1 00:00:06,000 --> 00:00:07,320 [Angelica prays in Sinti] 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,640 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:00:11,240 --> 00:00:14,520 [Angelica continues to pray in Sinti] 4 00:00:22,720 --> 00:00:25,120 [continues praying in Sinti] 5 00:00:34,240 --> 00:00:37,160 [cold, plaintive music plays] 6 00:00:39,720 --> 00:00:42,960 [doctor] I'm so sorry, you've lost the baby. 7 00:00:46,800 --> 00:00:48,000 No, it's not true. 8 00:00:51,200 --> 00:00:52,680 I don't believe it. 9 00:00:53,560 --> 00:00:55,760 [sobbing softly] 10 00:01:04,360 --> 00:01:07,040 [opening theme music plays] 11 00:01:38,040 --> 00:01:39,360 AMBULANCE 12 00:01:44,240 --> 00:01:47,680 [tense music playing] 13 00:02:00,080 --> 00:02:02,320 [breathes heavily] 14 00:02:02,400 --> 00:02:04,800 [tense music turns frantic] 15 00:02:06,160 --> 00:02:07,400 [groans] 16 00:02:10,560 --> 00:02:11,640 [cries] 17 00:02:40,200 --> 00:02:42,160 What room is Angelica Anacleti in? 18 00:02:44,080 --> 00:02:46,080 -[in Sinti] Are you crazy? -Where is she? 19 00:02:48,360 --> 00:02:51,040 -It's too risky. -I don't care. Where's Angelica? 20 00:02:53,240 --> 00:02:54,720 I have to tell you something. 21 00:02:58,520 --> 00:02:59,600 She lost the baby. 22 00:03:02,000 --> 00:03:03,160 No. 23 00:03:04,440 --> 00:03:05,280 No. 24 00:03:11,560 --> 00:03:14,760 [dramatic music playing] 25 00:03:14,840 --> 00:03:17,640 -How's Angelica? -She's alive. 26 00:03:17,720 --> 00:03:19,000 She's okay. 27 00:03:19,080 --> 00:03:21,320 They will discharge her in a couple of days. 28 00:03:25,280 --> 00:03:27,720 Now do you see what you have done? 29 00:03:27,800 --> 00:03:29,360 You've ruined everything. 30 00:03:29,440 --> 00:03:31,280 This is all your doing. 31 00:03:31,360 --> 00:03:34,640 You tried to murder your own brother and this is God's punishment. 32 00:03:34,720 --> 00:03:38,840 Now, you have to go away. The family is out looking for you. 33 00:03:40,040 --> 00:03:42,320 [cries] 34 00:03:49,840 --> 00:03:51,560 [Nadia] I'm sorry. 35 00:03:51,640 --> 00:03:53,600 Thank you for being here. 36 00:03:55,640 --> 00:03:57,560 You were there for me too. 37 00:04:01,880 --> 00:04:02,840 One sec. 38 00:04:04,560 --> 00:04:05,760 Do you want one? 39 00:04:06,520 --> 00:04:08,680 -Since when do you smoke? -I just started. 40 00:04:09,720 --> 00:04:11,160 Half an hour ago. 41 00:04:17,920 --> 00:04:19,560 [Aureliano] You ever think about Lele? 42 00:04:23,080 --> 00:04:25,240 It seems like it was a different lifetime. 43 00:04:30,280 --> 00:04:32,560 We accomplished a lot. Hm? 44 00:04:36,400 --> 00:04:39,080 Like when you have a nightmare and you tell yourself… 45 00:04:41,040 --> 00:04:42,520 I'll just wake up now. 46 00:04:44,240 --> 00:04:46,080 But the nightmare doesn't end. 47 00:04:47,840 --> 00:04:51,400 When Livia was dying in my arms, that was the feeling I had then. 48 00:05:00,720 --> 00:05:02,120 How did you deal with it? 49 00:05:03,320 --> 00:05:04,920 I'm not sure I woke up. 50 00:05:13,360 --> 00:05:14,320 It was a mistake. 51 00:05:15,160 --> 00:05:17,720 Aureliano had no way of knowing you were in the car. 52 00:05:18,320 --> 00:05:20,400 The real mistake was Spadino's. 53 00:05:21,440 --> 00:05:23,280 He could have killed Manfredi. 54 00:05:23,360 --> 00:05:26,320 Angelica, we've all made mistakes here. 55 00:05:26,400 --> 00:05:27,400 We all did. 56 00:05:27,480 --> 00:05:30,200 But it was a dream that wasn't ours, though. 57 00:05:38,800 --> 00:05:42,160 [delicate chamber music plays] 58 00:05:42,240 --> 00:05:43,360 [cries] 59 00:05:47,840 --> 00:05:49,640 He got away from me too, bro. 60 00:05:51,640 --> 00:05:53,520 And I really fucked up with Angelica. 61 00:05:55,680 --> 00:05:56,720 [sighs] 62 00:05:58,200 --> 00:05:59,720 We'll get it sorted out. 63 00:06:02,000 --> 00:06:03,840 So long as we stick together. 64 00:06:05,320 --> 00:06:06,280 Look at me. 65 00:06:08,440 --> 00:06:10,720 Stick with me, we'll get through this trouble. 66 00:06:21,680 --> 00:06:24,480 You are my best friend, okay? 67 00:06:27,040 --> 00:06:28,600 You're my only friend. 68 00:06:29,720 --> 00:06:31,800 What took so long to meet you then? 69 00:06:37,000 --> 00:06:38,040 You're okay. 70 00:06:40,920 --> 00:06:42,000 [Angelica cries] 71 00:06:44,520 --> 00:06:48,920 [slow, dramatic music playing] 72 00:06:50,160 --> 00:06:52,440 [distant chatter] 73 00:07:00,800 --> 00:07:02,880 [all] And forgive us our trespasses, 74 00:07:02,960 --> 00:07:07,000 as we forgive those who trespass against us. 75 00:07:18,560 --> 00:07:20,160 I'm the one that got shot 76 00:07:20,240 --> 00:07:22,640 and these fucking cops decide to break my balls. 77 00:07:22,720 --> 00:07:25,560 The fuckers kept me in the police station all night long. 78 00:07:27,160 --> 00:07:29,600 I'm back. Now we can get started. 79 00:07:29,680 --> 00:07:31,360 We've got some shit we got to do. 80 00:07:31,960 --> 00:07:33,440 [in Sinti] What do we do? 81 00:07:33,520 --> 00:07:35,120 For starters… 82 00:07:35,640 --> 00:07:36,880 I'm taking my room back. 83 00:07:38,800 --> 00:07:40,920 [man in Sinti] What do we do with Spadino? 84 00:07:41,840 --> 00:07:43,000 I'll wait for him here. 85 00:07:43,080 --> 00:07:45,240 Dead or alive, he'll show up eventually. 86 00:07:47,160 --> 00:07:48,880 [sister] Holy Mary, Mother of God. 87 00:07:48,960 --> 00:07:53,440 Pray for us sinners, now and at the hour of our death, amen. 88 00:07:55,040 --> 00:07:57,880 [brooding music plays] 89 00:08:13,560 --> 00:08:14,560 [Cinaglia] Alice? 90 00:08:17,480 --> 00:08:18,600 You shouldn't be here. 91 00:08:20,680 --> 00:08:22,080 I've come to get you. 92 00:08:26,360 --> 00:08:27,360 I miss you, Alice. 93 00:08:28,160 --> 00:08:30,680 -Amedeo. Has something happened? -No. 94 00:08:32,360 --> 00:08:34,120 Nothing's changed at all. 95 00:08:34,200 --> 00:08:36,280 Except I'm on the verge of total victory. 96 00:08:37,920 --> 00:08:40,720 Do you realize what this means for us and for our family? 97 00:08:40,800 --> 00:08:42,280 Our troubles are over. 98 00:08:46,480 --> 00:08:48,000 You are nothing to me now. 99 00:08:57,000 --> 00:08:58,680 If you go and turn me in now, 100 00:08:58,760 --> 00:09:02,120 you'll be destroying not just our lives, but the children's as well. 101 00:09:03,880 --> 00:09:05,080 That's not the point. 102 00:09:06,560 --> 00:09:08,080 I could have saved you. 103 00:09:09,600 --> 00:09:10,480 [scoffs] 104 00:09:12,000 --> 00:09:13,880 Do you remember what you used to say? 105 00:09:13,960 --> 00:09:16,520 "Do whatever it takes to make your family happy and safe." 106 00:09:16,600 --> 00:09:18,160 You know I didn't mean this. 107 00:09:18,240 --> 00:09:19,840 You don't make sense anymore. 108 00:09:19,920 --> 00:09:23,040 You are holed up in some goddamn convent with our children. 109 00:09:23,120 --> 00:09:24,800 And you recite prayers. 110 00:09:24,880 --> 00:09:26,720 Who are you really saving, huh? 111 00:09:28,720 --> 00:09:30,480 I'm doing what you said you wanted. 112 00:09:30,560 --> 00:09:32,080 -It wasn't. No. -Yes, it is. 113 00:09:33,240 --> 00:09:35,880 Alice. Alice, please don't do it. 114 00:10:08,360 --> 00:10:09,760 Give me that! 115 00:10:09,840 --> 00:10:11,000 [Alice gasping] 116 00:10:11,080 --> 00:10:11,920 Amedeo! 117 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 [screaming] 118 00:10:15,280 --> 00:10:16,680 [thud] 119 00:10:18,560 --> 00:10:20,560 [panting] 120 00:10:29,640 --> 00:10:32,640 [desolate music playing] 121 00:10:32,720 --> 00:10:35,000 [breathes heavily] 122 00:10:40,640 --> 00:10:44,120 TO AMEDEO: FAREWELL MY LOVED ONES 123 00:10:44,200 --> 00:10:46,760 [breathes heavily] 124 00:10:46,840 --> 00:10:48,120 [exhaling] 125 00:10:50,160 --> 00:10:51,720 [trembling breath] 126 00:10:52,320 --> 00:10:56,280 SENDING TO AMEDEO 127 00:10:58,760 --> 00:10:59,800 [phone chimes] 128 00:11:13,760 --> 00:11:15,240 [sobbing] 129 00:11:19,840 --> 00:11:22,640 [sorrowful music swells] 130 00:11:41,720 --> 00:11:44,560 ["R.I.P." by Noyz Narcos playing] 131 00:12:05,000 --> 00:12:08,680 If Cinaglia doesn't show up with the money we'll have to find another solution. 132 00:12:10,680 --> 00:12:13,200 Either way, I'll beat the shit out of that asshole. 133 00:12:20,280 --> 00:12:21,480 [gunshots] 134 00:12:23,280 --> 00:12:24,240 Get down! 135 00:12:25,560 --> 00:12:28,320 [song continues over gunshots] 136 00:12:31,160 --> 00:12:32,440 -[gunshots] -[grunts] 137 00:12:32,520 --> 00:12:34,320 [screaming] 138 00:12:54,880 --> 00:12:56,320 Hey man, you okay? 139 00:13:00,600 --> 00:13:02,600 [engine starting] 140 00:13:03,720 --> 00:13:05,000 [tires screeching] 141 00:13:19,800 --> 00:13:21,960 [Spadino] These assholes must be working together. 142 00:13:22,040 --> 00:13:24,720 It's like they've all turned against us now. 143 00:13:24,800 --> 00:13:29,080 Cinaglia, Badali, the cardinal, that bitch Sibilla, and my brother, of course. 144 00:13:29,160 --> 00:13:31,040 How else could he have gotten out of jail? 145 00:13:31,120 --> 00:13:32,640 It had to be one of them. 146 00:13:40,840 --> 00:13:43,480 -Let's split. I got to go see Angelica. -Okay. 147 00:13:44,200 --> 00:13:47,880 -What the fuck are you looking at? -I've got an idea, I'll tell you later. 148 00:13:56,320 --> 00:13:57,600 [Nascari] Don't go. 149 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Please. 150 00:14:03,240 --> 00:14:04,480 Don't you see? 151 00:14:06,240 --> 00:14:07,920 The evil has been defeated. 152 00:14:08,640 --> 00:14:12,480 Now, we can begin to change all the things we don't like about the Vatican. 153 00:14:12,560 --> 00:14:14,240 The things I don't like are here. 154 00:14:15,080 --> 00:14:16,320 [sighs] 155 00:14:16,400 --> 00:14:17,640 Please. 156 00:14:17,720 --> 00:14:19,240 I am not like those criminals, 157 00:14:19,320 --> 00:14:21,520 -I only used them to help. -Do you want the truth? 158 00:14:21,600 --> 00:14:24,240 I felt better before I found out you were my father. 159 00:14:37,680 --> 00:14:40,320 [indistinct chatter] 160 00:14:55,040 --> 00:14:58,000 [breathes heavily] 161 00:15:10,560 --> 00:15:11,600 [knocking at door] 162 00:15:13,160 --> 00:15:16,040 [tense music plays] 163 00:15:40,200 --> 00:15:41,960 You're crazy to show your face. 164 00:15:44,280 --> 00:15:46,800 I was scared I'd never see you anymore. 165 00:15:51,760 --> 00:15:52,880 I'll help you escape. 166 00:15:53,680 --> 00:15:55,000 I can do it on my own. 167 00:16:03,800 --> 00:16:04,760 Where are we going? 168 00:16:06,160 --> 00:16:07,760 The only safe place I know. 169 00:16:09,040 --> 00:16:10,160 To your father's. 170 00:16:10,760 --> 00:16:13,320 He's the only one we can trust to protect us now. 171 00:16:13,400 --> 00:16:15,080 He's always been on our side. 172 00:16:15,760 --> 00:16:20,120 And now he will be even more so, now my brother killed his grandchild. 173 00:16:22,760 --> 00:16:23,760 We can try again. 174 00:16:25,200 --> 00:16:26,520 Whenever you want to. 175 00:16:28,040 --> 00:16:31,440 -Two, three, four babies-- -Why did you let him live? 176 00:16:32,360 --> 00:16:34,280 How dare you talk about more children? 177 00:16:35,000 --> 00:16:37,720 If you had done what you were supposed to, we wouldn't be here. 178 00:16:38,720 --> 00:16:40,000 Do you know what it is? 179 00:16:41,200 --> 00:16:42,760 The problem is with you and me. 180 00:16:44,400 --> 00:16:45,760 We've tried hard enough. 181 00:16:46,560 --> 00:16:48,360 We have never been a real couple. 182 00:16:48,440 --> 00:16:50,880 That's not fair! I'm here, you can count on me. 183 00:16:50,960 --> 00:16:53,560 But your heart is elsewhere and you know that! 184 00:16:58,400 --> 00:16:59,800 I don't feel anything. 185 00:17:20,360 --> 00:17:22,320 Your father will help us out. 186 00:17:22,400 --> 00:17:24,640 I thought I'd be coming here with my baby. 187 00:17:25,760 --> 00:17:27,720 I was going to show her my bedroom. 188 00:17:53,400 --> 00:17:54,800 Come to Papa. 189 00:17:56,280 --> 00:18:00,320 It's all Manfredi's fault, Papa. He forced me to get into his car. 190 00:18:22,160 --> 00:18:24,600 I want to get back everything we've lost. 191 00:18:25,840 --> 00:18:27,640 And I need you to help me to do it. 192 00:18:30,840 --> 00:18:32,640 By setting up that asshole. 193 00:18:34,800 --> 00:18:36,680 My friend and I will handle the rest. 194 00:18:37,280 --> 00:18:39,480 Both of you already tried to kill him. 195 00:18:39,560 --> 00:18:40,880 No luck. 196 00:18:40,960 --> 00:18:42,560 What makes this time different? 197 00:18:42,640 --> 00:18:44,080 Everything is different now. 198 00:18:44,160 --> 00:18:45,920 This time it's for Angelica. 199 00:18:46,000 --> 00:18:47,520 And for our child. 200 00:18:49,600 --> 00:18:51,400 I want to bring you that animal's head 201 00:18:51,480 --> 00:18:53,760 so you can hang it up there, in the yard. 202 00:18:58,280 --> 00:18:59,360 What should I do? 203 00:19:15,880 --> 00:19:18,320 I know you're feeling guilty about Angelica. 204 00:19:19,600 --> 00:19:20,840 But that's wrong. 205 00:19:26,040 --> 00:19:27,400 [sighs] 206 00:19:27,480 --> 00:19:30,160 Nobody really knows what's right and what's wrong. 207 00:19:32,080 --> 00:19:34,160 Pushing me away isn't right, though. 208 00:19:53,040 --> 00:19:54,480 Whatever I touch, dies. 209 00:20:00,560 --> 00:20:02,080 Even a baby died. 210 00:20:10,080 --> 00:20:11,800 What do I do if it happens to you? 211 00:20:13,520 --> 00:20:14,760 I'd kill myself. 212 00:20:16,200 --> 00:20:19,360 [gentle music plays] 213 00:20:37,640 --> 00:20:38,960 I love you. 214 00:20:42,040 --> 00:20:43,080 You too. 215 00:20:47,040 --> 00:20:48,240 Let's go. 216 00:20:55,640 --> 00:20:56,520 Hey. 217 00:20:58,400 --> 00:20:59,880 I'm counting on you. 218 00:20:59,960 --> 00:21:02,560 [Flavio] Don't worry. Call me when you want us back. 219 00:21:07,440 --> 00:21:10,280 I'll let you know what happens. Keep your eyes open. 220 00:21:39,040 --> 00:21:41,560 He's agreed to meet with us at the place you said. 221 00:21:42,160 --> 00:21:44,040 -But not tomorrow, tonight. -How come? 222 00:21:44,120 --> 00:21:45,880 His appointment is tomorrow. 223 00:21:45,960 --> 00:21:48,640 After what happened, he rescheduled his appointment. 224 00:21:48,720 --> 00:21:50,560 It must be a safety precaution. 225 00:21:50,640 --> 00:21:52,080 -Let's go. -Shit. 226 00:21:52,680 --> 00:21:53,760 [exhales] 227 00:21:58,240 --> 00:22:01,560 Spadino, if you want to take back control, 228 00:22:01,640 --> 00:22:03,800 the credit for what we are about to do 229 00:22:03,880 --> 00:22:05,720 needs to be yours alone. 230 00:22:12,200 --> 00:22:13,480 Yeah, you're right. 231 00:22:14,280 --> 00:22:16,160 I feel safer here than at home. 232 00:22:17,200 --> 00:22:19,000 Then this is your moment of truth. 233 00:22:21,840 --> 00:22:23,280 [in Sinti] Let's roll! 234 00:22:23,960 --> 00:22:26,600 First we go to the weapons cache and then to Rome. 235 00:22:27,960 --> 00:22:29,360 [Angelica] Alberto. 236 00:22:29,440 --> 00:22:30,520 What's going on? 237 00:22:37,040 --> 00:22:39,840 After I get back, we'll be going home again. 238 00:22:40,560 --> 00:22:41,560 If you want to. 239 00:22:44,280 --> 00:22:45,920 Shoot him in the face for me. 240 00:22:57,120 --> 00:22:59,320 [engines start] 241 00:23:33,520 --> 00:23:35,200 You're lucky, Sibilla. 242 00:23:38,880 --> 00:23:42,280 Because with women, I never get violent. Never. 243 00:23:44,280 --> 00:23:47,200 -But what the fuck do I do with you? -[scoffs] 244 00:23:48,560 --> 00:23:50,640 You're taking it out on the wrong person. 245 00:23:50,720 --> 00:23:53,320 -I have nothing to do with it. -Who is then? 246 00:23:53,400 --> 00:23:54,440 Well… 247 00:23:55,880 --> 00:23:57,720 Have a look at the company you keep. 248 00:23:58,600 --> 00:24:00,320 Like Badali and Cinaglia, 249 00:24:00,400 --> 00:24:03,200 who ordered me to hand over all the paperwork to them. 250 00:24:03,800 --> 00:24:05,520 Not the kind of command I defy. 251 00:24:05,600 --> 00:24:06,440 Yeah? 252 00:24:07,360 --> 00:24:09,680 [Sibilla] Aureliano, I've had enough. 253 00:24:11,040 --> 00:24:13,640 Ever since you killed Samurai… 254 00:24:14,400 --> 00:24:16,400 for me personally, these offices… 255 00:24:17,000 --> 00:24:18,720 are nothing but a prison. 256 00:24:31,960 --> 00:24:34,040 This was the life insurance he kept. 257 00:24:34,680 --> 00:24:37,160 File folder number 418. 258 00:24:37,240 --> 00:24:40,360 In here you'll find all the dirt on the Badali family. 259 00:24:40,440 --> 00:24:42,640 This is the key to Rome's kingdom. 260 00:24:44,600 --> 00:24:45,880 I want you to have it… 261 00:24:47,000 --> 00:24:50,960 because Rome needs to be governed in order to survive 262 00:24:51,040 --> 00:24:53,560 and you maybe the only one capable of doing that. 263 00:24:56,760 --> 00:24:58,800 I've seen many people pass through here. 264 00:24:58,880 --> 00:25:00,400 People of every type. 265 00:25:00,480 --> 00:25:01,720 But you're unusual. 266 00:25:02,680 --> 00:25:04,120 Because you have suffered. 267 00:25:04,800 --> 00:25:06,360 Like Samurai did. 268 00:25:06,440 --> 00:25:08,640 I can see that you're not like the others. 269 00:25:10,120 --> 00:25:12,880 You've figured out what you have to do to survive. 270 00:25:13,400 --> 00:25:15,560 That's something you share with Samurai. 271 00:25:18,760 --> 00:25:20,360 What does this gift cost me? 272 00:25:20,440 --> 00:25:21,640 [Sibilla] Not much. 273 00:25:23,560 --> 00:25:25,520 I don't want to see any of you anymore. 274 00:25:27,400 --> 00:25:28,560 [Sibilla sighs] 275 00:25:38,720 --> 00:25:40,280 Call Badali. 276 00:25:40,360 --> 00:25:41,680 Make an appointment. 277 00:25:44,520 --> 00:25:46,200 You come with me to negotiate. 278 00:25:47,240 --> 00:25:49,720 If it goes well, you're free to do whatever the fuck you want. 279 00:25:54,280 --> 00:25:55,360 Thank you. 280 00:26:05,040 --> 00:26:05,960 [knocking] 281 00:26:06,880 --> 00:26:08,360 I don't want to see anyone. 282 00:26:09,160 --> 00:26:10,200 [knocking harder] 283 00:26:17,520 --> 00:26:20,720 I'm not gonna hurt you. You have to come with me to see Manfredi. 284 00:26:20,800 --> 00:26:23,000 I always knew you were on his side. 285 00:26:23,080 --> 00:26:25,720 Angelica, don't make me do things I don't want to. 286 00:26:25,800 --> 00:26:27,880 How come my father's men let you inside? 287 00:26:29,040 --> 00:26:31,680 We're trying to settle things reasonably. 288 00:26:31,760 --> 00:26:33,520 With reasonable people like who? 289 00:26:33,600 --> 00:26:35,360 Your father and Manfredi, to start. 290 00:26:35,440 --> 00:26:36,520 [Angelica] My father? 291 00:26:37,640 --> 00:26:39,120 -He's involved? -Hey. 292 00:26:41,320 --> 00:26:42,560 Careful, Angie. 293 00:26:49,640 --> 00:26:51,200 I need a minute. 294 00:26:52,000 --> 00:26:53,520 No fucking around, all right? 295 00:27:05,680 --> 00:27:08,040 [woman] The number you dialed is unavailable… 296 00:27:08,120 --> 00:27:09,240 Oh, Spadi. 297 00:27:16,640 --> 00:27:18,000 -[Nadia] Angelica. -Nadia. 298 00:27:21,880 --> 00:27:23,840 -[Aureliano] Let's go. -Coming. 299 00:27:23,920 --> 00:27:24,920 [phone rings] 300 00:27:29,240 --> 00:27:30,160 Nadia. 301 00:27:36,080 --> 00:27:37,120 Okay. 302 00:27:39,360 --> 00:27:40,280 What is it? 303 00:27:40,360 --> 00:27:41,600 A problem. 304 00:27:42,360 --> 00:27:45,600 -[Sibilla] We have to go. They're waiting. -I can't do it now. 305 00:27:47,040 --> 00:27:48,840 -Wait for me here. -Aureliano. 306 00:27:50,520 --> 00:27:52,680 This thing is a one-time offer. 307 00:27:52,760 --> 00:27:54,600 If you don't make the deal now, 308 00:27:54,680 --> 00:27:57,440 these documents will end up in someone else's hands. 309 00:27:57,520 --> 00:27:58,720 Wait for me here. 310 00:28:02,360 --> 00:28:04,400 [tense music plays] 311 00:28:40,520 --> 00:28:41,920 I'll go find cover there. 312 00:28:42,000 --> 00:28:42,960 [Sale chuckles] 313 00:28:44,800 --> 00:28:46,240 No point in that. 314 00:28:51,400 --> 00:28:53,360 You've screwed up too often, Spadi. 315 00:28:53,440 --> 00:28:54,640 [guns cock] 316 00:28:59,400 --> 00:29:01,160 [Manfredi] I screwed up too. 317 00:29:03,000 --> 00:29:04,880 Letting you marry my daughter. 318 00:29:07,440 --> 00:29:09,120 [Manfredi] Throw that piece away. 319 00:29:12,720 --> 00:29:14,440 I knew someone was missing. 320 00:29:20,240 --> 00:29:21,880 Look how bad you got fucked. 321 00:29:22,760 --> 00:29:25,560 All you did in the end was dig your own fucking grave. 322 00:29:25,640 --> 00:29:29,320 You wanted it all. An empire, a wife, a daughter. 323 00:29:31,600 --> 00:29:33,240 You don't deserve shit. 324 00:29:36,440 --> 00:29:37,960 Now you're all through. 325 00:29:39,920 --> 00:29:40,880 Then come on. 326 00:29:44,840 --> 00:29:46,680 I'm doing you a favor, Spadi. 327 00:29:49,760 --> 00:29:51,040 [gunshots] 328 00:29:51,120 --> 00:29:52,400 Fuckers! 329 00:29:56,840 --> 00:29:58,240 [Manfredi groans] 330 00:30:02,320 --> 00:30:04,120 [gunshots continue] 331 00:30:22,120 --> 00:30:24,400 [Aureliano breathes heavily] 332 00:30:36,480 --> 00:30:38,440 [gunshots continue] 333 00:30:40,520 --> 00:30:42,360 -[man] Bastard! -[Spadino] Behind you! 334 00:30:43,800 --> 00:30:45,000 [man] Fuck you! 335 00:30:48,320 --> 00:30:49,640 [grunts] 336 00:30:56,360 --> 00:30:57,920 Dammit! Fucking shit! 337 00:31:01,320 --> 00:31:02,760 [gunshots continue] 338 00:31:05,840 --> 00:31:07,520 [groans] 339 00:31:09,880 --> 00:31:10,880 You okay? 340 00:31:14,240 --> 00:31:15,840 I'm sorry, Angelica. 341 00:31:15,920 --> 00:31:18,560 -You got caught in the middle-- -Don't talk to me! 342 00:31:26,080 --> 00:31:28,640 We've always ended up on opposite sides. 343 00:31:33,720 --> 00:31:35,480 But you know I've always liked you. 344 00:31:46,560 --> 00:31:48,160 -[gunshot] -[glass shatters] 345 00:31:48,240 --> 00:31:50,440 -Come, Angelica! Get in here! -[horn honking] 346 00:31:50,520 --> 00:31:52,880 [tense music playing] 347 00:32:03,080 --> 00:32:04,080 [gunshots continue] 348 00:32:11,760 --> 00:32:13,480 Time to die, Spadi. 349 00:32:18,360 --> 00:32:20,280 Get his gun, Spadi! 350 00:32:20,360 --> 00:32:21,240 Go, go! 351 00:32:24,800 --> 00:32:26,400 Piece of shit! 352 00:32:30,400 --> 00:32:31,280 [grunts] 353 00:32:31,360 --> 00:32:33,120 [empties gun] 354 00:32:39,920 --> 00:32:40,760 Fuck! 355 00:32:56,560 --> 00:32:58,000 Will we make it? 356 00:32:58,080 --> 00:32:59,520 Yeah, we're gonna make it. 357 00:33:11,560 --> 00:33:12,880 As expected. 358 00:33:13,720 --> 00:33:14,800 [chuckles] 359 00:33:16,760 --> 00:33:19,520 You've always been such a predictable bastard. 360 00:33:24,440 --> 00:33:25,800 [gunshot] 361 00:33:31,720 --> 00:33:33,000 [Badali] Burn everything. 362 00:33:48,920 --> 00:33:51,120 [gunshots continue] 363 00:34:19,040 --> 00:34:21,680 [man] It's over! We'll fucking get you now. 364 00:34:31,600 --> 00:34:32,520 Bye, brother. 365 00:34:33,120 --> 00:34:34,320 No, Aureliano! No! 366 00:34:40,000 --> 00:34:42,200 Come on, you bastards! [grunts] 367 00:34:44,160 --> 00:34:45,080 [grunts] 368 00:34:51,920 --> 00:34:52,800 [groans] 369 00:35:06,800 --> 00:35:07,760 It's nothing. 370 00:35:09,240 --> 00:35:10,120 Hey, hey… 371 00:35:10,840 --> 00:35:12,360 Get up. Get up. 372 00:35:13,200 --> 00:35:14,160 Here. 373 00:35:14,760 --> 00:35:16,360 Hey. 374 00:35:16,440 --> 00:35:17,480 Hey. 375 00:35:18,520 --> 00:35:20,480 [desolate piano music playing] 376 00:35:20,560 --> 00:35:22,280 Come on, nothing wrong with you. 377 00:35:22,960 --> 00:35:24,800 Nothing's fucking wrong with you. 378 00:35:25,400 --> 00:35:26,800 I'll get you home now, okay? 379 00:35:27,400 --> 00:35:28,800 It'll be okay. 380 00:35:30,080 --> 00:35:31,360 It hurts, Alberto. 381 00:35:31,440 --> 00:35:32,880 No, it doesn't. 382 00:35:33,720 --> 00:35:35,800 No, you're fine. 383 00:35:42,320 --> 00:35:44,000 I guess we fucked it up. 384 00:35:47,600 --> 00:35:49,240 [crying silently] 385 00:35:53,200 --> 00:35:55,200 [piano music swells] 386 00:35:55,280 --> 00:35:56,800 [sobbing] 387 00:35:58,760 --> 00:35:59,640 Get up. 388 00:35:59,720 --> 00:36:03,320 No. Get up, get up, Aureliano! 389 00:36:05,000 --> 00:36:06,440 [sobbing] 390 00:36:10,560 --> 00:36:12,920 Don't leave me. Don't leave me. 391 00:36:13,000 --> 00:36:15,520 [crying] 392 00:36:37,880 --> 00:36:40,480 [gentle piano music plays] 393 00:37:12,960 --> 00:37:14,840 -[Fabrizio] Daddy! -[Vittoria] Daddy! 394 00:37:22,600 --> 00:37:23,720 [Cinaglia] Let's go. 395 00:37:25,200 --> 00:37:26,520 [Fabrizio] Where's Mommy? 396 00:37:33,080 --> 00:37:35,000 [crying] 397 00:37:39,800 --> 00:37:40,920 [Manfredi groans] 398 00:38:04,600 --> 00:38:06,560 [Manfredi groans] 399 00:38:06,640 --> 00:38:09,240 [tense music playing] 400 00:38:10,080 --> 00:38:11,880 [Manfredi breathing heavily] 401 00:38:14,320 --> 00:38:15,360 [Manfredi moans] 402 00:38:22,320 --> 00:38:24,320 [breath trembling] 403 00:38:27,760 --> 00:38:28,880 [Manfredi groans] 404 00:38:30,880 --> 00:38:32,000 [Manfredi grunts] 405 00:38:47,040 --> 00:38:48,360 This is what you deserve. 406 00:38:49,120 --> 00:38:50,440 [gasps] 407 00:39:42,600 --> 00:39:44,200 Are you kids hungry? 408 00:39:44,280 --> 00:39:46,480 Papa, when will we see Mama? 409 00:39:48,880 --> 00:39:50,800 We talked about this earlier. 410 00:39:51,480 --> 00:39:52,880 Didn't I explain it enough? 411 00:39:53,840 --> 00:39:57,480 Only for a goodnight kiss, Papa Then Mommy can go back to heaven. 412 00:39:58,440 --> 00:40:00,440 [brooding music playing] 413 00:40:32,120 --> 00:40:33,080 [exhales] 414 00:40:48,200 --> 00:40:51,320 [sorrowful music plays] 415 00:41:11,360 --> 00:41:12,240 Go on in. 416 00:41:13,600 --> 00:41:14,480 Sit down. 417 00:41:14,560 --> 00:41:15,400 Hi, Amedeo. 418 00:41:15,480 --> 00:41:16,760 Hi, Marcello. 419 00:41:19,040 --> 00:41:20,200 Can you turn the TV on? 420 00:41:23,040 --> 00:41:24,360 You have a package. 421 00:41:24,440 --> 00:41:29,040 [man on TV] The price of oil will not fall below $112.34 a barrel. 422 00:41:29,120 --> 00:41:31,160 Now let's move on to the foreign news. 423 00:41:31,240 --> 00:41:33,440 FOR AMEDEO CINAGLIA 424 00:41:33,520 --> 00:41:36,840 [woman on TV] "The Church is God's instrument to gather His family together 425 00:41:36,920 --> 00:41:38,400 under the Cross of Christ." 426 00:41:38,480 --> 00:41:41,440 These are the words of the Holy Father uttered minutes ago 427 00:41:41,520 --> 00:41:45,120 during the mass celebrated in Washington. 428 00:41:45,200 --> 00:41:48,720 Here, unexpectedly, he announced that an extraordinary Jubilee 429 00:41:48,800 --> 00:41:50,320 will be held in Rome… 430 00:41:50,400 --> 00:41:52,120 Let's have a couple of sandwiches. 431 00:41:59,760 --> 00:42:01,640 -They're not here. -Let's get out of here. 432 00:42:08,080 --> 00:42:09,160 [spits] 433 00:42:22,960 --> 00:42:24,760 -Papa? -[Cinaglia] Yes? 434 00:42:25,720 --> 00:42:28,440 Is it because of you that Mommy had to go up to heaven? 435 00:42:32,560 --> 00:42:34,120 Listen carefully to me. 436 00:42:36,080 --> 00:42:37,320 Mommy's gone forever. 437 00:42:38,160 --> 00:42:39,640 She's not coming back. 438 00:42:39,720 --> 00:42:41,400 But it's no one's fault. 439 00:42:42,680 --> 00:42:45,960 She watches and she can see everything that you're both doing 440 00:42:46,040 --> 00:42:47,160 and she hears you too. 441 00:42:47,240 --> 00:42:48,240 I promise you. 442 00:42:54,400 --> 00:42:56,000 Well? 443 00:42:56,080 --> 00:42:58,080 Daddy didn't buy you kids fries? 444 00:42:58,160 --> 00:43:00,240 Get some fries for the kids. 445 00:43:00,320 --> 00:43:01,840 What's wrong with you? 446 00:43:01,920 --> 00:43:02,760 Let's talk. 447 00:43:03,480 --> 00:43:06,400 Stay here while Daddy talks to that man for a minute, okay? 448 00:43:17,640 --> 00:43:19,880 So now you're a mailman, Cina? 449 00:43:21,000 --> 00:43:21,880 Looks that way. 450 00:43:23,800 --> 00:43:26,160 [commentary over TV continues] 451 00:43:26,240 --> 00:43:27,240 [cheering] 452 00:43:28,120 --> 00:43:31,160 [Badali] The good news is that Aureliano Adami is dead. 453 00:43:32,480 --> 00:43:34,800 But Spadino isn't and Manfredi is. 454 00:43:38,680 --> 00:43:41,680 We can find someone else to run Rome's drug rackets. 455 00:43:41,760 --> 00:43:44,680 [woman on TV] The Jubilee will be a great occasion to boost the economy 456 00:43:44,760 --> 00:43:45,880 of the capital 457 00:43:45,960 --> 00:43:48,640 especially thanks to the religious tourism 458 00:43:48,720 --> 00:43:51,000 in preparation for which… 459 00:43:51,080 --> 00:43:52,400 What says the Holy Father? 460 00:43:52,480 --> 00:43:55,160 [woman on TV] ..facilities to receive the faithful. 461 00:43:55,240 --> 00:43:56,720 What should I get him to say? 462 00:43:58,000 --> 00:44:02,240 [woman on TV] ..that over the last year encountered many shake-ups 463 00:44:02,320 --> 00:44:05,400 starting with the resignation of the former mayor 464 00:44:05,480 --> 00:44:10,040 and the new elections swiftly called to give stability to the city. 465 00:44:10,720 --> 00:44:13,120 Either way, we can all appreciate… 466 00:44:14,880 --> 00:44:18,000 [slow, sorrowful music playing] 467 00:44:46,680 --> 00:44:49,600 [music swelling] 468 00:45:05,560 --> 00:45:06,480 Where is he? 469 00:45:07,440 --> 00:45:08,320 Hey! 470 00:45:09,360 --> 00:45:11,200 Where is he? 471 00:45:11,280 --> 00:45:12,960 Talk. Where is he? 472 00:45:13,040 --> 00:45:14,360 [sobbing] Come on, tell me! 473 00:45:14,440 --> 00:45:16,120 Where is he? 474 00:45:16,200 --> 00:45:18,000 [cries] 475 00:45:31,560 --> 00:45:33,800 He said he wanted to be near his sister. 476 00:45:40,760 --> 00:45:42,880 [sobbing] 477 00:45:44,600 --> 00:45:46,400 Here, you should have this. 478 00:46:14,800 --> 00:46:16,280 [Angelica] Let's go home. 479 00:46:18,120 --> 00:46:19,640 I want to go home again. 480 00:46:24,120 --> 00:46:25,360 You were right before. 481 00:46:27,200 --> 00:46:28,560 It's different now. 482 00:46:29,720 --> 00:46:30,800 No, it's not. 483 00:46:33,560 --> 00:46:35,560 The family has to have you. 484 00:46:35,640 --> 00:46:36,800 They need us. 485 00:46:39,320 --> 00:46:41,200 But I don't need them any longer. 486 00:46:43,520 --> 00:46:45,280 I don't need anyone anymore. 487 00:46:45,360 --> 00:46:47,040 But I need you, Spadi. 488 00:46:50,560 --> 00:46:53,320 I can't give you the love you deserve to have. 489 00:46:54,520 --> 00:46:55,560 I just can't. 490 00:46:58,120 --> 00:47:00,280 Don't cry, Angelica, it's nobody's fault. 491 00:47:11,400 --> 00:47:12,520 [cries] 492 00:47:19,000 --> 00:47:20,120 Albie. 493 00:47:21,320 --> 00:47:22,440 Albie. 494 00:47:22,520 --> 00:47:24,520 [sorrowful music playing] 495 00:47:27,200 --> 00:47:28,320 Albie! 496 00:47:52,800 --> 00:47:54,440 [crying] 497 00:48:07,200 --> 00:48:10,080 [sobbing] 498 00:48:11,200 --> 00:48:13,920 [screaming] 499 00:48:14,000 --> 00:48:17,240 [elegiac music playing] 500 00:49:35,040 --> 00:49:38,240 [desolate music playing] 501 00:49:58,120 --> 00:50:01,480 ["Scivola via" by Piotta playing] 502 00:52:22,920 --> 00:52:25,920 Subtitle translation by Sharif Ghazal Tbeileh