1
00:03:20,450 --> 00:03:22,661
- Goedemorgen, Mia.
- Morgen, Rena.
2
00:03:27,791 --> 00:03:33,755
Nou, nou, Amerika. Het waren twee
wilde weken voor onze vrienden van UBA.
3
00:03:33,755 --> 00:03:36,550
Duizenden gehackte e-mails.
Elke dag is het raak.
4
00:03:36,550 --> 00:03:40,971
{\an8}Ik ga maar wat graag naar ubaleaks.com...
5
00:03:40,971 --> 00:03:44,016
{\an8}...voor m'n dagelijkse portie
UBA-schandalen.
6
00:03:47,227 --> 00:03:52,316
Dit is één dag aansprakelijkheden
voor de hack? Wat een boekwerk.
7
00:03:52,316 --> 00:03:55,694
Pagina 85 van de niet vrijgegeven e-mails.
8
00:04:07,206 --> 00:04:10,792
Nou, Earl. Je verwent me.
9
00:04:10,792 --> 00:04:15,130
Ik doe het graag.
Laat me weten wat je ermee wil doen.
10
00:04:27,476 --> 00:04:29,770
- Geen dank, Cory.
- Waarvoor?
11
00:04:30,312 --> 00:04:33,857
Het verhogen van je koers,
omdat het gerucht gaat dat ik jullie koop.
12
00:04:33,857 --> 00:04:36,276
Wel meer dan een gerucht, denk ik.
13
00:04:37,402 --> 00:04:39,613
- Dat is nieuws.
- Hier is meer nieuws.
14
00:04:41,073 --> 00:04:46,370
Ik ga akkoord met je originele bod.
Laten we dit regelen.
15
00:04:48,205 --> 00:04:50,207
- En je bestuur?
- Dat regel ik wel.
16
00:05:01,176 --> 00:05:02,177
Doe het.
17
00:05:09,017 --> 00:05:12,396
Jongens, we moeten... Sorry.
Deze selfies kunnen niet meer.
18
00:05:12,396 --> 00:05:18,026
Welke app dan ook. Tinder, 420 Singles,
Kingsnake After Dark. Dit kan niet.
19
00:05:18,026 --> 00:05:20,571
{\an8}- De hoek, mensen. Dit, echt?
- Ja, kom op.
20
00:05:20,571 --> 00:05:23,615
{\an8}- Niemand wil je onderkin zien.
- Waarom zou dit werken?
21
00:05:23,615 --> 00:05:25,576
{\an8}- Ik snap niet waarom...
- Geen idee.
22
00:05:25,576 --> 00:05:30,455
{\an8}- Chris, hoe is het je man gelukt?
- Niet met een app. Lang verhaal.
23
00:05:30,455 --> 00:05:33,625
- Geef ons de hoogtepunten.
- Je hebt een minuut.
24
00:05:35,169 --> 00:05:38,797
{\an8}Oké, voor jou. De korte versie.
25
00:05:38,797 --> 00:05:42,050
{\an8}Bij m'n eerste Olympische kwalificaties
zag ik een man.
26
00:05:42,050 --> 00:05:46,805
{\an8}Knap, met mooie ogen. En ik dacht:
kijk niet zo, je maakt me nerveus.
27
00:05:46,805 --> 00:05:50,058
{\an8}Hij vertegenwoordigt m'n tegenstander,
we strijden om Nike.
28
00:05:51,226 --> 00:05:53,520
Ze willen maar één Amerikaan in atletiek.
29
00:05:53,520 --> 00:05:57,608
{\an8}Ik zit in m'n hotelkamer
en krijg iets bezorgd.
30
00:05:57,608 --> 00:06:00,736
Blauwe dunks in mijn maat.
31
00:06:00,736 --> 00:06:02,070
Dat zijn sneakers.
32
00:06:02,070 --> 00:06:06,658
{\an8}Er zit een briefje bij met z'n nummer
en er staat op: 'Jij bent het.'
33
00:06:07,951 --> 00:06:09,578
{\an8}Wat kan ik zeggen, het werkte.
34
00:06:09,578 --> 00:06:12,748
{\an8}- Wat indrukwekkend.
- Ja. Of hij zoekt verbinding.
35
00:06:12,748 --> 00:06:16,376
{\an8}En wij gaan jou verbinden
met The Twist, na de onderbreking.
36
00:06:17,920 --> 00:06:20,422
{\an8}- We zijn eruit.
- Naar de reclame.
37
00:06:21,632 --> 00:06:23,634
- Goede show, iedereen.
- Verbinden?
38
00:06:23,634 --> 00:06:25,969
- Verbinden, ja.
- Jij bedoelt als mensen.
39
00:06:25,969 --> 00:06:28,138
- Precies. Mooi bruggetje.
- Heel lief.
40
00:06:28,138 --> 00:06:30,182
We gaan naar The Twist.
41
00:06:31,350 --> 00:06:32,935
Je had gelijk.
42
00:06:32,935 --> 00:06:36,230
- Die datefoto's waren tragisch.
- Echt, hè.
43
00:06:36,230 --> 00:06:38,649
Niet iedereen vindt liefde
bij hun baas thuis.
44
00:06:43,278 --> 00:06:46,823
- Fijn, die lach.
- Weer 30.000 meer dan YDA.
45
00:06:46,823 --> 00:06:50,494
Niet waar. Dus de hack
bracht ons weer naar de top.
46
00:06:51,078 --> 00:06:55,290
Hé, Layla. Laat deze getallen zien
bij de vergadering. Een goeie opkikker.
47
00:06:55,874 --> 00:06:58,961
- Layla, hoor je me?
- Kijk naar Eagle News.
48
00:06:58,961 --> 00:07:02,756
{\an8}...misstappen van een talent bij UBA,
terwijl het echte drama...
49
00:07:02,756 --> 00:07:04,925
{\an8}- ...van haatuitingen komt.
- Zet harder.
50
00:07:04,925 --> 00:07:09,054
De strijd om etnische gelijkheid bij UBA
zet weer een stap achteruit.
51
00:07:09,680 --> 00:07:13,600
We hebben een lading e-mails ontvangen
en vonden een juweeltje.
52
00:07:14,810 --> 00:07:19,690
{\an8}Cybil Reynolds, legende in de industrie
en bestuursvoorzitter van UBA...
53
00:07:19,690 --> 00:07:22,776
{\an8}...noemde een presentator
van The Morning Show, Christina Hunter...
54
00:07:22,776 --> 00:07:27,406
{\an8}...Aunt Jemima in een e-mail
over haar aanwerving.
55
00:07:27,406 --> 00:07:32,661
{\an8}Ja, dat hoorde je goed. Aunt Jemima.
56
00:07:35,914 --> 00:07:39,418
Kyle, bel de advocaten.
Regel een etentje met Leonard voor morgen.
57
00:07:40,627 --> 00:07:42,004
En bel daarna Chris.
58
00:08:13,202 --> 00:08:16,538
{\an8}CHRIS IS GEEN GOEDE NIEUWSLEZER
ZE IS ER ALLEEN OMDAT ZE ZWART IS
59
00:08:26,298 --> 00:08:28,884
{\an8}HUNTER WAS VAST HET LEK
NU KUNNEN ZE HAAR NIET ONTSLAAN
60
00:08:57,663 --> 00:08:58,664
Hallo?
61
00:09:04,795 --> 00:09:05,921
Ik heb 'm.
62
00:09:07,172 --> 00:09:10,676
Cybil praat met het bestuur
over financiën in 2020...
63
00:09:10,676 --> 00:09:14,346
...en is pissig dat UBA
zoveel geld aan Chris uitgeeft.
64
00:09:14,346 --> 00:09:18,392
Iemand zegt dat Chris
nog steeds minder krijgt dan Bradley...
65
00:09:18,392 --> 00:09:20,644
...toen zij werd aangenomen.
'Het is een koopje.
66
00:09:20,644 --> 00:09:24,439
Chris is tenslotte populair genoeg
om op mueslipakken te staan.'
67
00:09:24,439 --> 00:09:26,859
- Dat valt toch wel mee.
- Cybil antwoordt:
68
00:09:26,859 --> 00:09:32,197
'Aunt Jemima stond daar ook op
en niemand koopt haar nog.'
69
00:09:32,197 --> 00:09:36,285
- Mia...
- 'Koopt haar'? Wat is er mis met Cybil?
70
00:09:39,162 --> 00:09:42,124
- Is Chris al weg?
- Cory riep haar bij zich.
71
00:09:57,806 --> 00:09:58,932
Ga maar naar binnen.
72
00:10:03,228 --> 00:10:09,234
- Hé, Chris.
- Ik ben hier nog nooit geweest. Heel chic.
73
00:10:09,234 --> 00:10:13,739
Ja, hè? Het decor. Topklasse.
74
00:10:13,739 --> 00:10:15,699
- Wil je een schilderij?
- Wat?
75
00:10:18,160 --> 00:10:20,662
O, god. Stom grapje.
76
00:10:22,247 --> 00:10:25,709
- Sorry. Hoe gaat het?
- Ik moet nog op adem komen.
77
00:10:25,709 --> 00:10:28,754
Ja.
Luister, ik weet dat je Cybil niet kent...
78
00:10:28,754 --> 00:10:31,381
...maar ze hoort bij het meubilair.
79
00:10:31,381 --> 00:10:34,718
Maar in elk huis
moeten meubels soms vervangen worden.
80
00:10:35,385 --> 00:10:36,386
Ik snap het.
81
00:10:37,888 --> 00:10:41,183
- Ik mag geen aanklacht indienen.
- We willen niet dat het zover komt.
82
00:10:41,183 --> 00:10:43,519
Mijn team werkt al aan een oplossing.
83
00:10:43,519 --> 00:10:48,315
Dezelfde deal als Bradley, natuurlijk.
Een bonus als erkenning van je goede werk.
84
00:10:49,566 --> 00:10:53,570
Maar ik zou dit graag intern houden.
85
00:10:54,696 --> 00:11:00,035
We moeten het nieuws presenteren,
niet het nieuws zijn. Toch?
86
00:11:04,748 --> 00:11:06,542
We komen er vandaag nog op terug.
87
00:11:08,210 --> 00:11:13,006
Bedankt voor je komst.
Je wordt erg gewaardeerd.
88
00:11:14,550 --> 00:11:16,051
En ik ontdek nu hoe erg.
89
00:12:08,312 --> 00:12:09,313
Je verstopt je.
90
00:12:11,023 --> 00:12:14,902
- Bedankt voor je komst.
- Ja. Het moet wel snel.
91
00:12:14,902 --> 00:12:17,196
Ik moet terug naar m'n fulltime baan.
92
00:12:17,196 --> 00:12:20,657
Bedankt dat je je
aan je verplichtingen houdt.
93
00:12:20,657 --> 00:12:21,783
Natuurlijk.
94
00:12:23,202 --> 00:12:29,541
- Ik vraag me af hoe mensen erop reageren.
- Wat Cory doet, bedoel je?
95
00:12:30,292 --> 00:12:33,545
Ik neem aan dat z'n advocaten
aan een verklaring werken.
96
00:12:33,545 --> 00:12:37,424
Ja, dat dacht ik al.
Dus je hebt niks anders gehoord?
97
00:12:39,009 --> 00:12:41,136
Ik ben geen spion.
98
00:12:41,136 --> 00:12:44,264
Ik heb geen spion nodig,
maar een medestander.
99
00:12:44,264 --> 00:12:47,226
Wat moet ik zeggen?
Het staat zwart-op-wit.
100
00:12:47,226 --> 00:12:49,478
Ja, ik weet hoe het eruitziet.
101
00:12:49,478 --> 00:12:53,065
Ik vroeg je hier om te bedenken
hoe we hier snel uitkomen.
102
00:12:53,065 --> 00:12:54,274
Sorry. We?
103
00:12:54,983 --> 00:13:00,280
Nou, wat als je me interviewt
in Alex, Unfiltered?
104
00:13:01,532 --> 00:13:06,787
- Waarom?
- Ik wil voor mezelf spreken.
105
00:13:06,787 --> 00:13:13,377
- Ik denk niet dat je nu op tv moet gaan.
- Dus ik moet mediatraining krijgen...
106
00:13:13,377 --> 00:13:15,963
...na 45 jaar bij de zender
die m'n opa oprichtte?
107
00:13:15,963 --> 00:13:18,549
Dat zei ik niet.
Maar het is veel lastiger...
108
00:13:18,549 --> 00:13:23,428
- ...dan praten over de koers van UBA.
- Ik was heel blij met Chris.
109
00:13:23,428 --> 00:13:27,349
Ja, ze was onervaren,
maar het was het juiste om te doen.
110
00:13:27,349 --> 00:13:32,479
Dit is belachelijk. Een groot misverstand.
111
00:13:32,479 --> 00:13:37,985
Ja, nou, misverstand of niet,
ik wil er niets mee te maken hebben.
112
00:13:37,985 --> 00:13:41,905
Jij? Uitgerekend jij.
113
00:13:45,033 --> 00:13:46,535
Wat bedoel je daarmee?
114
00:13:49,705 --> 00:13:51,665
Ze wilden je allemaal weg hebben.
115
00:13:53,458 --> 00:13:56,170
Cory, Fred. Allemaal.
116
00:13:56,670 --> 00:14:00,215
Ik steunde je, want ik weet hoe het is...
117
00:14:00,215 --> 00:14:03,093
...als mannen bepalen
wanneer een vrouw weg moet.
118
00:14:03,093 --> 00:14:06,972
Ik steunde je en nu moet jij mij steunen.
119
00:14:08,140 --> 00:14:10,017
Als dit mijn ondergang betekent...
120
00:14:10,934 --> 00:14:15,898
...denk je dan dat mijn vervanger
ook maar iets om jou geeft...
121
00:14:17,024 --> 00:14:19,193
...of om wat jij wil?
122
00:14:19,193 --> 00:14:24,114
Laten we eerlijk zijn.
Dat is Cory of een van z'n kontkruipers.
123
00:14:24,740 --> 00:14:28,285
En hoe heeft Cory je tot nu toe geholpen?
124
00:14:28,285 --> 00:14:32,122
Ik weet het. Ik heb je steun
door de jaren heen gevoeld.
125
00:14:33,498 --> 00:14:36,960
Grappig dat het nu opeens om zusterschap...
126
00:14:36,960 --> 00:14:40,672
...en solidariteit gaat,
omdat je iets nodig hebt.
127
00:14:40,672 --> 00:14:42,549
Alex, zo werkt de wereld.
128
00:14:42,549 --> 00:14:46,595
Dat weet je. Ik heb geen motieven.
129
00:14:46,595 --> 00:14:50,933
Ik wil een kans
om de boel recht te zetten.
130
00:14:53,393 --> 00:14:55,812
Ik heb m'n leven gegeven aan dit bedrijf.
131
00:14:57,314 --> 00:15:00,025
Ik ga hier niet om gecanceld worden.
132
00:15:02,486 --> 00:15:04,154
Dat kan de beste overkomen.
133
00:15:39,523 --> 00:15:43,360
Je ademt alleen zo als je gespannen bent.
134
00:15:45,571 --> 00:15:48,949
Schat, het waait wel over, echt.
135
00:15:50,242 --> 00:15:55,622
Maar je moet je slaap pakken.
Voor je het weet is het 03.30 uur.
136
00:16:05,215 --> 00:16:07,050
Het is Cybils familiebedrijf.
137
00:16:07,050 --> 00:16:09,845
Logisch dat ze ons gebruikt
om haar vrij te pleiten.
138
00:16:09,845 --> 00:16:14,975
Kom op. UBA is al decennialang
een beursgenoteerd bedrijf.
139
00:16:14,975 --> 00:16:16,435
We zijn niet van haar.
140
00:16:16,435 --> 00:16:19,438
Daarnaast wordt alles op tv
vroeg of laat gecanceld.
141
00:16:19,438 --> 00:16:22,983
- Waarom zou het anders zijn met Cybil?
- Ze houdt zich niet stil.
142
00:16:22,983 --> 00:16:29,990
Laat haar maar schreeuwen. Daarom
hoeft ze nog niet in Alex, Unfiltered.
143
00:16:29,990 --> 00:16:34,077
Cory, geloof me.
Dat idee bevalt me ook totaal niet...
144
00:16:34,077 --> 00:16:38,415
...maar weer een verklaring van de pakken
maakt het alleen maar erger.
145
00:16:38,415 --> 00:16:42,085
Cybil heeft een NDA.
Ze kan haar verhaal niet vertellen...
146
00:16:42,085 --> 00:16:44,963
...en dit moet worden aangepakt
en dat kunnen wij alleen.
147
00:16:44,963 --> 00:16:47,382
- Punt uit.
- Oké. Hoe gaat het met Chris?
148
00:16:47,382 --> 00:16:50,344
Ze leek in orde,
maar dat kan ik me niet voorstellen.
149
00:16:50,344 --> 00:16:53,305
Van wat ik heb gezien
was ze heel professioneel.
150
00:16:53,305 --> 00:16:56,266
Ja, ze was geweldig.
Kwam binnen, deed haar werk.
151
00:16:56,266 --> 00:16:59,144
Ze wilde er niet over praten,
wat ik begrijp.
152
00:16:59,144 --> 00:17:00,896
Want dit is aan ons.
153
00:17:00,896 --> 00:17:03,398
- Het is niet haar probleem.
- Het is al opgelost.
154
00:17:03,398 --> 00:17:06,568
Er is een verklaring.
Waarom zouden we het erger maken?
155
00:17:06,568 --> 00:17:11,781
Ik verdedig Cybil niet, maar ik snap het.
Ze wil haar reputatie verdedigen.
156
00:17:11,781 --> 00:17:16,161
En UBA's reputatie dan?
Laat het haar op Eagle News vertellen.
157
00:17:16,161 --> 00:17:18,372
Ik hef de NDA wel op.
158
00:17:18,372 --> 00:17:24,377
Dit is geen geroddel. Dit is nieuwswaardig
en iedereen heeft het erover.
159
00:17:24,377 --> 00:17:26,046
We kunnen het toch niet negeren?
160
00:17:26,672 --> 00:17:32,177
En Cory, is dit niet jouw ding?
Kijkcijfers, dat hele circus?
161
00:17:32,177 --> 00:17:36,890
Ik wil niet ingezet worden door iemand
die volgende week met pensioen gaat.
162
00:17:36,890 --> 00:17:40,477
Ze is ten dode opgeschreven.
Haar bestuur praat niet eens tegen haar.
163
00:17:46,692 --> 00:17:49,069
Sorry, maar ze heeft een goed argument.
164
00:17:49,653 --> 00:17:52,698
Met een interview in Alex, Unfiltered
nemen we het serieus.
165
00:17:52,698 --> 00:17:55,576
En gezien UBA's verdoezeling
van Mitch Kesslers gedrag...
166
00:17:55,576 --> 00:17:57,995
...en de etnische kwesties
rondom dat gedrag...
167
00:17:57,995 --> 00:18:00,372
...kunnen we dit maar beter voor zijn.
168
00:18:09,006 --> 00:18:11,884
Prima, maar ik wil het eerst zien.
169
00:18:11,884 --> 00:18:15,470
En als het een circle jerk wordt,
zenden we het niet uit.
170
00:18:16,138 --> 00:18:18,473
Circle jerk? Wat?
171
00:18:18,473 --> 00:18:21,018
Ligt het aan mij,
of heeft hij hier haast mee?
172
00:18:26,732 --> 00:18:29,943
LAYLA BELL - STARTSALARIS: $ 48.925
JULIA JOHNSON - $ 45.960
173
00:18:29,943 --> 00:18:32,821
Wat krijgen we nou? Rena, kom eens.
174
00:18:36,116 --> 00:18:39,203
{\an8}- Waar kijk ik naar?
- Salarissen van de hack-site.
175
00:18:39,203 --> 00:18:44,041
{\an8}Niet alleen Chris krijgt te weinig,
wij allemaal. Nou ja, vast niet allemaal.
176
00:18:44,958 --> 00:18:48,629
- Dus het is een patroon.
- Wacht, wat? Serieus?
177
00:18:48,629 --> 00:18:51,548
Ik heb de datadump van de hack bekeken.
Het is niet best.
178
00:18:51,548 --> 00:18:53,175
- O, mijn god.
- Bizar.
179
00:18:53,675 --> 00:18:56,929
Al 't jonge personeel heeft te maken gehad
met racistisch gedrag...
180
00:18:56,929 --> 00:18:59,765
- ...maar omdat het Chris is...
- Belachelijk.
181
00:18:59,765 --> 00:19:02,059
Jezus, waarom werken we hier nog?
182
00:19:02,059 --> 00:19:06,605
Layla, kunnen we de scripts
voor morgen doornemen in mijn kantoor?
183
00:19:18,742 --> 00:19:20,202
Hier heb je een script.
184
00:19:22,621 --> 00:19:23,622
Laat maar.
185
00:19:26,834 --> 00:19:29,503
Wat is er aan de hand, Layla? Vertel.
186
00:19:32,089 --> 00:19:34,758
Eerst die vreselijke beoordelingen
en nu dit?
187
00:19:35,467 --> 00:19:39,721
Er was een lek van een e-mail
van een rijk en bekend persoon nodig...
188
00:19:39,721 --> 00:19:43,267
...om de ongelijkheid in deze plek
duidelijk te krijgen.
189
00:19:43,267 --> 00:19:45,853
- En we zijn boos.
- Hoe boos?
190
00:19:47,229 --> 00:19:48,814
Boos genoeg om te vertrekken.
191
00:19:52,526 --> 00:19:54,403
Oké. Bedankt voor je eerlijkheid.
192
00:19:56,238 --> 00:19:57,239
Dat waardeer ik.
193
00:20:07,749 --> 00:20:11,336
Hé, Stella. We hebben een probleem.
194
00:20:12,629 --> 00:20:14,381
Bedankt voor jullie komst.
195
00:20:16,717 --> 00:20:20,888
We weten dat de e-mail van Cybil Reynolds
en de loonongelijkheid...
196
00:20:20,888 --> 00:20:26,101
- ...jullie terecht boos heeft gemaakt.
- We hebben veel moeten doorstaan.
197
00:20:26,101 --> 00:20:28,729
We willen dit met iedereen bespreken.
198
00:20:28,729 --> 00:20:33,233
Wat kan The Morning Show doen
om dit goed te maken? Iemand?
199
00:20:36,028 --> 00:20:39,823
- Ze kijken allemaal naar mij, hè?
- Daar lijkt het wel op.
200
00:20:39,823 --> 00:20:44,369
Iedereen mag iets zeggen.
Vertel hoe je je voelt.
201
00:20:46,121 --> 00:20:49,333
- Je mag alles zeggen.
- Inderdaad. Zonder represailles.
202
00:20:49,333 --> 00:20:53,712
- Het management neemt geen wraak.
- Juist, dit is een veilige plek.
203
00:20:53,712 --> 00:20:59,635
Oké, komt ie. Je kunt ons niet ontslaan
omdat we ons uitspreken. Maar wat wel kan...
204
00:21:00,260 --> 00:21:03,514
...is ons geen opdrachten geven,
ons overslaan bij promoties...
205
00:21:03,514 --> 00:21:07,851
...ons leven zo vervelend maken dat we
zelf opstappen en jullie ermee wegkomen.
206
00:21:07,851 --> 00:21:13,023
- Oké, Layla, dat laat ik niet gebeuren.
- Maar waar is Cory? Waar is Cybil?
207
00:21:14,775 --> 00:21:17,110
Ze komen pas als 't moet.
208
00:21:18,237 --> 00:21:24,451
Ze gokken erop dat we onze bek houden
en op ons plekje blijven.
209
00:21:25,244 --> 00:21:28,330
Al het zwarte en uitgesproken talent...
210
00:21:29,289 --> 00:21:32,626
...wordt rustig of vertrekt.
211
00:21:32,626 --> 00:21:37,214
Julia, ken je onze plek? Echt?
Je bent geweldig in je werk.
212
00:21:37,214 --> 00:21:39,800
Waarom zou je de mensen
in de kaart spelen...
213
00:21:39,800 --> 00:21:43,887
...die willen dat je jezelf
als slachtoffer ziet? Heel ondermijnend.
214
00:21:43,887 --> 00:21:45,681
Dat deed ik niet, Yanko.
215
00:21:45,681 --> 00:21:51,895
Oké, kijk. Ten eerste is ras fictie, oké?
We weten dat het als wapen wordt gebruikt.
216
00:21:51,895 --> 00:21:56,483
Is dat zo? Weten we dat? Ik weet niet...
217
00:21:56,483 --> 00:21:58,277
Dit is het verkeerde gesprek.
218
00:21:58,277 --> 00:22:00,112
- Nou...
- Mag ik nu praten?
219
00:22:00,112 --> 00:22:02,531
- Is het veilig?
- Toe maar.
220
00:22:02,531 --> 00:22:07,119
Alles wat we doen, is vakjes aanvinken.
We scoren diversiteitspunten...
221
00:22:07,119 --> 00:22:10,038
...op een spreadsheet, en waarvoor?
Om ons beter te voelen?
222
00:22:10,038 --> 00:22:14,126
Waar we tegenaan lopen,
aanbesteden op basis van huidskleur...
223
00:22:14,126 --> 00:22:18,046
Als dat alleen niet al bizar genoeg is...
224
00:22:18,046 --> 00:22:21,592
...worden we ook gedwongen één
etnische identiteit te kiezen.
225
00:22:21,592 --> 00:22:26,013
Kijk naar mij. Ik kan
een Sefardische jood zijn, of Perzisch...
226
00:22:26,013 --> 00:22:31,518
...of Armeens. Maar omdat mijn ouders
uit Cuba komen, ben ik zeker alleen bruin?
227
00:22:31,518 --> 00:22:35,272
- Ben jij niet derde-generatie Cubaans?
- Ja, maar dat is niet het punt.
228
00:22:35,272 --> 00:22:36,648
Lach maar.
229
00:22:36,648 --> 00:22:39,151
Het is grappig, maar... Een beter voorbeeld.
230
00:22:39,151 --> 00:22:40,152
- Alex.
- Wat?
231
00:22:40,152 --> 00:22:44,406
Stel, jij geeft je DNA af
en ontdekt dat je overgrootvader zwart is.
232
00:22:44,406 --> 00:22:47,659
- Ben jij dan opeens ook zwart?
- Hij heeft een punt.
233
00:22:47,659 --> 00:22:48,869
Mijn god.
234
00:22:52,664 --> 00:22:57,711
Als je je DNA opstuurt en vandaag ontdekt
dat je overgrootvader zwart is...
235
00:22:57,711 --> 00:23:02,341
- ...is Alex Levy dan opeens zwart?
- Je maakt er een stunt van.
236
00:23:02,341 --> 00:23:05,010
Ik wijs op de absurditeit.
Snap je dat niet?
237
00:23:05,010 --> 00:23:07,554
- Kom op. Het helpt totaal niet.
- Wat? Nee.
238
00:23:07,554 --> 00:23:09,932
De wokeness, die helpt niet.
239
00:23:11,099 --> 00:23:15,187
- Neem dit over, ik ben zo terug.
- Ja, blijf praten.
240
00:23:15,187 --> 00:23:20,442
We raken een beetje ontspoord.
We bedoelen het allemaal goed...
241
00:23:20,442 --> 00:23:22,194
Chris, wacht.
242
00:23:24,071 --> 00:23:25,572
Wat was het nut daarvan?
243
00:23:26,698 --> 00:23:31,578
- Ik wilde er publiekelijk over praten.
- Voordat Cybil in Alex, Unfiltered zit?
244
00:23:32,746 --> 00:23:35,040
Om te tonen
hoe goed ze is voor bruine mensen?
245
00:23:35,040 --> 00:23:39,419
- Dat besluit gaat boven mijn petje.
- Dus we krijgen beiden niet genoeg.
246
00:23:42,965 --> 00:23:48,136
Laat Cybil of deze bedrijfsmachine
niet twijfelen aan je waarde.
247
00:23:48,136 --> 00:23:50,556
Dat deed ik niet, anderen blijkbaar wel.
248
00:23:52,474 --> 00:23:53,642
Daar hoor ik niet bij.
249
00:23:53,642 --> 00:23:56,228
Waarom heb ik dan
nog geen nieuwe producer?
250
00:23:57,187 --> 00:24:00,482
- Die zijn lastig te vinden.
- Ik vraag me af waarom.
251
00:24:14,121 --> 00:24:17,708
- Hoe ging het?
- Ik heb het afgekapt. We kwamen nergens.
252
00:24:19,543 --> 00:24:22,129
- En Chris?
- Hoe zou jij je voelen als je haar was?
253
00:24:22,129 --> 00:24:24,965
Er komen nog veel slechte dagen
voordat dit verdwijnt.
254
00:24:24,965 --> 00:24:26,925
Gaat dit verdwijnen?
255
00:24:28,760 --> 00:24:32,973
Onszelf kwellen door Cybils e-mail
is als een pleister op kanker plakken.
256
00:24:33,682 --> 00:24:38,812
En het was ons werk om te weten dat Chris
en honderd anderen te weinig kregen...
257
00:24:38,812 --> 00:24:44,193
...vanwege bezuinigingen. En ik moet
toekijken hoe Julia, Layla en de rest...
258
00:24:44,193 --> 00:24:48,113
...overwerkt, ondergewaardeerd
en onderbetaald zijn onder mijn toezicht.
259
00:24:48,113 --> 00:24:50,282
Maar dat is niet belangrijk.
260
00:24:50,282 --> 00:24:53,952
Hou de show efficiënt.
Doe meer met minder, wees creatief.
261
00:24:53,952 --> 00:24:57,289
Win de kijkcijferoorlog.
Slaap desnoods in je kantoor.
262
00:24:57,289 --> 00:25:00,834
Want zo laat je het licht branden
tijdens een pandemie.
263
00:25:01,668 --> 00:25:06,215
En letterlijk, tijdens een hack.
Dat is gestoord, Stella.
264
00:25:06,215 --> 00:25:10,219
Ik hoor de machine te runnen,
maar ik ben slechts een radertje.
265
00:25:11,428 --> 00:25:14,556
UBA is als een plantage,
maar met tandartsverzekering.
266
00:25:16,850 --> 00:25:18,769
- Je hebt gelijk.
- Weet ik.
267
00:25:19,520 --> 00:25:22,022
Maar wat zegt het over mij
dat ik hier nog zit?
268
00:25:22,022 --> 00:25:26,360
We gaan hier weg. We gaan ons bezatten.
269
00:25:27,486 --> 00:25:32,324
- Stella, nee. Ik heb geen tijd.
- Ik ben je baas. Dat is een bevel.
270
00:25:32,324 --> 00:25:36,745
We gaan hier weg
en zo dronken worden dat we dubbel zien.
271
00:25:36,745 --> 00:25:41,458
En we declareren alles
en we nodigen Chris uit.
272
00:25:43,460 --> 00:25:45,212
- Welke kleur is dit?
- Rood.
273
00:25:45,963 --> 00:25:52,261
Rood. Heel goed, Naima.
Hier. Kijk eens. Welke kleur is dit?
274
00:25:52,261 --> 00:25:55,973
- Oranje.
- Oranje. Geweldig.
275
00:25:58,684 --> 00:26:04,481
Je weet wat er nu komt.
Je bent me voor. Kijk. Groen.
276
00:26:05,065 --> 00:26:08,235
Wat is dat? Hé, high five.
277
00:26:10,195 --> 00:26:11,947
Kom eens van de vloer af.
278
00:26:14,074 --> 00:26:15,659
'Hoe was je week, schat?'
279
00:26:15,659 --> 00:26:18,871
'Nou, ik moest
een racistische mail over mezelf lezen...
280
00:26:18,871 --> 00:26:24,710
...gestuurd door iemand die ik één keer heb
ontmoet. Toen bood de CEO me hoerengeld...
281
00:26:24,710 --> 00:26:26,503
- ...om te zwijgen.
- Stop.
282
00:26:26,503 --> 00:26:29,673
Een journalist vroeg me
wat ik eraan ging doen.
283
00:26:29,673 --> 00:26:33,969
En toen zei m'n zwarte bazin me
dat ik rustig moest blijven.'
284
00:26:35,012 --> 00:26:36,388
Dus je wil stoppen?
285
00:26:38,307 --> 00:26:42,144
- Je weet dat ik nooit stop.
- Je hebt hard genoeg gewerkt.
286
00:26:42,644 --> 00:26:44,813
The Morning Show was niet voor altijd.
287
00:26:48,108 --> 00:26:52,029
Het ging goed. We hadden genoeg geld
om ons te redden...
288
00:26:52,029 --> 00:26:56,658
- ...en jij haalde me over.
- Ik haalde je niet over.
289
00:26:56,658 --> 00:27:01,205
Ik zei dat ik te weinig kreeg en jij zei
dat we het niet moesten forceren.
290
00:27:01,205 --> 00:27:04,416
Geef mij niet de schuld
omdat die witte mensen gestoord zijn.
291
00:27:04,416 --> 00:27:07,878
- We hadden ze moeten aanklagen.
- En nu kan dat.
292
00:27:07,878 --> 00:27:10,964
Zodra je dat doet,
ben je voor altijd die vrouw.
293
00:27:19,848 --> 00:27:23,060
- Het spijt me. Als dat een journalist is...
- Ik regel het.
294
00:27:27,022 --> 00:27:30,484
- Het is Alex.
- Ja, oké. Mama is zo terug.
295
00:27:32,152 --> 00:27:33,529
Hopelijk duurt dit niet lang.
296
00:27:37,074 --> 00:27:38,367
Ik regel het, schat.
297
00:27:41,370 --> 00:27:46,124
- Alex.
- Hoi. Sorry dat ik zomaar langskom.
298
00:27:46,124 --> 00:27:50,170
Ik wilde het vragen, maar je nam niet op
en appte niet terug.
299
00:27:51,380 --> 00:27:53,048
- Prima, kom erin.
- Fijn.
300
00:27:54,466 --> 00:27:57,469
- Hé, Marcus.
- Hé, Alex. Goed je te zien.
301
00:28:16,697 --> 00:28:19,533
Kalfsvlees marsala, heerlijk.
302
00:28:20,242 --> 00:28:23,745
Wel zielig voor de kalfjes
die hun korte leven in een hokje zitten...
303
00:28:23,745 --> 00:28:27,249
...niet wetende wat ze te wachten staat. Hartverscheurend.
304
00:28:27,249 --> 00:28:32,421
Maar hier, de kalfsvlees marsala,
dan vergeet je dat allemaal.
305
00:28:32,421 --> 00:28:35,799
Genoeg geluld.
Waarom moest ik helemaal hier komen?
306
00:28:35,799 --> 00:28:39,178
Leonard, er is nog een wereld
buiten de Upper East Side.
307
00:28:39,678 --> 00:28:42,973
Ja, daarom woon ik aan de Upper East Side.
308
00:28:44,183 --> 00:28:49,563
Ik wilde wat privacy, ver weg
van priemende ogen en journalisten.
309
00:28:49,563 --> 00:28:56,612
Dus, wat denkt het bestuur van Pauls bod,
nu de e-mail van Cybil is gelekt?
310
00:28:57,404 --> 00:28:58,822
We zijn er heel blij mee.
311
00:28:58,822 --> 00:29:04,077
- Etnische schandalen, goed voor de zaken.
- Punt gemaakt.
312
00:29:05,245 --> 00:29:10,709
Laten we de beleefdheden overslaan.
Ik was tegen je benoeming als CEO.
313
00:29:10,709 --> 00:29:13,378
Sindsdien heb je
wat overwinningen behaald.
314
00:29:14,379 --> 00:29:18,800
Maar je gedijt op chaos.
Ik niet en UBA ook niet.
315
00:29:19,384 --> 00:29:22,387
Dat gezegd hebbende,
zou ik zelfs Mussolini steunen...
316
00:29:22,387 --> 00:29:25,349
...als hij een deal
met Paul Marks kon sluiten.
317
00:29:26,016 --> 00:29:28,810
Nooit gedacht dat je een fascist was.
318
00:29:29,811 --> 00:29:35,442
Maar je hebt nog niet genoeg stemmen.
Ik kan je niet publiekelijk steunen.
319
00:29:35,442 --> 00:29:38,070
Denk je echt
dat niemand beter is dan Cybil?
320
00:29:40,989 --> 00:29:43,784
Nou, die stilte beantwoordt mijn vraag.
321
00:29:44,409 --> 00:29:48,455
Als Cybil weg is,
moet iemand het overnemen.
322
00:29:48,455 --> 00:29:53,794
- De natuur verafschuwt een vacuüm.
- Ik heb in veel besturen gezeten.
323
00:29:53,794 --> 00:29:59,633
Als de hoofdpijn die je mij zou bezorgen
half de problemen zijn die je Cybil geeft...
324
00:30:00,342 --> 00:30:01,552
...heb ik geen interesse.
325
00:30:02,803 --> 00:30:07,933
- Wist je dat mijn vader vuilnisman was?
- Sorry, vuilnisman?
326
00:30:08,600 --> 00:30:13,105
Of hoe jullie ze hier ook noemen.
Sanitair arbeider, afvalverzamelaar.
327
00:30:13,105 --> 00:30:19,152
Ik zag hoe hij zijn hele volwassen leven...
328
00:30:19,152 --> 00:30:22,030
...met 't rotte afval van anderen bezig was.
329
00:30:22,030 --> 00:30:27,995
En dat deed hij zonder te klagen,
zodat ik geen vuilnisman hoefde te zijn.
330
00:30:27,995 --> 00:30:32,082
Ik ben nooit vuilnisman geweest
en ga dat ook nu niet zijn.
331
00:30:32,666 --> 00:30:39,298
Dus, Cory, je ruimt je eigen rotzooi op
of je gaat aan de kant.
332
00:30:45,846 --> 00:30:48,849
- Nog een rondje? Ja.
- Zeker weten.
333
00:30:50,058 --> 00:30:51,351
Je borst trilt.
334
00:30:51,351 --> 00:30:55,772
- Wat?
- Je beha. Iemand belt je beha.
335
00:30:56,815 --> 00:31:00,861
- Het is vast Chris.
- Zeg dat ze hier moet komen.
336
00:31:00,861 --> 00:31:02,196
Het is Bradley.
337
00:31:02,196 --> 00:31:05,324
Moeten we haar witte schuldgevoel sussen?
338
00:31:05,324 --> 00:31:08,243
Ze bedoelt het goed,
maar na Yanko's genealogie-les...
339
00:31:08,243 --> 00:31:12,122
...kan ik niet nog een
naschoolse special met het talent aan.
340
00:31:12,122 --> 00:31:16,919
- Sorry, Bradley Jackson.
- Yanko.
341
00:31:18,212 --> 00:31:21,632
- Weet je nog dat hij die vent sloeg?
- Ja, zeker.
342
00:31:21,632 --> 00:31:27,387
Ik mag het niet zeggen
vanwege giftige mannelijkheid...
343
00:31:27,387 --> 00:31:31,058
- ...maar dat was sexy.
- Best wel, ja.
344
00:31:31,600 --> 00:31:36,313
- Yanko kan problematisch zijn...
- Maar ook sexy.
345
00:31:36,313 --> 00:31:39,775
Zeiden we dat hardop?
Luistert m'n telefoon mee?
346
00:31:45,072 --> 00:31:48,242
Ik wil meer drankjes.
Hoi, mag ik... Ja, dank je.
347
00:31:50,244 --> 00:31:52,412
Wacht, is dat Kyle?
348
00:31:53,705 --> 00:31:54,831
O, god. Dat klopt.
349
00:31:58,001 --> 00:32:01,046
- Ik ga uitzoeken wat Cory van plan is.
- Nee. Je kan niet...
350
00:32:04,424 --> 00:32:07,386
- Kyle? O, mijn god.
- Stella?
351
00:32:07,386 --> 00:32:12,474
Kom eens hier. Hoe is het? Wat toevallig.
352
00:32:13,225 --> 00:32:17,104
Cory zit nu met het bestuur.
UBA hervormen kan 'm geen reet schelen.
353
00:32:17,104 --> 00:32:20,691
Hij is in oorlog met Cybil
en wij zijn z'n pionnen.
354
00:32:22,818 --> 00:32:25,863
- Wat?
- Ik ben een pion. Jij zit in de strijd.
355
00:32:25,863 --> 00:32:30,158
- Wat? Wat betekent dat nou weer?
- Jij en Cybil mogen elkaar, toch?
356
00:32:32,202 --> 00:32:37,291
Wacht, wat? Denk je dat ik haar bescherm,
dat ik medeplichtig ben?
357
00:32:37,291 --> 00:32:40,169
Ik ben in de war.
Waarom kies je haar kant?
358
00:32:41,003 --> 00:32:44,047
Alsof je je vastklampt aan macht,
waar die ook ligt.
359
00:32:44,047 --> 00:32:47,593
Dat is niet mijn stijl.
Cybil heeft misschien problemen...
360
00:32:47,593 --> 00:32:52,556
...maar ze probeert ons niet te verkopen
aan Paul Marks, zoals Cory doet.
361
00:32:52,556 --> 00:32:56,476
Paul is misschien weer een heerser,
maar hij betaalt wel.
362
00:32:57,227 --> 00:33:00,397
Ben je het niet zat dat iedereen
in de C-suite klaagt over geld?
363
00:33:06,945 --> 00:33:09,907
Wat? Wat vertel je me niet?
364
00:33:09,907 --> 00:33:16,955
Paul en ik hebben vroeger samengewerkt.
Er is een geschiedenis en geen goede.
365
00:33:16,955 --> 00:33:20,417
- Heeft hij iets gedaan...
- Nee.
366
00:33:20,417 --> 00:33:23,795
Zo zit het niet. Hij is te slim.
Maar Paul is absoluut...
367
00:33:27,341 --> 00:33:28,175
...meedogenloos.
368
00:33:30,344 --> 00:33:32,304
- Weet Cory dit?
- Maakt hem niet uit.
369
00:33:33,472 --> 00:33:35,516
En wie is daar nog te vertrouwen?
370
00:33:35,516 --> 00:33:41,104
UBA verkoopt alleen vertrouwen
door het op een billboard te plaatsen.
371
00:33:46,818 --> 00:33:47,819
Je bent er.
372
00:33:48,737 --> 00:33:53,742
- Ik heb dus een leuke avond gemist.
- Hé, Chris, hoe gaat het met je?
373
00:33:53,742 --> 00:33:56,453
Ik zie eruit alsof ik
in getuigenbescherming zit.
374
00:33:56,453 --> 00:33:59,873
- Wil je naar een stille plek? Er is...
- Ik ben klaar met stil.
375
00:34:00,916 --> 00:34:03,752
Ik wil Cybil interviewen in TMS.
376
00:34:06,797 --> 00:34:08,966
- Echt?
- Ik heb het met Alex besproken.
377
00:34:10,132 --> 00:34:11,134
Ik moet het doen.
378
00:34:17,014 --> 00:34:20,686
- Alleen als je het zeker weet.
- Ja. Je hoeft niets te bewijzen.
379
00:34:20,686 --> 00:34:26,525
Weet ik. En ik wil ook echt niet
met Cybil praten, maar ik doe het toch.
380
00:34:28,068 --> 00:34:33,197
- Stel je de kijkcijfers toch eens voor.
- De kijkcijfers, ja.
381
00:34:33,197 --> 00:34:35,242
Absoluut niet. Gaat niet gebeuren.
382
00:34:35,242 --> 00:34:41,206
Alex, Unfiltered, oké, maar niemand
gaat dat kijken in The Morning Show.
383
00:34:41,206 --> 00:34:44,208
Dat gaat echt niet werken.
384
00:34:44,208 --> 00:34:48,338
Goede wanhoopsdaad, maar nee.
385
00:34:48,839 --> 00:34:55,179
Het is ook een goede wanhoopsdaad
als de CEO van een zender een mail lekt...
386
00:34:55,179 --> 00:34:58,515
...om iemand uit het bestuur te krijgen.
387
00:34:58,515 --> 00:35:02,686
En daarbij 400 jaar racisme als wapen
gebruikt voor een deal met een miljardair.
388
00:35:24,666 --> 00:35:26,877
Dat is nogal een beschuldiging.
389
00:35:26,877 --> 00:35:30,923
Voordat je het ontkent,
weet dat je linkeroog trilt als je liegt.
390
00:35:34,134 --> 00:35:36,720
Je bent de controle kwijtgeraakt.
391
00:35:40,182 --> 00:35:45,395
Nee, ik kan het niet.
Ik kan niet in The Morning Show zitten.
392
00:35:45,395 --> 00:35:51,777
Cybil, je moet dit doen. Chris wil dit
en zij mag ook haar zegje doen.
393
00:35:51,777 --> 00:35:56,615
Gedraag je niet meer
als een kwetsbare witte vrouw.
394
00:35:56,615 --> 00:36:00,661
Ben ik kwetsbaar?
Had jij de jaren 70 overleefd?
395
00:36:02,746 --> 00:36:05,582
We weten dat je geweldig bent.
396
00:36:11,630 --> 00:36:18,220
Ik blijf er maar aan denken,
steeds weer opnieuw.
397
00:36:20,222 --> 00:36:21,765
Dat ik dat heb geschreven.
398
00:36:23,559 --> 00:36:28,772
Ik zou nooit
een vrouw ondermijnen op het werk.
399
00:36:31,024 --> 00:36:33,360
- Waarom zou ik dat doen?
- Geen idee.
400
00:36:33,360 --> 00:36:36,697
En ik denk dat je dat
in TMS moet beantwoorden.
401
00:36:36,697 --> 00:36:39,533
Waarom? Ze hebben besloten wie ik ben.
402
00:36:40,117 --> 00:36:46,623
En let maar op, als ik weg ben,
doen ze alsof dat het probleem was.
403
00:36:47,583 --> 00:36:52,004
En steken ze nog steeds de straat over
als ze een kleurling zien.
404
00:36:53,088 --> 00:36:58,051
- Dat dat deel zou ik niet op tv zeggen.
- O, god.
405
00:37:00,179 --> 00:37:01,180
Het was een grapje.
406
00:37:03,891 --> 00:37:09,438
Een smakeloos grapje.
En dat grapje is nu mijn erfgoed?
407
00:37:09,438 --> 00:37:11,356
Dat van mijn familie?
408
00:37:12,232 --> 00:37:17,404
Tachtig jaar van wat we hebben opgebouwd
wordt weggevaagd door een...
409
00:37:17,404 --> 00:37:22,743
- ...een ondoordachte e-mail?
- Cybil, het is zoveel meer dan dat.
410
00:37:22,743 --> 00:37:28,707
Je betaalde een zwarte vrouw minder
dan een witte, voor hetzelfde werk.
411
00:37:28,707 --> 00:37:33,045
En ik begrijp dat je niet denkt
dat dit is wie je bent...
412
00:37:33,045 --> 00:37:37,716
...maar dit is je kans om het toe te eigenen
en je gaat het herdefiniëren.
413
00:37:40,594 --> 00:37:43,722
Straks de kijken we
hoe het met Marge en Kathy gaat...
414
00:37:43,722 --> 00:37:49,603
...de identieke tweeling die per toeval
herenigd is bij een taart-eetwedstrijd.
415
00:37:49,603 --> 00:37:53,232
{\an8}Stel je voor, je staat
een stukje taart te eten en opeens...
416
00:37:53,232 --> 00:37:56,944
{\an8}- ...je tweelingzus.
- Net als eetwedstrijden, vol verrassingen.
417
00:37:56,944 --> 00:38:01,114
{\an8}Hierna, een gesprek over ras
in het Amerikaanse bedrijfsleven.
418
00:38:01,114 --> 00:38:03,659
{\an8}Met UBA-bestuursvoorzitter Cybil Reynolds...
419
00:38:03,659 --> 00:38:08,080
{\an8}...en onze eigen Chris Hunter.
We zijn terug na de onderbreking.
420
00:38:08,580 --> 00:38:11,625
- We zijn eruit.
- O, mijn god. Die was moeilijk.
421
00:38:11,625 --> 00:38:13,377
- Echt, hè.
- Jezus.
422
00:38:13,377 --> 00:38:17,130
- Dapper van Chris dat ze dit doet.
- Ja, zeker weten.
423
00:38:18,090 --> 00:38:22,719
Oké. Nog drie minuten.
Niet afdwalen, blijven ademen.
424
00:38:22,719 --> 00:38:27,391
Het duurt vier minuten,
misschien iets langer.
425
00:38:27,391 --> 00:38:30,477
Het mooie aan live tv
is dat er uiteindelijk...
426
00:38:30,477 --> 00:38:32,521
- ...reclame komt.
- De rekeningen betalen.
427
00:38:32,521 --> 00:38:35,774
Mevrouw Reynolds?
Ik wil even snel de make-up bijwerken.
428
00:38:35,774 --> 00:38:39,695
Die lampen kunnen hard zijn.
Ik dacht aan contour bij het jukbeen.
429
00:38:39,695 --> 00:38:42,406
Wat kleur, anders ben je zo bleek.
430
00:38:42,406 --> 00:38:46,577
- En jij bepaalt de antwoorden.
- Dat is niet waar.
431
00:38:55,252 --> 00:38:56,253
Eén...
432
00:38:59,047 --> 00:39:01,091
...twee...
433
00:39:03,802 --> 00:39:05,262
...drie.
434
00:39:07,139 --> 00:39:09,141
Hallo, schat.
435
00:39:10,976 --> 00:39:12,352
Dit is geen wedstrijd.
436
00:39:16,481 --> 00:39:17,482
Het wordt geweldig.
437
00:39:19,067 --> 00:39:22,571
- Want dat ben jij.
- Wat als ik mezelf voor schut zet?
438
00:39:24,781 --> 00:39:31,496
Als iedereen alleen een zwarte vrouw ziet
die een weerloos wit vrouwtje aanvalt...
439
00:39:31,496 --> 00:39:36,168
Dat gaat niet gebeuren.
Mia zit in je oor en ik sta er ook.
440
00:40:03,278 --> 00:40:04,279
Kom op, meid.
441
00:41:01,628 --> 00:41:03,213
Wil je dit vasthouden?
442
00:41:03,213 --> 00:41:05,674
- Mevrouw Reynolds, loopt u mee?
- Dank je.
443
00:41:17,060 --> 00:41:19,062
- Let op het afstapje.
- Dank je.
444
00:41:26,445 --> 00:41:27,738
Godallemachtig.
445
00:41:28,238 --> 00:41:32,242
- Geen hoorbare vertraging, graag.
- Begrepen, geen vertraging.
446
00:41:32,242 --> 00:41:36,955
- De audio is goed.
- Check. Oké, we houden het strak.
447
00:41:37,873 --> 00:41:40,626
Jim, ik wil dichterbij komen.
448
00:41:55,557 --> 00:41:56,642
Je kunt dit, Chris.
449
00:41:58,352 --> 00:42:02,105
En in vijf, vier, drie...
450
00:42:05,275 --> 00:42:09,738
{\an8}Welkom terug. Een paar dagen terug
verscheen er een racistische e-mail...
451
00:42:09,738 --> 00:42:11,907
{\an8}...van UBA-bestuursvoorzitter
Cybil Reynolds.
452
00:42:12,824 --> 00:42:18,330
{\an8}Daarin stonden opmerkingen over mij.
Ik heb nog niet gereageerd, tot nu.
453
00:42:18,330 --> 00:42:22,000
{\an8}De vrouw die die opmerkingen schreef,
zit hier naast me.
454
00:42:22,000 --> 00:42:26,213
{\an8}- Cybil Reynolds, bedankt voor uw komst.
- Bedankt dat ik mocht komen.
455
00:42:26,839 --> 00:42:30,759
Er was terechte woede...
456
00:42:30,759 --> 00:42:34,388
...over de verklaring
die UBA heeft uitgegeven.
457
00:42:35,180 --> 00:42:39,017
Die was ontoereikend,
op z'n zachtst gezegd.
458
00:42:39,017 --> 00:42:44,523
Het was mijn fout en van mij alleen
en ik ben hier om me te verontschuldigen.
459
00:42:45,691 --> 00:42:50,112
Chris, ik heb veel spijt
van wat ik heb gezegd.
460
00:42:50,696 --> 00:42:53,448
Zelfs bij
een omstreden aanwervingsbeslissing...
461
00:42:53,448 --> 00:42:58,745
- ...is er geen excuus voor mijn woorden.
- Dat u me Aunt Jemima noemde, bedoelt u?
462
00:42:59,872 --> 00:43:04,334
- Zo noemde ik je niet direct...
- Ik wil even iets rechtzetten.
463
00:43:05,210 --> 00:43:09,840
U weet dat Aunt Jemima op pakken
pannenkoekenmix stond, niet muesli. Toch?
464
00:43:09,840 --> 00:43:11,383
Dat weet ik nu wel.
465
00:43:12,092 --> 00:43:16,388
Maar het gaat om meer
dan alleen een terloopse opmerking.
466
00:43:16,388 --> 00:43:20,392
De ironie van uw grapje is
dat Pearl Milling Company...
467
00:43:20,392 --> 00:43:24,396
...het beeld en de gelijkenis gebruikte
om een merk te verkopen...
468
00:43:24,396 --> 00:43:26,815
...zonder winstdeling, ga ik vanuit.
469
00:43:26,815 --> 00:43:30,777
Mijn vraag is welk merk
ik UBA help te verkopen, volgens u?
470
00:43:30,777 --> 00:43:35,532
Luister, woorden doen ertoe.
Maar daden nog meer.
471
00:43:35,532 --> 00:43:40,245
En UBA is pijnlijk inactief geweest
wat betreft gelijkheid en inclusie.
472
00:43:40,829 --> 00:43:44,583
{\an8}Het bestuur is niet betrokken
bij dagelijkse werkzaamheden.
473
00:43:44,583 --> 00:43:48,003
{\an8}Dat laten we over
aan het bekwame leiderschap van onze CEO.
474
00:43:49,338 --> 00:43:55,469
{\an8}Maar wanneer dat leiderschap wankelt,
is het mijn taak om in te grijpen.
475
00:43:55,469 --> 00:43:58,055
Waag het niet, verdomme.
476
00:43:59,223 --> 00:44:01,934
- Valt ze Cory nu aan?
- Dat verdient hij.
477
00:44:02,434 --> 00:44:04,186
Dat is geen antwoord op mijn vraag.
478
00:44:04,186 --> 00:44:08,315
Maar vertel meer over ingrijpen.
Hoe zou dat eruitzien?
479
00:44:08,315 --> 00:44:11,610
Kan het vertrouwen
van de werknemers nog wel terugkomen?
480
00:44:12,110 --> 00:44:17,407
{\an8}Weet je wat? Ik denk het wel.
Ik denk wel dat dat kan.
481
00:44:17,407 --> 00:44:22,204
{\an8}En dat begint bij een gesprek
tussen de werknemers en het bestuur.
482
00:44:22,204 --> 00:44:28,168
{\an8}Vanaf nu hebben jullie
een stem bij elke bestuursvergadering.
483
00:44:28,168 --> 00:44:31,672
- Het is tijd voor transparantie.
- Dat is mooi, echt.
484
00:44:32,840 --> 00:44:35,551
Over transparantie gesproken...
485
00:44:36,385 --> 00:44:41,265
...werd ik aangenomen als presentator
omdat ik zwart ben?
486
00:44:43,767 --> 00:44:47,104
- Natuurlijk niet. Nee.
- Maar u snapt mijn verwarring wel?
487
00:44:47,104 --> 00:44:51,441
Want u maakte een onhandige
racistische opmerking...
488
00:44:51,441 --> 00:44:56,280
...om te klagen over mijn aanwerving.
Vond u me dan niet goed genoeg?
489
00:44:57,614 --> 00:45:02,828
In feite, op dat moment,
vond ik dat inderdaad niet.
490
00:45:02,828 --> 00:45:06,456
Laat me dat anders zeggen.
Je was niet getest.
491
00:45:06,456 --> 00:45:10,419
Dat is niet waar.
Ik ben heel vaak getest.
492
00:45:11,253 --> 00:45:15,507
Meer dan elk ander persoon
die deze show ooit heeft gepresenteerd.
493
00:45:16,091 --> 00:45:21,638
Er waren acht verschillende vergaderingen,
naast strategiediscussies over mijn haar.
494
00:45:21,638 --> 00:45:23,015
Dat wist ik niet.
495
00:45:23,015 --> 00:45:28,437
En toch vond ik nog tijd om
in de weekenden met ex-presentatoren...
496
00:45:28,437 --> 00:45:30,814
... mijn vaardigheden te ontwikkelen.
497
00:45:30,814 --> 00:45:33,817
Nou, dat is indrukwekkend. Bewonderenswaardig.
498
00:45:33,817 --> 00:45:38,572
Los daarvan begrijp ik niet waarom u
een raciale afbeelding hebt gebruikt.
499
00:45:39,823 --> 00:45:41,116
Is dat hoe u mij ziet?
500
00:45:42,284 --> 00:45:45,329
Is dat hoe u ons ziet?
501
00:45:56,590 --> 00:46:02,095
Zou jij je hele carrière
gereduceerd willen zien worden...
502
00:46:02,095 --> 00:46:04,431
...tot één domme opmerking in een e-mail?
503
00:46:04,431 --> 00:46:10,521
Heb je nooit iets gezegd
waarvan je later spijt kreeg?
504
00:46:10,521 --> 00:46:14,733
U heeft 'n leidinggevende functie.
En onder uw toezicht...
505
00:46:15,275 --> 00:46:20,280
...zijn werknemers van kleur
systematisch ondergewaardeerd.
506
00:46:21,532 --> 00:46:25,619
- Dat is toch niet zomaar iets?
- Donny, zoom in op Cybil.
507
00:46:25,619 --> 00:46:28,372
- Tot we haar poriën zien.
- We moeten naar de reclame.
508
00:46:28,372 --> 00:46:30,415
- Moet ik...
- Nee.
509
00:46:30,415 --> 00:46:34,586
- Oké. Camera twee, dichterbij.
- Nee.
510
00:46:36,255 --> 00:46:38,715
Ik was onzorgvuldig,
daar is geen excuus voor.
511
00:46:38,715 --> 00:46:44,888
Maar je moet begrijpen dat we deze kans
niet zomaar aan iedereen geven.
512
00:46:45,514 --> 00:46:49,935
Iedereen die in die stoel zit
zou dankbaar moeten zijn...
513
00:46:51,603 --> 00:46:52,646
Daar is het.
514
00:46:53,772 --> 00:46:58,485
- Ik zou dankbaar moeten zijn?
- Nou, je baan is moeilijk te krijgen.
515
00:47:02,739 --> 00:47:08,704
Ik wil zeggen dat UBA als instituut
vanaf nu...
516
00:47:08,704 --> 00:47:13,792
We moeten weg van het klimaat waarin
raciale verdeeldheid wordt uitgebuit.
517
00:47:13,792 --> 00:47:15,961
Dat is toch in elk klimaat zo?
518
00:47:24,803 --> 00:47:30,517
{\an8}Maar ja, we moeten weg van
institutioneel racisme, na de reclame.
519
00:47:31,476 --> 00:47:35,898
{\an8}- Blijf kijken.
- En we zijn weg.
520
00:47:44,781 --> 00:47:46,575
Juist. Natuurlijk.
521
00:47:52,998 --> 00:47:54,541
- Klaar?
- Dank je.
522
00:47:59,630 --> 00:48:00,797
O, mijn god.
523
00:48:03,091 --> 00:48:08,722
Kom op. Dat was een enorme ramp.
524
00:48:10,349 --> 00:48:11,391
Mia, het is Cory.
525
00:48:11,391 --> 00:48:14,353
- Wat? Serieus?
- Ik neem hem wel.
526
00:48:17,022 --> 00:48:18,148
Wat kan ik voor je doen?
527
00:48:18,148 --> 00:48:21,735
Ik wilde je feliciteren
met dat geweldige item.
528
00:48:21,735 --> 00:48:25,072
En we betalen de kosten wel
van die uitgestelde reclame.
529
00:48:25,072 --> 00:48:28,325
- Ik maak het goed met de adverteerders.
- Daar twijfel ik niet aan.
530
00:48:28,325 --> 00:48:30,702
Ik hoor het als de kijkcijfers er zijn.
531
00:48:34,331 --> 00:48:38,335
Layla, ga jij Chris
niet feliciteren met het item?
532
00:48:39,086 --> 00:48:43,507
- Ik? Waarom?
- Dat doen producers. Schiet op.
533
00:48:43,507 --> 00:48:46,343
- Dat meen je niet.
- Het is de hoogste tijd.
534
00:48:47,386 --> 00:48:48,387
Ga maar.
535
00:48:49,096 --> 00:48:51,807
Je hebt 'm. Gefeliciteerd.
536
00:48:55,602 --> 00:49:01,191
{\an8}Mensen, er zijn treinongelukken
en er is wat er in TMS gebeurde.
537
00:49:01,191 --> 00:49:04,903
{\an8}Cybil Reynolds liep niet alleen in de val,
ze danste erin.
538
00:49:06,113 --> 00:49:10,576
En dan nu de stemming
voor de motie van wantrouwen.
539
00:49:10,576 --> 00:49:13,620
Iedereen die voor is, steek je hand op.
540
00:49:42,149 --> 00:49:45,152
Kyle, bel Paul Marks nu.
541
00:49:45,152 --> 00:49:49,948
Al zit hij in die raket
en heeft die raket Jupiter bereikt.
542
00:49:49,948 --> 00:49:55,913
Dan regel je vervoer naar Jupiter.
UberKomeet, wat dat ook is.
543
00:49:55,913 --> 00:49:59,958
- Hij schijnt in SoHo te zijn.
- Nou, dat is dichterbij.
544
00:49:59,958 --> 00:50:01,502
Ja, ik bel de chauffeur.
545
00:50:10,427 --> 00:50:14,389
Bedankt voor de komst.
Nog een fijne avond.
546
00:50:15,432 --> 00:50:17,643
- Cory.
- Amanda.
547
00:50:17,643 --> 00:50:22,105
Jij hebt peper in je reet. Opgeladen na
de hele dag in je kist te hebben gelegen?
548
00:50:23,273 --> 00:50:27,653
- Jij en je krachtpak stellen nooit teleur.
- Dit is een privé-evenement.
549
00:50:27,653 --> 00:50:33,575
Leuke nieuwe uitsmijter-cosplay,
maar Paul verwacht me.
550
00:50:33,575 --> 00:50:35,702
Als dat zo was, zou ik het weten.
551
00:50:35,702 --> 00:50:41,542
Je wordt betaald om z'n waakhond te zijn,
maar speel niet met me.
552
00:50:42,334 --> 00:50:44,253
Ik ben geen fidget spinner.
553
00:50:45,921 --> 00:50:48,257
- Cory.
- Leuk je te zien, Paul.
554
00:50:50,259 --> 00:50:52,219
- Hebben we een afspraak?
- Nee.
555
00:50:52,219 --> 00:50:55,848
Cybil ligt eruit.
We hebben de stemmen. Het pad is vrij.
556
00:50:57,558 --> 00:51:00,143
- Ik neem het wel over.
- Begrepen.
557
00:51:01,770 --> 00:51:05,816
Luister, Cory, bedankt voor je komst.
Maar moet deze deal zo moeilijk zijn?
558
00:51:07,734 --> 00:51:10,612
Dus je hebt dit alles bereikt
door makkelijke deals?
559
00:51:10,612 --> 00:51:13,907
Ik wilde een mediabedrijf
met erfgoed kopen.
560
00:51:13,907 --> 00:51:18,871
Dat betekent merkveiligheid.
UBA is niet veilig meer, maar een zootje.
561
00:51:18,871 --> 00:51:21,748
UBA is weer nummer één, Paul.
562
00:51:21,748 --> 00:51:25,210
Ja, nou,
een auto-ongeluk trekt ook kijkers.
563
00:51:25,794 --> 00:51:31,008
Maar dat is het met ongelukken.
Dat zijn rampen. Fouten. Tegenslagen.
564
00:51:31,008 --> 00:51:35,387
En jij ziet jouw fouten als kansen,
maar ik heb een idee voor je.
565
00:51:35,387 --> 00:51:37,848
Misschien moet je überhaupt
geen fouten maken.
566
00:51:38,515 --> 00:51:42,436
Waar ga je anders heen?
NBN? Zitten zij daarbinnen?
567
00:51:42,436 --> 00:51:46,815
Ik heb opties. UBA is geen optie meer.
568
00:51:47,941 --> 00:51:49,401
Bedankt voor je komst.
569
00:53:27,624 --> 00:53:29,626
Vertaling: Laura Oplaat