1 00:00:07,440 --> 00:00:10,640 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:39,720 --> 00:00:43,440 ‎我很抱歉 你流产了 3 00:00:46,840 --> 00:00:48,000 ‎这不是真的 4 00:00:51,920 --> 00:00:53,240 ‎我不信 5 00:01:38,040 --> 00:01:39,240 ‎(救护车) 6 00:02:40,200 --> 00:02:42,160 ‎安洁莉卡安纳克雷提在哪个房间? 7 00:02:44,080 --> 00:02:46,040 ‎-[辛提语][你疯了吗?] ‎-她在哪里? 8 00:02:48,360 --> 00:02:49,400 ‎[这样太冒险了] 9 00:02:49,480 --> 00:02:51,040 ‎该死的 我不在乎 她在哪里? 10 00:02:53,400 --> 00:02:54,720 ‎我有事要告诉你 11 00:02:58,520 --> 00:03:00,160 ‎[她流产了] 12 00:03:02,000 --> 00:03:03,160 ‎不 13 00:03:04,280 --> 00:03:05,280 ‎不会的 14 00:03:14,840 --> 00:03:17,640 ‎-安洁莉卡怎么样了? ‎-她还活着 15 00:03:19,080 --> 00:03:21,480 ‎[再过几天她就能出院了] 16 00:03:25,280 --> 00:03:27,240 ‎你看看你干了些什么? 17 00:03:27,800 --> 00:03:29,360 ‎都是你的错 18 00:03:29,440 --> 00:03:31,320 ‎你毁了一切 19 00:03:31,400 --> 00:03:34,640 ‎你试图谋杀自己的哥哥 ‎这就是上帝对你的惩罚 20 00:03:34,720 --> 00:03:37,480 ‎快走吧 还是说你也想死? 21 00:03:37,560 --> 00:03:39,240 ‎家族里的人正在找你 22 00:03:49,840 --> 00:03:51,560 ‎我很抱歉 23 00:03:51,640 --> 00:03:53,760 ‎谢谢你来陪我 24 00:03:55,640 --> 00:03:57,560 ‎你之前也支持过我 不是吗? 25 00:04:01,880 --> 00:04:02,840 ‎等一下 26 00:04:04,560 --> 00:04:05,760 ‎想来一根吗? 27 00:04:06,520 --> 00:04:08,680 ‎-你什么时候开始抽烟了? ‎-我不知道 28 00:04:09,680 --> 00:04:11,160 ‎大概半小时以前吧 29 00:04:17,800 --> 00:04:19,280 ‎你有没有想过小雷? 30 00:04:22,959 --> 00:04:25,039 ‎感觉仿佛是上辈子的事了 但是… 31 00:04:30,280 --> 00:04:33,000 ‎我们一起做了很多事情 不是吗? 32 00:04:36,400 --> 00:04:38,800 ‎这就好像是做噩梦的时候 你想… 33 00:04:41,040 --> 00:04:42,720 ‎好了 我要醒过来了 34 00:04:44,240 --> 00:04:46,080 ‎然后你发现你醒不过来 35 00:04:47,840 --> 00:04:51,400 ‎当莉薇雅死在我怀里的时候 ‎我也有同样的感受 36 00:05:00,720 --> 00:05:02,120 ‎你是怎么撑过来的? 37 00:05:03,320 --> 00:05:04,920 ‎我都不知道我有没有从噩梦里醒过来 38 00:05:13,360 --> 00:05:17,720 ‎是我们的错 奥列里阿诺当时 ‎甚至不知道你也在他车里 39 00:05:18,400 --> 00:05:20,360 ‎错的是我丈夫… 40 00:05:21,280 --> 00:05:23,280 ‎都怪他没有杀死那个混蛋曼弗雷迪 41 00:05:23,840 --> 00:05:26,320 ‎安洁莉卡 我们都有错 42 00:05:26,400 --> 00:05:27,400 ‎我们所有人都有错 43 00:05:27,480 --> 00:05:30,440 ‎我们在追寻本就不属于我们的东西 44 00:05:47,840 --> 00:05:49,640 ‎我也没有做到 兄弟 45 00:05:51,720 --> 00:05:53,520 ‎我甚至还害了安洁莉卡 46 00:05:58,200 --> 00:05:59,720 ‎事情都会解决的 47 00:06:02,000 --> 00:06:03,840 ‎如果我们齐心协力 一切都能解决 48 00:06:05,320 --> 00:06:06,280 ‎看着我 49 00:06:08,440 --> 00:06:10,440 ‎只要我们齐心协力 一切都能解决 50 00:06:14,200 --> 00:06:15,160 ‎好吗? 51 00:06:21,680 --> 00:06:24,480 ‎你是我的朋友 明白吗? 52 00:06:27,040 --> 00:06:28,600 ‎永远记住这一点 53 00:06:29,520 --> 00:06:31,800 ‎我该早点遇到你的 54 00:06:37,000 --> 00:06:38,040 ‎过来 55 00:06:59,880 --> 00:07:01,440 ‎我们日用的饮食 今日赐给我们 56 00:07:01,520 --> 00:07:03,880 ‎免我们的债 57 00:07:03,960 --> 00:07:07,000 ‎如同我们免了别人的债 58 00:07:07,080 --> 00:07:08,760 ‎不叫我们… 59 00:07:18,640 --> 00:07:22,640 ‎中枪的人明明是我 ‎结果那些该死的警察居然抓我 60 00:07:22,720 --> 00:07:25,280 ‎让我在警察局呆了一夜 61 00:07:27,160 --> 00:07:29,600 ‎好了 现在我回来了 62 00:07:29,680 --> 00:07:31,360 ‎我们可以开始聊聊正事了 63 00:07:31,960 --> 00:07:33,440 ‎[辛提语][我们现在怎么办?] 64 00:07:33,520 --> 00:07:35,120 ‎首先… 65 00:07:35,680 --> 00:07:37,440 ‎我要拿回我的房间 66 00:07:38,800 --> 00:07:40,600 ‎[我们该怎么处置匕首?] 67 00:07:41,520 --> 00:07:43,000 ‎我就在这里等他 68 00:07:43,080 --> 00:07:45,640 ‎不管是死是活 ‎他总会回来的 不是吗? 69 00:07:48,240 --> 00:07:50,400 ‎愿光荣归于父 及子… 70 00:07:50,480 --> 00:07:53,440 ‎起初如何 今日亦然 ‎直到永远 阿门 71 00:08:13,560 --> 00:08:14,560 ‎艾莉琪? 72 00:08:17,720 --> 00:08:18,600 ‎你怎么在这里? 73 00:08:20,680 --> 00:08:22,240 ‎我是来接你的 74 00:08:26,360 --> 00:08:27,360 ‎我想你了 艾莉琪 75 00:08:28,160 --> 00:08:30,960 ‎-阿米迪欧 出什么事了吗? ‎-没有 76 00:08:32,360 --> 00:08:34,120 ‎没出什么事 77 00:08:34,200 --> 00:08:37,040 ‎但我只差一步就能得到一切了 78 00:08:37,840 --> 00:08:40,720 ‎你知道这对于我们 对于我们一家人 ‎意味着什么吗? 79 00:08:40,799 --> 00:08:42,279 ‎我们做到了 80 00:08:45,960 --> 00:08:48,120 ‎我们现在什么也不是了 81 00:08:57,000 --> 00:08:59,640 ‎好好想想 如果你举报了我 ‎你不仅会毁了我 82 00:08:59,720 --> 00:09:01,560 ‎也会毁了孩子们的生活 83 00:09:03,880 --> 00:09:05,080 ‎你不明白 84 00:09:06,560 --> 00:09:08,200 ‎我是想救你 85 00:09:12,160 --> 00:09:13,960 ‎你还记得你以前说过什么吗? 86 00:09:14,040 --> 00:09:16,520 ‎“只要你能快乐 ‎你想做什么都可以” 87 00:09:16,600 --> 00:09:18,160 ‎我记得 但我不是这个意思 88 00:09:18,240 --> 00:09:22,240 ‎艾莉琪 你说的都是瞎话 ‎你躲在修道院里 89 00:09:23,000 --> 00:09:24,320 ‎背诵祷词 90 00:09:24,880 --> 00:09:26,720 ‎你想救的是谁啊? 91 00:09:28,760 --> 00:09:30,480 ‎这就是你一直想要的 92 00:09:30,560 --> 00:09:32,440 ‎-不 不是的 ‎-就是的 93 00:09:33,240 --> 00:09:35,880 ‎艾莉琪 求你了 94 00:10:08,360 --> 00:10:09,760 ‎艾莉琪! 95 00:10:11,080 --> 00:10:11,920 ‎阿米迪欧! 96 00:10:40,640 --> 00:10:44,120 ‎(致阿米迪欧 ‎再见了 我深爱的人们) 97 00:10:52,440 --> 00:10:56,280 ‎(正在发送至阿米迪欧) 98 00:12:05,000 --> 00:12:08,680 ‎如果辛纳里亚不把钱给我们 ‎那就得找其他解决办法 99 00:12:10,760 --> 00:12:13,200 ‎不管怎样 我都要揍那个混蛋一顿 100 00:12:23,280 --> 00:12:24,240 ‎趴下! 101 00:12:49,920 --> 00:12:51,400 ‎混蛋! 102 00:12:54,880 --> 00:12:56,320 ‎-奥列里阿诺 ‎-我没事 103 00:13:21,200 --> 00:13:23,440 ‎这些混蛋都是一伙的 104 00:13:23,520 --> 00:13:24,720 ‎他们都想和我们作对 105 00:13:24,800 --> 00:13:29,080 ‎辛纳里亚、巴达里、枢机主教 ‎那个混蛋西比拉 还有我哥哥 106 00:13:29,160 --> 00:13:31,040 ‎你以为是谁把他从监狱里救出来的? 107 00:13:31,120 --> 00:13:32,640 ‎肯定是其中一个 108 00:13:40,840 --> 00:13:43,480 ‎-我们走吧 我想去看看安洁莉卡 ‎-好 109 00:13:44,320 --> 00:13:45,640 ‎你在看什么? 110 00:13:45,720 --> 00:13:47,960 ‎我有个主意 待会再告诉你 111 00:13:56,760 --> 00:13:57,600 ‎别走 112 00:13:58,960 --> 00:14:00,240 ‎求你了 113 00:14:06,240 --> 00:14:07,920 ‎现在我们已经赢了… 114 00:14:08,800 --> 00:14:12,560 ‎我们可以把梵蒂冈 ‎改造成我们喜欢的样子 115 00:14:12,640 --> 00:14:14,240 ‎这里的一切我都不喜欢 116 00:14:16,400 --> 00:14:17,600 ‎求你了 117 00:14:17,680 --> 00:14:20,400 ‎我和那些罪犯不一样 ‎我只是利用了他们… 118 00:14:20,480 --> 00:14:21,520 ‎你知道吗? 119 00:14:21,600 --> 00:14:24,400 ‎以前我不知道父亲是谁的时候 ‎感觉比现在好多了 120 00:15:40,200 --> 00:15:41,960 ‎该死的 你来这里干什么? 121 00:15:44,280 --> 00:15:46,800 ‎我怕再也见不到你了 122 00:15:51,960 --> 00:15:53,600 ‎来 我帮你 123 00:15:53,680 --> 00:15:55,000 ‎我自己能行 124 00:16:04,080 --> 00:16:05,320 ‎你要带我去哪里? 125 00:16:06,160 --> 00:16:07,760 ‎去唯一安全的地方 126 00:16:09,040 --> 00:16:10,160 ‎去你父亲那里 127 00:16:10,760 --> 00:16:13,040 ‎他是现在唯一能保护我们的人 128 00:16:13,760 --> 00:16:15,880 ‎他一直站在我们这边 129 00:16:15,960 --> 00:16:19,320 ‎而且现在他会更愿意帮我们的 ‎因为我哥哥杀了他的外孙 130 00:16:22,280 --> 00:16:23,680 ‎我们可以再试着要孩子 131 00:16:25,200 --> 00:16:26,520 ‎你想什么时候都可以 132 00:16:28,040 --> 00:16:29,880 ‎生两个、三个、四个都可以… 133 00:16:29,960 --> 00:16:31,440 ‎你应该杀了他的! 134 00:16:32,360 --> 00:16:34,280 ‎我应该大骂你一场 135 00:16:35,000 --> 00:16:37,560 ‎如果你做了该做的事 ‎我们现在就不是这种局面 136 00:16:38,720 --> 00:16:40,000 ‎你知道问题出在哪里吗? 137 00:16:41,360 --> 00:16:42,760 ‎问题就出在我们两个身上 138 00:16:44,400 --> 00:16:46,480 ‎我们已经尽力了 139 00:16:46,560 --> 00:16:48,360 ‎我们永远不会成为真正的爱人 140 00:16:48,440 --> 00:16:50,880 ‎不是这样的!我就在这里 ‎我会一直陪着你! 141 00:16:50,960 --> 00:16:53,560 ‎是啊 但你的心不在这里 ‎你自己也是知道的 142 00:16:58,400 --> 00:16:59,800 ‎我已经感觉不到你的真心了 143 00:17:20,240 --> 00:17:21,920 ‎你父亲是个好人 144 00:17:22,400 --> 00:17:24,760 ‎我以为我会带着孩子一起回来的 145 00:17:25,760 --> 00:17:27,880 ‎带她去看我的卧室 146 00:17:53,400 --> 00:17:54,920 ‎到爸爸这儿来 147 00:17:56,880 --> 00:17:58,880 ‎都是曼弗雷迪的错 爸爸 148 00:17:58,960 --> 00:18:01,680 ‎他强迫我上了他的车 149 00:18:22,080 --> 00:18:24,600 ‎我要拿回我们失去的一切 150 00:18:25,680 --> 00:18:27,480 ‎只有一种方法 151 00:18:30,720 --> 00:18:32,640 ‎你得帮忙设局骗我哥 152 00:18:34,840 --> 00:18:36,680 ‎剩下的交给我和我朋友 153 00:18:36,760 --> 00:18:39,480 ‎你们俩都尝试过杀他 154 00:18:39,560 --> 00:18:40,880 ‎结果都失败了 155 00:18:40,960 --> 00:18:42,720 ‎你凭什么觉得这次能做到? 156 00:18:42,800 --> 00:18:44,080 ‎这次不一样 157 00:18:44,160 --> 00:18:45,920 ‎这次是为了安洁莉卡 158 00:18:46,000 --> 00:18:47,520 ‎为了我们的孩子 159 00:18:49,600 --> 00:18:53,720 ‎我要把那畜生的头献给你 ‎就挂在这院子里 160 00:18:58,280 --> 00:18:59,360 ‎你需要我做什么? 161 00:19:15,360 --> 00:19:18,320 ‎我知道 ‎你对这件事很内疚 162 00:19:19,360 --> 00:19:20,760 ‎但这不是你的错 163 00:19:27,440 --> 00:19:30,200 ‎没人知道 ‎什么是对什么是错 164 00:19:32,040 --> 00:19:34,280 ‎让我和你保持距离也是错的 ‎不是吗? 165 00:19:52,920 --> 00:19:54,600 ‎和我接触的人都会死 166 00:20:00,560 --> 00:20:02,080 ‎甚至连婴儿也难逃一死 167 00:20:10,080 --> 00:20:11,800 ‎如果这发生在你身上 我该怎么办? 168 00:20:13,920 --> 00:20:15,440 ‎那我也不想活了 169 00:20:37,640 --> 00:20:38,960 ‎我爱你 170 00:20:42,040 --> 00:20:43,080 ‎我也是 171 00:20:47,040 --> 00:20:48,240 ‎走吧 172 00:20:55,640 --> 00:20:56,520 ‎嘿 173 00:20:58,400 --> 00:20:59,880 ‎我就指望你了 174 00:20:59,960 --> 00:21:02,720 ‎放松 ‎需要我们回来就给我们打电话 175 00:21:07,440 --> 00:21:09,040 ‎我会告诉你们发生什么事的 176 00:21:09,120 --> 00:21:10,280 ‎好吗?一切小心 177 00:21:39,040 --> 00:21:41,560 ‎他同意在你说的那个地方和我见面 178 00:21:42,200 --> 00:21:43,280 ‎但是 是在今晚 179 00:21:43,360 --> 00:21:45,840 ‎怎么会? ‎他还预约了明早的理疗 180 00:21:45,920 --> 00:21:47,760 ‎他说在发生了那么多混乱之后 181 00:21:47,840 --> 00:21:50,560 ‎出于安全考量 ‎他们把那混蛋的时间换了 182 00:21:50,640 --> 00:21:52,160 ‎-我们走吧 ‎-该死的 183 00:21:58,240 --> 00:22:01,560 ‎匕首 如果你想重新掌控这个家族 184 00:22:01,640 --> 00:22:03,840 ‎那接下来我们要做的事情 185 00:22:03,920 --> 00:22:05,720 ‎功劳就该只属于我们 186 00:22:12,200 --> 00:22:13,360 ‎谢谢你 凡森佐 187 00:22:14,320 --> 00:22:16,560 ‎我在这里比在家里更自在 188 00:22:17,240 --> 00:22:18,880 ‎你的机会来了 189 00:22:21,840 --> 00:22:23,280 ‎[辛提语][我们走!] 190 00:22:23,360 --> 00:22:27,920 ‎[我们先去武器库 ‎然后去罗马 快点!] 191 00:22:28,000 --> 00:22:28,960 ‎阿贝托 192 00:22:29,480 --> 00:22:30,520 ‎发生什么事了? 193 00:22:37,080 --> 00:22:39,560 ‎听着 等我回来 ‎我们就可以回家了 194 00:22:40,400 --> 00:22:41,560 ‎如果你愿意的话 195 00:22:44,200 --> 00:22:46,160 ‎也替我朝他脸上开一枪 196 00:23:33,520 --> 00:23:35,640 ‎你很幸运 西比拉 197 00:23:38,880 --> 00:23:41,360 ‎因为我从没动过女人 ‎从来没有 198 00:23:44,240 --> 00:23:46,120 ‎但该死的 我到底该拿你怎么办? 199 00:23:48,720 --> 00:23:50,640 ‎你找错人了 200 00:23:50,720 --> 00:23:53,240 ‎-和我无关 ‎-那和谁有关? 201 00:23:53,320 --> 00:23:54,440 ‎嗯… 202 00:23:55,760 --> 00:23:57,880 ‎想想你周围 203 00:23:59,480 --> 00:24:03,200 ‎巴达里和辛纳里亚让我 ‎把所有文件都交给他们 204 00:24:03,760 --> 00:24:05,520 ‎而我这样的人就是会照做 205 00:24:07,320 --> 00:24:09,920 ‎奥列里阿诺 我受够了 206 00:24:11,040 --> 00:24:13,640 ‎自从你杀了武士… 207 00:24:14,400 --> 00:24:16,440 ‎这个地方 这间办公室… 208 00:24:17,040 --> 00:24:18,920 ‎就成了我的监狱 209 00:24:31,840 --> 00:24:34,040 ‎这曾是他的生命保障 210 00:24:35,080 --> 00:24:37,360 ‎418号文件夹 211 00:24:37,880 --> 00:24:40,520 ‎里面有巴达里家族 ‎所有的丑事 212 00:24:40,600 --> 00:24:42,920 ‎这是掌控罗马的关键 213 00:24:44,600 --> 00:24:45,880 ‎我想把这个交给你… 214 00:24:46,960 --> 00:24:50,800 ‎罗马想生存下去 ‎就需要好好治理 215 00:24:51,880 --> 00:24:54,240 ‎也许你能做到 216 00:24:56,800 --> 00:24:59,960 ‎有很多人走到过这一步 ‎各式各样的人 217 00:25:00,480 --> 00:25:01,840 ‎但你不一样 218 00:25:02,640 --> 00:25:04,120 ‎因为你经历过苦难 219 00:25:04,760 --> 00:25:05,960 ‎武士也一样 220 00:25:06,960 --> 00:25:09,520 ‎而你自己也能看出 ‎你和其他人已经不一样了 221 00:25:10,080 --> 00:25:12,720 ‎你明白你可以生存下去 222 00:25:13,320 --> 00:25:15,600 ‎而武士也明白了那一点 223 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 ‎这份大礼有什么条件? 224 00:25:20,440 --> 00:25:21,640 ‎没什么条件 225 00:25:23,480 --> 00:25:25,760 ‎我只希望你们别再来找我 226 00:25:38,600 --> 00:25:40,280 ‎打电话给巴达里 227 00:25:40,360 --> 00:25:41,920 ‎约他见一面 228 00:25:44,240 --> 00:25:46,040 ‎你和我一起去跟他谈条件 229 00:25:47,240 --> 00:25:49,720 ‎如果交易顺利达成 ‎你就自由了 230 00:25:54,240 --> 00:25:55,400 ‎谢谢 231 00:26:06,760 --> 00:26:08,400 ‎我谁也不见 232 00:26:17,640 --> 00:26:20,720 ‎我不想伤害你 ‎跟我走吧 曼弗雷迪想见你 233 00:26:20,800 --> 00:26:22,640 ‎我就知道你是他的人 234 00:26:23,200 --> 00:26:25,720 ‎安洁莉卡 ‎别逼我做我不想做的事 235 00:26:25,800 --> 00:26:27,880 ‎我父亲的人怎么让你进来的? 236 00:26:29,040 --> 00:26:31,080 ‎我们正在努力负责地解决问题 237 00:26:31,680 --> 00:26:33,520 ‎谁在努力负责解决问题? 238 00:26:33,600 --> 00:26:35,280 ‎你父亲、曼弗雷迪、所有人都是 239 00:26:35,360 --> 00:26:36,520 ‎我父亲? 240 00:26:37,480 --> 00:26:38,760 ‎他们想干什么? 241 00:26:41,240 --> 00:26:42,440 ‎安洁莉卡 拜托 242 00:26:49,560 --> 00:26:50,800 ‎让我收拾一下东西 243 00:26:52,000 --> 00:26:53,760 ‎那你别耍花样 244 00:27:05,920 --> 00:27:07,960 ‎您拨打的电话暂时无法接通… 245 00:27:08,040 --> 00:27:09,240 ‎该死的 阿贝托 246 00:27:16,400 --> 00:27:18,000 ‎-安洁莉卡 ‎-娜蒂雅 247 00:27:21,840 --> 00:27:23,840 ‎-走吧 西比拉 ‎-来了 248 00:27:29,160 --> 00:27:30,160 ‎娜蒂雅 249 00:27:36,080 --> 00:27:37,360 ‎好 250 00:27:39,360 --> 00:27:40,280 ‎怎么了? 251 00:27:40,360 --> 00:27:41,760 ‎我有麻烦了 252 00:27:42,400 --> 00:27:45,040 ‎-但是他们在等着我们 ‎-我不能过去 253 00:27:47,040 --> 00:27:48,840 ‎-在这里等我 ‎-奥列里阿诺 254 00:27:50,480 --> 00:27:52,680 ‎现在没时间去管感情上的事了 255 00:27:52,760 --> 00:27:57,440 ‎如果你现在离开了 ‎这些文件最终就会落到别人手里 256 00:27:57,520 --> 00:27:58,720 ‎在这里等我 257 00:28:40,520 --> 00:28:41,920 ‎我去那边 258 00:28:44,680 --> 00:28:46,240 ‎没必要 259 00:28:51,400 --> 00:28:53,360 ‎你搞砸太多次了 匕首 260 00:28:59,400 --> 00:29:01,320 ‎我也搞砸了 261 00:29:03,040 --> 00:29:04,880 ‎同意让你娶我女儿 262 00:29:07,600 --> 00:29:09,120 ‎放下枪 阿贝托 263 00:29:12,720 --> 00:29:14,440 ‎我就知道还差一个人 264 00:29:20,240 --> 00:29:21,880 ‎你看看你多厉害! 265 00:29:22,560 --> 00:29:25,560 ‎最后自掘坟墓 266 00:29:25,640 --> 00:29:27,120 ‎你什么都想要 是吗? 267 00:29:27,200 --> 00:29:29,440 ‎帝国、妻子、女儿 268 00:29:31,560 --> 00:29:33,360 ‎该死的 你不配拥有任何东西 269 00:29:36,440 --> 00:29:37,960 ‎今天一切都结束了 270 00:29:39,760 --> 00:29:40,880 ‎我就在这 271 00:29:44,840 --> 00:29:46,680 ‎我这是为了你好 272 00:29:51,120 --> 00:29:52,400 ‎人渣! 273 00:30:40,520 --> 00:30:42,360 ‎-混蛋! ‎-奥列里阿诺 小心! 274 00:31:09,880 --> 00:31:10,880 ‎你怎么样? 275 00:31:14,240 --> 00:31:15,840 ‎我很抱歉 安洁莉卡 276 00:31:15,920 --> 00:31:18,560 ‎-你被夹在了中间 ‎-别跟我说话! 277 00:31:26,080 --> 00:31:28,680 ‎我们一直以来都是敌对关系 278 00:31:33,720 --> 00:31:35,440 ‎但我喜欢你 安洁莉卡 279 00:31:48,240 --> 00:31:50,440 ‎快点 安洁莉卡 我们走! 280 00:31:57,400 --> 00:31:58,560 ‎快开车! 281 00:32:11,760 --> 00:32:13,840 ‎轮到你去死了 匕首 282 00:32:18,360 --> 00:32:20,280 ‎枪!阿贝托 快去拿枪! 283 00:32:20,360 --> 00:32:21,240 ‎快! 284 00:32:24,800 --> 00:32:26,240 ‎混蛋! 285 00:32:39,680 --> 00:32:40,720 ‎该死! 286 00:32:56,560 --> 00:32:58,000 ‎我们能赶得上吗? 287 00:32:58,080 --> 00:32:59,520 ‎我们会赶上的 288 00:33:11,520 --> 00:33:12,880 ‎我正等着你呢 289 00:33:16,600 --> 00:33:19,480 ‎你的行为一向都很容易预测 290 00:33:31,640 --> 00:33:33,000 ‎把这里全烧了 291 00:34:18,159 --> 00:34:19,639 ‎一切都结束了! 292 00:34:21,080 --> 00:34:23,160 ‎我们来了 混蛋! 293 00:34:31,600 --> 00:34:32,520 ‎再见了 兄弟 294 00:34:33,080 --> 00:34:34,320 ‎不!奥列里阿诺 不要! 295 00:34:40,000 --> 00:34:41,760 ‎来啊 混蛋! 296 00:35:05,840 --> 00:35:07,000 ‎没事的 297 00:35:08,640 --> 00:35:10,120 ‎嘿 嘿… 298 00:35:10,200 --> 00:35:11,280 ‎起来 299 00:35:11,360 --> 00:35:13,160 ‎起来 300 00:35:13,240 --> 00:35:14,680 ‎好了 301 00:35:14,760 --> 00:35:16,360 ‎嘿 302 00:35:16,440 --> 00:35:18,000 ‎嘿 303 00:35:20,400 --> 00:35:22,360 ‎没事的 没事的 304 00:35:23,000 --> 00:35:24,760 ‎没事的 奥列里阿诺 305 00:35:25,400 --> 00:35:26,800 ‎我现在就带你回家 306 00:35:26,880 --> 00:35:28,680 ‎我们回家吧 好吗? 307 00:35:29,560 --> 00:35:30,800 ‎好疼啊 阿贝托 308 00:35:30,880 --> 00:35:32,520 ‎不 不疼的 309 00:35:34,200 --> 00:35:35,800 ‎不疼的 奥列里阿诺 310 00:35:42,400 --> 00:35:44,000 ‎我们搞砸了 是吧? 311 00:35:58,600 --> 00:35:59,640 ‎起来 312 00:36:00,200 --> 00:36:02,520 ‎不 起来 奥列里阿诺 313 00:36:02,600 --> 00:36:04,320 ‎起来啊 奥列里阿诺! 314 00:36:04,880 --> 00:36:06,200 ‎起来啊! 315 00:36:10,200 --> 00:36:12,480 ‎别离开我 316 00:37:12,960 --> 00:37:14,240 ‎爸爸! 317 00:37:22,600 --> 00:37:23,720 ‎走吧 318 00:37:24,800 --> 00:37:26,160 ‎妈妈呢? 319 00:38:46,560 --> 00:38:48,360 ‎你的死期到了 320 00:39:42,600 --> 00:39:43,800 ‎你们饿吗? 321 00:39:44,280 --> 00:39:46,480 ‎爸爸 妈妈什么时候回来? 322 00:39:48,800 --> 00:39:50,520 ‎我们之前说过了 323 00:39:51,400 --> 00:39:52,880 ‎爸爸说得不够清楚吗? 324 00:39:53,840 --> 00:39:57,600 ‎我只是想要一个晚安吻 爸爸 ‎然后妈妈就可以回天堂去 325 00:41:11,360 --> 00:41:12,720 ‎快点 进去吧 326 00:41:13,320 --> 00:41:14,520 ‎坐这里 327 00:41:14,600 --> 00:41:15,400 ‎你好 328 00:41:15,480 --> 00:41:16,760 ‎你好 马塞洛 329 00:41:19,000 --> 00:41:20,800 ‎你能把电视打开吗? 330 00:41:22,880 --> 00:41:24,320 ‎有个要给你的信封 331 00:41:25,120 --> 00:41:29,040 ‎石油价格 ‎不会跌破每桶112.34美元 332 00:41:29,120 --> 00:41:31,160 ‎现在 让我们看看国外新闻 333 00:41:31,240 --> 00:41:33,440 ‎(阿米迪欧辛纳里亚 收) 334 00:41:33,520 --> 00:41:36,840 ‎“天主用教会把家人聚在一起 335 00:41:36,920 --> 00:41:38,400 ‎聚集在基督的十字架下” 336 00:41:38,480 --> 00:41:41,440 ‎这是教宗几分钟前 337 00:41:41,520 --> 00:41:44,040 ‎在华盛顿弥撒中所讲的话 338 00:41:44,120 --> 00:41:47,240 ‎在此 他出人意料地宣布 ‎圣禧年庆典 339 00:41:47,320 --> 00:41:49,960 ‎将在几个月后于罗马举行… 340 00:41:50,040 --> 00:41:51,960 ‎请给他们做两个烤三明治 341 00:42:00,840 --> 00:42:01,640 ‎走吧 342 00:42:22,920 --> 00:42:23,720 ‎爸爸? 343 00:42:23,800 --> 00:42:24,640 ‎怎么了? 344 00:42:25,720 --> 00:42:28,440 ‎妈妈上天堂是因为你的错吗? 345 00:42:32,560 --> 00:42:34,120 ‎仔细听我说 346 00:42:36,000 --> 00:42:37,560 ‎妈妈再也不会回来了 347 00:42:38,160 --> 00:42:39,320 ‎知道吗?再也不会回来了 348 00:42:39,880 --> 00:42:41,400 ‎但这不是任何人的错 349 00:42:42,480 --> 00:42:44,160 ‎她会在天上看着我们 350 00:42:44,240 --> 00:42:47,160 ‎她能清楚地看到你 听到你说话 351 00:42:47,240 --> 00:42:48,360 ‎你知道的 对吗? 352 00:42:51,040 --> 00:42:54,400 ‎距上一届圣禧年庆典 ‎已经有30年了… 353 00:42:54,480 --> 00:42:55,840 ‎怎么样? 354 00:42:55,920 --> 00:42:57,840 ‎爸爸没给你们买薯条吗? 355 00:42:57,920 --> 00:43:00,080 ‎给孩子们买点薯条 356 00:43:00,160 --> 00:43:01,840 ‎你这人居然给孩子们买三明治! 357 00:43:03,640 --> 00:43:06,400 ‎现在爸爸和那个叔叔 ‎要坐那边谈事情 好吗? 358 00:43:17,680 --> 00:43:19,880 ‎辛纳里亚 你现在开始送邮递了吗? 359 00:43:21,000 --> 00:43:21,880 ‎看起来是这样 360 00:43:21,960 --> 00:43:24,680 ‎他还将短暂访问 ‎墨西哥和巴西 361 00:43:24,760 --> 00:43:28,120 ‎然后他将回到梵蒂冈 ‎来监督组织… 362 00:43:28,200 --> 00:43:30,840 ‎好消息是奥列里阿诺阿达米死了 363 00:43:31,960 --> 00:43:34,800 ‎坏消息是匕首还活着 ‎而曼弗雷迪死了 364 00:43:38,600 --> 00:43:41,680 ‎我们会找到 ‎能够接管罗马黑社会的人 365 00:43:41,760 --> 00:43:44,680 ‎与昨天相比 今天我们更加明白 ‎在这崭新的千年里 366 00:43:44,760 --> 00:43:47,080 ‎永恒之城将会迎来 ‎崭新的面貌 367 00:43:47,160 --> 00:43:51,080 ‎本届圣禧年一定会 ‎极大地促进… 368 00:43:51,160 --> 00:43:52,400 ‎教宗怎么说? 369 00:43:52,480 --> 00:43:55,320 ‎…这要感谢宗教旅游业… 370 00:43:55,400 --> 00:43:56,720 ‎我该让他说什么? 371 00:43:56,800 --> 00:43:59,440 ‎市政厅肯定会建设 372 00:43:59,520 --> 00:44:02,480 ‎新的基础设施来接待信徒 373 00:44:02,560 --> 00:44:03,880 ‎尤其是在罗马 374 00:44:03,960 --> 00:44:06,920 ‎去年罗马历经了很多次变革 375 00:44:07,000 --> 00:44:09,560 ‎从前任市长离职 376 00:44:09,640 --> 00:44:12,640 ‎到立即召开新选举 377 00:44:12,720 --> 00:44:14,800 ‎都是为了给城市提供安定 378 00:45:05,480 --> 00:45:06,480 ‎他在哪里? 379 00:45:07,440 --> 00:45:08,440 ‎嘿! 380 00:45:09,240 --> 00:45:10,200 ‎嘿 他在哪里? 381 00:45:11,160 --> 00:45:12,680 ‎嘿 他在哪里? 382 00:45:12,760 --> 00:45:14,360 ‎该死的 回答我! 383 00:45:14,440 --> 00:45:16,120 ‎他在哪里? 384 00:45:31,560 --> 00:45:33,960 ‎他和我说过 他想去他姐姐身边 385 00:45:44,480 --> 00:45:46,680 ‎给 拿着这个 386 00:46:14,800 --> 00:46:16,280 ‎我们回家吧 387 00:46:18,040 --> 00:46:19,680 ‎求你了 我们回家吧 388 00:46:23,920 --> 00:46:25,360 ‎你之前说得对 389 00:46:27,120 --> 00:46:28,440 ‎但现在不一样了 390 00:46:29,600 --> 00:46:31,000 ‎不 还是一样的 391 00:46:33,560 --> 00:46:35,160 ‎家族需要你 392 00:46:35,640 --> 00:46:36,800 ‎需要我们 393 00:46:39,280 --> 00:46:41,120 ‎但我不需要他们了 394 00:46:43,480 --> 00:46:45,280 ‎我不需要任何人了 395 00:46:45,360 --> 00:46:47,360 ‎但我需要你 396 00:46:50,600 --> 00:46:53,080 ‎我不能给你你应得的爱 397 00:46:54,440 --> 00:46:55,560 ‎我真的不能 398 00:46:58,080 --> 00:47:00,200 ‎你知道吗 安洁莉卡 ‎这不是任何人的错 399 00:47:19,000 --> 00:47:20,280 ‎阿贝托! 400 00:47:21,320 --> 00:47:22,440 ‎阿贝托! 401 00:47:27,120 --> 00:47:28,320 ‎阿贝托! 402 00:52:22,920 --> 00:52:25,920 ‎字幕翻译:杨学思