1 00:00:01,168 --> 00:00:03,836 Tu esi tik pašpārliecināta. Tu domā, ka es to darīšu? 2 00:00:03,921 --> 00:00:05,506 Es zinu, ka tu to darīsi. 3 00:00:07,049 --> 00:00:08,383 IEPRIEKŠ SERIĀLĀ THE MORNING SHOW 4 00:00:08,467 --> 00:00:11,720 Mēs dosim viņai šo uzvaru, bet patiesībā ielaidīsim raidījumā šo "niecību" 5 00:00:11,803 --> 00:00:14,306 un izstumsim Aleksu Līviju no spēles tad, 6 00:00:14,389 --> 00:00:17,351 kad mēs neizskatīsimies pēc sliktajiem. 7 00:00:17,434 --> 00:00:19,102 Mēs darīsim, kā es teikšu. 8 00:00:19,186 --> 00:00:22,272 Godīgi sakot, esmu jums muļķiem devusi vaļu pārāk ilgi. 9 00:00:22,606 --> 00:00:24,191 Tādu atvainošanos negaidījāt? 10 00:00:24,274 --> 00:00:28,487 Mums ir 48 stundas, lai izstrādātu Bredlijas Džeksones tēlu. 11 00:00:28,570 --> 00:00:30,197 Nē, nopietni? Pilnīgs sviests. 12 00:00:30,280 --> 00:00:33,575 Es nesaucu māti par mammīti, un viņa gatavo briesmīgi. 13 00:00:33,659 --> 00:00:35,911 "Neesi tik kareivīga! Vīrieši negrib tevi izdrāzt. 14 00:00:35,994 --> 00:00:38,121 Neesi tik dusmīga! Sievietes jūtas nopeltas." 15 00:00:38,205 --> 00:00:41,166 Šeit es kļūšu par rīta ziņu Māti Terēzi. 16 00:00:41,250 --> 00:00:43,043 Es no YDA pārtvēru Miča apsūdzētāju. 17 00:00:43,126 --> 00:00:44,270 Atnāciet uz The Morning Show! 18 00:00:44,294 --> 00:00:47,756 Parādiet visiem, ka jūs to spējat, bet īpaši viņam. 19 00:00:47,840 --> 00:00:50,801 - Tu intervēsi Ešliju. - Ko? 20 00:00:50,884 --> 00:00:52,302 Kāpēc tu atdod man interviju? 21 00:00:52,386 --> 00:00:53,804 Tāpēc, ka tā ir labāk raidījumam. 22 00:00:54,221 --> 00:00:55,639 Kāpēc tu man to nodari? 23 00:00:55,722 --> 00:00:58,141 Bredlij, man nav ne jausmas, ko es daru. 24 00:00:58,642 --> 00:01:01,645 - Nav? - Es nezinu, kāpēc izvēlējos tevi. 25 00:01:01,728 --> 00:01:04,833 - Taču es zinu, ka tu man laikam patīc. - Taču es zinu, ka tu man laikam patīc. 26 00:01:04,857 --> 00:01:05,858 Nesalaid dēlī! 1 27 00:01:10,958 --> 00:01:13,127 Krievi pirmie ir nogādājuši cilvēku uz Mēness. 28 00:01:13,209 --> 00:01:14,712 Likās, mērķis ir būt pirmajiem. 29 00:01:14,879 --> 00:01:16,189 BATTLESTAR GALACTICA UN SVEŠZEMNIECES IZPILDPRODUCENTS PIEDĀVĀ 30 00:01:16,213 --> 00:01:17,255 SARKANAIS MĒNESS 31 00:01:17,338 --> 00:01:18,692 Izrādās, likmes ir daudz augstākas. 32 00:01:18,716 --> 00:01:19,925 TAS, KO TODIEN ZAUDĒJĀM 33 00:01:20,009 --> 00:01:21,177 Mēs turpinām darbu. 34 00:01:21,802 --> 00:01:23,012 Trīs, divas... 35 00:01:23,512 --> 00:01:24,513 Aizdedze! 36 00:01:24,597 --> 00:01:25,765 PARĀDĪJA MUMS CEĻU UZ NĀKOTNI 37 00:01:25,848 --> 00:01:27,141 Jūs esat astronauta kandidātes. 38 00:01:27,516 --> 00:01:30,954 - Tas ir bīstami. -Es to gribu. 39 00:01:30,978 --> 00:01:33,731 Mēs dosimies kosmosā visas cilvēces labā. 40 00:02:56,564 --> 00:02:59,942 {\an8}Labrīt! Mēs atkal jums raidām, un paldies, ka skatāties. 41 00:03:00,359 --> 00:03:03,904 {\an8}Kaut arī mēs vēl grīļojamies no pagājušās nedēļas šoka, 42 00:03:03,988 --> 00:03:07,241 {\an8}šodien raidījumā The Morning Show ir ļoti īpaša diena, 43 00:03:07,324 --> 00:03:10,119 {\an8}jo blakus man sēž šī meitene. 44 00:03:10,202 --> 00:03:11,912 {\an8}JAUNS SĀKUMS! - TMS 45 00:03:11,996 --> 00:03:17,126 {\an8}Pagaidiet! Vienu mirkli! Kur viņa ir? Bredlij? 46 00:03:17,959 --> 00:03:19,378 Sūtiet iekšā! Ceturtā kamera. 47 00:03:19,462 --> 00:03:20,796 Tagad. Ej! 48 00:03:23,632 --> 00:03:26,010 - Gatavojas pirmā. Aiziet, pirmā! - Bredlija Džeksone. 49 00:03:27,094 --> 00:03:29,096 Tev nebūs sirdstrieka. Nebūs. 50 00:03:29,180 --> 00:03:30,824 Jūtos tik pašpārliecināta. Vai tāda izskatos? 51 00:03:30,848 --> 00:03:32,016 Tu izskaties lieliski. 52 00:03:32,099 --> 00:03:34,268 - Sveika, Bredlij! - Sveika! 53 00:03:35,853 --> 00:03:40,816 "Dievs, dod man rāmu garu, lai spēju pieņemt to, ko nevaru mainīt." 54 00:03:40,900 --> 00:03:44,111 {\an8}-Ak kungs! O! - Lūdzu! Sēdies savā tronī! 55 00:03:44,195 --> 00:03:45,905 {\an8}BREDLIJA DŽEKSONE: JAUNĀ TMS VADĪTĀJA 56 00:03:45,988 --> 00:03:47,156 {\an8}Tas ir vienreizīgi! 57 00:03:47,239 --> 00:03:50,701 {\an8}Kellijas balss liek justies tā, it kā tu spētu paveikt jebko, taisnība? 58 00:03:50,785 --> 00:03:53,037 {\an8}Tev ir pilnīga taisnība. Man patīk viņas mūzika. 59 00:03:53,120 --> 00:03:56,540 {\an8}Bet, paklau, Bredlijas jaunkundz, runa tagad ir par tevi. 60 00:03:56,624 --> 00:03:59,293 {\an8}Tu esi klāt. Laipni lūgta, Bredlija Džeksone! 61 00:03:59,376 --> 00:04:00,753 {\an8}Liels paldies, Aleksa! 62 00:04:00,836 --> 00:04:02,963 {\an8}Es pat nespēju izteikt, 63 00:04:03,047 --> 00:04:07,176 {\an8}cik saviļņota es esmu, sēžot šajā leģendārajā studijā blakus tev. 64 00:04:07,760 --> 00:04:09,220 {\an8}Sapņi piepildās. 65 00:04:09,303 --> 00:04:12,223 {\an8}Es esmu dzīvs pierādījums tam, ka tā nav tikai klišeja. 66 00:04:12,640 --> 00:04:15,434 {\an8}Esmu skatījusies šo raidījumu, kopš sāku mācīties staigāt. 67 00:04:15,518 --> 00:04:16,519 Ak kungs! 68 00:04:16,602 --> 00:04:20,397 Un sēdēt tev blakus... Iekniebiet man! 69 00:04:20,481 --> 00:04:23,192 Man jāteic, ka tas ir abpusēji. 70 00:04:23,567 --> 00:04:27,279 Pagājušās nedēļas intervijā es uzreiz sajutu, ka starp mums ir kāda saikne. 71 00:04:27,363 --> 00:04:28,364 Kuce! 72 00:04:28,447 --> 00:04:30,658 - Jā, es jutos tāpat. - Jā. 73 00:04:30,741 --> 00:04:32,743 Žurnālistikas liktenis vai kas tāds. 74 00:04:32,827 --> 00:04:33,953 Šī doma man patīk. Jā. 75 00:04:34,036 --> 00:04:36,705 Tas ir kā pirmajā randiņā, kad viss notiek tik viegli... 76 00:04:36,789 --> 00:04:39,583 Vai tas tev izklausās pēc pilnīgām muļķībām? 77 00:04:39,667 --> 00:04:42,795 Domā: vai tas atbilst šim raidījumam? Jā. 78 00:04:43,379 --> 00:04:44,422 {\an8}Pavisam viena. 79 00:04:44,505 --> 00:04:46,424 {\an8}Ne uz ilgu. Ne uz ilgu. 80 00:04:46,507 --> 00:04:48,342 {\an8}Tad par ko mēs varētu uzskatīt šo? 81 00:04:48,426 --> 00:04:50,678 {\an8}Laikam par... Vai šis būtu mūsu otrais randiņš? 82 00:04:50,761 --> 00:04:54,432 {\an8}Negribu tevi biedēt, Aleks, bet man šķiet, ka mēs jau dzīvojam kopā. 83 00:04:54,515 --> 00:04:56,559 {\an8}Ak kungs, tas gan bija ātri! 84 00:04:59,603 --> 00:05:02,314 Tā jūs drīz tiksiet līdz guļamistabai. 85 00:05:03,107 --> 00:05:05,568 {\an8}Esam sagatavojuši tev, Bredlija, nelielu pārsteigumu. 86 00:05:05,651 --> 00:05:07,069 {\an8}-Tiešām? - Jā. 87 00:05:07,153 --> 00:05:09,196 - Vai video gatavs? - Gatavs. 88 00:05:09,280 --> 00:05:10,281 Un mūsu skatītājiem - 89 00:05:10,364 --> 00:05:13,701 mums pieslēgsies Bredlijas mamma no Rietumvirdžīnijas. 90 00:05:13,784 --> 00:05:14,845 {\an8}CIEMOS PIE BREDLIJAS MAMMAS 91 00:05:14,869 --> 00:05:16,662 {\an8}Sendija Džeksone, vai jūs tur esat? 92 00:05:16,745 --> 00:05:17,785 ŅUJORKA - RIETUMVIRDŽĪNIJA 93 00:05:17,830 --> 00:05:19,331 Sveiki! Sveiciens visiem! 94 00:05:19,415 --> 00:05:20,666 Sveika, Sendij! 95 00:05:20,750 --> 00:05:23,586 Sveika, mamm! Esmu raidījumā The Morning Show. Kā tev tas patīk? 96 00:05:24,044 --> 00:05:25,296 Es esmu tik lepna. 97 00:05:25,837 --> 00:05:27,714 Tādai jums arī vajadzētu būt. 98 00:05:27,798 --> 00:05:29,633 Bredlija ir vienreizīga. 99 00:05:29,717 --> 00:05:32,928 {\an8}Kā tas bija - vērot, kā viņa aug? 100 00:05:33,345 --> 00:05:35,014 {\an8}O, tas bija brīnišķīgi. 101 00:05:35,097 --> 00:05:40,060 {\an8}Viņa vienmēr bija tik gudra, dzīvīga un smieklīga. Ar viņu bija jautri. 102 00:05:40,144 --> 00:05:44,106 {\an8}Tas mūsu ģimenē bija brīnišķīgs laiks. Tik daudz mīlestības un prieka! 103 00:05:44,190 --> 00:05:47,485 {\an8}Un mēs vienmēr zinājām, ka Bredlija ir īpaša. 104 00:05:48,027 --> 00:05:49,779 {\an8}Tu biji lieliska mamma. 105 00:05:50,863 --> 00:05:55,493 {\an8}Sendij, kad sākāt pamanīt Bredlijas potenciālu? 106 00:05:55,576 --> 00:05:57,411 {\an8}Jau ļoti agri. 107 00:05:57,495 --> 00:06:02,166 {\an8}Viņa vienmēr bija gudrākā klasē un visu darīja ļoti uzcītīgi. 108 00:06:02,249 --> 00:06:05,628 Viņa rakstīja skolas avīzei. Uzvarēja visos burtošanas konkursos. 109 00:06:05,711 --> 00:06:10,216 Iesaistījās zupas virtuves darbā un vienmēr bija gatava man palīdzēt. 110 00:06:10,299 --> 00:06:12,843 Mēs vienmēr kopā gatavojām vakariņas. 111 00:06:15,096 --> 00:06:17,640 {\an8}Tas mūsu ģimenē bija ļoti laimīgs laiks. 112 00:06:17,723 --> 00:06:19,391 Tu skuķi, labāk savācies, 113 00:06:19,475 --> 00:06:21,644 citādi beigsi, sūkājot krānus zem promenādes. 114 00:06:22,228 --> 00:06:25,272 Ģimene ir viss, vai ne, Sendij? 115 00:06:25,356 --> 00:06:27,858 Ģimene sevī ietver tik daudz. 116 00:06:28,442 --> 00:06:31,070 Un dzirdēju, ka jūs esot sagatavojusi vairākas fotogrāfijas 117 00:06:31,153 --> 00:06:33,447 par Bredlijas bērnību un gribētu mums tās parādīt. 118 00:06:33,531 --> 00:06:36,534 {\an8}Jā, tiešām. Vakar pie tā strādāju līdz vēlai naktij. 119 00:06:36,617 --> 00:06:38,077 - Gatavojas X. - Vai parādīt? 120 00:06:38,160 --> 00:06:39,411 Lai iet, Amerika! 121 00:06:39,495 --> 00:06:40,913 - Rādīsim X. Aiziet X. - Lai iet! 122 00:06:50,798 --> 00:06:52,842 Es jūtos kā savās bērēs. 123 00:06:53,384 --> 00:06:55,386 Producenti ir tiešām labi pastrādājuši. 124 00:06:55,469 --> 00:06:57,263 Viņi nomainījuši mammas tekstu. 125 00:06:57,680 --> 00:06:58,681 Tiešām? 126 00:06:58,764 --> 00:07:01,142 Jā. Tajā, ko viņi man rādīja, vēl bija daļa patiesības. 127 00:07:01,225 --> 00:07:02,810 Šī bija pilnīga pasaku zeme. 128 00:07:02,893 --> 00:07:03,894 Tas bija neitrāli. 129 00:07:04,562 --> 00:07:06,522 - Nepārspīlē! Spēlē līdzi! - Un esam atpakaļ. 130 00:07:06,605 --> 00:07:08,607 - Pieci, četri... - Tu pie tā pieradīsi. 131 00:07:08,691 --> 00:07:10,734 Trīs, divi... 132 00:07:12,069 --> 00:07:17,867 Bija tik jauki satikt tavu mammu, Bredlij! Un cik skaistā vietā tu esi uzaugusi! 133 00:07:17,950 --> 00:07:20,119 Jā, Rietumvirdžīnija ir ļoti skaista. 134 00:07:20,661 --> 00:07:23,330 Tomēr viss nebija tik perfekti, kā izskatījās. 135 00:07:25,583 --> 00:07:26,709 Viņa aiziet no scenārija. 136 00:07:27,418 --> 00:07:30,546 Tieši tas Amerikai tevī patīk, Bredlij. 137 00:07:31,130 --> 00:07:32,131 Tu esi patiesa. 138 00:07:33,382 --> 00:07:35,009 {\an8}Jā, patiesību sakot, 139 00:07:35,092 --> 00:07:37,928 {\an8}negribu, lai jaunas sievietes, kas skatās šo raidījumu, domātu 140 00:07:38,012 --> 00:07:40,890 {\an8}ka ir jābūt nevainojamai bērnībai, lai dzīvē ko sasniegtu. 141 00:07:40,973 --> 00:07:41,973 {\an8}Jā. 142 00:07:42,016 --> 00:07:44,101 Bija arī grūti laiki, un es izdarīju daudz muļķību. 143 00:07:44,185 --> 00:07:46,520 Protams. Kā mēs visi. 144 00:07:46,604 --> 00:07:48,647 Jā, nē. Es nerunāju par 145 00:07:48,731 --> 00:07:52,401 saderēšanu un nolēkšanu no šķūņa jumta, jo es to izdarīju. 146 00:07:52,485 --> 00:07:55,237 Mani vairākkārt uz laiku izslēdza. 147 00:07:55,321 --> 00:07:58,449 Manis dēļ skolas vieglatlētikas komanda nedabūja čempiona titulu, 148 00:07:58,532 --> 00:08:00,117 jo biju lietojusi alkoholu. 149 00:08:00,201 --> 00:08:03,454 Galu galā, man bija aborts 15 gadu vecumā. 150 00:08:06,540 --> 00:08:08,793 - Nē! - Ak mans Dievs! 151 00:08:11,337 --> 00:08:13,172 Velns parāvis! 152 00:08:13,506 --> 00:08:14,548 Jā! 153 00:08:14,632 --> 00:08:16,801 Bredlijai bija aborts? 154 00:08:16,884 --> 00:08:18,094 Apžēliņ! 155 00:08:21,097 --> 00:08:24,266 Tas ir nopietni... 15 gadu vecumā. 156 00:08:24,350 --> 00:08:28,354 Jā, tā bija. Un to es gribēju pateikt. 157 00:08:28,437 --> 00:08:31,816 Dzīve ir grūta, un cilvēki tiek galā ar daudz ko. 158 00:08:31,899 --> 00:08:33,818 Sākam laika ziņas! Novācam šo katastrofu! 159 00:08:33,901 --> 00:08:36,278 Kāds dabūjiet Jenko uz skatuves tūlīt pat! 160 00:08:36,362 --> 00:08:37,988 Dzīve nav rožu dārzs. 161 00:08:38,072 --> 00:08:40,157 Dabūjiet Koriju Elisonu un Čārliju Bleku! Tūlīt! 162 00:08:40,241 --> 00:08:41,575 Bet tu vari augt. 163 00:08:42,243 --> 00:08:44,912 - Tviteris uzsprāgs. - Vai Rietumkrasta pārraidē to izgriezt? 164 00:08:44,995 --> 00:08:47,248 Nedrīkst - sieviešu grupas mūs uzdurs uz mieta. 165 00:08:47,331 --> 00:08:48,582 Ko lai darām? 166 00:08:49,458 --> 00:08:50,459 Atstāj! 167 00:08:50,543 --> 00:08:51,585 Ej pēc Jenko! Tagad! 168 00:08:51,669 --> 00:08:54,588 Kas veidoja mani un manu pasaules skatījumu. 169 00:08:54,672 --> 00:08:57,967 Jo šodien man ir jāstādās Amerikai priekšā, vai ne? 170 00:08:58,050 --> 00:08:59,051 Jā. 171 00:08:59,135 --> 00:09:02,179 Domāju, ka man ir jābūt pilnīgi godīgai pret viņiem, pret jums. 172 00:09:02,805 --> 00:09:05,015 Tāda tu pilnīgi noteikti biji. 173 00:09:05,099 --> 00:09:08,144 Un paldies, ka mums atklājies, Bredlij! 174 00:09:09,145 --> 00:09:10,938 Jenko. Ej! Tā, pārej pie Jenko! 175 00:09:11,021 --> 00:09:13,983 Un nu pastāsti mums jaunākās laika ziņas, Jenko! 176 00:09:14,066 --> 00:09:15,401 Kāda būs šī diena? 177 00:09:15,484 --> 00:09:16,694 {\an8}Satriecoša. Satriecoša. 178 00:09:16,777 --> 00:09:19,780 {\an8}Ņemiet bērnus! Šonedēļ jāiet uz parku. Laiks būs saulains. 179 00:09:19,864 --> 00:09:23,117 Diena būs skaista. Bet neaizmirstiet uzlikt mazulim cepurīti! 180 00:09:23,200 --> 00:09:24,452 Lietojiet arī saules krēmu - 181 00:09:24,535 --> 00:09:26,912 vismaz 30. numuru, sevišķi mazajiem. 182 00:09:26,996 --> 00:09:29,373 Kāds pasakiet Jenko ausī, lai nepiemin vairs bērnus! 183 00:09:29,457 --> 00:09:30,624 Visu nedēļas nogali. 184 00:09:30,708 --> 00:09:34,462 Un, ja jums nav bērnu, uzsmērējiet saules krēmu sev! 185 00:09:34,545 --> 00:09:37,214 Var paņemt kaut ko, kas domāts vēlākam, lai aizpildītu laiku? 186 00:09:37,298 --> 00:09:40,718 Liekam Elisoni un Markusa Samuelsona ēdienu gatavošanu kopā ar Aleksu, 187 00:09:40,801 --> 00:09:43,012 un jūs visu pārstrādājiet! 188 00:09:43,095 --> 00:09:44,335 Tā, lai der. Padariet vieglāku! 189 00:09:44,388 --> 00:09:46,188 Čip, varbūt viņai izspruka. Šī ir pirmā diena. 190 00:09:46,265 --> 00:09:48,142 Nekas neizspruka. Tas bija tīšām. 191 00:09:48,225 --> 00:09:50,603 Rādīsim viņu, cik maz vien var. Vairs nekāda riska! 192 00:09:50,686 --> 00:09:54,190 Nelaidiet Bredliju Džeksoni tuvumā nekam, kur viņa varētu pateikt jebko 193 00:09:54,273 --> 00:09:56,567 par jebko, kas nav laižams ēterā! 194 00:09:56,650 --> 00:09:57,735 - Čip! - Ko? 195 00:09:57,818 --> 00:09:59,695 Zvana Freds un grib runāt ar... 196 00:09:59,779 --> 00:10:01,405 Saki, lai iet ieskrieties! Paldies! 197 00:10:01,489 --> 00:10:02,990 Kā daudzi no jums Vašingtonā zina. 198 00:10:03,073 --> 00:10:06,702 Man prieks paziņot, ka šogad šie svētki noritēs bez lietus. 199 00:10:06,786 --> 00:10:09,330 Un visiem maniem draugiem jūrniekiem Norfolkā: 200 00:10:09,413 --> 00:10:12,875 ja brīvdienās tukšosiet kādu trauku, neaizmirstiet patukšot arī to, kurā cinks. 201 00:10:12,958 --> 00:10:14,418 Turpretim draugiem dienvidos 202 00:10:14,502 --> 00:10:17,046 laiks visu nedēļas nogali būs mākoņains. 203 00:10:17,129 --> 00:10:20,633 Izskatās, ka saule tur neparādīsies līdz otrdienas rītam. 204 00:10:20,716 --> 00:10:22,468 Lūk, tāda būs situācija valstī. 205 00:10:22,551 --> 00:10:24,595 Paskatīsimies, kā būs tur, kur dzīvojat jūs! 206 00:10:26,055 --> 00:10:27,181 Un beidzam! 207 00:10:28,057 --> 00:10:30,893 Tu tikko salaidi dēlī, vai tas bija tīšām? 208 00:10:33,354 --> 00:10:34,855 Es tiešām nezinu. 209 00:10:42,363 --> 00:10:44,281 Viņa ir piektās kategorijas viesuļvētra. 210 00:10:44,365 --> 00:10:46,117 Man viņa šķiet satriecoša. 211 00:11:26,157 --> 00:11:28,242 Atnākšu pēc brīža. Mums jārunā. 212 00:11:29,201 --> 00:11:30,202 Labi. 213 00:11:33,205 --> 00:11:35,499 Nav pagājusi vēl minūte, un jau divi reklāmdevēji 214 00:11:35,583 --> 00:11:36,876 atsaukuši rītdienas reklāmu. 215 00:11:36,959 --> 00:11:38,294 Zinu. Baigā ķeza. 216 00:11:38,377 --> 00:11:40,337 Mums jāizdomā, kā tikt galā ar sekām. 217 00:11:40,421 --> 00:11:43,048 Tev jāizdomā, kā tikt galā ar tām sekām! 218 00:11:43,132 --> 00:11:46,761 Tā ir tava vaina, Korij! Tas ir tavs nolādētais eksperiments! 219 00:11:46,844 --> 00:11:47,845 Teicu, ka tā ir kļūda. 220 00:11:47,928 --> 00:11:51,474 Ka viņa ir neizvērtēta, neparedzama un neapstiprināta, un man bija taisnība. 221 00:11:51,557 --> 00:11:53,267 Nepagāja ne 10 minūtes, kad jau paziņoja 222 00:11:53,350 --> 00:11:56,729 par savu padsmitnieces abortu visai Amerikas vidienei. 223 00:11:57,855 --> 00:12:00,524 Bredlijas Džeksones atzīšanās ir satricinājusi internetu 224 00:12:00,608 --> 00:12:02,735 un izraisījusi sašutumu visā valstī. 225 00:12:02,818 --> 00:12:05,863 Dzīvības aizstāvju līga ir izteikusi nosodījumu aģentūrai UBA 226 00:12:05,946 --> 00:12:08,657 un raidījumam TMS, bet Ģimenes plānošanas biedrība tviterī... 227 00:12:08,741 --> 00:12:11,327 - Vai vari, lūdzu, to izslēgt? - Protams. 228 00:12:13,829 --> 00:12:17,625 Ak kungs! Velns parāvis! 229 00:12:17,708 --> 00:12:21,003 Velns parāvis! Velns! 230 00:12:24,090 --> 00:12:25,091 Tā. 231 00:12:27,718 --> 00:12:29,470 Nu atvaino! Tā ir patiesība. 232 00:12:29,553 --> 00:12:32,139 Es nespēju noticēt, ka tas notika 15 gadu vecumā. 233 00:12:32,223 --> 00:12:34,183 Vai tu to sagudroji, lai būtu, ko strīdēties? 234 00:12:34,266 --> 00:12:36,727 Nē, nesagudroju! Apžēliņ, kāpēc lai es to darītu? 235 00:12:36,811 --> 00:12:38,062 Tev vajadzēja man izstāstīt. 236 00:12:38,145 --> 00:12:41,107 Man varēja būt mazbērns. Es būtu varējusi viņu audzināt. 237 00:12:41,190 --> 00:12:44,318 Ak tā, jo tas tev tik labi izdevās ar mani un Helu? 238 00:12:44,401 --> 00:12:47,279 Tu domā, ka es ienestu šādu problēmu mūsu ārprātīgajā vidē? 239 00:12:47,363 --> 00:12:49,615 Mūsu mājā? Tu domā, es to jebkad darītu? 240 00:12:49,698 --> 00:12:50,783 Tu nesaproti! 241 00:12:56,247 --> 00:12:57,248 Velns! 242 00:13:23,315 --> 00:13:24,316 Velns! 243 00:13:31,490 --> 00:13:33,617 {\an8}OTRDIENA 244 00:13:33,701 --> 00:13:34,702 {\an8}Ak mans Dievs! 245 00:13:45,045 --> 00:13:47,089 {\an8}BREDLIJAS BĒRNAM NEBIJA IZVĒLES 246 00:13:49,133 --> 00:13:50,733 TMS RUNĀ PAR ABORTU AR BREDLIJU DŽEKSONI 247 00:13:50,801 --> 00:13:51,862 KAD DZIRDAT BREDLIJU DŽEKSONI 248 00:13:51,886 --> 00:13:52,887 Ak Dievs! 249 00:13:52,970 --> 00:13:54,570 BOIKOTĒJIET BREDLIJU, TMS BĒRNU SLEPKAVU 250 00:14:18,162 --> 00:14:19,205 Labrīt, Bredlij! 251 00:14:20,456 --> 00:14:21,457 Kāp iekšā! 252 00:14:24,543 --> 00:14:25,544 Labi. 253 00:14:31,175 --> 00:14:34,428 Vai šī ir tā daļa, kur tu aizved mani uz noliktavu un nošauj? 254 00:14:34,512 --> 00:14:35,554 Sliktāk. 255 00:14:36,931 --> 00:14:38,891 Es vedu tevi uz studiju. 256 00:14:38,974 --> 00:14:40,684 Tu kāpsi atpakaļ tajā zirgā 257 00:14:40,768 --> 00:14:43,979 un vadīsi raidījumu tā, it kā vakardienas nebūtu bijis. 258 00:14:44,063 --> 00:14:45,940 Šis tiešām ir drausmīgs darbs. 259 00:14:46,023 --> 00:14:48,150 Jā. Visi darbi ir drausmīgi. 260 00:14:48,692 --> 00:14:50,986 Tu dari to, ko varbūt nemaz negribi darīt, 261 00:14:51,070 --> 00:14:54,740 apmaiņā pret nozīmīgumu un naudu un nedrīksti ļaut, lai tas tevi nogalina. 262 00:14:54,824 --> 00:14:56,659 Kāpēc tu vispār ar mani vēl runā? 263 00:14:56,742 --> 00:15:00,830 Es runāju ar tevi, Bredlij, tāpēc, ka man tas ir jādabū cauri. 264 00:15:01,831 --> 00:15:05,126 Es tevi izvēlējos, un es riskēju ar visu. 265 00:15:05,209 --> 00:15:07,128 Es nevaru pieļaut, ka tas mani iznīcina. 266 00:15:07,211 --> 00:15:09,505 "Tas" esmu es? Mana mute? 267 00:15:09,588 --> 00:15:11,841 Tas, kas es būtībā esmu? 268 00:15:11,924 --> 00:15:13,426 - Vai tas? - Jā. 269 00:15:13,509 --> 00:15:16,720 Tu vari to formulēt tā vai citādi - kā gribi. 270 00:15:16,804 --> 00:15:19,181 Bet mēs uzvarēsim. 271 00:15:20,349 --> 00:15:21,934 Tu vari izsprukt, tu taču zini. 272 00:15:22,017 --> 00:15:24,311 Amerikas iedzīvotāji nezina, ka tu mani izvēlējies. 273 00:15:24,395 --> 00:15:26,435 Viņi varēs vainot tikai aģentūru, kad būšu atlaista. 274 00:15:26,480 --> 00:15:29,191 Nē. Tie, kas ir iekšpusē, zina. 275 00:15:29,275 --> 00:15:32,570 Čips zina. Korijs Elisons zina. Freds Miklens zina. 276 00:15:32,653 --> 00:15:33,904 Sūdabrāļi! 277 00:15:34,613 --> 00:15:35,781 Tie sūdabrāļi. 278 00:15:37,032 --> 00:15:40,870 Un es neļaušu viņiem domāt, ka viņiem bija taisnība. 279 00:15:41,454 --> 00:15:44,415 Es labāk nomirtu. 280 00:15:49,670 --> 00:15:50,671 Labi. 281 00:15:52,214 --> 00:15:53,340 Es saprotu. 282 00:15:55,676 --> 00:15:57,094 Es mēģināšu. 283 00:15:58,929 --> 00:16:01,223 Labi. Paldies. 284 00:16:07,563 --> 00:16:10,274 {\an8}Pirms pārejam pie galvenajiem šodienas stāstiem, 285 00:16:10,357 --> 00:16:13,402 {\an8}Bredlij, es zinu, ka tu gribēji uzrunāt Ameriku pati. 286 00:16:13,486 --> 00:16:15,696 {\an8}-Jā. Paldies, Aleks. - Nav par ko. 287 00:16:16,113 --> 00:16:18,824 {\an8}Es saprotu, ka daudzus no jums vakar aizvainoja tas, 288 00:16:18,908 --> 00:16:21,452 {\an8}ka pieminēju abortu, ko izdarīju padsmitnieces vecumā. 289 00:16:21,952 --> 00:16:24,872 {\an8}Kaut arī es savu izvēli nenožēloju, 290 00:16:24,955 --> 00:16:27,458 {\an8}es ļoti atvainojos, ka tik nevērīgi pieskāros tēmai, 291 00:16:27,541 --> 00:16:30,127 {\an8}kuru daudzi amerikāņi uztver tik personiski. 292 00:16:30,586 --> 00:16:33,506 {\an8}Es apsolu, ka turpmāk šajā jaunajā darbā 293 00:16:34,131 --> 00:16:37,051 es ik dienas cītīgi strādāšu, lai nopelnītu jūsu piedošanu, 294 00:16:37,134 --> 00:16:39,595 uzticību un atbalstu. 295 00:16:40,346 --> 00:16:41,347 Paldies. 296 00:16:42,098 --> 00:16:44,767 Paldies. Labi teikts, Bredlij. 297 00:16:44,850 --> 00:16:46,936 Nu, tas nāk no sirds. 298 00:16:49,605 --> 00:16:50,665 BREDLIJA: NU, TAS NĀK NO SIRDS. 299 00:16:50,689 --> 00:16:52,316 Un beidzam! Atpakaļ pēc divām minūtēm! 300 00:16:54,610 --> 00:16:57,238 Nē, viņa neintervēs Miča upuri. 301 00:16:57,321 --> 00:17:00,324 Fred, tā ir saasināta reakcija. 302 00:17:00,407 --> 00:17:03,911 Viņa kāpj uz augšu. Tu nevari noliegt. Viņas pirmdienas reitings... 303 00:17:03,994 --> 00:17:06,872 Protams, ka reitings bija augsts. Mēs to ellīgi izreklamējām. 304 00:17:06,956 --> 00:17:09,417 Bet pēc tā, ko viņa izdarīja vakar? Nē. 305 00:17:09,500 --> 00:17:12,336 Es gribētu norādīt, ka neviens vairs nerunā par Miču. 306 00:17:12,420 --> 00:17:13,671 Ā, vai tas būtu mūsu princips? 307 00:17:13,754 --> 00:17:16,549 Sarīkot jaunu skandālu, lai netiktu pieminēts vecais? 308 00:17:16,966 --> 00:17:19,385 Tas, ko Bredlija izdarīja vakar, bija kliedzoši. 309 00:17:19,468 --> 00:17:23,180 Tas grauj mūsu tēlu gluži citādi nekā Mičs. 310 00:17:23,264 --> 00:17:27,226 UBA ziņu biznesā izcēlās ar taisnīgumu un objektivitāti, 311 00:17:27,309 --> 00:17:30,312 un ar vienu nolāpītu teikumu viņa mūs ir politizējusi. 312 00:17:30,396 --> 00:17:33,232 Bredlija piektdien intervēs Ešliju Braunu. 313 00:17:34,316 --> 00:17:36,735 - Ko, lūdzu? - Mēs to jau esam izreklamējuši. 314 00:17:36,819 --> 00:17:40,865 Mēs uztaisījām masīvu kampaņu. Ir intriga. To nevarēs neskatīties. 315 00:17:41,532 --> 00:17:45,161 Bredlija šo interviju padarīs patiesu un caurskatāmu, 316 00:17:45,244 --> 00:17:47,371 kas mums šobrīd ir vajadzīgs visvairāk. 317 00:17:47,830 --> 00:17:50,833 Nedrīkst izskatīties tā, it kā mēs būtu pārdomājuši. 318 00:17:51,375 --> 00:17:54,044 Mums jāsaglabā stāja. Ak kungs! 319 00:17:56,255 --> 00:17:59,592 Uz vakar notikušo mēs varam atbildēt ar to, ka šo interviju atceļam. 320 00:18:00,384 --> 00:18:02,344 Tas pat izskatījās tā, it kā kāds to virzītu. 321 00:18:02,428 --> 00:18:03,804 Labi, Fred. Lieta tāda: 322 00:18:03,888 --> 00:18:06,432 puse valsts viņu ienīst, otra puse mīl. 323 00:18:06,515 --> 00:18:08,976 Ja nedosim viņai Ešlijas interviju, kad reklāmas jau iet, 324 00:18:09,059 --> 00:18:12,396 kreiso blogi izšļāks savu augstprātīgo politkorektuma sēklu 325 00:18:12,480 --> 00:18:15,065 pa visu interneta seju. 326 00:18:15,149 --> 00:18:18,486 Vienā mirklī mēs kļūsim par piemēru visam, pret ko viņi ir nostājušies. 327 00:18:18,568 --> 00:18:22,072 Ietekmīgais patriarhāts apklusina sievieti tāpēc, ka viņa runājusi par savu dzemdi. 328 00:18:22,155 --> 00:18:26,242 Modrais tviteris mums nekad to nepiedos. 329 00:18:28,996 --> 00:18:31,156 Tu izklausies pēc kretīna, kad saki "modrais tviteris". 330 00:18:31,664 --> 00:18:33,959 - Tu zini, ja? - Jā, es dzirdēju. Es zinu. 331 00:18:34,043 --> 00:18:36,170 Klau, Fred, mēs jau esam mainījuši savu kursu. 332 00:18:36,253 --> 00:18:38,547 Kāpēc gan mums nepamēģināt? 333 00:18:38,631 --> 00:18:40,299 Jo mūs joprojām pamet reklāmdevēji. 334 00:18:40,382 --> 00:18:42,843 Atgriezīsies. Vienmēr atgriežas. Sevišķi, kad reitingi kāpj. 335 00:18:42,927 --> 00:18:44,887 Tāds jau ir kapitālisma skaistums. 336 00:18:44,970 --> 00:18:46,597 Vienā dienā 337 00:18:46,680 --> 00:18:51,352 Bredlija Džeksone ir padarījusi rīta ziņas personiskas, negaidītas un aizraujošas. 338 00:18:51,435 --> 00:18:53,687 Tev viņai būtu jāpateicas, un tu arī pateiksies. 339 00:18:53,771 --> 00:18:57,900 Tagad vienkārši nomierināsimies un izbaudīsim šo braucienu! 340 00:18:57,983 --> 00:19:02,530 Tas būs labs. Bredlija Džeksone mūs izglābs. 341 00:19:03,572 --> 00:19:04,824 Tāpēc jau es viņu izvēlējos. 342 00:19:08,619 --> 00:19:09,620 Lūdzu! 343 00:19:10,287 --> 00:19:12,087 {\an8}Piektdien - The Morning Show speciālizlaidums. 344 00:19:12,123 --> 00:19:16,127 {\an8}Bijusī TMS darbiniece Ešlija Brauna tiešraidē tiksies ar Bredliju Džeksoni, 345 00:19:16,210 --> 00:19:18,963 {\an8}lai noskaidrotu, par ko Brauna apsūdz Miču Kesleru. 346 00:19:19,046 --> 00:19:22,133 {\an8}Atklāta intervija, kuru jūs negribēsiet palaist garām. 347 00:19:22,216 --> 00:19:23,968 Vienīgi The Morning Show. 348 00:19:24,051 --> 00:19:25,052 Mija! 349 00:19:28,848 --> 00:19:33,144 Bredlija tomēr taisīs to interviju, bet sagatavosim rezerves plānu. 350 00:19:33,227 --> 00:19:35,479 Freds pašlaik ir kā tikšķoša bumba. 351 00:19:36,814 --> 00:19:38,065 - Ko? - Viņa ir klāt. 352 00:19:39,108 --> 00:19:41,068 - Viņa ir klāt. Labi. - Kurš ir klāt? 353 00:19:41,152 --> 00:19:43,571 Izmeklētāja no Stern and Young, ko aģentūra nolīga. 354 00:19:43,654 --> 00:19:46,115 Vai to nevar pārcelt? Šī nedēļa jau tā ir traka. 355 00:19:46,198 --> 00:19:48,617 Tēls jāuzlabo. Nevaram atlikt. Viss būs kārtībā. 356 00:19:49,785 --> 00:19:51,537 Mums tikai jābūt uzmanīgiem. 357 00:19:51,620 --> 00:19:54,582 Par Miču uzpeldēs vēl šis tas. Tas ir nenovēršami. 358 00:19:55,166 --> 00:19:58,794 Mums citam cits jāatbalsta, lai varam izdzīvot, 359 00:19:58,878 --> 00:20:00,045 un tad atkal būsim sliedēs. 360 00:20:00,129 --> 00:20:03,132 Mums vajag... to aizsargāt. 361 00:20:04,300 --> 00:20:05,801 Aizsargāt raidījumu. 362 00:20:05,885 --> 00:20:09,180 Jā. Aizsargāt raidījumu. Paldies. 363 00:20:13,225 --> 00:20:15,019 Mani sauc Vikija Menderlija. 364 00:20:15,102 --> 00:20:16,520 Esmu no Stern and Young, 365 00:20:16,604 --> 00:20:19,899 un es vadīšu izmeklēšanu par Miču Kesleru. 366 00:20:21,317 --> 00:20:24,737 Es tikšos ar katru no jums individuāli. 367 00:20:25,613 --> 00:20:28,741 Es negribu, ka jūs par to baidītos vai uztrauktos. 368 00:20:28,824 --> 00:20:33,621 Mēs vienkārši aprunāsimies. Tas būs konfidenciāli un droši. 369 00:20:34,079 --> 00:20:37,625 Esmu šeit tikai tādēļ, lai izpētītu un izprastu šeit valdošo kultūru, 370 00:20:37,708 --> 00:20:41,587 kas ļāva nepamanīt Miča Keslera nepiedienīgo uzvedību. 371 00:20:42,338 --> 00:20:44,465 Mēs gribam atrast vājos punktus. 372 00:20:44,548 --> 00:20:45,841 Tāpēc sadarbosimies, 373 00:20:45,925 --> 00:20:49,845 lai padarītu šo par drošu un efektīvu darbavietu visiem! 374 00:20:50,304 --> 00:20:52,807 Es augstu novērtēšu jebkādu jūsu palīdzību, 375 00:20:52,890 --> 00:20:54,642 kas šo procesu atvieglos. 376 00:20:54,725 --> 00:20:58,562 Protams, Vikij. Mēs te esam, lai palīdzētu, tāpēc... ko vien vajag. 377 00:21:02,608 --> 00:21:05,945 Tas, ka viņš ņēmās ar raidījuma cilvēkiem? 378 00:21:06,028 --> 00:21:08,364 Nu jā, baumas bija, 379 00:21:08,447 --> 00:21:11,200 bet es ne mirkli neticēju, ka tā varētu būt taisnība. 380 00:21:12,701 --> 00:21:14,870 Kā ir tagad, pēc Miča? 381 00:21:14,954 --> 00:21:18,833 Vai domājat, ka šeit ir tāda vide, kas piedod seksuālus pārkāpumus, 382 00:21:18,916 --> 00:21:20,793 nepiedienīgas seksuālās attiecības? 383 00:21:20,876 --> 00:21:22,837 Vai zināt par ko tādu? 384 00:21:22,920 --> 00:21:25,423 Nē, pasarg Dievs! Nekā tāda. 385 00:21:30,469 --> 00:21:33,931 {\an8}Patiesībā viņi ir izdarījuši labi, vienreiz pieņemot konservatīvo, 386 00:21:34,014 --> 00:21:36,809 {\an8}bet nu, protams, viņu izmanto, lai virzītu savu programmu. 387 00:21:36,892 --> 00:21:38,769 {\an8}Kā? Viņa nupat pateica, ka viņai bijis aborts. 388 00:21:38,853 --> 00:21:40,646 {\an8}Viņi vēsta, ka Ģimenes plānošanas biedrība 389 00:21:40,729 --> 00:21:43,149 {\an8}un citas organizācijas, ko finansē valdība... 390 00:21:43,232 --> 00:21:47,319 Viņi šauj pilnīgi garām. Viņa nav ne konservatīva, ne liberāla. 391 00:21:47,403 --> 00:21:50,114 Nē, viņa ir performanču māksliniece. 392 00:21:50,197 --> 00:21:53,617 Tas ir kā katru rītu skatīties Amerikas karoga dedzināšanu. 393 00:21:53,701 --> 00:21:55,578 Tikai mazāk politiski un strīdīgāk. 394 00:21:55,661 --> 00:21:57,538 Jā. Vai nav forši? 395 00:22:00,124 --> 00:22:04,253 Jā, ja vien skatīties, kā zvaigzne eksplodējot pārvēršas par supernovu 396 00:22:04,336 --> 00:22:06,338 un melno caurumu, tev šķiet forši. 397 00:22:06,922 --> 00:22:08,507 - Man šķiet. - Jā, nu, protams. 398 00:22:09,341 --> 00:22:11,844 Tu saproti mani, vai ne? Tas man patīk. 399 00:22:21,353 --> 00:22:22,563 Hei, hei! 400 00:22:24,774 --> 00:22:25,900 Klēra, pagaidi! 401 00:22:25,983 --> 00:22:30,154 - Ko? - Vai es tev tā darīju? 402 00:22:30,738 --> 00:22:31,822 Kā tad? 403 00:22:32,948 --> 00:22:36,827 Nu, zini... kā Mičs. Vai es tā darīju? 404 00:22:36,911 --> 00:22:37,953 Ak Dievs! 405 00:22:38,037 --> 00:22:43,042 Tu domā, ka tāpēc, ka esi vecāks par mani un formāli darbā esi mans priekšnieks, 406 00:22:43,125 --> 00:22:46,837 es nevaru kniebties ar tevi citādi kā vien, ja tu mani izmanto? 407 00:22:47,338 --> 00:22:49,381 Vai tāpēc, ka tu esi dižais laika vecis, 408 00:22:49,465 --> 00:22:51,425 es uzreiz zaudēju spēju izvēlēties pati? 409 00:22:51,509 --> 00:22:52,885 Es nezinu. 410 00:22:55,262 --> 00:22:59,350 Es zinu tikai, ko es jūtu, kad esmu ar tevi. 411 00:22:59,433 --> 00:23:02,812 Es zinu, ko jūtu, kad esam tikai tu un es. 412 00:23:04,855 --> 00:23:08,067 Man nevajag neko citu, tikai tevi... 413 00:23:08,150 --> 00:23:10,444 - Vai tu atbildi uz savu jautājumu? - Nē. 414 00:23:10,528 --> 00:23:13,656 Klēra, tā izmeklētāja runāja par nevienādu varu 415 00:23:13,739 --> 00:23:15,449 un netaisnīgu seksuālo dinamiku. 416 00:23:15,533 --> 00:23:17,368 - Tas ir par šo... Par mums. - Jenko, mīļais! 417 00:23:18,160 --> 00:23:22,832 Mana ģimene varētu nopirkt un pārdot tevi ar visu tavu dzimtaskoku 418 00:23:22,915 --> 00:23:24,708 uz priekšu un atpakaļ. 419 00:23:24,792 --> 00:23:26,794 Manam tēvam nav nekāda sakara ar UBA, 420 00:23:26,877 --> 00:23:29,296 bet viņš varētu panākt, ka tevi atlaiž, ar vienu zvanu. 421 00:23:30,214 --> 00:23:32,049 Ja šajās attiecībās vara nav līdzsvarā, 422 00:23:32,133 --> 00:23:35,094 tad man tās ir vairāk. 423 00:23:42,685 --> 00:23:45,729 Un es neplānoju tuvākajā laikā pārstāt tevi izmantot, 424 00:23:45,813 --> 00:23:49,942 tāpēc izmet no galvas tās muļķības! 425 00:23:51,777 --> 00:23:53,112 Labi. 426 00:23:53,195 --> 00:23:54,822 Esam tikai tu un es, ja? 427 00:23:54,905 --> 00:23:55,906 - Jā. - Jā. 428 00:24:01,954 --> 00:24:03,831 {\an8}TREŠDIENA 429 00:24:08,753 --> 00:24:10,087 Un, kad atgriezīsimies, 430 00:24:10,171 --> 00:24:15,551 W Magazine aksesuāru sadaļas vadītāja un saulesbriļļu guru Dilaila Fraja 431 00:24:15,634 --> 00:24:18,095 parādīs mums aktuālās šīs vasaras tendences. 432 00:24:18,179 --> 00:24:21,640 {\an8}Es par to esmu sajūsmā. Pārceļoties šurp, aizmirsu saulesbrilles. 433 00:24:21,724 --> 00:24:23,559 {\an8}-Par ko gan tu domāji? - Es nezinu. 434 00:24:23,642 --> 00:24:25,936 {\an8}Neuztraucies! Dilaila par to parūpēsies tavā vietā. 435 00:24:26,020 --> 00:24:27,104 {\an8}Nevaru sagaidīt. 436 00:24:27,188 --> 00:24:30,357 {\an8}Un pēc tam mēs ar Elisoni tiksimies 437 00:24:30,441 --> 00:24:32,276 {\an8}ar pēdējās jāuniešu sensācijas autori. 438 00:24:32,359 --> 00:24:36,071 {\an8}TURPINĀJUMĀ: ALEGRA DŽEIMSONE PAR JAUNO ROMĀNU DVĒSELES RADINIEKI 439 00:24:36,155 --> 00:24:39,909 {\an8}Atvainojiet! Gribēju teikt "jauniešu sensācijas". 440 00:24:41,076 --> 00:24:42,244 {\an8}Būs jau labi, Bredlij! 441 00:24:42,328 --> 00:24:44,497 {\an8}Jā, es saku "jāunieši". 442 00:24:44,580 --> 00:24:48,084 {\an8}Zinu, kā vajag, un atvainojos, bet esmu tik nogurusi, 443 00:24:48,167 --> 00:24:49,376 ka knapi varu nosēdēt. 444 00:24:49,460 --> 00:24:50,669 Jā, mēs esam nelietojamas. 445 00:24:50,753 --> 00:24:54,006 {\an8}Mums šonakt jāizguļas, lai rīt būtu gatavas sagaidīt Kelliju Klārksoni. 446 00:24:54,090 --> 00:24:56,300 {\an8}Ak kungs, Kellija būs šeit! 447 00:24:56,383 --> 00:24:58,844 {\an8}-Un, kas tevi nenogalina, padara stiprāku. - Tā ir. 448 00:24:58,928 --> 00:25:01,097 {\an8}-Esmu liela Kellijas pielūdzēja. - Es zinu. 449 00:25:01,180 --> 00:25:03,766 - Šonakt droši vien nespēšu aizmigt. - Tev jāizguļas! 450 00:25:03,849 --> 00:25:06,644 Mēs aizsegsim tavas miegainās acis ar Dilailas saulesbrillēm. 451 00:25:06,727 --> 00:25:07,937 Viņa par to parūpēsies. 452 00:25:08,020 --> 00:25:09,939 Tūlīt par viņas piedāvāto vasaras stilu. 453 00:25:10,022 --> 00:25:14,068 Un tad mēs ar Elisoni sarunāsimies ar Alegru Džeimsoni par viņas jauno grāmatu. 454 00:25:14,151 --> 00:25:16,195 {\an8}Palieciet pie televizora! 455 00:25:16,278 --> 00:25:19,240 {\an8}-Mans ķermenis, mana izvēle! - Aborts aptur pukstošu sirdi. 456 00:25:19,323 --> 00:25:21,617 Ak Dievs, viņi neies prom, ne? 457 00:25:21,700 --> 00:25:25,830 Vairāk nekā divi ziņu cikli. Par nosēšanos uz Mēness 2019. gadā bija viens. 458 00:25:26,205 --> 00:25:28,499 Viņa iznīcinās mūs visus. Vai vismaz Aleksu un Čipu. 459 00:25:28,582 --> 00:25:30,418 Tikai pār manu līķi! 460 00:25:30,501 --> 00:25:32,795 Neviens gan tur augšā pat nepamanītu manu līķi. 461 00:25:32,878 --> 00:25:36,257 Viņiem tik būtu jākāpj tam pāri pa ceļam uz skatuvi. 462 00:25:36,340 --> 00:25:39,343 Šī vieta balstās uz cilvēku upuriem. Beigās mēs visi būsim uz altāra. 463 00:25:39,427 --> 00:25:40,511 MANS ĶERMENIS - MANA IZVĒLE 464 00:25:40,594 --> 00:25:43,389 ABORTS NOGALINA BĒRNUS 465 00:25:43,472 --> 00:25:48,227 Nē, neesmu neko ne redzējis, ne dzirdējis. 466 00:25:49,770 --> 00:25:51,939 Kāpēc prasāt? Vai kāds teica, ka esmu? 467 00:25:52,022 --> 00:25:54,984 Es neesmu ar viņu gulējusi. Page Six rakstīja muļķības. 468 00:25:55,067 --> 00:25:59,947 Mičs labi flirtēja. Es arī to daru, godīgi sakot. Arī Aleksa. 469 00:26:00,030 --> 00:26:02,616 Es te esmu tikai kādus 18 mēnešus, 470 00:26:02,700 --> 00:26:04,869 tāpēc diez vai mācēšu pastāstīt par šejienes kultūru 471 00:26:04,952 --> 00:26:06,954 ilgā laika posmā, 472 00:26:07,037 --> 00:26:10,583 bet viss, ko esmu redzējusi, ir bijis korekti. 473 00:26:10,666 --> 00:26:14,253 Godīgi sakot, man patika, ka viņš te bija. Viņš bija jautrs. Man viņa pietrūkst. 474 00:26:15,671 --> 00:26:18,883 Tālāk parādīsim iedvesmojošu stāstu no Misisipi, 475 00:26:18,966 --> 00:26:21,051 kur vidusskolas skolnieces šodien ir pametušas klasi, 476 00:26:21,135 --> 00:26:25,139 lai izrādītu atbalstu Bredlijai Džeksonei, jaunajai The Morning Show vadītājai, 477 00:26:25,222 --> 00:26:27,492 pēc tam, kad gubernators mēģināja no jauna pieņemt likumu, 478 00:26:27,516 --> 00:26:29,685 {\an8}kas aizliegtu veikt abortu pēc sešām nedēļām. 479 00:26:29,769 --> 00:26:33,314 {\an8}To izraisīja pretrunīgais komentārs, kuru viņš pauda nedēļas sākumā, 480 00:26:33,397 --> 00:26:37,234 {\an8}nosaucot TMS Bredliju Džeksoni par bīstamu draudu Amerikai. 481 00:26:37,318 --> 00:26:40,529 {\an8}Misisipi likumi abortu jautājumā jau tagad ir vieni no stingrākajiem valstī. 482 00:26:40,613 --> 00:26:44,200 {\an8}Štata dienvidos demonstrācijas ilga gandrīz sešas stundas, 483 00:26:44,283 --> 00:26:46,327 proti, tik ilgi, cik studentei aizņemtu 484 00:26:46,410 --> 00:26:48,996 brauciens uz štata pēdējo atlikušo abortu klīniku. 485 00:26:49,079 --> 00:26:50,790 Šis ir ievērības cienīgs materiāls. 486 00:26:50,873 --> 00:26:52,708 Sociālo mediju spēks kā uz delnas. 487 00:26:52,792 --> 00:26:54,627 Nemaz nerunājot par Bredliju Džeksoni. 488 00:26:54,710 --> 00:26:58,214 Viņas komentārs ir aizsācis debates par abortiem visā valstī. 489 00:26:58,297 --> 00:27:01,967 Gubernatora mēģinājums izmantot Džeksoni kā zibensnovedēju savas politikas labā 490 00:27:02,051 --> 00:27:03,636 ir izraisījis pretēju efektu. 491 00:27:03,719 --> 00:27:04,720 Piekrītu. 492 00:27:04,804 --> 00:27:08,557 Es domāju arī, ka šīs demonstrācijas ir par ko vairāk nekā abortu likums. 493 00:27:08,641 --> 00:27:11,435 Tās notiek tāpēc, ka cilvēki dzirdēja Bredlijas stāstu un nodomāja: 494 00:27:11,519 --> 00:27:12,561 "Tā varētu būt es. 495 00:27:12,645 --> 00:27:16,148 Un es pati gribu izvēlēties savu nākotni, tāpat kā viņa." 496 00:27:16,232 --> 00:27:18,734 Tagad uzklausīsim mūsu kolēģi no notikuma vietas, 497 00:27:18,818 --> 00:27:20,778 kur pārsteidzošā 37 skolu... 498 00:27:23,364 --> 00:27:25,991 {\an8}CETURTDIENA 499 00:27:32,832 --> 00:27:34,333 Gatavojas trešā. Aiziet, trešā! 500 00:27:53,185 --> 00:27:54,979 Aiziet, Bredlija Džeksone, kāp augšā! 501 00:27:55,062 --> 00:27:57,898 - Ak kungs, es? - Ej, jā! Ej, ej! 502 00:27:57,982 --> 00:27:59,942 Labi. Nāku. 503 00:28:00,860 --> 00:28:03,737 {\an8}Sveika! Es zinu, ka šī nedēļa ir bijusi traka. 504 00:28:03,821 --> 00:28:05,239 {\an8}-Ak vai! - Vai ne? 505 00:28:05,322 --> 00:28:08,200 {\an8}Bet tu esi patiesības paudēja, Bredlija Džeksone. 506 00:28:08,284 --> 00:28:11,078 {\an8}Tu esi godīga, es tevi mīlu un esmu ar tevi. 507 00:28:11,162 --> 00:28:13,038 Labi. Dejosim kopā! 508 00:28:27,261 --> 00:28:29,263 Mūsu reitingi visu nedēļu nemitīgi kāpj, 509 00:28:29,346 --> 00:28:31,223 jo īpaši vecuma grupā no 18 līdz 34, 510 00:28:31,307 --> 00:28:33,851 kur šādi skaitļi nav pieredzēti gadiem. 511 00:28:47,156 --> 00:28:48,741 {\an8}Kellija Klārksone! Aplaudēsim! 512 00:28:49,784 --> 00:28:53,245 {\an8}Liels paldies, ka atnācāt! Man ir liels prieks. 513 00:28:54,079 --> 00:28:55,956 Paldies! Ar to mūsu raidījums izskan. 514 00:28:56,040 --> 00:28:57,792 Tālāk skatieties The Twist! 515 00:28:58,417 --> 00:28:59,835 Ar kultūru viss ir kārtībā. 516 00:29:00,294 --> 00:29:02,880 Un Miču te visi mīlēja. 517 00:29:03,798 --> 00:29:07,343 Viņš bija kā saulīte. Palīdzēja visiem justies kā ģimenei. 518 00:29:07,676 --> 00:29:10,888 Nu, man nav pārāk daudz, ko teikt par Miču. 519 00:29:11,847 --> 00:29:14,141 Viņš bija pasaules valdnieks, un viņš to zināja. 520 00:29:14,558 --> 00:29:19,897 Es redzēju, kā viņš runā ar cilvēkiem, kā sasveicinoties apskauj sievietes. 521 00:29:19,980 --> 00:29:22,191 Jā, viņam likās, ka viņš ir diezgan neaizskarams. 522 00:29:28,447 --> 00:29:32,159 Te viņa ir. Kellijas Klārksones patiesības paudēja. 523 00:29:33,244 --> 00:29:36,497 Tas viss ir tik dīvaini. Kāpēc esi te? 524 00:29:36,831 --> 00:29:40,292 Man augšā ir tikšanās ar Fredu. Gribēju tik garāmejot sasveicināties. 525 00:29:41,460 --> 00:29:44,547 Vai pievienosies to cilvēku korim, kuri atgādina, lai labi uzvedos? 526 00:29:45,005 --> 00:29:46,340 Vai tu mani esi satikusi? 527 00:29:47,675 --> 00:29:49,218 Jā, esmu. 528 00:29:49,301 --> 00:29:51,303 Tu zini, ka tev izdodas, vai ne? 529 00:29:51,387 --> 00:29:52,388 Tiešām? 530 00:29:53,264 --> 00:29:54,432 Es nezinu. 531 00:29:55,558 --> 00:29:58,602 Tagad gatavojos rītdienas intervijai ar Ešliju. 532 00:30:02,690 --> 00:30:05,526 Vai nav savādi būt viņa vecajā ģērbtuvē? 533 00:30:06,068 --> 00:30:10,448 Es vēl īsti neesmu pieradusi, bet... jā, dažbrīd tā šķiet. 534 00:30:11,866 --> 00:30:14,285 Interesanti, kas te regulāri notika. 535 00:30:16,579 --> 00:30:18,914 Jā, interesanti gan. 536 00:30:21,208 --> 00:30:25,796 Starp mums runājot, interesanti arī, kurš zināja. 537 00:30:31,135 --> 00:30:33,137 Labi. Es nu iešu. 538 00:30:43,355 --> 00:30:45,357 ALEKSA LĪVIJA 539 00:30:47,818 --> 00:30:48,819 Iekšā! 540 00:30:51,781 --> 00:30:54,033 Hei! Ir brītiņš? 541 00:30:54,492 --> 00:30:55,493 Protams. 542 00:30:56,786 --> 00:31:00,748 - Es tikai gribēju pateikt, ka... - Ak Dievs, man viss labi. 543 00:31:01,290 --> 00:31:02,708 Tev tas nav jādara. 544 00:31:02,792 --> 00:31:04,960 Es neko vēl neesmu sācis darīt. 545 00:31:05,878 --> 00:31:07,797 Esam pazīstami pietiekami ilgi, Čip. 546 00:31:08,214 --> 00:31:09,381 Es zinu, ka mani pazīsti. 547 00:31:10,466 --> 00:31:13,010 Kellijai Klārksonei Bredlija patīk labāk nekā es. 548 00:31:13,094 --> 00:31:14,386 Es izdzīvošu. 549 00:31:16,305 --> 00:31:19,934 Zini, viņa ir jauna. Šonedēļ sacēla vētru. 550 00:31:20,017 --> 00:31:23,145 - Drīz tas norims. - Kāpēc? Mēs negribam, lai tas norimst. 551 00:31:23,229 --> 00:31:24,480 Tas ir lieliski. 552 00:31:26,565 --> 00:31:29,902 Es taču viņu radīju, vai ne? 553 00:31:29,985 --> 00:31:31,153 Jā. 554 00:31:31,237 --> 00:31:35,074 Esmu viņas doktors Frankenšteins. Viņa ir mans briesmonis. 555 00:31:35,866 --> 00:31:40,037 Un, godīgi sakot, viņa pārsniedz manas cerības. 556 00:31:40,121 --> 00:31:42,873 Vai es gribētu nelielu atzinību? 557 00:31:43,833 --> 00:31:44,834 Protams. 558 00:31:45,251 --> 00:31:47,670 Bet tas arī nav pārsteigums, jo cilvēki liek vilties, 559 00:31:47,753 --> 00:31:50,506 un tu nedrīksti ļaut, lai tevi tas ietekmē. 560 00:31:52,925 --> 00:31:56,220 Nu, tas ir... Es tiešām lepojos ar tevi. 561 00:31:56,303 --> 00:31:58,973 Ak Dievs, izbeidz! 562 00:31:59,056 --> 00:32:01,267 - Ko? - Tas ir mulsinoši. 563 00:32:01,350 --> 00:32:04,270 Patiesas emocijas tev nesanāk diez ko labi. Mazliet samocīti. 564 00:32:04,353 --> 00:32:06,564 Nu jā. Tā ir. 565 00:32:06,647 --> 00:32:07,815 Jā. 566 00:32:07,898 --> 00:32:09,108 Tomēr, es... 567 00:32:10,734 --> 00:32:11,944 lepojos ar tevi. 568 00:32:15,239 --> 00:32:16,490 Paldies. 569 00:32:19,034 --> 00:32:21,954 Ir vēl kaut kas, ko es tev gribu pateikt. 570 00:32:22,955 --> 00:32:23,956 Klāj vaļā! 571 00:32:24,039 --> 00:32:25,499 Zvanīja New York Magazine. 572 00:32:26,208 --> 00:32:30,004 Megija Brenere grib taisīt rakstu par Bredliju. 573 00:32:33,549 --> 00:32:34,675 Megija Brenere? 574 00:32:39,346 --> 00:32:42,391 Tas labi. Tas ir labi. 575 00:32:45,436 --> 00:32:48,272 Tas tiešām novērš uzmanību no tā, ka Mičs ir prom, vai ne? 576 00:32:50,483 --> 00:32:51,901 - Jā, taisnība. - Jā. 577 00:32:51,984 --> 00:32:53,611 - Jā. - Jā. 578 00:32:59,033 --> 00:33:00,201 Nu labi. 579 00:33:17,093 --> 00:33:18,469 Tātad viņš jūs paveda? 580 00:33:19,011 --> 00:33:21,097 Tajā laikā tā nešķita. 581 00:33:23,265 --> 00:33:25,684 Mums bija tādas vieglas darba attiecības - 582 00:33:25,768 --> 00:33:27,686 mēs gandrīz varējām pabeigt otra teikumus. 583 00:33:27,770 --> 00:33:29,230 Viņš spēja nolasīt manas domas. 584 00:33:31,190 --> 00:33:33,400 Tas kļuva ļoti pievilcīgi. 585 00:33:35,194 --> 00:33:37,863 Un tad viņš sāka stāstīt par savām ģimenes problēmām. 586 00:33:38,572 --> 00:33:41,992 Viņš ar sievu visu laiku strīdējās. Bija grūti audzināt bērnus. 587 00:33:42,076 --> 00:33:43,911 Viņiem nebija seksa. Un tā tālāk. 588 00:33:45,204 --> 00:33:47,081 Mičs bija ļoti vientuļš. 589 00:33:48,124 --> 00:33:49,333 Es arī. 590 00:33:50,626 --> 00:33:52,920 Mūsu pasaule bija šis darbs. 591 00:33:56,257 --> 00:33:57,466 Un viņš mani ielaida. 592 00:33:59,176 --> 00:34:04,056 Izveidoja tādu tuvību, kur es jutos pamanīta. 593 00:34:06,142 --> 00:34:10,688 Cienīta. Es viņu ļoti apbrīnoju. Viņš to zināja. 594 00:34:11,689 --> 00:34:13,315 Viņš zināja. Un tad... 595 00:34:16,068 --> 00:34:20,114 Mēs pirmoreiz pārgulējām tieši pirms vēlēšanām. 596 00:34:22,491 --> 00:34:23,784 Cik ilgi tas turpinājās? 597 00:34:23,868 --> 00:34:26,245 Šis romāns? Kādu gadu. 598 00:34:27,872 --> 00:34:30,791 - Un kurš no jums... - Es. Es to izbeidzu. 599 00:34:31,876 --> 00:34:32,877 Kāpēc? 600 00:34:34,044 --> 00:34:35,504 Kļuva pārāk sarežģīti. 601 00:34:37,089 --> 00:34:38,674 Un kā pēc tam? 602 00:34:39,175 --> 00:34:41,719 - Pēc tam? - Pēc tam, kad izšķīrāties. 603 00:34:42,219 --> 00:34:46,390 Kā tas bija? Vai tas uz jums kaut kā atsaucās? 604 00:34:46,474 --> 00:34:49,435 Nē. Nemaz. Mēs bijām profesionāli. 605 00:34:50,728 --> 00:34:52,480 Tā ir smaga nasta. 606 00:34:53,314 --> 00:34:55,357 Es saprotu, kāpēc izlēmāt to pastāstīt Times. 607 00:34:55,983 --> 00:34:57,193 Ko? Nē. 608 00:34:57,777 --> 00:34:59,737 Nē. Es to nenopludināju uz Times. 609 00:34:59,820 --> 00:35:03,657 Ā! Jūs ne? Piedodiet! Es tikai... 610 00:35:04,200 --> 00:35:07,328 Tā kā jūs sūdzējāties personāldaļai nedēļu pirms viņa atlaišanas, 611 00:35:07,411 --> 00:35:09,371 kā dēļ aģentūra veic šo izmeklēšanu, es pieņēmu... 612 00:35:09,455 --> 00:35:12,792 Es iesniedzu sūdzību, jo nespēju vairs noskatīties, kā Mičs vēsta par Es arī 613 00:35:12,875 --> 00:35:15,711 ar to iejūtīgo, nevainīgo smaidu. 614 00:35:15,795 --> 00:35:17,338 Tam bija jābeidzas. 615 00:35:18,005 --> 00:35:21,592 Bet es necentos panākt viņa atlaišanu. 616 00:35:23,594 --> 00:35:27,598 Es neiegrimšu detaļās pa telefonu, bet pagaidām jūs esat drošībā. 617 00:35:27,681 --> 00:35:29,891 Neviens nav apsūdzējis ne raidījumu, ne aģentūru. 618 00:35:29,974 --> 00:35:30,976 Tikai Miču. 619 00:35:31,060 --> 00:35:33,436 Labi. Kāds ir nākamais solis? 620 00:35:33,521 --> 00:35:35,523 Es veikšu izmeklēšanu. Aprunāšos ar visiem. 621 00:35:35,606 --> 00:35:38,608 Noskaidrošu vājos punktus. Jūs vēl neesat drošībā. 622 00:35:38,692 --> 00:35:40,694 Labi. Informējiet mani! 623 00:35:47,243 --> 00:35:52,331 {\an8}Rīt Bredlija Džeksone tiešraidē sarunāsies ar bijušo TMS darbinieci Ešliju Braunu. 624 00:35:52,414 --> 00:35:55,543 {\an8}Skarbā patiesība par Miču Kesleru, kuru neviens nezināja. 625 00:35:55,626 --> 00:35:57,795 Intervija, par kuru runās visi. 626 00:35:57,878 --> 00:35:59,198 Tikai raidījumā The Morning Show. 627 00:36:00,089 --> 00:36:03,342 Velns! Tas šķiet kaut kā muļķīgi, ne? 628 00:36:03,426 --> 00:36:04,802 Ko? Kas ir muļķīgi? 629 00:36:04,885 --> 00:36:07,054 Tas, ko viņi tur pārdod un mēs gatavojam. 630 00:36:07,805 --> 00:36:10,516 Nē. Mārketings dara savu darbu. Mums ir vajadzīgas acis. 631 00:36:10,599 --> 00:36:12,810 Es tikai ceru, ka daudzas acis mūsos nevilsies. 632 00:36:12,893 --> 00:36:14,395 Tas varētu pavērsties pret mums. 633 00:36:14,478 --> 00:36:17,064 Šī ir spēcīga intervija, Bredlij. Ešlija ir gatava. 634 00:36:17,148 --> 00:36:18,983 Pirms nedēļas es to nebūtu teikusi. 635 00:36:19,066 --> 00:36:20,526 Mēs esam labi pastrādājušas. 636 00:36:20,609 --> 00:36:22,069 Jā. Laikam. 637 00:36:22,153 --> 00:36:25,781 Man tikai tas šķiet pārāk droši. 638 00:36:25,865 --> 00:36:27,783 Droši? Ko tu... Tas nav droši. 639 00:36:27,867 --> 00:36:30,035 Jā. Droši. Bezzobaini. 640 00:36:30,119 --> 00:36:33,205 Ešlijai un Mičam darbavietā izvēršas flirts. 641 00:36:33,664 --> 00:36:35,374 Mičs aiziet par tālu. 642 00:36:35,458 --> 00:36:37,460 Robeža netiek pārkāpta, 643 00:36:37,543 --> 00:36:40,337 bet Ešlija izjūt šo spiedienu un aiziet. 644 00:36:40,421 --> 00:36:42,798 - Tas viss? - Nav tā, ka tas nekas nebūtu. 645 00:36:42,882 --> 00:36:44,884 Nē, nav. Tas ir šausmīgi. 646 00:36:44,967 --> 00:36:48,554 Un es viņu cienu par to, ka viņa atgriežas šajā raidījumā. 647 00:36:48,637 --> 00:36:52,433 Tomēr mani nepamet sajūta, ka daru to, ko kāds cits grib dabūt cauri. 648 00:36:52,516 --> 00:36:56,187 Nē. Tu palīdzi izstāstīt Ešlijas stāstu. Viņas patiesību. 649 00:36:56,270 --> 00:36:57,980 Nu, tā ir viena no patiesībām. 650 00:36:58,063 --> 00:37:00,983 Tā ir patiesība, kas ir izpētīta, izvētīta un apstiprināta 651 00:37:01,066 --> 00:37:05,279 telpās, kas pilnas ar juristiem, direktoriem, krīzes vadības speciālistiem, 652 00:37:05,362 --> 00:37:08,157 lai tikai mazinātu kaitējumu aģentūrai. 653 00:37:08,240 --> 00:37:11,702 Un, zini, UBA te parādās ļoti maz, 654 00:37:11,786 --> 00:37:14,413 citādi viņi šo interviju nepieļautu. Mēs to zinām. 655 00:37:14,497 --> 00:37:15,498 Jā, jā. 656 00:37:15,581 --> 00:37:18,459 Tā ir kā caurspīdīguma ilūzija bez jebkāda riska. 657 00:37:18,542 --> 00:37:21,295 Labi. Tu nekļūdies. UBA ir bizness. Pareizi? 658 00:37:21,378 --> 00:37:23,672 Viņi sev nešaus galvā sabiedriskā labuma vārdā. 659 00:37:23,756 --> 00:37:24,757 Jā. 660 00:37:24,840 --> 00:37:27,384 Bet tas nenozīmē, ka šī intervija nav svarīga. 661 00:37:27,468 --> 00:37:29,136 Tāda pieredze kā Ešlijai ir daudzām. 662 00:37:29,220 --> 00:37:34,100 Tas ir seksuāls pārkāpums, kas viltīgi kļuvis par rutīnu. 663 00:37:34,183 --> 00:37:35,226 Tas ir svarīgi. 664 00:37:36,102 --> 00:37:37,394 Tas attiecas uz daudziem. 665 00:37:37,478 --> 00:37:39,522 Tas mūsu skatītājiem kaut ko nozīmēs. 666 00:37:41,899 --> 00:37:43,192 Labi. 667 00:37:43,275 --> 00:37:46,195 - Es ceru, ka tev taisnība. - Nē, man ir pilnīga taisnība. 668 00:37:46,612 --> 00:37:49,824 Klau, tev bija gara nedēļa. Ne tā mierīgākā. 669 00:37:50,950 --> 00:37:51,951 Bet tev izdevās lieliski. 670 00:37:52,034 --> 00:37:55,538 Tas tevi norūda, tāpēc koncentrēsimies. 671 00:37:55,621 --> 00:37:57,289 Pacenties ar šo, labi? 672 00:37:57,373 --> 00:37:58,374 Labi. 673 00:37:59,083 --> 00:38:00,167 Es sapratu. 674 00:38:12,513 --> 00:38:15,349 {\an8}PIEKTDIENA 675 00:38:22,523 --> 00:38:24,024 Sāksim uzreiz ar otro kameru! 676 00:38:24,567 --> 00:38:26,610 - Tikai tad nemaini! - Nē. 677 00:38:27,027 --> 00:38:28,904 - Man tas der. - Sveiki visapkārt! 678 00:38:28,988 --> 00:38:32,283 O! Paldies Dievam, piektdiena klāt? Kas par nedēļu! 679 00:38:32,366 --> 00:38:33,951 Paskat tik! Korijs. 680 00:38:34,034 --> 00:38:36,704 Šodien liela diena. Gribēju redzēt raidījumu dzīvajā. 681 00:38:36,787 --> 00:38:38,664 - Kā tev iet? - Labi. Nāc tik iekšā! 682 00:38:38,747 --> 00:38:40,124 - Paldies. - Jā. 683 00:38:41,709 --> 00:38:43,002 Tu zināji, ka viņš būs? 684 00:38:43,085 --> 00:38:44,170 Nebija ne jausmas. 685 00:38:45,963 --> 00:38:49,258 {\an8}Un, kad atgriezīsimies, man būs saruna ar Ešliju Braunu, 686 00:38:49,341 --> 00:38:52,762 {\an8}bijušo The Morning Show darbinieci, kurai ir emocionāls stāsts 687 00:38:52,845 --> 00:38:55,765 {\an8}par savu pieredzi ar Miču Kesleru. 688 00:38:55,848 --> 00:38:56,849 {\an8}Palieciet ar mums! 689 00:38:56,932 --> 00:38:58,160 {\an8}BREDLIJAS SARUNA AR MIČA APSŪDZĒTĀJU 690 00:38:58,184 --> 00:39:00,603 Un beidzam! Atpakaļ pēc divām minūtēm! 691 00:39:01,645 --> 00:39:03,397 Nu tā. Es nu eju. 692 00:39:03,481 --> 00:39:07,443 Klau! Tev viss izdosies. Tu esi gatava. 693 00:39:07,860 --> 00:39:09,945 Tikai turies pie scenārija, ja? 694 00:39:10,029 --> 00:39:12,615 Un atceries, ka visu laiku būšu ar tevi. 695 00:39:12,948 --> 00:39:13,991 - Labi. - Labi? 696 00:39:14,074 --> 00:39:15,576 - Paldies, Aleks. - Jā. 697 00:39:22,416 --> 00:39:23,709 Atpakaļ pēc 30! 698 00:39:25,878 --> 00:39:28,089 {\an8}NEPIEDEROŠĀM PERSONĀM NEIENĀKT 699 00:39:37,139 --> 00:39:38,432 Sveika, Ešlij! 700 00:39:39,100 --> 00:39:41,435 Bredlija Džeksone. Priecājos iepazīties. 701 00:39:41,519 --> 00:39:43,938 Esmu tik uztraukusies. Ceru, ka mikrofons to neuztvers. 702 00:39:44,021 --> 00:39:46,357 Būs labi. Es būšu ar jums. 703 00:39:46,440 --> 00:39:47,775 - Labi. - Ja? 704 00:39:47,858 --> 00:39:49,360 Gribat apsēsties? 705 00:39:50,903 --> 00:39:56,158 Un esam atpakaļ pēc četrām, trīs, divām... 706 00:39:56,575 --> 00:39:57,743 Tekstu! 707 00:40:00,830 --> 00:40:03,416 {\an8}Tātad līdz tam jūs strādājāt audio nodaļā. 708 00:40:03,499 --> 00:40:07,336 {\an8}Jā. Es visiem piespraudu mikrofonu. 709 00:40:07,420 --> 00:40:09,547 {\an8}Tas ir ātri, bet intīmi. 710 00:40:10,089 --> 00:40:12,466 {\an8}Un, protams, Mičs te bija ik dienas. 711 00:40:12,550 --> 00:40:17,388 {\an8}Viņš mēdza mani ķircināt, kad laidu mikrofonu viņam aiz krekla. 712 00:40:18,055 --> 00:40:19,807 {\an8}Tas bija tāds flirtiņš. 713 00:40:19,890 --> 00:40:23,602 {\an8}Man viņš šķita jautrs... 714 00:40:24,687 --> 00:40:27,815 {\an8}un man patika tas, ka raidījuma zvaigzne pievērš man uzmanību. 715 00:40:28,482 --> 00:40:30,109 {\an8}Ja godīgi, arī es flirtēju. 716 00:40:30,192 --> 00:40:31,318 {\an8}STĀSTA KESLERA APSŪDZĒTĀJA 717 00:40:31,402 --> 00:40:35,114 {\an8}Bet es nedomāju, ka tas pavērsīsies tā. 718 00:40:35,906 --> 00:40:37,324 {\an8}Un kad tas notika? 719 00:40:38,868 --> 00:40:41,162 {\an8}Es... piedodiet! Tas vienkārši... 720 00:40:41,245 --> 00:40:43,622 {\an8}Nekas. Nesteidzieties, Ešlij! 721 00:40:47,877 --> 00:40:52,298 Tas bija 2009. gadā lielā ražošanas sapulcē. 722 00:40:52,381 --> 00:40:53,674 Tur bija visi. 723 00:40:54,508 --> 00:40:58,637 Iznāca tā, ka es sēžu blakus Mičam, par ko... viņš bija parūpējies. 724 00:40:59,138 --> 00:41:00,806 Un viņš apsēdās man blakus. 725 00:41:01,640 --> 00:41:03,517 Mēs visi bijām tajā sapulcē, 726 00:41:03,601 --> 00:41:07,938 un es sajutu roku uz savas kājas zem galda... 727 00:41:09,398 --> 00:41:10,566 un tas bija viņš. 728 00:41:11,358 --> 00:41:12,985 Viņa roka tur uzkavējās. 729 00:41:14,069 --> 00:41:17,656 Tad sajutu, ka viņš manu kāju saspiež tā... 730 00:41:19,241 --> 00:41:21,911 Provokatīvi. Seksuāli. 731 00:41:22,453 --> 00:41:25,164 Un ko jūs tajā brīdī domājāt? 732 00:41:26,665 --> 00:41:30,753 {\an8}Ja godīgi, tas bija aizraujoši. 733 00:41:31,962 --> 00:41:33,214 {\an8}Ļoti aizraujoši. 734 00:41:34,548 --> 00:41:39,428 Bet arī šokējoši un nomācoši. 735 00:41:40,221 --> 00:41:41,263 Mulsinoši. 736 00:41:42,223 --> 00:41:44,100 Kā jūs tobrīd reaģējāt? 737 00:41:44,767 --> 00:41:47,478 Nekā. Bet vajadzēja. 738 00:41:48,562 --> 00:41:52,608 Bet tas viss notika tik ātri un publiski. 739 00:41:53,192 --> 00:41:56,320 Man nebija laika padomāt, un es neko neizdarīju. 740 00:41:57,947 --> 00:41:59,615 Un tas atvēra durvis. 741 00:41:59,990 --> 00:42:06,038 Un mēs flirtējām arvien vairāk. 742 00:42:06,664 --> 00:42:12,294 {\an8}Daudz. Un tas kļuva... mokoši. 743 00:42:13,337 --> 00:42:16,173 {\an8}Mokoši? Ko jūs ar to domājat? 744 00:42:17,508 --> 00:42:19,510 {\an8}Es nespēju koncentrēties uz darbu. 745 00:42:20,177 --> 00:42:26,058 {\an8}Spēju domāt tikai par Miča seksuālajiem mājieniem. 746 00:42:26,142 --> 00:42:30,354 {\an8}Un... es zināju, ko viņš grib. 747 00:42:31,313 --> 00:42:37,528 {\an8}Man pa galvu malās jautājums: "Vai man viņam to dot?" 748 00:42:38,070 --> 00:42:40,281 {\an8}Kas notiktu, ja jūs to nedarītu? 749 00:42:40,698 --> 00:42:43,492 {\an8}Jā. Par to arī es iedomājos. 750 00:42:44,493 --> 00:42:47,997 Bet es to nedarīju. Tomēr man bija bail. 751 00:42:48,080 --> 00:42:54,712 Man bija sajūta, ka visa mana karjera ir šī viena cilvēka rokās. 752 00:42:55,796 --> 00:43:00,843 Es biju ļoti apmulsusi. Es nesapratu, kā vispār justies. 753 00:43:01,802 --> 00:43:05,973 Un beigās tā visa kļuva par daudz. 754 00:43:07,141 --> 00:43:08,726 Un es aizgāju. 755 00:43:11,771 --> 00:43:16,484 Vai jūs kādam atklājāties, pastāstījāt, kam ejat cauri? 756 00:43:18,235 --> 00:43:19,296 {\an8}"ES NESPĒJU KONCENTRĒTIES..." 757 00:43:19,320 --> 00:43:20,571 {\an8}Nē. 758 00:43:22,031 --> 00:43:23,657 {\an8}Vai ziņojāt personāldaļai? 759 00:43:25,117 --> 00:43:26,744 {\an8}Par Miču? Nē. 760 00:43:29,622 --> 00:43:30,706 Kāpēc to nedarījāt? 761 00:43:33,250 --> 00:43:37,046 Laikam... man bija kauns. 762 00:43:39,965 --> 00:43:42,551 Es negribēju, lai Mičs uzzina, ka esmu sūdzējusies. 763 00:43:46,055 --> 00:43:49,975 Tātad jums bija sajūta, ka šī informācija nonāks atpakaļ pie Miča. 764 00:43:52,061 --> 00:43:53,562 Nē, es... 765 00:43:57,858 --> 00:43:59,819 Paga! Šis jautājums nebija apstiprināts. 766 00:44:01,028 --> 00:44:02,530 Laikam... 767 00:44:03,531 --> 00:44:06,325 - Uz kurieni tu virzies, Bredlij? - Viss kārtībā, Ešlij. 768 00:44:07,409 --> 00:44:11,163 Es zinu, ka ir neveikli būt atpakaļ šeit, pie tiem cilvēkiem, ar kuriem strādājāt 769 00:44:11,247 --> 00:44:12,873 šajā studijā, un... 770 00:44:13,541 --> 00:44:15,418 Mans jautājums laikam ir: 771 00:44:15,501 --> 00:44:20,506 vai šeit bija tāda kultūra - šajā aģentūrā, šajā raidījumā -, 772 00:44:20,589 --> 00:44:23,551 ka sūdzēties nebija iespējams? 773 00:44:24,760 --> 00:44:25,928 Nē. 774 00:44:26,011 --> 00:44:27,388 Ko, ellē, viņa dara? 775 00:44:29,682 --> 00:44:30,891 Nē, es... 776 00:44:31,559 --> 00:44:36,105 Es neko neteicu tāpēc, ka negribēju, lai kāds to zina. 777 00:44:38,065 --> 00:44:39,358 Ko zina? 778 00:44:43,112 --> 00:44:45,156 Cilvēkiem vajadzēja zināt, ka Mičs ar jums flirtē. 779 00:44:45,239 --> 00:44:46,866 Jūs teicāt, ka tas notika publiski. 780 00:44:53,080 --> 00:44:57,334 Es nerunāju par flirtēšanu. Es runāju par to, kas notika. 781 00:45:00,588 --> 00:45:02,089 Vai pirms tam viņa uz to norādīja? 782 00:45:02,173 --> 00:45:04,592 - Nē. Viņa ne... - Saki, lai izbeidz! 783 00:45:04,675 --> 00:45:08,471 - Bredlij! - Mija! Neapturi viņu! 784 00:45:13,851 --> 00:45:14,894 Ešlij, es esmu ar jums. 785 00:45:16,103 --> 00:45:17,104 Jūs esat drošībā. 786 00:45:17,188 --> 00:45:20,274 Es neprasu, lai jūs teiktu to, ko ir neērti teikt. 787 00:45:22,902 --> 00:45:24,820 - Bredlij! - Bet patiesība ir svarīga. 788 00:45:24,904 --> 00:45:25,988 Atsauc to! 789 00:45:26,071 --> 00:45:28,866 Dažreiz tas ir vienīgais ierocis, kas mums ir, 790 00:45:28,949 --> 00:45:31,410 pret ietekmīgajiem vīriešiem, kuri cenšas mūs apklusināt. 791 00:45:31,494 --> 00:45:33,954 Bredlij, tūlīt izbeidz! 792 00:45:34,038 --> 00:45:39,001 Un jūsu patiesība, Ešlij, varētu palīdzēt daudzām citām sievietēm. 793 00:45:40,878 --> 00:45:42,254 Freds pie telefona. 794 00:45:43,130 --> 00:45:47,384 {\an8}STĀSTA KESLERA APSŪDZĒTĀJA: "PROBLĒMA BIJA MIČS" 795 00:45:53,766 --> 00:45:57,686 {\an8}Mēs ar Miču tomēr pārkāpām robežu... 796 00:45:59,939 --> 00:46:01,232 {\an8}dažas reizes. 797 00:46:03,359 --> 00:46:04,944 {\an8}Viņa ģērbtuvē. 798 00:46:08,781 --> 00:46:12,493 {\an8}Viņš iesauca mani iekšā. Sākām skūpstīties. 799 00:46:13,911 --> 00:46:15,704 {\an8}Es sniedzu viņam orālo seksu. 800 00:46:22,711 --> 00:46:24,505 FREDS MIKLENS 801 00:46:25,464 --> 00:46:28,592 Viņš mani nekad nespieda, nekad. 802 00:46:30,177 --> 00:46:31,512 Bet laikam es... 803 00:46:33,305 --> 00:46:34,515 Es laikam... 804 00:46:36,767 --> 00:46:40,980 īsti nezināju, kā to nedarīt. 805 00:46:43,816 --> 00:46:46,485 Un es nevienam neizstāstīju, bet... 806 00:46:48,028 --> 00:46:49,321 visi zināja. 807 00:46:50,489 --> 00:46:51,740 Viņš neceļ. 808 00:46:52,199 --> 00:46:53,200 Velns! 809 00:46:53,284 --> 00:46:54,702 Es to jutu. 810 00:46:55,744 --> 00:46:57,037 Es jutu... 811 00:46:58,747 --> 00:47:04,628 ka šie cilvēki, kurus es... cienīju, skatās uz mani citādi. 812 00:47:06,088 --> 00:47:07,506 Zaudē cieņu pret mani. 813 00:47:08,507 --> 00:47:10,301 Tas jums noteikti bija ļoti grūti. 814 00:47:10,718 --> 00:47:11,761 Tā bija. 815 00:47:16,056 --> 00:47:21,228 Man bija sajūta, ka es... skatos uz sevi no malas. 816 00:47:22,605 --> 00:47:26,066 Un es ieraudzīju sevi tā, kā mani redzēja pārējie. 817 00:47:26,150 --> 00:47:31,822 Šī... padauza guļ ar Miču, lai taisītu karjeru. 818 00:47:33,449 --> 00:47:36,869 Un es nepazinu... kas ir tā sieviete. 819 00:47:37,870 --> 00:47:42,666 Es sevi nepazinu. Un to man nodarīja viņš. 820 00:47:43,417 --> 00:47:44,877 Viņš mani iezīmēja. 821 00:47:45,336 --> 00:47:49,215 Viņš nozaga manu pašpaļāvību, manu pašcieņu. 822 00:47:51,467 --> 00:47:53,636 Un tad es... grimu 823 00:47:53,719 --> 00:47:56,430 un neviens man nepameta glābšanas riņķi. 824 00:47:56,514 --> 00:47:57,723 Neviens. 825 00:48:00,142 --> 00:48:03,521 Es biju viena. Gluži viena. 826 00:48:05,397 --> 00:48:07,733 Biju starp cilvēkiem, bet... 827 00:48:08,400 --> 00:48:10,027 Izolēta. 828 00:48:15,866 --> 00:48:20,204 Liels paldies, Ešlij. Paldies, ka izstāstījāt savu patiesību. 829 00:48:20,955 --> 00:48:23,207 Jūs esat neticami drosmīga sieviete. 830 00:48:27,920 --> 00:48:29,338 Pēc mirkļa būsim atpakaļ. 831 00:48:33,217 --> 00:48:34,593 Un beidzam! 832 00:48:38,806 --> 00:48:41,225 Paldies. Drīkstu jūs apskaut? 833 00:48:47,565 --> 00:48:49,066 Vai atnest salveti? 834 00:48:49,650 --> 00:48:50,776 Tūlīt atgriezīšos. 835 00:48:57,575 --> 00:48:59,326 Kas, ellē, tas bija? 836 00:49:01,287 --> 00:49:03,581 Es tevi te ievedu. Es tevi aizstāvēju. 837 00:49:03,664 --> 00:49:05,374 Es izvilku tevi no nekurienes 838 00:49:05,458 --> 00:49:08,669 un iedevu dzīves lielāko iespēju. 839 00:49:09,754 --> 00:49:11,714 Tas, ko nupat izdarīji, bija pārdroši. 840 00:49:12,381 --> 00:49:14,842 Tu pakļāvi riskam šo raidījumu un visus, kas te strādā. 841 00:49:14,925 --> 00:49:16,469 Vai tu zināji? 842 00:49:21,766 --> 00:49:22,933 Ko, lūdzu? 843 00:49:23,017 --> 00:49:24,393 Par Miču. 844 00:49:25,186 --> 00:49:27,605 Par to, kas notiek viņa ģērbtuvē. 845 00:49:28,731 --> 00:49:29,774 Zināji? 846 00:49:31,275 --> 00:49:32,526 Kā tu uzdrīksties? 847 00:49:44,747 --> 00:49:48,959 Teicama intervija, Čip. Nevaru sagaidīt, kas būs tālāk. 848 00:49:49,043 --> 00:49:51,923 Paķeršu vēl tēju. 849 00:51:02,408 --> 00:51:04,034 Tulkojusi Inguna Puķīte