1 00:01:21,883 --> 00:01:23,985 Oh, that's beautiful. 2 00:01:24,052 --> 00:01:25,853 It was terrible. I can't do it. 3 00:01:25,920 --> 00:01:27,555 Hmm, not yet. 4 00:01:29,023 --> 00:01:30,024 But you will. 5 00:01:35,763 --> 00:01:37,431 You're growing up so fast. 6 00:01:37,497 --> 00:01:38,866 You say that all the time. 7 00:01:38,933 --> 00:01:40,602 Yeah, it's because you are. 8 00:01:44,171 --> 00:01:45,907 You look so much like your sister. 9 00:01:51,111 --> 00:01:52,780 I wish I could remember her. 10 00:02:01,121 --> 00:02:03,057 If I come back and you're a foot taller... 11 00:02:04,559 --> 00:02:05,660 gonna ground you. 12 00:04:10,317 --> 00:04:12,053 Shh. 13 00:04:12,120 --> 00:04:14,055 Remember what we learned, okay? 14 00:04:36,677 --> 00:04:37,912 Eve, come with me. 15 00:04:42,884 --> 00:04:43,885 Stay quiet. 16 00:06:00,427 --> 00:06:02,530 We opened our hearts to you. 17 00:06:03,531 --> 00:06:06,133 We embraced you. 18 00:06:06,200 --> 00:06:08,970 We let you, an outsider, 19 00:06:09,036 --> 00:06:11,906 marry a daughter of our clan. 20 00:06:11,973 --> 00:06:14,308 And how did you repay this kindness? 21 00:06:16,310 --> 00:06:18,980 You took what was not rightfully yours. 22 00:06:20,114 --> 00:06:22,583 And now, your wife is dead, 23 00:06:22,650 --> 00:06:26,053 to atone for your transgressions. 24 00:06:26,120 --> 00:06:29,257 Did you think that you could just walk away? 25 00:06:30,024 --> 00:06:31,025 Hmm? 26 00:06:33,194 --> 00:06:34,228 Where is she? 27 00:06:34,962 --> 00:06:36,163 Where is Eve? 28 00:06:40,334 --> 00:06:41,669 Charming. 29 00:06:50,177 --> 00:06:51,779 You're a fucking coward. 30 00:06:53,014 --> 00:06:54,315 You're trying to convince yourself 31 00:06:54,382 --> 00:06:57,184 that fate absolves you of your actions. 32 00:06:57,251 --> 00:06:59,787 -There are no choices. -Yeah. 33 00:06:59,854 --> 00:07:02,356 Does that make what you do any easier? 34 00:07:02,422 --> 00:07:04,025 It makes what I do... 35 00:07:05,226 --> 00:07:06,294 necessary. 36 00:07:15,736 --> 00:07:17,571 One bullet... 37 00:07:18,940 --> 00:07:19,941 well placed... 38 00:07:22,576 --> 00:07:24,378 can be a magical thing. 39 00:07:25,846 --> 00:07:26,814 It's neither good... 40 00:07:28,015 --> 00:07:28,983 nor evil. 41 00:07:30,518 --> 00:07:32,320 But how a man uses it 42 00:07:33,354 --> 00:07:35,156 reveals his true character. 43 00:07:39,593 --> 00:07:40,828 You wanted choices. 44 00:07:42,096 --> 00:07:43,264 Well, here they are. 45 00:07:44,098 --> 00:07:45,333 You kill yourself, 46 00:07:46,466 --> 00:07:47,668 and your daughter lives. 47 00:07:49,437 --> 00:07:50,805 Or kill me, 48 00:07:50,871 --> 00:07:53,674 and you and your daughter die together. 49 00:07:57,078 --> 00:07:58,746 Choice is yours. 50 00:08:11,125 --> 00:08:13,060 You've got your choice. 51 00:08:13,127 --> 00:08:15,463 Now, do you have the balls to do it? 52 00:08:26,240 --> 00:08:27,208 Papa! 53 00:09:28,669 --> 00:09:30,671 Hey, baby, look at me. 54 00:09:30,738 --> 00:09:32,206 It's okay. 55 00:09:36,010 --> 00:09:37,978 Come on. 56 00:10:06,907 --> 00:10:07,975 Come on. 57 00:10:44,245 --> 00:10:45,246 Papa. 58 00:10:47,616 --> 00:10:49,183 I'm sorry, honey. 59 00:10:49,250 --> 00:10:51,986 -I never wanted this for you. -Papa. 60 00:10:53,954 --> 00:10:54,955 I'm sorry. 61 00:10:58,492 --> 00:10:59,493 Papa! 62 00:11:00,327 --> 00:11:01,328 Papa... 63 00:12:04,325 --> 00:12:07,728 Tchaikovsky. How lovely. 64 00:12:17,004 --> 00:12:18,105 At a time of loss, 65 00:12:18,172 --> 00:12:20,508 there's nothing easier than pity 66 00:12:20,575 --> 00:12:22,743 and nothing more difficult than the truth, 67 00:12:22,810 --> 00:12:25,614 as there are no easy answers for grief. 68 00:12:26,681 --> 00:12:28,516 I'd like to be honest with you. 69 00:12:30,184 --> 00:12:31,686 Would that be all right? 70 00:12:46,934 --> 00:12:48,936 Your father was a good man. 71 00:12:51,905 --> 00:12:55,610 He wanted a free and open life for you. 72 00:12:57,512 --> 00:13:00,814 Not like the one that he had to endure. 73 00:13:02,416 --> 00:13:06,086 But we all live with the decisions we make. 74 00:13:08,956 --> 00:13:10,958 Now he's been taken from you. 75 00:13:11,025 --> 00:13:13,662 I can do nothing about that. 76 00:13:15,597 --> 00:13:17,131 But what I can do... 77 00:13:18,232 --> 00:13:20,401 is offer to take you to his family. 78 00:13:21,569 --> 00:13:22,970 They will look after you 79 00:13:23,971 --> 00:13:26,340 and, hopefully... 80 00:13:27,308 --> 00:13:29,810 one day become your family, too. 81 00:14:47,955 --> 00:14:49,758 The Director will see you now. 82 00:15:01,201 --> 00:15:03,370 Does she know who her parents really were? 83 00:15:18,887 --> 00:15:20,053 Come here. Sit. 84 00:15:25,860 --> 00:15:27,127 You dance, yes? 85 00:15:28,730 --> 00:15:29,764 Mmm-hmm. 86 00:15:29,831 --> 00:15:31,231 I run this theater, 87 00:15:32,700 --> 00:15:35,202 and I am always looking for new recruits. 88 00:15:40,040 --> 00:15:41,041 I know you. 89 00:15:42,209 --> 00:15:44,278 I know your pain. 90 00:15:44,344 --> 00:15:47,247 What boils inside of you under the surface. 91 00:15:49,918 --> 00:15:52,419 I can give you somewhere to put that anger. 92 00:15:54,188 --> 00:15:56,223 Those men took your past. 93 00:15:56,290 --> 00:15:58,459 Don't let them steal your future. 94 00:16:12,640 --> 00:16:14,341 Well? 95 00:16:14,408 --> 00:16:16,310 She says my path is now here 96 00:16:16,376 --> 00:16:17,846 with the Ruska Roma. 97 00:16:22,082 --> 00:16:23,116 Very well... 98 00:16:24,418 --> 00:16:25,419 Eve. 99 00:16:28,556 --> 00:16:30,357 Thank you, Mr. Winston. 100 00:16:30,424 --> 00:16:33,862 You are most welcome, Miss MaCarro. 101 00:16:41,669 --> 00:16:45,005 And know that I will always be at your service. 102 00:17:02,289 --> 00:17:04,592 My name is Nogi. 103 00:17:04,659 --> 00:17:05,960 Did you know my father? 104 00:17:06,995 --> 00:17:07,996 I did. 105 00:17:12,600 --> 00:17:15,537 Your father was Ruska Roma, like me. 106 00:17:16,270 --> 00:17:17,639 Like you will be, too. 107 00:17:21,041 --> 00:17:23,477 He was what we call Kikimora. 108 00:17:24,311 --> 00:17:25,780 What is that? 109 00:17:25,847 --> 00:17:27,782 In Slavic mythology, 110 00:17:27,849 --> 00:17:30,718 the Kikimora is a kind of spirit 111 00:17:30,785 --> 00:17:34,221 to those with darkness in their hearts. 112 00:17:34,288 --> 00:17:37,759 She can be vengeful and destructive. 113 00:17:37,825 --> 00:17:40,360 Like the boogeyman? 114 00:17:41,629 --> 00:17:42,597 Yes. 115 00:17:44,331 --> 00:17:46,000 But to the innocent... 116 00:17:47,234 --> 00:17:48,870 she can be a protector. 117 00:17:54,976 --> 00:17:55,944 It is... 118 00:17:57,879 --> 00:17:59,112 two sides... 119 00:18:00,582 --> 00:18:01,916 to the one coin. 120 00:18:03,216 --> 00:18:04,217 To kill... 121 00:18:09,023 --> 00:18:10,024 To save. 122 00:18:13,061 --> 00:18:16,263 But, ultimately... 123 00:18:20,868 --> 00:18:23,103 it is up to you to choose. 124 00:19:28,335 --> 00:19:29,837 Are you finished? 125 00:19:31,438 --> 00:19:32,940 No. 126 00:19:33,473 --> 00:19:34,509 Good. 127 00:19:35,342 --> 00:19:37,344 That will be all for today. 128 00:19:37,411 --> 00:19:39,847 Tend to your wounds before you get sepsis, 129 00:19:39,914 --> 00:19:41,916 and we have to cut off your feet. 130 00:19:41,983 --> 00:19:43,985 Tell Tatiana she's next. 131 00:20:13,881 --> 00:20:15,983 "Her Majesty" says you're up. 132 00:20:17,018 --> 00:20:18,519 That woman hates me. 133 00:20:19,987 --> 00:20:21,388 She hates everybody. 134 00:20:27,461 --> 00:20:29,130 Christ, Eve. 135 00:20:29,197 --> 00:20:31,199 Why do you push yourself like this? 136 00:20:32,734 --> 00:20:34,001 I want to be ready. 137 00:20:35,036 --> 00:20:36,037 Ready for what? 138 00:20:39,707 --> 00:20:41,109 You know what's funny? 139 00:20:41,175 --> 00:20:42,342 When I was a little girl, 140 00:20:42,409 --> 00:20:44,145 I actually did want to be a real ballerina. 141 00:20:44,212 --> 00:20:46,114 You are a real ballerina. 142 00:20:47,314 --> 00:20:49,851 You're the best dancer here. 143 00:20:49,917 --> 00:20:51,753 That other shit, you'll learn with training. 144 00:21:12,073 --> 00:21:13,241 Fire! 145 00:21:16,343 --> 00:21:17,477 One bullet, 146 00:21:18,012 --> 00:21:19,213 well placed, 147 00:21:19,279 --> 00:21:21,448 can change the world. 148 00:21:27,889 --> 00:21:31,926 The Kikimora's purpose is to stop that bullet. 149 00:21:40,034 --> 00:21:41,002 Time's up! 150 00:21:46,073 --> 00:21:51,344 To become Kikimora you must become the assassin. 151 00:21:51,411 --> 00:21:53,848 You must learn to move like him 152 00:21:53,915 --> 00:21:55,683 and think like him. 153 00:21:59,086 --> 00:22:00,822 For this next exercise, 154 00:22:00,888 --> 00:22:04,058 we will be using simulated rounds. 155 00:22:04,125 --> 00:22:05,425 What are the rules? 156 00:22:05,492 --> 00:22:08,930 Protect your ward at all costs. 157 00:22:10,131 --> 00:22:12,332 That is the only rule. 158 00:22:45,967 --> 00:22:47,134 Why did you fail? 159 00:22:47,935 --> 00:22:49,237 He's too strong. 160 00:22:49,303 --> 00:22:50,705 Do you really believe 161 00:22:50,771 --> 00:22:52,306 that strength has anything to do 162 00:22:52,372 --> 00:22:54,041 with whether you win or lose? 163 00:22:54,108 --> 00:22:56,177 You will always be weaker. 164 00:22:57,712 --> 00:23:00,480 You will always be smaller and at a disadvantage. 165 00:23:02,283 --> 00:23:03,551 He is beating you 166 00:23:03,618 --> 00:23:04,919 because you are allowing him 167 00:23:04,986 --> 00:23:07,321 to define the terms of the contest. 168 00:23:08,189 --> 00:23:09,257 You want to win? 169 00:23:12,793 --> 00:23:15,029 Change the terms. 170 00:23:16,697 --> 00:23:19,734 Improvise, adapt, cheat. 171 00:23:20,568 --> 00:23:23,403 Lean into your strengths, 172 00:23:24,005 --> 00:23:25,072 not his. 173 00:23:29,810 --> 00:23:31,045 Fight like a girl. 174 00:23:36,250 --> 00:23:37,450 Begin. 175 00:24:14,221 --> 00:24:15,323 Good. 176 00:24:38,145 --> 00:24:39,146 Where is she? 177 00:24:41,148 --> 00:24:43,918 Tatiana's things are gone. Did something happen to her? 178 00:24:47,922 --> 00:24:48,923 Sit. 179 00:24:55,763 --> 00:24:58,532 Tatiana did not have the qualities required 180 00:24:58,599 --> 00:25:00,468 to continue with the Ruska Roma. 181 00:25:02,403 --> 00:25:04,538 What are you talking about? 182 00:25:04,605 --> 00:25:06,807 She lacked the killer instinct I see in you. 183 00:25:07,641 --> 00:25:09,143 Your childhood was taken. 184 00:25:10,244 --> 00:25:12,313 This pain is what drives you. 185 00:25:13,447 --> 00:25:14,949 Tatiana... 186 00:25:15,016 --> 00:25:17,952 there is sadness, not pain. 187 00:25:18,019 --> 00:25:19,387 There's a difference. 188 00:25:20,788 --> 00:25:22,656 You two are now on different paths. 189 00:25:23,691 --> 00:25:25,626 Then why are you holding me back? 190 00:25:28,362 --> 00:25:29,397 I'm ready. 191 00:25:31,198 --> 00:25:32,400 Perhaps you are right. 192 00:25:37,605 --> 00:25:38,672 It is time. 193 00:25:45,846 --> 00:25:48,416 This is the final stage of your training. 194 00:26:11,672 --> 00:26:12,907 Oh, my God. 195 00:26:14,742 --> 00:26:16,343 Are you fucking kidding me? 196 00:26:17,378 --> 00:26:19,113 I'm a fucking test? 197 00:26:20,347 --> 00:26:22,416 How the mighty have fallen. 198 00:26:29,590 --> 00:26:31,058 Do you know who I am? 199 00:26:32,561 --> 00:26:33,562 No. 200 00:26:34,995 --> 00:26:35,963 I'm you... 201 00:26:37,264 --> 00:26:39,400 in ten fucking years. 202 00:27:53,575 --> 00:27:56,043 Somehow you managed to get out, 203 00:27:56,110 --> 00:27:58,547 but here you are back where you began. 204 00:28:01,282 --> 00:28:02,617 All of this for what? 205 00:28:21,769 --> 00:28:23,605 With this, Jardani, 206 00:28:23,672 --> 00:28:25,306 your ticket is torn. 207 00:28:32,947 --> 00:28:34,748 You can never come home again. 208 00:28:36,784 --> 00:28:38,520 Take him to the lifeboat. 209 00:28:40,622 --> 00:28:41,755 Do svidanya. 210 00:28:45,226 --> 00:28:46,860 Das vedanya. 211 00:28:55,537 --> 00:28:56,538 You're him. 212 00:28:57,871 --> 00:28:59,773 The one they call the Baba Yaga. 213 00:29:08,315 --> 00:29:10,417 The students all talk about you. 214 00:29:14,922 --> 00:29:16,223 How do I get outta here? 215 00:29:18,325 --> 00:29:20,461 The front door is unlocked. 216 00:29:21,862 --> 00:29:23,464 No. I mean... 217 00:29:23,531 --> 00:29:26,568 how do I start doing what you do? 218 00:29:29,537 --> 00:29:31,305 Looks like you already have. 219 00:29:32,507 --> 00:29:35,710 That door will lock sooner than you think. 220 00:29:35,776 --> 00:29:37,111 You can still leave. 221 00:29:38,345 --> 00:29:39,980 You still have a choice. 222 00:29:44,018 --> 00:29:45,587 Why didn't you leave? 223 00:29:48,455 --> 00:29:49,724 I'm working on it. 224 00:29:55,896 --> 00:29:57,831 The Director feels you are ready 225 00:29:57,898 --> 00:29:59,433 for your first contract. 226 00:30:01,468 --> 00:30:03,571 You will protect this woman. 227 00:30:04,371 --> 00:30:05,472 Katla Park. 228 00:30:05,540 --> 00:30:08,475 Her father is our primary charge. 229 00:30:08,543 --> 00:30:11,011 He is concerned that his competitors 230 00:30:11,078 --> 00:30:14,716 may try to get to him by ransoming his daughter. 231 00:30:14,783 --> 00:30:17,686 Your job is to make sure they don't get the chance. 232 00:30:18,586 --> 00:30:19,920 To infiltrate past security, 233 00:30:19,987 --> 00:30:24,693 you'll be using a modified 3D printed Glock 43X 234 00:30:24,759 --> 00:30:27,428 with reinforced carbon fiber barrel, 235 00:30:27,494 --> 00:30:28,763 and polymer rounds. 236 00:30:32,933 --> 00:30:34,034 Rubber bullets? 237 00:30:34,935 --> 00:30:35,936 Problem? 238 00:30:38,506 --> 00:30:40,542 -No. -You'll find Miss Park 239 00:30:40,608 --> 00:30:42,209 at Minus Eleven. 240 00:31:58,586 --> 00:31:59,587 In position. 241 00:32:00,354 --> 00:32:01,355 Copy. 242 00:32:02,256 --> 00:32:03,924 I have the principal in sight. 243 00:32:06,260 --> 00:32:07,862 Hold your position. 244 00:32:09,496 --> 00:32:10,464 She can dance. 245 00:32:21,843 --> 00:32:23,944 I got movement at ten o'clock. 246 00:32:25,412 --> 00:32:26,548 A threat? 247 00:32:27,782 --> 00:32:29,116 Stand by. 248 00:32:35,723 --> 00:32:37,324 Hey! 249 00:32:37,391 --> 00:32:38,827 Definitely a threat. 250 00:32:58,145 --> 00:33:00,380 You should get out of the way. 251 00:33:00,447 --> 00:33:01,448 I can't. 252 00:33:03,785 --> 00:33:05,620 I understand. 253 00:35:01,903 --> 00:35:02,904 Hey! 254 00:36:39,433 --> 00:36:41,069 No, no, no. 255 00:36:41,135 --> 00:36:42,804 I don't want anyone to touch me right now. 256 00:36:42,870 --> 00:36:44,539 Hey, hey. It's okay. 257 00:36:45,439 --> 00:36:46,406 You're safe now, it's fine. 258 00:36:47,875 --> 00:36:49,043 Let's get you out of here. 259 00:38:47,061 --> 00:38:49,429 Hey, what the hell is goin' on up there? 260 00:38:49,496 --> 00:38:50,698 Somebody respond. 261 00:39:17,424 --> 00:39:18,759 Were you stuck in the elevator? 262 00:39:20,460 --> 00:39:22,630 Yes. It was very scary. 263 00:41:49,777 --> 00:41:52,680 Miss, something's leaking from your bag. 264 00:41:56,317 --> 00:41:57,451 Yes. Thank you. 265 00:41:57,518 --> 00:41:58,552 No problem. 266 00:42:05,693 --> 00:42:08,629 Is there a reason you've brought me a severed hand? 267 00:42:08,696 --> 00:42:09,697 Look at the scar. 268 00:42:13,000 --> 00:42:14,168 I've seen this before. 269 00:42:14,935 --> 00:42:16,270 That's the same scar 270 00:42:16,337 --> 00:42:18,272 as the man who murdered my father. 271 00:42:18,339 --> 00:42:20,474 It was a mark from a tribe. 272 00:42:20,541 --> 00:42:22,476 You knew who they were. 273 00:42:22,543 --> 00:42:23,577 How dare you? 274 00:42:24,445 --> 00:42:26,213 I have been protecting you. 275 00:42:26,280 --> 00:42:29,116 Why didn't you tell me who they were? 276 00:42:29,183 --> 00:42:31,552 My child, you do not understand. 277 00:42:31,619 --> 00:42:33,154 People with that mark, 278 00:42:33,220 --> 00:42:37,158 they have no rules, no consequence, no mercy. 279 00:42:37,224 --> 00:42:38,993 They do not interfere with our business, 280 00:42:39,060 --> 00:42:41,062 and we do not interfere with theirs. 281 00:42:41,128 --> 00:42:44,565 This is a pact as old as the Ruska Roma itself. 282 00:42:44,632 --> 00:42:47,068 All these rules, who are they serving? 283 00:42:47,134 --> 00:42:49,403 When you deal in blood, 284 00:42:49,470 --> 00:42:50,604 there must be rules... 285 00:42:51,739 --> 00:42:54,075 or nothing survives. 286 00:42:54,141 --> 00:42:56,243 Why would a tribe try to kidnap a child? 287 00:42:56,310 --> 00:42:58,012 I am warning you, 288 00:42:58,079 --> 00:42:59,947 you will not find them, 289 00:43:00,014 --> 00:43:02,917 and hunting for them will only bring chaos. 290 00:43:02,983 --> 00:43:05,186 I'm ordering you, 291 00:43:05,252 --> 00:43:07,455 do not pursue this. 292 00:43:07,522 --> 00:43:09,590 Do I make myself clear? 293 00:43:19,433 --> 00:43:20,434 Please... 294 00:43:22,403 --> 00:43:23,572 take your hand. 295 00:44:03,277 --> 00:44:04,411 Welcome to the Continental. 296 00:44:04,478 --> 00:44:05,980 Checking in? 297 00:44:06,046 --> 00:44:09,216 No. I'd like to speak with the manager. 298 00:44:09,283 --> 00:44:11,018 Is he expecting you? 299 00:44:11,085 --> 00:44:12,319 No, he's not. 300 00:44:12,386 --> 00:44:13,888 I see. 301 00:44:13,954 --> 00:44:15,524 And what, may I ask, is your name? 302 00:44:16,657 --> 00:44:17,691 Eve. 303 00:44:17,758 --> 00:44:18,926 Eve MaCarro. 304 00:44:23,130 --> 00:44:24,932 Let me see what I can do. 305 00:44:38,913 --> 00:44:41,550 Eve MaCarro of the Ruska Roma. 306 00:44:41,616 --> 00:44:44,351 What a pleasure to see you again. 307 00:44:47,121 --> 00:44:48,122 Please. 308 00:44:57,264 --> 00:44:58,899 So, what brings you here? 309 00:45:01,502 --> 00:45:04,305 I'm looking for the tribe that killed my father. 310 00:45:04,371 --> 00:45:07,208 And if I suggested you didn't? 311 00:45:07,274 --> 00:45:10,344 I would smile and nod and then ignore you. 312 00:45:11,011 --> 00:45:13,047 Ah. 313 00:45:13,113 --> 00:45:15,282 The Director has already warned me about them 314 00:45:15,349 --> 00:45:17,117 and the rules. 315 00:45:17,184 --> 00:45:18,919 So, I can appreciate your reluctance. 316 00:45:18,986 --> 00:45:20,788 That's very kind of you, 317 00:45:20,854 --> 00:45:24,892 but a few words of advice, if I may, Miss MaCarro. 318 00:45:24,959 --> 00:45:27,596 Whatever information you think these people have, 319 00:45:27,662 --> 00:45:31,365 it might not be in your best interests to know it. 320 00:45:32,233 --> 00:45:33,767 I still need to know. 321 00:45:33,834 --> 00:45:36,237 "Needing to know" is what got us banished 322 00:45:36,303 --> 00:45:37,606 from the Garden of Eden. 323 00:45:38,806 --> 00:45:42,376 Are you prepared to be cast out again, Eve? 324 00:45:52,419 --> 00:45:53,420 Please. 325 00:45:59,694 --> 00:46:00,695 Very well. 326 00:46:03,397 --> 00:46:07,167 I'll give you this. It's not a tribe, it's a cult. 327 00:46:07,234 --> 00:46:10,137 That kills not just for business, 328 00:46:10,204 --> 00:46:12,172 but for sport. 329 00:46:12,239 --> 00:46:15,510 While we live among so-called polite society, 330 00:46:15,577 --> 00:46:16,645 they do not. 331 00:46:16,711 --> 00:46:18,680 Where can I find them? 332 00:46:18,747 --> 00:46:22,684 The precise location is unknown. 333 00:46:22,751 --> 00:46:25,620 But we do monitor them when they stay at our hotels. 334 00:46:25,687 --> 00:46:27,722 They have access to the Continentals? 335 00:46:27,788 --> 00:46:32,059 Oh, yes. Better to have them inside the tent, pissing out, 336 00:46:32,126 --> 00:46:35,462 than outside, pissing in. 337 00:46:35,530 --> 00:46:38,465 And, yes, there is a man who bears that mark 338 00:46:38,533 --> 00:46:41,368 staying at one of our hotels at the present... 339 00:46:41,435 --> 00:46:43,003 in Prague, I believe. 340 00:46:43,070 --> 00:46:44,673 On what business? 341 00:46:51,278 --> 00:46:52,446 Shall we? 342 00:47:07,595 --> 00:47:08,663 Hello, my dear. 343 00:47:08,730 --> 00:47:10,197 Muriel, be a darling 344 00:47:10,264 --> 00:47:12,767 and bring up the latest Blackwire submissions 345 00:47:12,833 --> 00:47:14,501 on a Daniel Pine. 346 00:47:17,772 --> 00:47:19,406 Daniel Pine... 347 00:47:19,473 --> 00:47:21,375 Contract submitted three days ago. 348 00:47:21,442 --> 00:47:23,344 His bounty is set at two million. 349 00:47:23,410 --> 00:47:25,547 He's currently holed up inside the Prague Continental... 350 00:47:25,613 --> 00:47:27,881 room 3-1-5. 351 00:47:29,283 --> 00:47:32,186 No outside calls have been logged, 352 00:47:32,252 --> 00:47:35,790 and he's purchased a shitload of room service. 353 00:47:36,591 --> 00:47:37,625 Mostly ice cream. 354 00:47:38,526 --> 00:47:39,794 Sweet tooth, hmm? 355 00:47:40,795 --> 00:47:41,796 Hard copy, please. 356 00:47:54,975 --> 00:47:55,976 Sir... 357 00:47:56,877 --> 00:47:57,978 there is a call for you. 358 00:47:58,780 --> 00:48:00,247 From The Director. 359 00:49:10,552 --> 00:49:12,720 Checking in. 360 00:49:13,353 --> 00:49:14,556 Certainly. 361 00:49:14,622 --> 00:49:17,057 And how long will you be staying with us? 362 00:49:17,124 --> 00:49:18,258 Just the night. 363 00:49:20,394 --> 00:49:22,831 Room 314, please. 364 00:49:45,954 --> 00:49:47,655 Still no movement from Pine. 365 00:49:47,722 --> 00:49:49,490 What are my orders? 366 00:49:49,557 --> 00:49:51,158 Keep your eyes on Pine. 367 00:49:51,225 --> 00:49:52,459 We may have a taker. 368 00:50:08,643 --> 00:50:09,944 You're right. 369 00:50:10,010 --> 00:50:12,179 We have a taker. 370 00:50:12,246 --> 00:50:14,849 A woman, young, dark hair. 371 00:50:18,118 --> 00:50:19,486 She's in. 372 00:50:45,613 --> 00:50:46,581 Who are you? 373 00:50:49,017 --> 00:50:50,885 Shit. 374 00:50:50,952 --> 00:50:53,053 You're not supposed to say that word. 375 00:50:54,822 --> 00:50:56,490 Right. Sorry. 376 00:50:57,559 --> 00:50:59,661 -What's your name? -Ella. 377 00:51:00,294 --> 00:51:01,896 I'm Eve. 378 00:51:01,963 --> 00:51:04,231 You're not here to hurt my daddy, are you? 379 00:51:06,734 --> 00:51:07,735 Your father? 380 00:51:23,216 --> 00:51:25,085 Ella, come here. 381 00:51:25,152 --> 00:51:26,353 Everything's gonna be all right. 382 00:51:26,420 --> 00:51:28,121 Why don't you come stand behind me, sweetheart? 383 00:51:32,927 --> 00:51:33,962 What do you want? 384 00:51:36,598 --> 00:51:37,665 When I was a child, 385 00:51:37,732 --> 00:51:39,968 men with your mark murdered my father. 386 00:51:41,335 --> 00:51:43,071 I just want to know where to find them. 387 00:51:46,841 --> 00:51:49,309 You have no idea what you just walked into, do you? 388 00:51:55,850 --> 00:51:57,484 No business being conducted. 389 00:51:58,251 --> 00:51:59,319 They're just talking. 390 00:52:06,561 --> 00:52:07,662 Contract services. 391 00:52:08,529 --> 00:52:09,664 How can I help you? 392 00:52:09,731 --> 00:52:11,966 Account 8-6-5-1. 393 00:52:12,634 --> 00:52:13,968 Name on contract? 394 00:52:15,302 --> 00:52:16,671 Daniel Pine. 395 00:52:19,040 --> 00:52:20,074 Double the contract. 396 00:52:48,168 --> 00:52:49,369 Fuck. 397 00:52:50,638 --> 00:52:53,541 You just made everything a whole lot worse. 398 00:52:53,608 --> 00:52:55,576 Those people that you're looking for? 399 00:52:55,643 --> 00:52:58,012 They're surrounding this hotel right now, 400 00:52:58,079 --> 00:53:01,082 hoping somebody breaks the rules and takes the bait. 401 00:53:01,149 --> 00:53:03,885 I think they were hoping that somebody was gonna be you. 402 00:53:07,855 --> 00:53:09,356 Now, you've just made 'em antsy. 403 00:53:15,429 --> 00:53:17,297 Why would they be at the hotel? 404 00:53:17,364 --> 00:53:18,733 They just want me dead to get to her. 405 00:53:34,716 --> 00:53:36,517 Baby, stay down! 406 00:53:53,167 --> 00:53:54,168 Ella, come on. 407 00:54:00,074 --> 00:54:01,075 Come on. 408 00:54:04,545 --> 00:54:06,514 He's moving. Hallway. 409 00:54:42,683 --> 00:54:43,885 Damn it! 410 00:54:45,052 --> 00:54:46,120 Come on. 411 00:54:52,593 --> 00:54:54,162 Back, back, back the other way. Go! 412 00:54:55,696 --> 00:54:56,998 Wait, wait. Get behind me. 413 00:54:58,065 --> 00:54:59,133 Come on. 414 00:55:40,508 --> 00:55:41,509 Ella, honey... 415 00:55:43,077 --> 00:55:44,045 let's go. 416 00:55:50,852 --> 00:55:51,953 Why do they want her? 417 00:55:52,987 --> 00:55:53,988 It's a cult. 418 00:55:54,956 --> 00:55:55,957 No one gets out. 419 00:55:56,791 --> 00:55:57,792 Ever. 420 00:56:03,363 --> 00:56:05,733 You gotta help me get Ella outta here. 421 00:56:05,800 --> 00:56:07,467 She deserves a better life than this. 422 00:56:07,535 --> 00:56:09,036 I can't. That's not why I'm here. 423 00:56:09,837 --> 00:56:11,305 You're Kikimora. 424 00:56:12,173 --> 00:56:13,341 Isn't that what you do? 425 00:56:14,175 --> 00:56:16,077 Help me protect her. 426 00:56:16,143 --> 00:56:17,645 I'll tell you where to find them. 427 00:56:20,147 --> 00:56:21,148 Please? 428 00:56:22,516 --> 00:56:23,517 Daddy... 429 00:56:24,785 --> 00:56:26,453 are we going to die? 430 00:56:26,520 --> 00:56:27,755 No. 431 00:56:27,822 --> 00:56:28,823 No, baby. 432 00:56:29,489 --> 00:56:30,591 No, not today. 433 00:56:33,327 --> 00:56:34,729 You can trust her. 434 00:57:15,403 --> 00:57:16,404 -Hi. -Huh? 435 00:57:20,775 --> 00:57:21,809 It's okay. 436 00:57:27,214 --> 00:57:28,616 - Hey. - How many left? 437 00:57:28,683 --> 00:57:29,984 Two. Maybe ten. 438 00:57:30,051 --> 00:57:31,886 Oh, fuck it. 439 00:57:55,876 --> 00:57:58,346 Daddy! 440 00:58:54,835 --> 00:58:55,836 Yes? 441 00:58:56,637 --> 00:58:57,705 We have the girl. 442 00:58:58,706 --> 00:59:00,374 Good. 443 00:59:00,441 --> 00:59:02,376 Sir, there was someone else there. 444 00:59:03,677 --> 00:59:04,712 Who? 445 00:59:04,779 --> 00:59:05,880 A woman. 446 00:59:06,814 --> 00:59:08,549 For the contract? 447 00:59:08,616 --> 00:59:09,817 I don't think so. 448 00:59:09,884 --> 00:59:11,886 I think she might have been after Ella. 449 00:59:11,952 --> 00:59:12,920 Really? 450 00:59:14,388 --> 00:59:15,856 Do we, uh... 451 00:59:17,058 --> 00:59:18,626 Do we know who she is? 452 00:59:18,692 --> 00:59:19,794 Not yet. 453 00:59:19,860 --> 00:59:22,229 I left her for Continental security. 454 00:59:33,741 --> 00:59:34,875 They started this. 455 00:59:35,643 --> 00:59:36,777 That's bullshit. 456 00:59:38,312 --> 00:59:40,047 I did not break any rules. 457 00:59:41,516 --> 00:59:44,018 -You broke my fuckin' jaw. -You're still using it. 458 00:59:45,653 --> 00:59:47,522 I didn't kill anyone. 459 00:59:58,232 --> 01:00:00,434 You're going to need to check out. 460 01:00:02,336 --> 01:00:03,304 Understood. 461 01:00:26,861 --> 01:00:27,928 And what will it be today, madam? 462 01:00:32,099 --> 01:00:33,434 I'd like to go hunting. 463 01:00:36,137 --> 01:00:38,573 Have you ever done business with these people? 464 01:00:41,375 --> 01:00:42,409 I have not. 465 01:00:44,111 --> 01:00:46,380 But you know of them. 466 01:00:46,447 --> 01:00:48,649 You know more than me, I assure you. 467 01:00:50,451 --> 01:00:51,819 May I be "frank"? 468 01:00:53,921 --> 01:00:54,922 Mmm-hmm. 469 01:00:56,257 --> 01:00:57,626 I prefer to keep it that way. 470 01:00:58,959 --> 01:01:00,060 Hmm. 471 01:01:00,127 --> 01:01:01,729 Are we just window shopping today, 472 01:01:01,795 --> 01:01:03,598 or would you like to make a purchase? 473 01:01:04,899 --> 01:01:06,467 Depends on the merchandise. 474 01:01:19,313 --> 01:01:20,381 After you, madam. 475 01:01:32,193 --> 01:01:33,194 Pardon me. 476 01:01:37,965 --> 01:01:39,534 So... 477 01:01:39,601 --> 01:01:42,136 will this be a large or small game hunt? 478 01:01:44,673 --> 01:01:45,674 Large. 479 01:01:47,174 --> 01:01:49,777 The V Seven Harbinger TTI. 480 01:01:49,843 --> 01:01:51,245 Thirty rounds of .308. 481 01:01:51,312 --> 01:01:54,448 It's got a Trijicon AccuPoint 1-to-6 optical on top, 482 01:01:54,516 --> 01:01:57,619 and in case you wanna get up close and make it personal, 483 01:01:57,686 --> 01:02:01,121 you've got a side RMR for the faster, dirtier stuff. 484 01:02:01,188 --> 01:02:04,425 TTI custom Benelli M2 21-inch fin grip. 485 01:02:04,491 --> 01:02:08,262 Oversized charging handle, oversized bolt release. 486 01:02:08,329 --> 01:02:09,430 This will take a bear's head off. 487 01:02:09,997 --> 01:02:10,998 Easily. 488 01:02:14,001 --> 01:02:16,070 Oh, this is a personal favorite of mine. 489 01:02:16,136 --> 01:02:18,205 This... 490 01:02:27,716 --> 01:02:29,183 Ah! Fuck! 491 01:02:29,250 --> 01:02:30,251 Bastards! Fuck! 492 01:05:23,390 --> 01:05:24,559 Motherfuckers. 493 01:05:29,096 --> 01:05:30,865 All right... 494 01:05:30,931 --> 01:05:32,433 you didn't hear this from me. 495 01:05:37,938 --> 01:05:40,207 Their precise location has never been confirmed, 496 01:05:40,274 --> 01:05:41,975 since anyone who's ever gone looking 497 01:05:42,042 --> 01:05:43,377 has also gone missing. 498 01:05:44,044 --> 01:05:45,245 That's bad math. 499 01:05:45,914 --> 01:05:47,047 However, 500 01:05:47,114 --> 01:05:48,683 whispers suggest they've been known to gather 501 01:05:48,750 --> 01:05:50,350 somewhere in these peaks, 502 01:05:50,417 --> 01:05:53,253 deep in the mountains past Abersee and Feldkirk. 503 01:05:54,388 --> 01:05:55,389 It's not much. 504 01:05:55,456 --> 01:05:57,090 It's more than I had. 505 01:05:57,859 --> 01:05:58,827 Thank you. 506 01:06:01,930 --> 01:06:03,263 Sorry about your shop. 507 01:06:07,234 --> 01:06:08,235 I need a car. 508 01:07:05,860 --> 01:07:08,095 Did you think I would not find out? 509 01:07:08,161 --> 01:07:10,598 That you expressly disobeyed my orders? 510 01:07:10,665 --> 01:07:12,065 Then tell me who they are. 511 01:07:12,132 --> 01:07:14,368 I told you, we do not engage with them. 512 01:07:14,434 --> 01:07:17,605 You risk the destruction of our family, and for what? 513 01:07:17,672 --> 01:07:19,273 Your own selfish reasons. 514 01:07:19,339 --> 01:07:22,342 Return at once or I will have no choice. 515 01:08:45,225 --> 01:08:46,493 Can I get you anything? 516 01:08:51,866 --> 01:08:53,101 Just a coffee. 517 01:09:04,478 --> 01:09:05,780 Come, let's go. 518 01:10:23,457 --> 01:10:24,458 It's Agnetha! 519 01:10:24,525 --> 01:10:26,060 Send somebody to the restaurant! 520 01:10:26,493 --> 01:10:27,494 Hurry! 521 01:11:15,743 --> 01:11:16,811 Go around the back. 522 01:11:17,745 --> 01:11:18,946 Don't let her escape! 523 01:11:36,697 --> 01:11:37,832 I'm not gonna hurt you. 524 01:12:34,956 --> 01:12:36,891 The fuck? 525 01:14:37,044 --> 01:14:38,312 Chancellor, this is The Eye. 526 01:14:40,414 --> 01:14:42,216 What is it? 527 01:14:42,283 --> 01:14:44,452 The outsider has not been contained. 528 01:14:45,987 --> 01:14:47,487 Engage full protocols. 529 01:16:10,137 --> 01:16:11,105 Find her! 530 01:17:20,975 --> 01:17:22,076 Ah. 531 01:17:22,143 --> 01:17:23,911 You're having a little tea party. 532 01:17:27,748 --> 01:17:30,585 Aren't you going to say hello to your grandfather? 533 01:17:31,252 --> 01:17:32,587 Where is Daddy? 534 01:17:32,653 --> 01:17:33,821 Is he okay? 535 01:17:37,057 --> 01:17:40,928 You have no idea, Ella, how worried I was. 536 01:17:40,995 --> 01:17:41,996 All of us. 537 01:17:47,501 --> 01:17:48,869 Your father... 538 01:17:49,737 --> 01:17:53,073 well, he broke our customs. 539 01:17:53,140 --> 01:17:54,975 He was trying to take you away. 540 01:17:55,776 --> 01:17:57,745 Away from me. 541 01:17:57,811 --> 01:17:59,313 Away from your family. 542 01:17:59,980 --> 01:18:01,315 I hate you. 543 01:18:03,618 --> 01:18:06,754 That hate will make you strong, Ella. 544 01:18:06,820 --> 01:18:08,355 I hate you. 545 01:18:11,492 --> 01:18:12,493 Chancellor. 546 01:18:17,998 --> 01:18:19,066 We got her. 547 01:18:20,201 --> 01:18:21,202 Is she dead? 548 01:18:22,970 --> 01:18:24,138 She's Ruska Roma. 549 01:18:24,772 --> 01:18:26,340 She has their mark. 550 01:18:57,238 --> 01:18:59,608 You know, I met your Director once. 551 01:19:00,642 --> 01:19:02,443 It was many years ago in Moscow. 552 01:19:04,044 --> 01:19:06,113 Not a very pleasant lady. 553 01:19:06,180 --> 01:19:11,018 But we did have a respectful conversation, nonetheless. 554 01:19:11,085 --> 01:19:15,456 A shared understanding of the roles that we both play... 555 01:19:15,523 --> 01:19:18,593 and, more importantly, the roles that we don't play. 556 01:19:18,660 --> 01:19:20,528 The Director didn't send me here. 557 01:19:20,595 --> 01:19:22,429 The Ruska Roma has nothing to do with this. 558 01:19:23,698 --> 01:19:25,266 Well, it does now. 559 01:19:33,173 --> 01:19:34,141 Why are you here? 560 01:19:36,010 --> 01:19:38,479 If you've come for the girl, you are gravely mistaken. 561 01:19:39,446 --> 01:19:41,549 Ella is my granddaughter. 562 01:19:41,616 --> 01:19:44,885 Someday, all of this will be hers. 563 01:19:45,386 --> 01:19:46,755 My son, 564 01:19:47,622 --> 01:19:49,023 well... 565 01:19:49,089 --> 01:19:51,959 he tried to deprive her of her true heritage. 566 01:19:53,093 --> 01:19:55,563 You put a contract on your own son? 567 01:19:57,231 --> 01:19:59,199 You may have noticed we don't take well 568 01:19:59,266 --> 01:20:01,001 to outsiders meddling in our town. 569 01:20:02,704 --> 01:20:06,675 This is where people like yourself come to live, 570 01:20:07,408 --> 01:20:09,343 to have real lives. 571 01:20:10,277 --> 01:20:12,179 To raise families. 572 01:20:14,982 --> 01:20:17,786 Would you not like to someday 573 01:20:18,753 --> 01:20:20,254 have a family of your own? 574 01:20:20,821 --> 01:20:22,423 I had a family! 575 01:20:22,489 --> 01:20:24,191 I was a child. 576 01:20:24,258 --> 01:20:27,394 Men came into my house. Men from your tribe. 577 01:20:27,461 --> 01:20:28,563 Ah. 578 01:20:28,630 --> 01:20:29,631 I see. 579 01:20:31,131 --> 01:20:33,000 This is about vengeance. 580 01:20:33,067 --> 01:20:34,736 They killed my father 581 01:20:34,803 --> 01:20:36,370 and tried to take me. 582 01:20:39,907 --> 01:20:41,208 Tried to take you? 583 01:20:49,950 --> 01:20:52,721 Fate is a very humbling thing. 584 01:21:13,273 --> 01:21:14,609 What is it? 585 01:21:14,676 --> 01:21:17,712 Well, she... she wasn't working for Pine. 586 01:21:19,848 --> 01:21:22,383 She's here because I killed her father 587 01:21:22,449 --> 01:21:23,917 when she was a child. 588 01:21:26,855 --> 01:21:28,055 She's your sister. 589 01:21:29,990 --> 01:21:31,492 No. 590 01:21:31,559 --> 01:21:33,862 For God's sake! 591 01:21:42,469 --> 01:21:43,538 What are you doing? 592 01:21:47,141 --> 01:21:48,108 Lena! 593 01:22:38,760 --> 01:22:40,795 All this time, I thought you were dead. 594 01:22:42,429 --> 01:22:43,832 What are you talkin' about? 595 01:22:48,101 --> 01:22:49,838 You don't remember me, do you? 596 01:22:53,641 --> 01:22:55,142 You were born here, Eve. 597 01:22:56,477 --> 01:22:57,645 We both were. 598 01:22:59,781 --> 01:23:02,349 My little sister has come home. 599 01:23:05,887 --> 01:23:07,856 When I was younger, I used to wonder... 600 01:23:09,490 --> 01:23:12,392 "Why did he take you and not me?" 601 01:23:12,459 --> 01:23:15,996 I mean, later I realized it was too late for me. 602 01:23:16,063 --> 01:23:17,632 I'd already taken a life. 603 01:23:19,834 --> 01:23:20,835 But you... 604 01:23:23,136 --> 01:23:24,839 He thought he could raise you 605 01:23:24,906 --> 01:23:26,608 with no memory of this place, 606 01:23:26,674 --> 01:23:28,375 of your true home. 607 01:23:29,944 --> 01:23:31,813 But I guess it never leaves your blood, does it? 608 01:23:32,647 --> 01:23:33,648 In the end, 609 01:23:34,616 --> 01:23:36,016 we are who we are. 610 01:23:36,083 --> 01:23:37,317 We are not the same. 611 01:23:39,152 --> 01:23:40,387 Your people... 612 01:23:41,789 --> 01:23:43,123 killed my father. 613 01:23:43,190 --> 01:23:44,391 Our father. Yes. 614 01:23:44,458 --> 01:23:45,894 For betraying us. 615 01:23:45,960 --> 01:23:49,396 And then our mother had to pay the price. 616 01:23:49,463 --> 01:23:51,633 The Chancellor was trying to save you that night. 617 01:23:52,934 --> 01:23:54,268 He was trying to bring you back home, 618 01:23:54,334 --> 01:23:55,537 as he would with anyone. 619 01:23:55,603 --> 01:23:58,238 My father was trying to give me a normal life! 620 01:23:59,941 --> 01:24:01,809 Well, he would be very proud. 621 01:24:01,876 --> 01:24:03,143 You're forcing children into this life! 622 01:24:03,210 --> 01:24:05,112 As Ruska Roma has with you. 623 01:24:05,178 --> 01:24:06,446 No! 624 01:24:06,514 --> 01:24:08,783 She gave me a choice! I chose this! 625 01:24:08,850 --> 01:24:09,884 Oh, did you? 626 01:24:11,986 --> 01:24:14,354 Or did fate just find another path for you? 627 01:24:21,763 --> 01:24:24,331 At least here we're honest about who we are. 628 01:24:25,299 --> 01:24:26,901 No Kikimora lies. 629 01:24:31,238 --> 01:24:32,406 We've got eyes on her. 630 01:24:34,909 --> 01:24:35,910 Cabin 83. 631 01:24:38,813 --> 01:24:40,915 She's inside with Lena, sir, talking. 632 01:24:44,519 --> 01:24:45,687 Take them out. 633 01:24:46,588 --> 01:24:47,589 Sir? 634 01:24:51,025 --> 01:24:52,125 Kill them both. 635 01:24:57,732 --> 01:24:59,601 You heard The Chancellor. Blow it. 636 01:25:42,242 --> 01:25:45,245 I was only nine when they told us you were dead. 637 01:25:46,114 --> 01:25:47,280 Save your breath. 638 01:25:50,417 --> 01:25:51,953 I missed you. 639 01:26:10,838 --> 01:26:11,973 Everyone, move in. 640 01:26:22,517 --> 01:26:23,685 Check for survivors. 641 01:26:56,450 --> 01:26:58,119 Strike team... 642 01:26:58,186 --> 01:27:00,555 Strike team, do you copy? 643 01:27:05,225 --> 01:27:06,259 Is it done? 644 01:27:16,170 --> 01:27:18,005 This isn't done until you're dead. 645 01:27:32,920 --> 01:27:34,354 Yes? 646 01:27:34,421 --> 01:27:37,357 We have a problem, you and I. 647 01:27:39,026 --> 01:27:41,095 And what problem might that be? 648 01:27:41,162 --> 01:27:42,630 That a member of your tribe 649 01:27:42,697 --> 01:27:45,700 has contravened a centuries old truce. 650 01:27:45,767 --> 01:27:49,103 The Ruska Roma have no desire for a war. 651 01:27:51,005 --> 01:27:53,141 Especially not with you. 652 01:27:53,207 --> 01:27:54,609 Whether you sent her or not 653 01:27:54,675 --> 01:27:56,443 is of no interest to me. 654 01:27:56,511 --> 01:27:58,311 You will accept full consequences 655 01:27:58,378 --> 01:27:59,547 of her actions. 656 01:27:59,614 --> 01:28:01,015 Which are? 657 01:28:01,082 --> 01:28:02,950 The end of your tribe. 658 01:28:03,017 --> 01:28:05,887 Your students, your fucking pets, everything. 659 01:28:06,854 --> 01:28:09,157 Call her off. 660 01:28:09,223 --> 01:28:11,324 Chancellor, she's operating 661 01:28:11,391 --> 01:28:13,995 against Ruska Roma. 662 01:28:14,061 --> 01:28:16,463 I could not call her off if I tried. 663 01:28:17,799 --> 01:28:20,168 Then war it shall be. 664 01:28:22,036 --> 01:28:25,206 Perhaps an agreement could be struck. 665 01:28:25,273 --> 01:28:27,642 I can send someone to solve the problem. 666 01:28:29,043 --> 01:28:30,645 Someone capable. 667 01:28:30,711 --> 01:28:31,979 No more bloodshed. 668 01:28:33,114 --> 01:28:34,749 If you agree to this, 669 01:28:34,816 --> 01:28:38,886 you must also agree that your men will not engage. 670 01:28:38,953 --> 01:28:41,556 If come midnight she still breathes, 671 01:28:41,622 --> 01:28:44,992 retaliation will be inevitable and total. 672 01:28:46,093 --> 01:28:49,429 And if the problem is taken care of? 673 01:28:49,496 --> 01:28:53,935 Then I will reconsider my response. 674 01:28:55,169 --> 01:28:57,437 Very well. 675 01:28:57,504 --> 01:28:59,841 I will, of course, need your location. 676 01:29:02,276 --> 01:29:05,112 A secret I assure you will die with me. 677 01:29:12,920 --> 01:29:15,756 Madam, she is family. 678 01:29:15,823 --> 01:29:17,625 She has made her choice. 679 01:30:21,555 --> 01:30:22,790 The Baba Yaga. 680 01:30:31,399 --> 01:30:34,101 Citizens of Hallstatt... 681 01:30:34,168 --> 01:30:38,372 this order stays in effect until the bells ring out. 682 01:30:39,273 --> 01:30:43,177 As of now, you do not engage. 683 01:30:43,244 --> 01:30:46,314 Anyone who feels compelled to go against this order 684 01:30:46,380 --> 01:30:47,748 will be cast out. 685 01:30:49,050 --> 01:30:51,451 Leave the wolf to its prey. 686 01:31:51,012 --> 01:31:52,646 She sent you here to kill me? 687 01:31:54,582 --> 01:31:56,017 That's up to you. 688 01:31:57,752 --> 01:31:58,719 Or you can leave. 689 01:32:01,322 --> 01:32:02,323 Your choice. 690 01:32:07,695 --> 01:32:09,030 Do you remember me? 691 01:32:10,831 --> 01:32:11,899 From the theater? 692 01:32:15,436 --> 01:32:17,038 Remember what you said to me? 693 01:32:18,606 --> 01:32:20,708 You told me I could leave, 694 01:32:20,775 --> 01:32:22,009 that it was my choice. 695 01:32:25,112 --> 01:32:26,647 It still is. 696 01:32:37,792 --> 01:32:39,160 I'm not leaving. 697 01:32:53,808 --> 01:32:55,776 You don't have to do this. 698 01:33:18,165 --> 01:33:20,034 Just leave. 699 01:33:35,850 --> 01:33:36,817 Leave. 700 01:34:13,254 --> 01:34:15,823 Just... go. 701 01:34:21,428 --> 01:34:22,863 He killed my father. 702 01:34:24,633 --> 01:34:25,866 I know. 703 01:34:33,608 --> 01:34:35,042 Let me finish this. 704 01:34:47,321 --> 01:34:48,455 Midnight. 705 01:34:49,757 --> 01:34:51,560 If it isn't done... 706 01:34:53,861 --> 01:34:54,862 Rules. 707 01:34:56,997 --> 01:34:59,066 And consequences. 708 01:36:25,819 --> 01:36:29,524 Sir, he's let her go and she's on the attack. 709 01:36:29,591 --> 01:36:31,925 I recommend we re-engage full protocols. 710 01:36:37,398 --> 01:36:38,799 Attention. 711 01:36:38,866 --> 01:36:42,069 Every citizen is now being called to hunt the outsider. 712 01:36:47,207 --> 01:36:48,242 Let's go. 713 01:36:55,750 --> 01:36:56,850 Let's move it, move it! 714 01:36:59,286 --> 01:37:00,454 Check the boathouse. 715 01:37:03,957 --> 01:37:04,958 You see anything? 716 01:38:39,721 --> 01:38:40,755 She's here! 717 01:38:40,822 --> 01:38:42,122 Hurry up! With me. 718 01:38:42,923 --> 01:38:44,526 Be on alert. 719 01:38:44,592 --> 01:38:46,026 Make sure everything is clear. 720 01:39:41,048 --> 01:39:42,015 Cool. 721 01:39:43,350 --> 01:39:44,418 Attention. 722 01:39:44,485 --> 01:39:47,387 The outsider has entered the armory. 723 01:39:47,454 --> 01:39:49,791 All teams proceed to the armory. 724 01:39:51,458 --> 01:39:52,660 She wants me... 725 01:39:54,294 --> 01:39:55,295 and she wants Ella. 726 01:39:56,831 --> 01:39:57,866 Orders? 727 01:39:57,932 --> 01:39:59,266 You find her... 728 01:40:00,467 --> 01:40:02,670 and you destroy her. 729 01:40:04,806 --> 01:40:05,874 Come on. 730 01:40:05,940 --> 01:40:07,174 Keep your eyes open. 731 01:40:07,241 --> 01:40:09,076 Two men down at the armory entrance. 732 01:40:09,142 --> 01:40:11,613 I repeat, two men down at the armory entrance. 733 01:40:11,679 --> 01:40:12,981 Hold there. Hold. 734 01:40:20,487 --> 01:40:21,488 Go! Go! 735 01:40:33,535 --> 01:40:35,202 Requesting all citizens 736 01:40:35,269 --> 01:40:36,905 to the tunnels immediately. 737 01:40:36,971 --> 01:40:39,306 All citizens proceed to the tunnels. 738 01:40:39,373 --> 01:40:41,341 Move in. I got your six. 739 01:40:59,527 --> 01:41:01,763 Oh, shit. 740 01:41:42,737 --> 01:41:43,771 Over there! 741 01:42:30,551 --> 01:42:31,853 Go, go! 742 01:43:56,336 --> 01:43:57,337 She's there! 743 01:44:26,000 --> 01:44:28,035 We have lost sight of the outsider. 744 01:44:28,102 --> 01:44:30,104 All teams be on alert. 745 01:44:30,171 --> 01:44:33,207 Continue to patrol the perimeter. 746 01:44:33,273 --> 01:44:36,177 We're on the square. Eye, report back. Report back. 747 01:44:36,244 --> 01:44:37,444 We're on the square. 748 01:44:47,188 --> 01:44:49,289 Alpha Team, halt! 749 01:44:51,626 --> 01:44:52,860 She has exited the tunnels. 750 01:44:52,927 --> 01:44:53,928 Check behind you. 751 01:45:38,338 --> 01:45:40,007 Sir. 752 01:45:41,809 --> 01:45:43,811 In the interest of Hallstatt's survival, 753 01:45:44,946 --> 01:45:47,248 it would be best to relocate you. 754 01:45:47,315 --> 01:45:50,417 In 200 years, no leader of Hallstatt 755 01:45:50,483 --> 01:45:52,419 has ever left the seat of power 756 01:45:52,485 --> 01:45:54,222 to seek shelter. 757 01:45:55,656 --> 01:45:57,291 I understand. 758 01:45:57,357 --> 01:46:00,460 But, sir, we've also lost track of John Wick. 759 01:46:06,934 --> 01:46:08,169 Let go! 760 01:46:09,337 --> 01:46:10,571 Let go of me. 761 01:48:26,974 --> 01:48:28,843 Attention. Requesting all citizens... 762 01:49:16,991 --> 01:49:19,260 This is suicide. It's fucking John Wick. 763 01:49:19,326 --> 01:49:20,661 Come on. He's only one man. 764 01:49:35,843 --> 01:49:37,244 Cut across here. 765 01:50:31,065 --> 01:50:32,601 Don't you think we've had enough? 766 01:50:35,736 --> 01:50:39,206 Do you really think you're going to save her from me? 767 01:50:39,273 --> 01:50:40,307 From... 768 01:50:40,374 --> 01:50:41,576 From all of this? 769 01:50:44,145 --> 01:50:45,946 Whatever happens here... 770 01:50:47,081 --> 01:50:49,483 nothing is going to change. 771 01:50:51,553 --> 01:50:53,387 The village will remain, 772 01:50:53,454 --> 01:50:55,189 the children will be raised, 773 01:50:55,256 --> 01:50:58,092 and the system will continue as it has 774 01:50:58,159 --> 01:50:59,927 for the last thousand years. 775 01:51:00,828 --> 01:51:02,897 Look at you. 776 01:51:02,963 --> 01:51:05,366 You know that you don't choose to be a killer, 777 01:51:05,432 --> 01:51:06,800 you are chosen. 778 01:51:07,935 --> 01:51:11,038 Just like your sister was chosen. 779 01:51:11,105 --> 01:51:13,040 Just like Ella has been chosen. 780 01:51:14,808 --> 01:51:17,211 It is your fate 781 01:51:17,278 --> 01:51:19,847 and you cannot change it. 782 01:51:19,914 --> 01:51:21,715 The only person you're fighting is yourself... 783 01:52:10,931 --> 01:52:11,899 It's okay. 784 01:52:15,704 --> 01:52:16,705 Let's go. 785 01:52:17,672 --> 01:52:18,673 Hmm? 786 01:52:31,752 --> 01:52:33,254 Jardani? 787 01:52:38,492 --> 01:52:40,261 So, she is dead? 788 01:52:42,029 --> 01:52:43,364 He is dead. 789 01:52:50,070 --> 01:52:51,071 Fine. 790 01:53:25,707 --> 01:53:26,974 Daddy? 791 01:53:34,716 --> 01:53:35,684 Hey, sweetie. 792 01:53:38,653 --> 01:53:39,654 Come here. 793 01:53:40,988 --> 01:53:41,989 Get up here. 794 01:53:49,263 --> 01:53:50,799 Room 814. 795 01:53:51,999 --> 01:53:54,301 I trust the talk went well? 796 01:53:56,437 --> 01:53:57,438 Checking in, hmm? 797 01:53:58,505 --> 01:53:59,506 Yes. 798 01:54:00,642 --> 01:54:03,010 Safe haven, Miss MaCarro. 799 01:54:05,279 --> 01:54:07,782 You may have cut the snake's head, 800 01:54:07,848 --> 01:54:10,652 but the body still lives. 801 01:54:12,186 --> 01:54:14,522 They'll be looking for you. 802 01:54:52,527 --> 01:54:54,995 Contract services. How may I help you? 803 01:54:55,062 --> 01:54:56,397 Name on the account? 804 01:54:59,500 --> 01:55:00,501 Processing. 805 01:55:56,056 --> 01:56:02,062 ♪ One step closer and you're all mine♪ 806 01:56:02,129 --> 01:56:04,899 ♪ You leave me no choice♪ 807 01:56:04,965 --> 01:56:07,535 ♪ Burned into mind♪ 808 01:56:07,602 --> 01:56:12,206 ♪ I'm going in for the kill♪ 809 01:56:12,272 --> 01:56:14,776 ♪ There is no other way out♪ 810 01:56:14,843 --> 01:56:17,110 ♪ If you need to baby♪ 811 01:56:17,177 --> 01:56:21,415 ♪ Cry, cry about it Why don't you cry?♪ 812 01:56:21,482 --> 01:56:24,619 ♪ Time to pay for what you started♪ 813 01:56:24,686 --> 01:56:26,588 ♪ Who's sorry now?♪ 814 01:56:26,654 --> 01:56:30,692 ♪ Tell your lies Yeah, you can run your mouth♪ 815 01:56:30,758 --> 01:56:34,194 ♪ But can you fight like a girl?♪ 816 01:56:34,261 --> 01:56:36,631 ♪ Fight like a girl♪ 817 01:56:36,698 --> 01:56:38,432 ♪ And take this world♪ 818 01:56:48,208 --> 01:56:52,981 ♪ Tonight, you're the victim♪ 819 01:56:53,046 --> 01:56:55,148 ♪ Of your own crime♪ 820 01:56:55,215 --> 01:56:57,785 ♪ You made your choice♪ 821 01:56:57,852 --> 01:56:59,954 ♪ You'll swallow your fate♪ 822 01:57:00,955 --> 01:57:03,290 ♪ Stone cold♪ 823 01:57:03,357 --> 01:57:04,792 ♪ Feed the snakes♪ 824 01:57:04,859 --> 01:57:08,730 ♪ Hold that fire Say my name♪ 825 01:57:08,796 --> 01:57:10,932 ♪ Baby, you can cry♪ 826 01:57:10,999 --> 01:57:13,066 ♪ Cry, cry about it♪ 827 01:57:13,133 --> 01:57:14,334 ♪ Why don't you cry?♪ 828 01:57:14,401 --> 01:57:17,572 ♪ Time to pay for what you started♪ 829 01:57:17,639 --> 01:57:19,506 ♪ Who's sorry now?♪ 830 01:57:19,574 --> 01:57:21,408 ♪ Tell your lies♪ 831 01:57:21,475 --> 01:57:23,578 ♪ Yeah, you can run your mouth♪ 832 01:57:23,645 --> 01:57:26,981 ♪ But can you fight like a girl?♪ 833 01:57:27,047 --> 01:57:29,617 ♪ Fight like a girl♪ 834 01:57:29,684 --> 01:57:32,252 ♪ Fight like a girl♪ 835 01:57:32,319 --> 01:57:34,321 ♪ Fight like a girl♪ 836 01:57:36,524 --> 01:57:38,492 ♪ Sinner and savior I've been walking the line♪ 837 01:57:38,560 --> 01:57:39,694 ♪ Killers collide♪ 838 01:57:39,761 --> 01:57:41,629 ♪ The feeling an adrenaline high♪ 839 01:57:41,696 --> 01:57:43,330 ♪ Violent behavior in my blood♪ 840 01:57:43,397 --> 01:57:44,666 ♪ No one but myself to trust♪ 841 01:57:44,732 --> 01:57:47,267 ♪ Vengeance well that shit's a hell of a drug♪ 842 01:57:47,334 --> 01:57:49,804 ♪ Break the cycle I don't wanna♪ 843 01:57:49,871 --> 01:57:52,040 ♪ Break your spinal yeah I'm gonna♪ 844 01:57:52,105 --> 01:57:53,206 ♪ My finger on the trigger♪ 845 01:57:53,273 --> 01:57:54,509 ♪ I've been feeding the pain♪ 846 01:57:54,576 --> 01:57:55,710 ♪ You'll never fight like a girl♪ 847 01:57:55,777 --> 01:57:57,210 ♪ So I keep winning the game♪ 848 01:58:06,353 --> 01:58:09,023 ♪ I wanna see you cry♪ 849 01:58:09,089 --> 01:58:11,025 ♪ Cry, cry about it♪ 850 01:58:11,091 --> 01:58:12,359 ♪ Why don't you cry?♪ 851 01:58:12,426 --> 01:58:15,530 ♪ Time to pay for what you started♪ 852 01:58:15,597 --> 01:58:19,399 ♪ Who's sorry now? Tell your lies♪ 853 01:58:19,466 --> 01:58:21,569 ♪ Yeah, you can run your mouth♪ 854 01:58:21,636 --> 01:58:24,072 ♪ But can you fight like a girl?♪ 855 01:58:24,137 --> 01:58:26,007 ♪ Sinner and savior I've been walking the line♪ 856 01:58:26,074 --> 01:58:27,240 ♪ Devil disguised♪ 857 01:58:27,307 --> 01:58:28,876 ♪ I see it when I look in your eyes♪ 858 01:58:30,044 --> 01:58:32,080 ♪ Yeah, you can run your mouth♪ 859 01:58:32,145 --> 01:58:34,749 ♪ But can you fight like a girl?♪ 860 01:58:35,717 --> 01:58:38,251 ♪ Fight like a girl♪ 861 01:58:38,318 --> 01:58:40,855 ♪ Fight like a girl♪ 862 01:58:40,922 --> 01:58:42,890 ♪ Fight like a girl♪ 863 01:58:50,965 --> 01:58:53,735 ♪ I know I should have the pride♪ 864 01:58:55,335 --> 01:58:58,405 ♪ I know I should have the spirit♪ 865 01:58:59,774 --> 01:59:02,510 ♪ I know you would tell a lie♪ 866 01:59:04,112 --> 01:59:06,914 ♪ If you knew I couldn't hear it♪ 867 01:59:08,482 --> 01:59:12,754 ♪ You'd say it oh, so proudly♪ 868 01:59:12,820 --> 01:59:17,190 ♪ But do you know your crimes?♪ 869 01:59:17,257 --> 01:59:21,461 ♪ And do you think about me?♪ 870 01:59:21,529 --> 01:59:25,332 ♪ And were you ever mine?♪ 871 01:59:25,399 --> 01:59:28,736 ♪ You say I mean the world to you♪ 872 01:59:28,803 --> 01:59:33,775 ♪ To keep me on my knees♪ 873 01:59:33,841 --> 01:59:37,078 ♪ Then dig the knife in deeper♪ 874 01:59:37,145 --> 01:59:42,550 ♪ Just to watch how much I bleed♪ 875 01:59:42,617 --> 01:59:46,319 ♪ I'm stripped to the bone I don't want to be alone♪ 876 01:59:46,386 --> 01:59:51,224 ♪ No matter how I plead♪ 877 01:59:51,291 --> 01:59:55,830 ♪ You do it 'cause you know you can♪ 878 01:59:55,897 --> 02:00:02,670 ♪ Turn around and bite the hand that feeds♪ 879 02:00:05,173 --> 02:00:09,510 ♪ Every promise that you break♪ 880 02:00:09,577 --> 02:00:13,848 ♪ Every time you try to place the blame on me♪ 881 02:00:13,915 --> 02:00:18,086 ♪ I don't want to control the pain♪ 882 02:00:18,152 --> 02:00:22,590 ♪ Turn it into the fire I need♪ 883 02:00:22,657 --> 02:00:26,928 ♪ The feeling rushes through me♪ 884 02:00:26,994 --> 02:00:31,331 ♪ Can you still hear me cry?♪ 885 02:00:31,398 --> 02:00:35,335 ♪ But after all I'm standing♪ 886 02:00:36,537 --> 02:00:39,674 ♪ On my own this time♪ 887 02:00:39,741 --> 02:00:43,276 ♪ You say I mean the world to you♪ 888 02:00:43,343 --> 02:00:48,649 ♪ To keep me on my knees Keep me on my knees♪ 889 02:00:48,716 --> 02:00:51,519 ♪ Then dig the knife in deeper♪ 890 02:00:51,586 --> 02:00:56,991 ♪ Just to watch how much I bleed♪ 891 02:00:57,058 --> 02:01:00,828 ♪ I'm stripped to the bone I don't want to be alone♪ 892 02:01:00,895 --> 02:01:05,700 ♪ No matter how I plead♪ 893 02:01:05,767 --> 02:01:10,303 ♪ You do it 'cause you know you can♪ 894 02:01:10,370 --> 02:01:16,544 ♪ Turn around and bite the hand that feeds♪ 895 02:01:16,611 --> 02:01:20,515 ♪ I played your twisted game Played your twisted game♪ 896 02:01:20,581 --> 02:01:25,485 ♪ Now watch me walk through the flames♪ 897 02:01:25,553 --> 02:01:30,323 ♪ Choking on the taste of your mistakes♪ 898 02:01:30,390 --> 02:01:37,832 ♪ And now you're the one on your knees♪ 899 02:01:37,899 --> 02:01:44,739 ♪ That's why you bite the hand that feeds♪