1 00:01:43,812 --> 00:01:45,022 See oligi tänane saade. 2 00:01:45,105 --> 00:01:47,315 Nii tore, et hommiku meiega veetsite. 3 00:01:47,399 --> 00:01:49,189 Õnnitlen esimese nädala puhul. 4 00:01:49,276 --> 00:01:51,066 Jah, tubli. - Head reedet kõigile. 5 00:01:51,153 --> 00:01:53,823 Aitäh teile. Tõesti oli vahva. 6 00:01:53,906 --> 00:01:55,656 Toredat nädalavahetust, Ameerika. 7 00:01:55,741 --> 00:01:57,451 Kava jätkub "Twistiga". 8 00:02:01,788 --> 00:02:04,668 Nagu Kelly ütleb... Eks ole ju? 9 00:02:06,001 --> 00:02:07,791 Nii äge laul. 10 00:02:07,878 --> 00:02:08,878 Ja eetrist väljas. 11 00:02:10,297 --> 00:02:15,047 Ära sa enam mitte kunagi mu enda majas minu kõlbelisuses kahtle. 12 00:02:25,938 --> 00:02:27,268 Heakene küll. 13 00:02:27,689 --> 00:02:30,609 Teen sulle kähku ühe asja selgeks. 14 00:02:30,692 --> 00:02:33,822 Selle saate tegemine on keeruline maailm, eks ole? 15 00:02:33,904 --> 00:02:35,494 Reeglitest tuleb kinni pidada. 16 00:02:35,572 --> 00:02:38,202 Võid arvata, et sulle need ei kehti, aga eksid. 17 00:02:38,283 --> 00:02:40,163 See saade nätsutab su läbi, 18 00:02:40,244 --> 00:02:42,754 sülitab välja su kondid ja kõhred 19 00:02:42,829 --> 00:02:44,869 ning su lennukuse pealekauba. 20 00:02:44,957 --> 00:02:47,207 Või kui sa üritadki seda saavutada, 21 00:02:47,292 --> 00:02:48,752 siis ma ei tea, mida öelda. 22 00:02:49,211 --> 00:02:52,551 Chip, mida sa öelda tahad? - Sa teed siin head tööd. 23 00:02:52,631 --> 00:02:54,801 Ära ennast seejuures hävita, 24 00:02:54,883 --> 00:02:57,683 et torkida nuppe, mida sa torkima ei peaks. 25 00:02:58,387 --> 00:02:59,757 Ole ettevaatlik. 26 00:02:59,847 --> 00:03:02,927 Miks? Sest sina oled patuoinas, kui kanal süüdi jääb? 27 00:03:03,016 --> 00:03:04,096 Su karjäär hävineb? 28 00:03:04,184 --> 00:03:07,524 Kahjuks on see surmalaev juba merel. 29 00:03:08,939 --> 00:03:11,569 Kõik ei ole omakasuhuvilised sitarattad. 30 00:03:11,650 --> 00:03:14,400 Ma räägin sinuga sinust. 31 00:03:19,241 --> 00:03:21,201 Chip. - Pärast, Rena. Viis sekundit. 32 00:03:21,285 --> 00:03:22,405 Mitch on siin. 33 00:03:25,080 --> 00:03:28,250 Ennäe, Mort, kena habe. Mulle meeldib. 34 00:03:29,334 --> 00:03:30,344 Hei, Greg. 35 00:03:30,836 --> 00:03:32,586 Lindsey. Kuidas kutsikal läheb? 36 00:03:32,671 --> 00:03:34,971 Hästi, Mitch. - Ära unusta puuritreeningut. 37 00:03:35,048 --> 00:03:36,298 Puuriga peab harjutama. 38 00:03:36,383 --> 00:03:37,803 Tere hommikust. 39 00:03:38,343 --> 00:03:40,763 Mida... Täitsa perses. 40 00:03:42,639 --> 00:03:43,929 Mitch? 41 00:03:45,642 --> 00:03:47,982 Servus, kapten. Kuidas Titanicul läheb? 42 00:03:48,437 --> 00:03:49,857 Miks sa siin oled? 43 00:03:50,397 --> 00:03:51,687 Töötasin siin 15 aastat. 44 00:03:51,773 --> 00:03:53,483 Ma tahan kõigile midagi öelda. 45 00:03:54,026 --> 00:03:57,236 See pole hea mõte. - Minu arust on priima mõte. 46 00:03:59,740 --> 00:04:01,160 Kutsu turvad. - Kutsusin. 47 00:04:01,241 --> 00:04:04,041 Ma jään siia, et seda tralli näha. 48 00:04:04,453 --> 00:04:07,793 Loodetavasti ei tee ta tralli mantli alla peidetud kärbikuga. 49 00:04:07,873 --> 00:04:08,713 Issand. 50 00:04:09,750 --> 00:04:10,960 Tere kõigile. 51 00:04:15,422 --> 00:04:16,422 Tere. 52 00:04:20,385 --> 00:04:21,505 Teate, 53 00:04:21,595 --> 00:04:24,885 ma märkasin sisenedes, et minu fotosid pole enam. 54 00:04:24,973 --> 00:04:26,313 Mis värk on? 55 00:04:26,391 --> 00:04:28,891 Kes seda tegi? 56 00:04:29,436 --> 00:04:30,556 Ma teen nalja. 57 00:04:31,563 --> 00:04:32,903 Nonoh... 58 00:04:34,816 --> 00:04:36,146 Päris piinlik. 59 00:04:38,445 --> 00:04:41,695 Tean, et te ei julge midagi öelda. Ma räägin ise. 60 00:04:45,369 --> 00:04:46,749 See on nii pentsik. 61 00:04:48,205 --> 00:04:49,825 Kõigepealt on mul kahju. 62 00:04:51,208 --> 00:04:54,128 See ei tähenda, et ma võtaksin süü omaks. 63 00:04:54,211 --> 00:04:58,131 Mul on kahju samamoodi nagu mõnest bussi alla jäänust, 64 00:04:59,049 --> 00:05:00,799 kuigi ma polnud bussijuht. 65 00:05:01,301 --> 00:05:04,511 Mul on kahju, et saade jäi bussi alla. 66 00:05:04,930 --> 00:05:06,060 Me kõik saime pihta. 67 00:05:07,891 --> 00:05:09,431 Teiseks... 68 00:05:10,561 --> 00:05:11,651 Ma... 69 00:05:13,647 --> 00:05:16,067 Ma igatsen teid meeletult. 70 00:05:18,986 --> 00:05:21,406 Ma igatsen seda kohta, siin olemist. 71 00:05:22,447 --> 00:05:23,737 Igatsen kaassaatejuhte. 72 00:05:28,370 --> 00:05:29,540 Hei, Alex. 73 00:05:34,877 --> 00:05:37,957 Ma kuulsin, et intervjueerisid ühte mu väidetavat ohvrit 74 00:05:38,714 --> 00:05:41,224 ja et peagi ilmub New York Timesis artikkel. 75 00:05:43,760 --> 00:05:45,760 Ja me teame, mida oodata. 76 00:05:45,846 --> 00:05:48,766 Päris kindlasti ei ilmu minust muhe olemuslugu. 77 00:05:49,349 --> 00:05:51,729 See on teine põhjus, miks ma siin olen. 78 00:05:52,728 --> 00:05:56,648 Ma palun teil minu eest sõna võtta. 79 00:05:57,316 --> 00:06:01,776 Helistage Timesi, rääkige avalikult, laske ennast tsiteerida. 80 00:06:02,696 --> 00:06:05,276 Teie tunnete mind kõige paremini, nii et... 81 00:06:05,866 --> 00:06:06,946 Igal pool mujal 82 00:06:08,327 --> 00:06:09,907 tehakse sääsest elevant. 83 00:06:11,079 --> 00:06:12,579 Aga teie töötasite minuga. 84 00:06:12,664 --> 00:06:15,544 Me oleme aastaid kõrvuti rakkes olnud. 85 00:06:15,626 --> 00:06:17,916 Me oleme jaganud kogemusi perega. 86 00:06:18,003 --> 00:06:20,303 Me oleme kolleegid ja sõbrad. 87 00:06:20,380 --> 00:06:23,680 Ma palun teid kõiki kui sõpru, 88 00:06:24,092 --> 00:06:25,972 et te minu eest kostaksite. 89 00:06:36,563 --> 00:06:38,653 Mitch, nii ei saa. Sa pead lahkuma. 90 00:06:38,732 --> 00:06:40,902 Tean, et siin on neid, kes tahavad seda teha. 91 00:06:40,984 --> 00:06:44,284 Ma tean, et siin on neid, kes tahavad sõna võtta. 92 00:06:44,363 --> 00:06:46,113 Ei, ei. 93 00:06:46,198 --> 00:06:47,988 Ma saan aru, et see on hirmus. 94 00:06:48,075 --> 00:06:49,365 Vastukarvapai, 95 00:06:49,451 --> 00:06:51,621 öelda asju, mis on hetkel ebapopulaarsed, 96 00:06:51,703 --> 00:06:54,213 hetkel ebapopulaarsete inimeste kohta. 97 00:06:55,791 --> 00:06:57,581 Aga see on minu elu! 98 00:07:00,504 --> 00:07:01,764 Kes minu eest kõneleb? 99 00:07:03,090 --> 00:07:05,880 Kes on valmis minu eest kõnelema? 100 00:07:12,057 --> 00:07:15,847 Teie olete siin ilmas need, keda ma armastan! 101 00:07:25,696 --> 00:07:26,696 Kas leidub keegi? 102 00:07:27,948 --> 00:07:28,948 Ei? 103 00:07:30,284 --> 00:07:31,414 Vau. 104 00:07:33,745 --> 00:07:35,035 Olgu siis. 105 00:07:42,546 --> 00:07:43,586 Alex? 106 00:08:02,816 --> 00:08:05,816 Hea küll. Kuulge, ma saan aru. 107 00:08:06,278 --> 00:08:07,398 Ma mõistan. 108 00:08:08,614 --> 00:08:12,584 Aga ma tahan teile kõigile südamepõhjast öelda... 109 00:08:14,369 --> 00:08:16,079 kui tähtsad te mulle olete. 110 00:08:17,789 --> 00:08:20,999 Aga ma... Ma ei taha süütunnet tekitada. 111 00:08:21,919 --> 00:08:23,629 Ma tõesti armastan teid. 112 00:08:24,421 --> 00:08:28,011 Ja teie kõigiga on olnud au koos töötada. Aitäh. 113 00:08:50,906 --> 00:08:51,946 Mitch Kessler! 114 00:08:53,909 --> 00:08:56,159 Ennäe, Bradley Jackson. 115 00:08:59,873 --> 00:09:01,543 Kes veel teadsid, mis toimub? 116 00:09:06,547 --> 00:09:07,837 Mis sa arvad? 117 00:09:13,470 --> 00:09:14,890 Õnnitlen uue töö puhul. 118 00:09:16,306 --> 00:09:17,846 Hoia selga vastu seina. 119 00:09:32,573 --> 00:09:33,783 Bill! Bill? 120 00:09:39,246 --> 00:09:40,246 Hei. 121 00:09:40,873 --> 00:09:41,923 Hei. 122 00:09:41,999 --> 00:09:43,829 Me just rääkisime sinust. 123 00:09:44,293 --> 00:09:45,293 Jah? 124 00:09:45,836 --> 00:09:47,746 Meie arust oled sa hämmastav. 125 00:09:48,422 --> 00:09:51,632 Tõesti? Mulle tundub, et kõik tahavad mu pea teibasse lüüa. 126 00:09:52,176 --> 00:09:55,386 Ei, paljude arust oled sa uskumatult inspireeriv. 127 00:09:56,263 --> 00:09:58,563 Aitäh selle eest. Ma olen tõesti tänulik. 128 00:09:58,640 --> 00:10:01,850 Kas sa tahaksid homme õhtul meie pundiga välja tulla? 129 00:10:01,935 --> 00:10:05,185 Claire'il on sünnipäev ja me läheme jooma. 130 00:10:06,481 --> 00:10:07,901 Sul on sünna. 131 00:10:07,983 --> 00:10:09,823 Kindlasti on sul palju paremat teha. 132 00:10:09,902 --> 00:10:12,032 Ei, tegelikult pole mul midagi teha. 133 00:10:12,112 --> 00:10:14,622 Ma ei tunne siin kedagi. Äge oleks tulla. 134 00:10:14,698 --> 00:10:17,698 Ma pean ainult hotelli vahetama. Aga mis kell? 135 00:10:18,118 --> 00:10:19,748 Üheksa paiku? 136 00:10:19,828 --> 00:10:20,948 Jah. - Tom O'Donnellis. 137 00:10:21,038 --> 00:10:23,078 Tore. - Birdly! 138 00:10:23,916 --> 00:10:27,536 See olen vist mina, Birdly. Homme õhtul näeme siis. 139 00:10:27,628 --> 00:10:29,958 Tšau, Birdly. - Tšau. 140 00:10:30,047 --> 00:10:31,717 Aitäh. - Aga palun. Naudi. 141 00:11:52,504 --> 00:11:53,674 Kurat võtaks. 142 00:11:57,551 --> 00:11:59,511 Ja tema tegi seda minuga. 143 00:11:59,970 --> 00:12:02,720 Tema märgistas mu ära. 144 00:12:02,806 --> 00:12:05,726 Ta röövis minult mu enesekindluse ja eneseväärtuse. 145 00:12:09,062 --> 00:12:10,152 Ja ma olin uppumas, 146 00:12:10,230 --> 00:12:12,690 aga mitte keegi ei visanud mulle päästerõngast. 147 00:12:20,532 --> 00:12:21,532 KUTSE 148 00:12:21,617 --> 00:12:24,117 BROADWAY MUUSIKAÕHTUGA KOGUTAKSE RAHA 149 00:12:25,746 --> 00:12:27,246 NEW YORGI TEATRIFONDILE 150 00:12:27,331 --> 00:12:28,751 ÕHTUJUHID ALEX LEVY JA JASON CRAIG 151 00:12:41,178 --> 00:12:42,758 Oh issand. 152 00:12:50,395 --> 00:12:53,315 Tere. Palun jätke teade päras signaali. 153 00:12:57,611 --> 00:13:00,411 Hei, siin Chip. Helista mulle tagasi. 154 00:13:01,156 --> 00:13:03,156 Mul oleks teenet vaja. 155 00:13:34,481 --> 00:13:36,651 Hei, Mia. - Tere hommikust, Bradley. 156 00:13:36,733 --> 00:13:39,033 Maggie Brener New York Magazine'ist jõuab kohe. 157 00:13:39,111 --> 00:13:40,701 Administraator helistab sulle. 158 00:13:41,822 --> 00:13:43,282 Jah, ma olen kohe valmis. 159 00:13:43,365 --> 00:13:45,235 Kuule, see Ashley intervjuu. 160 00:13:45,325 --> 00:13:47,735 Me ei jõudnud seda arutada. - Ma tean, Mia. 161 00:13:47,828 --> 00:13:49,748 Ma ei taha öelda, mida arvad. 162 00:13:49,830 --> 00:13:52,040 See oli hea intervjuu, olen väga uhke, 163 00:13:52,124 --> 00:13:53,754 eriti pärast Mitchi tulekut. 164 00:13:53,834 --> 00:13:57,634 See tuletas meelde, et sa tegid väga õigesti. 165 00:13:58,255 --> 00:14:00,045 Ta tunneb publikust puudust. 166 00:14:00,132 --> 00:14:03,262 Vaata, mis juhtus. Kõik istusid ja kuulasid. 167 00:14:03,677 --> 00:14:05,597 Muidugi oleme uudishimulikud. 168 00:14:05,679 --> 00:14:09,769 Täpselt. Seepärast on ka Maggie Brener uudishimulik. 169 00:14:09,850 --> 00:14:11,640 See on põnev katastroof 170 00:14:11,727 --> 00:14:13,597 ja Ashley ülestunnistus 171 00:14:13,687 --> 00:14:16,397 tekitas "Hommiku-TV" kohta uusi küsimusi. 172 00:14:16,481 --> 00:14:18,901 Ta ootab, et sina vastad neile. 173 00:14:21,236 --> 00:14:22,446 Mida sa tahad? 174 00:14:24,323 --> 00:14:26,623 Ma tahan, et sa seda ei unustaks. 175 00:14:28,160 --> 00:14:30,290 Maggie peab ennast kõigist targemaks. 176 00:14:33,457 --> 00:14:36,127 Mul pole aimugi, miks "Hommiku-TV" minu valis. 177 00:14:36,210 --> 00:14:39,800 Mõnikord on tunne, et nad võtsid vale inimese. 178 00:14:39,880 --> 00:14:43,430 Et keegi helistab ja ütleb, et nad tegid suure vea. 179 00:14:43,509 --> 00:14:44,969 See muudabki su köitvaks. 180 00:14:45,385 --> 00:14:48,925 Sa ei teeskle mitte kunagi, sinu autentsus on pealetükkimatu. 181 00:14:49,014 --> 00:14:50,854 Kuidas sa sellest kinni hoiad? 182 00:14:52,100 --> 00:14:57,060 Ma ei tea. Ei tohi uskuda, mida teised sinust arvavad. 183 00:14:57,147 --> 00:14:59,317 Tuleb kaasakoogutajaid vältida. 184 00:14:59,816 --> 00:15:01,856 Ennekõike on surm paratamatu, 185 00:15:01,944 --> 00:15:03,864 nii et lõpuks ei jää keegi peale. 186 00:15:03,946 --> 00:15:06,106 Ei maksa seda paska pähe võtta. 187 00:15:07,449 --> 00:15:09,909 Ilmselt ei tohiks "pask" öelda. 188 00:15:09,993 --> 00:15:12,453 Ei ole hullu. Me kõik valdame vahel võõrkeeli. 189 00:15:14,039 --> 00:15:18,789 Nii et sina muudad "Hommiku-TVd" ega lase saatel ennast muuta? 190 00:15:19,753 --> 00:15:22,673 Noh, ma usun, et võime koos areneda. 191 00:15:24,466 --> 00:15:25,676 Õigus. 192 00:15:27,386 --> 00:15:30,056 Aga... Alex. 193 00:15:30,889 --> 00:15:33,559 Ma tunnen teda ammusest ajast, ta on legend. 194 00:15:33,642 --> 00:15:34,642 Tõsi. 195 00:15:34,726 --> 00:15:37,186 Kas sa arvad, et ta on valmis selleks... 196 00:15:38,021 --> 00:15:41,191 sinu algatatud "Hommiku-TV" feministlikuks revolutsiooniks? 197 00:15:42,609 --> 00:15:44,569 Eriti tema enda kodus. 198 00:15:45,028 --> 00:15:46,568 Minu arust on küll. 199 00:15:47,155 --> 00:15:51,365 Aga kas sina oled märganud muutust taustakliimas 200 00:15:51,827 --> 00:15:53,117 pärast Mitchi lahkumist? 201 00:15:53,620 --> 00:15:57,170 Või kas see on üldse vana kaardiväega võimalik? 202 00:15:57,583 --> 00:15:59,753 Kuna mind varem polnud, ei näe ma muutust. 203 00:15:59,835 --> 00:16:02,125 Aga eile sa ajasid seda lugu taga 204 00:16:02,212 --> 00:16:03,842 Ashley Browni intervjueerides. 205 00:16:03,922 --> 00:16:06,302 Sa esitasid küsimusi kliima kohta, 206 00:16:06,383 --> 00:16:09,763 mis lubas Mitchil kümme aastat takistamatult tegutseda. 207 00:16:09,845 --> 00:16:12,845 Kas võib eeldada, et oled uudishimulik? 208 00:16:20,522 --> 00:16:23,362 Jah, ma olen inimlik. Ja olen ajakirjanik. 209 00:16:23,442 --> 00:16:26,242 Kui ma näen kedagi, kellel on lugu rääkida, 210 00:16:26,320 --> 00:16:28,910 püüan ma neile selleks ruumi tekitada. 211 00:16:30,449 --> 00:16:32,869 Kas sa oled seda ruumi Alexiga jaganud? 212 00:16:36,872 --> 00:16:38,872 Tema on seal kõigist kauem olnud. 213 00:16:41,877 --> 00:16:44,587 Jah, mina ja Alex alles hakkasime koos töötama. 214 00:16:44,671 --> 00:16:46,341 Ma usun, et algus oli hea. 215 00:16:49,218 --> 00:16:53,308 Ma loodan, et osutume väga mõjuvõimsaks tandemiks. 216 00:16:54,723 --> 00:16:57,523 Ma jään ootama kordusintervjuud kümne aasta pärast. 217 00:16:58,185 --> 00:17:00,975 Vaatame, kas kõik läheb nii, nagu sul kavas oli. 218 00:17:08,569 --> 00:17:09,569 UBA NEW YORGI BÜROO 219 00:17:09,655 --> 00:17:12,315 Neli süüdistajat on oma loo rääkinud. 220 00:17:12,406 --> 00:17:15,656 Kahe nimed on teada. Pärast Ashleyt on veel kaks naist 221 00:17:15,742 --> 00:17:17,202 valmis avalikult rääkima. 222 00:17:17,287 --> 00:17:18,407 NEW YORK TIMESI HOONE 223 00:17:18,497 --> 00:17:20,537 Nad väidavad, et Mitch ahistas neid. 224 00:17:20,624 --> 00:17:21,794 Mõni rääkis juhtidega. 225 00:17:21,875 --> 00:17:24,745 Anname teile kaheksa tundi Fredi tsitaadi edastamiseks. 226 00:17:24,837 --> 00:17:27,207 Nad peavad üksikasjalikult rääkima. 227 00:17:27,297 --> 00:17:30,047 Pean teadma, kuivõrd see artikkel meid paljastab. 228 00:17:30,133 --> 00:17:31,133 Nõus. 229 00:17:31,218 --> 00:17:33,598 Muidu ei saa ma tsitaati pakkuda. 230 00:17:37,975 --> 00:17:39,885 CORY ELLISON NÕUA ÜKSIKASJU VÕI VAIKID 231 00:17:40,310 --> 00:17:42,310 Hästi, Rob, haarame härjal sarvist. 232 00:17:42,396 --> 00:17:43,436 UBA LOS ANGELESE BÜROO 233 00:17:43,522 --> 00:17:45,862 Sa tead, et te ei saa Fredi tsitaati, 234 00:17:45,941 --> 00:17:47,991 kui ta pole sisuga kursis. 235 00:17:48,068 --> 00:17:49,528 Me helistame viisakusest. 236 00:17:49,611 --> 00:17:51,491 Meie artikkel ilmub ka tsitaadita. 237 00:17:51,572 --> 00:17:53,122 Mõelge, mis mulje jääb. 238 00:17:53,198 --> 00:17:55,368 Kõik saavad aru, et Fred põikleb. 239 00:17:55,951 --> 00:17:57,041 Mille eest põikleb? 240 00:17:57,119 --> 00:18:00,369 Miljon udust lugu on liikvel. Teie oma pole eriline. 241 00:18:00,455 --> 00:18:04,415 Te ütleksite, kui teil oleks midagi uut või plahvatusohtlikku. 242 00:18:09,965 --> 00:18:12,755 Ma ütlen, mis meil on. Nelja allika tsitaadid. 243 00:18:12,843 --> 00:18:15,263 Kolm on naised, kes saates töötavad või töötasid 244 00:18:15,345 --> 00:18:17,965 ja üks on praegu saates töötav mees. 245 00:18:18,056 --> 00:18:21,596 Sündmused leidsid aset Mitchi riietusruumis, autos, 246 00:18:22,019 --> 00:18:24,309 mujal filmides, hotellides, 247 00:18:24,396 --> 00:18:27,146 Põhja-Californias bensuka WC-s 248 00:18:27,232 --> 00:18:28,822 Shakespeare'i festivali ajal, 249 00:18:28,901 --> 00:18:31,401 Roomas paavsti valimise ajal, 250 00:18:31,486 --> 00:18:34,276 nädalavahetusel tema Hamptonsi suvilas, 251 00:18:34,364 --> 00:18:36,624 korduvalt ka tema jahi pardal. 252 00:18:37,326 --> 00:18:38,486 Ja nii edasi. 253 00:18:41,371 --> 00:18:43,081 Väita võib mida iganes. 254 00:18:43,790 --> 00:18:45,380 Kas see on usaldusväärne? 255 00:18:45,459 --> 00:18:47,999 Mõni otsetsitaat, mõned teise isiku kaudu. 256 00:18:48,086 --> 00:18:51,466 Üks on Fredi endine assistent Janine Friedman. 257 00:18:52,007 --> 00:18:54,637 Mitch keppis Janine'iga? Issand. 258 00:18:54,718 --> 00:18:56,638 Mis on Friedmani tsitaat? 259 00:18:58,805 --> 00:19:02,845 Janine ütles: "Staaride kaitsmine oli alati au sees. 260 00:19:02,935 --> 00:19:05,265 Ma ei räägi seksuaalsetest süüdistustest, 261 00:19:05,354 --> 00:19:09,484 aga staare kui leivanumbreid kaitstakse iga hinna eest. 262 00:19:09,566 --> 00:19:12,606 Ma teadsin, et Mitchi tegevusest liikus kõlakaid. 263 00:19:12,694 --> 00:19:14,534 See oli üldteada." 264 00:19:15,989 --> 00:19:19,619 Aga kui vahetaks selle loo Mitchi eilse kohaleilmumise vastu? 265 00:19:19,701 --> 00:19:22,791 Et turvad saatsid ta välja. Kui see tsitaat ära jääb. 266 00:19:25,582 --> 00:19:26,962 Saada sõnum. - Jah. 267 00:19:29,127 --> 00:19:30,707 See on põnev. 268 00:19:38,470 --> 00:19:39,510 Kuulge. 269 00:19:40,097 --> 00:19:42,307 Meil on lugu, mis teie artikliga sobib. 270 00:19:42,391 --> 00:19:45,191 See on Mitchi kohta, pealtnägijatega. 271 00:19:45,894 --> 00:19:47,104 Fantastiline. 272 00:19:47,187 --> 00:19:48,937 Aga Friedmani tsitaat jääb välja. 273 00:19:49,022 --> 00:19:50,692 Ma tahan seda enne kuulda. 274 00:19:51,108 --> 00:19:52,778 Ei, seda ei juhtu. 275 00:19:52,860 --> 00:19:55,280 Aga ma luban, et see annab artiklile tiivad. 276 00:20:04,288 --> 00:20:05,618 Käigu perse. Blufivad. 277 00:20:06,081 --> 00:20:09,501 Vabandust, artikkel läheb sellisel kujul. Aitäh. 278 00:20:10,794 --> 00:20:12,214 Mida põrgut? 279 00:20:16,508 --> 00:20:18,468 Te peate selle kuidagi peatama. 280 00:20:18,552 --> 00:20:20,722 Mustake süüdistajaid, helistage allikatele. 281 00:20:20,804 --> 00:20:22,764 Laske neil oma sõnad tagasi võtta. 282 00:20:22,848 --> 00:20:26,228 Ostke nad ära. Aga peatage see otsekohe. 283 00:20:26,310 --> 00:20:28,480 Või otsige endale uus töö. 284 00:20:38,238 --> 00:20:40,988 Mul on sinust ja su mögast kopp ees. 285 00:20:41,408 --> 00:20:43,118 Sa pead ennast geeniuseks. 286 00:20:43,535 --> 00:20:46,865 Ma olen karjääri jooksul seitse sinusugust läbi nätsutanud. 287 00:20:46,955 --> 00:20:50,205 Ära tee nägu, et oled Jeesuse teine ilmutus. 288 00:20:51,710 --> 00:20:53,380 Tegelikult ei salli sind keegi. 289 00:20:54,213 --> 00:20:55,803 Või ema ehk sallib, 290 00:20:55,881 --> 00:20:59,011 aga ta pööras sulle liiga vähe tähelepanu ja... 291 00:21:00,302 --> 00:21:02,302 Nüüd kannatame seepärast kõik. 292 00:21:16,443 --> 00:21:17,993 Kas võib mileedi tuppa astuda? 293 00:21:18,070 --> 00:21:21,620 Nii viisakas sinust. Jah, palun tule. 294 00:21:22,407 --> 00:21:24,277 Võõpan mängunägu pähe. 295 00:21:24,368 --> 00:21:25,948 Mängunägu. 296 00:21:26,370 --> 00:21:29,000 Ja mina pidasin seda lahedaks heategevusõhtuks. 297 00:21:29,081 --> 00:21:30,081 Ongi. 298 00:21:30,165 --> 00:21:33,665 Kahjuks pean ma vanamoeliselt 299 00:21:33,752 --> 00:21:36,002 Maggie Breneri suurt ego silitama. 300 00:21:36,088 --> 00:21:37,458 Milleks küll? 301 00:21:37,548 --> 00:21:40,298 Ta tegi täna Bradleyga ajakirja jaoks intervjuu. 302 00:21:40,384 --> 00:21:43,014 Ja ma pean asjaga kursis olema. 303 00:21:43,554 --> 00:21:45,764 Alati on midagi põnevat oodata. 304 00:21:46,223 --> 00:21:49,023 Sa pead armeesid alistama. Tee ennast ilusaks. 305 00:21:49,434 --> 00:21:51,404 Sa peaksid ütlema, et tegin juba. 306 00:21:51,478 --> 00:21:53,398 Sa tegid juba. - Aitäh. 307 00:22:02,114 --> 00:22:04,074 HÄÄLSÕNUM 308 00:22:05,742 --> 00:22:08,002 Bradley, sinu isa siin. 309 00:22:08,829 --> 00:22:14,329 Ma olen siin oma autos ja mõtlesin, et helistan sulle. 310 00:22:17,171 --> 00:22:19,131 Chip, see Ashley Browni intervjuu. 311 00:22:19,214 --> 00:22:20,554 Issand. 312 00:22:20,632 --> 00:22:22,382 Ma tean, tõeline pomm. 313 00:22:22,467 --> 00:22:26,757 Jah. Te lubasite pärast Mitchi läbipaistvust, aga... Issand. 314 00:22:27,264 --> 00:22:29,104 Asume asja juurde. 315 00:22:29,183 --> 00:22:32,393 See teie artikkel uute Mitchi süüdistajatega... 316 00:22:32,853 --> 00:22:34,273 Kommenteerid ametlikult? 317 00:22:35,939 --> 00:22:38,279 Ei, räägi mulle, millega ma kohe taha saan. 318 00:22:39,401 --> 00:22:41,031 Kas sa ei kuulanud kõnet? 319 00:22:46,533 --> 00:22:47,583 Vabandust. 320 00:22:48,744 --> 00:22:50,004 Persse kah. 321 00:22:50,746 --> 00:22:52,576 Kui suur jama telekanalil tuleb? 322 00:22:52,664 --> 00:22:55,044 Ja saatel? Kui suure jama ma kaela saan? 323 00:22:55,834 --> 00:22:57,884 Palun ütle mulle midagi. 324 00:22:57,961 --> 00:22:59,841 Kui kaua me oleme sõbrad olnud? 325 00:22:59,922 --> 00:23:02,382 Samad kajastused, ööd samades motellides. 326 00:23:02,466 --> 00:23:04,256 Sa oled mu eksnaisi kohanud. 327 00:23:04,343 --> 00:23:07,893 Ma olen sind aidanud, sebisin sulle selle töökoha. 328 00:23:09,014 --> 00:23:11,394 Me teame, et saates polnud parim sisekliima, 329 00:23:11,475 --> 00:23:13,385 aga me ei teadnud kõike. 330 00:23:13,810 --> 00:23:15,400 Ja nüüd lööme platsi puhtaks. 331 00:23:16,772 --> 00:23:19,902 Sa pead mind aitama. Käsi peseb ju alati kätt. 332 00:23:22,945 --> 00:23:23,945 Vabandust, Chip. 333 00:23:24,696 --> 00:23:27,446 Tõesti? Vabandust? Pärast seda, mida minult said? 334 00:23:29,117 --> 00:23:31,537 Ma ei mäleta, mida ma sinult sain. 335 00:23:32,204 --> 00:23:33,794 Nagu kokku leppisime. 336 00:23:36,083 --> 00:23:39,923 Ma ei palu sul artiklit ohtu seada. 337 00:23:40,003 --> 00:23:42,133 Lihtsalt ära tulista mulle näkku. 338 00:23:43,465 --> 00:23:44,675 Sa võlgned mulle seda. 339 00:23:47,845 --> 00:23:49,595 See võib artikli ohtu seada. 340 00:23:54,643 --> 00:23:57,023 Ma tean, kuhu su luukered on maetud, sõber. 341 00:23:58,480 --> 00:24:00,020 Mina mõtleksin järele. 342 00:24:11,910 --> 00:24:13,080 TOETAGE TEATRIT 343 00:24:13,161 --> 00:24:15,001 Tere tulemast. Kas võin mantli võtta? 344 00:24:16,582 --> 00:24:18,132 Luba antud. 345 00:24:20,169 --> 00:24:21,709 Olge lahke. - Aitäh. 346 00:24:21,795 --> 00:24:22,835 Aga palun. Nautige. 347 00:24:58,540 --> 00:25:01,670 Hoiatan, et Cory astus just sisse. 348 00:25:06,131 --> 00:25:08,681 Mängunägu. - Naeratus. 349 00:25:15,641 --> 00:25:17,941 Tere, Cory. Nii hea, et tulla said. 350 00:25:18,018 --> 00:25:20,438 Oo, Alex, oleks see vaid siiras. 351 00:25:20,521 --> 00:25:22,981 Sa kutsusid mind poliitilistel põhjustel. 352 00:25:23,398 --> 00:25:25,068 Nojah, tõsi. 353 00:25:25,526 --> 00:25:27,396 Aga teeme näo, et äkki mitte. 354 00:25:27,819 --> 00:25:29,029 Ehk on lõbusam. 355 00:25:34,243 --> 00:25:36,793 Ja sa võid annetuseks muusikaliloo laulda. 356 00:25:38,288 --> 00:25:39,998 Äkki "Reeturite valssi"? 357 00:25:40,624 --> 00:25:41,714 "Hüljatutest"? 358 00:25:42,125 --> 00:25:46,415 See oli väga salakaval valik. Muljetavaldav. 359 00:25:46,505 --> 00:25:47,915 Samad sõnad. 360 00:25:48,382 --> 00:25:51,262 Meil siiski on midagi ühist. 361 00:25:51,343 --> 00:25:52,683 Kes oskas arvata? 362 00:26:02,855 --> 00:26:03,855 Manhattan? 363 00:26:06,233 --> 00:26:07,363 Kõlab paslikult. 364 00:26:08,694 --> 00:26:10,244 Nii hea oli näha. 365 00:26:10,320 --> 00:26:12,320 Tere, Geneva. - Tere. 366 00:26:13,240 --> 00:26:14,410 Sa oled siin. 367 00:26:14,491 --> 00:26:17,491 Aitäh tulemast. - Suur tänu, et seda teed, Alex. 368 00:26:17,578 --> 00:26:19,078 Jah, aitäh. Ilus koht. 369 00:26:19,162 --> 00:26:20,622 Aitäh. 370 00:26:20,706 --> 00:26:22,706 Kuidas edeneb? - Normaalselt. 371 00:26:22,791 --> 00:26:25,461 Jah? - Või tegelikult mitte päriselt. 372 00:26:25,544 --> 00:26:29,174 Kas sa kuulsid metsatulekahjudest Los Angeleses? 373 00:26:29,256 --> 00:26:30,586 Ma tean, kohutav. 374 00:26:30,674 --> 00:26:33,934 Need on meie Malibu kodust mõne kilomeetri kaugusel. 375 00:26:34,011 --> 00:26:35,971 Kahju kuulda. - Elame üle. 376 00:26:36,054 --> 00:26:38,644 Me hüsteerilisele naabrile meeldib draamat teha. 377 00:26:38,724 --> 00:26:41,194 Ma loodan, et sul on õigus, Fred. 378 00:26:41,935 --> 00:26:45,935 Loodetavasti saate vabalt võtta. See ongi ju täna eesmärk, eks? 379 00:26:46,607 --> 00:26:48,977 Tee pakkumisi, Fred. Ära koonerda. 380 00:26:50,527 --> 00:26:52,237 Miks kõik mind kooneriks peavad? 381 00:26:52,863 --> 00:26:54,283 Sest sa oledki, kullake. 382 00:27:00,495 --> 00:27:02,365 Aitäh. - Kas sa käid siin tihti? 383 00:27:04,124 --> 00:27:06,384 Jah. Sinu nägu tuleb tuttav ette. 384 00:27:06,460 --> 00:27:07,460 Kas ostan joogi? 385 00:27:07,794 --> 00:27:10,714 Tore oleks, aga universumi valitsemine võtab aja ära. 386 00:27:11,173 --> 00:27:12,423 Mõistagi. 387 00:27:13,509 --> 00:27:15,259 Kas sa Maggiet oled näinud? 388 00:27:16,303 --> 00:27:18,393 Issand. Loodan, et ta ikka tuleb. 389 00:27:18,472 --> 00:27:21,062 Kuidas su mängunägu vastu peab? 390 00:27:21,141 --> 00:27:24,811 Mu mängunägu on fantastiline. Mul läheb hästi. 391 00:27:24,895 --> 00:27:27,355 Sa tead, et ma oskan ennast alati kokku võtta. 392 00:27:27,439 --> 00:27:28,439 Seda ma tean. 393 00:27:28,524 --> 00:27:30,614 Jah, aga tead, mis mind hulluks ajab? 394 00:27:30,692 --> 00:27:33,402 Et kõik tahavad ainult Bradley Jacksonist rääkida. 395 00:27:34,154 --> 00:27:37,534 "See Bradley on hämmastav." "Issand, milline leid." 396 00:27:37,991 --> 00:27:40,411 "Bradley on tõeline ilmutus." 397 00:27:40,494 --> 00:27:42,004 "On vast tulehark." 398 00:27:42,079 --> 00:27:43,499 Täielik möga. 399 00:27:44,748 --> 00:27:46,788 Mina ju leidsin ta. 400 00:27:46,875 --> 00:27:49,375 Seda ei mäleta keegi. - Mina mäletan. 401 00:27:50,254 --> 00:27:52,264 Igatahes on aeg kõne pidada. 402 00:27:52,339 --> 00:27:54,259 Nii et tõmba hinge. 403 00:27:54,341 --> 00:27:58,011 Vaata mõlemale poole. Tõmba kiiver pähe ja ole valvas. 404 00:27:58,554 --> 00:28:00,894 Ah, ära muretse. Olen peaaegu alati valvas. 405 00:28:00,973 --> 00:28:02,183 "Peaaegu." 406 00:28:02,266 --> 00:28:03,556 Olgu. 407 00:28:07,437 --> 00:28:08,767 Vabandust. 408 00:28:08,856 --> 00:28:11,936 Tere kõigile. Olge mureta, ma ei hakka laulma. 409 00:28:13,652 --> 00:28:17,572 Ma tahtsin teid kõiki tänada, et täna tulla saite. 410 00:28:17,656 --> 00:28:21,736 Ja eriline tänu Geneva Micklenile, kes tutvustas mulle 411 00:28:21,827 --> 00:28:26,827 seda imelist fondi, mille pärast me täna kõik siin oleme. 412 00:28:27,666 --> 00:28:28,956 Aitäh. 413 00:28:29,042 --> 00:28:31,132 New Yorgi teatrifond 414 00:28:31,211 --> 00:28:34,631 püüab teatri kõigile kättesaadavaks muuta. 415 00:28:34,715 --> 00:28:37,925 Nad maksavad stipendiumeid lavakunstitudengitele 416 00:28:38,010 --> 00:28:39,680 tulevastele teatrinäitlejatele. 417 00:28:39,761 --> 00:28:42,681 Palun heitke pilk oksjonituppa. 418 00:28:42,764 --> 00:28:44,854 Seal on fantastilisi esemeid. 419 00:28:45,601 --> 00:28:47,981 Ja Christian on terve õhtu siin. 420 00:28:48,061 --> 00:28:52,401 Tuhandedollarilise annetuse eest saate laulda mõne oma lemmiklaulu. 421 00:28:52,482 --> 00:28:55,992 Nagu Cheyenne Jackson just äsja nii kaunilt ette näitas. 422 00:28:56,570 --> 00:28:59,360 Saab ka magustoitu ja drinke. 423 00:28:59,448 --> 00:29:01,868 Palun nautige seda õhtut ja... 424 00:29:02,743 --> 00:29:04,373 Elagu Broadway. 425 00:29:05,370 --> 00:29:06,750 Aitäh. Nautige. 426 00:29:07,956 --> 00:29:10,166 Sul läks väga hästi. Suur tänu. - Aitäh. 427 00:29:16,048 --> 00:29:18,048 IIRI PUBI 428 00:29:30,812 --> 00:29:32,862 Hei. - Hei. Mida võin pakkuda? 429 00:29:33,857 --> 00:29:37,277 Mis sobiks emotsionaalselt ülejõukäivaks kohustuseks? 430 00:29:37,736 --> 00:29:40,566 Jameson. See aitas meil pikka aega taluda 431 00:29:40,656 --> 00:29:42,316 kohustust brittidele valetada. 432 00:29:42,741 --> 00:29:45,331 Oivaline. Ma võtan seda jääga. 433 00:29:45,410 --> 00:29:46,830 Tegelikult lausa topelt. 434 00:29:46,912 --> 00:29:50,082 Topelt? Ma avan siis arve. 435 00:29:51,083 --> 00:29:52,333 Tore. Nimi on Bradley. 436 00:29:52,751 --> 00:29:53,791 Ma mäletan küll. 437 00:29:54,294 --> 00:29:56,094 Hea küll. Soovi mulle edu. 438 00:29:56,171 --> 00:29:57,211 Edu. 439 00:30:00,634 --> 00:30:02,304 See on Bradley Jackson. 440 00:30:02,386 --> 00:30:04,756 Bradley on siin. Kuidas see juhtus? 441 00:30:04,847 --> 00:30:06,387 Jah, Claire'iga kutsusime. 442 00:30:06,473 --> 00:30:09,143 Ja ta tuligi kohale? Huvitav. 443 00:30:09,226 --> 00:30:11,436 Issand, kui äge soeng. - Kes tahab uut ringi? 444 00:30:11,520 --> 00:30:14,900 Meeldib? Mulle tehti nõme nägu pähe, muutsin ära. 445 00:30:14,982 --> 00:30:17,072 Igatahes aitäh kutsumast. 446 00:30:17,150 --> 00:30:18,150 Palju õnne, Claire. 447 00:30:18,235 --> 00:30:19,695 See on sulle. - Aitäh. 448 00:30:19,778 --> 00:30:21,778 Õnne Claire'ile. - Aitäh. 449 00:30:21,864 --> 00:30:23,954 Claire'i terviseks. - Suur tänu. 450 00:30:24,032 --> 00:30:25,952 Proosit. - Meil algab just mäng 451 00:30:26,034 --> 00:30:29,874 "Võta üks pits iga korra eest, kui vanasti tööl kellelegi külge lõid". 452 00:30:31,164 --> 00:30:32,794 Vanasti. - Kas toon juurde? 453 00:30:32,875 --> 00:30:35,585 Tekiilat. - Tekiilat. 454 00:30:35,669 --> 00:30:37,959 Jah, tekiilat. See läheb minu kaardile 455 00:30:38,046 --> 00:30:39,836 ja arve jääb lõpuni avatuks. 456 00:30:39,923 --> 00:30:40,923 Mu nimi on Bradley. 457 00:30:41,550 --> 00:30:44,090 Prl Jackson. - Jackson kõlab nipsakalt. 458 00:30:45,679 --> 00:30:47,849 Oh issand. 459 00:30:47,931 --> 00:30:49,851 Ise oled nipsakas, Layla. 460 00:30:50,934 --> 00:30:53,734 Kuidas ta mind teab? See on nii imelik. 461 00:30:53,812 --> 00:30:56,022 Harju ära. - Selleks see ongi. 462 00:30:56,106 --> 00:30:58,146 Aitab soovimatud mõtted unustada. 463 00:30:58,233 --> 00:31:00,823 Selle terviseks võtame, sõber. Eitamise. 464 00:31:00,903 --> 00:31:02,573 Eitamise! 465 00:31:02,654 --> 00:31:07,664 Mina... 466 00:31:17,294 --> 00:31:18,594 Võin 467 00:31:18,670 --> 00:31:23,840 Jah, ta võib 468 00:31:26,386 --> 00:31:29,136 Sa oled liiga hea. See oli tobe. 469 00:31:31,975 --> 00:31:33,305 Tekiila jääga. 470 00:31:34,603 --> 00:31:37,563 Daniel, sa oled liiga andekas. 471 00:31:38,357 --> 00:31:41,397 Ma pole Neil Diamond, aga ei saa kurta. 472 00:31:41,818 --> 00:31:44,568 Ei, laulsid ka hästi, aga sa oled liiga andekas, 473 00:31:44,655 --> 00:31:48,025 et oodata, kuni valged malemänguga su tuleviku otsustavad. 474 00:31:48,659 --> 00:31:50,789 Rõõm sind näha, Audra. 475 00:31:51,495 --> 00:31:52,865 Kus on "Sinu päeva" omad? 476 00:31:52,955 --> 00:31:56,665 Jimmy vanaema kodu on California metsatulekahjude teel. 477 00:31:56,750 --> 00:31:58,750 Ta läks vaatama, kas kõik on korras. 478 00:31:58,836 --> 00:32:00,376 Issand, kui kohutav. 479 00:32:00,462 --> 00:32:01,592 Jah, eks näis. 480 00:32:01,672 --> 00:32:02,882 Aga see tähendas, 481 00:32:02,965 --> 00:32:05,255 et ma soovin sinuga midagi arutada. 482 00:32:05,342 --> 00:32:06,342 Olgu. 483 00:32:07,135 --> 00:32:11,675 Parem küll kuskil, kus ei kubiseks "Hommiku-TV" kubjastest. 484 00:32:11,765 --> 00:32:14,975 "Hommiku-TV" on pikka aega mu kodu olnud. 485 00:32:15,060 --> 00:32:18,360 Ma ei arva, et mu töö siin on juba lõppenud. 486 00:32:18,814 --> 00:32:20,324 Kas sind hinnatakse? 487 00:32:20,858 --> 00:32:22,068 Ma olen motiveeritud. 488 00:32:22,943 --> 00:32:25,993 Olgu, eks lohuta ennast sellega. Tule räägi minuga. 489 00:32:31,493 --> 00:32:35,623 Hei. Ole ponks geikutt ja tule minuga muusikalilaule kuulama. 490 00:32:36,164 --> 00:32:38,044 Hästi. - Olgu, lähme. 491 00:32:38,792 --> 00:32:39,882 Valus, eks? - Jõhkralt. 492 00:32:39,960 --> 00:32:41,340 Enam pole midagi järel. 493 00:32:41,420 --> 00:32:44,010 Kas sa hakkad laulma? - Palun sunni teda. 494 00:32:44,089 --> 00:32:45,089 Palun jätke. 495 00:32:45,174 --> 00:32:48,014 "Modern Major General" sobiks, sest see on räägitav 496 00:32:48,093 --> 00:32:49,473 ja õppisin seda koolis. 497 00:32:49,553 --> 00:32:53,393 Kas see või mõni Rex Harrisoni muusikal. Vaatame. 498 00:32:53,473 --> 00:32:54,643 Gilbert ja Sullivan. 499 00:32:54,725 --> 00:32:57,515 See meeldiks kõigile. Ootan huviga. 500 00:32:57,603 --> 00:32:59,353 Päris hea, Yanko. - Olgu peale. 501 00:32:59,438 --> 00:33:01,768 Oi, Maggie. Naudi. 502 00:33:02,274 --> 00:33:04,994 Tere, Maggie. - Tere, Alex. 503 00:33:05,819 --> 00:33:07,609 Kuidas läheb? - Ilus pidu. 504 00:33:07,696 --> 00:33:10,526 Ja ilusad mehed. - Ma tean. Nagu alati. 505 00:33:11,366 --> 00:33:13,616 Nii armas, et sa siia tulid. 506 00:33:13,702 --> 00:33:17,082 Ma tean, et sul oli juba pikk päev mu uue kuriteokaaslasega. 507 00:33:17,164 --> 00:33:18,504 Ta on eriline, mis? 508 00:33:18,916 --> 00:33:20,376 Bradley, jah. 509 00:33:20,459 --> 00:33:24,049 Ta on huvitav leid. - Jah, ma tean. 510 00:33:25,464 --> 00:33:26,474 Kas ta on siin? 511 00:33:27,841 --> 00:33:29,131 Ei, siin teda pole. 512 00:33:29,218 --> 00:33:31,758 Ta võttis õhtu vabaks. 513 00:33:31,845 --> 00:33:34,675 Ärateenitult. - Väga tore. 514 00:33:34,765 --> 00:33:37,845 "Hommiku-TV" kahurist väljatulistamine oli põrutav nädal. 515 00:33:37,935 --> 00:33:39,095 Tal oli raske nädal. 516 00:33:39,728 --> 00:33:44,398 Ta on ülimalt andekas, aga see lõi ta päris oimetuks, 517 00:33:44,483 --> 00:33:46,403 kui ütlesin, et esmaspäeval eetrisse. 518 00:33:46,485 --> 00:33:47,945 Aga see on mõistetav. 519 00:33:49,780 --> 00:33:51,450 Esmaspäev oli sinu otsus? 520 00:33:51,949 --> 00:33:53,779 Jah, ma tean, mida saade vajab. 521 00:33:53,867 --> 00:33:56,247 Kiiret ja värsket algust. 522 00:33:56,328 --> 00:34:00,118 Feministlikku vaatenurka. Minu arust tippkiirusel. 523 00:34:00,791 --> 00:34:03,211 Bradley sai suurepäraselt hakkama. 524 00:34:03,293 --> 00:34:07,713 Eelnev saatejuhikogemus oli null, nii et tal läks väga hästi. 525 00:34:09,132 --> 00:34:12,142 Ja ilmselgelt suunas teda sinu kindel käsi. 526 00:34:12,219 --> 00:34:14,469 Oled ju ka hammasrataste vahelt läbi käinud. 527 00:34:14,554 --> 00:34:18,314 Nojah. Sa oled ju kursis, Maggie. 528 00:34:18,391 --> 00:34:21,401 See pole kunagi otsetee, kui naised üritavad haarata võimu 529 00:34:21,478 --> 00:34:24,518 meeste ülemvõimuga impeeriumis, eks ole? 530 00:34:24,606 --> 00:34:26,776 Aga me tegime selle intervjuuga ajalugu. 531 00:34:28,150 --> 00:34:31,030 Sa räägid endast meie-vormis nagu kuninganna? Armas. 532 00:34:31,112 --> 00:34:32,112 Aitäh. 533 00:34:32,864 --> 00:34:36,874 Või kas sa tõesti arvad, et ma ei valinud kurssi 534 00:34:36,952 --> 00:34:39,662 nii kõrgete panustega intervjuu puhul? 535 00:34:40,414 --> 00:34:43,384 Ma tegin Bradleyga nädal otsa tööd, juhendasin teda 536 00:34:44,126 --> 00:34:46,916 ja püüdsin Ashleyst tõe välja pinnida. 537 00:34:47,629 --> 00:34:52,469 See oli pingeline ja karm, aga me... Me jõudsime sihile. 538 00:34:54,011 --> 00:34:56,261 Kas sind võib tsiteerida? 539 00:34:59,725 --> 00:35:00,725 Ei. 540 00:35:01,894 --> 00:35:04,194 Ma arvasin, et sulle pakuvad huvi 541 00:35:04,271 --> 00:35:07,521 "Hommiku-TV-s" aset leidvad muutused. 542 00:35:09,776 --> 00:35:14,236 Mina tundsin Mitchi kõrval istudes teatavaid piiranguid. 543 00:35:15,282 --> 00:35:18,452 Ja nüüd on mul viimaks võimalus parandada seal olukorda 544 00:35:18,535 --> 00:35:20,535 kõigi naiste ning iseenda jaoks. 545 00:35:23,415 --> 00:35:25,915 Mis on? - Alex, me oleme liiga vanad tuttavad. 546 00:35:27,044 --> 00:35:28,964 Ma austan sind tohutult, aga... 547 00:35:29,922 --> 00:35:33,932 Ma ei kavatse kirjutada feministlikku kiidulaulu 548 00:35:34,009 --> 00:35:35,299 naisele... 549 00:35:36,845 --> 00:35:40,515 kes eiras oma kaassaatejuhi seksuaalset väärkäitumist. 550 00:35:44,353 --> 00:35:45,653 Vabandust? 551 00:35:45,729 --> 00:35:48,519 Bradley profiil tuleb priima. 552 00:35:51,276 --> 00:35:53,946 Ma mõistan sinu muret, et oled eksiteel. 553 00:35:54,029 --> 00:35:58,029 sinu hirmu, et su kõrval istub sinu asendaja. 554 00:35:59,993 --> 00:36:02,043 Ma tean, et see on sulle väga raske. 555 00:36:04,414 --> 00:36:06,124 Kas sa soovid kommenteerida? 556 00:36:10,295 --> 00:36:12,045 Mitteametlikult, Maggie. 557 00:36:13,006 --> 00:36:15,006 Ma ei karda ära eksida. 558 00:36:16,969 --> 00:36:18,099 Ükskõik kus. 559 00:36:18,887 --> 00:36:20,007 Mitte kunagi. 560 00:36:21,890 --> 00:36:23,310 Naudi pidu. 561 00:36:30,899 --> 00:36:33,109 Ma pole kuulnud, et Times tagasi tõmbuks. 562 00:36:33,193 --> 00:36:34,903 Raiped. Aga sina? 563 00:36:34,987 --> 00:36:37,487 Ei, mitte sõnagi. Raiped. 564 00:36:38,323 --> 00:36:40,623 Hei, pressifotograaf läks just ära, Chip. 565 00:36:40,701 --> 00:36:41,701 Kas kutsun tagasi? 566 00:36:41,785 --> 00:36:45,955 Võiksime W seltskonnaküljel rikaste mölakatena särada. 567 00:36:47,374 --> 00:36:50,544 Ma eelistan olla kaameratagune mölakas. Aitäh. 568 00:36:51,170 --> 00:36:52,300 Sa oled hilja siin. 569 00:36:52,921 --> 00:36:54,421 Ma olen purjuspäi siin. 570 00:36:55,549 --> 00:36:59,049 Miskipärast tundus täna, et joomine on tähtsam. 571 00:37:01,180 --> 00:37:02,310 Otsin Geneva üles. 572 00:37:03,682 --> 00:37:07,942 Mulle ei meeldinud, et mind Timesi kõnesse ei kaasatud. 573 00:37:10,147 --> 00:37:11,567 Sind polnud vaja. 574 00:37:12,441 --> 00:37:13,691 Ma tean, mida sa teed. 575 00:37:13,775 --> 00:37:15,525 Sa ootad, et artikkel ilmuks. 576 00:37:15,611 --> 00:37:17,911 Kui halva maigu jätab, saan hommikul kinga. 577 00:37:17,988 --> 00:37:19,358 On mul õigus? 578 00:37:24,870 --> 00:37:26,080 Tundub, et on õigus. 579 00:37:27,956 --> 00:37:29,916 Mul on kahju, Charlie "Chip" Black. 580 00:37:31,210 --> 00:37:32,250 Kas on tõesti? 581 00:37:32,336 --> 00:37:34,046 Jah, siiralt on kahju. 582 00:37:34,963 --> 00:37:38,723 Olgu. Aga arvesta sellega, et sinagi pole puutumatu. 583 00:37:39,426 --> 00:37:42,006 Sa oled sama ohverdatav nagu mina. 584 00:38:00,239 --> 00:38:01,449 Hei, kõik kombes? 585 00:38:02,241 --> 00:38:04,991 Jäta. Kas sul on võõrutusravi käsil? 586 00:38:05,077 --> 00:38:10,287 Tahad ära leppida? Cory. - Ei, Alex, oota nüüd korraks. 587 00:38:10,374 --> 00:38:15,214 Ole nüüd. Las nad pildistavad, kuidas me siin vestleme. 588 00:38:16,755 --> 00:38:17,965 Naeratame... 589 00:38:20,926 --> 00:38:23,596 Jah... Kas piisab? 590 00:38:24,721 --> 00:38:27,891 Ma ei mäleta, millal me viimati lihtsalt rääkisime. 591 00:38:28,976 --> 00:38:30,846 Mida sa... Mida sa tahad, Cory? 592 00:38:30,936 --> 00:38:34,226 See oli enne seda, kui Bradley kaassaatejuhiks kuulutasid. 593 00:38:34,314 --> 00:38:38,784 Ja ma olin sinuga vastik. - Sa olid tropp. 594 00:38:38,861 --> 00:38:42,361 Ära muretse, ma ei hammusta. Tahtsin, et seda minult kuuled. 595 00:38:44,032 --> 00:38:46,202 Olgu. Mida nimelt? - Sul oli õigus. 596 00:38:48,287 --> 00:38:49,997 Jah, ma tunnistasin seda. 597 00:38:51,832 --> 00:38:55,632 Sa tegid midagi head. See Bradley vemp oli geniaalne. 598 00:38:56,128 --> 00:38:59,968 Ja ma tahan leida võimaluse sinuga koostööd teha. 599 00:39:02,259 --> 00:39:05,509 Minu arust oled sa omamoodi hull geenius 600 00:39:05,596 --> 00:39:09,886 ja mulle meeldib töötada koos hullude geeniustega. 601 00:39:16,982 --> 00:39:18,692 Keri perse, Cory. 602 00:39:19,109 --> 00:39:21,649 Hoia energiat uueks tapatööks. Ma ei lähe õnge. 603 00:39:22,279 --> 00:39:24,409 Sa ei usu mind. - Ei. 604 00:39:24,489 --> 00:39:27,199 Oh, Alex. 605 00:39:28,577 --> 00:39:30,327 Ma püüan siis paremini. 606 00:39:38,128 --> 00:39:41,418 Kuulake kõik. Palun korraks teie tähelepanu. 607 00:39:43,342 --> 00:39:49,262 Ma tahan kasutada juhust, et tunnustada tänase õhtu perenaist. 608 00:39:49,348 --> 00:39:53,598 Alex, mida me sinuta teeksime? Alexi terviseks! 609 00:39:54,770 --> 00:39:58,360 Vau. Aitäh. Väga armas sinust, aitäh. 610 00:39:59,775 --> 00:40:03,235 Ma pühendan selle laulu sulle, Alex Levy. 611 00:40:03,320 --> 00:40:06,160 Sa muudad mu töö nii vahvaks. See meeldib sulle. 612 00:40:06,573 --> 00:40:07,743 Mida sa teed? 613 00:40:09,159 --> 00:40:12,159 Ei tee miski sulle viga 614 00:40:12,663 --> 00:40:15,753 Kuni mina olen siin - Püha jumal. 615 00:40:18,168 --> 00:40:21,668 Ei tee miski sulle viga, oo ei 616 00:40:21,755 --> 00:40:24,465 Kuni mina olen siin 617 00:40:25,968 --> 00:40:30,138 Deemonid kõikjal luusivad 618 00:40:30,222 --> 00:40:33,982 Nüüdsel a'al 619 00:40:35,018 --> 00:40:39,018 Ma nad ulguma saadan usinalt 620 00:40:39,606 --> 00:40:42,356 Küll oskan ma -Seda sa teed. 621 00:40:44,069 --> 00:40:47,359 See on duett, Alex Levy. - Issake, ei. Jääb ära. 622 00:40:47,447 --> 00:40:50,327 Sa oled muusikalinohik. Mine laulma! Mine! 623 00:40:50,409 --> 00:40:55,539 Ei tee keegi sulle viga Ei julge nad 624 00:40:58,417 --> 00:41:03,667 Kui hülgavad sind teised, siis vilista ja tulen ma 625 00:41:03,755 --> 00:41:05,715 Ta teab sõnu peast! 626 00:41:06,425 --> 00:41:10,345 Deemonid sind naeratades lummavad 627 00:41:10,429 --> 00:41:12,719 Viivuks vaid 628 00:41:12,806 --> 00:41:17,096 Aga viimaks 629 00:41:18,562 --> 00:41:22,522 Miski ei tee sulle viga 630 00:41:23,233 --> 00:41:30,243 Kuni mina olen siin 631 00:41:33,785 --> 00:41:36,905 Kui oled lähedal ja nupukas 632 00:41:36,997 --> 00:41:39,577 Ei ole truudus see 633 00:41:40,417 --> 00:41:43,797 Ei ma iial, pole vaja 634 00:41:43,879 --> 00:41:49,969 Saladusi hoida sinu eest Nagu mõni teeb 635 00:41:54,890 --> 00:41:57,230 Mis kurat praegu toimub? 636 00:41:57,309 --> 00:42:00,809 Ei tea, aga see on imelik ja põnev ja mulle väga meeldib. 637 00:42:00,896 --> 00:42:03,816 Ei julge nad 638 00:42:05,692 --> 00:42:07,612 Kui hülgavad sind teised 639 00:42:07,694 --> 00:42:11,534 Siis vilista ja tulen ma 640 00:42:13,492 --> 00:42:17,502 Deemonid sind naeratades lummavad 641 00:42:17,579 --> 00:42:19,539 Viivuks vaid 642 00:42:19,623 --> 00:42:24,043 Aga viimaks 643 00:42:25,754 --> 00:42:30,014 Miski ei tee sulle viga 644 00:42:30,843 --> 00:42:32,723 Kuni mina 645 00:42:32,803 --> 00:42:39,773 Olen siin 646 00:43:01,915 --> 00:43:03,165 Braavo, Alex! 647 00:43:16,096 --> 00:43:17,096 Jah? 648 00:43:19,808 --> 00:43:22,388 Jah, ma olen valmis seda tsitaati andma. 649 00:43:22,477 --> 00:43:24,147 Friedmani tsitaat jääb välja? 650 00:43:24,563 --> 00:43:28,113 Mis muutus? Olgu peale, ära ütle. 651 00:43:29,151 --> 00:43:31,151 Oivaline. Oled valmis? 652 00:43:33,572 --> 00:43:36,242 Alex. Alex, mis toimub? 653 00:43:36,325 --> 00:43:38,155 Ma pean siit ära minema. 654 00:43:38,243 --> 00:43:40,663 See on sinu pidu. Mida ma teistele ütlen? 655 00:43:40,746 --> 00:43:43,286 Ütle, et asi on läbi. Jätku oma laulmine. 656 00:43:43,373 --> 00:43:46,173 Kas midagi juhtus? - Iga viie minuti tagant juhtub. 657 00:43:46,251 --> 00:43:48,751 Ma ei suuda praegu nendega samas toas olla. 658 00:43:48,837 --> 00:43:50,877 Miks on tänaval olla parem... 659 00:43:50,964 --> 00:43:53,554 Mis toimub, Alex? - Ma lähen Mitchi juurde. 660 00:43:54,176 --> 00:43:55,176 Eks ole? 661 00:43:55,969 --> 00:43:57,509 Ma pean temaga rääkima. 662 00:43:57,596 --> 00:43:59,096 Ta on linnas. 663 00:43:59,181 --> 00:44:02,311 Meil on praegu palju teoksil ja ma tahan temaga rääkida. 664 00:44:02,392 --> 00:44:04,272 Kas sõbra nägemine on kuritegu? 665 00:44:04,353 --> 00:44:06,443 Ei, mitte kuritegu. 666 00:44:07,648 --> 00:44:11,438 Siis palun ära võimenda seda üle. 667 00:44:12,236 --> 00:44:13,356 Ei võimendagi. 668 00:44:13,904 --> 00:44:17,744 Mine juba. Ma valetan su eest ja tegelen sinu peoga. 669 00:44:18,659 --> 00:44:19,829 Aitäh. 670 00:44:28,877 --> 00:44:33,417 Kas enam ei saa keegi seksika kolleegiga krõpsutada? 671 00:44:33,507 --> 00:44:37,927 Ei ole ju nii raske kohtuda nendega, keda iga päev ei näe. 672 00:44:38,011 --> 00:44:40,351 Kust selle vaba aja leiaks? 673 00:44:40,430 --> 00:44:42,980 Tsölibaadil on eeliseid. 674 00:44:43,058 --> 00:44:44,178 Nagu näiteks? 675 00:44:44,852 --> 00:44:46,442 Ma ei tea. 676 00:44:47,646 --> 00:44:49,936 Jätke. Mis tähtsust sellel on? 677 00:44:50,023 --> 00:44:52,993 Mehed topivad oma riistu sobimatutesse kohtadesse. 678 00:44:53,068 --> 00:44:55,948 Aga kes võib öelda, et meie ei teeks sedasama, 679 00:44:56,029 --> 00:44:57,989 kui oleksime teise varustusega? 680 00:44:58,073 --> 00:45:00,783 Hannah. - Mehed ongi lihtsalt sellised. 681 00:45:00,868 --> 00:45:03,118 Ja see ei muutu mitte kunagi. 682 00:45:03,203 --> 00:45:06,793 Ükskõik kuidas endale valetada ja mis jutte sellest rääkida. 683 00:45:06,874 --> 00:45:09,174 Nii et... mazel tov! 684 00:45:10,377 --> 00:45:11,997 Hannah on nihilistlik jota. 685 00:45:12,671 --> 00:45:14,801 Sitaks õige. - Ja ma naudin seda! 686 00:45:15,799 --> 00:45:19,219 Abi oleks sellest, kui turva suudaks Mitchi eemal hoida. 687 00:45:19,887 --> 00:45:23,557 See oli nii kurb. Tema nägu. Ja ta mäletas mu koera. 688 00:45:23,640 --> 00:45:26,600 Ei. Kurb oli see, kuidas kõik püüdsid teeselda, 689 00:45:26,685 --> 00:45:29,555 et ei teadnud, mida Mitch teeb, ega osalenud selles. 690 00:45:29,646 --> 00:45:31,356 Nii et polnud ainult Mitch. 691 00:45:31,440 --> 00:45:33,230 Mitch oli ainus, kes... 692 00:45:33,317 --> 00:45:35,857 Oota. Kes tahab teada? 693 00:45:36,486 --> 00:45:37,486 Vabandust? 694 00:45:40,199 --> 00:45:44,039 Rena küsis, kas seda tahab teada tõerääkija Bradley Jackson 695 00:45:44,119 --> 00:45:48,169 või inimlik Bradley Jackson, kes kolleegidega lõbutsema tuli? 696 00:45:49,333 --> 00:45:50,633 Tõesti? 697 00:45:51,502 --> 00:45:53,002 Mul on palju töökohti olnud. 698 00:45:53,086 --> 00:45:55,836 See oleks paras šokk, kui ainult Mitch seda tegi. 699 00:45:55,923 --> 00:46:00,473 Aga siin ei tee kõik intervjuusid, millega eetris tõde koukida. 700 00:46:00,552 --> 00:46:02,972 Kas ma poleks pidanud ausat vastust küsima? 701 00:46:03,055 --> 00:46:07,015 Mõned meist armastavad oma tööd, olgugi see ebatäiuslik. 702 00:46:08,477 --> 00:46:12,307 Kuulge, ma ei ürita teile topelt ega kolmekordselt keerata. 703 00:46:12,397 --> 00:46:15,397 Ma olen ajaloo tunnistaja nagu teiegi. 704 00:46:15,484 --> 00:46:18,614 Vive la révolution! Munad maha tal. 705 00:46:19,571 --> 00:46:22,991 Eks näis, Claire, kas arvad seda ka kümne aasta pärast. 706 00:46:23,075 --> 00:46:26,365 Äkki on sul liiga teine vaatenurk 707 00:46:26,453 --> 00:46:30,003 ja sind on liiga kaua koolitatud, nii et nüüd õhutad mehi tagant. 708 00:46:30,082 --> 00:46:32,332 Issake, Claire. - Mida see tähendab? 709 00:46:32,417 --> 00:46:34,797 Ma ei süüdista sind, aga loodan, et tahan 710 00:46:34,878 --> 00:46:37,458 kümne aasta pärast ikka Mitchil munad maha võtta. 711 00:46:37,548 --> 00:46:39,048 Ta on siis ikka nilbik. 712 00:46:42,135 --> 00:46:44,425 Esiteks kui vana sa oled? 24? 713 00:46:44,513 --> 00:46:47,433 Tegelikult proovi 20 aastat vastu pidada. 714 00:46:47,516 --> 00:46:50,476 Ja kui kaua sa oled seda tööd teinud? 18 kuud? 715 00:46:50,561 --> 00:46:53,611 Mida sa tead saate minevikust ja mida mina olen näinud? 716 00:46:53,689 --> 00:46:56,859 Mida ma olen selles saates nägema pidanud. 717 00:46:57,276 --> 00:47:01,236 Selleks ei pea siin 20 aastat tööd rabama, et mõista, 718 00:47:01,321 --> 00:47:03,071 kuidas Mitch täiega puusse pani. 719 00:47:03,156 --> 00:47:04,446 Olgu, jätame... 720 00:47:04,533 --> 00:47:06,243 Mõistagi ei vaidle keegi vastu, 721 00:47:06,326 --> 00:47:09,906 aga see pole nii mustvalge, nagu sina seda kirjeldad. 722 00:47:10,247 --> 00:47:13,537 Eks ole? Sest see on keeruline. Inimesed on keerulised. 723 00:47:13,625 --> 00:47:14,915 Mitch oli keeruline. 724 00:47:17,421 --> 00:47:19,211 Ja ta oli saate osa. 725 00:47:19,298 --> 00:47:20,628 Ja ma hoolin väga... 726 00:47:24,052 --> 00:47:25,352 sellest saatest. 727 00:47:33,604 --> 00:47:35,524 Mia, ma olen väga... 728 00:47:35,606 --> 00:47:37,936 Olen väga purjus. Vabandust, oleme kõik... 729 00:47:38,025 --> 00:47:40,935 Ei, mina palun teie kõigi ees vabandust. 730 00:47:41,028 --> 00:47:44,488 See on mulle raske. Mul on paha tunne... 731 00:47:47,618 --> 00:47:50,948 Mul on paha tunne, sest see Timesi tulevane artikkel... 732 00:47:52,748 --> 00:47:54,418 Sellest on raske üle saade. 733 00:47:58,295 --> 00:48:00,125 Kas meil või Mitchil? 734 00:48:07,638 --> 00:48:10,888 Teate mis? Ma tellin auto treppi, las võtab mind sleppi. 735 00:48:11,850 --> 00:48:13,190 Anna andeks, Mia. 736 00:48:13,268 --> 00:48:15,348 Ei, sellest pole midagi. 737 00:48:16,813 --> 00:48:17,903 Andestust. 738 00:48:19,149 --> 00:48:20,609 Vabandust. 739 00:48:21,026 --> 00:48:23,566 Palju õnne. Palju õnne. 740 00:48:24,196 --> 00:48:25,196 Aitäh. 741 00:48:28,909 --> 00:48:30,989 Nägemist, Mia. - Jah, homme näeme. 742 00:48:31,078 --> 00:48:33,328 Nägemist, Mia. - Nägemist. 743 00:48:36,959 --> 00:48:39,839 Mul on väga kahju, et tahtsin tal munad maha võtta. 744 00:49:00,399 --> 00:49:02,939 Hea, et helistasid. Vaimustav vestlus. 745 00:49:04,278 --> 00:49:07,528 Issand. Ma mõtlesin just praegu, 746 00:49:07,614 --> 00:49:10,664 kui tore on ennast kellegagi nii mugavalt tunda, 747 00:49:10,742 --> 00:49:13,792 et võid vaikides istuda ja pole sundust rääkida. 748 00:49:13,871 --> 00:49:16,161 Sa helistasid valele mehele. 749 00:49:17,708 --> 00:49:20,338 Ma olen viimasel ajal palju valeotsuseid teinud. 750 00:49:20,419 --> 00:49:23,129 Jah, ma tahtsingi selle kohta küsida. 751 00:49:23,213 --> 00:49:25,223 Mis selle Bradley Jacksoniga toimub? 752 00:49:25,299 --> 00:49:28,509 Ära küsi. - Kas see oli telekanali vigur? 753 00:49:28,594 --> 00:49:30,894 See oli minu enda vigur. 754 00:49:31,555 --> 00:49:35,805 Ma panin nad sellel lollakal ajakirjanike üritusel fakti ette. 755 00:49:35,893 --> 00:49:38,273 See oli... - Tõsi ka? Päriselt? 756 00:49:38,353 --> 00:49:39,353 Jah, just nii. 757 00:49:40,147 --> 00:49:42,107 Taevake. Ja tead, mis? 758 00:49:42,191 --> 00:49:46,701 Nüüd pole enam mingit tagasiteed. Ei. 759 00:49:46,778 --> 00:49:49,358 Sinu maailmal lendasid pärast mind rattad alt. 760 00:49:49,448 --> 00:49:51,408 Lendasid otse minema. Ma ei... 761 00:49:51,491 --> 00:49:53,791 Kas sind huvitaks minu aus arvamus? 762 00:49:54,828 --> 00:49:55,828 Retooriline küsimus? 763 00:49:55,913 --> 00:49:57,963 Jah, muidugi. - Muidugi. 764 00:49:58,040 --> 00:50:01,420 Ta ei pea kaua vastu ja sina pead selleks valmis olema. 765 00:50:01,502 --> 00:50:04,212 Sest inimesed on nii rumalad, 766 00:50:04,296 --> 00:50:07,216 et kui miski neil nina all lokku lööb, siis küsivad: 767 00:50:07,299 --> 00:50:08,549 "Vau, mis see veel on?" 768 00:50:08,634 --> 00:50:11,554 Aga siis taipavad, et neile ei meeldi lokkulööjad 769 00:50:11,637 --> 00:50:13,097 ja nad astuvad edasi. 770 00:50:13,180 --> 00:50:15,680 Nii et mina soovitaksin sul 771 00:50:16,099 --> 00:50:19,389 eemale hoida, et Bradley Jacksoni pritsmed 772 00:50:19,478 --> 00:50:21,308 sulle juustesse ei plahvataks. 773 00:50:21,396 --> 00:50:23,766 Issand, kui armas. - Noh... 774 00:50:23,857 --> 00:50:26,357 Kujutan ette. Olgu, aga mis seejärel saab? 775 00:50:26,443 --> 00:50:29,663 Oletades, et ma pääsen Bradley Jacksoni jäänustest, 776 00:50:29,738 --> 00:50:31,408 mis on suur oletus. 777 00:50:31,490 --> 00:50:33,280 Elu läheb edasi. 778 00:50:33,367 --> 00:50:34,907 Saadet vaadatakse edasi, 779 00:50:34,993 --> 00:50:37,413 sest see aitab seedida maailma õudusi. 780 00:50:37,496 --> 00:50:40,666 Ja sina oled roosilõhnaline. 781 00:50:40,749 --> 00:50:44,919 Pärast Bradley Jacksoni põhjakõrbemist armastatakse sind veel rohkem. 782 00:50:45,003 --> 00:50:48,093 Ja pärast seda fiaskot, mis ma nüüd olen, 783 00:50:48,882 --> 00:50:52,592 oled sina see elukogenud ja stabiilne ja tark saatejuht, 784 00:50:53,011 --> 00:50:54,811 kelle peale kõik saavad loota, 785 00:50:55,222 --> 00:50:57,022 kes selle üle elas, 786 00:50:57,516 --> 00:50:59,016 kes iial ei muutunud. 787 00:51:06,483 --> 00:51:09,493 Ja siis leiad sa uue kaassaatejuhi, ilmselt mehe. 788 00:51:10,529 --> 00:51:15,159 Ja kuigi see kõlab absurdselt, on ta ilmselt valge heteroseksuaalne mees, 789 00:51:15,242 --> 00:51:18,412 kes on nägus, mitte liiga hirmutavalt nägus, 790 00:51:18,495 --> 00:51:20,035 aga omamoodi... 791 00:51:20,122 --> 00:51:22,832 Nagu sinu parima sõbra isa, kes alati meeldis. 792 00:51:22,916 --> 00:51:26,626 Ta on väga tark ja ta on ajakirjanik 793 00:51:26,712 --> 00:51:32,432 ning ta pole vaid kaamerapleikar, ei midagi enamat. 794 00:51:32,509 --> 00:51:35,299 Temas on tõelist sügavust. 795 00:51:35,387 --> 00:51:37,927 Ja te saate omavahel hästi läbi. 796 00:51:38,557 --> 00:51:41,977 Te ajate teineteist naerma nii eetris kui vabal ajal. 797 00:51:42,060 --> 00:51:44,520 Sa ei saa oma tööd tagasi. 798 00:51:44,938 --> 00:51:47,318 Mina? Ma ei räägi endast. - Mitte kunagi. 799 00:51:47,399 --> 00:51:49,399 Ma rääkisin sellest nimetust mehest. 800 00:51:49,484 --> 00:51:53,034 Sellest mehest, kes elab kõverpeeglimajas. 801 00:51:54,698 --> 00:51:57,198 Tõesti? Nagu me kõik, mis? 802 00:51:57,284 --> 00:51:59,914 Jah, ma tean. Peab paika. 803 00:52:12,466 --> 00:52:14,086 Sina igatsed mind. 804 00:52:14,843 --> 00:52:18,103 Tunnista seda. Sa igatsed mind, selge see. 805 00:52:18,180 --> 00:52:19,260 Sa helistasid mulle. 806 00:52:20,390 --> 00:52:22,940 Sõida edasi, sitaratas. 807 00:52:24,019 --> 00:52:25,269 Tead mis? 808 00:52:25,354 --> 00:52:27,444 Mul on idee. Võiksime kohtama minna. 809 00:52:27,898 --> 00:52:30,278 Paige läks ära ja sina elad mehest lahus. 810 00:52:30,984 --> 00:52:33,154 Issand jumal. Mitch, kuula ennast. 811 00:52:33,237 --> 00:52:34,857 Me oleme vallalised. 812 00:52:34,947 --> 00:52:38,867 Esimest korda oleme mõlemad vallalised ja võiksime seda teha. 813 00:52:38,951 --> 00:52:42,451 See on... Kindlasti on iga tüdruku unistus 814 00:52:42,538 --> 00:52:44,158 seksuaalkiskjaga pesa punuda. 815 00:52:44,248 --> 00:52:48,788 Ja tuua ilmale kaks ja pool uut kiskjat ja... 816 00:52:49,419 --> 00:52:50,419 Olgu. 817 00:52:50,504 --> 00:52:54,474 Aga ma usun, et maailm ootab minult midagi enamat. 818 00:52:54,967 --> 00:52:58,137 Jah, sul on õigus, nii see on. 819 00:53:06,395 --> 00:53:08,225 Aga ka pärast saadet on elu. 820 00:53:09,773 --> 00:53:13,073 Mulle see nii halba muljet ei jäta. Oleks hullematki. 821 00:53:25,247 --> 00:53:26,367 Aitäh. 822 00:53:29,543 --> 00:53:31,043 Ma tõesti igatsen sind. 823 00:53:31,628 --> 00:53:33,258 Mina igatsen sind ka. 824 00:53:39,219 --> 00:53:40,679 Anna andeks. 825 00:54:16,715 --> 00:54:18,465 Mitch, artikkel avaldati just. 826 00:54:18,550 --> 00:54:20,010 Raisk. 827 00:54:23,889 --> 00:54:24,889 Persse. 828 00:54:28,769 --> 00:54:30,769 Kuulge, Timesi artikkel avaldati. 829 00:54:30,854 --> 00:54:31,984 Sa raisk. 830 00:54:39,530 --> 00:54:43,780 Issand jumal. Paavsti valimise ajal? Ma tean vist, kellega. 831 00:54:44,326 --> 00:54:46,696 "See naine ütles, et hr Kessler kutsus ta 832 00:54:46,787 --> 00:54:50,117 bensiinijaama WC-sse kaasa." Jessas. 833 00:54:51,041 --> 00:54:55,051 "Vaatamata Bradley Jacksoni plahvatuslikule Ashley Browni intervjuule 834 00:54:55,546 --> 00:54:59,756 ei ole teateid teistest kinnimätsitud juhtumitest." 835 00:55:05,848 --> 00:55:07,518 MITCH KESSLERI PATUD 836 00:55:19,403 --> 00:55:20,573 Ma tulen kohe tagasi. 837 00:55:36,211 --> 00:55:37,591 Halloo? 838 00:55:37,671 --> 00:55:39,591 Hei, paps? 839 00:55:40,090 --> 00:55:43,390 See olen mina. Bradley. 840 00:55:45,012 --> 00:55:47,352 Loodetavasti pole halb aeg. 841 00:55:49,016 --> 00:55:50,516 Miks sa helistasid? 842 00:55:50,601 --> 00:55:53,601 Nojah, see on hea küsimus. 843 00:55:56,481 --> 00:55:59,861 Ju vist... Palju aeg on möödas. Ju vist... 844 00:56:00,777 --> 00:56:02,737 Ma polnud kindel, et tahad rääkida. 845 00:56:03,864 --> 00:56:06,534 Sa tahtsid pärast 15 aastat järsku lobiseda? 846 00:56:09,995 --> 00:56:11,655 Tundub, et sa oled baaris. 847 00:56:12,372 --> 00:56:13,622 Küll sina tead. 848 00:56:16,210 --> 00:56:17,790 Olgu, anna andeks. 849 00:56:18,462 --> 00:56:20,922 Ma lihtsalt... Me helistan, sest... 850 00:56:23,509 --> 00:56:28,099 Sest ma mõtlesin sinu peale. Ma mõtlen sinu peale alati. 851 00:56:29,973 --> 00:56:32,103 Ja ma olen sinu saadet vaadanud. 852 00:56:32,976 --> 00:56:36,186 Ehk on see minust egoistlik, aga ma tahtsin helistada 853 00:56:37,147 --> 00:56:39,357 ja tahtsin sulle öelda, kui uhke, 854 00:56:40,817 --> 00:56:42,317 kui väga... 855 00:56:45,072 --> 00:56:49,082 Kui uhke, kui väga uhke ma olen. 856 00:56:49,159 --> 00:56:51,079 Hea, kui vanaema sind näeks. 857 00:56:54,206 --> 00:56:59,126 Ma teadsin alati, et sa oled nii tark. Bradley. 858 00:57:01,046 --> 00:57:02,046 Kuidas sa... 859 00:57:03,340 --> 00:57:06,640 minuga juba väiksena poliitika üle väitlesid. 860 00:57:07,511 --> 00:57:09,181 Ma ei taha öelda... 861 00:57:09,263 --> 00:57:14,733 et sa tänu minule nii erakordseks said. 862 00:57:16,311 --> 00:57:18,271 Ei, sootuks vastupidi. 863 00:57:19,690 --> 00:57:25,570 Ei, kui mõelda sinu lätetele ja sellele, kui kaugele sa jõudnud oled... 864 00:57:28,532 --> 00:57:30,452 Ma tegin sulle põrgut. 865 00:57:35,706 --> 00:57:37,116 Kas sa kuuled veel? 866 00:57:41,420 --> 00:57:43,260 Ka mina tegin sulle põrgut. 867 00:57:45,716 --> 00:57:47,756 Sa arvasid, et pead seda tegema. 868 00:57:52,222 --> 00:57:53,772 Me tegin, mida pidin tegema. 869 00:57:55,225 --> 00:57:56,725 Ära helista mulle enam. 870 00:57:57,769 --> 00:58:00,609 Ega sa emale ei helistanud? Ta on päris habras. 871 00:58:02,566 --> 00:58:04,526 Ei, ma pole talle helistanud. Ma... 872 00:58:05,569 --> 00:58:07,199 Ma ei taha tüli tekitada. 873 00:58:07,279 --> 00:58:09,199 Siis ära tekitagi. Pean lõpetama. 874 00:58:09,281 --> 00:58:11,241 Hüva. Head ööd. 875 00:58:12,534 --> 00:58:13,994 Ole tubli, pisike. 876 00:58:17,164 --> 00:58:18,424 Olen alati olnud. 877 00:58:42,314 --> 00:58:45,534 Hei. - Hei. Kas ma ühe dringi saaksin? 878 00:58:48,195 --> 00:58:49,655 Maja kulul. 879 00:58:54,451 --> 00:58:56,701 Veel üks? - Jah. Lase tulla. 880 00:58:56,787 --> 00:58:58,247 Olgu. - Mis su nimi on? 881 00:58:58,330 --> 00:59:00,040 Andrew olen. - Andrew. 882 00:59:00,123 --> 00:59:02,293 Jah. Ja kes sina oled? - Bradley. 883 00:59:02,376 --> 00:59:03,786 See on sinu kaardil. - Jah? 884 00:59:03,877 --> 00:59:04,917 Mis on ikka alles. 885 00:59:27,234 --> 00:59:28,994 Olgu peale. 886 00:59:32,364 --> 00:59:33,874 Ma pean minema. - Mida? 887 00:59:33,949 --> 00:59:36,869 Jah. - Ära tee nalja. 888 00:59:38,537 --> 00:59:40,657 FRED MICKLEN ÜTLES: "TA TULI VÄLJA SAATA. 889 00:59:40,747 --> 00:59:42,167 TA EI SAA ENAM IIAL TÖÖD." 890 00:59:47,337 --> 00:59:50,087 See kuradi persevest. 891 00:59:58,182 --> 01:00:00,522 Ma... Ma pean nüüd koju minema. 892 01:00:00,601 --> 01:00:03,101 Kuule, Alex. Sa teadsid seda kõike. 893 01:00:03,187 --> 01:00:05,227 Jah, teadsin küll. 894 01:00:06,732 --> 01:00:10,192 Ma teadsin teoorias, aga seda lugeda 895 01:00:10,277 --> 01:00:12,357 oli väga teistsugune tunne. 896 01:00:12,446 --> 01:00:14,486 Kas sa võiksid... - Hea küll. 897 01:00:14,573 --> 01:00:16,583 Ma pean koju minema, Mitch. Palun. 898 01:00:17,075 --> 01:00:18,485 Olgu. - Olgu. 899 01:00:23,749 --> 01:00:24,749 Olgu. 900 01:00:47,272 --> 01:00:49,692 RENA OLEKS VÕINUD HULLEM OLLA! 901 01:01:08,669 --> 01:01:10,459 Ma ei saa tema toanumbrit öelda. 902 01:01:10,546 --> 01:01:12,706 Saate küll. Ma elan siin. Tema ka. 903 01:01:12,798 --> 01:01:14,508 Mul on õigus naabri aadressi teada. 904 01:01:14,591 --> 01:01:17,511 Kuigi ta siin elab, ei saa ma toa numbrit öelda. 905 01:01:17,594 --> 01:01:19,514 Helistage talle, et olen siin. 906 01:01:19,596 --> 01:01:21,306 Ei helista, sest ta pole kohal. 907 01:01:21,390 --> 01:01:22,930 Miks te... - Bradley. 908 01:01:23,016 --> 01:01:25,346 Vabandust, et hiljaks jäin. - Cory. 909 01:01:25,435 --> 01:01:28,435 Ma ütlesin, et tunnen sind, aga ta ei kuulanud. 910 01:01:28,522 --> 01:01:30,482 Jah, palun vabandust. Tule kaasa. 911 01:01:30,566 --> 01:01:31,726 Mühkam. - Ei hullu. 912 01:01:31,817 --> 01:01:34,237 Ära tema pärast muretse. Ta teeb oma... 913 01:01:34,319 --> 01:01:35,779 Hea, et ma su leidsin. 914 01:01:35,863 --> 01:01:39,243 Ma kuulsin, et sa elad nüüd siin. 915 01:01:39,324 --> 01:01:42,494 Jah, mind koliti siia ümber. - Mis toas sa oled? 916 01:01:42,578 --> 01:01:43,828 Ma elan üleval. 917 01:01:45,706 --> 01:01:46,746 Olgu nii. 918 01:01:47,374 --> 01:01:49,134 Kas tahad rääkida, mis juhtus? 919 01:01:50,586 --> 01:01:52,206 Ei. Ma ei tea. - Olgu peale. 920 01:01:52,296 --> 01:01:55,966 Või tean küll. Ma tegin midagi väga rumalat. 921 01:01:56,049 --> 01:01:57,629 Ei ole midagi. Oota. 922 01:01:57,718 --> 01:02:01,808 Ma keppisin ühe baarmeniga. - Olgu peale... 923 01:02:01,889 --> 01:02:03,769 Mul pole kahju, et keppisin. 924 01:02:03,849 --> 01:02:06,389 Aga ma olen mures, 925 01:02:06,476 --> 01:02:08,556 sest ma olen nüüd kuulus või nii. 926 01:02:08,645 --> 01:02:09,855 Ma ei tea. 927 01:02:09,938 --> 01:02:13,648 Ma ei tea, mida ma teen. 928 01:02:13,734 --> 01:02:16,364 Ei. Kõik on hästi, tule siia. 929 01:02:16,445 --> 01:02:17,445 Toetu minu peale. 930 01:02:18,238 --> 01:02:19,738 Las ma aitan sind. 931 01:02:20,616 --> 01:02:23,736 Ära muretse. - Mul on lihtsalt piinlik. 932 01:02:23,827 --> 01:02:27,367 Pole vaja. Las ma aitan. Kõik saab korda. 933 01:02:48,685 --> 01:02:51,145 Jah? - Fred, Mitch siinpool. 934 01:02:51,230 --> 01:02:53,230 "Fred Micklen ütles Timesile: 935 01:02:53,315 --> 01:02:56,025 'Ta tuli stuudiosse emotsionaalselt. 936 01:02:56,109 --> 01:02:57,569 Ta tuli välja saata. 937 01:02:57,653 --> 01:03:01,323 Seda on valus vaadata, aga tema teod tõid talle selle kaela. 938 01:03:01,406 --> 01:03:03,986 Kõik on läbi. Ta ei saa enam iial tööd.'" 939 01:03:06,912 --> 01:03:09,922 Kui mind maha tõmmatakse, siis vean ma su endaga kaasa. 940 01:03:14,002 --> 01:03:17,712 Ma tõmban su maha, persevest. 941 01:04:18,901 --> 01:04:20,901 Tõlkinud Janno Buschmann