1
00:00:01,084 --> 00:00:04,086
Minulla on selkeä syntipukki,
kun tämä menee päin persettä.
2
00:00:04,546 --> 00:00:05,923
Puhumme nyt minusta.
3
00:00:07,424 --> 00:00:08,550
AIEMMIN...
4
00:00:08,634 --> 00:00:09,676
Mitch on täällä.
5
00:00:09,760 --> 00:00:10,904
Tämä on pelottavaa. Ymmärrän.
6
00:00:10,928 --> 00:00:14,515
Puhuminen heistä,
jotka ovat sillä hetkellä epäsuosittuja.
7
00:00:14,598 --> 00:00:16,058
Mutta on vittu kyse elämästäni!
8
00:00:16,140 --> 00:00:17,351
Kuka muu tiesi siitä?
9
00:00:17,434 --> 00:00:18,519
Mitä luulet?
10
00:00:19,520 --> 00:00:20,812
Haluan avioeron.
11
00:00:20,896 --> 00:00:22,773
Ei käy.
12
00:00:22,856 --> 00:00:26,401
Anteeksi, että tein niin.
Jätin sinut juhliin yksin...
13
00:00:26,485 --> 00:00:28,028
Hengitä syvään.
14
00:00:28,111 --> 00:00:30,030
Elämä on sotkuista. Kaikkien elämä on.
15
00:00:30,113 --> 00:00:31,740
Voit luottaa minuun.
16
00:00:31,823 --> 00:00:33,103
TIETONI SAATTAISIVAT KIINNOSTAA.
17
00:00:33,158 --> 00:00:36,036
Voit kertoa asioita.
Saat olla haavoittuva.
18
00:00:36,119 --> 00:00:37,119
Selvä.
19
00:00:37,162 --> 00:00:38,580
Olet varmasti hoksannut,
20
00:00:38,664 --> 00:00:40,832
että Fred on tästä kaikesta vastuussa
ja sinä pärjäät.
21
00:00:40,916 --> 00:00:44,545
Saatat päätyä Fredin pallille nopeastikin.
22
00:00:44,628 --> 00:00:48,841
Fred ei menetä paikkaansa,
ellei hänestä tehdä paljastuksia.
23
00:00:48,924 --> 00:00:51,051
- Minkälaisia?
- En tiedä. Minkälaisia?
24
00:00:51,134 --> 00:00:53,554
Et silti ole puolueeton.
Tiesit Mitchin puuhat.
25
00:00:53,637 --> 00:00:56,014
Et kertonut minulle Mitchistä -
26
00:00:56,098 --> 00:00:57,367
- ja pyytänyt apua.
- Ja pyytänyt apua.
27
00:00:57,391 --> 00:01:00,310
Tunnuit pärjäävän hyvin yksinäsi.
1
28
00:02:45,921 --> 00:02:49,091
Mitä sanoin?
Viiden kaupunginosan parasta falafeliä.
29
00:02:49,175 --> 00:02:52,136
Luin tästä Eaterista. Tiedätkö sen?
30
00:02:52,219 --> 00:02:53,846
- Eater on hyvä.
- Mahtava.
31
00:02:53,929 --> 00:02:55,222
Minäkin pidän Eaterista.
32
00:02:55,306 --> 00:02:57,308
Voimmeko palata asiaan?
33
00:02:57,391 --> 00:02:58,809
Jatka. Tämä on kiehtovaa.
34
00:02:58,893 --> 00:03:00,603
Sait käsiisi sähköposteja.
35
00:03:00,686 --> 00:03:04,481
Niin. Todisteita siirroista,
maksuista ja valituksista.
36
00:03:04,565 --> 00:03:07,234
Tunnen ihmisiä, jotka voivat vahvistaa ne.
37
00:03:07,318 --> 00:03:09,986
Eräs heistä
oli henkilöstöosaston varajohtaja.
38
00:03:10,070 --> 00:03:12,364
Iltauutisten tuottaja.
39
00:03:13,199 --> 00:03:16,994
Kukaan ei silti pysty
liittämään asiaa suoraan Frediin.
40
00:03:17,077 --> 00:03:18,913
Hän on liian fiksu.
41
00:03:18,996 --> 00:03:21,457
Mutta hän on kaiken keskipisteessä.
42
00:03:21,540 --> 00:03:23,834
Kukaan ei toimi tyhjiössä.
43
00:03:23,918 --> 00:03:26,712
Kaikki yrittävät vain selviytyä.
44
00:03:27,796 --> 00:03:28,839
Sinä myös.
45
00:03:30,299 --> 00:03:33,844
Tiedätkö, kuuntele minua.
46
00:03:34,637 --> 00:03:39,475
Jospa annan todistusaineistoa
jollekin toimittajalle.
47
00:03:39,558 --> 00:03:41,435
Timesiin tai muualle.
48
00:03:41,519 --> 00:03:43,896
Jollekin nuorelle ja kunnianhimoiselle.
49
00:03:43,979 --> 00:03:48,067
Voisin vihjata laajempaan juttuun
tv-yhtiön salailusta.
50
00:03:48,150 --> 00:03:51,403
En kertoisi yksityiskohtia,
vaan osoittaisin suunnan.
51
00:03:51,487 --> 00:03:52,863
He tekisivät työt.
52
00:03:52,947 --> 00:03:56,116
Juttu kehittyisi
valloilleen päässeen junan kaltaiseksi.
53
00:03:56,200 --> 00:03:59,119
- Sitten katsoisimme...
- Kun juna osuu Frediin.
54
00:03:59,203 --> 00:04:00,246
Niin.
55
00:04:08,796 --> 00:04:11,006
- Aiotko...
- Onko Planeettamme Maa tuttu?
56
00:04:12,341 --> 00:04:13,759
Se luontodokkari?
57
00:04:15,511 --> 00:04:20,140
Se on dokkarisarja.
Koskettava ja opettavainen.
58
00:04:20,224 --> 00:04:21,851
Katso se. David Attenborough.
59
00:04:21,934 --> 00:04:24,728
Siinä näytetään väijyviä saalistajia.
60
00:04:24,812 --> 00:04:26,647
Niitä ovat meritähdet,
61
00:04:26,730 --> 00:04:30,609
pääjalkaiset, äyriäiset,
hämähäkit, käärmeet ja kissatkin.
62
00:04:30,693 --> 00:04:34,280
Väijyvät saalistajat odottavat saaliin -
63
00:04:34,363 --> 00:04:37,032
tulevan sopivalle etäisyydelle.
64
00:04:37,116 --> 00:04:39,326
Ne pysyvät siihen asti piilossa,
65
00:04:39,410 --> 00:04:41,912
kunnes on aika iskeä.
66
00:04:41,996 --> 00:04:44,623
Ne iskevät salamannopeasti.
67
00:04:44,707 --> 00:04:48,711
Takaa-ajavilla saalistajilla
on erilainen menetelmä.
68
00:04:48,794 --> 00:04:50,296
Suora ja aggressiivinen.
69
00:04:50,379 --> 00:04:53,841
Se toimii yleensä vain,
jos peto on saalista nopeampi.
70
00:04:53,924 --> 00:04:56,886
En ole amatööri. Olen yllättävän nopea.
71
00:04:56,969 --> 00:04:59,388
Et yhtä nopea kuin Fred.
72
00:04:59,805 --> 00:05:03,142
Tämä on hänen aluettaan,
ja hän on kokenut.
73
00:05:03,225 --> 00:05:05,102
Hän on pirun nopea.
74
00:05:05,186 --> 00:05:08,314
Fred Mickleniä ei ajeta
takaa kaikkien nähden,
75
00:05:08,397 --> 00:05:11,233
ellei ole varma onnistumisesta.
76
00:05:11,317 --> 00:05:13,402
Muuten hän kääntyy, iskee,
77
00:05:13,486 --> 00:05:16,614
suolistaa ja syö uhrinsa
keskellä savannia.
78
00:05:16,697 --> 00:05:18,532
Se tekee tosi kipeää.
79
00:05:19,532 --> 00:05:22,745
Mitä perhanaa pitäisi tehdä?
80
00:05:23,370 --> 00:05:25,748
Odota. Etkö kuunnellut?
81
00:05:25,831 --> 00:05:28,417
Odota sopivaa hetkeä
ja riittäviä todisteita.
82
00:05:28,501 --> 00:05:31,962
Vedenpitäviä todisteita,
jotka liittävät Fredin juttuun.
83
00:05:32,046 --> 00:05:33,339
Helppo sinun on sanoa.
84
00:05:33,422 --> 00:05:36,258
Minä olen jo Fredin tähtäimessä.
85
00:05:36,342 --> 00:05:39,261
Sanonpa vain,
että vaikutat epätoivoiselta,
86
00:05:39,345 --> 00:05:42,264
eikä siinä tilassa tehdä isoja ratkaisuja.
87
00:05:43,432 --> 00:05:46,101
Opitko senkin luontodokkarista?
88
00:05:46,185 --> 00:05:47,895
Sunzin Sodankäynnin taidosta.
89
00:05:48,354 --> 00:05:50,648
Jessus. Tapa minut nyt heti.
90
00:05:50,731 --> 00:05:53,234
Kuule, olet aivan poikki.
91
00:05:54,652 --> 00:05:56,153
Palasit äsken Los Angelesista.
92
00:05:56,570 --> 00:05:58,072
Keskity ohjelmaan.
93
00:05:59,114 --> 00:06:01,492
Ole kärsivällinen.
94
00:06:02,701 --> 00:06:03,702
Odota.
95
00:06:08,749 --> 00:06:09,917
Hyvää yötä.
96
00:06:10,000 --> 00:06:11,585
Painu helvettiin. Hyvää yötä.
97
00:06:19,552 --> 00:06:21,762
Olemme saaneet yksityiskohtia -
98
00:06:21,846 --> 00:06:25,391
Weinsteinin mielentilasta
juuri ennen irtisanomista.
99
00:06:25,474 --> 00:06:29,061
Hän kirjoitti ystävilleen
ja kollegoilleen näin:
100
00:06:29,478 --> 00:06:31,230
"Kaipaan epätoivoisesti apua.
101
00:06:31,313 --> 00:06:33,107
Antakaa minun käydä terapiassa.
102
00:06:33,190 --> 00:06:34,483
Estäkää potkuni.
103
00:06:34,567 --> 00:06:36,944
Tarvitsen vain tukea kaikilta alalla."
104
00:06:37,027 --> 00:06:38,863
Mielenkiintoista.
105
00:06:38,946 --> 00:06:39,947
WEINSTEININ POTKUT
106
00:06:40,030 --> 00:06:41,782
Se kertoo hänen toiminnastaan -
107
00:06:41,866 --> 00:06:44,034
ja läheisten manipuloinnista.
108
00:06:44,118 --> 00:06:47,496
Sen takia vaitiolon kulttuuri
jatkui niin kauan.
109
00:06:52,793 --> 00:06:54,461
Mitä olen tekemässä?
110
00:07:31,957 --> 00:07:33,250
Noin viikko sitten -
111
00:07:33,876 --> 00:07:35,169
loikkasit hissiin -
112
00:07:35,252 --> 00:07:37,671
ja kysyit, kuka muu tiesi siitä.
113
00:07:38,297 --> 00:07:39,298
Niin.
114
00:07:39,381 --> 00:07:42,676
Voin kertoa sinulle koko tarinan.
115
00:07:43,761 --> 00:07:47,473
Voin vakuuttaa,
että se on kuin Shakespearen näytelmä.
116
00:07:48,516 --> 00:07:49,934
Asiat, joita tapahtui.
117
00:07:50,351 --> 00:07:52,353
Siitä tienneet ja sitä peitelleet.
118
00:07:54,939 --> 00:07:57,816
Aika yleistä. Tarvitsen yksityiskohtia.
119
00:07:58,567 --> 00:08:00,361
Haluan sinulta jotain,
120
00:08:00,444 --> 00:08:03,197
joten en kerro niitä vielä.
121
00:08:03,280 --> 00:08:04,990
Mitä voit minulta haluta?
122
00:08:06,242 --> 00:08:09,370
Haluan vanhalle estradille
kertoakseni tarinani.
123
00:08:09,453 --> 00:08:13,040
Haluan, että haastattelet
minua ohjelmassa.
124
00:08:19,672 --> 00:08:21,924
Se ei onnistu.
125
00:08:22,007 --> 00:08:23,884
Voin sanoa sen heti.
126
00:08:23,968 --> 00:08:25,886
Miksi ei?
127
00:08:26,637 --> 00:08:28,264
Katsojaluvut olisivat hurjia.
128
00:08:28,347 --> 00:08:29,849
Arvostelu myös.
129
00:08:29,932 --> 00:08:30,933
Ja sosiaalinen media.
130
00:08:31,016 --> 00:08:34,228
Eikä yleinen mielipide tukisi ohjelmaa.
131
00:08:35,229 --> 00:08:38,399
Et vaikuta ihmiseltä, joka piittaa siitä.
132
00:08:39,567 --> 00:08:43,654
Tunnetko minut
30 sekunnin tapaamisen pohjalta?
133
00:08:44,071 --> 00:08:45,072
En.
134
00:08:46,198 --> 00:08:47,408
Mutta erehdynkö?
135
00:08:50,077 --> 00:08:53,956
Olet toimittaja. Tarjoan sinulle tarinaa.
136
00:08:54,039 --> 00:08:56,876
Häväisty saalistaja palaa kotiin -
137
00:08:57,376 --> 00:09:01,755
ja kertoo vastenmielisestä käytöksestään.
138
00:09:02,339 --> 00:09:04,425
Ja hän kohottaa verhoa,
139
00:09:04,508 --> 00:09:06,969
joka suojaa
kulissien takana toimivia pomoja.
140
00:09:07,595 --> 00:09:09,805
Jotka johtavat koko maata.
141
00:09:10,556 --> 00:09:11,599
Tarkoitan...
142
00:09:12,766 --> 00:09:13,809
Mieti nyt.
143
00:09:15,936 --> 00:09:17,855
Tiedät, ettei Alex suostu.
144
00:09:17,938 --> 00:09:20,816
Ei ikinä. Eikä Chip myöskään.
145
00:09:20,900 --> 00:09:23,360
Niin, Alex ei haluaisi sitä -
146
00:09:23,444 --> 00:09:25,279
monestakaan syystä.
147
00:09:25,362 --> 00:09:29,033
Etenkään siksi,
ettei hän ole itsekään syytön.
148
00:09:32,578 --> 00:09:33,621
Mitä tarkoitat?
149
00:09:34,788 --> 00:09:35,788
Hän...
150
00:09:37,081 --> 00:09:38,249
Hän ei ollut sokea.
151
00:09:39,167 --> 00:09:41,128
Ja Chip on mennyttä.
152
00:09:41,211 --> 00:09:44,006
Hän ei selviä tästä.
153
00:09:45,132 --> 00:09:46,550
Sen merkit ovat ilmassa.
154
00:09:46,634 --> 00:09:48,135
Muista se.
155
00:09:51,055 --> 00:09:52,097
Tiedän, mitä teet.
156
00:09:53,265 --> 00:09:57,811
Niinkö? Kerro sitten motivaatiostani.
157
00:09:57,895 --> 00:10:00,981
Kaikki muut
pitävät hauskaa tekemällä sitä.
158
00:10:01,065 --> 00:10:02,983
Et tee tätä epäitsekkäästi,
159
00:10:03,400 --> 00:10:06,570
koska haluat kukistaa
UBA:n iso, pahat pomot.
160
00:10:07,112 --> 00:10:09,782
Toivot itsellesi armahdusta.
161
00:10:10,574 --> 00:10:11,992
En halua olla mukana.
162
00:10:14,995 --> 00:10:16,288
Bradley.
163
00:10:20,626 --> 00:10:21,794
Minulla on todisteita.
164
00:10:22,920 --> 00:10:24,547
Löydän todistajia.
165
00:10:26,131 --> 00:10:27,341
Millaisia?
166
00:10:27,758 --> 00:10:30,135
Keksin yhden heti paikalla.
167
00:10:30,219 --> 00:10:32,137
Naisen, johon minulla oli suhde.
168
00:10:33,681 --> 00:10:36,851
Hän käytti minua edistääkseen uraansa.
169
00:10:37,268 --> 00:10:38,435
Hän ei vihaa minua.
170
00:10:39,061 --> 00:10:42,147
Saattaisin saada
hänen tukensa tarinalleni.
171
00:10:45,609 --> 00:10:48,154
Tarjoan uutisen.
172
00:10:48,237 --> 00:10:49,864
Tärkeän jutun.
173
00:10:50,281 --> 00:10:51,282
Sillä on väliä.
174
00:10:53,826 --> 00:10:55,661
Se voisi muuttaa asioita.
175
00:10:58,956 --> 00:11:01,375
Entä jos se kaataa tv-yhtiön -
176
00:11:01,458 --> 00:11:04,461
ja samalla ohjelman ja kaikki?
177
00:11:05,546 --> 00:11:07,798
Niin voi käydä. Se on riski.
178
00:11:09,425 --> 00:11:12,553
Kysy itseltäsi, onko riski sen arvoinen.
179
00:11:17,892 --> 00:11:20,269
Ilmoittele.
180
00:11:20,728 --> 00:11:21,729
Pian.
181
00:11:21,812 --> 00:11:24,273
Voin julkaista jutun myös ilman sinua.
182
00:11:36,160 --> 00:11:38,412
Voi taivas. Kertokaa nyt.
183
00:11:39,079 --> 00:11:40,748
Se on jotain kauheaa.
184
00:11:42,082 --> 00:11:43,125
Onko joku sairas?
185
00:11:43,209 --> 00:11:44,793
- Ei ole.
- Ei niin.
186
00:11:45,377 --> 00:11:46,670
Kukaan ei sairasta.
187
00:11:46,754 --> 00:11:47,963
Lizzy.
188
00:11:49,465 --> 00:11:51,133
Me rakastamme sinua.
189
00:11:51,217 --> 00:11:53,469
Mikään ei muutu.
190
00:11:54,553 --> 00:11:57,765
Olemme aina perhe ja...
191
00:11:57,848 --> 00:12:00,017
Mitä yrität sanoa? Kertokaa.
192
00:12:02,728 --> 00:12:04,980
Isäsi ja minä eroamme.
193
00:12:09,860 --> 00:12:10,861
Mitä?
194
00:12:10,945 --> 00:12:12,112
Eikä.
195
00:12:12,196 --> 00:12:14,615
Muutitte erillenne,
jotta selvitätte asiat.
196
00:12:14,698 --> 00:12:16,075
Miksi näin äkkiä?
197
00:12:16,158 --> 00:12:17,326
Se oli se syy.
198
00:12:17,409 --> 00:12:19,453
Niin oli, kultaseni.
199
00:12:20,204 --> 00:12:21,831
Valehtelitteko minulle?
200
00:12:22,498 --> 00:12:23,582
Emme.
201
00:12:23,666 --> 00:12:25,334
Emme valehdelleet.
202
00:12:26,168 --> 00:12:27,628
Me yritimme.
203
00:12:28,462 --> 00:12:29,797
Yritimme sopia.
204
00:12:30,256 --> 00:12:33,884
- Yrititkö sinä?
- Yritin.
205
00:12:33,968 --> 00:12:35,928
Miten? Milloin? Millä tavalla?
206
00:12:36,345 --> 00:12:39,014
- Milloin yritit?
- Älä nyt.
207
00:12:39,098 --> 00:12:40,641
Ei hätää.
208
00:12:47,231 --> 00:12:50,693
Yritin monta vuotta.
209
00:12:52,194 --> 00:12:54,947
Teeskentelit yrittäväsi.
210
00:12:56,157 --> 00:12:58,576
Elämämme on keskittynyt työhösi.
211
00:12:59,410 --> 00:13:02,621
Valitat töistä aina,
mutta rakastat ja tarvitset niitä.
212
00:13:03,122 --> 00:13:06,709
- Tarvitset niitä enemmän kuin meitä.
- Epäreilua.
213
00:13:07,293 --> 00:13:10,296
Tuo ei pidä paikkaansa.
214
00:13:10,713 --> 00:13:14,425
Rakastan sinua enemmän kuin mitään muuta.
215
00:13:14,508 --> 00:13:17,469
Sanot rakastavasi meitä,
mutta emme olleet tärkeintä.
216
00:13:18,345 --> 00:13:22,183
Äitisi rakastaa sinua hyvin paljon.
217
00:13:22,266 --> 00:13:24,643
Minä teen parhaani.
218
00:13:25,269 --> 00:13:28,480
- Minun piti tehdä kaikki se.
- Itsesi takia.
219
00:13:29,190 --> 00:13:30,858
Ja me sallimme sen.
220
00:13:32,151 --> 00:13:33,944
Terapia alkaa auttaa.
221
00:13:35,821 --> 00:13:37,698
Älä syyllistä terapiasta.
222
00:13:38,574 --> 00:13:41,243
Minulla ei ole ollut
normaalia perhettä ja elämää.
223
00:13:42,369 --> 00:13:44,997
Et ole ollut läsnä minun ja isän elämässä.
224
00:13:45,080 --> 00:13:47,833
Olemme olleet kannustajiasi
ja lempiavustajiasi.
225
00:13:48,250 --> 00:13:49,793
Emme olleet tärkeintä.
226
00:13:50,961 --> 00:13:52,213
Hyvä on.
227
00:13:55,549 --> 00:13:57,134
Lizzy.
228
00:14:00,054 --> 00:14:03,682
Minä olin se, joka pyysi avioeroa.
229
00:14:04,683 --> 00:14:08,395
Se johtui siitä,
ettei hän antanut sinulle vaihtoehtoja.
230
00:14:11,941 --> 00:14:13,275
Voi taivas.
231
00:14:15,903 --> 00:14:18,239
Menetkö perään? Hän järkyttyi.
232
00:14:19,281 --> 00:14:21,617
- Anteeksi.
- Hänen piti...
233
00:14:23,077 --> 00:14:24,662
Hänen piti syyttää jotakuta.
234
00:14:24,745 --> 00:14:26,413
Selvä. Lizzy!
235
00:14:27,540 --> 00:14:28,916
Voi taivas.
236
00:15:14,670 --> 00:15:15,671
Voi paska!
237
00:15:19,049 --> 00:15:20,050
No niin.
238
00:15:47,745 --> 00:15:48,746
Hemmetti.
239
00:15:49,997 --> 00:15:53,834
"Käytin valtaani presidenttinä väärin.
240
00:15:54,585 --> 00:15:59,507
Tai en täyttänyt
virkavalani vaatimuksia täysin."
241
00:15:59,590 --> 00:16:01,258
Se on toinen asia.
242
00:16:01,759 --> 00:16:03,219
Ja kolmanneksi:
243
00:16:04,929 --> 00:16:08,474
"Aiheutin amerikkalaisille
kärsimystä kahden vuoden ajan,
244
00:16:08,557 --> 00:16:09,975
ja pyydän sitä anteeksi."
245
00:16:11,602 --> 00:16:14,605
Sanonpa vain, että selititte motiivinne...
246
00:16:16,190 --> 00:16:17,733
Olenko yhä turvonnut?
247
00:16:18,484 --> 00:16:20,945
Päästäisinkö sinut kameran eteen niin?
248
00:16:21,028 --> 00:16:22,279
Rauhoitu.
249
00:16:22,738 --> 00:16:23,948
Tuntuu vain siltä.
250
00:16:24,615 --> 00:16:26,617
- Kiitos.
- Ole hyvä.
251
00:16:30,371 --> 00:16:31,372
Hei.
252
00:16:32,456 --> 00:16:33,874
- Niin?
- Minä vain...
253
00:16:33,958 --> 00:16:34,959
Hyvää huomenta.
254
00:16:35,042 --> 00:16:36,377
Halusin moikata.
255
00:16:39,129 --> 00:16:40,339
Niin.
256
00:16:41,632 --> 00:16:43,259
Mukava päästä kotiin.
257
00:16:45,636 --> 00:16:46,804
Niin.
258
00:16:46,887 --> 00:16:50,182
Yksikin yö vielä Safari Innissä,
259
00:16:50,266 --> 00:16:52,560
niin olisin varmaan kuollut.
260
00:16:56,564 --> 00:16:58,232
Miten pärjäilet?
261
00:17:02,486 --> 00:17:06,073
Kerroin erosta Lizzylle eilen.
262
00:17:06,574 --> 00:17:07,783
Jason ja minä kerroimme.
263
00:17:09,118 --> 00:17:10,161
Me kerroimme.
264
00:17:11,996 --> 00:17:13,164
Olen pahoillani.
265
00:17:13,539 --> 00:17:14,540
Niin.
266
00:17:17,918 --> 00:17:19,920
Oliko se kuin laastarin repäisyä?
267
00:17:21,672 --> 00:17:22,673
Revitty.
268
00:17:23,090 --> 00:17:24,800
Nopeaa ja kivuliasta.
269
00:17:36,979 --> 00:17:40,900
Tuntuuko sinusta joskus siltä,
ettet tiedä, kuka olet?
270
00:17:43,819 --> 00:17:46,530
Tai mitä haluat?
271
00:17:48,324 --> 00:17:51,410
Onko sinulla joskus täysin tunnoton olo?
272
00:17:58,876 --> 00:18:00,127
Jotain tuollaista.
273
00:18:01,879 --> 00:18:02,880
En pidä tästä.
274
00:18:06,759 --> 00:18:09,011
Voinko auttaa jotenkin?
275
00:18:09,637 --> 00:18:12,805
Pyydätkö lykkäämään
ryhmän valokuvaamista?
276
00:18:13,224 --> 00:18:14,641
Myöhemmäksi.
277
00:18:14,725 --> 00:18:16,851
Ajatuskin tekohymystä...
278
00:18:18,020 --> 00:18:19,188
Ymmärrän.
279
00:18:19,271 --> 00:18:21,524
Tämä on kuin vuosikirja-ahdistusta.
280
00:18:21,607 --> 00:18:25,361
Naamasi ilmestyy
joka puolelle New York Cityä.
281
00:18:25,444 --> 00:18:28,447
- Voi taivas.
- Bussien kylkiin ja seinille.
282
00:18:28,531 --> 00:18:30,198
En ole nähnyt itseäni niin.
283
00:18:30,282 --> 00:18:31,659
Niinpä.
284
00:18:31,742 --> 00:18:33,202
Miksi se on tarpeen?
285
00:18:33,285 --> 00:18:34,328
No,
286
00:18:34,662 --> 00:18:40,751
he yrittävät hälventää
muistot Mitch Kessleristä.
287
00:18:44,713 --> 00:18:46,215
Kuin häntä ei olisi ollutkaan.
288
00:18:52,054 --> 00:18:53,264
Kaipaatko häntä?
289
00:18:57,101 --> 00:18:58,352
Kaipaan.
290
00:19:02,565 --> 00:19:07,194
Oletko puhunut hänen kanssaan
irtisanomisen jälkeen?
291
00:19:11,907 --> 00:19:13,951
Olemme jutelleet pari kertaa.
292
00:19:16,328 --> 00:19:18,497
Hänestä palkkaamisesi oli pähkähullua.
293
00:19:19,373 --> 00:19:21,792
Hän ei ole väärässä.
294
00:19:24,378 --> 00:19:29,049
Niin. Mitch on oikeassa usein.
295
00:19:29,550 --> 00:19:30,593
Se paskiainen.
296
00:19:36,056 --> 00:19:38,058
No, ohjelman on jatkuttava.
297
00:19:38,976 --> 00:19:41,353
- Niin on.
- Nähdään pöydän äärellä.
298
00:19:41,437 --> 00:19:42,605
Niin.
299
00:19:43,772 --> 00:19:46,275
Kiitos, että pistäydyit.
300
00:19:47,276 --> 00:19:48,486
Niin.
301
00:19:54,074 --> 00:19:55,493
Jos olette kuin minä,
302
00:19:55,576 --> 00:19:59,455
haaveilitte päivästä,
jolloin robotit kuuluvat arkeen.
303
00:19:59,538 --> 00:20:02,249
Lintuinfluenssa siirretään D-osioon.
304
00:20:02,333 --> 00:20:04,668
CDC ei ole vastannut virallisesti.
305
00:20:04,752 --> 00:20:06,045
Hiiteen CDC ja ne linnut.
306
00:20:06,128 --> 00:20:07,463
C-osiossa on nyt tyhjää.
307
00:20:07,546 --> 00:20:10,382
Se pitää täyttää nopeasti.
Ehdottakaa jotakin.
308
00:20:10,466 --> 00:20:12,092
Bradleyllä on lacrosse-juttu.
309
00:20:12,176 --> 00:20:14,220
Valmentaja douppasi pelaajia.
310
00:20:14,303 --> 00:20:16,514
Haastattelu on hyvä. Bradley on tiukkana.
311
00:20:16,597 --> 00:20:18,849
Pärjääkö se lintuinfluenssalle?
312
00:20:18,933 --> 00:20:21,227
Siinä on kyse vallasta ja manipuloinnista.
313
00:20:21,310 --> 00:20:22,770
Se kuvastaa nykyhetkeä.
314
00:20:22,853 --> 00:20:24,563
Entä ilmastonmuutosraportti?
315
00:20:24,647 --> 00:20:25,898
Se on leikattu.
316
00:20:25,981 --> 00:20:27,608
- Miten on?
- Se on kuiva.
317
00:20:27,691 --> 00:20:29,777
- Ei mitään uutta.
- Jos ihmiskunta -
318
00:20:29,860 --> 00:20:32,321
palaa poroksi 20 vuodessa,
se on iso juttu.
319
00:20:32,404 --> 00:20:34,281
Se arvio jäi näkemättä.
320
00:20:34,365 --> 00:20:36,242
Pitää lukea rivien välistä.
321
00:20:36,325 --> 00:20:37,326
Riittää jo.
322
00:20:38,160 --> 00:20:39,286
Bradleyn haastattelu.
323
00:20:39,370 --> 00:20:41,163
Mia on oikeassa. Juttu on vahva.
324
00:20:41,247 --> 00:20:43,499
Ilmastonmuutos on oikea uutinen.
325
00:20:44,166 --> 00:20:45,709
Anna jo olla, Nicky.
326
00:20:45,793 --> 00:20:47,670
Se liittyy maastopaloihin.
327
00:20:47,753 --> 00:20:49,839
Anna olla. Chip on pomosi.
328
00:20:49,922 --> 00:20:52,174
Sinun myös. Älä ole perseennuolija.
329
00:20:52,633 --> 00:20:54,635
Sehän on erikoisalaasi.
330
00:20:55,135 --> 00:20:58,472
Lähetän voimia koko perheelle.
331
00:20:58,556 --> 00:21:00,391
Aivan niin.
332
00:21:00,474 --> 00:21:02,852
Meillä on jännittäviä uutisia...
333
00:21:02,935 --> 00:21:05,187
Anteeksi, se oli... Anteeksi, Mia.
334
00:21:05,271 --> 00:21:06,689
Ei se mitään. Jatketaan.
335
00:21:06,772 --> 00:21:08,983
Frank Marklanin hätkähdyttävä kirja -
336
00:21:09,066 --> 00:21:12,027
Viisi päivää lokakuussa julkaistiin eilen.
337
00:21:12,111 --> 00:21:13,612
Emme jatka.
338
00:21:14,822 --> 00:21:16,448
Pakkaa kamasi ja häivy.
339
00:21:17,032 --> 00:21:18,576
Mitä?
340
00:21:18,659 --> 00:21:20,536
Painu helvettiin täältä.
341
00:21:20,619 --> 00:21:23,164
Keskustelemme hurjista väitteistä -
342
00:21:23,247 --> 00:21:24,540
hänen kirjassaan.
343
00:21:24,623 --> 00:21:27,918
Odotan haastattelua kovasti, Bradley.
344
00:21:28,002 --> 00:21:29,003
Kiitos, Alex.
345
00:21:29,086 --> 00:21:32,631
Nyt tärkeä juttu Washingtonista...
346
00:21:32,715 --> 00:21:35,092
Kiva. Tämä on...
347
00:21:35,176 --> 00:21:37,803
kongressilla on suunnitelma
uhrien auttamiseksi.
348
00:21:37,887 --> 00:21:38,888
Mahtavaa.
349
00:21:39,722 --> 00:21:42,558
Minua rangaistaan,
kun sanon sen, mitä kaikki -
350
00:21:42,641 --> 00:21:44,643
ovat sanoneet salaa 1,5 vuotta.
351
00:21:44,727 --> 00:21:46,145
- Vitun hienoa.
- Ulos!
352
00:21:46,228 --> 00:21:47,396
Kiitos.
353
00:21:47,479 --> 00:21:51,108
Jos presidentti käyttää veto-oikeutta,
kongressi palaa...
354
00:21:51,192 --> 00:21:52,776
Valmiina suoraan lähetykseen.
355
00:21:52,860 --> 00:21:55,029
Täällä ei ole mitään nähtävää.
356
00:21:55,112 --> 00:21:57,031
Jatketaan ohjelman tekoa.
357
00:21:57,114 --> 00:21:59,867
Pääkirjeenvaihtajamme Washingtonissa...
358
00:21:59,950 --> 00:22:01,869
Suora lähetys.
359
00:22:17,635 --> 00:22:20,179
- Ota hänet takaisin.
- Vitsailetko?
360
00:22:20,262 --> 00:22:22,223
Et auta minua!
361
00:22:22,306 --> 00:22:24,225
Tässä ei ole kyse sinusta.
362
00:22:24,308 --> 00:22:25,684
Pahensit tilannetta!
363
00:22:25,768 --> 00:22:27,645
Mitä oikein haluat?
364
00:22:27,728 --> 00:22:30,731
En pannut Mitchiä ja toiminut tökerösti!
365
00:22:30,814 --> 00:22:33,359
Maksan siitä joka ikinen päivä!
366
00:22:38,489 --> 00:22:39,657
En voi...
367
00:22:40,074 --> 00:22:43,410
En ollut täydellinen,
mutten voi korjata kaikkea.
368
00:22:43,494 --> 00:22:46,038
Olen sitä aina kaikkien silmissä.
369
00:22:46,622 --> 00:22:50,000
En jaksa paljon enempää.
Anteeksi, minä...
370
00:22:53,587 --> 00:22:55,881
- Palaan töihin.
- Anteeksi.
371
00:22:59,343 --> 00:23:00,886
Voi paska.
372
00:23:02,054 --> 00:23:03,097
Paskan paska.
373
00:23:13,482 --> 00:23:14,942
Seuraavaksi sää.
374
00:23:15,025 --> 00:23:16,443
Suurelta osin...
375
00:23:18,237 --> 00:23:20,156
- Mitä?
- Lue sähköpostit.
376
00:23:20,447 --> 00:23:21,824
- Mitä?
- Saitko sähköpostia?
377
00:23:21,907 --> 00:23:23,409
- Saan paljonkin.
- Lue se.
378
00:23:23,492 --> 00:23:24,493
Selvä.
379
00:23:27,454 --> 00:23:28,581
Voi paska.
380
00:23:28,914 --> 00:23:32,334
Henkilöstöosasto pyytää käymään.
Saitko saman?
381
00:23:33,002 --> 00:23:35,671
- Tietävätkö he?
- Ehkä joku näki ja kertoi.
382
00:23:36,338 --> 00:23:38,465
Kroppani menee sokkiin.
383
00:23:38,549 --> 00:23:41,927
Heikottaa ja on hiki. Mitä teemme?
384
00:23:42,344 --> 00:23:44,305
Älä oksenna. Juo appelsiinimehua.
385
00:23:44,388 --> 00:23:45,556
Olen kauhuissani.
386
00:23:46,974 --> 00:23:48,517
Selvä. Anna se.
387
00:23:51,437 --> 00:23:53,230
Kuuntele minua.
388
00:23:53,314 --> 00:23:58,194
Mennään sinne yhdessä
ja kerrotaan seurustelevamme.
389
00:23:58,277 --> 00:24:01,155
He saavat kirjata sen tiedon.
Ehdimme ensin.
390
00:24:01,238 --> 00:24:04,992
Tai mennään sinne ja kielletään kaikki.
391
00:24:05,075 --> 00:24:07,244
- Ei käy.
- Se toimi Clintonilla.
392
00:24:07,328 --> 00:24:08,662
Hän joutui virkasyytteeseen.
393
00:24:08,746 --> 00:24:10,831
Aivan niin, unohdin sen.
394
00:24:10,915 --> 00:24:12,958
- Kiitos tiedoista.
- Vielä minuutti, Yanko.
395
00:24:13,042 --> 00:24:14,502
Selvä.
396
00:24:18,214 --> 00:24:19,215
Rakastan sinua.
397
00:24:20,299 --> 00:24:23,385
Vihaan jokaista hetkeä,
kun se pitää salata.
398
00:24:24,261 --> 00:24:28,182
Haluan viedä sinut
hyvään ravintolaan syömään -
399
00:24:28,265 --> 00:24:30,601
ja tilata pihvit ja viiniä -
400
00:24:30,684 --> 00:24:33,103
ja pitää kädestä ja suudella sinua.
401
00:24:33,187 --> 00:24:35,022
Kertoa kehnoja vitsejä.
402
00:24:39,068 --> 00:24:40,319
Tuletko mukaan?
403
00:24:41,403 --> 00:24:43,531
- Yanko.
- Se hetki on koittanut.
404
00:24:53,165 --> 00:24:54,834
Tavataan henkilöstöosastolla.
405
00:24:55,459 --> 00:24:56,877
Kuvausten jälkeen.
406
00:24:58,337 --> 00:24:59,338
Odotan sitä.
407
00:24:59,672 --> 00:25:02,091
Ja lähetys jatkuu.
408
00:25:03,092 --> 00:25:06,470
Viisi, neljä, kolme...
409
00:25:10,641 --> 00:25:13,352
Kiitos hyvästä raportista, Andrea.
410
00:25:13,894 --> 00:25:17,231
Bradley oli melko tuntematon
kansallisella tasolla,
411
00:25:17,314 --> 00:25:21,277
mutta hänellä
oli laajalti työkokemusta alalta.
412
00:25:21,360 --> 00:25:24,780
Vaikeutemme
hänen aloittaessaan juontajaparina...
413
00:25:24,864 --> 00:25:26,240
Myönnetään pois.
414
00:25:26,323 --> 00:25:31,662
Minä olin hidas muuttamaan
ohjelmaa tulokkaan mukana.
415
00:25:31,745 --> 00:25:35,916
Pakotimme Steph Curryn
kolmen sekunnin alueelle.
416
00:25:36,000 --> 00:25:37,877
Se on huonoa valmentamista.
417
00:25:37,960 --> 00:25:39,837
Kun pelaajana on Bradley,
418
00:25:39,920 --> 00:25:43,424
hänelle annetaan pallo
kolmen pisteen viivalla.
419
00:25:43,507 --> 00:25:45,342
Me saamme väistyä kauemmas -
420
00:25:45,426 --> 00:25:48,345
ja katsoa hänen toimintaansa.
421
00:25:48,429 --> 00:25:52,099
Hienoa. Tämän pitäisi riittää.
422
00:25:54,351 --> 00:25:56,896
- Niinkö?
- Kyllä.
423
00:25:57,313 --> 00:25:59,190
Tuon koripallovertauksen avulla -
424
00:25:59,273 --> 00:26:01,817
juttu syntyy kuin itsestään.
425
00:26:03,569 --> 00:26:05,738
Et kysynyt Mitchistä ja muusta.
426
00:26:05,821 --> 00:26:08,157
En ehdi kuunnella vakioselityksiä.
427
00:26:08,574 --> 00:26:09,867
Sain tarpeeksi.
428
00:26:14,497 --> 00:26:15,748
Niinkö arvelet?
429
00:26:16,874 --> 00:26:18,042
Todellako?
430
00:26:18,459 --> 00:26:21,962
En kirjoita juttua siitä,
431
00:26:22,046 --> 00:26:26,217
ja näyttää siltä,
että se on sinulle suuri helpotus.
432
00:26:27,301 --> 00:26:29,053
Maggie.
433
00:26:29,720 --> 00:26:31,138
Teetkö palveluksen?
434
00:26:31,222 --> 00:26:33,599
Luotatko minuun sekunnin ajan?
435
00:26:35,851 --> 00:26:36,852
Mitä?
436
00:26:38,020 --> 00:26:40,397
Yritän... Voin kertoa...
437
00:26:41,941 --> 00:26:43,984
Voin kertoa asioita -
438
00:26:45,653 --> 00:26:47,571
ja osoittaa suunnan,
439
00:26:47,655 --> 00:26:51,700
jonka avulla voit paljastaa
tv-yhtiön korkeimman tahon rikkeet.
440
00:26:51,784 --> 00:26:55,454
Ennen kaikkea korkeimman tahon.
441
00:26:56,539 --> 00:27:01,460
Tämän pitäisi tietenkin pysyä
tiukasti taka-alalla.
442
00:27:02,336 --> 00:27:07,174
Jos kiinnostaa, ota yhteyttä melko pian.
443
00:27:09,969 --> 00:27:12,096
Ymmärränkö nyt oikein?
444
00:27:13,347 --> 00:27:14,807
Ymmärrät.
445
00:27:17,017 --> 00:27:18,519
Tämä ei ole tapaistasi.
446
00:27:19,228 --> 00:27:21,814
Sinulla on kelpo soturin maine.
447
00:27:22,481 --> 00:27:24,733
Tämä kelpo soturi ei ole varma,
448
00:27:25,484 --> 00:27:27,945
mitä hän enää suojelee.
449
00:27:30,531 --> 00:27:32,825
Miksi tekee sinut rohkeaksi?
450
00:27:35,661 --> 00:27:37,997
Ehkä 15 vuoden rikoskumppanuus.
451
00:27:38,414 --> 00:27:39,540
Ei, valitan.
452
00:27:40,124 --> 00:27:42,209
Omatunto ei herää noin vain.
453
00:27:42,835 --> 00:27:45,546
Ei silloin, kun vastaa -
454
00:27:45,629 --> 00:27:47,923
miljardiyhtiön tähdestä.
455
00:27:48,007 --> 00:27:49,550
Omatuntosi herää,
456
00:27:50,384 --> 00:27:55,389
kun joku yhtiön riveistä
antaa sinulle luvan siihen.
457
00:27:58,058 --> 00:28:00,436
Tarjoan tosi hyvää juttua.
458
00:28:00,519 --> 00:28:02,605
Ja minä etsin parempaa.
459
00:28:05,357 --> 00:28:06,358
Hyvä on.
460
00:28:07,026 --> 00:28:10,237
Mietitään asiaa tahoillamme,
ja minä soittelen.
461
00:28:21,457 --> 00:28:25,294
Cory, toimistoni sopii
kokouksesta toimistosi kanssa.
462
00:28:25,711 --> 00:28:26,921
Selvä.
463
00:28:27,379 --> 00:28:28,923
Kiva. Kenen kanssa?
464
00:28:29,006 --> 00:28:30,716
Tai älä kerro. Pidän yllätyksistä.
465
00:28:30,799 --> 00:28:32,092
Marlon Taten kanssa.
466
00:28:32,176 --> 00:28:34,720
Hän on ehdolla
TMS:n vastaavaksi tuottajaksi.
467
00:28:39,016 --> 00:28:40,726
Kupsahtiko Chip viimeinkin?
468
00:28:40,809 --> 00:28:42,520
Harmi. Osanottoni.
469
00:28:43,103 --> 00:28:45,147
Sisäinen tutkinta päättyy pian.
470
00:28:45,231 --> 00:28:46,774
Emme tiedä raportista,
471
00:28:46,857 --> 00:28:49,777
mutta haluamme
valmistautua kaiken varalta.
472
00:28:50,194 --> 00:28:52,446
Marlon on hyvä. Vanha tuttuni.
473
00:28:52,863 --> 00:28:55,282
Hän oli iltauutisissa
mutta tuntee aamunkin.
474
00:28:55,366 --> 00:28:57,368
Kiitos suosituksesta.
475
00:28:57,952 --> 00:28:59,578
Tämä ei ole suositus.
476
00:29:00,538 --> 00:29:01,580
Marlon valitaan.
477
00:29:09,296 --> 00:29:10,506
Selvä juttu.
478
00:29:11,674 --> 00:29:14,885
Vastaan uutisjaostosta,
joten otan neuvosi vastaan.
479
00:29:20,891 --> 00:29:22,935
Haluatko sanoa jotakin?
480
00:29:27,857 --> 00:29:28,858
Haluan.
481
00:29:32,528 --> 00:29:34,905
- Oletko sinä onnellinen?
- Anteeksi mitä?
482
00:29:34,989 --> 00:29:37,408
Oletko onnellinen ihminen?
483
00:29:37,491 --> 00:29:39,910
Sinulla on vaimo, pari taloa ja tv-yhtiö,
484
00:29:39,994 --> 00:29:42,997
mutta et vaikuta kovin tyytyväiseltä.
485
00:29:43,080 --> 00:29:45,374
En ole nähnyt sinun hymyilevän -
486
00:29:45,457 --> 00:29:47,251
paria sekuntia kauempaa.
487
00:29:47,334 --> 00:29:50,796
Se on harmi,
sillä hymyileminen on hauskaa.
488
00:29:50,880 --> 00:29:52,131
Se tuntuu hyvältä.
489
00:29:52,548 --> 00:29:54,884
Kannattaisi nauttia elämästä enemmän.
490
00:29:54,967 --> 00:29:57,636
Ehkä ehdit piankin tehdä niin.
491
00:29:57,720 --> 00:30:01,265
Henkilökohtainen neuvo vain.
Ota tai jätä.
492
00:30:01,348 --> 00:30:02,892
Ajattelin kertoa sen,
493
00:30:04,685 --> 00:30:08,397
ennen kuin sinulle jää
vain pysyvä kulmien kurtistus.
494
00:30:12,568 --> 00:30:14,570
Kerro, miten Marlonin kanssa meni.
495
00:30:28,209 --> 00:30:33,464
Valitettavasti nyt ei ole
paras hetki avioerolle.
496
00:30:35,966 --> 00:30:39,929
Onko sellaiseen muka hyvä hetki?
497
00:30:40,596 --> 00:30:43,724
Jos joku on joutunut
kotiväkivallan uhriksi,
498
00:30:44,308 --> 00:30:47,019
avioero vaikuttaa voimaannuttavalta.
499
00:30:47,102 --> 00:30:49,647
Silloin otetaan oma elämä haltuun.
500
00:30:50,814 --> 00:30:53,400
- Onko sellaista?
- Väkivaltaako?
501
00:30:57,196 --> 00:31:00,491
Ei ole. Harmin paikka.
502
00:31:00,825 --> 00:31:02,243
Viivataan se yli.
503
00:31:02,326 --> 00:31:05,204
Voi itku. Vitsailetteko te?
504
00:31:05,746 --> 00:31:09,542
Se on avioliitto.
Avioliitot päättyvät. Voi taivas.
505
00:31:09,625 --> 00:31:13,379
Varsinkin kuuluisuuksien liitot
pitäisi mitata koiran vuosissa.
506
00:31:15,589 --> 00:31:18,217
Meillä olisi ollut
140 vuotta pitkä liitto.
507
00:31:19,009 --> 00:31:20,094
Menestys.
508
00:31:20,427 --> 00:31:22,388
Asiaa ei nähdä niin.
509
00:31:22,471 --> 00:31:25,975
Ihmiset miettivät,
oliko sinulla suhde Mitchiin.
510
00:31:26,392 --> 00:31:28,269
Eikä haittaa, jos oli.
511
00:31:28,352 --> 00:31:30,646
Kerro vain.
512
00:31:30,729 --> 00:31:32,731
Nämä asiat olisi hyvä tietää.
513
00:31:32,815 --> 00:31:37,236
Oli miten oli, ihmiset huomaavat,
että Mitchin vaimo -
514
00:31:37,319 --> 00:31:40,823
haki avioeroa juuri ennen teidän eroanne.
515
00:31:41,407 --> 00:31:45,202
Sitten on kysymys siitä,
kumpi teistä hakee eroa.
516
00:31:45,619 --> 00:31:48,622
Jos se olet sinä,
sinua pidetään sydämettömänä.
517
00:31:48,706 --> 00:31:52,418
Jos se on Jason,
sinua epäillään uskottomuudesta.
518
00:31:52,835 --> 00:31:56,630
Tai sitten Jason ei kestänyt
vaativan tähden puolisona,
519
00:31:56,714 --> 00:31:58,424
mikä tekee sinusta säälittävän.
520
00:31:58,507 --> 00:32:03,262
Mutta jos Jason petti sinua
vaikka nuoremman naisen kanssa,
521
00:32:03,596 --> 00:32:05,097
se näyttäisi hyvältä.
522
00:32:05,181 --> 00:32:07,016
Sinua säälittäisiin.
523
00:32:07,099 --> 00:32:09,143
Mukana olisi myös myötätuntoa,
524
00:32:09,685 --> 00:32:11,896
joten kerrothan siitä heti.
525
00:32:17,234 --> 00:32:20,279
Daniel, ohjelmanne on hajoamassa käsiin.
526
00:32:20,738 --> 00:32:24,408
Minäkin katsoin,
kun Alex itki sen koiran takia.
527
00:32:24,492 --> 00:32:26,952
Sitä oli pakko katsoa.
Mutta sellainen ei kestä.
528
00:32:27,995 --> 00:32:30,414
Olet nyt voittajajoukkueessa.
529
00:32:30,498 --> 00:32:32,917
Toisena oleva ohjelma on siitä hyvä,
530
00:32:33,000 --> 00:32:36,962
että siellä käytetään suuria summia
kykyjen palkkaamiseen.
531
00:32:37,046 --> 00:32:39,590
Palkkani ei ole ongelma.
532
00:32:39,673 --> 00:32:40,674
Mikä sitten on?
533
00:32:40,758 --> 00:32:45,012
Minun on se, että UBA:ssa
on kaksi valkoihoista naista,
534
00:32:45,095 --> 00:32:48,432
sillä tv-yhtiö
on siten muka edistyksellinen.
535
00:32:48,516 --> 00:32:50,184
Samaan aikaan värilliset -
536
00:32:50,267 --> 00:32:52,436
joutuvat paapomaan heitä.
537
00:32:52,520 --> 00:32:54,730
Olisin raivoissani.
538
00:32:55,147 --> 00:32:56,941
Olen raivoissani tämän takia.
539
00:32:57,900 --> 00:33:01,987
TMS houkutteli minut työstä,
josta pidin oikeasti.
540
00:33:02,655 --> 00:33:04,698
He imartelivat poliittisia kykyjäni -
541
00:33:04,782 --> 00:33:08,702
ja lupasivat tilaisuuden
toteuttaa ideoitani.
542
00:33:09,578 --> 00:33:13,624
Mutta sen sijaan joudunkin
tekemään sitä saamarin Twistiä.
543
00:33:14,291 --> 00:33:19,922
Taas kerran egoni ihastuu,
koska olette kiinnostuneita minusta,
544
00:33:20,923 --> 00:33:24,635
mutta pelkään YDA:n olevan
pelkkä siirtymä -
545
00:33:24,718 --> 00:33:26,929
The Twistin pidempään versioon.
546
00:33:28,430 --> 00:33:30,140
Haluan tehdä uutisia.
547
00:33:30,224 --> 00:33:32,351
Haluan uutisten innostavan ihmisiä.
548
00:33:32,810 --> 00:33:34,436
Haluan sen riittävän.
549
00:33:37,356 --> 00:33:40,818
Tuon takia haluan sinut YDA: han.
550
00:33:41,235 --> 00:33:46,782
Olet upea, syvästi tunteva,
tylsä mies, joka pitää uutisista.
551
00:33:46,866 --> 00:33:49,201
- En pilaile.
- En minäkään.
552
00:33:49,285 --> 00:33:51,412
YDA:ta katsotaan, koska se on hauska.
553
00:33:51,495 --> 00:33:54,874
Se on kevyttä viihdettä.
Jimmy ja minä hoidamme sen.
554
00:33:54,957 --> 00:33:58,836
Nautin, kun saan haastatella
Bay City Rollersin jäseniä,
555
00:33:58,919 --> 00:34:01,922
mutta emme voita TMS:ää hauskuudella.
556
00:34:02,006 --> 00:34:05,426
Tarvitsemme tylsyyttä ja vakavuutta.
557
00:34:05,509 --> 00:34:07,469
Poliittista uskottavuutta.
558
00:34:07,553 --> 00:34:09,471
Ja sitä riittää sinulla.
559
00:34:09,555 --> 00:34:11,182
TMS on heikoilla.
560
00:34:12,516 --> 00:34:14,518
Välitän työtovereistani,
561
00:34:14,977 --> 00:34:17,521
joille lähtöni aiheuttaisi hankaluuksia.
562
00:34:18,480 --> 00:34:19,648
Alison ja Yanko.
563
00:34:19,732 --> 00:34:23,527
Tiedän. Ihanat ystäväsi
vähemmistöryhmässänne.
564
00:34:23,611 --> 00:34:25,279
- Ilkeää.
- Osuvaa.
565
00:34:26,113 --> 00:34:29,408
Se ei siitä huolimatta ole helppoa.
566
00:34:30,075 --> 00:34:33,204
TMS:n perhe on hajonnut,
567
00:34:33,621 --> 00:34:37,458
eikä siihen oikeasti kuulunut
muita kuin Mitch ja Alex.
568
00:34:41,962 --> 00:34:45,633
Jos näet jotain WebMD: ssä tai jossain.
569
00:34:45,716 --> 00:34:47,718
Mahdollisimman pian, mutten halua tietää.
570
00:34:47,801 --> 00:34:49,220
- Hyvä on.
- Kiitos.
571
00:34:50,596 --> 00:34:51,972
Entä muut perheenjäsenet?
572
00:34:52,056 --> 00:34:54,141
Kävelyttämässä koiraa ehkä.
573
00:34:54,767 --> 00:34:55,976
Hassu perhe.
574
00:34:56,894 --> 00:34:59,647
Joka ei oikein toimi.
575
00:35:00,064 --> 00:35:01,565
Aivan kuin oikeat perheet.
576
00:35:02,483 --> 00:35:04,360
Selvä. Minä palasin.
577
00:35:04,443 --> 00:35:05,528
Kaikki paikalla.
578
00:35:05,611 --> 00:35:07,822
Poseerataan nyt iloisesti.
579
00:35:09,782 --> 00:35:11,784
- Voimmeko jutella?
- Toki.
580
00:35:15,663 --> 00:35:21,000
Minun pitää näköjään kertoa
avioerostani ensi viikon lähetyksessä.
581
00:35:21,085 --> 00:35:22,962
- Olen pahoillani.
- Ei hätää.
582
00:35:23,045 --> 00:35:26,841
Halusin vain varoittaa sinua.
Valmistaudu hankaluuksiin.
583
00:35:26,924 --> 00:35:28,884
Olen erikoistunut niihin.
584
00:35:29,384 --> 00:35:31,053
Kiitos varoituksesta.
585
00:35:31,136 --> 00:35:34,181
Niin, ja tämä jää meidän väliseksemme.
586
00:35:34,598 --> 00:35:36,058
- Totta kai.
- Kiitos.
587
00:35:36,141 --> 00:35:38,268
Minun pitää varoa sanojani.
588
00:35:38,686 --> 00:35:42,605
Tapasin PR-naisen,
joka säikäytti minut puolikuoliaaksi.
589
00:35:43,190 --> 00:35:47,111
Hän varoitti,
että minua odottaa arvailujen hyöky -
590
00:35:47,652 --> 00:35:51,323
avioliitostani, mielenterveydestäni -
591
00:35:52,158 --> 00:35:53,325
ja Mitchistä.
592
00:35:53,951 --> 00:35:55,953
Tai vaikka meistä kahdesta.
593
00:35:56,036 --> 00:35:57,580
Ehkä me rakastuimme.
594
00:35:58,080 --> 00:35:59,707
Se olisi parempaa.
595
00:36:00,457 --> 00:36:03,836
Kuulostaa hurjalta.
Autan, jos kaipaat apua.
596
00:36:04,670 --> 00:36:05,671
Ymmärräthän?
597
00:36:05,754 --> 00:36:06,881
Odota.
598
00:36:07,923 --> 00:36:08,966
Itse asiassa.
599
00:36:10,885 --> 00:36:13,012
Voisimme keksiä jotain yhdessä.
600
00:36:14,638 --> 00:36:16,056
Avioeron ilmoittamisestako?
601
00:36:16,515 --> 00:36:19,852
Niin. Istut tuolla rinnallani,
602
00:36:19,935 --> 00:36:21,478
kun kerron erostani.
603
00:36:21,562 --> 00:36:23,606
Voisimme tehdä sen vuoropuheluna.
604
00:36:24,481 --> 00:36:27,443
Ja sinun erikoisuutesi näyttää olevan...
605
00:36:31,030 --> 00:36:32,239
inhimillisyys.
606
00:36:33,032 --> 00:36:34,074
Siitä ei olisi haittaa.
607
00:36:35,868 --> 00:36:40,289
Voisimme työstää sitä
illallisella asunnossani tänään.
608
00:36:41,540 --> 00:36:43,542
- Se olisi hienoa.
- Sopiiko?
609
00:36:43,626 --> 00:36:45,336
Se olisi ihanaa.
610
00:36:45,419 --> 00:36:46,712
Voin tuoda ruokaa.
611
00:36:46,795 --> 00:36:48,339
Ei tarvitse. Hoidan sen.
612
00:36:48,422 --> 00:36:49,924
- Hyvä on.
- No niin.
613
00:36:50,007 --> 00:36:51,759
Näytätte kauniilta. Valmista on.
614
00:36:51,842 --> 00:36:53,093
Tehdäänkö se?
615
00:36:53,177 --> 00:36:54,178
Hyvä on.
616
00:36:54,261 --> 00:36:55,429
Ollaan yhtä perhettä.
617
00:36:55,513 --> 00:36:56,847
- Kuvia.
- No niin.
618
00:36:56,931 --> 00:36:58,140
- Aloitetaan.
- Iloa.
619
00:36:58,224 --> 00:37:00,476
Onnellinen perhe. Yksi, kaksi, kolme.
620
00:37:00,559 --> 00:37:01,560
Leveitä hymyjä.
621
00:37:01,644 --> 00:37:03,437
Kääntäkää lantiota tännepäin.
622
00:37:03,521 --> 00:37:05,856
- Tuo näyttää hyvältä.
- Hymyilemmekö?
623
00:37:05,940 --> 00:37:07,483
Hienoa. Tämä on hyvä kuva.
624
00:37:07,566 --> 00:37:09,860
Yksi, kaksi, kolme. Leuka ylös.
625
00:37:09,944 --> 00:37:12,071
Siirry hieman ja nojaa.
626
00:37:12,154 --> 00:37:14,073
Hyvä. Hymyilkää.
627
00:37:14,156 --> 00:37:15,825
- Kaunista.
- Tämä on huono puoleni.
628
00:37:15,908 --> 00:37:17,618
Sinussa ei ole sellaista.
629
00:37:17,701 --> 00:37:19,787
- Sain kofeiinia.
- Kiitos.
630
00:37:20,329 --> 00:37:22,164
Nosta leukaasi, Bradley.
631
00:37:22,248 --> 00:37:25,000
Yksi, kaksi, kolme. Noin.
632
00:37:36,136 --> 00:37:38,180
Nicky vitsaili vain.
633
00:37:39,598 --> 00:37:41,100
Hän on kunnon poika.
634
00:37:42,101 --> 00:37:44,103
Elämää ei saa pilata vitsin takia.
635
00:37:44,186 --> 00:37:47,356
- Hän pyysi anteeksi.
- Chip ne potkut antoi.
636
00:37:48,649 --> 00:37:49,900
No, jos niin väität.
637
00:37:50,734 --> 00:37:53,320
Lopeta, Bart.
638
00:37:53,988 --> 00:37:55,823
Minä lopetan.
639
00:38:01,745 --> 00:38:04,623
Jotkut eivät lopeta ikinä.
640
00:38:21,432 --> 00:38:22,600
Hei, kaikki.
641
00:38:24,226 --> 00:38:25,644
Kuunnelkaa.
642
00:38:28,856 --> 00:38:30,065
Mia Jordan täällä.
643
00:38:30,149 --> 00:38:32,651
- Kuunnelkaa hetkinen.
- Mitä tämä on?
644
00:38:32,985 --> 00:38:33,986
Hei.
645
00:38:34,862 --> 00:38:37,823
Olen se halveksittu, yliherkkä nainen,
646
00:38:37,907 --> 00:38:40,451
- joka pani pääjuontajaa...
- Helvetti.
647
00:38:40,868 --> 00:38:42,077
Oman uransa takia.
648
00:38:42,161 --> 00:38:44,788
Hankin hänelle potkut,
649
00:38:45,289 --> 00:38:47,333
kun hän ei jättänyt vaimoaan.
650
00:38:47,416 --> 00:38:48,834
Ja nyt janoan verta.
651
00:38:48,918 --> 00:38:51,879
Kaikkien niiden, joilla on kalu,
sietää varoa,
652
00:38:51,962 --> 00:38:53,631
koska hän vihaa kaluja.
653
00:38:57,218 --> 00:38:59,220
Varokaa, kalut!
654
00:39:00,679 --> 00:39:03,182
Älkää poistuko kotoa iltaisin yksin,
655
00:39:04,266 --> 00:39:08,979
sillä kostonhaluinen,
huorahtava feministiämmä,
656
00:39:09,063 --> 00:39:12,066
Mia Jordan, vaanii jossakin.
657
00:39:12,149 --> 00:39:13,526
Pitäisikö tehdä jotain?
658
00:39:13,609 --> 00:39:15,903
Annetaan hänen puhua.
659
00:39:15,986 --> 00:39:19,156
- Anteeksi, Mia.
- Turpa kiinni, Bart.
660
00:39:19,240 --> 00:39:21,325
Ymmärrän kyllä.
661
00:39:25,162 --> 00:39:27,540
Tiedän, mitä minusta puhutaan.
662
00:39:29,375 --> 00:39:31,836
Ja nyt näköjään -
663
00:39:33,587 --> 00:39:37,091
hankin Nickylle potkut
ja vuodin tietoja Timesille.
664
00:39:37,174 --> 00:39:40,302
Olen varmaan myös Zodiac-tappaja,
665
00:39:40,386 --> 00:39:43,097
ja taisin murhata
arkkiherttua Frans Ferdinandin.
666
00:39:43,180 --> 00:39:44,932
Luettelo vain jatkuu.
667
00:39:45,015 --> 00:39:47,268
Voisin kiistää kaiken.
668
00:39:47,351 --> 00:39:49,019
Suurin osa on valhetta.
669
00:39:49,937 --> 00:39:53,023
Paskamaisia juoruja, mutta minä olen -
670
00:39:53,899 --> 00:39:56,777
suunnattoman väsynyt.
671
00:40:04,201 --> 00:40:06,245
En jaksa kiistää sitä.
672
00:40:08,747 --> 00:40:10,541
Mitä hyötyä siitä olisi?
673
00:40:12,751 --> 00:40:15,337
Kaikki ovat päättäneet, mihin uskovat.
674
00:40:16,005 --> 00:40:18,257
Jotkut vihaavat minua, jotkut säälivät.
675
00:40:18,340 --> 00:40:20,050
Jotkut pitävät uhrina,
676
00:40:20,134 --> 00:40:21,886
jotkut huorana.
677
00:40:25,431 --> 00:40:28,142
Kaikilla on mielipiteensä.
678
00:40:30,686 --> 00:40:31,812
Pitäkööt ne.
679
00:40:33,397 --> 00:40:35,816
Minä haluan jatkaa eteenpäin.
680
00:40:37,735 --> 00:40:39,445
Mia, jos suljet mikin...
681
00:40:39,528 --> 00:40:43,032
Chip, olen kohta valmis.
Vai haluatko jutella?
682
00:40:45,993 --> 00:40:47,161
Anna tulla.
683
00:40:50,748 --> 00:40:51,957
Olemme ihmisiä.
684
00:40:55,002 --> 00:40:56,337
Kadumme asioita.
685
00:40:59,006 --> 00:41:02,426
Olipa mielipiteemme
Me Toosta mikä hyvänsä,
686
00:41:02,510 --> 00:41:05,888
me kaikki haluamme hoitaa työmme -
687
00:41:06,680 --> 00:41:07,890
ja tehdä sen hyvin.
688
00:41:09,725 --> 00:41:13,312
Aion nyt keskittyä siihen.
689
00:41:15,105 --> 00:41:16,106
Työhöni.
690
00:41:19,527 --> 00:41:21,570
Haluan olla tunnettu muustakin -
691
00:41:21,654 --> 00:41:23,906
kuin Mitch Kesslerin panemisesta.
692
00:41:23,989 --> 00:41:26,283
Ansaitsen sen tilaisuuden.
693
00:41:48,347 --> 00:41:49,890
No niin.
694
00:41:52,017 --> 00:41:54,395
Noudatetaan tuota hyvää neuvoa -
695
00:41:56,355 --> 00:41:57,606
ja jatketaan hommia.
696
00:42:04,697 --> 00:42:07,074
Kuule, Mia.
697
00:42:07,158 --> 00:42:08,159
Bradley.
698
00:42:08,993 --> 00:42:11,328
Olisi pitänyt kertoa.
Halusin tuottajaksesi.
699
00:42:11,412 --> 00:42:14,748
- En halunnut, että halveksit...
- Älä.
700
00:42:15,207 --> 00:42:16,208
En halveksi.
701
00:42:16,792 --> 00:42:18,919
Onneksi teit tuon äskeisen.
702
00:42:19,712 --> 00:42:23,757
Kurjaa vain,
että jouduit pärjäämään yksin.
703
00:42:25,926 --> 00:42:27,261
Kiitos.
704
00:42:29,013 --> 00:42:31,724
Valmistellaan huomista lähetystä.
705
00:42:31,807 --> 00:42:33,559
- Selvä.
- Tavataanko kymmeneltä?
706
00:42:33,642 --> 00:42:35,060
Kuulostaa hyvältä.
707
00:42:39,773 --> 00:42:41,066
No niin, Claire.
708
00:42:41,150 --> 00:42:44,945
Hra Flores haluaa tehdä
suhteestanne virallisen ilmoituksen.
709
00:42:45,029 --> 00:42:46,572
No, hän puhui,
710
00:42:46,655 --> 00:42:49,533
mutta me molemmat haluamme julkistaa sen,
711
00:42:50,534 --> 00:42:53,287
kuitenkin luottamuksellisesti,
jos mahdollista.
712
00:42:53,704 --> 00:42:58,542
Haluaisin ymmärtää paremmin
suhteenne alkamisen.
713
00:42:59,835 --> 00:43:02,588
Teitkö sinä aloitteen
intiimistä kanssakäymisestä?
714
00:43:03,547 --> 00:43:06,050
En tehnyt. Se ei olisi tullut mieleeni.
715
00:43:06,133 --> 00:43:08,552
Meistä tuli ystäviä.
716
00:43:09,261 --> 00:43:11,263
Hän käväisi tuomassa tietoja -
717
00:43:11,347 --> 00:43:16,060
ja halusi kuunnella ja tutustua työhöni.
718
00:43:16,143 --> 00:43:17,978
Se ei ole tavallista.
719
00:43:18,062 --> 00:43:19,188
Säätä kysytään,
720
00:43:19,271 --> 00:43:21,690
mutta sitä ei oteta vakavasti.
721
00:43:21,774 --> 00:43:22,775
Claire oli erilainen.
722
00:43:22,858 --> 00:43:26,570
Hänen mielensä on hiton seksikäs.
723
00:43:26,654 --> 00:43:30,407
Ei tuntunut rikokselta
muuttaa sitä oikeaksi seksiksi.
724
00:43:30,491 --> 00:43:31,575
En väittänyt niin,
725
00:43:31,659 --> 00:43:34,787
vaan kysyin vain,
miten päädyitte alussa yhteen.
726
00:43:36,121 --> 00:43:38,791
"Kysyin vain." Kohtelias tapa -
727
00:43:38,874 --> 00:43:41,377
udella toisten yksityisasioita.
728
00:43:41,794 --> 00:43:44,713
Ei, minä keskeytin suudelman.
729
00:43:46,131 --> 00:43:48,968
Olin huolissani,
että se olisi sopimatonta.
730
00:43:50,594 --> 00:43:53,013
Kielsin omat tunteeni täysin.
731
00:43:53,097 --> 00:43:55,891
Se ei vaivannut häntä.
732
00:43:55,975 --> 00:43:58,102
Hän kertoi pitävänsä minusta.
733
00:43:58,185 --> 00:44:00,271
Hän oli pitänyt minusta jo jonkin aikaa.
734
00:44:00,354 --> 00:44:02,273
Se ällistytti minut.
735
00:44:02,356 --> 00:44:04,275
Harrastimme sinä iltana seksiä.
736
00:44:04,358 --> 00:44:06,277
Yankon asunnolla.
737
00:44:06,360 --> 00:44:08,529
Sen takia, että hän osaa kokata -
738
00:44:08,612 --> 00:44:10,531
ja minä pidän hyvästä paellasta.
739
00:44:10,948 --> 00:44:12,283
Pyysin häntä syömään,
740
00:44:12,366 --> 00:44:15,035
ja arvelimme yksityisen aterian
olevan fiksumpaa.
741
00:44:15,119 --> 00:44:18,956
Minä iskin hänet.
Minä olen tämän jutun hyypiö.
742
00:44:19,373 --> 00:44:21,500
En väittänyt teitä hyypiöiksi.
743
00:44:21,584 --> 00:44:23,794
Siihenhän tässä vihjataan.
744
00:44:23,878 --> 00:44:25,880
Siihen, että hän puijasi minua,
745
00:44:25,963 --> 00:44:29,383
koska hänellä on vaikutusvaltaisempi työ.
746
00:44:29,466 --> 00:44:32,011
Mietimme asian julkistamista monta kertaa.
747
00:44:32,094 --> 00:44:34,513
Teitte sen vasta, kun saitte kutsun tänne.
748
00:44:34,597 --> 00:44:37,224
Niin, ja meitä voi syyttää siitä.
749
00:44:37,641 --> 00:44:40,895
Voitte halutessanne verrata suhdettamme -
750
00:44:40,978 --> 00:44:43,105
Mitch Kesslerin ällöttäviin tekoihin.
751
00:44:43,189 --> 00:44:45,191
Yritä ymmärtää, Sheila.
752
00:44:45,524 --> 00:44:48,944
Sen pelko sai meidät vaikenemaan.
753
00:44:49,612 --> 00:44:53,240
Onko hra Flores pyytänyt
tekemään epämiellyttäviä asioita?
754
00:44:56,285 --> 00:44:57,286
Ei ole.
755
00:44:58,037 --> 00:44:59,038
Eikö ikinä?
756
00:44:59,955 --> 00:45:03,083
No, hän pyysi tulemaan tänne.
Nyt on epämukava olo.
757
00:45:07,213 --> 00:45:10,424
Työnne täällä on jaloa.
758
00:45:10,508 --> 00:45:13,719
Arvostan kiperiä kysymyksiänne.
759
00:45:13,802 --> 00:45:19,183
Me toivomme kuitenkin,
että edustamme uutta tapaa käsitellä -
760
00:45:19,934 --> 00:45:22,269
työpaikkaromansseja.
761
00:45:22,353 --> 00:45:26,357
Onko suhteesi hra Floresiin
sinun mielestäsi vakava?
762
00:45:28,734 --> 00:45:30,319
Miksi se on tärkeää?
763
00:45:30,736 --> 00:45:32,822
Meidän täytyy tutkia,
764
00:45:32,905 --> 00:45:36,116
voitteko te jatkossa
työskennellä samassa paikassa.
765
00:45:38,202 --> 00:45:40,746
- Voinko saada potkut?
- No...
766
00:45:40,830 --> 00:45:42,873
Meteorologi ei saa potkuja.
767
00:45:42,957 --> 00:45:44,959
En väitä, että niin käy.
768
00:45:45,042 --> 00:45:48,379
En halua olla täällä. Tämä oli virhe.
769
00:45:48,462 --> 00:45:49,588
Haluatko hengähtää?
770
00:45:49,672 --> 00:45:51,382
Haluan ulos täältä.
771
00:45:51,465 --> 00:45:54,009
Meidän täytyy kysellä näin.
772
00:45:54,093 --> 00:45:57,346
Ja minulla on oikeus
jonkinlaiseen yksityisyyteen.
773
00:45:57,429 --> 00:45:58,973
Päätit tulla.
774
00:45:59,056 --> 00:46:00,724
En päättänyt mitään.
775
00:46:01,183 --> 00:46:02,226
Claire.
776
00:46:02,309 --> 00:46:03,477
Mitä?
777
00:46:03,561 --> 00:46:05,896
Tarvitsetko apua suhteen lopettamiseen?
778
00:46:08,065 --> 00:46:09,066
Voi taivas.
779
00:46:20,035 --> 00:46:22,288
- Oletko kunnossa?
- En tiedä.
780
00:46:22,371 --> 00:46:24,582
- Mitä he voivat tehdä?
- Varo.
781
00:46:24,665 --> 00:46:25,666
- Tiedän.
- Ihmiset.
782
00:46:25,749 --> 00:46:28,169
Tiedän. Tämä on helpotus.
783
00:46:28,252 --> 00:46:29,461
Kaikki taitaa olla hyvin.
784
00:46:30,004 --> 00:46:31,255
Miten sinulla meni?
785
00:46:31,338 --> 00:46:33,174
- Sitä on vaikea kuvailla.
- Hei.
786
00:46:34,091 --> 00:46:36,010
Hyvää yötä, Yanko.
787
00:46:36,468 --> 00:46:40,389
Tuon Holmesin haastattelun taustatiedot
tunnin päästä.
788
00:46:40,472 --> 00:46:41,557
- Sopiiko?
- Sopii.
789
00:46:41,640 --> 00:46:43,184
Hyvää yötä, Claire.
790
00:46:45,269 --> 00:46:46,896
Hei.
791
00:46:48,105 --> 00:46:49,356
- Mitä kuuluu?
- Hyvää.
792
00:46:49,440 --> 00:46:52,193
Mietin vain sadetta.
793
00:46:52,276 --> 00:46:54,653
Huomenna voi sataa. Muista kumisaappaat.
794
00:46:54,737 --> 00:46:57,948
Selvä. Onko Claire kunnossa?
795
00:46:59,950 --> 00:47:01,660
Kyllä varmaan.
796
00:47:02,495 --> 00:47:05,748
- Selvä.
- Hän on hyvin lahjakas.
797
00:47:06,499 --> 00:47:09,418
Hienoa, että huomasit sen
ja annoit tilaisuuden.
798
00:47:22,223 --> 00:47:25,518
- Hei.
- No hei. Törmäsin sinuun.
799
00:47:25,601 --> 00:47:26,977
Aikamoinen sattuma.
800
00:47:34,193 --> 00:47:35,444
Älä turhaan nolostu,
801
00:47:35,528 --> 00:47:37,154
että odotit hissin luona tunnin,
802
00:47:37,238 --> 00:47:39,532
jotta törmäät minuun.
803
00:47:39,615 --> 00:47:40,783
Olet hauska.
804
00:47:41,784 --> 00:47:44,328
Hassua, että palaamme samaan paikkaan.
805
00:47:44,411 --> 00:47:46,413
Kuin asuisimme samassa asuntolassa.
806
00:47:46,497 --> 00:47:47,498
Hullu idea.
807
00:47:47,581 --> 00:47:50,626
Perutaan kyydit ja kävellään hotellille.
808
00:47:50,709 --> 00:47:52,169
Miksi autot?
809
00:47:52,253 --> 00:47:55,256
Olemme New Yorkissa.
Osallistutaan kunnolla.
810
00:47:55,339 --> 00:47:58,175
Vau. Joku täällä haluaa kadulle.
811
00:47:58,259 --> 00:47:59,510
- Niin.
- Mennään.
812
00:47:59,593 --> 00:48:00,636
Hyvä.
813
00:48:05,099 --> 00:48:08,227
Oli varmaan mukavaa
käydä kotona viime viikolla.
814
00:48:08,310 --> 00:48:12,064
Vietin suurimman osan ajasta
pilotteja katsomalla.
815
00:48:12,147 --> 00:48:13,274
Näitkö mitään hyvää?
816
00:48:14,191 --> 00:48:17,319
Kuukausi sitten
olisin vastannut myöntävästi,
817
00:48:17,403 --> 00:48:20,156
mutta tajusin yhtäkkiä,
818
00:48:20,239 --> 00:48:23,784
kun katsoin
kalliita, hienoja tuotantoja...
819
00:48:23,868 --> 00:48:27,830
- Niin.
- Totuus on tarua ihmeellisempää.
820
00:48:27,913 --> 00:48:31,167
- Pilotit olivat hyviä.
- Niin.
821
00:48:31,250 --> 00:48:32,835
Jotkin todella hyviä.
822
00:48:32,918 --> 00:48:35,045
Totuus ja aito elämä on toista maata.
823
00:48:35,796 --> 00:48:38,215
Olen innostunut niistä. Kiitos sinun.
824
00:48:39,508 --> 00:48:40,759
Pidän totuudesta.
825
00:48:40,843 --> 00:48:43,345
Se on aiheuttanut ikävyyksiä useasti,
826
00:48:43,429 --> 00:48:44,513
mutta pidän siitä.
827
00:48:45,514 --> 00:48:47,516
Tehdään jotakin typerää.
828
00:48:47,600 --> 00:48:48,851
Haluatko tehdä?
829
00:48:48,934 --> 00:48:51,604
- Riippuu siitä, mitä tarkoitat.
- Tätä.
830
00:48:51,687 --> 00:48:54,440
Etsitään Keskuspuistosta se karuselli.
831
00:48:54,523 --> 00:48:55,983
Ei, vaan vaunuajelu.
832
00:48:56,066 --> 00:48:59,069
Se on poliittisesti epäkorrektia
ja typerän hauskaa.
833
00:48:59,695 --> 00:49:02,281
Pidän typerästä hauskuudesta,
834
00:49:02,364 --> 00:49:06,869
mutta minun pitää miettiä vähän juttuja.
835
00:49:06,952 --> 00:49:08,787
- Selvä.
- Joskus toiste.
836
00:49:10,456 --> 00:49:12,750
Tarjous on voimassa rajatun ajan.
837
00:49:13,167 --> 00:49:15,002
Eikä ole.
838
00:49:20,216 --> 00:49:22,218
WOLCOTTSIN KOULU
839
00:49:33,479 --> 00:49:35,564
- Hei, kultaseni.
- Mitä sinä täällä teet?
840
00:49:37,691 --> 00:49:38,984
Toin pizzaa.
841
00:49:39,777 --> 00:49:40,778
Söin jo.
842
00:49:43,072 --> 00:49:45,157
Haluan jutella.
843
00:49:45,574 --> 00:49:47,117
Samantha on täällä.
844
00:49:47,201 --> 00:49:49,662
Ajattelin käydä kirjastossa.
845
00:49:49,745 --> 00:49:51,872
Mitä kuuluu, Sam?
846
00:49:51,956 --> 00:49:54,083
Hei, Alex. Ihan hyvää.
847
00:49:58,671 --> 00:50:00,422
Tule sitten sisään.
848
00:50:01,715 --> 00:50:04,677
Olisi pitänyt ilmoittaa tulostani.
849
00:50:05,094 --> 00:50:06,303
Ehkä.
850
00:50:12,184 --> 00:50:13,185
Mitä?
851
00:50:13,602 --> 00:50:15,729
Vau, selvä.
852
00:50:20,234 --> 00:50:22,486
Anteeksi, että särjin sydämesi.
853
00:50:23,821 --> 00:50:25,239
Olen todella pahoillani.
854
00:50:28,534 --> 00:50:29,785
Miksi se tapahtuu nyt?
855
00:50:32,121 --> 00:50:34,165
Liittyykö se Mitchiin?
856
00:50:36,959 --> 00:50:39,253
Ei tietenkään.
857
00:50:39,336 --> 00:50:40,379
Eikö?
858
00:50:41,046 --> 00:50:43,883
Olet ollut sekaisin
hänen lähtönsä jälkeen -
859
00:50:44,383 --> 00:50:46,010
ja tehnyt hulluja juttuja.
860
00:50:48,846 --> 00:50:50,264
Sekaisin, vai?
861
00:50:50,347 --> 00:50:52,808
Niinkö kuvailisit kaikkea tätä?
862
00:50:52,892 --> 00:50:55,728
Julkistit Bradley Jacksonin nimen.
863
00:50:56,270 --> 00:50:59,481
Page Six kertoi sinun
vaeltaneen studion käytävillä.
864
00:50:59,565 --> 00:51:02,485
Uskotko, mitä Page Six kirjoittaa?
865
00:51:07,198 --> 00:51:08,741
Hyvä on.
866
00:51:14,788 --> 00:51:16,165
Tämä tekee kipeää.
867
00:51:18,209 --> 00:51:20,377
Ei sinulle. Ethän sinä välitä.
868
00:51:20,461 --> 00:51:21,629
Mitä?
869
00:51:22,046 --> 00:51:26,217
Isä rakastaa sinua kovasti
ja tekee kaiken puolestasi.
870
00:51:27,885 --> 00:51:29,512
Miksei hän riitä?
871
00:51:29,595 --> 00:51:33,641
Tämä ei liity siihen,
etteikö isäsi olisi tarpeeksi hyvä.
872
00:51:33,724 --> 00:51:36,435
Hän on fiksu, komea ja hauska.
873
00:51:36,519 --> 00:51:38,604
Hän on NYU:n arvostettu professori.
874
00:51:38,687 --> 00:51:42,566
Hän kirjoittaa menestyskirjoja
maailmantaloudesta.
875
00:51:42,650 --> 00:51:44,610
Tiedän tuon kaiken.
876
00:51:44,693 --> 00:51:47,112
Miksi sitten olet itsekäs?
877
00:51:56,288 --> 00:52:01,544
Voi kultaseni.
Sinä näet tilanteesta vain sen,
878
00:52:01,627 --> 00:52:04,588
mitä sinun kuuluukin nähdä.
879
00:52:06,757 --> 00:52:10,636
Mutta 25 vuotta on pitkä aika.
880
00:52:13,681 --> 00:52:15,891
Olemme muuttuneet.
881
00:52:17,393 --> 00:52:18,394
Ja me vain...
882
00:52:21,730 --> 00:52:24,441
En tunne enää samoin.
883
00:52:24,859 --> 00:52:26,402
En ole tuntenut vuosikausiin.
884
00:52:28,571 --> 00:52:30,990
Ja minä olen yrittänyt.
885
00:52:32,992 --> 00:52:35,578
En osaa kertoa, miten yksinäinen olin.
886
00:52:38,539 --> 00:52:41,250
Tiedän, että se suututtaa ja loukkaa.
887
00:52:41,876 --> 00:52:45,087
Haluan vain, että yrität nähdä
asian laajemmin.
888
00:52:45,171 --> 00:52:48,215
En pysty siihen nyt. Olen liian vihainen.
889
00:52:48,299 --> 00:52:50,259
Hyvä on. Älä nyt.
890
00:52:51,468 --> 00:52:54,471
Olemme tukeneet toisiamme aina.
891
00:52:56,724 --> 00:52:59,685
Olet lapseni. Ei tehdä näin.
892
00:52:59,768 --> 00:53:01,103
Lähde pois.
893
00:53:01,187 --> 00:53:03,189
En voi uskoa, että teet näin.
894
00:53:05,316 --> 00:53:07,234
Mitä minä teen?
895
00:53:07,318 --> 00:53:10,112
Minä en ala huolehtia sinusta.
896
00:53:20,080 --> 00:53:22,875
No, sitten minä lähden.
897
00:53:22,958 --> 00:53:26,253
Mene jakamaan se Amerikan kanssa.
He huolehtivat sinusta.
898
00:53:26,587 --> 00:53:30,132
Painu vittuun, kakara!
899
00:53:31,425 --> 00:53:32,718
Sanoitko oikeasti noin?
900
00:53:32,801 --> 00:53:34,762
Sanoin. Käskin painua vittuun.
901
00:53:35,638 --> 00:53:38,098
Ettäs kehtaatkin.
902
00:53:38,849 --> 00:53:42,561
Kaiken sen jälkeen,
mitä olen tehnyt ja antanut.
903
00:53:43,103 --> 00:53:46,106
Elämäni. Rakkauteni. Kehoni.
904
00:53:46,941 --> 00:53:50,861
Sinun iso pääsi repi minun vaginani.
905
00:53:50,945 --> 00:53:52,947
Minut piti ommella kokoon.
906
00:53:53,030 --> 00:53:54,406
Et tainnut tietää sitä.
907
00:53:54,949 --> 00:53:57,701
Ja pysyin isäsi luona,
908
00:53:58,244 --> 00:54:02,665
vaikka hän teki minut hulluksi
alentuvalla lepertelyllään.
909
00:54:03,082 --> 00:54:06,794
Hän kohteli minua kuin pikkulasta,
ja olen kyllästynyt siihen.
910
00:54:06,877 --> 00:54:08,254
Kyllästynyt.
911
00:54:08,337 --> 00:54:11,423
Haluan onnea. Olen ansainnut sen.
912
00:54:11,507 --> 00:54:13,551
Olen ihminen, Lizzy.
913
00:54:14,677 --> 00:54:15,678
Ja tiedätkö mitä?
914
00:54:15,761 --> 00:54:19,223
Äläkä kehtaa valittaa urastani,
915
00:54:19,723 --> 00:54:22,434
senkin neiti edistyksellinen.
916
00:54:22,518 --> 00:54:26,856
Olen raatanut saavuttaakseni kaiken tämän.
917
00:54:27,648 --> 00:54:28,941
Halusin sitä.
918
00:54:29,900 --> 00:54:34,321
Halusin olla jotakin.
Halusin olla merkityksellinen.
919
00:54:34,864 --> 00:54:36,866
En tiennyt, että se on rikos.
920
00:54:37,491 --> 00:54:39,034
Elämä ei ole täydellistä.
921
00:54:39,118 --> 00:54:40,619
Kaikkea ei voi saada.
922
00:54:40,703 --> 00:54:43,080
Olet nuori. Hanki haluamasi elämä,
923
00:54:43,164 --> 00:54:44,790
niin näet sen helppouden.
924
00:54:45,249 --> 00:54:49,336
Äläkä valita minusta ja syyttele minua.
925
00:54:50,588 --> 00:54:52,423
Ja tilaa omat pizzasi.
926
00:54:52,506 --> 00:54:56,010
Minä vien pizzani pois.
Olen ansainnut tämän.
927
00:54:56,093 --> 00:54:58,179
- Haista vittu, äiti.
- Samoin, kakara.
928
00:56:19,176 --> 00:56:20,261
Haloo.
929
00:56:22,304 --> 00:56:23,764
Bradley Jackson tässä.
930
00:56:28,644 --> 00:56:31,272
Jos löydät jonkun vahvistamaan tarinasi,
931
00:56:32,982 --> 00:56:34,400
voin olla kiinnostunut.
932
00:56:53,085 --> 00:56:54,086
Hyvä on.
933
00:57:28,662 --> 00:57:29,955
Hei, typy.
934
00:57:30,039 --> 00:57:32,708
Mitch. Mitä sinä täällä teet?
935
00:57:33,709 --> 00:57:36,795
No, sinä sait minulta jotakin.
936
00:57:37,922 --> 00:57:41,402
Nyt on aika tehdä vastapalvelus.
937
00:58:47,241 --> 00:58:49,326
Tekstitys: Kati Kernoven