1
00:00:01,168 --> 00:00:03,836
Tu esi tik pašpārliecināta.
Tu domā, ka es to darīšu?
2
00:00:03,921 --> 00:00:05,506
Es zinu, ka tu to darīsi.
3
00:00:07,049 --> 00:00:08,383
IEPRIEKŠ SERIĀLĀ
THE MORNING SHOW
4
00:00:08,467 --> 00:00:11,720
Mēs dosim viņai šo uzvaru, bet patiesībā
ielaidīsim raidījumā šo "niecību"
5
00:00:11,803 --> 00:00:14,306
un izstumsim Aleksu Līviju no spēles tad,
6
00:00:14,389 --> 00:00:17,351
kad mēs neizskatīsimies pēc sliktajiem.
7
00:00:17,434 --> 00:00:19,102
Mēs darīsim, kā es teikšu.
8
00:00:19,186 --> 00:00:22,272
Godīgi sakot, esmu jums muļķiem
devusi vaļu pārāk ilgi.
9
00:00:22,606 --> 00:00:24,191
Tādu atvainošanos negaidījāt?
10
00:00:24,274 --> 00:00:28,487
Mums ir 48 stundas,
lai izstrādātu Bredlijas Džeksones tēlu.
11
00:00:28,570 --> 00:00:30,197
Nē, nopietni? Pilnīgs sviests.
12
00:00:30,280 --> 00:00:33,575
Es nesaucu māti par mammīti,
un viņa gatavo briesmīgi.
13
00:00:33,659 --> 00:00:35,911
"Neesi tik kareivīga!
Vīrieši negrib tevi izdrāzt.
14
00:00:35,994 --> 00:00:38,121
Neesi tik dusmīga!
Sievietes jūtas nopeltas."
15
00:00:38,205 --> 00:00:41,166
Šeit es kļūšu par rīta ziņu Māti Terēzi.
16
00:00:41,250 --> 00:00:43,043
Es no YDA pārtvēru Miča apsūdzētāju.
17
00:00:43,126 --> 00:00:44,270
Atnāciet uz The Morning Show!
18
00:00:44,294 --> 00:00:47,756
Parādiet visiem, ka jūs to spējat,
bet īpaši viņam.
19
00:00:47,840 --> 00:00:50,801
- Tu intervēsi Ešliju.
- Ko?
20
00:00:50,884 --> 00:00:52,302
Kāpēc tu atdod man interviju?
21
00:00:52,386 --> 00:00:53,804
Tāpēc, ka tā ir labāk raidījumam.
22
00:00:54,221 --> 00:00:55,639
Kāpēc tu man to nodari?
23
00:00:55,722 --> 00:00:58,141
Bredlij, man nav ne jausmas, ko es daru.
24
00:00:58,642 --> 00:01:01,645
- Nav?
- Es nezinu, kāpēc izvēlējos tevi.
25
00:01:01,728 --> 00:01:04,833
- Taču es zinu, ka tu man laikam patīc.
- Taču es zinu, ka tu man laikam patīc.
26
00:01:04,857 --> 00:01:05,858
Nesalaid dēlī!
1
27
00:01:10,958 --> 00:01:13,127
Krievi pirmie
ir nogādājuši cilvēku uz Mēness.
28
00:01:13,209 --> 00:01:14,712
Likās, mērķis ir būt pirmajiem.
29
00:01:14,879 --> 00:01:16,189
BATTLESTAR GALACTICA UN SVEŠZEMNIECES
IZPILDPRODUCENTS PIEDĀVĀ
30
00:01:16,213 --> 00:01:17,255
SARKANAIS MĒNESS
31
00:01:17,338 --> 00:01:18,692
Izrādās, likmes ir daudz augstākas.
32
00:01:18,716 --> 00:01:19,925
TAS,
KO TODIEN ZAUDĒJĀM
33
00:01:20,009 --> 00:01:21,177
Mēs turpinām darbu.
34
00:01:21,802 --> 00:01:23,012
Trīs, divas...
35
00:01:23,512 --> 00:01:24,513
Aizdedze!
36
00:01:24,597 --> 00:01:25,765
PARĀDĪJA MUMS
CEĻU UZ NĀKOTNI
37
00:01:25,848 --> 00:01:27,141
Jūs esat astronauta kandidātes.
38
00:01:27,516 --> 00:01:30,954
- Tas ir bīstami. -Es to gribu.
39
00:01:30,978 --> 00:01:33,731
Mēs dosimies kosmosā visas cilvēces labā.
40
00:02:56,564 --> 00:02:59,942
{\an8}Labrīt! Mēs atkal jums raidām,
un paldies, ka skatāties.
41
00:03:00,359 --> 00:03:03,904
{\an8}Kaut arī mēs vēl grīļojamies
no pagājušās nedēļas šoka,
42
00:03:03,988 --> 00:03:07,241
{\an8}šodien raidījumā The Morning Show
ir ļoti īpaša diena,
43
00:03:07,324 --> 00:03:10,119
{\an8}jo blakus man sēž šī meitene.
44
00:03:10,202 --> 00:03:11,912
{\an8}JAUNS SĀKUMS! - TMS
45
00:03:11,996 --> 00:03:17,126
{\an8}Pagaidiet! Vienu mirkli!
Kur viņa ir? Bredlij?
46
00:03:17,959 --> 00:03:19,378
Sūtiet iekšā! Ceturtā kamera.
47
00:03:19,462 --> 00:03:20,796
Tagad. Ej!
48
00:03:23,632 --> 00:03:26,010
- Gatavojas pirmā. Aiziet, pirmā!
- Bredlija Džeksone.
49
00:03:27,094 --> 00:03:29,096
Tev nebūs sirdstrieka. Nebūs.
50
00:03:29,180 --> 00:03:30,824
Jūtos tik pašpārliecināta.
Vai tāda izskatos?
51
00:03:30,848 --> 00:03:32,016
Tu izskaties lieliski.
52
00:03:32,099 --> 00:03:34,268
- Sveika, Bredlij!
- Sveika!
53
00:03:35,853 --> 00:03:40,816
"Dievs, dod man rāmu garu,
lai spēju pieņemt to, ko nevaru mainīt."
54
00:03:40,900 --> 00:03:44,111
{\an8}-Ak kungs! O!
- Lūdzu! Sēdies savā tronī!
55
00:03:44,195 --> 00:03:45,905
{\an8}BREDLIJA DŽEKSONE: JAUNĀ TMS VADĪTĀJA
56
00:03:45,988 --> 00:03:47,156
{\an8}Tas ir vienreizīgi!
57
00:03:47,239 --> 00:03:50,701
{\an8}Kellijas balss liek justies tā,
it kā tu spētu paveikt jebko, taisnība?
58
00:03:50,785 --> 00:03:53,037
{\an8}Tev ir pilnīga taisnība.
Man patīk viņas mūzika.
59
00:03:53,120 --> 00:03:56,540
{\an8}Bet, paklau, Bredlijas jaunkundz,
runa tagad ir par tevi.
60
00:03:56,624 --> 00:03:59,293
{\an8}Tu esi klāt.
Laipni lūgta, Bredlija Džeksone!
61
00:03:59,376 --> 00:04:00,753
{\an8}Liels paldies, Aleksa!
62
00:04:00,836 --> 00:04:02,963
{\an8}Es pat nespēju izteikt,
63
00:04:03,047 --> 00:04:07,176
{\an8}cik saviļņota es esmu,
sēžot šajā leģendārajā studijā blakus tev.
64
00:04:07,760 --> 00:04:09,220
{\an8}Sapņi piepildās.
65
00:04:09,303 --> 00:04:12,223
{\an8}Es esmu dzīvs pierādījums tam,
ka tā nav tikai klišeja.
66
00:04:12,640 --> 00:04:15,434
{\an8}Esmu skatījusies šo raidījumu,
kopš sāku mācīties staigāt.
67
00:04:15,518 --> 00:04:16,519
Ak kungs!
68
00:04:16,602 --> 00:04:20,397
Un sēdēt tev blakus... Iekniebiet man!
69
00:04:20,481 --> 00:04:23,192
Man jāteic, ka tas ir abpusēji.
70
00:04:23,567 --> 00:04:27,279
Pagājušās nedēļas intervijā es uzreiz
sajutu, ka starp mums ir kāda saikne.
71
00:04:27,363 --> 00:04:28,364
Kuce!
72
00:04:28,447 --> 00:04:30,658
- Jā, es jutos tāpat.
- Jā.
73
00:04:30,741 --> 00:04:32,743
Žurnālistikas liktenis vai kas tāds.
74
00:04:32,827 --> 00:04:33,953
Šī doma man patīk. Jā.
75
00:04:34,036 --> 00:04:36,705
Tas ir kā pirmajā randiņā,
kad viss notiek tik viegli...
76
00:04:36,789 --> 00:04:39,583
Vai tas tev izklausās
pēc pilnīgām muļķībām?
77
00:04:39,667 --> 00:04:42,795
Domā: vai tas atbilst šim raidījumam? Jā.
78
00:04:43,379 --> 00:04:44,422
{\an8}Pavisam viena.
79
00:04:44,505 --> 00:04:46,424
{\an8}Ne uz ilgu. Ne uz ilgu.
80
00:04:46,507 --> 00:04:48,342
{\an8}Tad par ko mēs varētu uzskatīt šo?
81
00:04:48,426 --> 00:04:50,678
{\an8}Laikam par...
Vai šis būtu mūsu otrais randiņš?
82
00:04:50,761 --> 00:04:54,432
{\an8}Negribu tevi biedēt, Aleks,
bet man šķiet, ka mēs jau dzīvojam kopā.
83
00:04:54,515 --> 00:04:56,559
{\an8}Ak kungs, tas gan bija ātri!
84
00:04:59,603 --> 00:05:02,314
Tā jūs drīz tiksiet līdz guļamistabai.
85
00:05:03,107 --> 00:05:05,568
{\an8}Esam sagatavojuši tev, Bredlija,
nelielu pārsteigumu.
86
00:05:05,651 --> 00:05:07,069
{\an8}-Tiešām?
- Jā.
87
00:05:07,153 --> 00:05:09,196
- Vai video gatavs?
- Gatavs.
88
00:05:09,280 --> 00:05:10,281
Un mūsu skatītājiem -
89
00:05:10,364 --> 00:05:13,701
mums pieslēgsies Bredlijas mamma
no Rietumvirdžīnijas.
90
00:05:13,784 --> 00:05:14,845
{\an8}CIEMOS PIE BREDLIJAS MAMMAS
91
00:05:14,869 --> 00:05:16,662
{\an8}Sendija Džeksone, vai jūs tur esat?
92
00:05:16,745 --> 00:05:17,785
ŅUJORKA - RIETUMVIRDŽĪNIJA
93
00:05:17,830 --> 00:05:19,331
Sveiki! Sveiciens visiem!
94
00:05:19,415 --> 00:05:20,666
Sveika, Sendij!
95
00:05:20,750 --> 00:05:23,586
Sveika, mamm! Esmu raidījumā
The Morning Show. Kā tev tas patīk?
96
00:05:24,044 --> 00:05:25,296
Es esmu tik lepna.
97
00:05:25,837 --> 00:05:27,714
Tādai jums arī vajadzētu būt.
98
00:05:27,798 --> 00:05:29,633
Bredlija ir vienreizīga.
99
00:05:29,717 --> 00:05:32,928
{\an8}Kā tas bija - vērot, kā viņa aug?
100
00:05:33,345 --> 00:05:35,014
{\an8}O, tas bija brīnišķīgi.
101
00:05:35,097 --> 00:05:40,060
{\an8}Viņa vienmēr bija tik gudra, dzīvīga
un smieklīga. Ar viņu bija jautri.
102
00:05:40,144 --> 00:05:44,106
{\an8}Tas mūsu ģimenē bija brīnišķīgs laiks.
Tik daudz mīlestības un prieka!
103
00:05:44,190 --> 00:05:47,485
{\an8}Un mēs vienmēr zinājām,
ka Bredlija ir īpaša.
104
00:05:48,027 --> 00:05:49,779
{\an8}Tu biji lieliska mamma.
105
00:05:50,863 --> 00:05:55,493
{\an8}Sendij, kad sākāt pamanīt
Bredlijas potenciālu?
106
00:05:55,576 --> 00:05:57,411
{\an8}Jau ļoti agri.
107
00:05:57,495 --> 00:06:02,166
{\an8}Viņa vienmēr bija gudrākā klasē
un visu darīja ļoti uzcītīgi.
108
00:06:02,249 --> 00:06:05,628
Viņa rakstīja skolas avīzei.
Uzvarēja visos burtošanas konkursos.
109
00:06:05,711 --> 00:06:10,216
Iesaistījās zupas virtuves darbā
un vienmēr bija gatava man palīdzēt.
110
00:06:10,299 --> 00:06:12,843
Mēs vienmēr kopā gatavojām vakariņas.
111
00:06:15,096 --> 00:06:17,640
{\an8}Tas mūsu ģimenē bija ļoti laimīgs laiks.
112
00:06:17,723 --> 00:06:19,391
Tu skuķi, labāk savācies,
113
00:06:19,475 --> 00:06:21,644
citādi beigsi, sūkājot krānus
zem promenādes.
114
00:06:22,228 --> 00:06:25,272
Ģimene ir viss, vai ne, Sendij?
115
00:06:25,356 --> 00:06:27,858
Ģimene sevī ietver tik daudz.
116
00:06:28,442 --> 00:06:31,070
Un dzirdēju, ka jūs esot sagatavojusi
vairākas fotogrāfijas
117
00:06:31,153 --> 00:06:33,447
par Bredlijas bērnību
un gribētu mums tās parādīt.
118
00:06:33,531 --> 00:06:36,534
{\an8}Jā, tiešām.
Vakar pie tā strādāju līdz vēlai naktij.
119
00:06:36,617 --> 00:06:38,077
- Gatavojas X.
- Vai parādīt?
120
00:06:38,160 --> 00:06:39,411
Lai iet, Amerika!
121
00:06:39,495 --> 00:06:40,913
- Rādīsim X. Aiziet X.
- Lai iet!
122
00:06:50,798 --> 00:06:52,842
Es jūtos kā savās bērēs.
123
00:06:53,384 --> 00:06:55,386
Producenti ir tiešām labi pastrādājuši.
124
00:06:55,469 --> 00:06:57,263
Viņi nomainījuši mammas tekstu.
125
00:06:57,680 --> 00:06:58,681
Tiešām?
126
00:06:58,764 --> 00:07:01,142
Jā. Tajā, ko viņi man rādīja,
vēl bija daļa patiesības.
127
00:07:01,225 --> 00:07:02,810
Šī bija pilnīga pasaku zeme.
128
00:07:02,893 --> 00:07:03,894
Tas bija neitrāli.
129
00:07:04,562 --> 00:07:06,522
- Nepārspīlē! Spēlē līdzi!
- Un esam atpakaļ.
130
00:07:06,605 --> 00:07:08,607
- Pieci, četri...
- Tu pie tā pieradīsi.
131
00:07:08,691 --> 00:07:10,734
Trīs, divi...
132
00:07:12,069 --> 00:07:17,867
Bija tik jauki satikt tavu mammu, Bredlij!
Un cik skaistā vietā tu esi uzaugusi!
133
00:07:17,950 --> 00:07:20,119
Jā, Rietumvirdžīnija ir ļoti skaista.
134
00:07:20,661 --> 00:07:23,330
Tomēr viss nebija tik perfekti,
kā izskatījās.
135
00:07:25,583 --> 00:07:26,709
Viņa aiziet no scenārija.
136
00:07:27,418 --> 00:07:30,546
Tieši tas Amerikai tevī patīk, Bredlij.
137
00:07:31,130 --> 00:07:32,131
Tu esi patiesa.
138
00:07:33,382 --> 00:07:35,009
{\an8}Jā, patiesību sakot,
139
00:07:35,092 --> 00:07:37,928
{\an8}negribu, lai jaunas sievietes,
kas skatās šo raidījumu, domātu
140
00:07:38,012 --> 00:07:40,890
{\an8}ka ir jābūt nevainojamai bērnībai,
lai dzīvē ko sasniegtu.
141
00:07:40,973 --> 00:07:41,973
{\an8}Jā.
142
00:07:42,016 --> 00:07:44,101
Bija arī grūti laiki,
un es izdarīju daudz muļķību.
143
00:07:44,185 --> 00:07:46,520
Protams. Kā mēs visi.
144
00:07:46,604 --> 00:07:48,647
Jā, nē. Es nerunāju par
145
00:07:48,731 --> 00:07:52,401
saderēšanu un nolēkšanu no šķūņa jumta,
jo es to izdarīju.
146
00:07:52,485 --> 00:07:55,237
Mani vairākkārt uz laiku izslēdza.
147
00:07:55,321 --> 00:07:58,449
Manis dēļ skolas vieglatlētikas komanda
nedabūja čempiona titulu,
148
00:07:58,532 --> 00:08:00,117
jo biju lietojusi alkoholu.
149
00:08:00,201 --> 00:08:03,454
Galu galā, man bija aborts 15 gadu vecumā.
150
00:08:06,540 --> 00:08:08,793
- Nē!
- Ak mans Dievs!
151
00:08:11,337 --> 00:08:13,172
Velns parāvis!
152
00:08:13,506 --> 00:08:14,548
Jā!
153
00:08:14,632 --> 00:08:16,801
Bredlijai bija aborts?
154
00:08:16,884 --> 00:08:18,094
Apžēliņ!
155
00:08:21,097 --> 00:08:24,266
Tas ir nopietni... 15 gadu vecumā.
156
00:08:24,350 --> 00:08:28,354
Jā, tā bija. Un to es gribēju pateikt.
157
00:08:28,437 --> 00:08:31,816
Dzīve ir grūta,
un cilvēki tiek galā ar daudz ko.
158
00:08:31,899 --> 00:08:33,818
Sākam laika ziņas!
Novācam šo katastrofu!
159
00:08:33,901 --> 00:08:36,278
Kāds dabūjiet Jenko uz skatuves tūlīt pat!
160
00:08:36,362 --> 00:08:37,988
Dzīve nav rožu dārzs.
161
00:08:38,072 --> 00:08:40,157
Dabūjiet Koriju Elisonu un Čārliju Bleku!
Tūlīt!
162
00:08:40,241 --> 00:08:41,575
Bet tu vari augt.
163
00:08:42,243 --> 00:08:44,912
- Tviteris uzsprāgs.
- Vai Rietumkrasta pārraidē to izgriezt?
164
00:08:44,995 --> 00:08:47,248
Nedrīkst - sieviešu grupas
mūs uzdurs uz mieta.
165
00:08:47,331 --> 00:08:48,582
Ko lai darām?
166
00:08:49,458 --> 00:08:50,459
Atstāj!
167
00:08:50,543 --> 00:08:51,585
Ej pēc Jenko! Tagad!
168
00:08:51,669 --> 00:08:54,588
Kas veidoja mani
un manu pasaules skatījumu.
169
00:08:54,672 --> 00:08:57,967
Jo šodien man ir
jāstādās Amerikai priekšā, vai ne?
170
00:08:58,050 --> 00:08:59,051
Jā.
171
00:08:59,135 --> 00:09:02,179
Domāju, ka man ir jābūt pilnīgi godīgai
pret viņiem, pret jums.
172
00:09:02,805 --> 00:09:05,015
Tāda tu pilnīgi noteikti biji.
173
00:09:05,099 --> 00:09:08,144
Un paldies, ka mums atklājies, Bredlij!
174
00:09:09,145 --> 00:09:10,938
Jenko. Ej! Tā, pārej pie Jenko!
175
00:09:11,021 --> 00:09:13,983
Un nu pastāsti mums
jaunākās laika ziņas, Jenko!
176
00:09:14,066 --> 00:09:15,401
Kāda būs šī diena?
177
00:09:15,484 --> 00:09:16,694
{\an8}Satriecoša. Satriecoša.
178
00:09:16,777 --> 00:09:19,780
{\an8}Ņemiet bērnus! Šonedēļ jāiet uz parku.
Laiks būs saulains.
179
00:09:19,864 --> 00:09:23,117
Diena būs skaista.
Bet neaizmirstiet uzlikt mazulim cepurīti!
180
00:09:23,200 --> 00:09:24,452
Lietojiet arī saules krēmu -
181
00:09:24,535 --> 00:09:26,912
vismaz 30. numuru, sevišķi mazajiem.
182
00:09:26,996 --> 00:09:29,373
Kāds pasakiet Jenko ausī,
lai nepiemin vairs bērnus!
183
00:09:29,457 --> 00:09:30,624
Visu nedēļas nogali.
184
00:09:30,708 --> 00:09:34,462
Un, ja jums nav bērnu,
uzsmērējiet saules krēmu sev!
185
00:09:34,545 --> 00:09:37,214
Var paņemt kaut ko, kas domāts vēlākam,
lai aizpildītu laiku?
186
00:09:37,298 --> 00:09:40,718
Liekam Elisoni un Markusa Samuelsona
ēdienu gatavošanu kopā ar Aleksu,
187
00:09:40,801 --> 00:09:43,012
un jūs visu pārstrādājiet!
188
00:09:43,095 --> 00:09:44,335
Tā, lai der. Padariet vieglāku!
189
00:09:44,388 --> 00:09:46,188
Čip, varbūt viņai izspruka.
Šī ir pirmā diena.
190
00:09:46,265 --> 00:09:48,142
Nekas neizspruka. Tas bija tīšām.
191
00:09:48,225 --> 00:09:50,603
Rādīsim viņu, cik maz vien var.
Vairs nekāda riska!
192
00:09:50,686 --> 00:09:54,190
Nelaidiet Bredliju Džeksoni tuvumā nekam,
kur viņa varētu pateikt jebko
193
00:09:54,273 --> 00:09:56,567
par jebko, kas nav laižams ēterā!
194
00:09:56,650 --> 00:09:57,735
- Čip!
- Ko?
195
00:09:57,818 --> 00:09:59,695
Zvana Freds un grib runāt ar...
196
00:09:59,779 --> 00:10:01,405
Saki, lai iet ieskrieties! Paldies!
197
00:10:01,489 --> 00:10:02,990
Kā daudzi no jums Vašingtonā zina.
198
00:10:03,073 --> 00:10:06,702
Man prieks paziņot,
ka šogad šie svētki noritēs bez lietus.
199
00:10:06,786 --> 00:10:09,330
Un visiem maniem draugiem
jūrniekiem Norfolkā:
200
00:10:09,413 --> 00:10:12,875
ja brīvdienās tukšosiet kādu trauku,
neaizmirstiet patukšot arī to, kurā cinks.
201
00:10:12,958 --> 00:10:14,418
Turpretim draugiem dienvidos
202
00:10:14,502 --> 00:10:17,046
laiks visu nedēļas nogali būs mākoņains.
203
00:10:17,129 --> 00:10:20,633
Izskatās, ka saule tur neparādīsies
līdz otrdienas rītam.
204
00:10:20,716 --> 00:10:22,468
Lūk, tāda būs situācija valstī.
205
00:10:22,551 --> 00:10:24,595
Paskatīsimies,
kā būs tur, kur dzīvojat jūs!
206
00:10:26,055 --> 00:10:27,181
Un beidzam!
207
00:10:28,057 --> 00:10:30,893
Tu tikko salaidi dēlī, vai tas bija tīšām?
208
00:10:33,354 --> 00:10:34,855
Es tiešām nezinu.
209
00:10:42,363 --> 00:10:44,281
Viņa ir piektās kategorijas viesuļvētra.
210
00:10:44,365 --> 00:10:46,117
Man viņa šķiet satriecoša.
211
00:11:26,157 --> 00:11:28,242
Atnākšu pēc brīža. Mums jārunā.
212
00:11:29,201 --> 00:11:30,202
Labi.
213
00:11:33,205 --> 00:11:35,499
Nav pagājusi vēl minūte,
un jau divi reklāmdevēji
214
00:11:35,583 --> 00:11:36,876
atsaukuši rītdienas reklāmu.
215
00:11:36,959 --> 00:11:38,294
Zinu. Baigā ķeza.
216
00:11:38,377 --> 00:11:40,337
Mums jāizdomā, kā tikt galā ar sekām.
217
00:11:40,421 --> 00:11:43,048
Tev jāizdomā, kā tikt galā ar tām sekām!
218
00:11:43,132 --> 00:11:46,761
Tā ir tava vaina, Korij!
Tas ir tavs nolādētais eksperiments!
219
00:11:46,844 --> 00:11:47,845
Teicu, ka tā ir kļūda.
220
00:11:47,928 --> 00:11:51,474
Ka viņa ir neizvērtēta, neparedzama
un neapstiprināta, un man bija taisnība.
221
00:11:51,557 --> 00:11:53,267
Nepagāja ne 10 minūtes, kad jau paziņoja
222
00:11:53,350 --> 00:11:56,729
par savu padsmitnieces abortu
visai Amerikas vidienei.
223
00:11:57,855 --> 00:12:00,524
Bredlijas Džeksones atzīšanās
ir satricinājusi internetu
224
00:12:00,608 --> 00:12:02,735
un izraisījusi sašutumu visā valstī.
225
00:12:02,818 --> 00:12:05,863
Dzīvības aizstāvju līga
ir izteikusi nosodījumu aģentūrai UBA
226
00:12:05,946 --> 00:12:08,657
un raidījumam TMS,
bet Ģimenes plānošanas biedrība tviterī...
227
00:12:08,741 --> 00:12:11,327
- Vai vari, lūdzu, to izslēgt?
- Protams.
228
00:12:13,829 --> 00:12:17,625
Ak kungs! Velns parāvis!
229
00:12:17,708 --> 00:12:21,003
Velns parāvis! Velns!
230
00:12:24,090 --> 00:12:25,091
Tā.
231
00:12:27,718 --> 00:12:29,470
Nu atvaino! Tā ir patiesība.
232
00:12:29,553 --> 00:12:32,139
Es nespēju noticēt,
ka tas notika 15 gadu vecumā.
233
00:12:32,223 --> 00:12:34,183
Vai tu to sagudroji,
lai būtu, ko strīdēties?
234
00:12:34,266 --> 00:12:36,727
Nē, nesagudroju!
Apžēliņ, kāpēc lai es to darītu?
235
00:12:36,811 --> 00:12:38,062
Tev vajadzēja man izstāstīt.
236
00:12:38,145 --> 00:12:41,107
Man varēja būt mazbērns.
Es būtu varējusi viņu audzināt.
237
00:12:41,190 --> 00:12:44,318
Ak tā, jo tas tev tik labi izdevās
ar mani un Helu?
238
00:12:44,401 --> 00:12:47,279
Tu domā, ka es ienestu šādu problēmu
mūsu ārprātīgajā vidē?
239
00:12:47,363 --> 00:12:49,615
Mūsu mājā? Tu domā, es to jebkad darītu?
240
00:12:49,698 --> 00:12:50,783
Tu nesaproti!
241
00:12:56,247 --> 00:12:57,248
Velns!
242
00:13:23,315 --> 00:13:24,316
Velns!
243
00:13:31,490 --> 00:13:33,617
{\an8}OTRDIENA
244
00:13:33,701 --> 00:13:34,702
{\an8}Ak mans Dievs!
245
00:13:45,045 --> 00:13:47,089
{\an8}BREDLIJAS BĒRNAM NEBIJA IZVĒLES
246
00:13:49,133 --> 00:13:50,733
TMS RUNĀ PAR ABORTU AR BREDLIJU DŽEKSONI
247
00:13:50,801 --> 00:13:51,862
KAD DZIRDAT BREDLIJU DŽEKSONI
248
00:13:51,886 --> 00:13:52,887
Ak Dievs!
249
00:13:52,970 --> 00:13:54,570
BOIKOTĒJIET BREDLIJU, TMS BĒRNU SLEPKAVU
250
00:14:18,162 --> 00:14:19,205
Labrīt, Bredlij!
251
00:14:20,456 --> 00:14:21,457
Kāp iekšā!
252
00:14:24,543 --> 00:14:25,544
Labi.
253
00:14:31,175 --> 00:14:34,428
Vai šī ir tā daļa,
kur tu aizved mani uz noliktavu un nošauj?
254
00:14:34,512 --> 00:14:35,554
Sliktāk.
255
00:14:36,931 --> 00:14:38,891
Es vedu tevi uz studiju.
256
00:14:38,974 --> 00:14:40,684
Tu kāpsi atpakaļ tajā zirgā
257
00:14:40,768 --> 00:14:43,979
un vadīsi raidījumu tā,
it kā vakardienas nebūtu bijis.
258
00:14:44,063 --> 00:14:45,940
Šis tiešām ir drausmīgs darbs.
259
00:14:46,023 --> 00:14:48,150
Jā. Visi darbi ir drausmīgi.
260
00:14:48,692 --> 00:14:50,986
Tu dari to, ko varbūt nemaz negribi darīt,
261
00:14:51,070 --> 00:14:54,740
apmaiņā pret nozīmīgumu un naudu
un nedrīksti ļaut, lai tas tevi nogalina.
262
00:14:54,824 --> 00:14:56,659
Kāpēc tu vispār ar mani vēl runā?
263
00:14:56,742 --> 00:15:00,830
Es runāju ar tevi, Bredlij, tāpēc,
ka man tas ir jādabū cauri.
264
00:15:01,831 --> 00:15:05,126
Es tevi izvēlējos, un es riskēju ar visu.
265
00:15:05,209 --> 00:15:07,128
Es nevaru pieļaut, ka tas mani iznīcina.
266
00:15:07,211 --> 00:15:09,505
"Tas" esmu es? Mana mute?
267
00:15:09,588 --> 00:15:11,841
Tas, kas es būtībā esmu?
268
00:15:11,924 --> 00:15:13,426
- Vai tas?
- Jā.
269
00:15:13,509 --> 00:15:16,720
Tu vari to formulēt tā vai citādi -
kā gribi.
270
00:15:16,804 --> 00:15:19,181
Bet mēs uzvarēsim.
271
00:15:20,349 --> 00:15:21,934
Tu vari izsprukt, tu taču zini.
272
00:15:22,017 --> 00:15:24,311
Amerikas iedzīvotāji nezina,
ka tu mani izvēlējies.
273
00:15:24,395 --> 00:15:26,435
Viņi varēs vainot tikai aģentūru,
kad būšu atlaista.
274
00:15:26,480 --> 00:15:29,191
Nē. Tie, kas ir iekšpusē, zina.
275
00:15:29,275 --> 00:15:32,570
Čips zina. Korijs Elisons zina.
Freds Miklens zina.
276
00:15:32,653 --> 00:15:33,904
Sūdabrāļi!
277
00:15:34,613 --> 00:15:35,781
Tie sūdabrāļi.
278
00:15:37,032 --> 00:15:40,870
Un es neļaušu viņiem domāt,
ka viņiem bija taisnība.
279
00:15:41,454 --> 00:15:44,415
Es labāk nomirtu.
280
00:15:49,670 --> 00:15:50,671
Labi.
281
00:15:52,214 --> 00:15:53,340
Es saprotu.
282
00:15:55,676 --> 00:15:57,094
Es mēģināšu.
283
00:15:58,929 --> 00:16:01,223
Labi. Paldies.
284
00:16:07,563 --> 00:16:10,274
{\an8}Pirms pārejam
pie galvenajiem šodienas stāstiem,
285
00:16:10,357 --> 00:16:13,402
{\an8}Bredlij, es zinu,
ka tu gribēji uzrunāt Ameriku pati.
286
00:16:13,486 --> 00:16:15,696
{\an8}-Jā. Paldies, Aleks.
- Nav par ko.
287
00:16:16,113 --> 00:16:18,824
{\an8}Es saprotu, ka daudzus no jums
vakar aizvainoja tas,
288
00:16:18,908 --> 00:16:21,452
{\an8}ka pieminēju abortu,
ko izdarīju padsmitnieces vecumā.
289
00:16:21,952 --> 00:16:24,872
{\an8}Kaut arī es savu izvēli nenožēloju,
290
00:16:24,955 --> 00:16:27,458
{\an8}es ļoti atvainojos,
ka tik nevērīgi pieskāros tēmai,
291
00:16:27,541 --> 00:16:30,127
{\an8}kuru daudzi amerikāņi
uztver tik personiski.
292
00:16:30,586 --> 00:16:33,506
{\an8}Es apsolu, ka turpmāk šajā jaunajā darbā
293
00:16:34,131 --> 00:16:37,051
es ik dienas cītīgi strādāšu,
lai nopelnītu jūsu piedošanu,
294
00:16:37,134 --> 00:16:39,595
uzticību un atbalstu.
295
00:16:40,346 --> 00:16:41,347
Paldies.
296
00:16:42,098 --> 00:16:44,767
Paldies. Labi teikts, Bredlij.
297
00:16:44,850 --> 00:16:46,936
Nu, tas nāk no sirds.
298
00:16:49,605 --> 00:16:50,665
BREDLIJA: NU, TAS NĀK NO SIRDS.
299
00:16:50,689 --> 00:16:52,316
Un beidzam! Atpakaļ pēc divām minūtēm!
300
00:16:54,610 --> 00:16:57,238
Nē, viņa neintervēs Miča upuri.
301
00:16:57,321 --> 00:17:00,324
Fred, tā ir saasināta reakcija.
302
00:17:00,407 --> 00:17:03,911
Viņa kāpj uz augšu. Tu nevari noliegt.
Viņas pirmdienas reitings...
303
00:17:03,994 --> 00:17:06,872
Protams, ka reitings bija augsts.
Mēs to ellīgi izreklamējām.
304
00:17:06,956 --> 00:17:09,417
Bet pēc tā, ko viņa izdarīja vakar? Nē.
305
00:17:09,500 --> 00:17:12,336
Es gribētu norādīt,
ka neviens vairs nerunā par Miču.
306
00:17:12,420 --> 00:17:13,671
Ā, vai tas būtu mūsu princips?
307
00:17:13,754 --> 00:17:16,549
Sarīkot jaunu skandālu,
lai netiktu pieminēts vecais?
308
00:17:16,966 --> 00:17:19,385
Tas, ko Bredlija izdarīja vakar,
bija kliedzoši.
309
00:17:19,468 --> 00:17:23,180
Tas grauj mūsu tēlu
gluži citādi nekā Mičs.
310
00:17:23,264 --> 00:17:27,226
UBA ziņu biznesā izcēlās
ar taisnīgumu un objektivitāti,
311
00:17:27,309 --> 00:17:30,312
un ar vienu nolāpītu teikumu
viņa mūs ir politizējusi.
312
00:17:30,396 --> 00:17:33,232
Bredlija piektdien intervēs Ešliju Braunu.
313
00:17:34,316 --> 00:17:36,735
- Ko, lūdzu?
- Mēs to jau esam izreklamējuši.
314
00:17:36,819 --> 00:17:40,865
Mēs uztaisījām masīvu kampaņu.
Ir intriga. To nevarēs neskatīties.
315
00:17:41,532 --> 00:17:45,161
Bredlija šo interviju padarīs
patiesu un caurskatāmu,
316
00:17:45,244 --> 00:17:47,371
kas mums šobrīd ir vajadzīgs visvairāk.
317
00:17:47,830 --> 00:17:50,833
Nedrīkst izskatīties tā,
it kā mēs būtu pārdomājuši.
318
00:17:51,375 --> 00:17:54,044
Mums jāsaglabā stāja. Ak kungs!
319
00:17:56,255 --> 00:17:59,592
Uz vakar notikušo mēs varam atbildēt
ar to, ka šo interviju atceļam.
320
00:18:00,384 --> 00:18:02,344
Tas pat izskatījās tā,
it kā kāds to virzītu.
321
00:18:02,428 --> 00:18:03,804
Labi, Fred. Lieta tāda:
322
00:18:03,888 --> 00:18:06,432
puse valsts viņu ienīst, otra puse mīl.
323
00:18:06,515 --> 00:18:08,976
Ja nedosim viņai Ešlijas interviju,
kad reklāmas jau iet,
324
00:18:09,059 --> 00:18:12,396
kreiso blogi izšļāks
savu augstprātīgo politkorektuma sēklu
325
00:18:12,480 --> 00:18:15,065
pa visu interneta seju.
326
00:18:15,149 --> 00:18:18,486
Vienā mirklī mēs kļūsim par piemēru visam,
pret ko viņi ir nostājušies.
327
00:18:18,568 --> 00:18:22,072
Ietekmīgais patriarhāts apklusina sievieti
tāpēc, ka viņa runājusi par savu dzemdi.
328
00:18:22,155 --> 00:18:26,242
Modrais tviteris mums nekad to nepiedos.
329
00:18:28,996 --> 00:18:31,156
Tu izklausies pēc kretīna,
kad saki "modrais tviteris".
330
00:18:31,664 --> 00:18:33,959
- Tu zini, ja?
- Jā, es dzirdēju. Es zinu.
331
00:18:34,043 --> 00:18:36,170
Klau, Fred,
mēs jau esam mainījuši savu kursu.
332
00:18:36,253 --> 00:18:38,547
Kāpēc gan mums nepamēģināt?
333
00:18:38,631 --> 00:18:40,299
Jo mūs joprojām pamet reklāmdevēji.
334
00:18:40,382 --> 00:18:42,843
Atgriezīsies. Vienmēr atgriežas.
Sevišķi, kad reitingi kāpj.
335
00:18:42,927 --> 00:18:44,887
Tāds jau ir kapitālisma skaistums.
336
00:18:44,970 --> 00:18:46,597
Vienā dienā
337
00:18:46,680 --> 00:18:51,352
Bredlija Džeksone ir padarījusi rīta ziņas
personiskas, negaidītas un aizraujošas.
338
00:18:51,435 --> 00:18:53,687
Tev viņai būtu jāpateicas,
un tu arī pateiksies.
339
00:18:53,771 --> 00:18:57,900
Tagad vienkārši nomierināsimies
un izbaudīsim šo braucienu!
340
00:18:57,983 --> 00:19:02,530
Tas būs labs.
Bredlija Džeksone mūs izglābs.
341
00:19:03,572 --> 00:19:04,824
Tāpēc jau es viņu izvēlējos.
342
00:19:08,619 --> 00:19:09,620
Lūdzu!
343
00:19:10,287 --> 00:19:12,087
{\an8}Piektdien -
The Morning Show speciālizlaidums.
344
00:19:12,123 --> 00:19:16,127
{\an8}Bijusī TMS darbiniece Ešlija Brauna
tiešraidē tiksies ar Bredliju Džeksoni,
345
00:19:16,210 --> 00:19:18,963
{\an8}lai noskaidrotu,
par ko Brauna apsūdz Miču Kesleru.
346
00:19:19,046 --> 00:19:22,133
{\an8}Atklāta intervija,
kuru jūs negribēsiet palaist garām.
347
00:19:22,216 --> 00:19:23,968
Vienīgi The Morning Show.
348
00:19:24,051 --> 00:19:25,052
Mija!
349
00:19:28,848 --> 00:19:33,144
Bredlija tomēr taisīs to interviju,
bet sagatavosim rezerves plānu.
350
00:19:33,227 --> 00:19:35,479
Freds pašlaik ir kā tikšķoša bumba.
351
00:19:36,814 --> 00:19:38,065
- Ko?
- Viņa ir klāt.
352
00:19:39,108 --> 00:19:41,068
- Viņa ir klāt. Labi.
- Kurš ir klāt?
353
00:19:41,152 --> 00:19:43,571
Izmeklētāja no Stern and Young,
ko aģentūra nolīga.
354
00:19:43,654 --> 00:19:46,115
Vai to nevar pārcelt?
Šī nedēļa jau tā ir traka.
355
00:19:46,198 --> 00:19:48,617
Tēls jāuzlabo. Nevaram atlikt.
Viss būs kārtībā.
356
00:19:49,785 --> 00:19:51,537
Mums tikai jābūt uzmanīgiem.
357
00:19:51,620 --> 00:19:54,582
Par Miču uzpeldēs vēl šis tas.
Tas ir nenovēršami.
358
00:19:55,166 --> 00:19:58,794
Mums citam cits jāatbalsta,
lai varam izdzīvot,
359
00:19:58,878 --> 00:20:00,045
un tad atkal būsim sliedēs.
360
00:20:00,129 --> 00:20:03,132
Mums vajag... to aizsargāt.
361
00:20:04,300 --> 00:20:05,801
Aizsargāt raidījumu.
362
00:20:05,885 --> 00:20:09,180
Jā. Aizsargāt raidījumu. Paldies.
363
00:20:13,225 --> 00:20:15,019
Mani sauc Vikija Menderlija.
364
00:20:15,102 --> 00:20:16,520
Esmu no Stern and Young,
365
00:20:16,604 --> 00:20:19,899
un es vadīšu izmeklēšanu par Miču Kesleru.
366
00:20:21,317 --> 00:20:24,737
Es tikšos ar katru no jums individuāli.
367
00:20:25,613 --> 00:20:28,741
Es negribu,
ka jūs par to baidītos vai uztrauktos.
368
00:20:28,824 --> 00:20:33,621
Mēs vienkārši aprunāsimies.
Tas būs konfidenciāli un droši.
369
00:20:34,079 --> 00:20:37,625
Esmu šeit tikai tādēļ, lai izpētītu
un izprastu šeit valdošo kultūru,
370
00:20:37,708 --> 00:20:41,587
kas ļāva nepamanīt
Miča Keslera nepiedienīgo uzvedību.
371
00:20:42,338 --> 00:20:44,465
Mēs gribam atrast vājos punktus.
372
00:20:44,548 --> 00:20:45,841
Tāpēc sadarbosimies,
373
00:20:45,925 --> 00:20:49,845
lai padarītu šo
par drošu un efektīvu darbavietu visiem!
374
00:20:50,304 --> 00:20:52,807
Es augstu novērtēšu
jebkādu jūsu palīdzību,
375
00:20:52,890 --> 00:20:54,642
kas šo procesu atvieglos.
376
00:20:54,725 --> 00:20:58,562
Protams, Vikij. Mēs te esam,
lai palīdzētu, tāpēc... ko vien vajag.
377
00:21:02,608 --> 00:21:05,945
Tas, ka viņš ņēmās ar raidījuma cilvēkiem?
378
00:21:06,028 --> 00:21:08,364
Nu jā, baumas bija,
379
00:21:08,447 --> 00:21:11,200
bet es ne mirkli neticēju,
ka tā varētu būt taisnība.
380
00:21:12,701 --> 00:21:14,870
Kā ir tagad, pēc Miča?
381
00:21:14,954 --> 00:21:18,833
Vai domājat, ka šeit ir tāda vide,
kas piedod seksuālus pārkāpumus,
382
00:21:18,916 --> 00:21:20,793
nepiedienīgas seksuālās attiecības?
383
00:21:20,876 --> 00:21:22,837
Vai zināt par ko tādu?
384
00:21:22,920 --> 00:21:25,423
Nē, pasarg Dievs! Nekā tāda.
385
00:21:30,469 --> 00:21:33,931
{\an8}Patiesībā viņi ir izdarījuši labi,
vienreiz pieņemot konservatīvo,
386
00:21:34,014 --> 00:21:36,809
{\an8}bet nu, protams, viņu izmanto,
lai virzītu savu programmu.
387
00:21:36,892 --> 00:21:38,769
{\an8}Kā? Viņa nupat pateica,
ka viņai bijis aborts.
388
00:21:38,853 --> 00:21:40,646
{\an8}Viņi vēsta,
ka Ģimenes plānošanas biedrība
389
00:21:40,729 --> 00:21:43,149
{\an8}un citas organizācijas,
ko finansē valdība...
390
00:21:43,232 --> 00:21:47,319
Viņi šauj pilnīgi garām.
Viņa nav ne konservatīva, ne liberāla.
391
00:21:47,403 --> 00:21:50,114
Nē, viņa ir performanču māksliniece.
392
00:21:50,197 --> 00:21:53,617
Tas ir kā katru rītu skatīties
Amerikas karoga dedzināšanu.
393
00:21:53,701 --> 00:21:55,578
Tikai mazāk politiski un strīdīgāk.
394
00:21:55,661 --> 00:21:57,538
Jā. Vai nav forši?
395
00:22:00,124 --> 00:22:04,253
Jā, ja vien skatīties, kā zvaigzne
eksplodējot pārvēršas par supernovu
396
00:22:04,336 --> 00:22:06,338
un melno caurumu, tev šķiet forši.
397
00:22:06,922 --> 00:22:08,507
- Man šķiet.
- Jā, nu, protams.
398
00:22:09,341 --> 00:22:11,844
Tu saproti mani, vai ne? Tas man patīk.
399
00:22:21,353 --> 00:22:22,563
Hei, hei!
400
00:22:24,774 --> 00:22:25,900
Klēra, pagaidi!
401
00:22:25,983 --> 00:22:30,154
- Ko?
- Vai es tev tā darīju?
402
00:22:30,738 --> 00:22:31,822
Kā tad?
403
00:22:32,948 --> 00:22:36,827
Nu, zini... kā Mičs. Vai es tā darīju?
404
00:22:36,911 --> 00:22:37,953
Ak Dievs!
405
00:22:38,037 --> 00:22:43,042
Tu domā, ka tāpēc, ka esi vecāks par mani
un formāli darbā esi mans priekšnieks,
406
00:22:43,125 --> 00:22:46,837
es nevaru kniebties ar tevi citādi
kā vien, ja tu mani izmanto?
407
00:22:47,338 --> 00:22:49,381
Vai tāpēc, ka tu esi dižais laika vecis,
408
00:22:49,465 --> 00:22:51,425
es uzreiz zaudēju spēju izvēlēties pati?
409
00:22:51,509 --> 00:22:52,885
Es nezinu.
410
00:22:55,262 --> 00:22:59,350
Es zinu tikai,
ko es jūtu, kad esmu ar tevi.
411
00:22:59,433 --> 00:23:02,812
Es zinu, ko jūtu, kad esam tikai tu un es.
412
00:23:04,855 --> 00:23:08,067
Man nevajag neko citu, tikai tevi...
413
00:23:08,150 --> 00:23:10,444
- Vai tu atbildi uz savu jautājumu?
- Nē.
414
00:23:10,528 --> 00:23:13,656
Klēra, tā izmeklētāja runāja
par nevienādu varu
415
00:23:13,739 --> 00:23:15,449
un netaisnīgu seksuālo dinamiku.
416
00:23:15,533 --> 00:23:17,368
- Tas ir par šo... Par mums.
- Jenko, mīļais!
417
00:23:18,160 --> 00:23:22,832
Mana ģimene varētu nopirkt un pārdot
tevi ar visu tavu dzimtaskoku
418
00:23:22,915 --> 00:23:24,708
uz priekšu un atpakaļ.
419
00:23:24,792 --> 00:23:26,794
Manam tēvam nav nekāda sakara ar UBA,
420
00:23:26,877 --> 00:23:29,296
bet viņš varētu panākt, ka tevi atlaiž,
ar vienu zvanu.
421
00:23:30,214 --> 00:23:32,049
Ja šajās attiecībās vara nav līdzsvarā,
422
00:23:32,133 --> 00:23:35,094
tad man tās ir vairāk.
423
00:23:42,685 --> 00:23:45,729
Un es neplānoju
tuvākajā laikā pārstāt tevi izmantot,
424
00:23:45,813 --> 00:23:49,942
tāpēc izmet no galvas tās muļķības!
425
00:23:51,777 --> 00:23:53,112
Labi.
426
00:23:53,195 --> 00:23:54,822
Esam tikai tu un es, ja?
427
00:23:54,905 --> 00:23:55,906
- Jā.
- Jā.
428
00:24:01,954 --> 00:24:03,831
{\an8}TREŠDIENA
429
00:24:08,753 --> 00:24:10,087
Un, kad atgriezīsimies,
430
00:24:10,171 --> 00:24:15,551
W Magazine aksesuāru sadaļas vadītāja
un saulesbriļļu guru Dilaila Fraja
431
00:24:15,634 --> 00:24:18,095
parādīs mums aktuālās
šīs vasaras tendences.
432
00:24:18,179 --> 00:24:21,640
{\an8}Es par to esmu sajūsmā.
Pārceļoties šurp, aizmirsu saulesbrilles.
433
00:24:21,724 --> 00:24:23,559
{\an8}-Par ko gan tu domāji?
- Es nezinu.
434
00:24:23,642 --> 00:24:25,936
{\an8}Neuztraucies!
Dilaila par to parūpēsies tavā vietā.
435
00:24:26,020 --> 00:24:27,104
{\an8}Nevaru sagaidīt.
436
00:24:27,188 --> 00:24:30,357
{\an8}Un pēc tam mēs ar Elisoni tiksimies
437
00:24:30,441 --> 00:24:32,276
{\an8}ar pēdējās jāuniešu sensācijas autori.
438
00:24:32,359 --> 00:24:36,071
{\an8}TURPINĀJUMĀ: ALEGRA DŽEIMSONE
PAR JAUNO ROMĀNU DVĒSELES RADINIEKI
439
00:24:36,155 --> 00:24:39,909
{\an8}Atvainojiet! Gribēju teikt
"jauniešu sensācijas".
440
00:24:41,076 --> 00:24:42,244
{\an8}Būs jau labi, Bredlij!
441
00:24:42,328 --> 00:24:44,497
{\an8}Jā, es saku "jāunieši".
442
00:24:44,580 --> 00:24:48,084
{\an8}Zinu, kā vajag, un atvainojos,
bet esmu tik nogurusi,
443
00:24:48,167 --> 00:24:49,376
ka knapi varu nosēdēt.
444
00:24:49,460 --> 00:24:50,669
Jā, mēs esam nelietojamas.
445
00:24:50,753 --> 00:24:54,006
{\an8}Mums šonakt jāizguļas, lai rīt
būtu gatavas sagaidīt Kelliju Klārksoni.
446
00:24:54,090 --> 00:24:56,300
{\an8}Ak kungs, Kellija būs šeit!
447
00:24:56,383 --> 00:24:58,844
{\an8}-Un, kas tevi nenogalina, padara stiprāku.
- Tā ir.
448
00:24:58,928 --> 00:25:01,097
{\an8}-Esmu liela Kellijas pielūdzēja.
- Es zinu.
449
00:25:01,180 --> 00:25:03,766
- Šonakt droši vien nespēšu aizmigt.
- Tev jāizguļas!
450
00:25:03,849 --> 00:25:06,644
Mēs aizsegsim tavas miegainās acis
ar Dilailas saulesbrillēm.
451
00:25:06,727 --> 00:25:07,937
Viņa par to parūpēsies.
452
00:25:08,020 --> 00:25:09,939
Tūlīt par viņas piedāvāto vasaras stilu.
453
00:25:10,022 --> 00:25:14,068
Un tad mēs ar Elisoni sarunāsimies ar
Alegru Džeimsoni par viņas jauno grāmatu.
454
00:25:14,151 --> 00:25:16,195
{\an8}Palieciet pie televizora!
455
00:25:16,278 --> 00:25:19,240
{\an8}-Mans ķermenis, mana izvēle!
- Aborts aptur pukstošu sirdi.
456
00:25:19,323 --> 00:25:21,617
Ak Dievs, viņi neies prom, ne?
457
00:25:21,700 --> 00:25:25,830
Vairāk nekā divi ziņu cikli. Par nosēšanos
uz Mēness 2019. gadā bija viens.
458
00:25:26,205 --> 00:25:28,499
Viņa iznīcinās mūs visus.
Vai vismaz Aleksu un Čipu.
459
00:25:28,582 --> 00:25:30,418
Tikai pār manu līķi!
460
00:25:30,501 --> 00:25:32,795
Neviens gan tur augšā
pat nepamanītu manu līķi.
461
00:25:32,878 --> 00:25:36,257
Viņiem tik būtu jākāpj tam pāri
pa ceļam uz skatuvi.
462
00:25:36,340 --> 00:25:39,343
Šī vieta balstās uz cilvēku upuriem.
Beigās mēs visi būsim uz altāra.
463
00:25:39,427 --> 00:25:40,511
MANS ĶERMENIS - MANA IZVĒLE
464
00:25:40,594 --> 00:25:43,389
ABORTS NOGALINA BĒRNUS
465
00:25:43,472 --> 00:25:48,227
Nē, neesmu neko ne redzējis, ne dzirdējis.
466
00:25:49,770 --> 00:25:51,939
Kāpēc prasāt? Vai kāds teica, ka esmu?
467
00:25:52,022 --> 00:25:54,984
Es neesmu ar viņu gulējusi.
Page Six rakstīja muļķības.
468
00:25:55,067 --> 00:25:59,947
Mičs labi flirtēja.
Es arī to daru, godīgi sakot. Arī Aleksa.
469
00:26:00,030 --> 00:26:02,616
Es te esmu tikai kādus 18 mēnešus,
470
00:26:02,700 --> 00:26:04,869
tāpēc diez vai mācēšu pastāstīt
par šejienes kultūru
471
00:26:04,952 --> 00:26:06,954
ilgā laika posmā,
472
00:26:07,037 --> 00:26:10,583
bet viss, ko esmu redzējusi,
ir bijis korekti.
473
00:26:10,666 --> 00:26:14,253
Godīgi sakot, man patika, ka viņš te bija.
Viņš bija jautrs. Man viņa pietrūkst.
474
00:26:15,671 --> 00:26:18,883
Tālāk parādīsim
iedvesmojošu stāstu no Misisipi,
475
00:26:18,966 --> 00:26:21,051
kur vidusskolas skolnieces
šodien ir pametušas klasi,
476
00:26:21,135 --> 00:26:25,139
lai izrādītu atbalstu Bredlijai Džeksonei,
jaunajai The Morning Show vadītājai,
477
00:26:25,222 --> 00:26:27,492
pēc tam, kad gubernators
mēģināja no jauna pieņemt likumu,
478
00:26:27,516 --> 00:26:29,685
{\an8}kas aizliegtu veikt abortu
pēc sešām nedēļām.
479
00:26:29,769 --> 00:26:33,314
{\an8}To izraisīja pretrunīgais komentārs,
kuru viņš pauda nedēļas sākumā,
480
00:26:33,397 --> 00:26:37,234
{\an8}nosaucot TMS Bredliju Džeksoni
par bīstamu draudu Amerikai.
481
00:26:37,318 --> 00:26:40,529
{\an8}Misisipi likumi abortu jautājumā jau tagad
ir vieni no stingrākajiem valstī.
482
00:26:40,613 --> 00:26:44,200
{\an8}Štata dienvidos
demonstrācijas ilga gandrīz sešas stundas,
483
00:26:44,283 --> 00:26:46,327
proti, tik ilgi, cik studentei aizņemtu
484
00:26:46,410 --> 00:26:48,996
brauciens uz štata pēdējo atlikušo
abortu klīniku.
485
00:26:49,079 --> 00:26:50,790
Šis ir ievērības cienīgs materiāls.
486
00:26:50,873 --> 00:26:52,708
Sociālo mediju spēks kā uz delnas.
487
00:26:52,792 --> 00:26:54,627
Nemaz nerunājot par Bredliju Džeksoni.
488
00:26:54,710 --> 00:26:58,214
Viņas komentārs ir aizsācis debates
par abortiem visā valstī.
489
00:26:58,297 --> 00:27:01,967
Gubernatora mēģinājums izmantot Džeksoni
kā zibensnovedēju savas politikas labā
490
00:27:02,051 --> 00:27:03,636
ir izraisījis pretēju efektu.
491
00:27:03,719 --> 00:27:04,720
Piekrītu.
492
00:27:04,804 --> 00:27:08,557
Es domāju arī, ka šīs demonstrācijas
ir par ko vairāk nekā abortu likums.
493
00:27:08,641 --> 00:27:11,435
Tās notiek tāpēc, ka cilvēki dzirdēja
Bredlijas stāstu un nodomāja:
494
00:27:11,519 --> 00:27:12,561
"Tā varētu būt es.
495
00:27:12,645 --> 00:27:16,148
Un es pati gribu izvēlēties savu nākotni,
tāpat kā viņa."
496
00:27:16,232 --> 00:27:18,734
Tagad uzklausīsim mūsu kolēģi
no notikuma vietas,
497
00:27:18,818 --> 00:27:20,778
kur pārsteidzošā 37 skolu...
498
00:27:23,364 --> 00:27:25,991
{\an8}CETURTDIENA
499
00:27:32,832 --> 00:27:34,333
Gatavojas trešā. Aiziet, trešā!
500
00:27:53,185 --> 00:27:54,979
Aiziet, Bredlija Džeksone, kāp augšā!
501
00:27:55,062 --> 00:27:57,898
- Ak kungs, es?
- Ej, jā! Ej, ej!
502
00:27:57,982 --> 00:27:59,942
Labi. Nāku.
503
00:28:00,860 --> 00:28:03,737
{\an8}Sveika!
Es zinu, ka šī nedēļa ir bijusi traka.
504
00:28:03,821 --> 00:28:05,239
{\an8}-Ak vai!
- Vai ne?
505
00:28:05,322 --> 00:28:08,200
{\an8}Bet tu esi patiesības paudēja,
Bredlija Džeksone.
506
00:28:08,284 --> 00:28:11,078
{\an8}Tu esi godīga,
es tevi mīlu un esmu ar tevi.
507
00:28:11,162 --> 00:28:13,038
Labi. Dejosim kopā!
508
00:28:27,261 --> 00:28:29,263
Mūsu reitingi visu nedēļu nemitīgi kāpj,
509
00:28:29,346 --> 00:28:31,223
jo īpaši vecuma grupā no 18 līdz 34,
510
00:28:31,307 --> 00:28:33,851
kur šādi skaitļi nav pieredzēti gadiem.
511
00:28:47,156 --> 00:28:48,741
{\an8}Kellija Klārksone! Aplaudēsim!
512
00:28:49,784 --> 00:28:53,245
{\an8}Liels paldies, ka atnācāt!
Man ir liels prieks.
513
00:28:54,079 --> 00:28:55,956
Paldies!
Ar to mūsu raidījums izskan.
514
00:28:56,040 --> 00:28:57,792
Tālāk skatieties The Twist!
515
00:28:58,417 --> 00:28:59,835
Ar kultūru viss ir kārtībā.
516
00:29:00,294 --> 00:29:02,880
Un Miču te visi mīlēja.
517
00:29:03,798 --> 00:29:07,343
Viņš bija kā saulīte.
Palīdzēja visiem justies kā ģimenei.
518
00:29:07,676 --> 00:29:10,888
Nu, man nav pārāk daudz,
ko teikt par Miču.
519
00:29:11,847 --> 00:29:14,141
Viņš bija pasaules valdnieks,
un viņš to zināja.
520
00:29:14,558 --> 00:29:19,897
Es redzēju, kā viņš runā ar cilvēkiem,
kā sasveicinoties apskauj sievietes.
521
00:29:19,980 --> 00:29:22,191
Jā, viņam likās,
ka viņš ir diezgan neaizskarams.
522
00:29:28,447 --> 00:29:32,159
Te viņa ir.
Kellijas Klārksones patiesības paudēja.
523
00:29:33,244 --> 00:29:36,497
Tas viss ir tik dīvaini. Kāpēc esi te?
524
00:29:36,831 --> 00:29:40,292
Man augšā ir tikšanās ar Fredu.
Gribēju tik garāmejot sasveicināties.
525
00:29:41,460 --> 00:29:44,547
Vai pievienosies to cilvēku korim,
kuri atgādina, lai labi uzvedos?
526
00:29:45,005 --> 00:29:46,340
Vai tu mani esi satikusi?
527
00:29:47,675 --> 00:29:49,218
Jā, esmu.
528
00:29:49,301 --> 00:29:51,303
Tu zini, ka tev izdodas, vai ne?
529
00:29:51,387 --> 00:29:52,388
Tiešām?
530
00:29:53,264 --> 00:29:54,432
Es nezinu.
531
00:29:55,558 --> 00:29:58,602
Tagad gatavojos
rītdienas intervijai ar Ešliju.
532
00:30:02,690 --> 00:30:05,526
Vai nav savādi būt viņa vecajā ģērbtuvē?
533
00:30:06,068 --> 00:30:10,448
Es vēl īsti neesmu pieradusi,
bet... jā, dažbrīd tā šķiet.
534
00:30:11,866 --> 00:30:14,285
Interesanti, kas te regulāri notika.
535
00:30:16,579 --> 00:30:18,914
Jā, interesanti gan.
536
00:30:21,208 --> 00:30:25,796
Starp mums runājot,
interesanti arī, kurš zināja.
537
00:30:31,135 --> 00:30:33,137
Labi. Es nu iešu.
538
00:30:43,355 --> 00:30:45,357
ALEKSA LĪVIJA
539
00:30:47,818 --> 00:30:48,819
Iekšā!
540
00:30:51,781 --> 00:30:54,033
Hei! Ir brītiņš?
541
00:30:54,492 --> 00:30:55,493
Protams.
542
00:30:56,786 --> 00:31:00,748
- Es tikai gribēju pateikt, ka...
- Ak Dievs, man viss labi.
543
00:31:01,290 --> 00:31:02,708
Tev tas nav jādara.
544
00:31:02,792 --> 00:31:04,960
Es neko vēl neesmu sācis darīt.
545
00:31:05,878 --> 00:31:07,797
Esam pazīstami pietiekami ilgi, Čip.
546
00:31:08,214 --> 00:31:09,381
Es zinu, ka mani pazīsti.
547
00:31:10,466 --> 00:31:13,010
Kellijai Klārksonei Bredlija patīk
labāk nekā es.
548
00:31:13,094 --> 00:31:14,386
Es izdzīvošu.
549
00:31:16,305 --> 00:31:19,934
Zini, viņa ir jauna. Šonedēļ sacēla vētru.
550
00:31:20,017 --> 00:31:23,145
- Drīz tas norims.
- Kāpēc? Mēs negribam, lai tas norimst.
551
00:31:23,229 --> 00:31:24,480
Tas ir lieliski.
552
00:31:26,565 --> 00:31:29,902
Es taču viņu radīju, vai ne?
553
00:31:29,985 --> 00:31:31,153
Jā.
554
00:31:31,237 --> 00:31:35,074
Esmu viņas doktors Frankenšteins.
Viņa ir mans briesmonis.
555
00:31:35,866 --> 00:31:40,037
Un, godīgi sakot,
viņa pārsniedz manas cerības.
556
00:31:40,121 --> 00:31:42,873
Vai es gribētu nelielu atzinību?
557
00:31:43,833 --> 00:31:44,834
Protams.
558
00:31:45,251 --> 00:31:47,670
Bet tas arī nav pārsteigums,
jo cilvēki liek vilties,
559
00:31:47,753 --> 00:31:50,506
un tu nedrīksti ļaut,
lai tevi tas ietekmē.
560
00:31:52,925 --> 00:31:56,220
Nu, tas ir... Es tiešām lepojos ar tevi.
561
00:31:56,303 --> 00:31:58,973
Ak Dievs, izbeidz!
562
00:31:59,056 --> 00:32:01,267
- Ko?
- Tas ir mulsinoši.
563
00:32:01,350 --> 00:32:04,270
Patiesas emocijas tev nesanāk
diez ko labi. Mazliet samocīti.
564
00:32:04,353 --> 00:32:06,564
Nu jā. Tā ir.
565
00:32:06,647 --> 00:32:07,815
Jā.
566
00:32:07,898 --> 00:32:09,108
Tomēr, es...
567
00:32:10,734 --> 00:32:11,944
lepojos ar tevi.
568
00:32:15,239 --> 00:32:16,490
Paldies.
569
00:32:19,034 --> 00:32:21,954
Ir vēl kaut kas, ko es tev gribu pateikt.
570
00:32:22,955 --> 00:32:23,956
Klāj vaļā!
571
00:32:24,039 --> 00:32:25,499
Zvanīja New York Magazine.
572
00:32:26,208 --> 00:32:30,004
Megija Brenere grib taisīt
rakstu par Bredliju.
573
00:32:33,549 --> 00:32:34,675
Megija Brenere?
574
00:32:39,346 --> 00:32:42,391
Tas labi. Tas ir labi.
575
00:32:45,436 --> 00:32:48,272
Tas tiešām novērš uzmanību no tā,
ka Mičs ir prom, vai ne?
576
00:32:50,483 --> 00:32:51,901
- Jā, taisnība.
- Jā.
577
00:32:51,984 --> 00:32:53,611
- Jā.
- Jā.
578
00:32:59,033 --> 00:33:00,201
Nu labi.
579
00:33:17,093 --> 00:33:18,469
Tātad viņš jūs paveda?
580
00:33:19,011 --> 00:33:21,097
Tajā laikā tā nešķita.
581
00:33:23,265 --> 00:33:25,684
Mums bija tādas vieglas darba attiecības -
582
00:33:25,768 --> 00:33:27,686
mēs gandrīz varējām pabeigt otra teikumus.
583
00:33:27,770 --> 00:33:29,230
Viņš spēja nolasīt manas domas.
584
00:33:31,190 --> 00:33:33,400
Tas kļuva ļoti pievilcīgi.
585
00:33:35,194 --> 00:33:37,863
Un tad viņš sāka stāstīt
par savām ģimenes problēmām.
586
00:33:38,572 --> 00:33:41,992
Viņš ar sievu visu laiku strīdējās.
Bija grūti audzināt bērnus.
587
00:33:42,076 --> 00:33:43,911
Viņiem nebija seksa. Un tā tālāk.
588
00:33:45,204 --> 00:33:47,081
Mičs bija ļoti vientuļš.
589
00:33:48,124 --> 00:33:49,333
Es arī.
590
00:33:50,626 --> 00:33:52,920
Mūsu pasaule bija šis darbs.
591
00:33:56,257 --> 00:33:57,466
Un viņš mani ielaida.
592
00:33:59,176 --> 00:34:04,056
Izveidoja tādu tuvību,
kur es jutos pamanīta.
593
00:34:06,142 --> 00:34:10,688
Cienīta.
Es viņu ļoti apbrīnoju. Viņš to zināja.
594
00:34:11,689 --> 00:34:13,315
Viņš zināja. Un tad...
595
00:34:16,068 --> 00:34:20,114
Mēs pirmoreiz pārgulējām
tieši pirms vēlēšanām.
596
00:34:22,491 --> 00:34:23,784
Cik ilgi tas turpinājās?
597
00:34:23,868 --> 00:34:26,245
Šis romāns? Kādu gadu.
598
00:34:27,872 --> 00:34:30,791
- Un kurš no jums...
- Es. Es to izbeidzu.
599
00:34:31,876 --> 00:34:32,877
Kāpēc?
600
00:34:34,044 --> 00:34:35,504
Kļuva pārāk sarežģīti.
601
00:34:37,089 --> 00:34:38,674
Un kā pēc tam?
602
00:34:39,175 --> 00:34:41,719
- Pēc tam?
- Pēc tam, kad izšķīrāties.
603
00:34:42,219 --> 00:34:46,390
Kā tas bija?
Vai tas uz jums kaut kā atsaucās?
604
00:34:46,474 --> 00:34:49,435
Nē. Nemaz. Mēs bijām profesionāli.
605
00:34:50,728 --> 00:34:52,480
Tā ir smaga nasta.
606
00:34:53,314 --> 00:34:55,357
Es saprotu,
kāpēc izlēmāt to pastāstīt Times.
607
00:34:55,983 --> 00:34:57,193
Ko? Nē.
608
00:34:57,777 --> 00:34:59,737
Nē. Es to nenopludināju uz Times.
609
00:34:59,820 --> 00:35:03,657
Ā! Jūs ne? Piedodiet! Es tikai...
610
00:35:04,200 --> 00:35:07,328
Tā kā jūs sūdzējāties personāldaļai
nedēļu pirms viņa atlaišanas,
611
00:35:07,411 --> 00:35:09,371
kā dēļ aģentūra veic šo izmeklēšanu,
es pieņēmu...
612
00:35:09,455 --> 00:35:12,792
Es iesniedzu sūdzību, jo nespēju vairs
noskatīties, kā Mičs vēsta par Es arī
613
00:35:12,875 --> 00:35:15,711
ar to iejūtīgo, nevainīgo smaidu.
614
00:35:15,795 --> 00:35:17,338
Tam bija jābeidzas.
615
00:35:18,005 --> 00:35:21,592
Bet es necentos panākt viņa atlaišanu.
616
00:35:23,594 --> 00:35:27,598
Es neiegrimšu detaļās pa telefonu,
bet pagaidām jūs esat drošībā.
617
00:35:27,681 --> 00:35:29,891
Neviens nav apsūdzējis
ne raidījumu, ne aģentūru.
618
00:35:29,974 --> 00:35:30,976
Tikai Miču.
619
00:35:31,060 --> 00:35:33,436
Labi. Kāds ir nākamais solis?
620
00:35:33,521 --> 00:35:35,523
Es veikšu izmeklēšanu.
Aprunāšos ar visiem.
621
00:35:35,606 --> 00:35:38,608
Noskaidrošu vājos punktus.
Jūs vēl neesat drošībā.
622
00:35:38,692 --> 00:35:40,694
Labi. Informējiet mani!
623
00:35:47,243 --> 00:35:52,331
{\an8}Rīt Bredlija Džeksone tiešraidē sarunāsies
ar bijušo TMS darbinieci Ešliju Braunu.
624
00:35:52,414 --> 00:35:55,543
{\an8}Skarbā patiesība par Miču Kesleru,
kuru neviens nezināja.
625
00:35:55,626 --> 00:35:57,795
Intervija, par kuru runās visi.
626
00:35:57,878 --> 00:35:59,198
Tikai raidījumā The Morning Show.
627
00:36:00,089 --> 00:36:03,342
Velns! Tas šķiet kaut kā muļķīgi, ne?
628
00:36:03,426 --> 00:36:04,802
Ko? Kas ir muļķīgi?
629
00:36:04,885 --> 00:36:07,054
Tas, ko viņi tur pārdod un mēs gatavojam.
630
00:36:07,805 --> 00:36:10,516
Nē. Mārketings dara savu darbu.
Mums ir vajadzīgas acis.
631
00:36:10,599 --> 00:36:12,810
Es tikai ceru,
ka daudzas acis mūsos nevilsies.
632
00:36:12,893 --> 00:36:14,395
Tas varētu pavērsties pret mums.
633
00:36:14,478 --> 00:36:17,064
Šī ir spēcīga intervija, Bredlij.
Ešlija ir gatava.
634
00:36:17,148 --> 00:36:18,983
Pirms nedēļas es to nebūtu teikusi.
635
00:36:19,066 --> 00:36:20,526
Mēs esam labi pastrādājušas.
636
00:36:20,609 --> 00:36:22,069
Jā. Laikam.
637
00:36:22,153 --> 00:36:25,781
Man tikai tas šķiet pārāk droši.
638
00:36:25,865 --> 00:36:27,783
Droši? Ko tu... Tas nav droši.
639
00:36:27,867 --> 00:36:30,035
Jā. Droši. Bezzobaini.
640
00:36:30,119 --> 00:36:33,205
Ešlijai un Mičam
darbavietā izvēršas flirts.
641
00:36:33,664 --> 00:36:35,374
Mičs aiziet par tālu.
642
00:36:35,458 --> 00:36:37,460
Robeža netiek pārkāpta,
643
00:36:37,543 --> 00:36:40,337
bet Ešlija izjūt šo spiedienu un aiziet.
644
00:36:40,421 --> 00:36:42,798
- Tas viss?
- Nav tā, ka tas nekas nebūtu.
645
00:36:42,882 --> 00:36:44,884
Nē, nav. Tas ir šausmīgi.
646
00:36:44,967 --> 00:36:48,554
Un es viņu cienu par to,
ka viņa atgriežas šajā raidījumā.
647
00:36:48,637 --> 00:36:52,433
Tomēr mani nepamet sajūta, ka daru to,
ko kāds cits grib dabūt cauri.
648
00:36:52,516 --> 00:36:56,187
Nē. Tu palīdzi izstāstīt Ešlijas stāstu.
Viņas patiesību.
649
00:36:56,270 --> 00:36:57,980
Nu, tā ir viena no patiesībām.
650
00:36:58,063 --> 00:37:00,983
Tā ir patiesība,
kas ir izpētīta, izvētīta un apstiprināta
651
00:37:01,066 --> 00:37:05,279
telpās, kas pilnas ar juristiem,
direktoriem, krīzes vadības speciālistiem,
652
00:37:05,362 --> 00:37:08,157
lai tikai mazinātu kaitējumu aģentūrai.
653
00:37:08,240 --> 00:37:11,702
Un, zini, UBA te parādās ļoti maz,
654
00:37:11,786 --> 00:37:14,413
citādi viņi šo interviju nepieļautu.
Mēs to zinām.
655
00:37:14,497 --> 00:37:15,498
Jā, jā.
656
00:37:15,581 --> 00:37:18,459
Tā ir kā caurspīdīguma ilūzija
bez jebkāda riska.
657
00:37:18,542 --> 00:37:21,295
Labi. Tu nekļūdies. UBA ir bizness.
Pareizi?
658
00:37:21,378 --> 00:37:23,672
Viņi sev nešaus galvā
sabiedriskā labuma vārdā.
659
00:37:23,756 --> 00:37:24,757
Jā.
660
00:37:24,840 --> 00:37:27,384
Bet tas nenozīmē,
ka šī intervija nav svarīga.
661
00:37:27,468 --> 00:37:29,136
Tāda pieredze kā Ešlijai ir daudzām.
662
00:37:29,220 --> 00:37:34,100
Tas ir seksuāls pārkāpums,
kas viltīgi kļuvis par rutīnu.
663
00:37:34,183 --> 00:37:35,226
Tas ir svarīgi.
664
00:37:36,102 --> 00:37:37,394
Tas attiecas uz daudziem.
665
00:37:37,478 --> 00:37:39,522
Tas mūsu skatītājiem kaut ko nozīmēs.
666
00:37:41,899 --> 00:37:43,192
Labi.
667
00:37:43,275 --> 00:37:46,195
- Es ceru, ka tev taisnība.
- Nē, man ir pilnīga taisnība.
668
00:37:46,612 --> 00:37:49,824
Klau, tev bija gara nedēļa.
Ne tā mierīgākā.
669
00:37:50,950 --> 00:37:51,951
Bet tev izdevās lieliski.
670
00:37:52,034 --> 00:37:55,538
Tas tevi norūda, tāpēc koncentrēsimies.
671
00:37:55,621 --> 00:37:57,289
Pacenties ar šo, labi?
672
00:37:57,373 --> 00:37:58,374
Labi.
673
00:37:59,083 --> 00:38:00,167
Es sapratu.
674
00:38:12,513 --> 00:38:15,349
{\an8}PIEKTDIENA
675
00:38:22,523 --> 00:38:24,024
Sāksim uzreiz ar otro kameru!
676
00:38:24,567 --> 00:38:26,610
- Tikai tad nemaini!
- Nē.
677
00:38:27,027 --> 00:38:28,904
- Man tas der.
- Sveiki visapkārt!
678
00:38:28,988 --> 00:38:32,283
O! Paldies Dievam, piektdiena klāt?
Kas par nedēļu!
679
00:38:32,366 --> 00:38:33,951
Paskat tik! Korijs.
680
00:38:34,034 --> 00:38:36,704
Šodien liela diena.
Gribēju redzēt raidījumu dzīvajā.
681
00:38:36,787 --> 00:38:38,664
- Kā tev iet?
- Labi. Nāc tik iekšā!
682
00:38:38,747 --> 00:38:40,124
- Paldies.
- Jā.
683
00:38:41,709 --> 00:38:43,002
Tu zināji, ka viņš būs?
684
00:38:43,085 --> 00:38:44,170
Nebija ne jausmas.
685
00:38:45,963 --> 00:38:49,258
{\an8}Un, kad atgriezīsimies,
man būs saruna ar Ešliju Braunu,
686
00:38:49,341 --> 00:38:52,762
{\an8}bijušo The Morning Show darbinieci,
kurai ir emocionāls stāsts
687
00:38:52,845 --> 00:38:55,765
{\an8}par savu pieredzi ar Miču Kesleru.
688
00:38:55,848 --> 00:38:56,849
{\an8}Palieciet ar mums!
689
00:38:56,932 --> 00:38:58,160
{\an8}BREDLIJAS SARUNA AR MIČA APSŪDZĒTĀJU
690
00:38:58,184 --> 00:39:00,603
Un beidzam! Atpakaļ pēc divām minūtēm!
691
00:39:01,645 --> 00:39:03,397
Nu tā. Es nu eju.
692
00:39:03,481 --> 00:39:07,443
Klau! Tev viss izdosies. Tu esi gatava.
693
00:39:07,860 --> 00:39:09,945
Tikai turies pie scenārija, ja?
694
00:39:10,029 --> 00:39:12,615
Un atceries, ka visu laiku būšu ar tevi.
695
00:39:12,948 --> 00:39:13,991
- Labi.
- Labi?
696
00:39:14,074 --> 00:39:15,576
- Paldies, Aleks.
- Jā.
697
00:39:22,416 --> 00:39:23,709
Atpakaļ pēc 30!
698
00:39:25,878 --> 00:39:28,089
{\an8}NEPIEDEROŠĀM PERSONĀM NEIENĀKT
699
00:39:37,139 --> 00:39:38,432
Sveika, Ešlij!
700
00:39:39,100 --> 00:39:41,435
Bredlija Džeksone. Priecājos iepazīties.
701
00:39:41,519 --> 00:39:43,938
Esmu tik uztraukusies.
Ceru, ka mikrofons to neuztvers.
702
00:39:44,021 --> 00:39:46,357
Būs labi. Es būšu ar jums.
703
00:39:46,440 --> 00:39:47,775
- Labi.
- Ja?
704
00:39:47,858 --> 00:39:49,360
Gribat apsēsties?
705
00:39:50,903 --> 00:39:56,158
Un esam atpakaļ pēc četrām, trīs, divām...
706
00:39:56,575 --> 00:39:57,743
Tekstu!
707
00:40:00,830 --> 00:40:03,416
{\an8}Tātad līdz tam jūs strādājāt audio nodaļā.
708
00:40:03,499 --> 00:40:07,336
{\an8}Jā. Es visiem piespraudu mikrofonu.
709
00:40:07,420 --> 00:40:09,547
{\an8}Tas ir ātri, bet intīmi.
710
00:40:10,089 --> 00:40:12,466
{\an8}Un, protams, Mičs te bija ik dienas.
711
00:40:12,550 --> 00:40:17,388
{\an8}Viņš mēdza mani ķircināt,
kad laidu mikrofonu viņam aiz krekla.
712
00:40:18,055 --> 00:40:19,807
{\an8}Tas bija tāds flirtiņš.
713
00:40:19,890 --> 00:40:23,602
{\an8}Man viņš šķita jautrs...
714
00:40:24,687 --> 00:40:27,815
{\an8}un man patika tas, ka raidījuma zvaigzne
pievērš man uzmanību.
715
00:40:28,482 --> 00:40:30,109
{\an8}Ja godīgi, arī es flirtēju.
716
00:40:30,192 --> 00:40:31,318
{\an8}STĀSTA KESLERA APSŪDZĒTĀJA
717
00:40:31,402 --> 00:40:35,114
{\an8}Bet es nedomāju, ka tas pavērsīsies tā.
718
00:40:35,906 --> 00:40:37,324
{\an8}Un kad tas notika?
719
00:40:38,868 --> 00:40:41,162
{\an8}Es... piedodiet! Tas vienkārši...
720
00:40:41,245 --> 00:40:43,622
{\an8}Nekas. Nesteidzieties, Ešlij!
721
00:40:47,877 --> 00:40:52,298
Tas bija 2009. gadā
lielā ražošanas sapulcē.
722
00:40:52,381 --> 00:40:53,674
Tur bija visi.
723
00:40:54,508 --> 00:40:58,637
Iznāca tā, ka es sēžu blakus Mičam,
par ko... viņš bija parūpējies.
724
00:40:59,138 --> 00:41:00,806
Un viņš apsēdās man blakus.
725
00:41:01,640 --> 00:41:03,517
Mēs visi bijām tajā sapulcē,
726
00:41:03,601 --> 00:41:07,938
un es sajutu roku uz savas kājas
zem galda...
727
00:41:09,398 --> 00:41:10,566
un tas bija viņš.
728
00:41:11,358 --> 00:41:12,985
Viņa roka tur uzkavējās.
729
00:41:14,069 --> 00:41:17,656
Tad sajutu,
ka viņš manu kāju saspiež tā...
730
00:41:19,241 --> 00:41:21,911
Provokatīvi. Seksuāli.
731
00:41:22,453 --> 00:41:25,164
Un ko jūs tajā brīdī domājāt?
732
00:41:26,665 --> 00:41:30,753
{\an8}Ja godīgi, tas bija aizraujoši.
733
00:41:31,962 --> 00:41:33,214
{\an8}Ļoti aizraujoši.
734
00:41:34,548 --> 00:41:39,428
Bet arī šokējoši un nomācoši.
735
00:41:40,221 --> 00:41:41,263
Mulsinoši.
736
00:41:42,223 --> 00:41:44,100
Kā jūs tobrīd reaģējāt?
737
00:41:44,767 --> 00:41:47,478
Nekā. Bet vajadzēja.
738
00:41:48,562 --> 00:41:52,608
Bet tas viss notika tik ātri un publiski.
739
00:41:53,192 --> 00:41:56,320
Man nebija laika padomāt,
un es neko neizdarīju.
740
00:41:57,947 --> 00:41:59,615
Un tas atvēra durvis.
741
00:41:59,990 --> 00:42:06,038
Un mēs flirtējām arvien vairāk.
742
00:42:06,664 --> 00:42:12,294
{\an8}Daudz. Un tas kļuva... mokoši.
743
00:42:13,337 --> 00:42:16,173
{\an8}Mokoši? Ko jūs ar to domājat?
744
00:42:17,508 --> 00:42:19,510
{\an8}Es nespēju koncentrēties uz darbu.
745
00:42:20,177 --> 00:42:26,058
{\an8}Spēju domāt tikai
par Miča seksuālajiem mājieniem.
746
00:42:26,142 --> 00:42:30,354
{\an8}Un... es zināju, ko viņš grib.
747
00:42:31,313 --> 00:42:37,528
{\an8}Man pa galvu malās jautājums:
"Vai man viņam to dot?"
748
00:42:38,070 --> 00:42:40,281
{\an8}Kas notiktu, ja jūs to nedarītu?
749
00:42:40,698 --> 00:42:43,492
{\an8}Jā. Par to arī es iedomājos.
750
00:42:44,493 --> 00:42:47,997
Bet es to nedarīju. Tomēr man bija bail.
751
00:42:48,080 --> 00:42:54,712
Man bija sajūta, ka visa mana karjera
ir šī viena cilvēka rokās.
752
00:42:55,796 --> 00:43:00,843
Es biju ļoti apmulsusi.
Es nesapratu, kā vispār justies.
753
00:43:01,802 --> 00:43:05,973
Un beigās tā visa kļuva par daudz.
754
00:43:07,141 --> 00:43:08,726
Un es aizgāju.
755
00:43:11,771 --> 00:43:16,484
Vai jūs kādam atklājāties,
pastāstījāt, kam ejat cauri?
756
00:43:18,235 --> 00:43:19,296
{\an8}"ES NESPĒJU KONCENTRĒTIES..."
757
00:43:19,320 --> 00:43:20,571
{\an8}Nē.
758
00:43:22,031 --> 00:43:23,657
{\an8}Vai ziņojāt personāldaļai?
759
00:43:25,117 --> 00:43:26,744
{\an8}Par Miču? Nē.
760
00:43:29,622 --> 00:43:30,706
Kāpēc to nedarījāt?
761
00:43:33,250 --> 00:43:37,046
Laikam... man bija kauns.
762
00:43:39,965 --> 00:43:42,551
Es negribēju,
lai Mičs uzzina, ka esmu sūdzējusies.
763
00:43:46,055 --> 00:43:49,975
Tātad jums bija sajūta,
ka šī informācija nonāks atpakaļ pie Miča.
764
00:43:52,061 --> 00:43:53,562
Nē, es...
765
00:43:57,858 --> 00:43:59,819
Paga! Šis jautājums nebija apstiprināts.
766
00:44:01,028 --> 00:44:02,530
Laikam...
767
00:44:03,531 --> 00:44:06,325
- Uz kurieni tu virzies, Bredlij?
- Viss kārtībā, Ešlij.
768
00:44:07,409 --> 00:44:11,163
Es zinu, ka ir neveikli būt atpakaļ šeit,
pie tiem cilvēkiem, ar kuriem strādājāt
769
00:44:11,247 --> 00:44:12,873
šajā studijā, un...
770
00:44:13,541 --> 00:44:15,418
Mans jautājums laikam ir:
771
00:44:15,501 --> 00:44:20,506
vai šeit bija tāda kultūra -
šajā aģentūrā, šajā raidījumā -,
772
00:44:20,589 --> 00:44:23,551
ka sūdzēties nebija iespējams?
773
00:44:24,760 --> 00:44:25,928
Nē.
774
00:44:26,011 --> 00:44:27,388
Ko, ellē, viņa dara?
775
00:44:29,682 --> 00:44:30,891
Nē, es...
776
00:44:31,559 --> 00:44:36,105
Es neko neteicu tāpēc,
ka negribēju, lai kāds to zina.
777
00:44:38,065 --> 00:44:39,358
Ko zina?
778
00:44:43,112 --> 00:44:45,156
Cilvēkiem vajadzēja zināt,
ka Mičs ar jums flirtē.
779
00:44:45,239 --> 00:44:46,866
Jūs teicāt, ka tas notika publiski.
780
00:44:53,080 --> 00:44:57,334
Es nerunāju par flirtēšanu.
Es runāju par to, kas notika.
781
00:45:00,588 --> 00:45:02,089
Vai pirms tam viņa uz to norādīja?
782
00:45:02,173 --> 00:45:04,592
- Nē. Viņa ne...
- Saki, lai izbeidz!
783
00:45:04,675 --> 00:45:08,471
- Bredlij!
- Mija! Neapturi viņu!
784
00:45:13,851 --> 00:45:14,894
Ešlij, es esmu ar jums.
785
00:45:16,103 --> 00:45:17,104
Jūs esat drošībā.
786
00:45:17,188 --> 00:45:20,274
Es neprasu, lai jūs teiktu to,
ko ir neērti teikt.
787
00:45:22,902 --> 00:45:24,820
- Bredlij!
- Bet patiesība ir svarīga.
788
00:45:24,904 --> 00:45:25,988
Atsauc to!
789
00:45:26,071 --> 00:45:28,866
Dažreiz tas ir vienīgais ierocis,
kas mums ir,
790
00:45:28,949 --> 00:45:31,410
pret ietekmīgajiem vīriešiem,
kuri cenšas mūs apklusināt.
791
00:45:31,494 --> 00:45:33,954
Bredlij, tūlīt izbeidz!
792
00:45:34,038 --> 00:45:39,001
Un jūsu patiesība, Ešlij,
varētu palīdzēt daudzām citām sievietēm.
793
00:45:40,878 --> 00:45:42,254
Freds pie telefona.
794
00:45:43,130 --> 00:45:47,384
{\an8}STĀSTA KESLERA APSŪDZĒTĀJA:
"PROBLĒMA BIJA MIČS"
795
00:45:53,766 --> 00:45:57,686
{\an8}Mēs ar Miču tomēr pārkāpām robežu...
796
00:45:59,939 --> 00:46:01,232
{\an8}dažas reizes.
797
00:46:03,359 --> 00:46:04,944
{\an8}Viņa ģērbtuvē.
798
00:46:08,781 --> 00:46:12,493
{\an8}Viņš iesauca mani iekšā.
Sākām skūpstīties.
799
00:46:13,911 --> 00:46:15,704
{\an8}Es sniedzu viņam orālo seksu.
800
00:46:22,711 --> 00:46:24,505
FREDS MIKLENS
801
00:46:25,464 --> 00:46:28,592
Viņš mani nekad nespieda, nekad.
802
00:46:30,177 --> 00:46:31,512
Bet laikam es...
803
00:46:33,305 --> 00:46:34,515
Es laikam...
804
00:46:36,767 --> 00:46:40,980
īsti nezināju, kā to nedarīt.
805
00:46:43,816 --> 00:46:46,485
Un es nevienam neizstāstīju, bet...
806
00:46:48,028 --> 00:46:49,321
visi zināja.
807
00:46:50,489 --> 00:46:51,740
Viņš neceļ.
808
00:46:52,199 --> 00:46:53,200
Velns!
809
00:46:53,284 --> 00:46:54,702
Es to jutu.
810
00:46:55,744 --> 00:46:57,037
Es jutu...
811
00:46:58,747 --> 00:47:04,628
ka šie cilvēki, kurus es... cienīju,
skatās uz mani citādi.
812
00:47:06,088 --> 00:47:07,506
Zaudē cieņu pret mani.
813
00:47:08,507 --> 00:47:10,301
Tas jums noteikti bija ļoti grūti.
814
00:47:10,718 --> 00:47:11,761
Tā bija.
815
00:47:16,056 --> 00:47:21,228
Man bija sajūta, ka es...
skatos uz sevi no malas.
816
00:47:22,605 --> 00:47:26,066
Un es ieraudzīju sevi tā,
kā mani redzēja pārējie.
817
00:47:26,150 --> 00:47:31,822
Šī... padauza guļ ar Miču,
lai taisītu karjeru.
818
00:47:33,449 --> 00:47:36,869
Un es nepazinu... kas ir tā sieviete.
819
00:47:37,870 --> 00:47:42,666
Es sevi nepazinu. Un to man nodarīja viņš.
820
00:47:43,417 --> 00:47:44,877
Viņš mani iezīmēja.
821
00:47:45,336 --> 00:47:49,215
Viņš nozaga manu pašpaļāvību,
manu pašcieņu.
822
00:47:51,467 --> 00:47:53,636
Un tad es... grimu
823
00:47:53,719 --> 00:47:56,430
un neviens man nepameta glābšanas riņķi.
824
00:47:56,514 --> 00:47:57,723
Neviens.
825
00:48:00,142 --> 00:48:03,521
Es biju viena. Gluži viena.
826
00:48:05,397 --> 00:48:07,733
Biju starp cilvēkiem, bet...
827
00:48:08,400 --> 00:48:10,027
Izolēta.
828
00:48:15,866 --> 00:48:20,204
Liels paldies, Ešlij.
Paldies, ka izstāstījāt savu patiesību.
829
00:48:20,955 --> 00:48:23,207
Jūs esat neticami drosmīga sieviete.
830
00:48:27,920 --> 00:48:29,338
Pēc mirkļa būsim atpakaļ.
831
00:48:33,217 --> 00:48:34,593
Un beidzam!
832
00:48:38,806 --> 00:48:41,225
Paldies. Drīkstu jūs apskaut?
833
00:48:47,565 --> 00:48:49,066
Vai atnest salveti?
834
00:48:49,650 --> 00:48:50,776
Tūlīt atgriezīšos.
835
00:48:57,575 --> 00:48:59,326
Kas, ellē, tas bija?
836
00:49:01,287 --> 00:49:03,581
Es tevi te ievedu. Es tevi aizstāvēju.
837
00:49:03,664 --> 00:49:05,374
Es izvilku tevi no nekurienes
838
00:49:05,458 --> 00:49:08,669
un iedevu dzīves lielāko iespēju.
839
00:49:09,754 --> 00:49:11,714
Tas, ko nupat izdarīji, bija pārdroši.
840
00:49:12,381 --> 00:49:14,842
Tu pakļāvi riskam šo raidījumu
un visus, kas te strādā.
841
00:49:14,925 --> 00:49:16,469
Vai tu zināji?
842
00:49:21,766 --> 00:49:22,933
Ko, lūdzu?
843
00:49:23,017 --> 00:49:24,393
Par Miču.
844
00:49:25,186 --> 00:49:27,605
Par to, kas notiek viņa ģērbtuvē.
845
00:49:28,731 --> 00:49:29,774
Zināji?
846
00:49:31,275 --> 00:49:32,526
Kā tu uzdrīksties?
847
00:49:44,747 --> 00:49:48,959
Teicama intervija, Čip.
Nevaru sagaidīt, kas būs tālāk.
848
00:49:49,043 --> 00:49:51,923
Paķeršu vēl tēju.
849
00:51:02,408 --> 00:51:04,034
Tulkojusi Inguna Puķīte