1 00:00:07,440 --> 00:00:10,640 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:39,720 --> 00:00:43,440 Maaf, Anda keguguran. 3 00:00:46,840 --> 00:00:48,000 Tidak mungkin. 4 00:00:51,920 --> 00:00:53,240 Aku tidak percaya. 5 00:01:38,040 --> 00:01:39,240 AMBULANS 6 00:02:40,200 --> 00:02:42,160 Di mana kamar Angelica Anacleti? 7 00:02:44,080 --> 00:02:46,200 - [Bahasa Sinti] [Apa kau gila?] - Di mana dia? 8 00:02:48,320 --> 00:02:49,400 [Ini terlalu berisiko.] 9 00:02:49,480 --> 00:02:51,040 Pesetan. Di mana dia? 10 00:02:53,400 --> 00:02:54,720 Dengarkan Ibu. 11 00:02:58,520 --> 00:03:00,160 [Dia keguguran.] 12 00:03:02,000 --> 00:03:03,160 Tidak. 13 00:03:04,280 --> 00:03:05,280 Tidak. 14 00:03:14,840 --> 00:03:17,640 - Bagaimana Angelica? - Dia selamat. 15 00:03:19,080 --> 00:03:21,480 [Dia boleh pulang dalam beberapa hari.] 16 00:03:25,280 --> 00:03:27,240 Kau lihat akibat perbuatanmu? 17 00:03:27,800 --> 00:03:29,360 Ini semua salahmu. 18 00:03:29,440 --> 00:03:31,320 Kau merusak semuanya. 19 00:03:31,400 --> 00:03:34,640 Kau ingin membunuh kakakmu, lalu Tuhan mengirimkan balasan. 20 00:03:34,720 --> 00:03:37,480 Pergilah, atau kau ingin mati juga? 21 00:03:37,560 --> 00:03:39,240 Keluarga sedang mencarimu. 22 00:03:49,840 --> 00:03:51,560 Aku turut berduka. 23 00:03:51,640 --> 00:03:53,760 Terima kasih telah kemari. 24 00:03:55,640 --> 00:03:57,560 Kau akan melakukannya juga, bukan? 25 00:04:01,880 --> 00:04:02,840 Tunggu. 26 00:04:04,560 --> 00:04:05,760 Kau mau? 27 00:04:06,520 --> 00:04:08,680 - Sejak kapan kau merokok? - Entahlah. 28 00:04:09,680 --> 00:04:11,160 Setengah jam lalu mungkin. 29 00:04:17,800 --> 00:04:19,280 Kau ingat Lele? 30 00:04:22,959 --> 00:04:25,039 Seolah sudah lama sekali, tetapi... 31 00:04:30,280 --> 00:04:33,000 Kita telah melakukan banyak hal bersama, bukan? 32 00:04:36,400 --> 00:04:38,800 Ini seperti saat kau mimpi buruk, lalu berkata... 33 00:04:41,040 --> 00:04:42,720 "Aku akan bangun sekarang." 34 00:04:44,240 --> 00:04:46,080 Namun, aku tidak bisa bangun. 35 00:04:47,840 --> 00:04:51,400 Saat Livia sekarat di pelukanku, aku merasakan hal yang sama. 36 00:05:00,720 --> 00:05:02,120 Bagaimana kau mengatasinya? 37 00:05:03,320 --> 00:05:04,920 Entah apakah aku telah bangun. 38 00:05:13,360 --> 00:05:17,720 Itu sebuah kesalahan. Aureliano tidak tahu kau di dalam mobil bersamanya. 39 00:05:18,400 --> 00:05:20,360 Semua ini salah suamiku. 40 00:05:21,280 --> 00:05:23,280 Dia tidak membunuh si keparat Manfredi. 41 00:05:23,840 --> 00:05:26,320 Angelica, semua ini salah kita. 42 00:05:26,400 --> 00:05:27,400 Salah kita. 43 00:05:27,480 --> 00:05:30,440 Kita mengejar mimpi yang bukan milik kita. 44 00:05:47,840 --> 00:05:49,640 Aku juga tidak sanggup, Kawan. 45 00:05:51,720 --> 00:05:53,520 Aku bahkan mencelakakan Angelica. 46 00:05:58,200 --> 00:05:59,720 Kita bisa mengatasinya. 47 00:06:02,000 --> 00:06:03,840 Kita bisa jika tetap bersama. 48 00:06:05,320 --> 00:06:06,280 Lihat aku. 49 00:06:08,440 --> 00:06:10,440 Kita bisa mengatasinya jika tetap bersama. 50 00:06:21,680 --> 00:06:24,480 Kau adalah temanku. 51 00:06:27,040 --> 00:06:28,600 Jangan lupakan itu. 52 00:06:29,520 --> 00:06:31,800 Andai saja kita berteman sejak lama. 53 00:06:37,000 --> 00:06:38,040 Kemarilah. 54 00:06:59,880 --> 00:07:01,440 Berilah kami rezeki hari ini. 55 00:07:01,520 --> 00:07:03,880 Dan ampunilah kesalahan kami, 56 00:07:03,960 --> 00:07:07,000 seperti Kamu pun mengampuni yang bersalah kepada kami. 57 00:07:07,080 --> 00:07:08,760 Dan janganlah masukkan kami... 58 00:07:18,640 --> 00:07:22,640 Aku yang ditembaki, tetapi polisi keparat ini malah menahanku. 59 00:07:22,720 --> 00:07:25,280 Mereka menahanku semalaman. 60 00:07:27,160 --> 00:07:29,600 Baik, aku kembali sekarang. 61 00:07:29,680 --> 00:07:31,360 Mari kita bicarakan. 62 00:07:31,440 --> 00:07:33,440 [Bahasa Sinti] [Bagaimana sekarang?] 63 00:07:33,520 --> 00:07:35,120 Sebagai permulaan… 64 00:07:35,680 --> 00:07:37,440 aku ambil kembali kamarku. 65 00:07:38,800 --> 00:07:40,600 [Kita apakan Spadino?] 66 00:07:41,520 --> 00:07:43,000 Aku akan menunggunya. 67 00:07:43,080 --> 00:07:45,680 Hidup atau mati, dia harus kembali, bukan? 68 00:07:48,240 --> 00:07:50,400 Kemuliaan kepada Bapa dan Putra dan Roh Kudus, 69 00:07:50,480 --> 00:07:53,440 seperti pada permulaan, sekarang, dan sepanjang abad. Amin. 70 00:08:13,560 --> 00:08:14,560 Alice? 71 00:08:17,720 --> 00:08:18,600 Kenapa kau kemari? 72 00:08:20,680 --> 00:08:22,240 Aku ingin menjemputmu. 73 00:08:26,360 --> 00:08:27,360 Aku merindukanmu. 74 00:08:28,160 --> 00:08:30,960 - Amedeo. Apa yang terjadi? - Tidak ada. 75 00:08:32,360 --> 00:08:34,120 Tidak terjadi apa-apa. 76 00:08:34,200 --> 00:08:37,040 Hanya saja aku semakin jauh dari mendapatkan segalanya. 77 00:08:37,840 --> 00:08:40,720 Kau tahu artinya itu bagi kita, bagi keluarga kita? 78 00:08:40,799 --> 00:08:42,279 Kita telah berhasil. 79 00:08:45,960 --> 00:08:48,120 Kita bukan apa-apa lagi sekarang. 80 00:08:57,000 --> 00:08:59,640 Jika kau melaporkanku, kau tidak hanya menghancurkanku, 81 00:08:59,720 --> 00:09:01,560 kau juga menghancurkan anak-anak. 82 00:09:03,880 --> 00:09:05,080 Kau tidak mengerti. 83 00:09:06,560 --> 00:09:08,200 Aku ingin menyelamatkanmu. 84 00:09:12,160 --> 00:09:13,960 Kau ingat yang pernah kau katakan? 85 00:09:14,040 --> 00:09:16,520 "Lakukan apa pun untuk bahagia." 86 00:09:16,600 --> 00:09:18,160 Ya, tetapi bukan seperti ini. 87 00:09:18,240 --> 00:09:22,240 Alice, kau berbicara omong kosong. Kau bersembunyi di biara. 88 00:09:23,000 --> 00:09:24,320 Kau juga berdoa. 89 00:09:24,880 --> 00:09:26,720 Siapa yang ingin kau selamatkan? 90 00:09:28,760 --> 00:09:30,480 Ini yang selalu kau inginkan. 91 00:09:30,560 --> 00:09:32,440 - Itu tidak benar. - Benar. 92 00:09:33,240 --> 00:09:35,880 Alice, kumohon. 93 00:10:08,360 --> 00:10:09,760 Alice! 94 00:10:11,080 --> 00:10:11,920 Amedeo! 95 00:10:40,640 --> 00:10:44,120 KEPADA AMEDEO: SELAMAT TINGGAL SAYANGKU 96 00:10:52,440 --> 00:10:56,280 MENGIRIM KE AMEDEO 97 00:12:05,000 --> 00:12:08,680 Jika Cinaglia tidak memberi kita uangnya, kita harus mencari cara lain. 98 00:12:10,760 --> 00:12:13,200 Aku akan menghajarnya. 99 00:12:23,280 --> 00:12:24,240 Tiarap! 100 00:12:49,920 --> 00:12:51,400 Keparat! 101 00:12:54,880 --> 00:12:56,320 - Kau baik saja? - Ya. 102 00:13:21,200 --> 00:13:23,440 Para keparat ini pasti bekerja bersama. 103 00:13:23,520 --> 00:13:24,720 Semua menentang kita. 104 00:13:24,800 --> 00:13:29,080 Cinaglia, Badali, si kardinal, Sibilla berengsek itu, dan kakakku juga. 105 00:13:29,160 --> 00:13:31,040 Kau pikir siapa yang membebaskannya? 106 00:13:31,120 --> 00:13:32,640 Salah satu dari mereka. 107 00:13:40,840 --> 00:13:43,480 - Ayo, aku ingin bertemu Angelica. - Baik. 108 00:13:44,320 --> 00:13:45,640 Kau lihat apa? 109 00:13:45,720 --> 00:13:47,960 Aku punya ide, kuberi tahu nanti. 110 00:13:56,760 --> 00:13:57,600 Jangan pergi. 111 00:13:58,960 --> 00:14:00,240 Kumohon. 112 00:14:06,240 --> 00:14:07,920 Karena kita sudah menang... 113 00:14:08,800 --> 00:14:12,560 kita bisa mengubah semua yang tidak kita suka di Vatikan. 114 00:14:12,640 --> 00:14:14,240 Aku tidak suka semuanya. 115 00:14:16,400 --> 00:14:17,600 Kumohon. 116 00:14:17,680 --> 00:14:20,400 Aku tidak seperti mereka, aku hanya memanfaatkan mereka... 117 00:14:20,480 --> 00:14:21,520 Faktanya adalah, 118 00:14:21,600 --> 00:14:24,400 aku lebih nyaman dahulu, saat tidak tahu siapa ayahku. 119 00:15:40,200 --> 00:15:41,960 Untuk apa kau kemari? 120 00:15:44,280 --> 00:15:46,800 Aku takut tidak bisa melihatmu lagi. 121 00:15:51,960 --> 00:15:53,600 Kemarilah, biar kubantu. 122 00:15:53,680 --> 00:15:55,000 Aku bisa sendiri. 123 00:16:04,080 --> 00:16:05,320 Mau ke mana kita? 124 00:16:06,160 --> 00:16:07,760 Ke satu-satunya tempat aman. 125 00:16:09,040 --> 00:16:10,160 Ke tempat ayahmu. 126 00:16:10,760 --> 00:16:13,040 Dia satu-satunya yang bisa melindungi kita. 127 00:16:13,760 --> 00:16:15,880 Dia selalu memihak kita. 128 00:16:15,960 --> 00:16:19,320 Apa lagi sekarang setelah kakakku membunuh cucunya. 129 00:16:22,280 --> 00:16:23,680 Kita bisa punya anak lagi. 130 00:16:25,200 --> 00:16:26,520 Kapan pun kau mau. 131 00:16:28,040 --> 00:16:29,880 Dua, tiga, empat, kau bilang saja... 132 00:16:29,960 --> 00:16:31,440 Kau seharusnya membunuhku. 133 00:16:32,360 --> 00:16:34,280 Aku seharusnya mencacimu. 134 00:16:35,000 --> 00:16:37,560 Jika kau ikuti aturan, kita tidak akan di sini. 135 00:16:38,720 --> 00:16:40,000 Kau tahu apa yang salah? 136 00:16:41,360 --> 00:16:42,760 Kita adalah masalahnya. 137 00:16:44,400 --> 00:16:46,480 Kita sudah berusaha keras. 138 00:16:46,560 --> 00:16:48,360 Kita bukan pasangan yang coock. 139 00:16:48,440 --> 00:16:50,880 Itu tidak benar. Aku selalu ada untukmu. 140 00:16:50,960 --> 00:16:53,560 Ya, tetapi hatimu di tempat lain dan kau tahu itu. 141 00:16:58,400 --> 00:16:59,800 Hatiku sudah hampa kini. 142 00:17:20,240 --> 00:17:21,920 Ayahmu adalah orang baik. 143 00:17:22,400 --> 00:17:24,760 Kupikir aku akan kembali bersama putriku. 144 00:17:25,760 --> 00:17:27,880 Akan kutunjukkan kamarku kepadanya. 145 00:17:53,400 --> 00:17:54,920 Kemarilah, Putriku. 146 00:17:56,880 --> 00:17:58,880 Ini semua salah Manfredi, Ayah. 147 00:17:58,960 --> 00:18:01,680 Dia memaksaku masuk ke mobil. 148 00:18:22,080 --> 00:18:24,600 Kita harus merebut kembali milik kita. 149 00:18:25,680 --> 00:18:27,480 Hanya ada satu cara melakukannya. 150 00:18:30,720 --> 00:18:32,640 Kau harus menjebak kakakku. 151 00:18:34,840 --> 00:18:36,680 Aku dan temanku akan membereskannya. 152 00:18:36,760 --> 00:18:39,480 Kalian sudah pernah mencoba membunuhnya. 153 00:18:39,560 --> 00:18:40,880 Kalian gagal. 154 00:18:40,960 --> 00:18:42,720 Kenapa ingin mencoba lagi? 155 00:18:42,800 --> 00:18:44,080 Kali ini berbeda. 156 00:18:44,160 --> 00:18:45,920 Kali ini untuk Angelica. 157 00:18:46,000 --> 00:18:47,520 Juga untuk putriku. 158 00:18:49,600 --> 00:18:53,720 Aku ingin membawa kepala hewan itu agar bisa kau gantung di halaman. 159 00:18:58,280 --> 00:18:59,360 Aku harus bagaimana? 160 00:19:15,360 --> 00:19:18,320 Aku tahu kau merasa bersalah tentang apa yang terjadi. 161 00:19:19,360 --> 00:19:20,760 Namun, tidak seperti itu. 162 00:19:27,440 --> 00:19:30,200 Belum ada yang tahu apa yang benar dan apa yang salah. 163 00:19:32,040 --> 00:19:34,280 Menjauhkanku darimu tidak baik, bukan? 164 00:19:52,920 --> 00:19:54,600 Apa pun yang kusentuh, mati. 165 00:20:00,560 --> 00:20:02,080 Bahkan bayi sekalipun. 166 00:20:10,080 --> 00:20:11,800 Bagaimana jika itu terjadi kepadamu? 167 00:20:13,920 --> 00:20:15,440 Aku akan bunuh diri. 168 00:20:37,640 --> 00:20:38,960 Aku mencintaimu. 169 00:20:42,040 --> 00:20:43,080 Aku juga. 170 00:20:47,040 --> 00:20:48,240 Ayo. 171 00:20:55,640 --> 00:20:56,520 Hei. 172 00:20:58,400 --> 00:20:59,880 Aku mengandalkanmu. 173 00:20:59,960 --> 00:21:02,720 Tenang saja. Telepon kami saat kami harus kembali. 174 00:21:07,440 --> 00:21:09,040 Kukabari kalian nanti. 175 00:21:09,120 --> 00:21:10,280 Baik? Hati-hati. 176 00:21:39,040 --> 00:21:41,560 Dia bersedia menemuiku di tempat yang kau tentukan. 177 00:21:42,200 --> 00:21:43,280 Malam ini. 178 00:21:43,360 --> 00:21:45,840 Mana mungkin? Dia ada fisioterapi besok pagi. 179 00:21:45,920 --> 00:21:47,760 Setelah semua kekacauan ini, 180 00:21:47,840 --> 00:21:50,560 mereka mengubah jadwal si keparat itu untuk berjaga-jaga. 181 00:21:50,640 --> 00:21:52,160 - Ayo. - Sial. 182 00:21:58,240 --> 00:22:01,560 Spadino, jika kau ingin menguasai keluarga ini kembali, 183 00:22:01,640 --> 00:22:03,840 sebaiknya pujian akan keberhasilannya 184 00:22:03,920 --> 00:22:05,720 hanya untuk kita saja. 185 00:22:12,200 --> 00:22:13,360 Terima kasih, Vincenzo. 186 00:22:14,320 --> 00:22:16,560 Aku merasa lebih diterima di sini. 187 00:22:17,240 --> 00:22:18,880 Waktumu telah tiba. 188 00:22:21,840 --> 00:22:23,280 [Bahasa Sinti] [Ayo beraksi!] 189 00:22:23,360 --> 00:22:27,920 [Pertama, kita ke gudang senjata, kemudian ke Roma. Ayo!] 190 00:22:28,000 --> 00:22:28,960 Alberto. 191 00:22:29,480 --> 00:22:30,520 Ada apa ini? 192 00:22:37,080 --> 00:22:39,560 Saat aku kembali nanti, kita akan pulang ke rumah kita. 193 00:22:40,400 --> 00:22:41,560 Jika kau mau. 194 00:22:44,200 --> 00:22:46,160 Tembak kepalanya untukku. 195 00:23:33,520 --> 00:23:35,640 Kau beruntung, Sibilla. 196 00:23:38,880 --> 00:23:41,360 Karena aku tidak pernah memukul wanita. Tidak pernah. 197 00:23:44,240 --> 00:23:46,120 Apa yang akan kulakukan kepadamu? 198 00:23:48,720 --> 00:23:50,640 Kau salah orang. 199 00:23:50,720 --> 00:23:53,240 - Aku tidak tahu-menahu soal ini. - Lalu siapa? 200 00:23:53,320 --> 00:23:54,440 Ya… 201 00:23:55,760 --> 00:23:57,880 Lihatlah sekelilingmu. 202 00:23:59,480 --> 00:24:03,200 Badali dan Cinaglia memintaku untuk memberikan semua dokumennya. 203 00:24:03,760 --> 00:24:05,520 Semua orang ingin aku begitu. 204 00:24:07,320 --> 00:24:09,920 Aureliano, aku sudah lelah. 205 00:24:11,040 --> 00:24:13,640 Sejak kau membunuh Samurai… 206 00:24:14,400 --> 00:24:16,440 tempat ini, kantor ini... 207 00:24:17,040 --> 00:24:18,920 telah menjadi penjara bagiku. 208 00:24:31,840 --> 00:24:34,040 Ini adalah senjata pamungkasnya. 209 00:24:35,080 --> 00:24:37,360 Berkas nomor 418. 210 00:24:37,880 --> 00:24:40,520 Di sini ada bukti semua kebusukan keluarga Badali. 211 00:24:40,600 --> 00:24:42,920 Ini adalah kunci menguasai kota. 212 00:24:44,600 --> 00:24:45,880 Aku mau kau memilikinya... 213 00:24:46,960 --> 00:24:50,800 karena Roma harus dikendalikan supaya bisa bertahan. 214 00:24:51,880 --> 00:24:54,240 Mungkin kau mampu melakukannya. 215 00:24:56,800 --> 00:24:59,960 Banyak orang ke kantor ini. Berbagai macam orang. 216 00:25:00,480 --> 00:25:01,840 Namun, kau berbeda. 217 00:25:02,640 --> 00:25:04,120 Karena kau telah menderita. 218 00:25:04,760 --> 00:25:05,960 Seperti Samurai. 219 00:25:06,960 --> 00:25:09,520 Dan kau tahu kau berbeda dengan yang lainnya. 220 00:25:10,080 --> 00:25:12,720 Kau tahu kau bisa bertahan. 221 00:25:13,320 --> 00:25:15,600 Samurai juga tahu itu. 222 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 Berapa harga hadiah ini? 223 00:25:20,440 --> 00:25:21,640 Tidak banyak. 224 00:25:23,480 --> 00:25:25,760 Aku hanya tidak mau diganggu. 225 00:25:38,600 --> 00:25:40,280 Telepon Badali. 226 00:25:40,360 --> 00:25:41,920 Buat janji dengannya. 227 00:25:44,240 --> 00:25:46,040 Kau ikut aku untuk kesepakatannya. 228 00:25:47,240 --> 00:25:49,720 Jika semua berjalan lancar, kau bebas. 229 00:25:54,240 --> 00:25:55,400 Terima kasih. 230 00:26:06,760 --> 00:26:08,400 Aku tidak di sini untuk siapa pun. 231 00:26:17,640 --> 00:26:20,720 Aku tidak akan mencelakaimu. Ayo, Manfredi ingin bertemu. 232 00:26:20,800 --> 00:26:22,640 Aku tahu kau selalu memihaknya. 233 00:26:23,200 --> 00:26:25,720 Angelica, jangan memaksaku bertindak kasar. 234 00:26:25,800 --> 00:26:27,880 Kenapa anak buah ayahku membiarkanmu masuk? 235 00:26:29,040 --> 00:26:31,080 Mari kita bertanggung jawab menyelesaikannya. 236 00:26:31,680 --> 00:26:33,520 Dan siapa yang bertanggung jawab? 237 00:26:33,600 --> 00:26:35,280 Ayahmu, Manfredi, semua. 238 00:26:35,360 --> 00:26:36,520 Ayahku? 239 00:26:37,480 --> 00:26:38,760 Mau apa mereka? 240 00:26:41,240 --> 00:26:42,440 Angelica, kumohon. 241 00:26:49,560 --> 00:26:50,800 Aku ganti baju dulu. 242 00:26:52,000 --> 00:26:53,760 Jangan macam-macam. 243 00:27:05,920 --> 00:27:07,960 Nomor yang Anda tuju tidak dapat... 244 00:27:08,040 --> 00:27:09,240 Sial, Alberto. 245 00:27:16,400 --> 00:27:18,000 - Angelica. - Nadia. 246 00:27:21,840 --> 00:27:23,840 - Ayo, Sibilla. - Ya. 247 00:27:29,160 --> 00:27:30,160 Nadia. 248 00:27:36,080 --> 00:27:37,360 Baik. 249 00:27:39,360 --> 00:27:40,280 Ada apa? 250 00:27:40,360 --> 00:27:41,760 Aku ada masalah. 251 00:27:42,400 --> 00:27:45,040 - Mereka sedang menunggu kita. - Aku tidak bisa ke sana. 252 00:27:47,040 --> 00:27:48,840 - Tunggu aku di sini. - Aureliano. 253 00:27:50,480 --> 00:27:52,680 Tidak ada waktu untuk urusan pribadi. 254 00:27:52,760 --> 00:27:57,440 Jika kau pergi, dokumen ini akan jatuh ke tangan orang lain. 255 00:27:57,520 --> 00:27:58,720 Tunggu aku di sini. 256 00:28:40,520 --> 00:28:41,920 Aku akan di sana. 257 00:28:44,680 --> 00:28:46,240 Tidak perlu. 258 00:28:51,400 --> 00:28:53,360 Kau terlalu sering mengacau, Spadino. 259 00:28:59,400 --> 00:29:01,320 Aku juga mengacau. 260 00:29:03,040 --> 00:29:04,880 Merestui pernikahan kalian. 261 00:29:07,600 --> 00:29:09,120 Letakkan senapanmu, Alberto. 262 00:29:12,720 --> 00:29:14,440 Aku tahu ada yang tidak ada. 263 00:29:20,240 --> 00:29:21,880 Lihat rencana hebatmu! 264 00:29:22,560 --> 00:29:25,560 Kau menggali kuburanmu sendiri. 265 00:29:25,640 --> 00:29:27,120 Kau ingin semuanya? 266 00:29:27,200 --> 00:29:29,440 Kekaisaran, istri, putri seseorang. 267 00:29:31,560 --> 00:29:33,360 Kau tidak layak mendapat apa pun. 268 00:29:36,440 --> 00:29:37,960 Hari ini, tamatlah kau. 269 00:29:39,760 --> 00:29:40,880 Inilah aku. 270 00:29:44,840 --> 00:29:46,680 Biar kubantu kau. 271 00:29:51,120 --> 00:29:52,400 Bedebah! 272 00:30:40,520 --> 00:30:42,360 - Keparat! - Awas, Aureliano! 273 00:31:09,880 --> 00:31:10,880 Apa kabar? 274 00:31:14,240 --> 00:31:15,840 Maaf, Angelica. 275 00:31:15,920 --> 00:31:18,560 - Kau menjadi terlibat. - Jangan bicara kepadaku! 276 00:31:26,080 --> 00:31:28,680 Kita selalu bertentangan pada akhirnya. 277 00:31:33,720 --> 00:31:35,440 Namun, aku menyukaimu, Angelica. 278 00:31:48,240 --> 00:31:50,440 Ayo, Angelica! Kemari! 279 00:31:57,400 --> 00:31:58,560 Jalan! 280 00:32:11,760 --> 00:32:13,840 Matilah kau, Spadino. 281 00:32:18,360 --> 00:32:20,280 Ambil senapannya, Alberto! 282 00:32:20,360 --> 00:32:21,240 Cepat! 283 00:32:24,800 --> 00:32:26,240 Keparat! 284 00:32:39,680 --> 00:32:40,720 Bedebah! 285 00:32:56,560 --> 00:32:58,000 Apa kita bisa? 286 00:32:58,080 --> 00:32:59,520 Pasti bisa. 287 00:33:11,520 --> 00:33:12,880 Aku menunggumu. 288 00:33:16,600 --> 00:33:19,480 Kau selalu bisa diduga. 289 00:33:31,640 --> 00:33:33,000 Bakar semua. 290 00:34:18,159 --> 00:34:19,639 Sudah berakhir! 291 00:34:21,080 --> 00:34:23,160 Kami akan membantai kalian, Keparat! 292 00:34:31,600 --> 00:34:32,520 Selamat tinggal. 293 00:34:33,080 --> 00:34:34,320 Tidak, Aureliano! Tidak! 294 00:34:40,000 --> 00:34:41,760 Kemarilah kalian, Keparat! 295 00:35:05,840 --> 00:35:07,000 Tidak apa-apa. 296 00:35:08,640 --> 00:35:10,120 Hei... 297 00:35:10,200 --> 00:35:11,280 Bangun. 298 00:35:11,360 --> 00:35:13,160 Bangun. 299 00:35:13,240 --> 00:35:14,680 Ayo. 300 00:35:14,760 --> 00:35:16,360 Hei. 301 00:35:16,440 --> 00:35:18,000 Hei. 302 00:35:20,400 --> 00:35:22,360 Ayolah, ini bukan apa-apa. 303 00:35:23,000 --> 00:35:24,760 Ini bukan apa-apa, Aureliano. 304 00:35:25,400 --> 00:35:26,800 Aku akan membawamu pulang. 305 00:35:26,880 --> 00:35:28,680 Ayo kita pulang. 306 00:35:29,560 --> 00:35:30,800 Sakit, Alberto. 307 00:35:30,880 --> 00:35:32,520 Tidak. 308 00:35:34,200 --> 00:35:35,800 Tidak, Aureliano. 309 00:35:42,400 --> 00:35:44,000 Kita gagal, ya? 310 00:35:58,600 --> 00:35:59,640 Bangun. 311 00:36:00,200 --> 00:36:02,520 Tidak. Bangun, Aureliano. 312 00:36:02,600 --> 00:36:04,320 Bangun, Aureliano! 313 00:36:04,880 --> 00:36:06,200 Bangun! 314 00:36:10,200 --> 00:36:12,480 Jangan tinggalkan aku. 315 00:37:12,960 --> 00:37:14,240 Ayah! 316 00:37:22,600 --> 00:37:23,720 Ayo. 317 00:37:24,800 --> 00:37:26,160 Di mana? 318 00:38:46,560 --> 00:38:48,360 Kau kemari untuk mati. 319 00:39:42,600 --> 00:39:43,800 Apa kalian lapar? 320 00:39:44,280 --> 00:39:46,480 Ayah, kapan Ibu pulang? 321 00:39:48,800 --> 00:39:50,520 Kita sudah membicarakannya. 322 00:39:51,400 --> 00:39:52,880 Tidakkah Ayah cukup jelas? 323 00:39:53,840 --> 00:39:57,600 Sekadar ciuman selamat tidur, Ayah. Lalu dia bisa kembali ke surga. 324 00:41:11,360 --> 00:41:12,720 Ayo, kita masuk. 325 00:41:13,320 --> 00:41:14,520 Duduk di sini. 326 00:41:14,600 --> 00:41:15,400 Halo. 327 00:41:15,480 --> 00:41:16,760 Hai, Marcello. 328 00:41:19,000 --> 00:41:20,800 Bisa tolong nyalakan TV-nya? 329 00:41:22,880 --> 00:41:24,320 Ada amplop untukmu. 330 00:41:25,120 --> 00:41:29,040 Harga minyak tidak akan turun sampai di bawah $ 112,34 per barel. 331 00:41:29,120 --> 00:41:31,160 Mari kita beralih ke berita internasional. 332 00:41:31,240 --> 00:41:33,440 UNTUK AMEDEO CINAGLIA 333 00:41:33,520 --> 00:41:36,840 "Gereja adalah alat Tuhan untuk menyatukan keluarga-Nya 334 00:41:36,920 --> 00:41:38,400 di bawah salib Kristus." 335 00:41:38,480 --> 00:41:41,440 Ini adalah pernyataan Bapa Suci beberapa menit yang lalu 336 00:41:41,520 --> 00:41:44,040 saat misa di Washington. 337 00:41:44,120 --> 00:41:47,240 Di sana, tanpa diduga, Beliau mengumumkan Yubileum Luar Biasa 338 00:41:47,320 --> 00:41:49,960 akan diselenggarakan di Roma beberapa bulan ke depan... 339 00:41:50,040 --> 00:41:51,960 Buatkan mereka dua roti lapis bakar. 340 00:42:00,840 --> 00:42:01,640 Ayo. 341 00:42:22,920 --> 00:42:23,720 Ayah? 342 00:42:23,800 --> 00:42:24,640 Ya? 343 00:42:25,720 --> 00:42:28,440 Apa salah Ayah Ibu pergi ke surga? 344 00:42:32,560 --> 00:42:34,120 Dengar Ayah baik-baik. 345 00:42:36,000 --> 00:42:37,560 Ibu tidak akan pernah kembali. 346 00:42:38,160 --> 00:42:39,320 Paham? Tidak akan. 347 00:42:39,880 --> 00:42:41,400 Ini bukan salah siapa pun. 348 00:42:42,480 --> 00:42:44,160 Ibu memandang kita dari surga 349 00:42:44,240 --> 00:42:47,160 dan Ayah pastikan Ibu melihat dan mendengar kalian. 350 00:42:47,240 --> 00:42:48,360 Kalian paham? 351 00:42:51,040 --> 00:42:54,400 Yubileum Luar Biasa terakhir kali diumumkan 30 tahun lalu... 352 00:42:54,480 --> 00:42:55,840 Bagaimana? 353 00:42:55,920 --> 00:42:57,840 Ayah membelikan kalian kentang goreng? 354 00:42:57,920 --> 00:43:00,080 Buatkan kentang goreng untuk anak-anak. 355 00:43:00,160 --> 00:43:01,840 Ayahnya memesan roti lapis. 356 00:43:03,640 --> 00:43:06,400 Ayah akan duduk di sana bersama pria itu. 357 00:43:17,680 --> 00:43:19,880 Kau tukang pos sekarang, Cinaglia? 358 00:43:21,000 --> 00:43:21,880 Sepertinya begitu. 359 00:43:21,960 --> 00:43:24,680 Beliau juga akan mengunjungi Meksiko dan Brasil sebentar. 360 00:43:24,760 --> 00:43:28,120 Kemudian Beliau akan kembali ke Vatikan untuk mengurus organisasi... 361 00:43:28,200 --> 00:43:30,840 Berita bagusnya adalah Aureliano Adami telah tewas. 362 00:43:31,960 --> 00:43:34,800 Berita buruknya Spadino masih hidup dan Manfredi tewas. 363 00:43:38,600 --> 00:43:41,680 Kita akan mencari orang untuk mengendalikan jalanan Roma. 364 00:43:41,760 --> 00:43:44,680 Hari ini, kita tahu bahwa milenium baru ini 365 00:43:44,760 --> 00:43:47,080 akan mengubah wajah Kota Abadi. 366 00:43:47,160 --> 00:43:51,080 Tentunya Yubileum ini akan menjadi acara besar yang meningkatkan... 367 00:43:51,160 --> 00:43:52,400 Apa kata Paus? 368 00:43:52,480 --> 00:43:55,320 …berkat wisata rohani... 369 00:43:55,400 --> 00:43:56,720 Kau mau dia bilang apa? 370 00:43:56,800 --> 00:43:59,440 Pemerintah kota tentunya harus membangun 371 00:43:59,520 --> 00:44:02,480 infrastruktur baru untuk menyambut para jemaat. 372 00:44:02,560 --> 00:44:03,880 Terutama untuk Roma, 373 00:44:03,960 --> 00:44:06,920 yang telah mengalami berbagai guncangan tahun lalu, 374 00:44:07,000 --> 00:44:09,560 dimulai dari pengunduran diri wali kota 375 00:44:09,640 --> 00:44:12,640 dan tuntutan pemilihan wali kota segera 376 00:44:12,720 --> 00:44:14,800 demi menjaga kestabilan kota. 377 00:45:05,480 --> 00:45:06,480 Di mana dia? 378 00:45:07,440 --> 00:45:08,440 Hei! 379 00:45:09,240 --> 00:45:10,200 Hei, di mana dia? 380 00:45:11,160 --> 00:45:12,680 Hei, di mana dia? 381 00:45:12,760 --> 00:45:14,360 Jawab aku, Keparat! 382 00:45:14,440 --> 00:45:16,120 Di mana dia? 383 00:45:31,560 --> 00:45:33,960 Dia bilang dia ingin di samping saudarinya. 384 00:45:44,480 --> 00:45:46,680 Ini, simpanlah ini. 385 00:46:14,800 --> 00:46:16,280 Ayo, kita pulang. 386 00:46:18,040 --> 00:46:19,680 Kumohon, ayo kita pulang. 387 00:46:23,920 --> 00:46:25,360 Kau benar. 388 00:46:27,120 --> 00:46:28,440 Namun, sekarang berbeda. 389 00:46:29,600 --> 00:46:31,000 Tidak, sama saja. 390 00:46:33,560 --> 00:46:35,160 Keluarga membutuhkanmu. 391 00:46:35,640 --> 00:46:36,800 Membutuhkan kita. 392 00:46:39,280 --> 00:46:41,120 Namun, aku tidak butuh mereka lagi. 393 00:46:43,480 --> 00:46:45,280 Aku tidak butuh siapa-siapa lagi. 394 00:46:45,360 --> 00:46:47,360 Aku membutuhkanmu. 395 00:46:50,600 --> 00:46:53,080 Aku tidak bisa mencintaimu dengan layak. 396 00:46:54,440 --> 00:46:55,560 Aku tidak bisa. 397 00:46:58,080 --> 00:47:00,200 Angelica, ini bukan salah siapa-siapa. 398 00:47:19,000 --> 00:47:20,280 Alberto! 399 00:47:21,320 --> 00:47:22,440 Alberto! 400 00:47:27,120 --> 00:47:28,320 Alberto! 401 00:52:22,920 --> 00:52:25,920 Terjemahan subtitle oleh Toro