1 00:00:07,440 --> 00:00:10,640 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:39,720 --> 00:00:43,440 ‎Îmi pare rău. Ai pierdut copilul. 3 00:00:46,840 --> 00:00:48,000 ‎Nu e adevărat! 4 00:00:51,920 --> 00:00:53,240 ‎Nu te cred! 5 00:01:38,040 --> 00:01:39,240 ‎AMBULANȚĂ 6 00:02:40,200 --> 00:02:42,160 ‎În ce salon e Angelica Anacleti? 7 00:02:44,080 --> 00:02:46,120 ‎- [în sinti] [- Ai înnebunit?] ‎- Unde e? 8 00:02:48,360 --> 00:02:49,400 ‎[E prea riscant!] 9 00:02:49,480 --> 00:02:51,040 ‎Mă doare în cur! Unde e? 10 00:02:53,400 --> 00:02:54,720 ‎Vreau să-ți spun ceva. 11 00:02:58,400 --> 00:02:59,600 ‎[A pierdut copilul.] 12 00:03:02,000 --> 00:03:03,160 ‎Nu! 13 00:03:04,280 --> 00:03:05,280 ‎Nu! 14 00:03:14,840 --> 00:03:17,640 ‎- Și Angelica? ‎- Trăiește. 15 00:03:19,080 --> 00:03:21,480 ‎[O externează în câteva zile.] 16 00:03:25,280 --> 00:03:27,240 ‎Vezi ce-ai făcut? 17 00:03:27,800 --> 00:03:29,360 ‎E numai vina ta! 18 00:03:29,440 --> 00:03:31,320 ‎Ai stricat totul! 19 00:03:31,400 --> 00:03:34,640 ‎Ai vrut să-ți omori fratele. ‎Dumnezeu te-a pedepsit. 20 00:03:34,720 --> 00:03:37,480 ‎Pleacă, dacă nu vrei să mori și tu! 21 00:03:37,560 --> 00:03:39,240 ‎Familia te caută. 22 00:03:49,840 --> 00:03:51,560 ‎Îmi pare rău! 23 00:03:51,640 --> 00:03:53,760 ‎Mulțumesc că ai venit. 24 00:03:55,640 --> 00:03:57,560 ‎Și tu ai fi venit, nu? 25 00:04:01,880 --> 00:04:02,840 ‎Rezistă! 26 00:04:04,560 --> 00:04:05,760 ‎Vrei una? 27 00:04:06,520 --> 00:04:08,680 ‎- De când fumezi? ‎- Nu știu. 28 00:04:09,680 --> 00:04:11,160 ‎De jumătate de oră. 29 00:04:17,800 --> 00:04:19,280 ‎Te mai gândești la Lele? 30 00:04:22,959 --> 00:04:25,039 ‎Parcă a trecut o viață. 31 00:04:30,280 --> 00:04:33,000 ‎Am făcut atâtea împreună, nu? 32 00:04:36,400 --> 00:04:38,800 ‎E ca atunci când ai un coșmar și zici… 33 00:04:41,040 --> 00:04:42,720 ‎„Lasă, că mă trezesc.” 34 00:04:44,240 --> 00:04:46,080 ‎Nu mă pot trezi. 35 00:04:47,840 --> 00:04:51,400 ‎Când Livia îmi murea în brațe, ‎mă gândeam tot la asta. 36 00:05:00,720 --> 00:05:02,120 ‎Și cum ai făcut? 37 00:05:03,320 --> 00:05:04,920 ‎Nu știu dacă m-am trezit. 38 00:05:13,360 --> 00:05:17,720 ‎A fost o greșeală. ‎Aureliano nu știa că ești în mașină. 39 00:05:18,400 --> 00:05:20,360 ‎Soțul meu a greșit 40 00:05:21,280 --> 00:05:23,280 ‎când nu l-a omorât pe Manfredi. 41 00:05:23,840 --> 00:05:26,320 ‎Angelica, cu toții am greșit. 42 00:05:26,400 --> 00:05:27,400 ‎Cu toții! 43 00:05:27,480 --> 00:05:30,440 ‎Urmăream un vis care nu era al nostru. 44 00:05:47,840 --> 00:05:49,640 ‎Nici eu n-am reușit, frate. 45 00:05:51,720 --> 00:05:53,520 ‎Am greșit și cu Angelica… 46 00:05:58,200 --> 00:05:59,720 ‎O s-o rezolvăm. 47 00:06:01,960 --> 00:06:03,840 ‎O rezolvăm, dacă stăm împreună. 48 00:06:05,320 --> 00:06:06,280 ‎Uită-te la mine! 49 00:06:08,440 --> 00:06:10,440 ‎Dacă stăm împreună, o rezolvăm! 50 00:06:14,200 --> 00:06:15,160 ‎Da? 51 00:06:21,680 --> 00:06:24,480 ‎Ești prietena mea. Bine? 52 00:06:27,040 --> 00:06:28,600 ‎Să nu uiți niciodată! 53 00:06:29,520 --> 00:06:31,800 ‎Trebuia să te fi cunoscut mai demult. 54 00:06:37,000 --> 00:06:38,040 ‎Vino încoace! 55 00:06:59,880 --> 00:07:01,440 ‎…dă-ne-o nouă astăzi. 56 00:07:01,520 --> 00:07:03,880 ‎Și ne iartă nouă greșelile noastre, 57 00:07:03,960 --> 00:07:07,000 ‎precum și noi iertăm greșiților noștri. 58 00:07:07,080 --> 00:07:08,760 ‎Și nu ne duce pe noi… 59 00:07:18,640 --> 00:07:22,640 ‎Eu am fost împușcat, ‎iar poliția tot pe capul meu stă. 60 00:07:22,720 --> 00:07:25,280 ‎M-au ținut toată noaptea la secție. 61 00:07:27,160 --> 00:07:29,600 ‎Bine. M-am întors. 62 00:07:29,680 --> 00:07:31,360 ‎Hai să începem să vorbim. 63 00:07:31,960 --> 00:07:33,440 ‎[în sinti] [Ce facem acum?] 64 00:07:33,520 --> 00:07:35,400 ‎Pentru început… 65 00:07:35,480 --> 00:07:36,880 ‎Îmi iau camera înapoi. 66 00:07:38,800 --> 00:07:40,600 ‎[Și cu Spadino ce facem?] 67 00:07:41,520 --> 00:07:43,000 ‎Îl aștept aici. 68 00:07:43,080 --> 00:07:45,640 ‎În picioare sau cu picioarele înainte. 69 00:07:48,240 --> 00:07:50,400 ‎Slavă Tatălui și Fiului, 70 00:07:50,480 --> 00:07:53,440 ‎acum și pururea, ‎și în vecii vecilor. Amin! 71 00:08:13,560 --> 00:08:14,560 ‎Alice? 72 00:08:17,720 --> 00:08:18,600 ‎Ce cauți aici? 73 00:08:20,680 --> 00:08:22,240 ‎Am venit să te iau. 74 00:08:26,360 --> 00:08:27,360 ‎Îmi lipsești! 75 00:08:28,160 --> 00:08:30,960 ‎- Amedeo, s-a întâmplat ceva? ‎- Nu. 76 00:08:32,360 --> 00:08:34,120 ‎Nu s-a întâmplat nimic. 77 00:08:34,200 --> 00:08:37,040 ‎Sunt la un pas să obțin totul. 78 00:08:37,840 --> 00:08:40,720 ‎Îți dai seama ce înseamnă asta pentru noi? 79 00:08:40,799 --> 00:08:42,279 ‎Am reușit! 80 00:08:45,960 --> 00:08:48,120 ‎Noi doi nu mai însemnăm nimic. 81 00:08:57,000 --> 00:08:59,640 ‎Dacă mă denunți, nu o pățesc doar eu. 82 00:08:59,720 --> 00:09:01,560 ‎Distrugi și viețile copiilor. 83 00:09:03,880 --> 00:09:05,080 ‎Nu înțelegi. 84 00:09:06,560 --> 00:09:08,200 ‎Eu vreau să te salvez. 85 00:09:12,160 --> 00:09:13,960 ‎Mai știi ce îmi spuneai? 86 00:09:14,040 --> 00:09:16,520 ‎„Fă tot ce trebuie ca să fii fericit.” 87 00:09:16,600 --> 00:09:18,160 ‎Nu la asta mă refeream. 88 00:09:18,240 --> 00:09:22,240 ‎Alice, spui numai tâmpenii! ‎Te-ai închis într-o mănăstire! 89 00:09:23,000 --> 00:09:24,320 ‎Te rogi toată ziua! 90 00:09:24,880 --> 00:09:26,720 ‎Pe cine vrei să salvezi? 91 00:09:28,680 --> 00:09:30,480 ‎Asta ți-ai dorit dintotdeauna. 92 00:09:30,560 --> 00:09:32,440 ‎- Nu e adevărat. ‎- Ba da! 93 00:09:33,240 --> 00:09:35,880 ‎Alice, te rog! 94 00:10:08,360 --> 00:10:09,760 ‎Alice! 95 00:10:11,080 --> 00:10:11,920 ‎Amedeo! 96 00:10:40,640 --> 00:10:44,120 ‎PENTRU AMEDEO: ADIO, DRAGII MEI! 97 00:10:52,440 --> 00:10:56,280 ‎TRIMITE LA AMEDEO 98 00:12:04,960 --> 00:12:08,680 ‎Dacă nu luăm bani de la Cinaglia, ‎trebuie să găsim altă soluție. 99 00:12:10,760 --> 00:12:13,200 ‎Oricum, tot îi rup capul. 100 00:12:23,280 --> 00:12:24,240 ‎Jos! 101 00:12:49,920 --> 00:12:51,400 ‎Futu-vă-n gură de idioți! 102 00:12:54,880 --> 00:12:56,320 ‎- Ești teafăr? ‎- Da. 103 00:13:21,200 --> 00:13:23,440 ‎Cred că lucrează împreună. 104 00:13:23,520 --> 00:13:24,720 ‎Toți contra noastră. 105 00:13:24,800 --> 00:13:28,440 ‎Cinaglia, Badali, cardinalul, ‎vaca de Sibilla și fratele meu. 106 00:13:29,160 --> 00:13:31,040 ‎Cine l-a scăpat de pârnaie? 107 00:13:31,120 --> 00:13:32,640 ‎Unul dintre ei. 108 00:13:40,840 --> 00:13:43,480 ‎- Hai! Vreau să merg la Angelica. ‎- Bine. 109 00:13:44,320 --> 00:13:45,640 ‎La ce te uiți? 110 00:13:45,720 --> 00:13:47,960 ‎Am o idee. Îți spun după. 111 00:13:56,760 --> 00:13:57,600 ‎Nu pleca! 112 00:13:58,960 --> 00:14:00,240 ‎Te rog! 113 00:14:06,240 --> 00:14:07,920 ‎Acum am câștigat! 114 00:14:08,800 --> 00:14:12,560 ‎Putem schimba ‎tot ce nu ne place în Vatican! 115 00:14:12,640 --> 00:14:14,240 ‎Tot ce nu-mi place e aici. 116 00:14:16,400 --> 00:14:17,600 ‎Te rog! 117 00:14:17,680 --> 00:14:20,400 ‎Nu sunt ca acei criminali! ‎Doar i-am folosit. 118 00:14:20,480 --> 00:14:21,520 ‎Știi ceva? 119 00:14:21,600 --> 00:14:24,400 ‎Îmi era mai bine ‎când nu știam cine e tatăl meu! 120 00:15:40,200 --> 00:15:41,960 ‎Ce căcat faci aici? 121 00:15:44,280 --> 00:15:46,800 ‎Mă temeam că n-o să te mai văd. 122 00:15:51,960 --> 00:15:53,600 ‎Hai! Te ajut eu. 123 00:15:53,680 --> 00:15:55,000 ‎Mă descurc. 124 00:16:03,960 --> 00:16:04,760 ‎Unde mă duci? 125 00:16:06,160 --> 00:16:07,760 ‎Unde vei fi în siguranță. 126 00:16:09,040 --> 00:16:10,160 ‎La tatăl tău. 127 00:16:10,760 --> 00:16:13,040 ‎Doar el ne poate proteja acum. 128 00:16:13,760 --> 00:16:15,880 ‎Mereu a fost de partea noastră. 129 00:16:15,960 --> 00:16:19,320 ‎Cu atât mai mult acum, ‎când fratele meu i-a ucis nepoata. 130 00:16:22,280 --> 00:16:23,680 ‎Mai putem încerca. 131 00:16:25,200 --> 00:16:26,520 ‎Oricând vrei tu! 132 00:16:28,040 --> 00:16:29,880 ‎Doi, trei, patru copii… 133 00:16:29,960 --> 00:16:31,440 ‎Trebuia să-l fi ucis! 134 00:16:32,360 --> 00:16:34,400 ‎Ar trebui să te umplu de blesteme! 135 00:16:35,000 --> 00:16:37,720 ‎Dacă ai fi făcut ce trebuia, ‎n-am fi fost aici! 136 00:16:38,720 --> 00:16:40,000 ‎Dar știi ceva? 137 00:16:41,360 --> 00:16:42,760 ‎Problema suntem noi. 138 00:16:44,400 --> 00:16:46,480 ‎Am încercat prea mult. 139 00:16:46,560 --> 00:16:48,360 ‎N-o să fim niciodată un cuplu! 140 00:16:48,440 --> 00:16:50,880 ‎Nu e adevărat! Sunt aici! Voi fi mereu! 141 00:16:50,960 --> 00:16:53,560 ‎Dar inima ta e în altă parte. ‎Și știi asta! 142 00:16:58,400 --> 00:16:59,800 ‎Nu mai simt nimic. 143 00:17:20,240 --> 00:17:21,920 ‎Tatăl tău e un om bun. 144 00:17:22,400 --> 00:17:24,760 ‎Credeam că o să vin aici cu copilul. 145 00:17:25,760 --> 00:17:27,880 ‎Că o să-i arăt camera mea. 146 00:17:53,400 --> 00:17:54,920 ‎Vino la tata! 147 00:17:56,880 --> 00:17:58,880 ‎E numai vina lui Manfredi! 148 00:17:58,960 --> 00:18:01,680 ‎M-a urcat cu forța în mașina lui! 149 00:18:22,080 --> 00:18:24,600 ‎Vreau să iau înapoi tot ce am pierdut. 150 00:18:25,680 --> 00:18:27,480 ‎Și e o singură cale. 151 00:18:30,640 --> 00:18:32,840 ‎Să-i întindem o capcană fratelui meu. 152 00:18:34,840 --> 00:18:36,680 ‎Mă ocup eu, cu prietenul meu. 153 00:18:36,760 --> 00:18:39,480 ‎Ați încercat o dată să-l omorâți. 154 00:18:39,560 --> 00:18:40,880 ‎Nimic! 155 00:18:40,960 --> 00:18:42,720 ‎De ce ai reuși acum? 156 00:18:42,800 --> 00:18:44,080 ‎Acum e altceva. 157 00:18:44,160 --> 00:18:45,920 ‎Acum e pentru Angelica. 158 00:18:46,000 --> 00:18:47,520 ‎Și pentru copil! 159 00:18:49,600 --> 00:18:53,720 ‎Vreau să-ți aduc capul lui, ‎ca să-l agăți acolo, în curte! 160 00:18:58,240 --> 00:18:59,360 ‎Ce trebuie să fac? 161 00:19:15,360 --> 00:19:18,320 ‎Știu că te simți vinovat ‎pentru ce s-a întâmplat. 162 00:19:19,360 --> 00:19:20,760 ‎Dar nu e drept. 163 00:19:27,440 --> 00:19:30,200 ‎Nimeni nu mai știe ce e drept și ce nu. 164 00:19:32,040 --> 00:19:34,280 ‎Nu e drept să mă îndepărtezi, nu? 165 00:19:52,920 --> 00:19:54,600 ‎Tot ce ating eu moare. 166 00:20:00,560 --> 00:20:02,080 ‎Chiar și un bebeluș. 167 00:20:10,080 --> 00:20:11,800 ‎Ce mă fac dacă pățești ceva? 168 00:20:13,920 --> 00:20:15,440 ‎Mă sinucid! 169 00:20:37,640 --> 00:20:38,960 ‎Te iubesc! 170 00:20:42,040 --> 00:20:43,080 ‎Și eu. 171 00:20:47,040 --> 00:20:48,240 ‎Haide! 172 00:20:55,640 --> 00:20:56,520 ‎Hei! 173 00:20:58,400 --> 00:20:59,880 ‎Mă bazez pe tine. 174 00:20:59,960 --> 00:21:02,720 ‎Stai liniștit! ‎Sună-ne când ne vrei înapoi! 175 00:21:07,440 --> 00:21:09,040 ‎Vă țin la curent. 176 00:21:09,120 --> 00:21:10,280 ‎Bine? Aveți grijă! 177 00:21:39,040 --> 00:21:41,560 ‎A fost de acord ‎să ne vedem unde ai zis tu. 178 00:21:42,200 --> 00:21:43,280 ‎Dar în seara asta. 179 00:21:43,360 --> 00:21:45,800 ‎Cum? Programarea e mâine-dimineață. 180 00:21:45,880 --> 00:21:47,800 ‎A zis că, după ce s-a întâmplat, 181 00:21:47,880 --> 00:21:50,560 ‎i-au schimbat programarea, ‎ca să fie siguri. 182 00:21:50,640 --> 00:21:52,160 ‎- Haide! ‎- Băga-mi-aș! 183 00:21:58,240 --> 00:22:01,560 ‎Spadino, dacă vrei ‎să controlezi familia asta, 184 00:22:01,640 --> 00:22:03,840 ‎meritul pentru ce urmează să facem 185 00:22:03,920 --> 00:22:05,720 ‎trebuie să fie doar al nostru. 186 00:22:12,160 --> 00:22:13,360 ‎Mulțumesc, Vincenzo. 187 00:22:14,320 --> 00:22:16,560 ‎Mă simt mai acasă aici decât la mine. 188 00:22:17,240 --> 00:22:18,880 ‎A sosit vremea ta! 189 00:22:21,840 --> 00:22:23,280 ‎[în sinti] [Haideți!] 190 00:22:23,360 --> 00:22:27,920 ‎[Mergem mai întâi să luăm armele, ‎apoi la Roma. Hai!] 191 00:22:28,000 --> 00:22:28,960 ‎Alberto! 192 00:22:29,480 --> 00:22:30,520 ‎Ce se întâmplă? 193 00:22:37,080 --> 00:22:39,560 ‎Când mă întorc, ne ducem acasă. 194 00:22:40,400 --> 00:22:41,560 ‎Dacă vrei. 195 00:22:44,200 --> 00:22:46,160 ‎Împușcă-l în față pentru mine! 196 00:23:33,520 --> 00:23:35,640 ‎Ești norocoasă, Sibilla. 197 00:23:38,880 --> 00:23:41,360 ‎Eu n-am lovit în viața mea o femeie. 198 00:23:44,240 --> 00:23:46,120 ‎Dar ce pula mea mă fac cu tine? 199 00:23:48,720 --> 00:23:50,640 ‎Te cerți cu cine nu trebuie. 200 00:23:50,720 --> 00:23:53,240 ‎- Eu n-am făcut nimic. ‎- Cine a făcut? 201 00:23:53,320 --> 00:23:54,440 ‎Păi… 202 00:23:55,760 --> 00:23:57,880 ‎Uită-te în jurul tău! 203 00:23:59,480 --> 00:24:03,200 ‎Badali și Cinaglia ‎mi-au zis să le dau lor actele. 204 00:24:03,760 --> 00:24:05,520 ‎Asta fac cei ca mine. 205 00:24:07,320 --> 00:24:09,920 ‎Aureliano, m-am săturat! 206 00:24:11,040 --> 00:24:13,640 ‎De când l-ați omorât pe Samurai… 207 00:24:14,400 --> 00:24:16,440 ‎locul ăsta, biroul ăsta… 208 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 ‎au devenit o pușcărie pentru mine. 209 00:24:31,840 --> 00:24:34,040 ‎Asta era asigurarea lui de viață. 210 00:24:35,080 --> 00:24:37,360 ‎Dosarul numărul 418. 211 00:24:37,880 --> 00:24:40,520 ‎Aici e tot ce a făcut familia Badali. 212 00:24:40,600 --> 00:24:42,600 ‎E cheia orașului! 213 00:24:44,600 --> 00:24:45,880 ‎Și ți-o dau ție. 214 00:24:46,960 --> 00:24:50,800 ‎Pentru că Roma trebuie guvernată ‎ca să supraviețuiască. 215 00:24:51,880 --> 00:24:54,240 ‎Și poate că tu vei reuși. 216 00:24:56,800 --> 00:24:59,960 ‎A trecut multă lume pe aici, ‎de toate felurile. 217 00:25:00,480 --> 00:25:01,840 ‎Dar tu ești altfel. 218 00:25:02,640 --> 00:25:04,120 ‎Pentru că ai suferit. 219 00:25:04,760 --> 00:25:05,960 ‎Ca Samurai. 220 00:25:06,960 --> 00:25:09,520 ‎Și se vede că nu mai ești ca alții. 221 00:25:10,080 --> 00:25:12,720 ‎Ai înțeles că poți supraviețui. 222 00:25:13,320 --> 00:25:15,600 ‎Și Samurai înțelesese asta. 223 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 ‎Și cât costă cadoul ăsta? 224 00:25:20,440 --> 00:25:21,640 ‎Puțin… 225 00:25:23,480 --> 00:25:25,760 ‎Vreau să fiu liberă. 226 00:25:38,600 --> 00:25:40,280 ‎Sună-l pe Badali! 227 00:25:40,360 --> 00:25:41,920 ‎Fă o programare! 228 00:25:44,240 --> 00:25:46,040 ‎Vii cu mine la negocieri. 229 00:25:47,240 --> 00:25:49,720 ‎Dacă merge bine, ‎ești liberă să faci ce vrei. 230 00:25:54,240 --> 00:25:55,400 ‎Mulțumesc! 231 00:26:06,760 --> 00:26:08,400 ‎Nu sunt aici pentru nimeni! 232 00:26:17,640 --> 00:26:20,720 ‎Nu-ți fac nimic. ‎Hai cu mine! Te caută Manfredi! 233 00:26:20,800 --> 00:26:22,640 ‎Știu că ești de partea lui! 234 00:26:23,200 --> 00:26:25,720 ‎Nu mă obliga să fac ceva ce nu vreau! 235 00:26:25,800 --> 00:26:27,880 ‎Cum te-au lăsat să intri? 236 00:26:29,040 --> 00:26:31,080 ‎Încercăm să fim oameni serioși. 237 00:26:31,680 --> 00:26:33,520 ‎Cine vrea să fie serios? 238 00:26:33,600 --> 00:26:35,280 ‎Tatăl tău, Manfredi, toți! 239 00:26:35,360 --> 00:26:36,520 ‎Tata? 240 00:26:37,480 --> 00:26:38,760 ‎Ce pun la cale? 241 00:26:41,240 --> 00:26:42,440 ‎Te rog, Angelica! 242 00:26:49,560 --> 00:26:50,800 ‎Vreau să mă aranjez. 243 00:26:52,000 --> 00:26:53,760 ‎Să nu faci vreo tâmpenie! 244 00:27:05,920 --> 00:27:07,960 ‎Abonatul contactat nu e… 245 00:27:08,040 --> 00:27:09,240 ‎Căcat, Alberto! 246 00:27:16,400 --> 00:27:18,000 ‎- Angelica. ‎- Nadia! 247 00:27:21,840 --> 00:27:23,840 ‎- Hai, Sibilla! ‎- Vin. 248 00:27:29,160 --> 00:27:30,160 ‎Nadia? 249 00:27:36,080 --> 00:27:37,360 ‎Bine. 250 00:27:39,360 --> 00:27:40,280 ‎Ce e? 251 00:27:40,360 --> 00:27:41,760 ‎Am o problemă. 252 00:27:42,400 --> 00:27:45,040 ‎- Dar ne așteaptă. ‎- Nu pot veni. 253 00:27:47,040 --> 00:27:48,920 ‎- Așteaptă-mă aici! ‎- Aureliano! 254 00:27:50,480 --> 00:27:52,680 ‎Nu e momentul pentru sentimente. 255 00:27:52,760 --> 00:27:57,440 ‎Dacă pleci acum, ‎hârtiile astea ajung pe mâna altcuiva. 256 00:27:57,520 --> 00:27:58,720 ‎Așteaptă-mă aici! 257 00:28:40,520 --> 00:28:41,920 ‎Așteaptă-mă acolo! 258 00:28:44,680 --> 00:28:46,240 ‎Nu e nevoie. 259 00:28:51,400 --> 00:28:53,360 ‎Ai greșit de prea multe ori! 260 00:28:59,400 --> 00:29:01,320 ‎Și eu am greșit. 261 00:29:02,960 --> 00:29:04,960 ‎Te-am lăsat să te însori cu fata mea. 262 00:29:07,600 --> 00:29:09,120 ‎Lasă arma, Alberto! 263 00:29:12,720 --> 00:29:14,440 ‎Lipsea cineva. 264 00:29:20,240 --> 00:29:21,880 ‎Ce treabă bună ai făcut! 265 00:29:22,560 --> 00:29:25,560 ‎Ți-ai săpat singur groapa. 266 00:29:25,640 --> 00:29:27,120 ‎Ai vrut totul, nu? 267 00:29:27,200 --> 00:29:29,440 ‎Imperiu, soție, fiică… 268 00:29:31,560 --> 00:29:33,360 ‎Nu meriți nimic! 269 00:29:36,440 --> 00:29:37,960 ‎Azi se termină totul! 270 00:29:39,760 --> 00:29:40,880 ‎Sunt aici! 271 00:29:44,840 --> 00:29:46,680 ‎Îți fac o favoare, Spadino! 272 00:29:51,120 --> 00:29:52,400 ‎Căcații dracu'! 273 00:30:40,520 --> 00:30:42,360 ‎- Morții mă-tii! ‎- Ai grijă! 274 00:31:09,880 --> 00:31:10,880 ‎Cum te simți? 275 00:31:14,240 --> 00:31:15,720 ‎Îmi pare rău, Angelica. 276 00:31:15,800 --> 00:31:18,560 ‎- Ai fost prinsă la mijloc! ‎- Nu vorbi cu mine! 277 00:31:26,080 --> 00:31:28,680 ‎Mereu am fost de părți opuse. 278 00:31:33,720 --> 00:31:35,440 ‎Dar țin la tine, Angelica. 279 00:31:48,240 --> 00:31:50,440 ‎Hai, Angelica! 280 00:31:57,400 --> 00:31:58,560 ‎Pornește! 281 00:32:11,760 --> 00:32:13,840 ‎E rândul tău să mori, Spadino! 282 00:32:18,360 --> 00:32:20,280 ‎Pistolul, Alberto! Ia-l! 283 00:32:20,360 --> 00:32:21,240 ‎Du-te! 284 00:32:24,800 --> 00:32:26,440 ‎Morții mă-tii! 285 00:32:39,680 --> 00:32:40,720 ‎Pizda mă-tii! 286 00:32:56,560 --> 00:32:58,000 ‎O să reușim? 287 00:32:58,080 --> 00:32:59,520 ‎Da. 288 00:33:11,520 --> 00:33:12,880 ‎Te așteptam. 289 00:33:16,600 --> 00:33:19,480 ‎Mereu ai fost previzibil. 290 00:33:31,640 --> 00:33:33,000 ‎Arde tot! 291 00:34:18,159 --> 00:34:19,639 ‎S-a terminat! 292 00:34:21,080 --> 00:34:23,160 ‎Venim după voi! 293 00:34:31,600 --> 00:34:32,520 ‎Adio, frate! 294 00:34:33,080 --> 00:34:34,320 ‎Nu, Aureliano! 295 00:34:40,000 --> 00:34:41,760 ‎Hai, nenorociților! 296 00:35:05,840 --> 00:35:07,000 ‎N-am nimic! 297 00:35:08,640 --> 00:35:10,120 ‎Hei! 298 00:35:10,200 --> 00:35:11,280 ‎Ridică-te! 299 00:35:11,360 --> 00:35:13,160 ‎Ridică-te! 300 00:35:13,240 --> 00:35:14,680 ‎Haide! 301 00:35:14,760 --> 00:35:16,360 ‎Hei! 302 00:35:16,440 --> 00:35:18,000 ‎Hei! 303 00:35:20,400 --> 00:35:22,360 ‎Haide, n-ai nimic! 304 00:35:23,000 --> 00:35:24,760 ‎N-ai nimic, Aureliano! 305 00:35:25,400 --> 00:35:26,800 ‎Te duc acasă! 306 00:35:26,880 --> 00:35:28,680 ‎Hai acasă! 307 00:35:29,560 --> 00:35:30,800 ‎Mă doare, Alberto! 308 00:35:30,880 --> 00:35:32,520 ‎Ba nu te doare! 309 00:35:34,200 --> 00:35:35,800 ‎Nu te doare, Aureliano! 310 00:35:42,400 --> 00:35:44,000 ‎Am greșit rău, nu? 311 00:35:58,600 --> 00:35:59,640 ‎Ridică-te! 312 00:36:00,200 --> 00:36:02,520 ‎Nu! Ridică-te, Aureliano! 313 00:36:02,600 --> 00:36:04,320 ‎Ridică-te, Aureliano! 314 00:36:04,880 --> 00:36:06,200 ‎Ridică-te! 315 00:36:10,200 --> 00:36:12,480 ‎Nu mă lăsa! 316 00:37:12,960 --> 00:37:14,240 ‎Tati! 317 00:37:22,600 --> 00:37:23,720 ‎Hai! 318 00:37:24,800 --> 00:37:26,160 ‎Unde e mama? 319 00:38:46,560 --> 00:38:48,360 ‎Ai venit aici să mori! 320 00:39:42,600 --> 00:39:43,800 ‎Vă e foame? 321 00:39:44,280 --> 00:39:46,480 ‎Tată, când se întoarce mama? 322 00:39:48,800 --> 00:39:50,520 ‎Am vorbit mai devreme. 323 00:39:51,400 --> 00:39:52,880 ‎Nu v-am explicat bine? 324 00:39:53,840 --> 00:39:57,600 ‎Să ne spună noapte bună. ‎Apoi se poate întoarce în rai. 325 00:41:11,360 --> 00:41:12,720 ‎Hai! Intrați! 326 00:41:13,320 --> 00:41:14,520 ‎Stați aici! 327 00:41:14,600 --> 00:41:15,400 ‎Bună seara! 328 00:41:15,480 --> 00:41:16,760 ‎Bună, Marcello! 329 00:41:19,000 --> 00:41:20,800 ‎Poți porni televizorul? 330 00:41:22,880 --> 00:41:24,320 ‎Am un plic pentru tine. 331 00:41:25,120 --> 00:41:29,040 ‎Prețul petrolului nu va scădea ‎sub 112,34 de dolari barilul. 332 00:41:29,120 --> 00:41:31,160 ‎Și acum, știri externe. 333 00:41:31,240 --> 00:41:33,440 ‎PENTRU AMEDEO CINAGLIA 334 00:41:33,520 --> 00:41:36,840 ‎„Biserica e instrumentul lui Dumnezeu ‎pentru a-și aduna familia 335 00:41:36,920 --> 00:41:38,400 ‎sub Crucea lui Hristos.” 336 00:41:38,480 --> 00:41:42,000 ‎Asta a spus Sfântul Părinte ‎acum câteva minute, 337 00:41:42,080 --> 00:41:44,040 ‎la o slujbă în Washington. 338 00:41:44,120 --> 00:41:47,240 ‎Apoi a anunțat că un jubileu extraordinar 339 00:41:47,320 --> 00:41:49,960 ‎va fi organizat în Roma în câteva luni… 340 00:41:50,040 --> 00:41:51,960 ‎Te rog, fă-le două sendvișuri! 341 00:42:00,840 --> 00:42:01,640 ‎Hai! 342 00:42:22,920 --> 00:42:23,720 ‎Tată? 343 00:42:23,800 --> 00:42:24,640 ‎Da? 344 00:42:25,720 --> 00:42:28,440 ‎E vina ta că mama s-a dus în rai? 345 00:42:32,560 --> 00:42:34,120 ‎Ascultați-mă bine! 346 00:42:36,000 --> 00:42:37,560 ‎Mami nu se mai întoarce. 347 00:42:38,160 --> 00:42:39,320 ‎Niciodată! 348 00:42:39,880 --> 00:42:41,400 ‎Dar nu e vina nimănui. 349 00:42:42,480 --> 00:42:44,160 ‎Se uită la noi din ceruri 350 00:42:44,240 --> 00:42:47,160 ‎și vă asigur că vă vede și vă aude. 351 00:42:47,240 --> 00:42:48,360 ‎Știți? 352 00:42:50,960 --> 00:42:54,400 ‎Ultimul jubileu extraordinar ‎a fost anunțat acum 30 de ani… 353 00:42:54,480 --> 00:42:55,840 ‎Ei bine? 354 00:42:55,920 --> 00:42:57,840 ‎Tata nu v-a luat cartofi? 355 00:42:57,920 --> 00:43:00,080 ‎Dă-le cartofi copiilor! 356 00:43:00,160 --> 00:43:01,840 ‎Le ia sendvișuri. 357 00:43:03,640 --> 00:43:06,400 ‎Tati o să stea la masă cu domnul acela. 358 00:43:17,680 --> 00:43:19,880 ‎Ești poștaș, Cinaglia? 359 00:43:21,000 --> 00:43:21,880 ‎Așa se pare. 360 00:43:21,960 --> 00:43:24,680 ‎Va vizita de asemenea Mexicul și Brazilia, 361 00:43:24,760 --> 00:43:28,120 ‎iar apoi se va întoarce la Vatican ‎pentru organizarea… 362 00:43:28,200 --> 00:43:30,840 ‎Vestea bună e că Aureliano Adami e mort. 363 00:43:31,960 --> 00:43:34,800 ‎Vestea proastă e că Spadino nu e, ‎dar e Manfredi. 364 00:43:38,480 --> 00:43:41,680 ‎Vom găsi pe cineva să conducă ‎lumea interlopă din Roma. 365 00:43:41,760 --> 00:43:44,680 ‎Azi, mai mult ca oricând, ‎știm că noul mileniu 366 00:43:44,760 --> 00:43:47,080 ‎va schimba fața Orașului Etern. 367 00:43:47,160 --> 00:43:51,080 ‎Acest jubileu va fi ‎o ocazie perfectă pentru… 368 00:43:51,160 --> 00:43:52,400 ‎Ce spune Papa? 369 00:43:52,480 --> 00:43:55,320 ‎…mulțumită turismului religios… 370 00:43:55,400 --> 00:43:56,720 ‎Ce-ai vrea să spună? 371 00:43:56,800 --> 00:43:59,440 ‎Primăria va trebui să construiască 372 00:43:59,520 --> 00:44:02,480 ‎o infrastructură nouă ‎pentru cazarea credincioșilor, 373 00:44:02,560 --> 00:44:03,880 ‎mai ales în Roma, 374 00:44:03,960 --> 00:44:06,920 ‎care a avut mai multe probleme ‎în ultimul an, 375 00:44:07,000 --> 00:44:09,560 ‎inclusiv demisia fostului primar 376 00:44:09,640 --> 00:44:12,600 ‎și a trebuit să organizeze ‎alegeri anticipate 377 00:44:12,680 --> 00:44:14,800 ‎pentru a reda stabilitatea orașului. 378 00:45:05,480 --> 00:45:06,480 ‎Unde e? 379 00:45:07,440 --> 00:45:08,440 ‎Hei! 380 00:45:09,240 --> 00:45:10,200 ‎Hei! Unde e? 381 00:45:11,160 --> 00:45:12,680 ‎Unde e? 382 00:45:12,760 --> 00:45:14,360 ‎Răspunde! 383 00:45:14,440 --> 00:45:16,120 ‎Unde e? 384 00:45:31,560 --> 00:45:33,960 ‎A vrut să fie alături de sora lui. 385 00:45:44,480 --> 00:45:46,680 ‎Ține ăsta! 386 00:46:14,800 --> 00:46:16,280 ‎Hai acasă! 387 00:46:18,040 --> 00:46:19,680 ‎Te rog, hai acasă! 388 00:46:23,920 --> 00:46:25,360 ‎Aveai dreptate. 389 00:46:27,120 --> 00:46:28,440 ‎Dar acum e altceva. 390 00:46:29,600 --> 00:46:31,000 ‎Nu. E la fel. 391 00:46:33,560 --> 00:46:35,160 ‎Familia are nevoie de tine. 392 00:46:35,640 --> 00:46:36,800 ‎De noi! 393 00:46:39,280 --> 00:46:41,120 ‎Dar eu nu mai am nevoie de ei. 394 00:46:43,480 --> 00:46:45,280 ‎Nu mai am nevoie de nimeni. 395 00:46:45,360 --> 00:46:47,360 ‎Dar eu am nevoie de tine! 396 00:46:50,600 --> 00:46:53,080 ‎Nu-ți pot oferi ‎dragostea pe care o meriți. 397 00:46:54,440 --> 00:46:55,560 ‎Nu pot… 398 00:46:58,080 --> 00:47:00,200 ‎Știu, Angelica. Nu e vina nimănui. 399 00:47:19,000 --> 00:47:20,280 ‎Alberto! 400 00:47:21,320 --> 00:47:22,440 ‎Alberto! 401 00:47:27,120 --> 00:47:28,320 ‎Alberto! 402 00:49:28,080 --> 00:49:30,600 ‎Subtitrarea: Mihai Crăciun