 00:37:33,045 --> 00:37:37,716 ...maar dit is je kans om het toe te eigenen en je gaat het herdefiniëren. 413 00:37:40,594 --> 00:37:43,722 Straks de kijken we hoe het met Marge en Kathy gaat... 414 00:37:43,722 --> 00:37:49,603 ...de identieke tweeling die per toeval herenigd is bij een taart-eetwedstrijd. 415 00:37:49,603 --> 00:37:53,232 {\an8}Stel je voor, je staat een stukje taart te eten en opeens... 416 00:37:53,232 --> 00:37:56,944 {\an8}- ...je tweelingzus. - Net als eetwedstrijden, vol verrassingen. 417 00:37:56,944 --> 00:38:01,114 {\an8}Hierna, een gesprek over ras in het Amerikaanse bedrijfsleven. 418 00:38:01,114 --> 00:38:03,659 {\an8}Met UBA-bestuursvoorzitter Cybil Reynolds... 419 00:38:03,659 --> 00:38:08,080 {\an8}...en onze eigen Chris Hunter. We zijn terug na de onderbreking. 420 00:38:08,580 --> 00:38:11,625 - We zijn eruit. - O, mijn god. Die was moeilijk. 421 00:38:11,625 --> 00:38:13,377 - Echt, hè. - Jezus. 422 00:38:13,377 --> 00:38:17,130 - Dapper van Chris dat ze dit doet. - Ja, zeker weten. 423 00:38:18,090 --> 00:38:22,719 Oké. Nog drie minuten. Niet afdwalen, blijven ademen. 424 00:38:22,719 --> 00:38:27,391 Het duurt vier minuten, misschien iets langer. 425 00:38:27,391 --> 00:38:30,477 Het mooie aan live tv is dat er uiteindelijk... 426 00:38:30,477 --> 00:38:32,521 - ...reclame komt. - De rekeningen betalen. 427 00:38:32,521 --> 00:38:35,774 Mevrouw Reynolds? Ik wil even snel de make-up bijwerken. 428 00:38:35,774 --> 00:38:39,695 Die lampen kunnen hard zijn. Ik dacht aan contour bij het jukbeen. 429 00:38:39,695 --> 00:38:42,406 Wat kleur, anders ben je zo bleek. 430 00:38:42,406 --> 00:38:46,577 - En jij bepaalt de antwoorden. - Dat is niet waar. 431 00:38:55,252 --> 00:38:56,253 Eén... 432 00:38:59,047 --> 00:39:01,091 ...twee... 433 00:39:03,802 --> 00:39:05,262 ...drie. 434 00:39:07,139 --> 00:39:09,141 Hallo, schat. 435 00:39:10,976 --> 00:39:12,352 Dit is geen wedstrijd. 436 00:39:16,481 --> 00:39:17,482 Het wordt geweldig. 437 00:39:19,067 --> 00:39:22,571 - Want dat ben jij. - Wat als ik mezelf voor schut zet? 438 00:39:24,781 --> 00:39:31,496 Als iedereen alleen een zwarte vrouw ziet die een weerloos wit vrouwtje aanvalt... 439 00:39:31,496 --> 00:39:36,168 Dat gaat niet gebeuren. Mia zit in je oor en ik sta er ook. 440 00:40:03,278 --> 00:40:04,279 Kom op, meid. 441 00:41:01,628 --> 00:41:03,213 Wil je dit vasthouden? 442 00:41:03,213 --> 00:41:05,674 - Mevrouw Reynolds, loopt u mee? - Dank je. 443 00:41:17,060 --> 00:41:19,062 - Let op het afstapje. - Dank je. 444 00:41:26,445 --> 00:41:27,738 Godallemachtig. 445 00:41:28,238 --> 00:41:32,242 - Geen hoorbare vertraging, graag. - Begrepen, geen vertraging. 446 00:41:32,242 --> 00:41:36,955 - De audio is goed. - Check. Oké, we houden het strak. 447 00:41:37,873 --> 00:41:40,626 Jim, ik wil dichterbij komen. 448 00:41:55,557 --> 00:41:56,642 Je kunt dit, Chris. 449 00:41:58,352 --> 00:42:02,105 En in vijf, vier, drie... 450 00:42:05,275 --> 00:42:09,738 {\an8}Welkom terug. Een paar dagen terug verscheen er een racistische e-mail... 451 00:42:09,738 --> 00:42:11,907 {\an8}...van UBA-bestuursvoorzitter Cybil Reynolds. 452 00:42:12,824 --> 00:42:18,330 {\an8}Daarin stonden opmerkingen over mij. Ik heb nog niet gereageerd, tot nu. 453 00:42:18,330 --> 00:42:22,000 {\an8}De vrouw die die opmerkingen schreef, zit hier naast me. 454 00:42:22,000 --> 00:42:26,213 {\an8}- Cybil Reynolds, bedankt voor uw komst. - Bedankt dat ik mocht komen. 455 00:42:26,839 --> 00:42:30,759 Er was terechte woede... 456 00:42:30,759 --> 00:42:34,388 ...over de verklaring die UBA heeft uitgegeven. 457 00:42:35,180 --> 00:42:39,017 Die was ontoereikend, op z'n zachtst gezegd. 458 00:42:39,017 --> 00:42:44,523 Het was mijn fout en van mij alleen en ik ben hier om me te verontschuldigen. 459 00:42:45,691 --> 00:42:50,112 Chris, ik heb veel spijt van wat ik heb gezegd. 460 00:42:50,696 --> 00:42:53,448 Zelfs bij een omstreden aanwervingsbeslissing... 461 00:42:53,448 --> 00:42:58,745 - ...is er geen excuus voor mijn woorden. - Dat u me Aunt Jemima noemde, bedoelt u? 462 00:42:59,872 --> 00:43:04,334 - Zo noemde ik je niet direct... - Ik wil even iets rechtzetten. 463 00:43:05,210 --> 00:43:09,840 U weet dat Aunt Jemima op pakken pannenkoekenmix stond, niet muesli. Toch? 464 00:43:09,840 --> 00:43:11,383 Dat weet ik nu wel. 465 00:43:12,092 --> 00:43:16,388 Maar het gaat om meer dan alleen een terloopse opmerking. 466 00:43:16,388 --> 00:43:20,392 De ironie van uw grapje is dat Pearl Milling Company... 467 00:43:20,392 --> 00:43:24,396 ...het beeld en de gelijkenis gebruikte om een merk te verkopen... 468 00:43:24,396 --> 00:43:26,815 ...zonder winstdeling, ga ik vanuit. 469 00:43:26,815 --> 00:43:30,777 Mijn vraag is welk merk ik UBA help te verkopen, volgens u? 470 00:43:30,777 --> 00:43:35,532 Luister, woorden doen ertoe. Maar daden nog meer. 471 00:43:35,532 --> 00:43:40,245 En UBA is pijnlijk inactief geweest wat betreft gelijkheid en inclusie. 472 00:43:40,829 --> 00:43:44,583 {\an8}Het bestuur is niet betrokken bij dagelijkse werkzaamheden. 473 00:43:44,583 --> 00:43:48,003 {\an8}Dat laten we over aan het bekwame leiderschap van onze CEO. 474 00:43:49,338 --> 00:43:55,469 {\an8}Maar wanneer dat leiderschap wankelt, is het mijn taak om in te grijpen. 475 00:43:55,469 --> 00:43:58,055 Waag het niet, verdomme. 476 00:43:59,223 --> 00:44:01,934 - Valt ze Cory nu aan? - Dat verdient hij. 477 00:44:02,434 --> 00:44:04,186 Dat is geen antwoord op mijn vraag. 478 00:44:04,186 --> 00:44:08,315 Maar vertel meer over ingrijpen. Hoe zou dat eruitzien? 479 00:44:08,315 --> 00:44:11,610 Kan het vertrouwen van de werknemers nog wel terugkomen? 480 00:44:12,110 --> 00:44:17,407 {\an8}Weet je wat? Ik denk het wel. Ik denk wel dat dat kan. 481 00:44:17,407 --> 00:44:22,204 {\an8}En dat begint bij een gesprek tussen de werknemers en het bestuur. 482 00:44:22,204 --> 00:44:28,168 {\an8}Vanaf nu hebben jullie een stem bij elke bestuursvergadering. 483 00:44:28,168 --> 00:44:31,672 - Het is tijd voor transparantie. - Dat is mooi, echt. 484 00:44:32,840 --> 00:44:35,551 Over transparantie gesproken... 485 00:44:36,385 --> 00:44:41,265 ...werd ik aangenomen als presentator omdat ik zwart ben? 486 00:44:43,767 --> 00:44:47,104 - Natuurlijk niet. Nee. - Maar u snapt mijn verwarring wel? 487 00:44:47,104 --> 00:44:51,441 Want u maakte een onhandige racistische opmerking... 488 00:44:51,441 --> 00:44:56,280 ...om te klagen over mijn aanwerving. Vond u me dan niet goed genoeg? 489 00:44:57,614 --> 00:45:02,828 In feite, op dat moment, vond ik dat inderdaad niet. 490 00:45:02,828 --> 00:45:06,456 Laat me dat anders zeggen. Je was niet getest. 491 00:45:06,456 --> 00:45:10,419 Dat is niet waar. Ik ben heel vaak getest. 492 00:45:11,253 --> 00:45:15,507 Meer dan elk ander persoon die deze show ooit heeft gepresenteerd. 493 00:45:16,091 --> 00:45:21,638 Er waren acht verschillende vergaderingen, naast strategiediscussies over mijn haar. 494 00:45:21,638 --> 00:45:23,015 Dat wist ik niet. 495 00:45:23,015 --> 00:45:28,437 En toch vond ik nog tijd om in de weekenden met ex-presentatoren... 496 00:45:28,437 --> 00:45:30,814 ... mijn vaardigheden te ontwikkelen. 497 00:45:30,814 --> 00:45:33,817 Nou, dat is indrukwekkend. Bewonderenswaardig. 498 00:45:33,817 --> 00:45:38,572 Los daarvan begrijp ik niet waarom u een raciale afbeelding hebt gebruikt. 499 00:45:39,823 --> 00:45:41,116 Is dat hoe u mij ziet? 500 00:45:42,284 --> 00:45:45,329 Is dat hoe u ons ziet? 501 00:45:56,590 --> 00:46:02,095 Zou jij je hele carrière gereduceerd willen zien worden... 502 00:46:02,095 --> 00:46:04,431 ...tot één domme opmerking in een e-mail? 503 00:46:04,431 --> 00:46:10,521 Heb je nooit iets gezegd waarvan je later spijt kreeg? 504 00:46:10,521 --> 00:46:14,733 U heeft 'n leidinggevende functie. En onder uw toezicht... 505 00:46:15,275 --> 00:46:20,280 ...zijn werknemers van kleur systematisch ondergewaardeerd. 506 00:46:21,532 --> 00:46:25,619 - Dat is toch niet zomaar iets? - Donny, zoom in op Cybil. 507 00:46:25,619 --> 00:46:28,372 - Tot we haar poriën zien. - We moeten naar de reclame. 508 00:46:28,372 --> 00:46:30,415 - Moet ik... - Nee. 509 00:46:30,415 --> 00:46:34,586 - Oké. Camera twee, dichterbij. - Nee. 510 00:46:36,255 --> 00:46:38,715 Ik was onzorgvuldig, daar is geen excuus voor. 511 00:46:38,715 --> 00:46:44,888 Maar je moet begrijpen dat we deze kans niet zomaar aan iedereen geven. 512 00:46:45,514 --> 00:46:49,935 Iedereen die in die stoel zit zou dankbaar moeten zijn... 513 00:46:51,603 --> 00:46:52,646 Daar is het. 514 00:46:53,772 --> 00:46:58,485 - Ik zou dankbaar moeten zijn? - Nou, je baan is moeilijk te krijgen. 515 00:47:02,739 --> 00:47:08,704 Ik wil zeggen dat UBA als instituut vanaf nu... 516 00:47:08,704 --> 00:47:13,792 We moeten weg van het klimaat waarin raciale verdeeldheid wordt uitgebuit. 517 00:47:13,792 --> 00:47:15,961 Dat is toch in elk klimaat zo? 518 00:47:24,803 --> 00:47:30,517 {\an8}Maar ja, we moeten weg van institutioneel racisme, na de reclame. 519 00:47:31,476 --> 00:47:35,898 {\an8}- Blijf kijken. - En we zijn weg. 520 00:47:44,781 --> 00:47:46,575 Juist. Natuurlijk. 521 00:47:52,998 --> 00:47:54,541 - Klaar? - Dank je. 522 00:47:59,630 --> 00:48:00,797 O, mijn god. 523 00:48:03,091 --> 00:48:08,722 Kom op. Dat was een enorme ramp. 524 00:48:10,349 --> 00:48:11,391 Mia, het is Cory. 525 00:48:11,391 --> 00:48:14,353 - Wat? Serieus? - Ik neem hem wel. 526 00:48:17,022 --> 00:48:18,148 Wat kan ik voor je doen? 527 00:48:18,148 --> 00:48:21,735 Ik wilde je feliciteren met dat geweldige item. 528 00:48:21,735 --> 00:48:25,072 En we betalen de kosten wel van die uitgestelde reclame. 529 00:48:25,072 --> 00:48:28,325 - Ik maak het goed met de adverteerders. - Daar twijfel ik niet aan. 530 00:48:28,325 --> 00:48:30,702 Ik hoor het als de kijkcijfers er zijn. 531 00:48:34,331 --> 00:48:38,335 Layla, ga jij Chris niet feliciteren met het item? 532 00:48:39,086 --> 00:48:43,507 - Ik? Waarom? - Dat doen producers. Schiet op. 533 00:48:43,507 --> 00:48:46,343 - Dat meen je niet. - Het is de hoogste tijd. 534 00:48:47,386 --> 00:48:48,387 Ga maar. 535 00:48:49,096 --> 00:48:51,807 Je hebt 'm. Gefeliciteerd. 536 00:48:55,602 --> 00:49:01,191 {\an8}Mensen, er zijn treinongelukken en er is wat er in TMS gebeurde. 537 00:49:01,191 --> 00:49:04,903 {\an8}Cybil Reynolds liep niet alleen in de val, ze danste erin. 538 00:49:06,113 --> 00:49:10,576 En dan nu de stemming voor de motie van wantrouwen. 539 00:49:10,576 --> 00:49:13,620 Iedereen die voor is, steek je hand op. 540 00:49:42,149 --> 00:49:45,152 Kyle, bel Paul Marks nu. 541 00:49:45,152 --> 00:49:49,948 Al zit hij in die raket en heeft die raket Jupiter bereikt. 542 00:49:49,948 --> 00:49:55,913 Dan regel je vervoer naar Jupiter. UberKomeet, wat dat ook is. 543 00:49:55,913 --> 00:49:59,958 - Hij schijnt in SoHo te zijn. - Nou, dat is dichterbij. 544 00:49:59,958 --> 00:50:01,502 Ja, ik bel de chauffeur. 545 00:50:10,427 --> 00:50:14,389 Bedankt voor de komst. Nog een fijne avond. 546 00:50:15,432 --> 00:50:17,643 - Cory. - Amanda. 547 00:50:17,643 --> 00:50:22,105 Jij hebt peper in je reet. Opgeladen na de hele dag in je kist te hebben gelegen? 548 00:50:23,273 --> 00:50:27,653 - Jij en je krachtpak stellen nooit teleur. - Dit is een privé-evenement. 549 00:50:27,653 --> 00:50:33,575 Leuke nieuwe uitsmijter-cosplay, maar Paul verwacht me. 550 00:50:33,575 --> 00:50:35,702 Als dat zo was, zou ik het weten. 551 00:50:35,702 --> 00:50:41,542 Je wordt betaald om z'n waakhond te zijn, maar speel niet met me. 552 00:50:42,334 --> 00:50:44,253 Ik ben geen fidget spinner. 553 00:50:45,921 --> 00:50:48,257 - Cory. - Leuk je te zien, Paul. 554 00:50:50,259 --> 00:50:52,219 - Hebben we een afspraak? - Nee. 555 00:50:52,219 --> 00:50:55,848 Cybil ligt eruit. We hebben de stemmen. Het pad is vrij. 556 00:50:57,558 --> 00:51:00,143 - Ik neem het wel over. - Begrepen. 557 00:51:01,770 --> 00:51:05,816 Luister, Cory, bedankt voor je komst. Maar moet deze deal zo moeilijk zijn? 558 00:51:07,734 --> 00:51:10,612 Dus je hebt dit alles bereikt door makkelijke deals? 559 00:51:10,612 --> 00:51:13,907 Ik wilde een mediabedrijf met erfgoed kopen. 560 00:51:13,907 --> 00:51:18,871 Dat betekent merkveiligheid. UBA is niet veilig meer, maar een zootje. 561 00:51:18,871 --> 00:51:21,748 UBA is weer nummer één, Paul. 562 00:51:21,748 --> 00:51:25,210 Ja, nou, een auto-ongeluk trekt ook kijkers. 563 00:51:25,794 --> 00:51:31,008 Maar dat is het met ongelukken. Dat zijn rampen. Fouten. Tegenslagen. 564 00:51:31,008 --> 00:51:35,387 En jij ziet jouw fouten als kansen, maar ik heb een idee voor je. 565 00:51:35,387 --> 00:51:37,848 Misschien moet je überhaupt geen fouten maken. 566 00:51:38,515 --> 00:51:42,436 Waar ga je anders heen? NBN? Zitten zij daarbinnen? 567 00:51:42,436 --> 00:51:46,815 Ik heb opties. UBA is geen optie meer. 568 00:51:47,941 --> 00:51:49,401 Bedankt voor je komst. 569 00:53:27,624 --> 00:53:29,626 Vertaling: Laura Oplaat