1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Regalame un like y suscripcion "bytechmx" 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de youtube: "bytechmx" 3 00:01:21,882 --> 00:01:23,983 Oh, eso es hermoso. 4 00:01:23,984 --> 00:01:25,852 Fue terrible. No puedo hacerlo. 5 00:01:25,853 --> 00:01:27,555 Hmm, todavía no. 6 00:01:29,022 --> 00:01:30,023 Pero lo harás. 7 00:01:35,763 --> 00:01:37,430 Estás creciendo tan rápido. 8 00:01:37,431 --> 00:01:38,865 Dices eso todo el tiempo. 9 00:01:38,866 --> 00:01:40,601 Sí, es porque lo eres. 10 00:01:44,172 --> 00:01:45,906 Te pareces mucho a tu hermana. 11 00:01:51,111 --> 00:01:52,780 Ojalá pudiera recordarla. 12 00:02:01,121 --> 00:02:03,056 Si vuelvo y eres un pie más alto ... 13 00:02:04,558 --> 00:02:05,659 Voy a molestarte. 14 00:04:10,318 --> 00:04:12,018 Shh. 15 00:04:12,019 --> 00:04:14,054 Recuerda lo que aprendimos, ¿de acuerdo? 16 00:04:36,677 --> 00:04:37,911 Eva, ven conmigo. 17 00:04:42,883 --> 00:04:43,884 Mantente en silencio. 18 00:06:00,428 --> 00:06:02,530 Te abrimos nuestros corazones. 19 00:06:03,531 --> 00:06:06,132 Te abrazamos. 20 00:06:06,133 --> 00:06:08,968 Te dejamos, un extraño, 21 00:06:08,969 --> 00:06:11,904 casarse con una hija de nuestro clan. 22 00:06:11,905 --> 00:06:14,307 ¿Y cómo pagaste esta amabilidad? 23 00:06:16,309 --> 00:06:18,979 Tomaste lo que no era legítimamente tuyo. 24 00:06:20,113 --> 00:06:22,582 Y ahora, tu esposa está muerta, 25 00:06:22,583 --> 00:06:26,052 para expiar sus transgresiones. 26 00:06:26,053 --> 00:06:29,256 ¿Pensaste que podrías alejarte? 27 00:06:30,023 --> 00:06:31,024 ¿Mmm? 28 00:06:33,193 --> 00:06:34,227 ¿Dónde está ella? 29 00:06:34,962 --> 00:06:36,163 ¿Dónde está Eva? 30 00:06:40,333 --> 00:06:41,669 Encantador. 31 00:06:50,177 --> 00:06:51,779 Eres un maldito cobarde. 32 00:06:53,013 --> 00:06:54,313 Estás tratando de convencerte 33 00:06:54,314 --> 00:06:57,183 Ese destino te absuelve de tus acciones. 34 00:06:57,184 --> 00:06:59,786 - No hay opciones. - Sí. 35 00:06:59,787 --> 00:07:02,354 ¿Eso hace lo que haces más fácil? 36 00:07:02,355 --> 00:07:04,024 Hace lo que hago ... 37 00:07:05,225 --> 00:07:06,293 necesario. 38 00:07:15,736 --> 00:07:17,571 Una bala ... 39 00:07:18,939 --> 00:07:19,940 bien colocado ... 40 00:07:22,576 --> 00:07:24,377 puede ser algo mágico. 41 00:07:25,846 --> 00:07:26,814 No es bueno ... 42 00:07:28,015 --> 00:07:28,982 ni mal. 43 00:07:30,518 --> 00:07:32,319 Pero como lo usa un hombre 44 00:07:33,353 --> 00:07:35,155 revela su verdadero personaje. 45 00:07:39,593 --> 00:07:40,828 Querías opciones. 46 00:07:42,095 --> 00:07:43,263 Bueno, aquí están. 47 00:07:44,097 --> 00:07:45,332 Te matas 48 00:07:46,466 --> 00:07:47,668 Y tu hija vive. 49 00:07:49,436 --> 00:07:50,803 O matarme 50 00:07:50,804 --> 00:07:53,674 Y tú y tu hija mueren juntos. 51 00:07:57,077 --> 00:07:58,746 La elección es tuya. 52 00:08:11,124 --> 00:08:13,059 Tienes tu elección. 53 00:08:13,060 --> 00:08:15,462 Ahora, ¿tienes las bolas para hacerlo? 54 00:08:26,239 --> 00:08:27,207 ¡Papá! 55 00:09:28,669 --> 00:09:30,670 Oye, cariño, mírame. 56 00:09:30,671 --> 00:09:32,205 Está bien. 57 00:09:36,009 --> 00:09:37,977 Vamos. 58 00:10:06,907 --> 00:10:07,975 Vamos. 59 00:10:44,244 --> 00:10:45,245 Papá. 60 00:10:47,614 --> 00:10:49,181 Lo siento, cariño. 61 00:10:49,182 --> 00:10:51,985 - Nunca quise esto para ti. - papá. 62 00:10:53,954 --> 00:10:54,955 Lo lamento. 63 00:10:58,491 --> 00:10:59,492 ¡Papá! 64 00:11:00,327 --> 00:11:01,328 Papá... 65 00:12:04,324 --> 00:12:07,727 Tchaikovsky. Qué encantador. 66 00:12:17,004 --> 00:12:18,104 En un momento de pérdida, no hay 67 00:12:18,105 --> 00:12:20,506 nada más fácil que lástima y nada 68 00:12:20,507 --> 00:12:22,741 más difícil que la verdad, ya que 69 00:12:22,742 --> 00:12:25,612 no hay respuestas fáciles para el dolor. 70 00:12:26,679 --> 00:12:28,515 Me gustaría ser honesto contigo. 71 00:12:30,183 --> 00:12:31,684 ¿Estaría todo bien? 72 00:12:46,867 --> 00:12:48,936 Tu padre era un buen hombre. 73 00:12:51,905 --> 00:12:55,608 Quería una vida libre y abierta para ti. 74 00:12:57,510 --> 00:13:00,814 No como el que tuvo que soportar. 75 00:13:02,415 --> 00:13:06,086 Pero todos vivimos con las decisiones que tomamos. 76 00:13:08,956 --> 00:13:10,957 Ahora te lo han quitado. 77 00:13:10,958 --> 00:13:13,660 No puedo hacer nada sobre eso. 78 00:13:15,595 --> 00:13:17,130 Pero lo que puedo hacer ... 79 00:13:18,231 --> 00:13:20,400 se ofrece a llevarte a su familia. 80 00:13:21,568 --> 00:13:22,970 Ellos cuidarán 81 00:13:23,971 --> 00:13:26,339 Y, con suerte ... 82 00:13:27,307 --> 00:13:29,809 Un día se convierte en su familia también. 83 00:14:47,955 --> 00:14:49,756 El director te verá ahora. 84 00:15:01,134 --> 00:15:03,370 ¿Sabe ella quiénes eran realmente sus padres? 85 00:15:18,885 --> 00:15:20,053 Ven aquí. Sentarse. 86 00:15:25,858 --> 00:15:27,127 Bailas, sí? 87 00:15:28,728 --> 00:15:29,761 Mmm-hmm. 88 00:15:29,762 --> 00:15:31,231 Dirijo este teatro, 89 00:15:32,699 --> 00:15:35,202 Y siempre estoy buscando nuevos reclutas. 90 00:15:40,040 --> 00:15:41,041 Te conozco. 91 00:15:42,209 --> 00:15:44,276 Conozco tu dolor. 92 00:15:44,277 --> 00:15:47,247 Lo que hierve dentro de ti debajo de la superficie. 93 00:15:49,916 --> 00:15:52,419 Puedo darte un lugar para poner esa ira. 94 00:15:54,187 --> 00:15:56,222 Esos hombres tomaron tu pasado. 95 00:15:56,223 --> 00:15:58,458 No dejes que roben tu futuro. 96 00:16:12,639 --> 00:16:14,340 ¿Bien? 97 00:16:14,341 --> 00:16:16,308 Ella dice que mi camino ahora está aquí 98 00:16:16,309 --> 00:16:17,844 Con el Ruska Roma. 99 00:16:22,082 --> 00:16:23,116 Muy bien... 100 00:16:24,417 --> 00:16:25,418 Víspera. 101 00:16:28,555 --> 00:16:30,356 Gracias Sr. Winston. 102 00:16:30,357 --> 00:16:33,860 De nada Señorita Macarro. 103 00:16:41,668 --> 00:16:45,004 Y sepa que siempre estaré a su servicio. 104 00:17:02,289 --> 00:17:04,590 Mi nombre es Nogi. 105 00:17:04,591 --> 00:17:05,958 ¿Conocías a mi padre? 106 00:17:06,993 --> 00:17:07,994 Hice. 107 00:17:12,599 --> 00:17:15,535 Tu padre era Ruska Roma, como yo. 108 00:17:16,269 --> 00:17:17,637 Como tú también lo serás. 109 00:17:21,040 --> 00:17:23,476 Él era lo que llamamos Kikimora. 110 00:17:24,311 --> 00:17:25,777 ¿Qué es eso? 111 00:17:25,778 --> 00:17:27,779 En la mitología eslava, el 112 00:17:27,780 --> 00:17:30,716 Kikimora es un tipo de espíritu 113 00:17:30,717 --> 00:17:34,220 para aquellos con oscuridad en sus corazones. 114 00:17:34,221 --> 00:17:37,756 Ella puede ser vengativa y destructiva. 115 00:17:37,757 --> 00:17:40,360 Como el boogeyman? 116 00:17:41,628 --> 00:17:42,595 Sí. 117 00:17:44,331 --> 00:17:45,998 Pero a los inocentes ... 118 00:17:47,234 --> 00:17:48,868 Ella puede ser una protectora. 119 00:17:54,974 --> 00:17:55,942 Es... 120 00:17:57,877 --> 00:17:59,112 Dos lados ... 121 00:18:00,580 --> 00:18:01,914 a la única moneda. 122 00:18:03,216 --> 00:18:04,217 Matar ... 123 00:18:09,021 --> 00:18:10,022 Para salvar. 124 00:18:13,059 --> 00:18:16,263 Pero, en última instancia ... 125 00:18:20,867 --> 00:18:23,102 Depende de usted elegir. 126 00:19:28,335 --> 00:19:29,836 ¿Estás terminado? 127 00:19:31,438 --> 00:19:32,939 No. 128 00:19:33,473 --> 00:19:34,507 Bien. 129 00:19:35,342 --> 00:19:37,343 Eso será todo por hoy. 130 00:19:37,344 --> 00:19:39,845 Tienden a tus heridas antes de obtener 131 00:19:39,846 --> 00:19:41,913 sepsis, y tenemos que cortarte los pies. 132 00:19:41,914 --> 00:19:43,983 Dile a Tatiana que es la próxima. 133 00:20:13,880 --> 00:20:15,982 "Su Majestad" dice que estás despierto. 134 00:20:17,016 --> 00:20:18,518 Esa mujer me odia. 135 00:20:19,986 --> 00:20:21,388 Ella odia a todos. 136 00:20:27,460 --> 00:20:29,127 Cristo, Eva. 137 00:20:29,128 --> 00:20:31,197 ¿Por qué te esfuerzas así? 138 00:20:32,732 --> 00:20:34,000 Quiero estar listo. 139 00:20:35,034 --> 00:20:36,035 ¿Listo para qué? 140 00:20:39,706 --> 00:20:41,106 ¿Sabes lo que es gracioso? 141 00:20:41,107 --> 00:20:42,341 Cuando era niña, en realidad 142 00:20:42,342 --> 00:20:44,142 quería ser una verdadera bailarina. 143 00:20:44,143 --> 00:20:46,112 Eres una verdadera bailarina. 144 00:20:47,314 --> 00:20:49,848 Eres el mejor bailarín aquí. 145 00:20:49,849 --> 00:20:51,751 Esa otra mierda, Aprenderás con el entrenamiento. 146 00:21:12,071 --> 00:21:13,239 ¡Fuego! 147 00:21:16,343 --> 00:21:17,477 Una bala, bien 148 00:21:18,010 --> 00:21:19,210 ubicada, puede 149 00:21:19,211 --> 00:21:21,448 cambiar el mundo. 150 00:21:27,887 --> 00:21:31,924 El propósito de la Kikimora es detener esa bala. 151 00:21:40,032 --> 00:21:41,000 ¡Se acabó el tiempo! 152 00:21:46,072 --> 00:21:51,343 Para convertirse en Kikimora debes convertirte en el asesino. 153 00:21:51,344 --> 00:21:53,845 Debes aprender a moverte 154 00:21:53,846 --> 00:21:55,682 como él y pensar como él. 155 00:21:59,085 --> 00:22:00,819 Para este próximo ejercicio, 156 00:22:00,820 --> 00:22:04,055 usaremos rondas simuladas. 157 00:22:04,056 --> 00:22:05,424 ¿Cuáles son las reglas? 158 00:22:05,425 --> 00:22:08,928 Proteja su sala a toda costa. 159 00:22:10,129 --> 00:22:12,331 Esa es la única regla. 160 00:22:45,965 --> 00:22:47,133 ¿Por qué fallaste? 161 00:22:47,934 --> 00:22:49,234 Es demasiado fuerte. 162 00:22:49,235 --> 00:22:50,702 ¿Realmente crees que la 163 00:22:50,703 --> 00:22:52,303 fuerza tiene algo que hacer? 164 00:22:52,304 --> 00:22:54,039 ¿Con si ganas o pierdes? 165 00:22:54,040 --> 00:22:56,175 Siempre serás más débil. 166 00:22:57,710 --> 00:23:00,480 Siempre serás más pequeño y en desventaja. 167 00:23:02,281 --> 00:23:03,549 Él te está golpeando porque 168 00:23:03,550 --> 00:23:04,916 le estás permitiendo 169 00:23:04,917 --> 00:23:07,319 definir los términos del concurso. 170 00:23:08,187 --> 00:23:09,255 ¿Quieres ganar? 171 00:23:12,792 --> 00:23:15,027 Cambiar los términos. 172 00:23:16,696 --> 00:23:19,732 Improvisar, adaptarse, hacer trampa. 173 00:23:20,567 --> 00:23:23,402 Apóyate en tus 174 00:23:24,003 --> 00:23:25,071 fortalezas, no en las suyas. 175 00:23:29,809 --> 00:23:31,043 Lucha como una niña. 176 00:23:36,248 --> 00:23:37,449 Comenzar. 177 00:24:14,220 --> 00:24:15,321 Bien. 178 00:24:38,144 --> 00:24:39,145 ¿Dónde está ella? 179 00:24:41,147 --> 00:24:43,916 Las cosas de Tatiana se han ido. ¿Le pasó algo? 180 00:24:47,920 --> 00:24:48,921 Sentarse. 181 00:24:55,762 --> 00:24:58,530 Tatiana no tenía las cualidades necesarias 182 00:24:58,531 --> 00:25:00,466 para continuar con los Ruska Roma. 183 00:25:02,401 --> 00:25:04,536 ¿De qué estás hablando? 184 00:25:04,537 --> 00:25:06,806 Le faltaba el instinto asesino Ya veo en ti. 185 00:25:07,640 --> 00:25:09,141 Tu infancia fue tomada. 186 00:25:10,242 --> 00:25:12,311 Este dolor es lo que te impulsa. 187 00:25:13,445 --> 00:25:14,946 Tatiana ... 188 00:25:14,947 --> 00:25:17,949 Hay tristeza, no dolor. 189 00:25:17,950 --> 00:25:19,385 Hay una diferencia. 190 00:25:20,753 --> 00:25:22,655 Ustedes dos ahora están en diferentes caminos. 191 00:25:23,690 --> 00:25:25,625 Entonces, ¿por qué me detienes? 192 00:25:28,360 --> 00:25:29,395 Estoy listo. 193 00:25:31,197 --> 00:25:32,398 Quizás tengas razón. 194 00:25:37,604 --> 00:25:38,671 Es hora. 195 00:25:45,845 --> 00:25:48,414 Esta es la etapa final de su entrenamiento. 196 00:26:11,671 --> 00:26:12,905 Ay dios mío. 197 00:26:14,741 --> 00:26:16,342 ¿Estás bromeando? 198 00:26:17,376 --> 00:26:19,111 ¿Soy una maldita prueba? 199 00:26:20,346 --> 00:26:22,414 Cómo han caído los poderosos. 200 00:26:29,588 --> 00:26:31,057 ¿Sabes quién soy? 201 00:26:32,558 --> 00:26:33,559 No. 202 00:26:34,994 --> 00:26:35,962 Soy tu ... 203 00:26:37,263 --> 00:26:39,398 En diez putos años. 204 00:27:53,572 --> 00:27:56,041 De alguna manera lograste salir, 205 00:27:56,042 --> 00:27:58,544 pero aquí estás de vuelta donde comenzaste. 206 00:28:01,280 --> 00:28:02,614 ¿Todo esto para qué? 207 00:28:21,768 --> 00:28:23,601 Con esto, Jardani, su 208 00:28:23,602 --> 00:28:25,304 boleto está desgarrado. 209 00:28:32,945 --> 00:28:34,747 Nunca volverás a casa. 210 00:28:36,783 --> 00:28:38,517 Llévalo al bote salvavidas. 211 00:28:40,619 --> 00:28:41,754 Hacer svidanya. 212 00:28:45,224 --> 00:28:46,859 Das Vedanya. 213 00:28:55,534 --> 00:28:56,535 Eres él. 214 00:28:57,870 --> 00:28:59,772 El que llaman al Baba Yaga. 215 00:29:08,314 --> 00:29:10,416 Todos los estudiantes hablan de ti. 216 00:29:14,921 --> 00:29:16,222 ¿Cómo salgo aquí? 217 00:29:18,324 --> 00:29:20,459 La puerta principal está desbloqueada. 218 00:29:21,861 --> 00:29:23,461 No. Quiero decir ... 219 00:29:23,462 --> 00:29:26,565 ¿Cómo empiezo a hacer lo que haces? 220 00:29:29,535 --> 00:29:31,303 Parece que ya tienes. 221 00:29:32,504 --> 00:29:35,706 Esa puerta se bloqueará antes de lo que piensas. 222 00:29:35,707 --> 00:29:37,109 Todavía puedes irte. 223 00:29:38,344 --> 00:29:39,979 Todavía tienes una opción. 224 00:29:44,016 --> 00:29:45,584 ¿Por qué no te fuiste? 225 00:29:48,454 --> 00:29:49,721 Estoy trabajando en ello. 226 00:29:55,895 --> 00:29:57,829 El director siente que está 227 00:29:57,830 --> 00:29:59,431 listo para su primer contrato. 228 00:30:01,467 --> 00:30:03,569 Protegerás a esta mujer. 229 00:30:04,370 --> 00:30:05,470 Parque Katla. 230 00:30:05,471 --> 00:30:08,473 Su padre es nuestro cargo principal. 231 00:30:08,474 --> 00:30:11,009 Le preocupa que sus competidores puedan 232 00:30:11,010 --> 00:30:14,712 tratar de llegar a él al rescatarse a su hija. 233 00:30:14,713 --> 00:30:17,683 Su trabajo es asegurarse de que no tengan la oportunidad. 234 00:30:18,584 --> 00:30:19,918 Para infiltrarse en seguridad 235 00:30:19,919 --> 00:30:24,689 pasada, usará un modificado Glock 236 00:30:24,690 --> 00:30:27,425 impreso 3D 43x con barril de fibra 237 00:30:27,426 --> 00:30:28,760 de carbono reforzado y rondas de polímero. 238 00:30:32,932 --> 00:30:34,033 Balas de goma? 239 00:30:34,934 --> 00:30:35,935 ¿Problema? 240 00:30:38,504 --> 00:30:40,538 - No. - Encontrarás a Miss Park 241 00:30:40,539 --> 00:30:42,208 en Minus Eleven. 242 00:31:58,584 --> 00:31:59,585 En posición. 243 00:32:00,352 --> 00:32:01,353 Copiar. 244 00:32:02,254 --> 00:32:03,922 Tengo el director a la vista. 245 00:32:06,258 --> 00:32:07,859 Mantenga su posición. 246 00:32:09,495 --> 00:32:10,462 Ella puede bailar. 247 00:32:21,840 --> 00:32:23,942 Tengo movimiento a las diez en punto. 248 00:32:25,411 --> 00:32:26,545 Una amenaza? 249 00:32:27,779 --> 00:32:29,115 Apoyar. 250 00:32:35,721 --> 00:32:37,322 ¡Ey! 251 00:32:37,323 --> 00:32:38,824 Definitivamente una amenaza. 252 00:32:58,144 --> 00:33:00,378 Deberías salir del camino. 253 00:33:00,379 --> 00:33:01,447 No puedo. 254 00:33:03,782 --> 00:33:05,617 Entiendo. 255 00:35:01,900 --> 00:35:02,901 ¡Ey! 256 00:36:39,431 --> 00:36:41,065 No, no, no. 257 00:36:41,066 --> 00:36:42,800 No quiero que nadie me toque ahora mismo. 258 00:36:42,801 --> 00:36:44,536 Oye, oye. Está bien. 259 00:36:45,437 --> 00:36:46,405 Estás a salvo ahora, está bien. 260 00:36:47,873 --> 00:36:49,040 Vamos a sacarte de aquí. 261 00:38:46,992 --> 00:38:49,427 Oye, ¿en qué diablos está pasando allá arriba? 262 00:38:49,428 --> 00:38:50,696 Alguien responde. 263 00:39:17,423 --> 00:39:18,756 ¿Estuviste atrapado en el ascensor? 264 00:39:20,392 --> 00:39:22,628 Sí. Fue muy aterrador. 265 00:41:49,775 --> 00:41:52,678 Señorita, algo está goteando de su bolso. 266 00:41:56,314 --> 00:41:57,447 Sí. Gracias. 267 00:41:57,448 --> 00:41:58,550 Ningún problema. 268 00:42:05,691 --> 00:42:08,626 ¿Hay alguna razón por la que me has traído una mano cortada? 269 00:42:08,627 --> 00:42:09,695 Mira la cicatriz. 270 00:42:12,998 --> 00:42:14,165 He visto esto antes. 271 00:42:14,933 --> 00:42:16,266 Esa es la misma cicatriz que el 272 00:42:16,267 --> 00:42:18,268 hombre que asesinó a mi padre. 273 00:42:18,269 --> 00:42:20,470 Era una marca de una tribu. 274 00:42:20,471 --> 00:42:22,472 Sabías quiénes eran. 275 00:42:22,473 --> 00:42:23,575 ¿Cómo te atreves? 276 00:42:24,442 --> 00:42:26,210 Te he estado protegiendo. 277 00:42:26,211 --> 00:42:29,113 ¿Por qué no me dijiste quiénes eran? 278 00:42:29,114 --> 00:42:31,548 Mi hijo, no lo entiendes. 279 00:42:31,549 --> 00:42:33,150 Gente con esa marca, 280 00:42:33,151 --> 00:42:37,154 no tienen reglas, Sin consecuencia, sin piedad. 281 00:42:37,155 --> 00:42:38,989 No interfieren con nuestro negocio, 282 00:42:38,990 --> 00:42:41,058 y no interferimos con el suyo. 283 00:42:41,059 --> 00:42:44,561 Este es un pacto tan antiguo como el Ruska Roma. 284 00:42:44,562 --> 00:42:47,064 Todas estas reglas, ¿A quién sirven? 285 00:42:47,065 --> 00:42:49,399 Cuando se trata de 286 00:42:49,400 --> 00:42:50,602 sangre, debe haber reglas ... 287 00:42:51,737 --> 00:42:54,071 o nada sobrevive. 288 00:42:54,072 --> 00:42:56,240 ¿Por qué una tribu intentaría secuestrar a un niño? 289 00:42:56,241 --> 00:42:58,008 Te estoy advirtiendo, no 290 00:42:58,009 --> 00:42:59,944 los encontrarás, y 291 00:42:59,945 --> 00:43:02,913 cazarlos solo traerá el caos. 292 00:43:02,914 --> 00:43:05,182 Te estoy ordenando, 293 00:43:05,183 --> 00:43:07,451 no persigas esto. 294 00:43:07,452 --> 00:43:09,587 ¿Me dejo claro? 295 00:43:19,430 --> 00:43:20,431 Por favor... 296 00:43:22,400 --> 00:43:23,568 Toma tu mano. 297 00:44:03,274 --> 00:44:04,408 Bienvenido a The Continental. 298 00:44:04,409 --> 00:44:05,976 Registrando? 299 00:44:05,977 --> 00:44:09,213 No. Me gustaría hablar con el gerente. 300 00:44:09,214 --> 00:44:11,015 ¿Te está esperando? 301 00:44:11,016 --> 00:44:12,316 No, no lo es. 302 00:44:12,317 --> 00:44:13,884 Veo. 303 00:44:13,885 --> 00:44:15,520 Y que, puedo preguntar, ¿Tu nombre es? 304 00:44:16,654 --> 00:44:17,688 Víspera. 305 00:44:17,689 --> 00:44:18,924 Eve Macarro. 306 00:44:23,128 --> 00:44:24,929 Déjame ver qué puedo hacer. 307 00:44:38,910 --> 00:44:41,545 Eve Macarro de los Ruska Roma. 308 00:44:41,546 --> 00:44:44,349 Qué placer verte de nuevo. 309 00:44:47,118 --> 00:44:48,119 Por favor. 310 00:44:57,262 --> 00:44:58,897 Entonces, ¿qué te trae aquí? 311 00:45:01,499 --> 00:45:04,301 Estoy buscando a la tribu que mató a mi padre. 312 00:45:04,302 --> 00:45:07,204 ¿Y si sugería que no lo hiciste? 313 00:45:07,205 --> 00:45:10,341 Sonreiría y asentiría y luego te ignoraría. 314 00:45:11,009 --> 00:45:13,043 Ah. 315 00:45:13,044 --> 00:45:15,279 El director ya me ha advertido sobre ellos 316 00:45:15,280 --> 00:45:17,114 y las reglas. 317 00:45:17,115 --> 00:45:18,916 Entonces, puedo apreciar tu renuencia. 318 00:45:18,917 --> 00:45:20,785 Eso es muy amable de su parte, pero algunas 319 00:45:20,786 --> 00:45:24,889 palabras de consejo, Si puedo, señorita Macarro. 320 00:45:24,890 --> 00:45:27,591 Independientemente de la información que crea que tienen 321 00:45:27,592 --> 00:45:31,362 estas personas, podría no ser lo mejor para usted saberlo. 322 00:45:32,230 --> 00:45:33,764 Todavía necesito saberlo. 323 00:45:33,765 --> 00:45:36,233 "Necesito saber" es lo que nos 324 00:45:36,234 --> 00:45:37,602 ha desterrado del Jardín del Edén. 325 00:45:38,804 --> 00:45:42,373 ¿Estás preparado para ser expulsado de nuevo, Eve? 326 00:45:52,417 --> 00:45:53,418 Por favor. 327 00:45:59,690 --> 00:46:00,691 Muy bien. 328 00:46:03,394 --> 00:46:07,164 Te daré esto. No es una tribu, es un culto. 329 00:46:07,165 --> 00:46:10,134 Eso mata no solo por los 330 00:46:10,135 --> 00:46:12,169 negocios, sino también por el deporte. 331 00:46:12,170 --> 00:46:15,505 Mientras vivimos entre la llamada 332 00:46:15,506 --> 00:46:16,640 sociedad educada, no lo hacen. 333 00:46:16,641 --> 00:46:18,675 ¿Dónde puedo encontrarlos? 334 00:46:18,676 --> 00:46:22,679 La ubicación precisa es desconocida. 335 00:46:22,680 --> 00:46:25,615 Pero los monitoreamos cuando se quedan en nuestros hoteles. 336 00:46:25,616 --> 00:46:27,717 ¿Tienen acceso a los continentes? 337 00:46:27,718 --> 00:46:32,056 Oh sí. Es mejor tenerlos dentro de la tienda, 338 00:46:32,057 --> 00:46:35,459 enojándose, que en el exterior, enojándose. 339 00:46:35,460 --> 00:46:38,462 Y sí, hay un hombre que lleva que Mark se 340 00:46:38,463 --> 00:46:41,365 quede en uno de nuestros hoteles en el presente ... 341 00:46:41,366 --> 00:46:43,000 En Praga, creo. 342 00:46:43,001 --> 00:46:44,669 ¿Sobre qué negocio? 343 00:46:51,276 --> 00:46:52,443 ¿Debemos? 344 00:47:07,592 --> 00:47:08,658 Hola querido. 345 00:47:08,659 --> 00:47:10,194 Muriel, sé un cariño 346 00:47:10,195 --> 00:47:12,762 y mencionar lo último Blackwire presenta 347 00:47:12,763 --> 00:47:14,499 un pino Daniel. 348 00:47:17,768 --> 00:47:19,403 Daniel Pine ... 349 00:47:19,404 --> 00:47:21,371 Contrato presentado hace tres días. 350 00:47:21,372 --> 00:47:23,340 Su recompensa está establecida en dos millones. 351 00:47:23,341 --> 00:47:25,542 Actualmente está escondido dentro de Praga Continental ... 352 00:47:25,543 --> 00:47:27,879 habitación 3-1-5. 353 00:47:29,280 --> 00:47:32,182 No se han registrado llamadas externas, y ha 354 00:47:32,183 --> 00:47:35,786 comprado un montón de servicio de habitación. 355 00:47:36,587 --> 00:47:37,622 Sobre todo helado. 356 00:47:38,523 --> 00:47:39,790 Doja dulce, ¿hmm? 357 00:47:40,791 --> 00:47:41,791 Copia impresa, por favor. 358 00:47:54,973 --> 00:47:55,974 Señor... 359 00:47:56,874 --> 00:47:57,976 Hay una llamada para ti. 360 00:47:58,776 --> 00:48:00,245 Del director. 361 00:49:10,548 --> 00:49:12,717 Registrarse. 362 00:49:13,351 --> 00:49:14,551 Ciertamente. 363 00:49:14,552 --> 00:49:17,054 ¿Y cuánto tiempo te quedarás con nosotros? 364 00:49:17,055 --> 00:49:18,256 Solo la noche. 365 00:49:20,391 --> 00:49:22,827 Habitación 314, por favor. 366 00:49:45,950 --> 00:49:47,651 Todavía no hay movimiento de Pine. 367 00:49:47,652 --> 00:49:49,486 ¿Cuáles son mis pedidos? 368 00:49:49,487 --> 00:49:51,155 Mantén tus ojos en Pine. 369 00:49:51,156 --> 00:49:52,457 Podemos tener un tomador. 370 00:50:08,639 --> 00:50:09,939 Tienes razón. 371 00:50:09,940 --> 00:50:12,176 Tenemos un tomador. 372 00:50:12,177 --> 00:50:14,845 Una mujer, joven, cabello oscuro. 373 00:50:18,116 --> 00:50:19,484 Ella está dentro. 374 00:50:45,610 --> 00:50:46,577 ¿Quién eres? 375 00:50:49,013 --> 00:50:50,880 Mierda. 376 00:50:50,881 --> 00:50:53,050 Se supone que no debes decir esa palabra. 377 00:50:54,819 --> 00:50:56,487 Bien. Lo siento. 378 00:50:57,522 --> 00:50:59,657 - ¿Cómo te llamas? - Ella. 379 00:51:00,291 --> 00:51:01,891 Soy Eve. 380 00:51:01,892 --> 00:51:04,229 No estás aquí para lastimar a mi papá, ¿verdad? 381 00:51:06,731 --> 00:51:07,732 Tu padre? 382 00:51:23,214 --> 00:51:25,081 Ella, ven aquí. 383 00:51:25,082 --> 00:51:26,350 Todo va a estar bien. 384 00:51:26,351 --> 00:51:28,119 ¿Por qué no vienes a estar detrás de mí, cariño? 385 00:51:32,923 --> 00:51:33,958 ¿Qué deseas? 386 00:51:36,594 --> 00:51:37,661 Cuando era niño 387 00:51:37,662 --> 00:51:39,964 Los hombres con tu marca asesinaron a mi padre. 388 00:51:41,332 --> 00:51:43,067 Solo quiero saber dónde encontrarlos. 389 00:51:46,837 --> 00:51:49,307 No tienes idea de lo que acabas de entrar, ¿verdad? 390 00:51:55,846 --> 00:51:57,482 No se realiza ningún negocio. 391 00:51:58,249 --> 00:51:59,317 Están hablando. 392 00:52:06,557 --> 00:52:07,658 Servicios de contrato. 393 00:52:08,526 --> 00:52:09,659 ¿Le puedo ayudar en algo? 394 00:52:09,660 --> 00:52:11,962 Cuenta 8-6-5-1. 395 00:52:12,630 --> 00:52:13,964 Nombre en el contrato? 396 00:52:15,300 --> 00:52:16,667 Daniel Pine. 397 00:52:19,036 --> 00:52:20,070 Duplicar el contrato. 398 00:52:48,165 --> 00:52:49,367 Mierda. 399 00:52:50,635 --> 00:52:53,537 Acabas de hacer todo mucho peor. 400 00:52:53,538 --> 00:52:55,572 ¿Esas personas que estás buscando? 401 00:52:55,573 --> 00:52:58,007 Están rodeando este hotel en este momento, 402 00:52:58,008 --> 00:53:01,077 esperando que alguien rompa las reglas y coma el anzuelo. 403 00:53:01,078 --> 00:53:03,880 Creo que esperaban que alguien fuera tú. 404 00:53:07,852 --> 00:53:09,354 Ahora, acabas de hacer que los antigüedades. 405 00:53:15,426 --> 00:53:17,294 ¿Por qué estarían en el hotel? 406 00:53:17,295 --> 00:53:18,729 Solo quieren que muera para llegar a ella. 407 00:53:34,712 --> 00:53:36,514 Bebé, ¡quédate deprimido! 408 00:53:53,163 --> 00:53:54,164 Ella, vamos. 409 00:54:00,070 --> 00:54:01,071 Vamos. 410 00:54:04,542 --> 00:54:06,511 Se está moviendo. Pasillo. 411 00:54:42,680 --> 00:54:43,881 ¡Maldita sea! 412 00:54:45,049 --> 00:54:46,115 Vamos. 413 00:54:52,590 --> 00:54:54,158 Volver, atrás, de vuelta al otro lado. ¡Ir! 414 00:54:55,693 --> 00:54:56,994 Espera, espera. Ponte detrás de mí. 415 00:54:58,062 --> 00:54:59,129 Vamos. 416 00:55:40,505 --> 00:55:41,506 Ella, cariño ... 417 00:55:43,073 --> 00:55:44,041 vamos. 418 00:55:50,848 --> 00:55:51,949 ¿Por qué la quieren? 419 00:55:52,983 --> 00:55:53,984 Es un culto. 420 00:55:54,952 --> 00:55:55,953 Nadie sale. 421 00:55:56,787 --> 00:55:57,788 Alguna vez. 422 00:56:03,360 --> 00:56:05,729 Tienes que ayudarme a conseguir a Ella fuera aquí. 423 00:56:05,730 --> 00:56:07,464 Ella merece una vida mejor que esta. 424 00:56:07,465 --> 00:56:09,033 No puedo. Por eso estoy aquí. 425 00:56:09,834 --> 00:56:11,301 Eres Kikimora. 426 00:56:12,169 --> 00:56:13,337 ¿No es eso lo que haces? 427 00:56:14,171 --> 00:56:16,072 Ayúdame a protegerla. 428 00:56:16,073 --> 00:56:17,642 Te diré dónde encontrarlos. 429 00:56:20,144 --> 00:56:21,145 ¿Por favor? 430 00:56:22,513 --> 00:56:23,514 Papá... 431 00:56:24,782 --> 00:56:26,450 ¿Vamos a morir? 432 00:56:26,451 --> 00:56:27,751 No. 433 00:56:27,752 --> 00:56:28,819 No bebé. 434 00:56:29,487 --> 00:56:30,588 No, no hoy. 435 00:56:33,323 --> 00:56:34,725 Puedes confiar en ella. 436 00:57:15,399 --> 00:57:16,400 - Hola. - ¿Eh? 437 00:57:20,771 --> 00:57:21,806 Está bien. 438 00:57:27,211 --> 00:57:28,612 - Ey. - ¿Cuántos quedan? 439 00:57:28,613 --> 00:57:29,979 Dos. Tal vez diez. 440 00:57:29,980 --> 00:57:31,881 Oh, joder. 441 00:57:55,873 --> 00:57:58,342 ¡Papá! 442 00:58:54,832 --> 00:58:55,833 ¿Sí? 443 00:58:56,634 --> 00:58:57,702 Tenemos a la niña. 444 00:58:58,703 --> 00:59:00,369 Bien. 445 00:59:00,370 --> 00:59:02,372 Señor, había alguien más allí. 446 00:59:03,674 --> 00:59:04,708 ¿OMS? 447 00:59:04,709 --> 00:59:05,876 Una mujer. 448 00:59:06,811 --> 00:59:08,544 Para el contrato? 449 00:59:08,545 --> 00:59:09,813 No me parece. 450 00:59:09,814 --> 00:59:11,881 Creo que ella podría haber estado después de Ella. 451 00:59:11,882 --> 00:59:12,917 ¿En realidad? 452 00:59:14,384 --> 00:59:15,853 Nosotros, uh ... 453 00:59:17,054 --> 00:59:18,622 ¿Sabemos quién es ella? 454 00:59:18,623 --> 00:59:19,789 Aún no. 455 00:59:19,790 --> 00:59:22,226 La dejé por seguridad continental. 456 00:59:33,738 --> 00:59:34,872 Comenzaron esto. 457 00:59:35,640 --> 00:59:36,774 Eso es una mierda. 458 00:59:38,308 --> 00:59:40,044 No rompí ninguna regla. 459 00:59:41,511 --> 00:59:44,014 - Rompiste mi jodida mandíbula. - Todavía lo estás usando. 460 00:59:45,650 --> 00:59:47,517 No maté a nadie. 461 00:59:58,228 --> 01:00:00,430 Vas a tener que visitar. 462 01:00:02,332 --> 01:00:03,300 Comprendido. 463 01:00:26,857 --> 01:00:27,925 ¿Y qué será hoy, señora? 464 01:00:32,096 --> 01:00:33,430 Me gustaría ir a cazar. 465 01:00:36,133 --> 01:00:38,568 ¿Alguna vez has hecho negocios con estas personas? 466 01:00:41,371 --> 01:00:42,405 Yo no he. 467 01:00:44,041 --> 01:00:46,375 Pero los conoces. 468 01:00:46,376 --> 01:00:48,645 Sabes más que yo Te lo aseguro. 469 01:00:50,447 --> 01:00:51,816 ¿Puedo ser "Frank"? 470 01:00:53,918 --> 01:00:54,919 Mmm-hmm. 471 01:00:56,253 --> 01:00:57,654 Prefiero mantenerlo así. 472 01:00:58,956 --> 01:01:00,056 Mmm. 473 01:01:00,057 --> 01:01:01,725 ¿Estamos solo comprando escaparates 474 01:01:01,726 --> 01:01:03,593 hoy o le gustaría hacer una compra? 475 01:01:04,895 --> 01:01:06,463 Depende de la mercancía. 476 01:01:19,309 --> 01:01:20,377 Después de ti, señora. 477 01:01:32,189 --> 01:01:33,190 Perdóneme. 478 01:01:37,962 --> 01:01:39,528 Entonces... 479 01:01:39,529 --> 01:01:42,132 ¿Será esta una búsqueda de juegos grandes o pequeñas? 480 01:01:44,668 --> 01:01:45,669 Grande. 481 01:01:47,171 --> 01:01:49,773 El V Seven Harbinger tti. 482 01:01:49,774 --> 01:01:51,240 Treinta rondas de .308. 483 01:01:51,241 --> 01:01:54,443 Tiene un punto de acupunta de trijicón 1 a 6 óptico en la parte 484 01:01:54,444 --> 01:01:57,613 superior, y en caso de que quieras acercarte y hacerlo personal, 485 01:01:57,614 --> 01:02:01,117 tienes un RMR lateral para las cosas más rápidas y más sucias. 486 01:02:01,118 --> 01:02:04,420 TTI Custom Benelli M2 agarre de aleta de 21 pulgadas. 487 01:02:04,421 --> 01:02:08,257 Mango de carga de gran tamaño, liberación de perno de gran tamaño. 488 01:02:08,258 --> 01:02:09,426 Esto se quitará la cabeza de un oso. 489 01:02:09,994 --> 01:02:10,995 Fácilmente. 490 01:02:13,998 --> 01:02:16,065 Oh, este es uno de mis favoritos personales. 491 01:02:16,066 --> 01:02:18,202 Este... 492 01:02:27,711 --> 01:02:29,178 ¡Ah! ¡Mierda! 493 01:02:29,179 --> 01:02:30,247 ¡Bastardos! ¡Mierda! 494 01:05:23,387 --> 01:05:24,554 Motorizadores. 495 01:05:29,093 --> 01:05:30,859 Está bien... 496 01:05:30,860 --> 01:05:32,429 No escuchaste esto de mí. 497 01:05:37,934 --> 01:05:40,203 Su ubicación precisa nunca ha sido 498 01:05:40,204 --> 01:05:41,971 confirmada, ya que cualquiera que 499 01:05:41,972 --> 01:05:43,373 haya ido a la vez también se ha perdido. 500 01:05:44,041 --> 01:05:45,242 Eso es mal de matemáticas. 501 01:05:45,909 --> 01:05:47,043 Sin embargo, los susurros sugieren que 502 01:05:47,044 --> 01:05:48,677 se sabe que se reúnen en algún lugar de 503 01:05:48,678 --> 01:05:50,346 estos picos, en las profundidades de las 504 01:05:50,347 --> 01:05:53,250 montañas pasadas por Abersee y Feldkirk. 505 01:05:54,384 --> 01:05:55,384 No es mucho. 506 01:05:55,385 --> 01:05:57,087 Es más que yo. 507 01:05:57,854 --> 01:05:58,822 Gracias. 508 01:06:01,925 --> 01:06:03,260 Perdón por tu tienda. 509 01:06:07,231 --> 01:06:08,232 Necesito un coche. 510 01:07:05,855 --> 01:07:08,091 Pensaste ¿No me enteraría? 511 01:07:08,092 --> 01:07:10,593 ¿Que desobedeciste expresamente mis órdenes? 512 01:07:10,594 --> 01:07:12,061 Entonces dime quiénes son. 513 01:07:12,062 --> 01:07:14,363 Te dije, No nos comprometemos con ellos. 514 01:07:14,364 --> 01:07:17,600 ¿Te arriesgas a la destrucción de nuestra familia y para qué? 515 01:07:17,601 --> 01:07:19,268 Tus propias razones egoístas. 516 01:07:19,269 --> 01:07:22,339 Regrese a la vez o no tendré otra opción. 517 01:08:45,189 --> 01:08:46,490 ¿Puedo conseguirte algo? 518 01:08:51,861 --> 01:08:53,096 Solo un café. 519 01:09:04,474 --> 01:09:05,775 Ven, vamos. 520 01:10:23,453 --> 01:10:24,453 ¡Es Agnetha! 521 01:10:24,454 --> 01:10:26,055 ¡Envía a alguien al restaurante! 522 01:10:26,490 --> 01:10:27,491 ¡Apurarse! 523 01:11:15,672 --> 01:11:16,806 Ve a la espalda. 524 01:11:17,741 --> 01:11:18,941 ¡No la dejes escapar! 525 01:11:36,693 --> 01:11:37,827 No te voy a lastimar. 526 01:12:34,951 --> 01:12:36,886 ¿A la mierda? 527 01:14:37,040 --> 01:14:38,307 Canciller, este es el ojo. 528 01:14:40,409 --> 01:14:42,210 ¿Qué es? 529 01:14:42,211 --> 01:14:44,447 El extraño no ha sido contenido. 530 01:14:45,982 --> 01:14:47,483 Involucrar a los protocolos completos. 531 01:16:10,133 --> 01:16:11,100 ¡Encuéntrala! 532 01:17:20,970 --> 01:17:22,070 Ah. 533 01:17:22,071 --> 01:17:23,907 Estás tomando una pequeña fiesta de té. 534 01:17:27,744 --> 01:17:30,579 ¿No vas a saludar a tu abuelo? 535 01:17:31,247 --> 01:17:32,580 ¿Dónde está papá? 536 01:17:32,581 --> 01:17:33,817 ¿Está bien? 537 01:17:37,053 --> 01:17:40,923 No tienes idea, Ella, Qué preocupado estaba. 538 01:17:40,924 --> 01:17:41,991 Todos nosotros. 539 01:17:47,496 --> 01:17:48,865 Tu padre ... 540 01:17:49,733 --> 01:17:53,068 Bueno, él rompió nuestras costumbres. 541 01:17:53,069 --> 01:17:54,971 Estaba tratando de llevarte lejos. 542 01:17:55,772 --> 01:17:57,740 Lejos de mi. 543 01:17:57,741 --> 01:17:59,308 Lejos de tu familia. 544 01:17:59,976 --> 01:18:01,310 Te odio. 545 01:18:03,612 --> 01:18:06,749 Ese odio te hará fuerte, Ella. 546 01:18:06,750 --> 01:18:08,351 Te odio. 547 01:18:11,487 --> 01:18:12,488 Canciller. 548 01:18:17,994 --> 01:18:19,062 La tenemos. 549 01:18:20,196 --> 01:18:21,197 ¿Ella está muerta? 550 01:18:22,966 --> 01:18:24,133 Ella es Ruska Roma. 551 01:18:24,768 --> 01:18:26,335 Ella tiene su marca. 552 01:18:57,233 --> 01:18:59,602 Sabes, Conocí a tu director una vez. 553 01:19:00,636 --> 01:19:02,438 Fue hace muchos años en Moscú. 554 01:19:04,040 --> 01:19:06,108 No es una dama muy agradable. 555 01:19:06,109 --> 01:19:11,013 Pero tuvimos una conversación respetuosa, sin embargo. 556 01:19:11,014 --> 01:19:15,450 Una comprensión compartida de los roles que ambos desempeñamos ... 557 01:19:15,451 --> 01:19:18,586 Y, lo que es más importante, Los roles que no jugamos. 558 01:19:18,587 --> 01:19:20,488 El director no me envió aquí. 559 01:19:20,489 --> 01:19:22,425 El Ruska Roma no tiene nada que ver con esto. 560 01:19:23,692 --> 01:19:25,261 Bueno, lo hace ahora. 561 01:19:33,169 --> 01:19:34,137 ¿Por qué estás aquí? 562 01:19:36,005 --> 01:19:38,474 Si has venido por la chica Estás gravemente equivocado. 563 01:19:39,442 --> 01:19:41,543 Ella es mi nieta. 564 01:19:41,544 --> 01:19:44,881 Algún día, Todo esto será suyo. 565 01:19:45,381 --> 01:19:46,749 Mi hijo, 566 01:19:47,616 --> 01:19:49,017 bueno ... 567 01:19:49,018 --> 01:19:51,955 Intentó privarla de su verdadera herencia. 568 01:19:53,089 --> 01:19:55,558 ¿Puses un contrato en tu propio hijo? 569 01:19:57,226 --> 01:19:59,194 Es posible que haya notado que no llevamos bien 570 01:19:59,195 --> 01:20:00,997 a los extraños que se entrometen en nuestra ciudad. 571 01:20:02,698 --> 01:20:06,669 Aquí es donde personas como usted 572 01:20:07,403 --> 01:20:09,338 vienen a vivir, para tener vidas reales. 573 01:20:10,273 --> 01:20:12,175 Criar familias. 574 01:20:14,978 --> 01:20:17,780 ¿No le gustaría algún día 575 01:20:18,747 --> 01:20:20,249 tener una familia propia? 576 01:20:20,816 --> 01:20:22,417 ¡Tenía una familia! 577 01:20:22,418 --> 01:20:24,186 Yo era un niño. 578 01:20:24,187 --> 01:20:27,389 Los hombres entraron a mi casa. Hombres de tu tribu. 579 01:20:27,390 --> 01:20:28,556 Ah. 580 01:20:28,557 --> 01:20:29,625 Veo. 581 01:20:31,127 --> 01:20:32,995 Esto se trata de venganza. 582 01:20:32,996 --> 01:20:34,729 Mataron a mi padre 583 01:20:34,730 --> 01:20:36,365 e intentaron llevarme. 584 01:20:39,903 --> 01:20:41,204 ¿Intenté llevarte? 585 01:20:49,946 --> 01:20:52,715 El destino es algo muy humillante. 586 01:21:13,269 --> 01:21:14,602 ¿Qué es? 587 01:21:14,603 --> 01:21:17,706 Bueno, ella ... Ella no estaba trabajando para Pine. 588 01:21:19,842 --> 01:21:22,377 Ella esta aquí porque Maté a 589 01:21:22,378 --> 01:21:23,913 su padre cuando ella era niña. 590 01:21:26,849 --> 01:21:28,051 Ella es tu hermana. 591 01:21:29,986 --> 01:21:31,486 No. 592 01:21:31,487 --> 01:21:33,856 ¡Por el amor de Dios! 593 01:21:42,465 --> 01:21:43,532 ¿Qué estás haciendo? 594 01:21:47,136 --> 01:21:48,104 ¡Lena! 595 01:22:38,754 --> 01:22:40,789 Todo este tiempo, Pensé que estabas muerto. 596 01:22:42,425 --> 01:22:43,826 ¿De qué estás hablando? 597 01:22:48,097 --> 01:22:49,832 No me recuerdas, ¿verdad? 598 01:22:53,636 --> 01:22:55,138 Naciste aquí, Eva. 599 01:22:56,472 --> 01:22:57,640 Ambos estábamos. 600 01:22:59,775 --> 01:23:02,345 Mi hermanita ha regresado a casa. 601 01:23:05,881 --> 01:23:07,850 Cuando era más joven Solía ​​preguntarme ... 602 01:23:09,485 --> 01:23:12,387 "¿Por qué te llevó a ti y no a mí?" 603 01:23:12,388 --> 01:23:15,990 Quiero decir, más tarde me di cuenta de que era demasiado tarde para mí. 604 01:23:15,991 --> 01:23:17,626 Ya había tomado una vida. 605 01:23:19,828 --> 01:23:20,829 Pero tu ... 606 01:23:23,132 --> 01:23:24,832 Pensó que podría criarte 607 01:23:24,833 --> 01:23:26,601 sin recordar este lugar, 608 01:23:26,602 --> 01:23:28,371 de tu verdadero hogar. 609 01:23:29,938 --> 01:23:31,807 Pero supongo que nunca deja tu sangre, ¿verdad? 610 01:23:32,641 --> 01:23:33,642 Al final, somos 611 01:23:34,610 --> 01:23:36,010 quienes somos. 612 01:23:36,011 --> 01:23:37,313 No somos lo mismo. 613 01:23:39,148 --> 01:23:40,383 Tu gente ... 614 01:23:41,784 --> 01:23:43,118 mató a mi padre. 615 01:23:43,119 --> 01:23:44,386 Nuestro Padre. Sí. 616 01:23:44,387 --> 01:23:45,887 Por traicionarnos. 617 01:23:45,888 --> 01:23:49,391 Y luego nuestra madre tuvo que pagar el precio. 618 01:23:49,392 --> 01:23:51,627 El canciller estaba tratando de salvarte esa noche. 619 01:23:52,928 --> 01:23:54,262 Estaba tratando de traerte de vuelta 620 01:23:54,263 --> 01:23:55,530 a casa, como lo haría con cualquiera. 621 01:23:55,531 --> 01:23:58,233 ¡Mi padre estaba tratando de darme una vida normal! 622 01:23:59,868 --> 01:24:01,803 Bueno, estaría muy orgulloso. 623 01:24:01,804 --> 01:24:03,138 ¡Estás obligando a los niños a esta vida! 624 01:24:03,139 --> 01:24:05,107 Como Ruska Roma tiene contigo. 625 01:24:05,108 --> 01:24:06,441 ¡No! 626 01:24:06,442 --> 01:24:08,776 ¡Ella me dio una opción! ¡Elegí esto! 627 01:24:08,777 --> 01:24:09,878 Oh, ¿tú? 628 01:24:11,980 --> 01:24:14,350 ¿O el destino simplemente encontró otro camino para ti? 629 01:24:21,724 --> 01:24:24,327 Al menos aquí somos honestos sobre quiénes somos. 630 01:24:25,294 --> 01:24:26,895 No Kikimora se encuentra. 631 01:24:31,234 --> 01:24:32,401 Tenemos los ojos en ella. 632 01:24:34,903 --> 01:24:35,904 Cabina 83. 633 01:24:38,807 --> 01:24:40,909 Ella está adentro con Lena, señor, hablando. 634 01:24:44,513 --> 01:24:45,681 Sácalos. 635 01:24:46,582 --> 01:24:47,583 ¿Señor? 636 01:24:51,019 --> 01:24:52,121 Mátalos a ambos. 637 01:24:57,726 --> 01:24:59,595 Escuchaste al canciller. Soplarlo. 638 01:25:42,238 --> 01:25:45,241 Tenía solo nueve años cuando nos dijeron que estabas muerto. 639 01:25:46,108 --> 01:25:47,276 Guarde su aliento. 640 01:25:50,413 --> 01:25:51,947 Te extrañé. 641 01:26:10,766 --> 01:26:11,967 Todos, muévete. 642 01:26:22,511 --> 01:26:23,679 Verifique los sobrevivientes. 643 01:26:56,445 --> 01:26:58,112 Equipo de huelga ... 644 01:26:58,113 --> 01:27:00,549 Equipo de huelga, ¿copias? 645 01:27:05,220 --> 01:27:06,255 ¿Está hecho? 646 01:27:16,164 --> 01:27:18,000 Esto no se hace hasta que estés muerto. 647 01:27:32,915 --> 01:27:34,349 ¿Sí? 648 01:27:34,350 --> 01:27:37,353 Tenemos un problema, tú y yo. 649 01:27:39,021 --> 01:27:41,088 ¿Y qué problema podría ser eso? 650 01:27:41,089 --> 01:27:42,624 Que un miembro de su tribu ha 651 01:27:42,625 --> 01:27:45,693 contravenido una tregua de siglos. 652 01:27:45,694 --> 01:27:49,097 Los Ruska Roma no desean una guerra. 653 01:27:50,999 --> 01:27:53,134 Especialmente no contigo. 654 01:27:53,135 --> 01:27:54,602 Si la enviaste o 655 01:27:54,603 --> 01:27:56,438 no me interesa. 656 01:27:56,439 --> 01:27:58,306 Aceptarás consecuencias 657 01:27:58,307 --> 01:27:59,541 completas de sus acciones. 658 01:27:59,542 --> 01:28:01,008 Que son? 659 01:28:01,009 --> 01:28:02,944 El final de tu tribu. 660 01:28:02,945 --> 01:28:05,881 Tus alumnos, Tus malditos mascotas, todo. 661 01:28:06,849 --> 01:28:09,150 Llámela. 662 01:28:09,151 --> 01:28:11,319 Canciller, ella está 663 01:28:11,320 --> 01:28:13,988 operando contra Ruska Roma. 664 01:28:13,989 --> 01:28:16,459 No podría cancelarla si lo intentara. 665 01:28:17,793 --> 01:28:20,162 Entonces la guerra será. 666 01:28:22,030 --> 01:28:25,199 Quizás podría ser alcanzado un acuerdo. 667 01:28:25,200 --> 01:28:27,636 Puedo enviar a alguien para resolver el problema. 668 01:28:29,037 --> 01:28:30,638 Alguien capaz. 669 01:28:30,639 --> 01:28:31,974 No más derramamiento de sangre. 670 01:28:33,108 --> 01:28:34,742 Si está de acuerdo con esto, también debe 671 01:28:34,743 --> 01:28:38,880 aceptar que sus hombres no se involucrarán. 672 01:28:38,881 --> 01:28:41,549 Si llega la medianoche, ella todavía respira, 673 01:28:41,550 --> 01:28:44,987 las represalias serán inevitables y totales. 674 01:28:46,088 --> 01:28:49,424 ¿Y si el problema se soluciona? 675 01:28:49,425 --> 01:28:53,929 Entonces reconsideraré mi respuesta. 676 01:28:55,163 --> 01:28:57,432 Muy bien. 677 01:28:57,433 --> 01:28:59,835 Lo haré, por supuesto, Necesito su ubicación. 678 01:29:02,270 --> 01:29:05,107 Un secreto, aseguro que morirás conmigo. 679 01:29:12,915 --> 01:29:15,750 Señora, ella es familia. 680 01:29:15,751 --> 01:29:17,620 Ella ha hecho su elección. 681 01:30:21,550 --> 01:30:22,785 El Baba Yaga. 682 01:30:31,326 --> 01:30:34,095 Ciudadanos de Hallstatt ... 683 01:30:34,096 --> 01:30:38,366 Esta orden permanece vigente hasta que las campanas sonan. 684 01:30:39,267 --> 01:30:43,170 A partir de ahora, no te involucras. 685 01:30:43,171 --> 01:30:46,307 Cualquiera que se sienta obligado a ir en contra de esta 686 01:30:46,308 --> 01:30:47,743 orden será expulsado. 687 01:30:49,044 --> 01:30:51,446 Deja al lobo a su presa. 688 01:31:51,006 --> 01:31:52,641 ¿Te envió aquí para matarme? 689 01:31:54,577 --> 01:31:56,011 Eso depende de ti. 690 01:31:57,746 --> 01:31:58,714 O puedes irte. 691 01:32:01,316 --> 01:32:02,317 Tu elección. 692 01:32:07,690 --> 01:32:09,024 ¿Me recuerdas? 693 01:32:10,826 --> 01:32:11,894 Del teatro? 694 01:32:15,430 --> 01:32:17,032 ¿Recuerdas lo que me dijiste? 695 01:32:18,601 --> 01:32:20,702 Me dijiste que podía 696 01:32:20,703 --> 01:32:22,004 irme, que era mi elección. 697 01:32:25,107 --> 01:32:26,642 Todavía lo es. 698 01:32:37,786 --> 01:32:39,154 No me voy. 699 01:32:53,802 --> 01:32:55,771 No tienes que hacer esto. 700 01:33:18,160 --> 01:33:20,028 Solo vete. 701 01:33:35,778 --> 01:33:36,812 Dejar. 702 01:34:13,248 --> 01:34:15,818 Solo ... ve. 703 01:34:21,423 --> 01:34:22,858 Mató a mi padre. 704 01:34:24,626 --> 01:34:25,861 Lo sé. 705 01:34:33,601 --> 01:34:35,037 Déjame terminar esto. 706 01:34:47,315 --> 01:34:48,450 Medianoche. 707 01:34:49,752 --> 01:34:51,553 Si no se hace ... 708 01:34:53,856 --> 01:34:54,857 Normas. 709 01:34:56,992 --> 01:34:59,061 Y consecuencias. 710 01:36:25,814 --> 01:36:29,516 Señor, la ha dejado ir y ella está en el ataque. 711 01:36:29,517 --> 01:36:31,920 Recomiendo que reenviemos los protocolos completos. 712 01:36:37,392 --> 01:36:38,792 Atención. 713 01:36:38,793 --> 01:36:42,064 Todos los ciudadanos ahora están siendo llamados para cazar al extraño. 714 01:36:47,202 --> 01:36:48,236 Vamos. 715 01:36:55,743 --> 01:36:56,845 ¡Movámoslo, muévalo! 716 01:36:59,281 --> 01:37:00,448 Revise la casa de botes. 717 01:37:03,952 --> 01:37:04,953 ¿Ves algo? 718 01:38:39,714 --> 01:38:40,747 ¡Ella está aquí! 719 01:38:40,748 --> 01:38:42,117 ¡Apresúrate! Conmigo. 720 01:38:42,917 --> 01:38:44,518 Estar en alerta. 721 01:38:44,519 --> 01:38:46,021 Asegúrese de que todo esté claro. 722 01:39:41,043 --> 01:39:42,010 Fresco. 723 01:39:43,345 --> 01:39:44,411 Atención. 724 01:39:44,412 --> 01:39:47,381 El extraño ha entrado en la armería. 725 01:39:47,382 --> 01:39:49,784 Todos los equipos proceden a la armería. 726 01:39:51,453 --> 01:39:52,654 Ella me quiere ... 727 01:39:54,289 --> 01:39:55,290 Y ella quiere a Ella. 728 01:39:56,824 --> 01:39:57,858 Órdenes? 729 01:39:57,859 --> 01:39:59,261 La encuentras ... 730 01:40:00,462 --> 01:40:02,664 y la destruyes. 731 01:40:04,799 --> 01:40:05,866 Vamos. 732 01:40:05,867 --> 01:40:07,168 Mantenga los ojos abiertos. 733 01:40:07,169 --> 01:40:09,070 Dos hombres en la entrada de la armería. 734 01:40:09,071 --> 01:40:11,605 Repito, dos hombres en la entrada de la armería. 735 01:40:11,606 --> 01:40:12,974 Sostén allí. Sostener. 736 01:40:20,415 --> 01:40:21,483 ¡Ir! ¡Ir! 737 01:40:33,528 --> 01:40:35,196 Solicitando a todos los ciudadanos 738 01:40:35,197 --> 01:40:36,897 a los túneles de inmediato. 739 01:40:36,898 --> 01:40:39,300 Todos los ciudadanos proceden a los túneles. 740 01:40:39,301 --> 01:40:41,336 Mudarse. Tengo tus seis. 741 01:40:59,521 --> 01:41:01,756 Oh, mierda. 742 01:41:42,730 --> 01:41:43,764 ¡Allí! 743 01:42:30,545 --> 01:42:31,846 ¡Ve, ve! 744 01:43:56,331 --> 01:43:57,331 ¡Ella está ahí! 745 01:44:25,993 --> 01:44:28,028 Hemos perdido de vista al extraño. 746 01:44:28,029 --> 01:44:30,096 Todos los equipos están en alerta. 747 01:44:30,097 --> 01:44:33,199 Continúa patrullando el perímetro. 748 01:44:33,200 --> 01:44:36,169 Estamos en la plaza. Ojo, informe. Rendir cuentas. 749 01:44:36,170 --> 01:44:37,439 Estamos en la plaza. 750 01:44:47,181 --> 01:44:49,283 Equipo alfa, ¡detener! 751 01:44:51,553 --> 01:44:52,853 Ella ha salido de los túneles. 752 01:44:52,854 --> 01:44:53,921 Verifique detrás de ti. 753 01:45:38,332 --> 01:45:40,001 Señor. 754 01:45:41,803 --> 01:45:43,805 En aras de la supervivencia de Hallstatt, 755 01:45:44,939 --> 01:45:47,240 Sería mejor reubicarlo. 756 01:45:47,241 --> 01:45:50,411 En 200 años, Ningún líder de Hallstatt 757 01:45:50,412 --> 01:45:52,413 alguna vez ha dejado el asiento de poder 758 01:45:52,414 --> 01:45:54,215 buscar refugio. 759 01:45:55,650 --> 01:45:57,283 Entiendo. 760 01:45:57,284 --> 01:46:00,455 Pero, señor, también hemos perdido la noción de John Wick. 761 01:46:06,928 --> 01:46:08,162 ¡Déjalo ir! 762 01:46:09,330 --> 01:46:10,565 Déjame ir. 763 01:48:26,968 --> 01:48:28,836 Atención. Solicitando a todos los ciudadanos ... 764 01:49:16,984 --> 01:49:19,252 Esto es suicidio. Es la mierda John Wick. 765 01:49:19,253 --> 01:49:20,655 Vamos. Él es solo un hombre. 766 01:49:35,837 --> 01:49:37,238 Corta aquí. 767 01:50:31,025 --> 01:50:32,593 ¿No crees que hemos tenido suficiente? 768 01:50:35,730 --> 01:50:39,199 ¿Realmente crees que la salvarás de mí? 769 01:50:39,200 --> 01:50:40,300 De... 770 01:50:40,301 --> 01:50:41,568 De todo esto? 771 01:50:44,138 --> 01:50:45,940 Pase lo que pase aquí ... 772 01:50:47,074 --> 01:50:49,476 Nada va a cambiar. 773 01:50:51,545 --> 01:50:53,379 El pueblo permanecerá, los 774 01:50:53,380 --> 01:50:55,181 niños serán criados y el 775 01:50:55,182 --> 01:50:58,084 sistema continuará como lo ha 776 01:50:58,085 --> 01:50:59,921 hecho durante los últimos mil años. 777 01:51:00,822 --> 01:51:02,889 Mírate. 778 01:51:02,890 --> 01:51:05,358 Sabes que no eliges ser 779 01:51:05,359 --> 01:51:06,794 un asesino, eres elegido. 780 01:51:07,929 --> 01:51:11,031 Al igual que tu hermana fue elegida. 781 01:51:11,032 --> 01:51:13,034 Al igual que Ella ha sido elegida. 782 01:51:14,802 --> 01:51:17,203 Es tu destino 783 01:51:17,204 --> 01:51:19,840 Y no puedes cambiarlo. 784 01:51:19,841 --> 01:51:21,709 La única persona con la que luchas eres tú mismo ... 785 01:52:10,892 --> 01:52:11,893 Está bien. 786 01:52:15,696 --> 01:52:16,697 Vamos. 787 01:52:17,664 --> 01:52:18,665 ¿Mmm? 788 01:52:31,678 --> 01:52:33,246 Jardani? 789 01:52:38,485 --> 01:52:40,254 Entonces, ¿ella está muerta? 790 01:52:42,023 --> 01:52:43,357 Él está muerto. 791 01:52:50,064 --> 01:52:51,065 Bien. 792 01:53:25,699 --> 01:53:26,968 ¿Papá? 793 01:53:34,708 --> 01:53:35,676 Oye, cariño. 794 01:53:38,645 --> 01:53:39,646 Ven aquí. 795 01:53:40,982 --> 01:53:41,983 Sube aquí. 796 01:53:49,256 --> 01:53:50,791 Habitación 814. 797 01:53:51,993 --> 01:53:54,295 ¿Confío en que la charla salió bien? 798 01:53:56,430 --> 01:53:57,431 Registrando, ¿hmm? 799 01:53:58,499 --> 01:53:59,500 Sí. 800 01:54:00,634 --> 01:54:03,004 Safe Haven, señorita Macarro. 801 01:54:05,272 --> 01:54:07,773 Es posible que hayas cortado la cabeza de la serpiente, 802 01:54:07,774 --> 01:54:10,644 Pero el cuerpo todavía vive. 803 01:54:12,179 --> 01:54:14,514 Te buscarán. 804 01:54:52,519 --> 01:54:54,988 Servicios de contrato. ¿Cómo puedo ayudarte? 805 01:54:54,989 --> 01:54:56,390 Nombre en la cuenta? 806 01:54:59,493 --> 01:55:00,494 Tratamiento. 807 01:55:56,050 --> 01:56:02,055 ♪ Un paso más cerca y todos ustedes son míos* 808 01:56:02,056 --> 01:56:04,890 ♪ No me dejas otra opción* 809 01:56:04,891 --> 01:56:07,527 ♪ quemado en la mente* 810 01:56:07,528 --> 01:56:12,198 ♪ Voy a entrar por la muerte* 811 01:56:12,199 --> 01:56:14,767 ♪ No hay otra salida* 812 01:56:14,768 --> 01:56:17,103 ♪ Si necesitas bebé* 813 01:56:17,104 --> 01:56:21,407 ♪ llora, llora por eso ¿Por qué no lloras?* 814 01:56:21,408 --> 01:56:24,610 ♪ Es hora de pagar por lo que comenzaste* 815 01:56:24,611 --> 01:56:26,579 ♪ ¿Quién lo siento ahora?* 816 01:56:26,580 --> 01:56:30,683 ♪ Dile tus mentiras Sí, puedes correr la boca* 817 01:56:30,684 --> 01:56:34,187 ♪ ¿Pero puedes pelear como una niña?* 818 01:56:34,188 --> 01:56:36,622 ♪ Lucha como una niña* 819 01:56:36,623 --> 01:56:38,425 ♪ y tomar este mundo* 820 01:56:48,202 --> 01:56:52,972 ♪ Esta noche, eres la víctima* 821 01:56:52,973 --> 01:56:55,141 ♪ de tu propio crimen* 822 01:56:55,142 --> 01:56:57,777 ♪ Hiciste tu elección* 823 01:56:57,778 --> 01:56:59,946 ♪ Te tragarás tu destino* 824 01:57:00,947 --> 01:57:03,283 ♪ Stone Cold* 825 01:57:03,284 --> 01:57:04,784 ♪ Alimenta a las serpientes* 826 01:57:04,785 --> 01:57:08,721 ♪ sostenga ese fuego Di mi nombre* 827 01:57:08,722 --> 01:57:10,923 ♪ Bebé, puedes llorar* 828 01:57:10,924 --> 01:57:13,059 ♪ llora, llora por eso* 829 01:57:13,060 --> 01:57:14,327 ♪ ¿Por qué no lloras?* 830 01:57:14,328 --> 01:57:17,563 ♪ Es hora de pagar por lo que comenzaste* 831 01:57:17,564 --> 01:57:19,499 ♪ ¿Quién lo siento ahora?* 832 01:57:19,500 --> 01:57:21,401 ♪ Dile tus mentiras* 833 01:57:21,402 --> 01:57:23,569 ♪ Sí, puedes correr la boca* 834 01:57:23,570 --> 01:57:26,972 ♪ ¿Pero puedes pelear como una niña?* 835 01:57:26,973 --> 01:57:34,315 ♪ Lucha como una niña* 836 01:57:36,517 --> 01:57:38,484 ♪ pecador y salvador He estado caminando por la línea* 837 01:57:38,485 --> 01:57:39,685 ♪ Los asesinos chocan* 838 01:57:39,686 --> 01:57:41,621 ♪ El sentimiento de una adrenalina* 839 01:57:41,622 --> 01:57:43,323 ♪ Comportamiento violento en mi sangre* 840 01:57:43,324 --> 01:57:44,657 ♪ Nadie más que para confiar* 841 01:57:44,658 --> 01:57:47,260 ♪ Venganza bueno, esa mierda es una droga infernal* 842 01:57:47,261 --> 01:57:49,795 ♪ Rompe el ciclo No quiero* 843 01:57:49,796 --> 01:57:52,031 ♪ Rompe tu espinal, sí, voy a* 844 01:57:52,032 --> 01:57:53,199 ♪ Mi dedo en el gatillo* 845 01:57:53,200 --> 01:57:54,500 ♪ He estado alimentando el dolor* 846 01:57:54,501 --> 01:57:55,701 ♪ Nunca pelearás como una niña* 847 01:57:55,702 --> 01:57:57,204 ♪ Así que sigo ganando el juego* 848 01:58:06,347 --> 01:58:09,014 ♪ Quiero verte llorar* 849 01:58:09,015 --> 01:58:11,016 ♪ llora, llora por eso* 850 01:58:11,017 --> 01:58:12,352 ♪ ¿Por qué no lloras?* 851 01:58:12,353 --> 01:58:15,521 ♪ Es hora de pagar por lo que comenzaste* 852 01:58:15,522 --> 01:58:19,392 ♪ ¿Quién lo siento ahora? Dile tus mentiras* 853 01:58:19,393 --> 01:58:21,561 ♪ Sí, puedes correr la boca* 854 01:58:21,562 --> 01:58:24,063 ♪ ¿Pero puedes pelear como una niña?* 855 01:58:24,064 --> 01:58:25,998 ♪ pecador y salvador He estado caminando por la línea* 856 01:58:25,999 --> 01:58:27,233 ♪ Diablo disfrazado* 857 01:58:27,234 --> 01:58:28,869 ♪ Lo veo cuando te miro a los ojos* 858 01:58:30,036 --> 01:58:32,071 ♪ Sí, puedes correr la boca* 859 01:58:32,072 --> 01:58:34,741 ♪ ¿Pero puedes pelear como una niña?* 860 01:58:35,709 --> 01:58:42,883 ♪ Lucha como una niña* 861 01:58:50,957 --> 01:58:53,727 ♪ Sé que debería tener el orgullo* 862 01:58:55,329 --> 01:58:58,399 ♪ Sé que debería tener el espíritu* 863 01:58:59,766 --> 01:59:02,503 ♪ Sé que dirías una mentira* 864 01:59:04,104 --> 01:59:06,907 ♪ Si supieras No pude escucharlo* 865 01:59:08,475 --> 01:59:12,745 ♪ lo dirías, oh, tan orgullosamente* 866 01:59:12,746 --> 01:59:17,183 ♪ ¿Pero conoces tus crímenes?* 867 01:59:17,184 --> 01:59:21,454 ♪ ¿Y piensas en mí?* 868 01:59:21,455 --> 01:59:25,291 ♪ ¿Y alguna vez estuviste mía?* 869 01:59:25,292 --> 01:59:28,728 ♪ Dices que te refiero al mundo para ti* 870 01:59:28,729 --> 01:59:33,766 ♪ para mantenerme de rodillas* 871 01:59:33,767 --> 01:59:37,069 ♪ Luego cava el cuchillo más profundo* 872 01:59:37,070 --> 01:59:42,542 ♪ Solo para ver cuánto sangro* 873 01:59:42,543 --> 01:59:46,312 ♪ Estoy despojado del hueso No quiero estar solo* 874 01:59:46,313 --> 01:59:51,217 ♪ No importa cómo suplique* 875 01:59:51,218 --> 01:59:55,821 ♪ Lo haces Porque sabes que puedes* 876 01:59:55,822 --> 02:00:02,663 ♪ Da la vuelta y morde la mano que se alimenta* 877 02:00:05,165 --> 02:00:09,502 ♪ Cada promesa que rompes* 878 02:00:09,503 --> 02:00:13,839 ♪ Cada vez que intentas culparme* 879 02:00:13,840 --> 02:00:18,077 ♪ No quiero controlar el dolor* 880 02:00:18,078 --> 02:00:22,582 ♪ Conviértalo en el fuego que necesito* 881 02:00:22,583 --> 02:00:26,919 ♪ El sentimiento se apresura a través de mí* 882 02:00:26,920 --> 02:00:31,291 ♪ ¿Todavía puedes oírme llorar?* 883 02:00:31,292 --> 02:00:35,329 ♪ Pero después de todo estoy parado* 884 02:00:36,530 --> 02:00:39,665 ♪ Por mi cuenta esta vez* 885 02:00:39,666 --> 02:00:43,269 ♪ Dices que te refiero al mundo para ti* 886 02:00:43,270 --> 02:00:48,641 ♪ Para mantenerme de rodillas Mantenme de rodillas* 887 02:00:48,642 --> 02:00:51,511 ♪ Luego cava el cuchillo más profundo* 888 02:00:51,512 --> 02:00:56,982 ♪ Solo para ver cuánto sangro* ♪ Estoy 889 02:00:56,983 --> 02:01:00,820 despojado del hueso No quiero estar 890 02:01:00,821 --> 02:01:05,658 solo* ♪ No importa cómo me suplique* ♪ lo 891 02:01:05,659 --> 02:01:10,296 haces Porque sabes que puedes* ♪ Dar la 892 02:01:10,297 --> 02:01:16,536 vuelta y morder la mano que se alimenta* 893 02:01:16,537 --> 02:01:20,506 ♪ Jugué tu juego retorcido Jugué tu 894 02:01:20,507 --> 02:01:25,478 juego retorcido* ♪ Ahora mírame caminar 895 02:01:25,479 --> 02:01:30,316 por las llamas* ♪ Ahogar el sabor de tus 896 02:01:30,317 --> 02:01:37,823 errores* ♪ y ahora eres el que está en 897 02:01:37,824 --> 02:01:44,731 tus rodillas* ♪ Por eso muerdes la mano que alimenta*