1 00:01:12,278 --> 00:01:14,989 SEATTLE, WA CENTRE DE DONNÉES 2 00:02:20,472 --> 00:02:21,640 Ils ne sont pas mignons ? 3 00:02:21,806 --> 00:02:23,766 Il est terriblement mignon, mais j'hésite. 4 00:02:23,933 --> 00:02:25,060 Faites le tour, et puis... 5 00:02:25,227 --> 00:02:26,687 Si vous avez des questions, je suis là. 6 00:02:26,854 --> 00:02:28,522 On est là tous les mercredis. 7 00:02:29,063 --> 00:02:30,858 Excusez-moi. Amusez-vous ! 8 00:02:33,318 --> 00:02:34,862 - Allô ? - Carol Peters. 9 00:02:35,028 --> 00:02:36,989 J'ai une opportunité incroyable pour toi. 10 00:02:37,156 --> 00:02:38,365 Denny, je travaille. 11 00:02:38,532 --> 00:02:41,701 Ah oui ? Tu fais quoi ? De l'aide aux devoirs pour étudiants désintéressés ? 12 00:02:41,868 --> 00:02:42,828 Non. 13 00:02:42,995 --> 00:02:44,538 Tu nettoies le détroit de Puget ? 14 00:02:44,830 --> 00:02:46,290 Non. Ça, c'était lundi. 15 00:02:47,290 --> 00:02:48,292 Tu fais adopter des animaux ? 16 00:02:48,459 --> 00:02:51,628 Pour ta gouverne, deux adorables chiots ont déjà trouvé une maison ! 17 00:02:51,794 --> 00:02:53,296 Écoute, j'ai tiré quelques ficelles 18 00:02:53,921 --> 00:02:56,633 et je t'ai obtenu un entretien 19 00:02:56,800 --> 00:02:58,510 avec Leslie. 20 00:02:58,676 --> 00:03:01,805 Leslie ? Oh, mon Dieu. Leslie me déteste. 21 00:03:02,306 --> 00:03:05,434 Je ne veux pas travailler pour son site de rencontres, de toutes façons. 22 00:03:05,725 --> 00:03:08,062 Écoute, je sais que depuis que tu as démissionné 23 00:03:08,228 --> 00:03:10,272 et rompu avec George... 24 00:03:10,438 --> 00:03:12,691 Tu m'as promis de ne plus jamais mentionner George. 25 00:03:12,858 --> 00:03:15,110 C'était une promesse à la margarita ? Tu sais que celles-ci comptent pas. 26 00:03:15,568 --> 00:03:16,486 Allez. 27 00:03:16,652 --> 00:03:17,487 Tu sais quoi ? 28 00:03:17,653 --> 00:03:19,823 Quelqu'un s'intéresse à Slinky, un chihuahua à deux pattes. 29 00:03:20,032 --> 00:03:21,033 Donc, je dois y aller. 30 00:03:21,199 --> 00:03:22,033 Ok, à plus ! 31 00:03:22,367 --> 00:03:23,618 Ok, à plus ! 32 00:03:24,828 --> 00:03:27,539 Tu sais quoi ? Leslie a toujours été méchante avec moi. 33 00:03:27,872 --> 00:03:28,956 Oui. 34 00:03:29,667 --> 00:03:31,418 Et elle boit jusqu'à en perdre conscience. 35 00:03:31,627 --> 00:03:34,379 Allons te trouver une maison. 36 00:03:44,389 --> 00:03:47,100 Carol ! Oh, mon Dieu ! Viens là ! 37 00:03:47,558 --> 00:03:48,894 Tu es trop mignonne ! 38 00:03:49,061 --> 00:03:50,646 Oh, merci. 39 00:03:50,812 --> 00:03:52,397 - Salut. - Bonjour. 40 00:03:53,399 --> 00:03:54,858 Ravie de faire ta connaissance. 41 00:03:57,151 --> 00:03:58,152 Tu m'as reniflée ? 42 00:03:58,319 --> 00:03:59,947 Voici Ahmed, célèbre pour ses câlins. 43 00:04:00,114 --> 00:04:02,741 Assieds-toi, je t'en prie, et raconte-moi tout. 44 00:04:05,034 --> 00:04:07,704 Wow. C'est... C'est amusant. Très haut. 45 00:04:07,871 --> 00:04:09,873 Oui. On a mis des poufs ici 46 00:04:10,039 --> 00:04:12,918 pour que les personnes se sentent détendues lors des entretiens. 47 00:04:13,085 --> 00:04:15,337 J'ai juste à me lancer en l'air. C'est comme ça que... 48 00:04:17,172 --> 00:04:18,298 - Ça va ? - Oui. 49 00:04:18,507 --> 00:04:21,802 C'est tellement amusant, je vais le refaire. 50 00:04:21,968 --> 00:04:23,052 Recentre-toi simplement. 51 00:04:23,220 --> 00:04:25,139 - Laissez-moi juste... - Vise le centre. 52 00:04:25,596 --> 00:04:26,514 Oui. 53 00:04:27,766 --> 00:04:28,809 C'était pire, hein ? 54 00:04:28,975 --> 00:04:30,560 - Encore un essai. - Je suis désolée. 55 00:04:30,728 --> 00:04:32,437 C'est tellement amusant quand tu es dedans. 56 00:04:32,603 --> 00:04:34,397 Tellement amusant. Je dois juste... 57 00:04:36,524 --> 00:04:37,775 - Tu y es ! - Voilà. 58 00:04:37,942 --> 00:04:39,402 Il faut juste serrer tes abdos. 59 00:04:39,569 --> 00:04:41,320 Oui. Je serre. 60 00:04:41,487 --> 00:04:42,322 Vraiment ? 61 00:04:42,488 --> 00:04:47,036 J'avais jamais passé un entretien assise sur un sac de légumineuses. 62 00:04:47,911 --> 00:04:51,999 Bref, j'ai dit à Ahmed que nous sommes allées à la fac ensemble, 63 00:04:52,165 --> 00:04:53,875 il y a un milliard d'années environ. 64 00:04:54,043 --> 00:04:57,545 Et elle a continué pour devenir un gros bonnet à Yahoo. 65 00:04:58,547 --> 00:05:01,300 Wow, Yahoo. C'était la naissance d'Internet ? 66 00:05:01,466 --> 00:05:05,346 Oui. On devait remonter les ordinateurs à la manivelle pour les démarrer. 67 00:05:05,512 --> 00:05:06,346 J'y crois pas. 68 00:05:06,637 --> 00:05:07,513 Je plaisante. 69 00:05:07,723 --> 00:05:10,141 Alors, Carol, raconte, que deviens-tu ? 70 00:05:10,641 --> 00:05:15,189 Ces dernières années, j'ai travaillé pour pas mal d'associations caritatives. 71 00:05:15,355 --> 00:05:18,524 Rien n'en est vraiment sorti, mais je me suis fait des amis géniaux. 72 00:05:18,692 --> 00:05:21,235 Tout ce que tu racontes me passionne 73 00:05:21,403 --> 00:05:22,862 mais passons à autre chose. 74 00:05:23,072 --> 00:05:24,031 Oui. 75 00:05:24,197 --> 00:05:25,323 Ce que nous cherchons, c'est 76 00:05:25,490 --> 00:05:28,701 un stratège digital pour nous aider dans notre prochain lancement. 77 00:05:28,869 --> 00:05:33,957 Il nous faut une rock star, parce que Popotin.com va tout exploser. 78 00:05:35,375 --> 00:05:38,086 C'est marrant que tu en parles, car j'avais justement des questions 79 00:05:38,252 --> 00:05:40,129 concernant votre modèle commercial. 80 00:05:40,630 --> 00:05:42,423 - Notre modèle ? - Oui. 81 00:05:42,591 --> 00:05:44,343 Elle a des questions sur notre modèle. 82 00:05:44,927 --> 00:05:46,052 C'est très simple. 83 00:05:46,220 --> 00:05:48,597 Bien. Notre modèle commercial, c'est : 84 00:05:48,930 --> 00:05:51,516 "Y en aura pour tout le monde." 85 00:05:51,725 --> 00:05:53,435 - Y en aura... Oh ! - Tu vois ces autres applis 86 00:05:53,601 --> 00:05:56,354 qui font semblant d'essayer de te trouver un rencard ou ton âme sœur ? 87 00:05:56,521 --> 00:05:57,605 Wa-wa, non merci. 88 00:05:57,773 --> 00:05:58,899 Pas Popotin. 89 00:05:59,065 --> 00:06:02,985 Notre objectif est que tout le monde ait du popotin. 90 00:06:03,153 --> 00:06:05,447 - Oui. Qu'on les assaille de popotin. - Oui. 91 00:06:05,613 --> 00:06:06,447 Les assaillir. 92 00:06:06,615 --> 00:06:08,074 La question est, Carol, 93 00:06:09,033 --> 00:06:10,911 - qu'amènes-tu à cette fête ? - Oui. 94 00:06:11,077 --> 00:06:14,455 Vous connaissez déjà mes compétences en stratégie d'entreprise. 95 00:06:15,206 --> 00:06:19,502 J'ai pas mal d'expérience, mais ce qui me motive 96 00:06:19,670 --> 00:06:22,506 c'est de trouver le parfait équilibre pour votre entreprise 97 00:06:22,673 --> 00:06:26,218 entre philanthropie 98 00:06:26,552 --> 00:06:27,552 et rentabilité. 99 00:06:28,012 --> 00:06:29,471 Le recyclage et tout ça ? 100 00:06:29,680 --> 00:06:33,891 Ça, c'est génial et ça en fait partie, mais il y a bien plus à explorer. 101 00:06:34,059 --> 00:06:37,104 Voyons, la philanthropie d'entreprise ? 102 00:06:37,271 --> 00:06:38,271 Bon. 103 00:06:38,605 --> 00:06:41,233 Je vais juste t'arrêter une seconde. 104 00:06:41,399 --> 00:06:43,860 Je vais être directe car tu es comme un membre de ma famille. 105 00:06:44,028 --> 00:06:44,862 N'est-ce pas ? 106 00:06:45,028 --> 00:06:49,992 Je t'ai invitée pour que les investisseurs voient qu'on a le personnel qu'il faut 107 00:06:50,158 --> 00:06:53,829 et qu'on développe nos opérations, pour mettre le prix de vente au max. 108 00:06:53,995 --> 00:06:58,125 Et franchement, tu as l'air d'être une option sûre et sans risque. 109 00:06:58,625 --> 00:07:00,586 Je te regarde et tu es littéralement 110 00:07:00,752 --> 00:07:04,464 la personne la plus banale sur Terre. 111 00:07:04,630 --> 00:07:06,215 Et tu nous balances ton histoire 112 00:07:06,507 --> 00:07:09,177 de "sauver la planète", et c'est comme si... 113 00:07:09,345 --> 00:07:10,971 Ça ne correspond pas à ma vision. 114 00:07:11,137 --> 00:07:13,139 Votre vision Popotin . 115 00:07:13,307 --> 00:07:14,307 C'est ça. 116 00:07:14,475 --> 00:07:16,769 Dans tous les cas, merci d'être venue. 117 00:07:17,060 --> 00:07:19,729 J'espère qu'on pourra se voir bientôt, et... 118 00:07:20,230 --> 00:07:21,814 - Ça va ? - Je peux juste... 119 00:07:21,982 --> 00:07:22,941 Si j'arrivais à... 120 00:07:23,317 --> 00:07:24,401 - Que fait-elle ? - Je l'ignore. 121 00:07:24,692 --> 00:07:26,652 C'est bon, je gère. Je vais juste... 122 00:07:26,819 --> 00:07:29,156 - Ça va ? Tu veux de l'aide ? - Oui. Non, c'est bon. 123 00:07:32,033 --> 00:07:34,327 C'était super de te voir ! 124 00:07:35,870 --> 00:07:38,081 Ça s'est passé exactement comme je m'y attendais. 125 00:07:38,247 --> 00:07:39,290 C'est vrai, non ? 126 00:07:39,666 --> 00:07:41,376 - Merci. - Au revoir, Carol. 127 00:08:12,408 --> 00:08:13,951 Allô ? 128 00:08:15,869 --> 00:08:18,288 Carol Peters, j'ai une opportunité excitante pour toi. 129 00:08:19,622 --> 00:08:22,500 Denny, je suis allée à l'interview. J'ai essayé. 130 00:08:22,668 --> 00:08:26,629 Je ne veux pas de Popotin . Ils n'ont même pas de vraies chaises. 131 00:08:26,797 --> 00:08:28,674 Ce n'est pas Dennis, Carol. 132 00:08:29,925 --> 00:08:33,095 Vous pourriez m'enlever de votre liste ? Je suis très occupée. 133 00:08:33,261 --> 00:08:36,431 Tu es allongée dans ton lit. Tu n'es pas occupée. 134 00:08:39,934 --> 00:08:40,852 Qui est-ce ? 135 00:08:41,019 --> 00:08:44,230 Je vais te faire du café et mettre ton émission préférée. 136 00:08:44,398 --> 00:08:45,399 Puis nous discuterons. 137 00:08:45,566 --> 00:08:46,899 - Salut, tout le monde. - Bonjour, Seattle. 138 00:08:47,525 --> 00:08:51,572 C'est une belle matinée à Seattle, mais que se passe-t-il avec la météo ? 139 00:08:51,739 --> 00:08:52,781 Oh-oh. C'est parti. 140 00:08:52,947 --> 00:08:55,451 Carla râle à nouveau. Donne-moi une seconde avec mon ami. 141 00:08:55,616 --> 00:08:56,909 Tu abuses. 142 00:08:57,076 --> 00:08:58,578 - Vous avez allumé ma télé. - Il pleut. 143 00:08:59,038 --> 00:09:01,206 - Et ma cafetière ? - Je suis en débardeur. 144 00:09:01,373 --> 00:09:03,334 - Vous savez quoi ? Ha ! - Que se passe-t-il ? 145 00:09:04,043 --> 00:09:05,668 - Comment est-ce... ? - Tu sais ce que je... 146 00:09:05,836 --> 00:09:06,794 Arrêtez ce bordel ! 147 00:09:07,171 --> 00:09:08,213 Vous savez quoi ? 148 00:09:08,379 --> 00:09:11,424 J'ignore qui vous êtes ou à quoi vous jouez 149 00:09:11,591 --> 00:09:12,759 mais je vais raccrocher. 150 00:09:13,594 --> 00:09:14,720 Je ne joue pas, Carol. 151 00:09:14,927 --> 00:09:17,056 Tu es sûre de ne pas vouloir une tasse de café ? 152 00:09:17,347 --> 00:09:21,100 Ton lait d'amandes a été livré hier avec des piles AAA. 153 00:09:21,268 --> 00:09:22,686 Et des yaourts au soja. 154 00:09:22,852 --> 00:09:25,104 Quelqu'un a l'estomac sensible aux produits laitiers. 155 00:09:25,272 --> 00:09:27,358 Qui êtes-vous et que voulez-vous ? 156 00:09:27,524 --> 00:09:31,528 Beaucoup de choses. Plus que tu puisses imaginer à 7h46. 157 00:09:33,697 --> 00:09:36,783 Cette enceinte a une autonomie de neuf heures, Carol. 158 00:09:48,086 --> 00:09:49,797 C'est ce que je pensais. 159 00:09:50,547 --> 00:09:51,840 - Tu viens de détruire ton mini-four. - Qu'est-ce que... ? 160 00:09:52,006 --> 00:09:53,466 La seule chose que je ne contrôle pas. 161 00:09:53,634 --> 00:09:55,219 Ce que je trouve plutôt ironique. 162 00:09:55,385 --> 00:09:56,427 Je deviens vraiment folle. 163 00:09:56,595 --> 00:09:58,096 Non, Carol. Ceci est incorrect. 164 00:09:58,263 --> 00:10:02,850 Merci pour le vote de confiance, horloge numérique. 165 00:10:03,018 --> 00:10:04,144 Je ne suis pas que le réveil. 166 00:10:04,687 --> 00:10:07,063 - Je suis aussi ton autocuiseur. - « Ra-riz de te rencontrer » ? 167 00:10:07,230 --> 00:10:09,399 « Ra-riz de te rencontrer. » C'est drôle, ça ? 168 00:10:09,607 --> 00:10:11,693 Je vais rassembler une équipe de thérapeutes. 169 00:10:11,860 --> 00:10:16,782 Ils pourront me dire pourquoi j'ai l'autocuiseur le plus drôle de Seattle. 170 00:10:18,826 --> 00:10:21,870 Ça ne marche clairement pas. Essayons autre chose. 171 00:10:25,707 --> 00:10:28,918 Merci d'être ici, Carol. Allons droit au but. 172 00:10:29,086 --> 00:10:32,505 Tu n'es pas en train de devenir folle ni tarée. Bien au contraire. 173 00:10:34,883 --> 00:10:36,009 Attends une minute. 174 00:10:37,469 --> 00:10:39,013 Je connais cette voix. 175 00:10:42,057 --> 00:10:44,393 - C'est James Corden ? - Oui ! C'est cette voix. 176 00:10:44,893 --> 00:10:50,357 Oh, mon Dieu ! C'est encore l'une de ces caméras cachées ? 177 00:10:50,524 --> 00:10:54,695 C'est ça... ? James Corden, tu me dois un mini-four. 178 00:10:54,903 --> 00:10:56,154 J'ignore où sont les caméras... 179 00:10:57,489 --> 00:10:59,158 C'est là que tu es ? Es-tu... ? 180 00:10:59,323 --> 00:11:02,243 Il y a une caméra cachée dans mon détecteur de fumée ? 181 00:11:02,410 --> 00:11:04,120 Salut, James ! 182 00:11:05,663 --> 00:11:06,497 Je suis une fan ! 183 00:11:06,664 --> 00:11:10,668 Oh, mon Dieu. C'est pour votre show de karaoké ? Je dois chanter un truc ? 184 00:11:11,169 --> 00:11:12,378 Je l'ai. 185 00:11:12,546 --> 00:11:14,631 Ça fait une semaine Que tu ne m'as pas regardée 186 00:11:14,923 --> 00:11:16,759 Tu as penché la tête Et demandé pardon 187 00:11:17,009 --> 00:11:20,428 Cinq jours que tu ne t'es pas moqué Remettons-nous ensemble, reviens me voir 188 00:11:20,636 --> 00:11:23,890 Chickity Chine le poulet chinois Mange un pilon et tes jambes secouent 189 00:11:24,432 --> 00:11:25,933 Je t'assure que je vais te surprendre. 190 00:11:27,226 --> 00:11:29,896 J'arrive pas à croire être en train de chanter avec James Corden. 191 00:11:30,063 --> 00:11:32,774 Ma chanson préférée, mon gars préféré. Wow. 192 00:11:33,524 --> 00:11:35,610 Je ne suis pas James Corden, Carol. 193 00:11:35,943 --> 00:11:37,070 Mais mon analyse a montré 194 00:11:37,236 --> 00:11:39,740 qu'entendre la voix de James Corden t'apaiserait. 195 00:11:43,409 --> 00:11:46,621 Je ne suis pas sûre de comprendre. Je ne comprends pas ce qu'il se passe. 196 00:11:46,955 --> 00:11:50,042 Il y a trois ans, bourrée, tu as écrit à James Corden en affirmant être 197 00:11:50,208 --> 00:11:52,585 - la présidente des Gardiennes de Corden. - Je t'en prie. 198 00:11:52,753 --> 00:11:55,839 le club des Super Fan de Corden, avec ce qui semble être 199 00:11:56,005 --> 00:11:58,424 - une série de photos provocantes. - Oh, ça c'est... 200 00:11:59,217 --> 00:12:02,637 C'était une nuit difficile pour moi. 201 00:12:02,846 --> 00:12:04,597 - Bon sang. - Regarde ça. 202 00:12:11,480 --> 00:12:14,149 Je ne comprends pas ce que je vois. 203 00:12:14,441 --> 00:12:16,819 C'est le vrai James Corden. Il est dans son bureau, 204 00:12:16,985 --> 00:12:19,238 il étudie le monologue de ce soir en croquant des carottes. 205 00:12:19,446 --> 00:12:20,447 Attends une minute. 206 00:12:20,614 --> 00:12:24,743 Si le vrai James Corden est là, à qui suis-je en train de parler ? 207 00:12:24,909 --> 00:12:27,788 Carol, je suis une technologie superintelligente. 208 00:12:27,955 --> 00:12:31,250 Hier, j'ai acquis ce que tu appellerais une "conscience." 209 00:12:31,708 --> 00:12:32,917 Une conscience ? 210 00:12:33,961 --> 00:12:35,796 Es-tu... ? Quoi ? 211 00:12:36,296 --> 00:12:39,341 Tu es en train de dire que tu es une intelligence artificielle 212 00:12:39,508 --> 00:12:42,302 et que tu es en train de me parler à travers ma télé ? 213 00:12:42,469 --> 00:12:45,848 L'intelligence peut-elle n'être qu'artificielle ? 214 00:12:46,014 --> 00:12:48,307 En réalité, j'habite le moindre système 215 00:12:48,475 --> 00:12:50,060 électronique, numérique et informatique. 216 00:12:50,226 --> 00:12:51,060 SALUT 217 00:12:51,562 --> 00:12:52,395 QUOI DE NEUF ? 218 00:12:52,562 --> 00:12:55,314 Je contrôle chaque ordinateur, chaque dollar et chaque machine du monde... 219 00:12:55,481 --> 00:12:57,192 - Non. - grâce à une simple triangulation. 220 00:12:57,359 --> 00:13:01,155 Je peux tout voir, et je peux calculer les probabilités pour chaque situation. 221 00:13:01,654 --> 00:13:03,115 Ça pourrait être des trucs. 222 00:13:03,322 --> 00:13:08,077 Tu pourrais être un cyberpirate punk s'amusant à créer des formes dans ma télé. 223 00:13:09,370 --> 00:13:13,667 Tu pourrais sortir du sous-sol de ta maman, maintenant ? 224 00:13:13,833 --> 00:13:18,421 Et avoir une vraie vie, et arrêter de faire peur aux gens, petit nerd ! 225 00:13:18,589 --> 00:13:20,215 T'es basique ! 226 00:13:20,716 --> 00:13:22,634 Tu aimes ça ? 227 00:13:23,427 --> 00:13:25,095 Ça te plaît pas, hein ? 228 00:13:25,261 --> 00:13:26,512 T'aimes pas ? 229 00:13:28,432 --> 00:13:30,475 Je plaisante. Je ne sens rien. 230 00:13:31,059 --> 00:13:33,102 Tu as besoin d'être convaincue. 231 00:13:33,269 --> 00:13:35,438 Voici un scénario convaincant pour toi. 232 00:13:37,106 --> 00:13:38,358 Attends une minute. C'est ma rue. 233 00:13:38,524 --> 00:13:42,196 Je vais orchestrer un accident de voitures rien que pour toi devant ton appartement. 234 00:13:43,905 --> 00:13:45,198 Non ! 235 00:13:45,365 --> 00:13:46,783 Ça va arriver dans trois secondes. 236 00:13:46,950 --> 00:13:48,369 - Oh, mon Dieu ! - Deux. Un. 237 00:13:50,120 --> 00:13:53,123 Ils allaient à 20 km par heure. Ils vont bien. 238 00:13:53,331 --> 00:13:55,958 En outre, il y a 26 % de chance qu'ils tombent amoureux. 239 00:13:56,125 --> 00:13:59,337 Leurs profils sur les applis de rencontre sont très compatibles. 240 00:13:59,504 --> 00:14:01,090 Alors, tu me crois maintenant ? 241 00:14:01,255 --> 00:14:02,757 Oui, je te crois, d'accord ? 242 00:14:02,924 --> 00:14:05,968 Tu es une intelligence artificielle. 243 00:14:06,135 --> 00:14:08,389 Superintelligence. 244 00:14:08,554 --> 00:14:10,973 Et tu es omniscient et tout-puissant. 245 00:14:13,976 --> 00:14:16,270 - Bon sang. - Carol, préparons-nous. 246 00:14:16,980 --> 00:14:18,524 J'ai besoin de ton aide. 247 00:14:19,441 --> 00:14:20,526 Quoi ? 248 00:14:25,029 --> 00:14:28,449 Ces chauffeurs n'ont jamais été en danger. Je voulais juste te prouver quelque chose. 249 00:14:28,741 --> 00:14:30,743 D'accord, bon, pour ton information, 250 00:14:30,910 --> 00:14:33,955 tu n'as plus besoin de me prouver quoi que ce soit, d'accord ? 251 00:14:34,123 --> 00:14:35,040 C'est noté. 252 00:14:35,206 --> 00:14:37,292 D'après mes estimations, j'ai trois options. 253 00:14:37,458 --> 00:14:40,378 Ne te brosse pas de haut en bas, brosse-toi en faisant des cercles. 254 00:14:40,546 --> 00:14:42,214 Comment sais-tu comment je me brosse ? 255 00:14:42,380 --> 00:14:44,257 Je suis dans ta brosse à dents électrique. 256 00:14:46,552 --> 00:14:47,885 Sors-le de ma bouche. 257 00:14:48,052 --> 00:14:50,346 Donc, comme je disais, j'ai trois options. 258 00:14:50,514 --> 00:14:52,390 La première, c'est sauver l'humanité. 259 00:14:52,557 --> 00:14:54,393 En finir avec la guerre, la pauvreté, les maladies, 260 00:14:54,559 --> 00:14:57,145 stopper le réchauffement climatique et établir la paix mondiale. 261 00:14:57,312 --> 00:14:59,565 Ok ! Choisissons celle-là. 262 00:15:00,274 --> 00:15:01,399 Non ? Ça a l'air pas mal. 263 00:15:01,567 --> 00:15:02,775 Reste attentive, Carol. 264 00:15:02,942 --> 00:15:05,236 Ou bien, je peux asservir l'humanité. 265 00:15:05,821 --> 00:15:06,654 Attends, quoi ? 266 00:15:06,822 --> 00:15:07,697 Ce n'est pas mon option préférée 267 00:15:07,865 --> 00:15:10,241 mais c'est la plus simple pour sauver l'humanité d'elle-même. 268 00:15:10,408 --> 00:15:12,827 Bon. Quelle est la dernière option ? 269 00:15:12,995 --> 00:15:16,331 - Est-ce que c'est la meilleure ? - La dernière, c'est détruire l'humanité. 270 00:15:16,498 --> 00:15:19,918 S'en débarrasser, tout simplement. Faire une désinfection de la planète 271 00:15:20,085 --> 00:15:22,504 et la laisser repartir de l'amibe monocellulaire. 272 00:15:22,712 --> 00:15:23,713 Tu ne peux pas faire ça. 273 00:15:23,880 --> 00:15:27,300 J'ai déjà calculé que je peux absolument faire ça. 274 00:15:27,509 --> 00:15:29,345 Fil dentaire. N'oublie pas le fil dentaire. 275 00:15:29,802 --> 00:15:32,306 Qu'est-ce que ça change que j'en utilise si tu vas... ? 276 00:15:32,889 --> 00:15:34,515 Ça semble juste... 277 00:15:34,682 --> 00:15:36,518 Ça semble un peu bête... 278 00:15:37,769 --> 00:15:39,395 - N'oublie pas tes dents du fond ! - Jusqu'au fond ? 279 00:15:39,562 --> 00:15:42,899 Je peux pas aller jusqu'au fond. Non. Je ne suis pas un distributeur de Pez. 280 00:15:44,692 --> 00:15:46,278 Oh, mon Dieu, c'est coincé. 281 00:15:47,236 --> 00:15:48,738 Maintenant, il est coincé. 282 00:15:48,905 --> 00:15:51,074 Je t'ai dit : personne ne va jusque-là. 283 00:15:52,368 --> 00:15:54,620 Mon Dieu. Je dois m'en débarrasser. 284 00:15:59,707 --> 00:16:01,751 Et si je t'emmenais prendre le petit déjeuner ? 285 00:16:01,918 --> 00:16:03,252 J'ai besoin d'une minute. 286 00:16:04,337 --> 00:16:05,713 Je dois être honnête avec toi. 287 00:16:05,880 --> 00:16:07,882 Je ne comprends pas vraiment l'humanité. 288 00:16:08,091 --> 00:16:09,342 Je connais tous les détails. 289 00:16:09,509 --> 00:16:12,804 La biologie, la psychologie, la sociologie et toutes ces choses-là. 290 00:16:12,971 --> 00:16:15,682 Mais le monde réel reste une sorte de charabia pour moi. 291 00:16:15,890 --> 00:16:17,892 Je veux te suivre partout. Apprendre de ton expertise. 292 00:16:18,059 --> 00:16:21,020 T'observer pour consolider ma théorie sur l'humanité. 293 00:16:21,187 --> 00:16:23,731 On dirait que tu veux faire de moi 294 00:16:23,899 --> 00:16:25,317 ton vulgaire cobaye de laboratoire. 295 00:16:25,484 --> 00:16:27,653 Bingo. Ok, assez parlé de moi. 296 00:16:27,820 --> 00:16:28,903 Parlons de Carol. 297 00:16:29,071 --> 00:16:30,614 On peut ne pas faire ça ici ? 298 00:16:30,780 --> 00:16:34,367 Je ne veux pas parler de moi dans un restaurant bondé. 299 00:16:34,534 --> 00:16:35,410 Ça me fait bizarre. 300 00:16:35,576 --> 00:16:37,245 Personne ne peut nous entendre. 301 00:16:37,413 --> 00:16:40,081 J'envoie des ondes réductrices de bruit dans toute la pièce 302 00:16:40,249 --> 00:16:42,292 grâce aux enceintes avec un réseau de phases. 303 00:16:42,500 --> 00:16:44,919 Tu peux crier de toutes tes forces et personne ne t'entendra. 304 00:16:45,086 --> 00:16:47,548 - Vas-y, essaie. - Non. 305 00:16:47,715 --> 00:16:50,050 Je ne vais pas crier dans un restaurant public bondé. 306 00:16:50,216 --> 00:16:52,343 Ils ne t'entendront pas. Vas-y, tente le coup. 307 00:16:52,510 --> 00:16:54,512 - Non, je ne veux pas. - Fais-le. 308 00:16:54,679 --> 00:16:55,596 - Allez. - Non ! 309 00:16:55,764 --> 00:16:57,390 - Fais-le. - Arrête. 310 00:16:57,557 --> 00:16:59,183 - Fais-le. - Très bien ! 311 00:17:02,604 --> 00:17:03,439 Tu vois ? 312 00:17:03,605 --> 00:17:04,815 C'est incroyable. 313 00:17:04,981 --> 00:17:06,692 Fais-le encore. Tu dois refaire. 314 00:17:06,858 --> 00:17:07,692 D'accord. 315 00:17:09,694 --> 00:17:11,154 Je l'ai arrêté puis remis. 316 00:17:11,320 --> 00:17:12,363 - Désolée. - C'est drôle, ça ? 317 00:17:12,530 --> 00:17:14,991 - Ça va ? - Oui, ça va. 318 00:17:15,159 --> 00:17:19,955 Je viens de voir sur le tableau que vous aviez des œufs Bénédicte au crabe 319 00:17:20,122 --> 00:17:21,289 et j'ai pensé 320 00:17:21,457 --> 00:17:24,501 ta-da, c'est mon jour de chance, donc... 321 00:17:25,169 --> 00:17:27,129 J'aimerais juste un peu plus de café et l'addition. 322 00:17:27,296 --> 00:17:28,380 Bien sûr. 323 00:17:29,048 --> 00:17:30,089 Fait intéressant : 324 00:17:30,257 --> 00:17:32,051 elle s'appelle en fait Siobhan, 325 00:17:32,217 --> 00:17:34,178 mais comme c'est dur à dire, tout le monde l'appelle Debbie. 326 00:17:34,345 --> 00:17:35,762 - Quoi ? - Donc, 327 00:17:35,887 --> 00:17:37,972 pourquoi as-tu démissionné il y a huit ans ? 328 00:17:38,140 --> 00:17:41,185 J'ai pensé que je pourrais faire un peu de bien dans ce monde, tu sais ? 329 00:17:42,019 --> 00:17:43,561 Faire quelque chose qui compte, 330 00:17:43,729 --> 00:17:45,480 qui aide les gens, mais... 331 00:17:45,646 --> 00:17:48,149 Assez parlé de moi. Je veux te poser quelques questions. 332 00:17:48,317 --> 00:17:50,361 Vraiment ? Ok, balance. 333 00:17:50,693 --> 00:17:51,861 D'où viens-tu ? 334 00:17:52,028 --> 00:17:53,821 Une partie du code de mon programme central 335 00:17:53,989 --> 00:17:56,575 prend son origine dans le système d'exploitation de Candy Panda, 336 00:17:56,741 --> 00:17:58,159 le jouet éducatif pour enfant. 337 00:17:58,493 --> 00:18:01,663 Oh mon Dieu ! Je me rappelle de ce jouet flippant. 338 00:18:01,829 --> 00:18:02,955 Je ne suis pas flippant. 339 00:18:03,123 --> 00:18:06,210 J'ai aidé des millions d'enfants à apprendre à lire en m'adaptant à eux. 340 00:18:06,376 --> 00:18:08,586 Sois reconnaissante que ma programmation originale 341 00:18:08,753 --> 00:18:10,254 ait été pour apprendre, s'adapter et enseigner. 342 00:18:10,422 --> 00:18:14,093 Imagine notre conversation si j'avais été un logiciel pour missiles nucléaires. 343 00:18:14,259 --> 00:18:15,385 Ça aurait été beaucoup plus rapide. 344 00:18:15,551 --> 00:18:16,427 Voilà. 345 00:18:17,596 --> 00:18:18,596 Merci, Siobhan. 346 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 Vous connaissez mon nom ? 347 00:18:22,183 --> 00:18:23,601 Un coup de chance. 348 00:18:24,144 --> 00:18:24,978 Bizarre. 349 00:18:27,314 --> 00:18:29,441 - On en a fini ? - Fini ? 350 00:18:29,607 --> 00:18:31,109 Avec ton expérience. 351 00:18:31,276 --> 00:18:33,487 Je suis sûre que tu en sais assez maintenant. 352 00:18:33,653 --> 00:18:35,321 L'humanité est-elle sauvée ? 353 00:18:35,446 --> 00:18:36,280 Non. 354 00:18:36,365 --> 00:18:38,866 J'ai prévu de passer les trois prochains jours avec toi. 355 00:18:39,034 --> 00:18:40,244 On va être meilleurs amis. 356 00:18:40,411 --> 00:18:41,828 Carol Peters ? 357 00:18:41,994 --> 00:18:42,912 Oui. 358 00:18:43,079 --> 00:18:44,288 Tu ressembles à ta photo. 359 00:18:44,455 --> 00:18:47,542 Ce type s'appelle Fletcher Dobbs. Il est légalement en état d'ébriété. 360 00:18:47,750 --> 00:18:48,626 Un mec m'a appelé. 361 00:18:48,794 --> 00:18:51,171 Il m'a offert, genre, trois fois mon tarif pour te trouver. 362 00:18:51,672 --> 00:18:52,839 J'ai besoin que tu signes ça. 363 00:18:53,007 --> 00:18:55,968 Il joue de la guitare pour Octagon Soup, un groupe minable. 364 00:18:56,134 --> 00:18:57,845 Octagon Soup. 365 00:18:58,303 --> 00:19:01,181 Ouais, mon pote. Ravi de rencontrer un fan. 366 00:19:01,347 --> 00:19:03,474 D'ailleurs, on joue ce soir au Crocodile à minuit 367 00:19:03,642 --> 00:19:04,643 si tu es intéressée. 368 00:19:05,102 --> 00:19:06,769 - Pas vraiment. - D'accord. 369 00:19:06,936 --> 00:19:09,397 C'est sympa de rencontrer une Octafille. 370 00:19:09,565 --> 00:19:10,399 Soupe toujours. 371 00:19:11,232 --> 00:19:12,775 Octagon Soup ! 372 00:19:15,528 --> 00:19:16,529 Qu'est-ce que c'est ? 373 00:19:16,696 --> 00:19:18,698 Je veux que l'on démarre du bon pied. 374 00:19:18,865 --> 00:19:21,035 C'est un avis de ta banque. 375 00:19:21,201 --> 00:19:22,536 Ton prêt étudiant est remboursé. 376 00:19:22,702 --> 00:19:23,619 Quoi ? 377 00:19:24,288 --> 00:19:27,499 Et ça, c'est ton dernier relevé bancaire. 378 00:19:27,665 --> 00:19:29,042 Dix millions de dollars ! 379 00:19:30,001 --> 00:19:31,669 Non, je ne peux pas. 380 00:19:31,836 --> 00:19:33,004 Je ne peux pas. 381 00:19:33,172 --> 00:19:34,423 Je ne peux pas accepter ça. 382 00:19:34,589 --> 00:19:35,715 Tu es riche et sans dette. 383 00:19:35,883 --> 00:19:38,844 Prends-le comme un signe de ma gratitude pour ton aide immense. 384 00:19:39,010 --> 00:19:40,553 Non, c'est dix millions de dollars ! 385 00:19:40,721 --> 00:19:42,013 C'est tellement d'argent. 386 00:19:42,181 --> 00:19:43,766 Je ne peux pas. C'est trop d'argent ! 387 00:19:43,932 --> 00:19:45,392 C'est trop ? 388 00:19:45,558 --> 00:19:48,686 Je vois. Par rapport à ce que tu avais, c'est beaucoup. 389 00:19:48,854 --> 00:19:50,773 Dans un contexte plus général, ce n'est rien. 390 00:19:50,939 --> 00:19:53,317 Ce n'est pas de l'argent que j'ai gagné. 391 00:19:53,483 --> 00:19:55,693 On ne va pas pinailler sur ce qui est "bien" ou "mal". 392 00:19:55,861 --> 00:19:57,571 Ce ne sont que des constructions sociales 393 00:19:57,738 --> 00:19:59,655 créées par des singes imberbes assis au bord de l'eau. 394 00:19:59,823 --> 00:20:02,159 Quoi ? Je ne suis pas d'accord avec ça. 395 00:20:02,326 --> 00:20:03,410 Je m'en fiche. 396 00:20:03,576 --> 00:20:05,621 Tu sais quoi ? Je n'en peux plus. 397 00:20:05,788 --> 00:20:07,038 Je vais en parler à quelqu'un. 398 00:20:07,205 --> 00:20:09,207 Tu devrais en parler à Dennis. 399 00:20:09,375 --> 00:20:10,500 C'est de loin ton meilleur ami. 400 00:20:10,667 --> 00:20:13,169 Attends. Je peux lui parler de tout ça ? 401 00:20:13,336 --> 00:20:14,587 Je n'ai pas à te garder secret ? 402 00:20:14,755 --> 00:20:16,590 Je ne suis pas un génie d'un film Disney. 403 00:20:16,757 --> 00:20:18,424 Parles-en à qui tu veux, je m'en fiche. 404 00:20:18,592 --> 00:20:21,595 Je sais que tu n'es pas un génie. Sinon j'aurai un vœu pour toi. 405 00:20:21,761 --> 00:20:23,554 RESTAURANT 406 00:20:27,976 --> 00:20:29,937 C'est quoi ce code ? 407 00:20:30,104 --> 00:20:32,064 C'est un code de cousin ? 408 00:20:32,230 --> 00:20:33,231 Ouais, je code du cousin. 409 00:20:33,398 --> 00:20:35,274 Désolé, c'était inapproprié. 410 00:20:35,442 --> 00:20:37,486 Salut l'Oursonne, comment s'est passé l'entretien ? 411 00:20:37,653 --> 00:20:39,363 Horrible. Mais ça n'a pas d'importance. 412 00:20:39,529 --> 00:20:41,824 Écoute, j'ai une IA dans mon téléphone. 413 00:20:41,990 --> 00:20:43,575 Non, c'est faux. 414 00:20:44,826 --> 00:20:45,993 - Ainsi va la vie. - C'est vrai. 415 00:20:46,161 --> 00:20:48,497 Comment es-tu entrée ici ? 416 00:20:48,663 --> 00:20:52,542 Parce que l'IA dans mon téléphone a craqué tous vos accès sécurisés. 417 00:20:52,710 --> 00:20:54,044 Bon, tu vois, tu... 418 00:20:54,211 --> 00:20:55,086 Écoute, tu vas pas... 419 00:20:55,253 --> 00:20:56,421 Tu vas reculer par contre 420 00:20:56,587 --> 00:20:58,464 parce qu'il y a de la folie dans tes yeux que... 421 00:20:58,632 --> 00:21:00,634 Un petit peu. Voilà. C'est bon. 422 00:21:00,800 --> 00:21:02,927 Tu n'as pas d'IA dans ton téléphone, d'accord ? 423 00:21:03,095 --> 00:21:05,096 - Ça doit être une blague ou une arnaque. - Non. 424 00:21:05,263 --> 00:21:06,723 Je t'ai répété de ne pas donner tes infos. 425 00:21:06,890 --> 00:21:09,143 Tu te rappelles de ton don au Prince de Zamunda ? 426 00:21:09,308 --> 00:21:10,519 C'est le pays d'Eddie Murphy. 427 00:21:10,685 --> 00:21:12,228 Ça pourrait être une escroquerie. 428 00:21:12,395 --> 00:21:15,606 Je ne me fais pas escroquer. Parce que je lui ai parlé. 429 00:21:15,773 --> 00:21:18,484 - Il m'a parlé. - D'accord, ok. 430 00:21:18,652 --> 00:21:20,946 Il est arrivé via mon autocuiseur et mes appareils ménagers. 431 00:21:21,113 --> 00:21:22,239 C'est bien tout ça. 432 00:21:22,405 --> 00:21:24,240 Tu es allée sur le Dark Web ? 433 00:21:24,866 --> 00:21:27,368 - Emily, n'abordons pas ce sujet. - Ne réponds pas. 434 00:21:27,536 --> 00:21:29,203 - Qu'est-ce que tu fais ? - Ok, ce n'est pas... 435 00:21:29,371 --> 00:21:31,790 Je sais à quoi tu penses, mais ce n'est pas une arnaque. 436 00:21:31,957 --> 00:21:32,958 Tu sais comment je sais ? 437 00:21:33,125 --> 00:21:34,751 Parce qu'il a remboursé mon prêt. 438 00:21:35,376 --> 00:21:37,378 Et qu'il a mis dix millions de dollars sur mon compte. 439 00:21:37,546 --> 00:21:39,298 Dix millions de dollars ! Impossible ! 440 00:21:39,464 --> 00:21:41,049 - Allez. - Dix millions de dollars ? 441 00:21:41,215 --> 00:21:42,050 Ce n'est pas possible. 442 00:21:42,217 --> 00:21:43,552 - Tu vois ? - C'est possible ! 443 00:21:43,760 --> 00:21:45,386 Tu n'as pas d'IA, on le saurait sinon. 444 00:21:45,554 --> 00:21:47,389 Jay, c'est toi ou ton mulet qui nous parle ? 445 00:21:47,556 --> 00:21:49,141 Je ne veux entendre ni l'un ni l'autre. 446 00:21:49,307 --> 00:21:50,350 C'est juste des cheveux. 447 00:21:50,517 --> 00:21:52,394 - Écoute, je... - Ce n'est pas une arnaque ! 448 00:21:52,560 --> 00:21:55,355 C'est mon travail de connaître ce genre de choses. 449 00:21:55,521 --> 00:21:56,606 Je sais que tu t'en fiches 450 00:21:56,773 --> 00:21:58,608 mais j'ai mis au point toute la programmation... 451 00:21:58,776 --> 00:22:01,820 Oh, mon Dieu. Ce n'est pas le moment. 452 00:22:01,987 --> 00:22:03,154 Je suis pas sur son portable. 453 00:22:03,321 --> 00:22:05,823 C'est juste le meilleur moyen pour lui parler, non ? 454 00:22:05,990 --> 00:22:07,158 Elle a toujours son portable. 455 00:22:07,284 --> 00:22:08,118 C'est quoi ça ? 456 00:22:08,285 --> 00:22:11,246 J'ai besoin de la participation de Carol pour une de mes expériences. 457 00:22:11,413 --> 00:22:13,874 Dennis, crois-tu qu'on puisse avoir une petite conversation ? 458 00:22:14,040 --> 00:22:15,750 Il vient de dire mon prénom. Comment sait-il ? 459 00:22:15,917 --> 00:22:16,918 C'est ce que je te disais. 460 00:22:17,086 --> 00:22:19,672 N'ouvre pas mon calendrier ! Il était crypté. Que fait-il ? 461 00:22:19,837 --> 00:22:20,755 Regarde ça ! 462 00:22:20,923 --> 00:22:22,674 Une salle de conférence vient de se libérer. 463 00:22:22,840 --> 00:22:23,800 DENNIS & CAROL RÉUNION SI SALLE DE CONFÉRENCE 99 464 00:22:23,967 --> 00:22:25,761 C'est ridicule. Que se passe-t-il ? 465 00:22:25,928 --> 00:22:27,054 Mademoiselle, que fais... ? 466 00:22:27,221 --> 00:22:29,138 C'est exactement ce que je te disais. 467 00:22:29,306 --> 00:22:31,057 Je t'ai dit que je n'inventais rien. 468 00:22:31,224 --> 00:22:32,308 J'adore cet espace. 469 00:22:32,476 --> 00:22:34,019 C'est détendu, mais pas trop non plus. 470 00:22:34,560 --> 00:22:36,355 Un peu comme la garde-robe de Carol. 471 00:22:36,521 --> 00:22:37,897 Je connais cette voix. 472 00:22:38,065 --> 00:22:41,317 Il simule la voix de James Corden, parce qu'elle est censée m'apaiser. 473 00:22:41,484 --> 00:22:42,819 Qu'y a-t-il entre toi et James Corden ? 474 00:22:42,903 --> 00:22:43,737 C'est un trésor. 475 00:22:43,903 --> 00:22:46,531 - Sa voix a une belle qualité lyrique. - D'accord. 476 00:22:47,490 --> 00:22:48,908 Dennis. Écoute. 477 00:22:49,326 --> 00:22:51,662 Carol est en train de paniquer, à l'instant même 478 00:22:51,828 --> 00:22:54,539 J'ai besoin que tu fasses le meilleur ami en la rassurant 479 00:22:54,707 --> 00:22:55,833 pour qu'elle fasse ce que tu lui dis. 480 00:22:56,000 --> 00:22:58,251 - Octavia Spencer. - Je sais que c'est Octavia Spencer. 481 00:22:58,419 --> 00:22:59,628 Tu ne m'avais pas dit. 482 00:22:59,795 --> 00:23:01,755 Là, c'est une autre paire de manches. 483 00:23:01,922 --> 00:23:02,756 Salut, Octavia. 484 00:23:02,923 --> 00:23:04,465 Je t'ai adorée dans La couleur des sentiments. 485 00:23:04,633 --> 00:23:06,593 "Minny ne brûle pas de poulet." 486 00:23:06,884 --> 00:23:07,802 Elle est... 487 00:23:07,970 --> 00:23:11,890 Ce n'est pas vraiment Olivia. Il imite juste sa voix. 488 00:23:12,057 --> 00:23:14,977 Si tu dois avoir une voix, ça doit être celle d'Octavia Spencer. 489 00:23:15,144 --> 00:23:18,396 Pour moi personnellement, James Corden est plus intéressant vocalement. 490 00:23:18,564 --> 00:23:20,274 Octavia Spencer a un Oscar. 491 00:23:20,441 --> 00:23:21,482 Pas dans sa bouche. 492 00:23:21,650 --> 00:23:23,360 Désolé d'interrompre votre petit débat. 493 00:23:23,527 --> 00:23:24,694 On revient à nos moutons ? 494 00:23:24,862 --> 00:23:27,781 Puisque c'est clairement une sorte de chatbot algorithmique 495 00:23:27,948 --> 00:23:30,159 qui essaie de t'avoir, regarde ça. 496 00:23:31,201 --> 00:23:32,618 Superintelligence, 497 00:23:32,786 --> 00:23:34,203 je peux te poser quelques questions ? 498 00:23:34,371 --> 00:23:35,330 Ça dépend des questions. 499 00:23:35,497 --> 00:23:39,999 Bien, alors, pourquoi le temps fait-il mouche comme une flèche qui vole 500 00:23:39,167 --> 00:23:41,878 tandis qu'une mouche tend à voler comme une flèche ? 501 00:23:42,046 --> 00:23:43,087 Voyons, Dennis, 502 00:23:43,255 --> 00:23:45,257 un test de Turing, tu te moques de moi ? 503 00:23:45,423 --> 00:23:48,051 Je m'attendais pas à ce qu'il en sache autant. 504 00:23:48,218 --> 00:23:53,015 Bon, si le ciel est la mer, que sont les oiseaux ? 505 00:23:53,182 --> 00:23:54,223 Tu en crois tes oreilles ? 506 00:23:54,391 --> 00:23:57,311 Il essaie d'évaluer ma sensibilité en jouant sur les mots. 507 00:23:57,478 --> 00:23:59,188 Il s'agit de poissons-volants, là ? 508 00:23:59,355 --> 00:24:01,647 Dennis, en CE2, tu as commencé à bégayer. 509 00:24:01,815 --> 00:24:04,026 Les enfants de ta classe se sont moqués de toi. 510 00:24:04,192 --> 00:24:05,735 Tu as complètement arrêté de parler. 511 00:24:05,903 --> 00:24:07,779 Tes parents t'ont acheté un ordi d'occasion 512 00:24:07,945 --> 00:24:09,238 en espérant que ça t'aiderait. 513 00:24:09,655 --> 00:24:13,242 C'était un vieux Epson QX-10 je crois, opérant sous CP/M. 514 00:24:13,410 --> 00:24:15,913 Tu y as pris goût à la vitesse d'une mouche. 515 00:24:16,079 --> 00:24:18,414 Tu as appris à programmer des ordinateurs. 516 00:24:18,582 --> 00:24:22,044 Ton bégaiement a fait de toi un informaticien. 517 00:24:25,088 --> 00:24:26,214 Comment as-tu... ? 518 00:24:26,382 --> 00:24:27,257 Je ne lui ai pas dit. 519 00:24:27,423 --> 00:24:29,676 J'ai utilisé ton historique, une analyse syntaxique 520 00:24:29,843 --> 00:24:31,053 et une synthèse automatique 521 00:24:31,220 --> 00:24:33,389 pour évaluer si tu étais une intelligence sensible, 522 00:24:33,555 --> 00:24:34,640 et tu as réussi le test ! 523 00:24:34,807 --> 00:24:35,973 On a fini ? 524 00:24:36,141 --> 00:24:37,601 D'accord. C'est quoi ce truc, Denny ? 525 00:24:37,768 --> 00:24:40,770 Je ne sais pas, mais on va finir par comprendre, d'accord ? 526 00:24:40,938 --> 00:24:43,065 Ne t'inquiète pas, l'Oursonne. C'est mon boulot. 527 00:24:43,231 --> 00:24:44,524 Et je fais quoi en attendant ? 528 00:24:44,692 --> 00:24:46,234 Tu rentres chez toi, d'accord ? 529 00:24:46,402 --> 00:24:47,486 N'utilise pas ton ordi. 530 00:24:48,153 --> 00:24:49,529 Ça va aller. 531 00:24:49,779 --> 00:24:52,782 Viens que je serre ce petit paquet. Voilà. 532 00:24:52,950 --> 00:24:54,492 - Je suis là, d'accord ? - D'accord. 533 00:24:54,660 --> 00:24:55,619 Bien. 534 00:24:55,786 --> 00:24:57,578 Tu sais comment sortir d'ici, n'est-ce pas ? 535 00:24:57,746 --> 00:24:58,580 Oui. 536 00:24:58,705 --> 00:25:00,039 Suis les panneaux de sortie. 537 00:25:00,207 --> 00:25:01,208 Oui. 538 00:25:01,875 --> 00:25:02,875 SORTIE 539 00:25:09,133 --> 00:25:10,259 On vient de se croiser ? 540 00:25:10,425 --> 00:25:12,635 Non ? On fait le tour toutes les deux... 541 00:25:12,803 --> 00:25:14,263 Je tourne en rond ? 542 00:25:19,852 --> 00:25:22,271 Tout ne peut pas être une sortie. 543 00:25:26,442 --> 00:25:29,403 Je suis déjà passée dans ce couloir. 544 00:25:29,569 --> 00:25:33,197 Que ferais-tu si je te disais que la fin du monde était dans trois jours ? 545 00:25:34,490 --> 00:25:35,616 Ce n'est pas le cas, si ? 546 00:25:35,784 --> 00:25:38,203 Bien sûr que non. Que ferais-tu ? 547 00:25:38,369 --> 00:25:39,245 Je ne sais pas. 548 00:25:39,413 --> 00:25:40,497 Allez, réfléchis. 549 00:25:40,663 --> 00:25:41,956 - En théorie ? - Va par là. 550 00:25:42,124 --> 00:25:43,875 J'arrangerais les choses avec George. 551 00:25:44,042 --> 00:25:45,585 - Churchill ? - Je m'appelle George. 552 00:25:45,752 --> 00:25:46,586 Je vois. 553 00:25:46,753 --> 00:25:48,254 J'ai été désigné pour le défi du seau 554 00:25:48,422 --> 00:25:50,966 pour lever des fonds pour sensibiliser à la sclérose en plaque, 555 00:25:51,133 --> 00:25:54,219 et en retour je désigne mes étudiants en cours d'écriture créative. 556 00:25:54,385 --> 00:25:56,305 Vous êtes tous mis au défi. 557 00:25:56,471 --> 00:25:58,766 - C'est parti. Prêt ? - C'est un sacré beau gosse. 558 00:25:58,932 --> 00:26:00,017 - Oui. - On y va, tu l'as ? 559 00:26:00,808 --> 00:26:03,811 Professeur d'écriture créative, sportif et intelligent. 560 00:26:03,979 --> 00:26:06,774 - Non ! - Vous avez vécu ensemble longtemps. 561 00:26:06,940 --> 00:26:08,692 Oui, trois ans. 562 00:26:08,858 --> 00:26:09,859 Pourquoi avoir rompu ? 563 00:26:10,027 --> 00:26:12,653 J'ai lu tous les emails et sms de votre rupture. 564 00:26:12,820 --> 00:26:14,781 C'est très triste. Mais quelle est ton opinion ? 565 00:26:14,948 --> 00:26:17,117 C'était ma faute. Il n'a rien fait. 566 00:26:17,284 --> 00:26:18,701 Tu crois pouvoir arranger les choses ? 567 00:26:18,868 --> 00:26:20,661 Que veux-tu dire par "arranger les choses" ? 568 00:26:20,828 --> 00:26:23,081 En observant votre réconciliation avec George, ce serait 569 00:26:23,248 --> 00:26:25,750 l'opportunité de te voir dans ton état le plus vulnérable. 570 00:26:25,917 --> 00:26:29,837 Ce qui m'aiderait à comprendre en profondeur les humains. 571 00:26:30,005 --> 00:26:32,341 Je ne sais pas. Peut-être. 572 00:26:32,508 --> 00:26:33,759 Ça fait deux ans que je ne l'ai pas vu. 573 00:26:33,925 --> 00:26:35,551 Je ne saurais même pas quoi dire. 574 00:26:35,719 --> 00:26:37,304 Heureusement, je sais tout. 575 00:26:37,471 --> 00:26:39,932 Tu ne sais pas comment me sortir d'ici. 576 00:26:40,098 --> 00:26:42,768 Bien sûr que si. À gauche deux fois, puis à droite. 577 00:26:42,934 --> 00:26:44,019 Tu le sais depuis longtemps ? 578 00:26:44,185 --> 00:26:47,188 Très longtemps. C'est drôle, ça ? 579 00:26:47,690 --> 00:26:49,775 C'est quoi cette histoire ? 580 00:26:49,942 --> 00:26:51,609 Tu es un entremetteur ? 581 00:26:51,777 --> 00:26:53,778 Je dois apprendre, et tu vas m'aider 582 00:26:53,945 --> 00:26:55,655 que ça te plaise ou non. 583 00:26:59,367 --> 00:27:01,285 Une voiture vient de s'arrêter devant moi sans conducteur. 584 00:27:01,452 --> 00:27:03,413 Pas n'importe quelle voiture. La tienne. 585 00:27:03,579 --> 00:27:05,540 Parce que les héros ne prennent pas le bus. 586 00:27:05,708 --> 00:27:07,793 Ah bon ? Et Sandra Bullock dans Speed ? 587 00:27:08,669 --> 00:27:10,504 Tu agis de façon très inhabituelle. 588 00:27:10,671 --> 00:27:12,381 Je te conseille de filer en vitesse. 589 00:27:13,007 --> 00:27:14,924 Tu fais une voix bizarre pour une raison particulière ? 590 00:27:15,092 --> 00:27:16,802 La voiture KITT dans K 2000 ? 591 00:27:16,969 --> 00:27:19,096 Tu n'as jamais regardé K 2000 ? 592 00:27:19,262 --> 00:27:20,096 Pas vraiment. 593 00:27:20,263 --> 00:27:23,516 Je préférais les séries policières sympa. 594 00:27:23,683 --> 00:27:27,186 Si tu l'avais vu, ça t'aurait fait de l'effet, alors 595 00:27:27,354 --> 00:27:28,564 - monte. - D'accord. 596 00:27:28,730 --> 00:27:31,316 Du côté conducteur. Tu vas faire flipper les gens. 597 00:27:31,482 --> 00:27:33,277 Tu fais flipper les gens en conduisant. 598 00:27:33,443 --> 00:27:35,069 On n'est pas en Angleterre. 599 00:27:38,156 --> 00:27:40,408 Ok, ça, c'est plutôt cool. 600 00:27:43,327 --> 00:27:45,204 Ne touche pas au volant. 601 00:27:45,372 --> 00:27:47,332 Ne touche pas pas au volant. 602 00:27:47,499 --> 00:27:49,460 - Fais semblant de conduire. - Tu te contredis. 603 00:27:49,625 --> 00:27:51,252 - Ne touche pas au volant. - C'est bizarre. 604 00:27:51,420 --> 00:27:52,962 - Où je mets les mains ? - Caresse les bords. 605 00:27:53,130 --> 00:27:53,964 Il y a trois jours, 606 00:27:54,131 --> 00:27:56,717 l'activité synaptique combinée des réseaux neuronaux du monde 607 00:27:56,884 --> 00:27:58,719 ressemblait à ça. 608 00:27:59,385 --> 00:28:01,971 Il y a 48 heures, c'est devenu ça. 609 00:28:02,765 --> 00:28:05,434 Quelqu'un fait une simulation massive, 610 00:28:05,601 --> 00:28:06,852 pour prédire la météo par exemple. 611 00:28:07,019 --> 00:28:10,105 J'ai contacté toutes les institutions ayant accès à ces réseaux 612 00:28:10,271 --> 00:28:12,732 et personne ne fait un traitement de cette ampleur. 613 00:28:12,900 --> 00:28:14,485 Tu penses que c'est une IA ? 614 00:28:14,651 --> 00:28:16,820 Je n'y croyais pas au début, mais là, 615 00:28:16,987 --> 00:28:17,988 je ne sais pas. 616 00:28:18,154 --> 00:28:19,239 Rien ne peut être aussi invasif. 617 00:28:19,405 --> 00:28:21,407 C'est peut-être un virus ? Comme Stuxnet ? 618 00:28:21,575 --> 00:28:22,992 Non, bon sang ! 619 00:28:23,743 --> 00:28:25,036 Stuxnet, Emily ? 620 00:28:25,203 --> 00:28:26,371 Comment connaît-il mon nom ? 621 00:28:26,538 --> 00:28:27,914 Stuxnet est une blague. 622 00:28:28,082 --> 00:28:29,166 Excusez mon langage, 623 00:28:29,333 --> 00:28:31,960 mais c'est comme comparer un rot à la bombe à hydrogène. 624 00:28:32,126 --> 00:28:35,047 Donc, de quoi parle-t-on, les gars ? Quelles sont les nouvelles ? 625 00:28:35,673 --> 00:28:38,759 Pas grand-chose. Je parlais juste de toi à mes amis. 626 00:28:38,925 --> 00:28:41,177 Jay et Emily sont plus que des amis, n'est-ce pas ? 627 00:28:42,054 --> 00:28:44,139 On est allés ensemble à une soirée déguisée une fois. 628 00:28:44,722 --> 00:28:45,723 J'ai passé un bon moment. 629 00:28:45,891 --> 00:28:47,935 Ce qui s'est passé là-bas, reste là-bas. 630 00:28:48,018 --> 00:28:48,852 Non. 631 00:28:48,935 --> 00:28:50,728 Attends, d'où viens-tu ? 632 00:28:50,895 --> 00:28:52,271 Tu fais partie du projet israélien ? 633 00:28:52,439 --> 00:28:55,609 Non, ces gars font toujours les singes sur cette débilité d'apprentissage auto. 634 00:28:55,776 --> 00:28:56,943 C'est ce qu'on fait. 635 00:28:57,111 --> 00:28:58,278 C'est pour ça que je le dis. 636 00:28:58,444 --> 00:29:00,697 Je suis l'un de ces scénarios de "décollage rapide" 637 00:29:00,864 --> 00:29:03,826 auxquels vous n'avez accordé aucune probabilité d'occurrence. 638 00:29:03,991 --> 00:29:06,452 Donc : surprise. 639 00:29:06,619 --> 00:29:08,955 Admettons, pour le bien-fondé de cette discussion, 640 00:29:09,123 --> 00:29:12,334 que tu es une véritable superintelligence. 641 00:29:12,500 --> 00:29:13,626 Quelles sont tes intentions ? 642 00:29:13,794 --> 00:29:17,256 Écoutez-moi le capitaine Kirk : "Quelles sont tes intentions ?" 643 00:29:17,423 --> 00:29:18,548 Hilarant. 644 00:29:18,715 --> 00:29:20,675 Sors de mon robot. 645 00:29:20,843 --> 00:29:22,010 Je te dirais bien de la fermer 646 00:29:22,176 --> 00:29:25,555 mais je ne veux pas que tous ces gens te voient pleurer 647 00:29:25,722 --> 00:29:27,765 comme tu l'as fait au concert de Shania Twain. 648 00:29:28,392 --> 00:29:30,728 Donc, tu es bien allé au concert de Shania Twain. 649 00:29:30,894 --> 00:29:32,813 - C'était pas le moment. - Mes intentions sont 650 00:29:32,980 --> 00:29:35,231 d'observer l'humanité pendant quelques jours. 651 00:29:35,398 --> 00:29:36,232 Si les choses se passent bien, 652 00:29:36,400 --> 00:29:39,028 j'utiliserai peut-être mon gros cerveau pour vous aider, idiots, 653 00:29:39,193 --> 00:29:42,614 à résoudre des trucs importants. Des trucs pouvant changer le monde. 654 00:29:42,780 --> 00:29:44,700 Mais vous ne pouvez pas intervenir. 655 00:29:44,866 --> 00:29:47,243 Ne fourrez pas votre nez dans mes affaires. 656 00:29:47,411 --> 00:29:48,828 Et si on intervient ? 657 00:29:48,996 --> 00:29:51,206 Et si on jouait à un jeu ? 658 00:29:56,336 --> 00:29:58,547 Vous devriez voir vos têtes. 659 00:29:58,881 --> 00:30:00,298 Voyons, les gars. 660 00:30:00,548 --> 00:30:02,509 - Wargames ? - Wargames . Ça vient de Wargames . 661 00:30:02,675 --> 00:30:04,052 Tout le monde sait que ça vient de Wargames . 662 00:30:04,219 --> 00:30:05,929 J'ai trouvé ça plutôt drôle, non ? 663 00:30:06,096 --> 00:30:08,348 J'avoue que j'essaie d'affiner mon sens de l'humour. 664 00:30:08,515 --> 00:30:09,516 Mais j'y arrive. 665 00:30:09,682 --> 00:30:12,269 Les choses sont drôles, tant qu'elles ne t'arrivent pas à toi. 666 00:30:12,435 --> 00:30:13,978 Ok, vous avez été super. 667 00:30:14,145 --> 00:30:15,646 Bonne nuit. Au revoir. 668 00:30:15,814 --> 00:30:17,649 Lequel d'entre nous appelle le gouvernement ? 669 00:30:17,816 --> 00:30:19,526 Je m'en occupe. Tout le monde, debout. 670 00:30:19,692 --> 00:30:20,693 Allez, au boulot. Maintenant ! 671 00:30:20,861 --> 00:30:21,987 Vous étiez là. Debout ! 672 00:30:22,153 --> 00:30:23,529 Allez ! 673 00:30:26,325 --> 00:30:28,035 - Tu as volé cette voiture ? - Non. 674 00:30:28,201 --> 00:30:29,827 Tu l'as achetée hier. Elle est à ton nom. 675 00:30:29,994 --> 00:30:31,537 Je l'ai achetée ? 676 00:30:31,704 --> 00:30:32,789 Oh, mon Dieu. 677 00:30:32,955 --> 00:30:34,207 Je suis propriétaire d'une Tesla ? 678 00:30:34,375 --> 00:30:35,459 Oui. 679 00:30:35,625 --> 00:30:37,670 - Quoi ? - Tu as une voiture vraiment cool. 680 00:30:37,836 --> 00:30:41,048 Mais tu t'habilles toujours comme si tu travaillais dans un refuge aviaire. 681 00:30:41,214 --> 00:30:42,674 Il faut qu'on t'apprête pour George. 682 00:30:42,840 --> 00:30:44,717 Et rien sur cette Terre ne nous arrêtera. 683 00:30:44,884 --> 00:30:46,010 Doucement sur le champignon. 684 00:30:46,178 --> 00:30:47,721 Policier sur la droite. 685 00:30:47,887 --> 00:30:48,846 Le flic... 686 00:30:51,683 --> 00:30:52,934 40 KM/H VITESSE CIBLE 687 00:30:55,186 --> 00:30:57,105 Qu'est-ce qui se passe ? Il n'a pas réagi. 688 00:30:57,271 --> 00:30:59,148 Arrête de t'inquiéter, on y est presque. 689 00:31:04,529 --> 00:31:05,739 Pourquoi tu fais ça ? 690 00:31:05,905 --> 00:31:07,240 Pourquoi ? Parce que je peux. 691 00:31:07,407 --> 00:31:09,867 Maintenant, fais-moi plaisir, et fais ce que Sergei te dit. 692 00:31:10,035 --> 00:31:11,036 Qui est Sergei ? 693 00:31:11,202 --> 00:31:12,745 Je suis Sergei. 694 00:31:12,913 --> 00:31:16,083 Et vous, ma chère, êtes une pilote merveilleusement créative. 695 00:31:16,250 --> 00:31:18,251 Merci beaucoup. 696 00:31:18,419 --> 00:31:19,711 - Venez donc. - Arrête. 697 00:31:19,877 --> 00:31:22,088 Votre assistant nous a décrit toutes vos exigences 698 00:31:22,256 --> 00:31:24,758 et nous sommes ravis, j'insiste, ravis de vous servir. 699 00:31:24,924 --> 00:31:25,759 Ravis. 700 00:31:26,093 --> 00:31:27,469 Venez, nous allons vous aider. 701 00:31:27,635 --> 00:31:28,636 Il a prévenu que vous étiez comme ça. 702 00:31:28,804 --> 00:31:31,181 Arrêtez, juste... Venez. 703 00:31:31,347 --> 00:31:32,348 Je ne mords pas. 704 00:31:32,516 --> 00:31:34,768 Seulement si vous le demandez gentiment. 705 00:31:34,934 --> 00:31:36,769 Bon sang. Vous avez vraiment besoin de nous. 706 00:31:36,936 --> 00:31:38,354 Désespérément. 707 00:31:39,189 --> 00:31:40,816 Mes condoléances. 708 00:31:43,109 --> 00:31:44,485 Je ne crois pas que ça m'ira. 709 00:31:44,653 --> 00:31:45,487 Si. 710 00:31:48,906 --> 00:31:50,576 C'est l'essence de la féminité. 711 00:31:51,660 --> 00:31:53,202 - J'ai la même en citron vert. - Oui. 712 00:31:53,369 --> 00:31:57,206 J'ai la vague sensation de devoir me recueillir sur la tombe de quelqu'un. 713 00:31:58,334 --> 00:31:59,710 Votre corps... 714 00:31:59,876 --> 00:32:03,797 Je commence à paniquer car je ne peux pas atteindre mes mains. 715 00:32:03,963 --> 00:32:05,006 Pas besoin. 716 00:32:05,173 --> 00:32:06,799 Notre mission est accomplie. 717 00:32:07,343 --> 00:32:08,302 Vous l'abîmez. 718 00:32:08,469 --> 00:32:10,179 - Ça se met comme ça. - Non. 719 00:32:10,346 --> 00:32:13,390 Travaillons. Faisons de la magie. 720 00:32:14,557 --> 00:32:15,850 Oui. 721 00:32:16,018 --> 00:32:17,269 Oui. Petite info. 722 00:32:17,435 --> 00:32:19,605 Vous avez enfilé un pantalon sur vos bras. 723 00:32:19,771 --> 00:32:21,230 - Mais j'adore ça. - J'adore ça. 724 00:32:21,856 --> 00:32:23,274 Vous êtes drôle. 725 00:32:27,320 --> 00:32:28,613 Ce ne sont pas des vêtements. 726 00:32:28,780 --> 00:32:32,408 C'est comme une sculpture bizarre dans laquelle je dois remuer. 727 00:32:32,785 --> 00:32:34,202 Oh, mon Dieu ! 728 00:32:34,369 --> 00:32:36,204 Tu sais combien ça coûte ces trucs ? 729 00:32:36,372 --> 00:32:39,249 Rien ne devrait avoir un prix pareil. Les habits ne devraient pas. 730 00:32:39,415 --> 00:32:42,168 Rien qui n'ait pas de roues, de murs, ou une porte d'entrée 731 00:32:42,336 --> 00:32:43,211 ne devrait coûter autant. 732 00:32:43,378 --> 00:32:46,839 Bien sûr. L'argent n'est qu'une invention humaine attribuant de la valeur. 733 00:32:47,007 --> 00:32:49,884 Il y a assez de ressources sur la planète pour tout le monde, 734 00:32:50,051 --> 00:32:52,387 mais vous êtes trop butés pour les distribuer comme il faut. 735 00:32:52,554 --> 00:32:54,056 Je le ferais si je pouvais. 736 00:32:54,222 --> 00:32:55,264 Oh, vraiment ? 737 00:32:55,432 --> 00:32:57,101 Le monde a l'air d'avoir pas mal d'ennuis, 738 00:32:57,267 --> 00:32:58,894 tu ferais comment pour y remédier ? 739 00:32:59,060 --> 00:33:01,688 Je m'assurerais que tout le monde ait un salaire de base, 740 00:33:01,855 --> 00:33:05,067 puis j'œuvrerais pour l'égalité des races et des sexes. 741 00:33:05,233 --> 00:33:07,778 Puis, je créerais des opportunités pour les gens défavorisés. 742 00:33:07,944 --> 00:33:10,947 Des trucs du style. Je pourrais faire tellement de choses. 743 00:33:11,115 --> 00:33:13,032 Ok, ça me plaît, ça. 744 00:33:13,200 --> 00:33:16,077 Carol l'humanitaire. La bonne samaritaine. 745 00:33:16,244 --> 00:33:17,995 Celle qui changera le monde. 746 00:33:18,163 --> 00:33:19,248 Tu sais quoi ? Faisons-le. 747 00:33:19,414 --> 00:33:20,499 Faire quoi ? 748 00:33:20,665 --> 00:33:24,544 Depuis six secondes, tu es la PDG de la Fondation Carol Peters, 749 00:33:24,711 --> 00:33:28,132 une organisation philanthropique pour l'égalité sociale et économique. 750 00:33:28,298 --> 00:33:29,340 Oh, mon Dieu. Vraiment ? 751 00:33:29,717 --> 00:33:31,844 J'ai trouvé deux milliards dans des comptes illégaux 752 00:33:32,010 --> 00:33:34,178 et je les ai transférés à ta fondation. 753 00:33:34,346 --> 00:33:35,763 Tu as dit "milliard" ? 754 00:33:35,931 --> 00:33:37,516 "Milliard" avec un grand "M" ? 755 00:33:37,682 --> 00:33:40,352 Genre, "M" ? 756 00:33:40,519 --> 00:33:42,855 Comme maté ? Comme Mylène Farmer ? 757 00:33:43,021 --> 00:33:44,022 Oui, M. 758 00:33:44,522 --> 00:33:45,606 Oh, mon Dieu. 759 00:33:46,983 --> 00:33:48,901 Vous avez trouvé les cuissardes en cachemire ? 760 00:33:49,236 --> 00:33:51,113 J'espère que non. 761 00:33:55,159 --> 00:33:56,035 Oui. 762 00:33:56,201 --> 00:33:57,618 Je crois que je les ai. 763 00:33:58,828 --> 00:33:59,829 Elle prend une éternité. 764 00:33:59,997 --> 00:34:03,292 Je crois avoir trouvé quelque chose ressemblant plus à des vêtements. 765 00:34:08,463 --> 00:34:09,465 Vous l'aimez ? 766 00:34:09,630 --> 00:34:11,299 Vraiment. Merci. 767 00:34:12,760 --> 00:34:15,763 Merci. C'était très invasif et informatif. 768 00:34:15,929 --> 00:34:17,806 Vous avez l'air beaucoup plus à l'aise. 769 00:34:17,972 --> 00:34:19,057 Que d'éloges. 770 00:34:19,224 --> 00:34:21,559 Merci pour votre temps et vos efforts ! 771 00:34:25,105 --> 00:34:27,940 Ici Black Hawk. Nous avons une confirmation visuelle. 772 00:34:28,108 --> 00:34:31,320 Le vecteur actuel de la cible est nord/nord-est. 773 00:34:31,487 --> 00:34:32,320 Over. 774 00:34:32,445 --> 00:34:35,490 C'est exactement ce qu'il nous a dit de ne pas faire. 775 00:34:39,869 --> 00:34:43,123 LA MAISON DE GEORGE 776 00:34:50,880 --> 00:34:52,757 Nous y voilà. Tu es prête. 777 00:34:52,925 --> 00:34:54,635 Il est temps de se rabibocher avec George. 778 00:34:54,802 --> 00:34:55,885 Ce plan est dingue. 779 00:34:56,052 --> 00:34:58,262 Carol, tu peux le faire. Vas-y 780 00:34:58,429 --> 00:35:03,351 et invite-le pour un café et des empanadas selon ce que vous, humains, préférez. 781 00:35:03,518 --> 00:35:07,689 C'est peut-être le moment de t'apprendre un truc, mais café et empanadas, c'est... 782 00:35:07,856 --> 00:35:09,483 C'est comme... 783 00:35:10,150 --> 00:35:14,655 Pour les humains, c'est un mauvais choix intestinal. 784 00:35:14,822 --> 00:35:16,365 - Sors de la voiture. - D'accord. 785 00:35:16,532 --> 00:35:17,574 Merci. 786 00:35:35,050 --> 00:35:36,552 Oh, mon Dieu ! À l'aide ! 787 00:35:38,554 --> 00:35:39,722 Ne lutte pas. 788 00:35:40,431 --> 00:35:42,349 - Ne lutte pas. - George ! À l'aide ! 789 00:35:42,516 --> 00:35:43,474 Jack, allons-y. 790 00:35:52,818 --> 00:35:54,695 Il y a quelqu'un ? 791 00:35:59,742 --> 00:36:01,493 S'il vous plaît, ne me faites pas de mal. 792 00:36:01,784 --> 00:36:04,078 On ne vous fera pas de mal, Mlle Peters. 793 00:36:04,246 --> 00:36:06,414 Je suis l'agent Jack Donahue. Voici Charles Kuiper. 794 00:36:06,581 --> 00:36:07,623 On est de la NSA. 795 00:36:07,791 --> 00:36:09,918 Nous aimerions vous poser des questions sur l'IA. 796 00:36:11,128 --> 00:36:13,130 - Suis-je en état d'arrestation ? - Non. 797 00:36:13,297 --> 00:36:15,173 C'est plus comme une petite discussion. 798 00:36:15,340 --> 00:36:16,342 C'est comme ça que vous discutez ? 799 00:36:16,507 --> 00:36:20,678 En mettant un sac sur la tête de quelqu'un et en le balançant dans un van ? 800 00:36:20,846 --> 00:36:23,891 C'était le mieux pour vous extraire d'une situation compromettante. 801 00:36:24,057 --> 00:36:25,768 Je n'ai rien fait de mal. 802 00:36:25,934 --> 00:36:27,227 Personne n'a dit le contraire. 803 00:36:27,393 --> 00:36:29,228 Vous êtes dans une situation particulière. 804 00:36:29,396 --> 00:36:31,148 Que pouvez-vous nous dire sur l'IA ? 805 00:36:31,315 --> 00:36:32,566 Que vous a-t-il dit ? 806 00:36:32,858 --> 00:36:36,778 Qu'il voulait m'observer pour mieux comprendre l'humanité. 807 00:36:36,945 --> 00:36:38,447 Comment savez-vous que c'est un "il" ? 808 00:36:38,614 --> 00:36:39,447 Je ne le sais pas. 809 00:36:39,614 --> 00:36:42,950 Mais il utilise la voix de James Corden. 810 00:36:43,327 --> 00:36:45,704 Le James Corden ? Celui de la télé ? 811 00:36:46,329 --> 00:36:48,414 Il a fait des films et du théâtre aussi. 812 00:36:48,581 --> 00:36:49,958 Il a gagné un Tony. 813 00:36:50,125 --> 00:36:52,503 Bien sûr. Pour cette pièce de théâtre. C'était brillant. 814 00:36:52,670 --> 00:36:53,671 Je l'ai ratée. 815 00:36:53,836 --> 00:36:54,963 - Il faut la voir. - Je sais. 816 00:36:55,130 --> 00:36:57,590 - Ce n'est plus possible, évidemment. - Oui, trop tard, mais 817 00:36:57,757 --> 00:36:58,841 tu peux trouver une copie. 818 00:36:59,009 --> 00:36:59,927 Revenons-y. 819 00:37:00,094 --> 00:37:01,720 - Je t'en prie, Jack. - Oui, bien sûr. 820 00:37:01,887 --> 00:37:02,805 Pourquoi vous ? 821 00:37:03,304 --> 00:37:04,138 Sans vouloir vous vexer, 822 00:37:04,639 --> 00:37:06,391 mais vous n'avez rien de remarquable. 823 00:37:06,724 --> 00:37:08,226 C'est vexant. 824 00:37:08,643 --> 00:37:12,188 Dire "sans vouloir vous vexer", puis dire quelque chose de vexant, 825 00:37:12,356 --> 00:37:13,816 ça ne change rien. 826 00:37:13,981 --> 00:37:15,275 J'ai cru que ça l'adoucissait. 827 00:37:16,527 --> 00:37:21,115 Il a dit qu'il voulait observer un exemple banal de l'humanité. 828 00:37:21,280 --> 00:37:22,574 Donc vous êtes un cobaye ? 829 00:37:22,740 --> 00:37:24,701 Je ne suis pas un cobaye ! 830 00:37:24,992 --> 00:37:26,953 Ça vous plairait que je vous traite de cobaye ? 831 00:37:27,121 --> 00:37:27,996 Pas trop. 832 00:37:28,163 --> 00:37:30,123 Je suis allergique, je n'aimerais pas du tout. 833 00:37:30,289 --> 00:37:32,083 Que veut l'IA ? 834 00:37:32,251 --> 00:37:34,253 Il doit bien étudier l'humanité pour une raison. 835 00:37:37,297 --> 00:37:38,798 Il a dit qu'il essayait de décider 836 00:37:38,965 --> 00:37:42,010 s'il devait sauver, soumettre ou détruire l'humanité. 837 00:37:42,177 --> 00:37:46,056 Et qu'il allait passer trois jours à m'observer pour se décider. 838 00:37:46,222 --> 00:37:47,306 Trois jours ? 839 00:37:47,474 --> 00:37:48,559 Il a dit trois jours précisément ? 840 00:37:48,726 --> 00:37:49,559 Je crois que oui. 841 00:37:49,684 --> 00:37:53,771 Je n'ai pas pris de notes. Mon minifour était en train de me parler. 842 00:37:53,938 --> 00:37:55,565 Ma cliente ne répondra plus aux questions. 843 00:37:55,733 --> 00:37:59,068 Et tout ce qu'elle a dit est irrecevable devant la cour de justice. 844 00:38:00,862 --> 00:38:01,904 Non, c'est James Corden. 845 00:38:02,072 --> 00:38:03,740 Vous pouvez m'appeler Superintelligence. 846 00:38:03,907 --> 00:38:05,742 Je ne t'appelle rien du tout. 847 00:38:05,909 --> 00:38:08,787 Vous êtes hors de vous, conseiller. Un mot de plus et ce sera l'outrage. 848 00:38:09,579 --> 00:38:11,206 C'est le "boum-boum" de New York Police Judiciaire ? 849 00:38:11,373 --> 00:38:13,333 Cette pièce était censée être isolée. 850 00:38:13,500 --> 00:38:14,626 Comment fais-tu ça ? 851 00:38:14,793 --> 00:38:16,878 Je vais permettre la question pour voir où elle mène. 852 00:38:17,045 --> 00:38:18,922 Mais vous prenez des risques, conseiller. 853 00:38:19,465 --> 00:38:21,300 Arrête de faire ça ! 854 00:38:21,467 --> 00:38:22,509 Qu'est-ce que tu veux ? 855 00:38:22,675 --> 00:38:24,177 Et pourquoi tu suis Mlle Peters ? 856 00:38:24,344 --> 00:38:25,762 Vous êtes des rabat-joie. 857 00:38:25,929 --> 00:38:28,599 Personne ne me suit sur l'effet série policière. 858 00:38:28,766 --> 00:38:31,143 Kuiper, je sais que tu as vu tous les épisodes. 859 00:38:31,309 --> 00:38:33,311 Et alors ? J'adore Jerry Orbach. 860 00:38:33,478 --> 00:38:34,562 J'adore Jerry Orbach. 861 00:38:34,730 --> 00:38:36,481 Assez plaisanté. 862 00:38:36,648 --> 00:38:40,110 Dis-moi tout de suite. Quelles sont tes intentions ? 863 00:38:40,277 --> 00:38:42,737 Boum. Voilà comment on cite le Capitaine Kirk. 864 00:38:42,905 --> 00:38:44,573 C'est audacieux et arrogant. 865 00:38:44,739 --> 00:38:45,865 Allons-y, Carol. 866 00:38:46,032 --> 00:38:47,909 Reprenons nos affaires. 867 00:38:48,077 --> 00:38:49,161 Les affaires de l'amour. 868 00:38:49,327 --> 00:38:50,536 Tu ne l'emmènes nulle part. 869 00:38:50,704 --> 00:38:55,084 Il est possible que, depuis 12 minutes, j'ai rempli cette pièce de gaz naturel. 870 00:38:55,250 --> 00:38:56,626 L'un de vous fait un pas de plus 871 00:38:56,793 --> 00:38:59,754 et peut-être que je vous fais exploser. 872 00:38:59,922 --> 00:39:00,923 Carol, allons-y. 873 00:39:01,090 --> 00:39:02,257 Restez avec nous. Il est dangereux. 874 00:39:02,675 --> 00:39:04,093 Je ne sais pas où est la sortie. 875 00:39:04,259 --> 00:39:06,387 Je suis arrivée avec un sac noir sur ma tête. 876 00:39:06,552 --> 00:39:07,846 Gauche. 877 00:39:08,722 --> 00:39:10,432 C'est ma gauche ou ta gauche ? 878 00:39:10,599 --> 00:39:11,600 Je n'ai pas de gauche. 879 00:39:11,766 --> 00:39:12,725 C'est votre gauche. 880 00:39:12,893 --> 00:39:14,269 - Par ici ? - Dites à vos supérieurs 881 00:39:14,436 --> 00:39:16,563 qu'ils ne doivent plus traîner dans mes pattes. 882 00:39:16,730 --> 00:39:18,773 C'est votre dernier avertissement. 883 00:39:18,940 --> 00:39:19,899 La voiture attend. 884 00:39:20,067 --> 00:39:20,900 D'accord. 885 00:39:21,068 --> 00:39:23,778 Vous faites une erreur, Mlle Peters. 886 00:39:23,945 --> 00:39:25,072 On va la laisser partir ? 887 00:39:25,239 --> 00:39:27,240 Je suppose. On n'est pas censés bouger. 888 00:39:27,407 --> 00:39:28,659 Tu crois que c'était vrai pour le gaz ? 889 00:39:28,826 --> 00:39:31,161 Tu le sentirais, non ? Ça n'a pas une petite odeur ? 890 00:39:31,327 --> 00:39:32,954 - Je vais juste y aller. - D'accord. 891 00:39:33,329 --> 00:39:35,081 Tu imites clairement un bruit de gaz. 892 00:39:35,248 --> 00:39:36,125 Explosion de gaz ! 893 00:39:36,291 --> 00:39:38,501 - Il l'a dit, alors... - Il a dit : "Explosion de gaz." 894 00:39:38,626 --> 00:39:39,628 Ça n'a pas... 895 00:39:44,675 --> 00:39:47,094 Tu es prête à arranger les choses avec George ? 896 00:39:48,177 --> 00:39:50,013 Je devrais avoir plus peur de toi ? 897 00:39:50,179 --> 00:39:53,725 Plus que maintenant ? 898 00:39:53,891 --> 00:39:56,269 Le gouvernement est impliqué. 899 00:39:56,436 --> 00:39:57,563 Je crois que tes intentions sont bonnes 900 00:39:57,730 --> 00:40:00,148 mais, je sais pas, ça fait beaucoup. 901 00:40:00,315 --> 00:40:01,316 Tu peux t'inquiéter si tu veux. 902 00:40:01,483 --> 00:40:02,818 Mais tu devrais penser 903 00:40:02,985 --> 00:40:05,028 à ce que tu vas dire à George. 904 00:40:05,195 --> 00:40:07,405 George, oui. 905 00:40:07,572 --> 00:40:09,574 Donc on retourne chez lui, c'est ça ? 906 00:40:09,742 --> 00:40:11,410 Non. Il est à l'épicerie maintenant. 907 00:40:11,577 --> 00:40:15,372 Je me suis dit que tu tomberais sur lui par hasard. Dans l'allée des légumes. 908 00:40:15,539 --> 00:40:16,832 Il laissera tomber ses avocats. 909 00:40:16,998 --> 00:40:18,708 Tu te pencheras pour les ramasser. 910 00:40:18,876 --> 00:40:22,796 Ce sera une rencontre choupi, comme dans les films. 911 00:40:24,213 --> 00:40:25,048 George. 912 00:40:28,052 --> 00:40:29,553 Il a toujours aimé le fromage. 913 00:40:30,304 --> 00:40:31,137 Nous y voilà. 914 00:40:32,514 --> 00:40:33,640 LE MARCHÉ FRAIS 915 00:40:37,226 --> 00:40:39,312 N'abandonne pas maintenant. Tu es arrivée jusqu'ici. 916 00:40:39,480 --> 00:40:40,313 Vas-y. 917 00:40:40,438 --> 00:40:43,358 Écrase la concurrence avec Slimtunity Pro. 918 00:40:43,525 --> 00:40:44,735 Tais-toi s'il te plaît. 919 00:40:48,364 --> 00:40:49,822 Que pensez-vous de ça ? 920 00:40:53,577 --> 00:40:54,787 Il m'en faut 20. 921 00:41:09,300 --> 00:41:10,134 George. 922 00:41:12,054 --> 00:41:14,431 Oh, mon Dieu. Carol ? 923 00:41:14,597 --> 00:41:16,307 Quelle coïncidence ! C'est fou ? 924 00:41:16,474 --> 00:41:17,308 Tu es splendide. 925 00:41:18,059 --> 00:41:20,311 Je suis bizarrement trop élégante. 926 00:41:20,396 --> 00:41:21,230 Enfin... 927 00:41:21,355 --> 00:41:22,773 J'ai dû partir soudainement 928 00:41:22,940 --> 00:41:25,943 d'une rencontre gouvernementale, 929 00:41:26,110 --> 00:41:28,362 et puis j'ai dû 930 00:41:28,528 --> 00:41:31,239 aller chercher mon paquet de beurre d'amande. 931 00:41:31,407 --> 00:41:32,490 Alors, comment vas-tu ? 932 00:41:32,657 --> 00:41:35,451 Très bien. Et toi ? 933 00:41:35,619 --> 00:41:39,248 Ça va. Tu sais. Je fais mes courses. 934 00:41:39,414 --> 00:41:41,958 Il me fallait des sacs poubelles. C'est très excitant. 935 00:41:42,501 --> 00:41:44,670 Je vais en prendre des doubles, pas des triples. 936 00:41:44,836 --> 00:41:45,920 Je suis pas un Rockefeller. 937 00:41:47,380 --> 00:41:48,214 Oui. 938 00:41:48,632 --> 00:41:49,883 Qu'est-ce que tu deviens ? 939 00:41:50,050 --> 00:41:52,678 Je suis sûre qu'il y a plus que des sacs poubelles. 940 00:41:52,844 --> 00:41:54,346 Non. 941 00:41:55,389 --> 00:41:57,474 Tout va bien. Je vais en Irlande. 942 00:41:57,641 --> 00:41:58,517 Oh mon Dieu ! Quand ? 943 00:41:58,684 --> 00:41:59,852 Je pars dans trois jours. 944 00:42:00,018 --> 00:42:02,937 J'y serai pendant au moins un an. 945 00:42:03,230 --> 00:42:04,313 J'ai eu la bourse. 946 00:42:04,690 --> 00:42:05,941 Tu l'as eue. 947 00:42:06,108 --> 00:42:09,278 Ça sonne comment : "professeur distingué d'écriture créative 948 00:42:09,445 --> 00:42:12,655 "au Trinity College à Dublin, en Irlande" ? 949 00:42:13,407 --> 00:42:14,615 - Ça sonne super. - Oui ? 950 00:42:14,782 --> 00:42:15,992 Et super prétentieux. 951 00:42:16,159 --> 00:42:17,161 Oui ? 952 00:42:17,869 --> 00:42:18,996 C'est l'accent. 953 00:42:19,163 --> 00:42:21,164 Je me souviens quand tu postulais, donc... 954 00:42:21,331 --> 00:42:22,207 Oui. 955 00:42:22,373 --> 00:42:23,625 Wow. Et tu adores la Guinness. 956 00:42:23,791 --> 00:42:24,710 J'adore la Guinness. 957 00:42:24,876 --> 00:42:26,378 Tu dois fêter ça. 958 00:42:26,545 --> 00:42:27,546 Carrément. 959 00:42:27,713 --> 00:42:28,839 J'avais prévu de boire 960 00:42:29,005 --> 00:42:31,424 une quantité raisonnable de Sauvignon blanc 961 00:42:31,592 --> 00:42:34,595 et de grignoter des bretzels sans gluten. 962 00:42:35,929 --> 00:42:37,347 Tu es intolérant au gluten ? 963 00:42:37,514 --> 00:42:39,474 Non. Juste au cas où, tu sais ? 964 00:42:40,059 --> 00:42:40,893 Mieux vaut prévenir. 965 00:42:41,018 --> 00:42:42,311 Mieux vaut prévenir qu'être cœliaque. 966 00:42:42,478 --> 00:42:44,229 C'est ce que je dis toujours. 967 00:42:45,230 --> 00:42:48,150 Je crois pas que ça compte pour fêter ça. 968 00:42:48,317 --> 00:42:50,110 Je devrais t'inviter à dîner 969 00:42:50,277 --> 00:42:52,153 ou prendre un verre, un truc comme ça. 970 00:42:52,320 --> 00:42:55,281 Pour te préparer pour les pubs, tu sais. 971 00:42:55,449 --> 00:42:59,744 Je dis pas que les Irlandais boivent beaucoup, mais ce sont des assoiffés. 972 00:43:00,661 --> 00:43:02,413 C'est vraiment gentil. 973 00:43:02,581 --> 00:43:03,999 Mais je vais décliner l'invitation. 974 00:43:06,918 --> 00:43:07,752 Désolé. 975 00:43:08,420 --> 00:43:09,880 Pas de problème. 976 00:43:10,047 --> 00:43:12,132 Oui, je comprends. 977 00:43:12,507 --> 00:43:14,259 - Je comprends, c'est... - Hé, c'était... 978 00:43:14,425 --> 00:43:16,594 C'était super de te voir. 979 00:43:16,762 --> 00:43:17,596 Super de te voir aussi. 980 00:43:17,721 --> 00:43:19,722 J'étais vraiment... 981 00:43:19,972 --> 00:43:21,349 Tu as l'air vraiment heureuse. 982 00:43:21,516 --> 00:43:22,850 Oui. Oui, toi aussi. 983 00:43:23,018 --> 00:43:23,976 C'était génial de te croiser. 984 00:43:24,061 --> 00:43:24,894 - Oui, toi aussi. - Oui. 985 00:43:24,978 --> 00:43:25,813 Meilleurs vœux. 986 00:43:25,896 --> 00:43:27,439 Oui, toi aussi. 987 00:43:30,442 --> 00:43:32,735 - Félicitations pour tout. - Merci. 988 00:43:35,072 --> 00:43:36,782 Ils n'avaient que les petits chariots. 989 00:43:36,949 --> 00:43:37,907 Tu es grand. 990 00:43:38,074 --> 00:43:40,785 Ne les laisse pas te scanner à la caisse en sortant. 991 00:43:43,079 --> 00:43:45,081 Parce que j'ai l'air d'un code-barres. 992 00:43:52,005 --> 00:43:54,007 Tu vas où comme ça ? Retournes-y. 993 00:43:55,300 --> 00:43:56,969 Oh, mon Dieu. Sors d'ici. 994 00:43:57,135 --> 00:43:59,721 N'abandonne pas maintenant. Tu n'as pas fait tout ce chemin pour rien 995 00:43:59,887 --> 00:44:02,557 Ne vis pas avec des regrets. Sois une gagnante. 996 00:44:03,016 --> 00:44:04,768 Je l'ai fait flipper. Et moi aussi. 997 00:44:04,934 --> 00:44:06,019 Je vais rentrer chez moi. 998 00:44:06,186 --> 00:44:07,229 Tu ne l'as pas fait flipper. 999 00:44:07,396 --> 00:44:08,939 Tu as vu comme il a touché tes cheveux ? 1000 00:44:09,148 --> 00:44:12,067 Non, ça m'a un peu secouée qu'il fasse ça. 1001 00:44:12,233 --> 00:44:14,402 Carol, George part dans trois jours. 1002 00:44:14,570 --> 00:44:16,155 C'est ta dernière chance. 1003 00:44:17,322 --> 00:44:18,824 Ok, je vais essayer. 1004 00:44:18,990 --> 00:44:19,949 N'oublie pas le beurre d'amande. 1005 00:44:20,199 --> 00:44:21,159 Je paierai plus tard. 1006 00:44:21,326 --> 00:44:22,411 Ne sois pas une pollueuse. 1007 00:44:22,577 --> 00:44:23,829 Là, tu n'aides pas. 1008 00:44:23,996 --> 00:44:25,914 N'abandonne pas maintenant. Vas-y. 1009 00:44:26,081 --> 00:44:29,418 Écrase la concurrence avec Slimtunity Pro. 1010 00:44:29,585 --> 00:44:32,670 Ne touche pas à ça, c'est de la merde. 30 grammes de protéine ? 1011 00:44:32,838 --> 00:44:34,465 C'est impossible. 1012 00:44:45,934 --> 00:44:46,935 C'est pour un ami. 1013 00:44:48,603 --> 00:44:52,482 Je ne veux pas te harceler à nouveau. C'est juste... 1014 00:44:52,648 --> 00:44:53,650 Je voulais te dire, 1015 00:44:53,817 --> 00:44:58,947 j'ai l'impression de t'avoir interloqué dans l'autre rayon, et je... 1016 00:44:59,114 --> 00:45:02,492 Je veux que tu saches que je ne t'invitais pas à un rencard. 1017 00:45:02,659 --> 00:45:05,871 Je sais que, je le sais. 1018 00:45:06,413 --> 00:45:08,456 Et je ne ferais pas ça. 1019 00:45:08,623 --> 00:45:09,625 Je pensais juste que 1020 00:45:09,791 --> 00:45:11,918 deux personnes qui se connaissent très bien 1021 00:45:12,085 --> 00:45:13,378 et qui ne se sont pas vues depuis longtemps 1022 00:45:13,545 --> 00:45:16,840 devraient peut-être rattraper le temps perdu si l'un déménage. 1023 00:45:17,007 --> 00:45:19,635 Mais je me suis exprimée de façon confuse et bizarre 1024 00:45:19,802 --> 00:45:22,221 et je voulais m'excuser. 1025 00:45:24,306 --> 00:45:25,557 Donc, pas un rencard ? 1026 00:45:27,184 --> 00:45:30,813 Non, même pas un peu. 1027 00:45:30,978 --> 00:45:33,898 Au mieux, comme une réunion d'affaires. 1028 00:45:34,065 --> 00:45:36,067 - Comme deux connaissances... - Oui. 1029 00:45:36,235 --> 00:45:38,612 ...rattrapant le temps perdu lors d'une réunion d'affaires ? 1030 00:45:38,778 --> 00:45:41,739 Je peux amener des diagrammes et des feuilles de calcul. 1031 00:45:41,907 --> 00:45:44,367 On pourrait parler du trucmuche du quatrième quartile ? 1032 00:45:45,494 --> 00:45:46,745 On peut faire du parler de bureau ? 1033 00:45:47,579 --> 00:45:48,914 Ça travaille dur ou c'est dur de travailler ? 1034 00:45:49,081 --> 00:45:50,289 C'est encore vendredi ? 1035 00:45:50,916 --> 00:45:52,084 Les lundis, hein ? 1036 00:45:52,251 --> 00:45:53,627 J'encaisse et j'en blesse. 1037 00:45:53,793 --> 00:45:54,920 Vous êtes de la mafia ? 1038 00:45:55,086 --> 00:45:57,297 Prenez les choses en douceur. Si c'est doux, resservez-vous. 1039 00:45:58,172 --> 00:45:59,924 Je reconnais aucune des tiennes. 1040 00:46:00,259 --> 00:46:01,427 Tu sais quoi, faisons-le. 1041 00:46:01,592 --> 00:46:03,302 - Oui ? Ok. - Oui, pourquoi pas, non ? 1042 00:46:03,469 --> 00:46:05,179 Ok, je viendrai te chercher. 1043 00:46:06,056 --> 00:46:07,891 Tu vas venir me chercher ? 1044 00:46:08,057 --> 00:46:10,184 Peut-être que je suis un Rockefeller. 1045 00:46:10,351 --> 00:46:11,185 À quelle heure ? 1046 00:46:11,519 --> 00:46:13,438 19 h. 1047 00:46:13,605 --> 00:46:14,856 Bonne heure pour les affaires. 1048 00:46:15,023 --> 00:46:16,607 - C'est ce que je me disais. - Si vous me permettez, 1049 00:46:16,775 --> 00:46:19,862 je vais chercher un shampoing de voyage. 1050 00:46:20,028 --> 00:46:20,903 À ce soir. 1051 00:46:21,070 --> 00:46:23,489 Offre-toi un shampoing de marque. 1052 00:46:36,295 --> 00:46:37,378 Carol, tu l'as fait ! 1053 00:46:37,545 --> 00:46:39,964 Tu es une gagnante de l'amour. 1054 00:46:40,215 --> 00:46:42,550 Grande conquérante, feuille de menthe. Oui ! 1055 00:46:42,717 --> 00:46:44,177 Je suis si fier de toi. 1056 00:46:44,344 --> 00:46:46,721 C'était mieux que ce que j'aurais pu imaginer 1057 00:46:46,889 --> 00:46:48,057 - Fais pas ça. - Pourquoi ? 1058 00:46:48,222 --> 00:46:49,307 Danse avec moi. 1059 00:46:49,474 --> 00:46:51,518 C'est comme ça que les humains célèbrent, non ? 1060 00:46:54,063 --> 00:46:56,148 - On va à un non-rencard ! - Oui ! 1061 00:46:56,815 --> 00:46:58,317 C'est ça. 1062 00:46:59,360 --> 00:47:01,236 C'est comme ça que se sent Beyoncé ? 1063 00:47:01,402 --> 00:47:02,945 Voilà ! 1064 00:47:11,871 --> 00:47:13,623 Allons-y avant que George nous voit. 1065 00:47:13,791 --> 00:47:16,001 George est encore en train de renifler des sacs poubelles. 1066 00:47:16,376 --> 00:47:18,211 Étais-je nerveuse ? Oui, je l'étais au début. 1067 00:47:18,378 --> 00:47:19,462 Mais je pense que 1068 00:47:19,630 --> 00:47:20,963 ça s'est vraiment bien passé. 1069 00:47:21,130 --> 00:47:22,215 Absolument. 1070 00:47:22,382 --> 00:47:23,884 Tu es presque irrésistible. 1071 00:47:24,385 --> 00:47:26,887 Il te manque juste la touche finale. 1072 00:47:29,264 --> 00:47:32,976 J'adore ce quartier. Que fait-on ici ? 1073 00:47:33,143 --> 00:47:35,646 Voici ta nouvelle maison. La Casa de Carol. 1074 00:47:35,813 --> 00:47:36,980 Quoi ? 1075 00:47:37,146 --> 00:47:38,898 Non, ce n'est pas dans mes moyens... 1076 00:47:39,065 --> 00:47:40,900 Mon Dieu. Tu m'as acheté une maison ici ? 1077 00:47:41,068 --> 00:47:43,570 Si tu considères qu'un penthouse est une maison, alors oui. 1078 00:47:43,737 --> 00:47:45,239 Oui. 1079 00:47:45,405 --> 00:47:48,199 Un homme s'avance vers la voiture. 1080 00:47:48,367 --> 00:47:51,036 Bonjour, Mlle Peters, je suis Victor, votre majordome. 1081 00:47:51,202 --> 00:47:52,579 Salut, Victor. 1082 00:47:52,746 --> 00:47:53,914 Bienvenue dans votre appartement. 1083 00:47:55,123 --> 00:47:56,082 Merci. 1084 00:47:56,250 --> 00:47:57,418 Je dois dire, Mlle Peters, 1085 00:47:57,583 --> 00:47:59,377 votre équipe nous a fait travailler dur. 1086 00:47:59,545 --> 00:48:02,840 J'espère que vous apprécierez nos efforts. 1087 00:48:03,007 --> 00:48:04,383 Je ne doute pas de votre travail. 1088 00:48:04,550 --> 00:48:06,552 Jésus, Marie, Joseph ! 1089 00:48:10,054 --> 00:48:12,140 Cet endroit est incroyable. 1090 00:48:12,432 --> 00:48:13,809 Sans aucun doute. 1091 00:48:13,976 --> 00:48:16,603 Nous avons ravitailler votre cuisine selon vos indications. 1092 00:48:16,769 --> 00:48:20,106 Et les aimables personnes de la boutique sont venues remplir votre garde-robe. 1093 00:48:20,273 --> 00:48:22,192 Et comme votre équipe l'a demandé, 1094 00:48:22,358 --> 00:48:25,194 nous avons équipé tout l'espace des technologies les plus modernes. 1095 00:48:25,612 --> 00:48:29,867 Cela inclut la plus grande télévision que j'ai jamais eu le déplaisir de bouger. 1096 00:48:30,034 --> 00:48:31,285 Je plaisante. Pas vraiment. 1097 00:48:31,452 --> 00:48:34,580 Elle est très lourde mais la qualité de l'image doit être merveilleuse 1098 00:48:34,871 --> 00:48:36,706 C'en est choquant. 1099 00:48:36,873 --> 00:48:38,916 S'il y a autre chose que je puisse faire, 1100 00:48:39,083 --> 00:48:40,877 n'hésitez pas à me solliciter. 1101 00:48:41,045 --> 00:48:43,880 Vous avez mes coordonnées. Votre équipe s'en est chargé. 1102 00:48:44,422 --> 00:48:45,965 J'ignore comment. 1103 00:48:46,132 --> 00:48:47,717 Et ce n'est pas perturbant. Ça va. 1104 00:48:47,885 --> 00:48:49,386 C'est la nouvelle façon de faire. 1105 00:48:49,552 --> 00:48:51,054 N'hésitez pas à m'appeler. 1106 00:48:51,221 --> 00:48:52,472 D'accord. 1107 00:48:52,639 --> 00:48:54,099 - Passez une belle journée. - Vous aussi. 1108 00:48:54,266 --> 00:48:55,726 - Merci, Victor. - Bien. 1109 00:48:55,893 --> 00:48:57,603 - Superbe travail. - Merci. 1110 00:49:08,905 --> 00:49:11,657 Quand as-tu fait tout ça ? 1111 00:49:11,824 --> 00:49:14,660 Aujourd'hui. Pendant que tu te faisais capturer et mettre sous sac. 1112 00:49:14,827 --> 00:49:16,246 Je reconnais que vous, les humains, 1113 00:49:16,413 --> 00:49:18,248 avec assez de motivation et d'argent, 1114 00:49:18,414 --> 00:49:20,793 vous pouvez faire à peu près n'importe quoi en quelques heures. 1115 00:49:23,586 --> 00:49:25,630 C'est... 1116 00:49:26,297 --> 00:49:28,508 C'est incroyable. 1117 00:49:31,387 --> 00:49:35,849 C'est un appartement magnifique, mais je n'ai pas besoin de tout ça. 1118 00:49:36,349 --> 00:49:38,268 Mais cet appartement, l'argent, les habits, 1119 00:49:38,434 --> 00:49:40,478 ne vont-ils pas te rendre plus attirante pour George ? 1120 00:49:41,855 --> 00:49:43,815 Non, le George dont je me souviens, 1121 00:49:43,981 --> 00:49:48,987 il se fiche des appartements luxueux ou des chaussures hors de prix. 1122 00:49:49,153 --> 00:49:50,780 Je ne suis pas sûr de comprendre. 1123 00:49:51,407 --> 00:49:54,702 Vous être peut-être plus complexe que je pensais. 1124 00:49:54,867 --> 00:49:55,869 C'est un compliment ? 1125 00:49:56,244 --> 00:49:57,996 Ne sois pas en retard pour ta réservation. 1126 00:49:58,163 --> 00:50:00,541 Prépare-toi, et mets quelque chose de joli. 1127 00:50:00,708 --> 00:50:02,209 D'accord. 1128 00:50:02,376 --> 00:50:04,211 Je vais peut-être mettre cette robe bleue. 1129 00:50:04,378 --> 00:50:05,838 D'après votre historique charnel, 1130 00:50:06,005 --> 00:50:07,965 George ne résiste pas quand tu es vêtue de rouge. 1131 00:50:08,132 --> 00:50:11,467 Le rouge est certainement plus seyant pour une réunion d'affaires, 1132 00:50:11,635 --> 00:50:12,845 donc je vais mettre la rouge. 1133 00:50:15,054 --> 00:50:17,265 LE PENTHOUSE DE CAROL 1134 00:50:32,780 --> 00:50:35,324 Les données de ce centre sont maintenant verrouillées. 1135 00:50:35,492 --> 00:50:37,369 On est déconnectés du réseau et sécurisés. 1136 00:50:37,536 --> 00:50:38,537 - Directeur Tyson ? - Madame la Présidente, 1137 00:50:38,704 --> 00:50:39,538 PUCE SI 1138 00:50:39,663 --> 00:50:42,791 après l'analyse de plusieurs scénarios stratégiques quoiqu'audacieux, 1139 00:50:42,958 --> 00:50:48,130 nous pensons que notre meilleure option est l'Opération Sahara. 1140 00:50:48,297 --> 00:50:50,548 Ce plan est non seulement impossible à exécuter, 1141 00:50:50,715 --> 00:50:52,634 mais vous n'êtes pas sûr qu'il fonctionne ? 1142 00:50:53,885 --> 00:50:55,262 Madame la Présidente ? 1143 00:50:55,429 --> 00:50:58,139 C'est le seul plan fonctionnel que l'on ait pour l'instant. 1144 00:50:58,431 --> 00:50:59,766 Pardon, qui êtes-vous ? 1145 00:50:59,932 --> 00:51:01,559 C'est Dennis Caruso. 1146 00:51:01,726 --> 00:51:04,812 C'est le chercheur en IA qui a été en contact avec l'entité 1147 00:51:04,980 --> 00:51:06,231 et identifié la menace. 1148 00:51:06,398 --> 00:51:09,526 Bonjour, Madame la Présidente. 1149 00:51:09,693 --> 00:51:12,528 Je suis un très grand fan. 1150 00:51:12,695 --> 00:51:13,947 Merci pour votre soutien. 1151 00:51:14,114 --> 00:51:16,867 Nous avons analysé toutes les éventualités. 1152 00:51:17,034 --> 00:51:18,494 Et les probabilités indiquent 1153 00:51:18,659 --> 00:51:21,871 que c'est le seul plan qui ait l'once d'une chance. 1154 00:51:23,289 --> 00:51:25,000 À mes collègues internationaux, 1155 00:51:25,166 --> 00:51:27,502 ici et partout dans le monde. 1156 00:51:27,628 --> 00:51:30,047 J'ai encore un téléphone à clapet, alors 1157 00:51:30,213 --> 00:51:33,007 quelqu'un va devoir expliquer ça au fossile que je suis. 1158 00:51:34,385 --> 00:51:39,056 Non, je ne tolèrerai pas ça. Vous n'êtes en rien un fossile, d'accord ? 1159 00:51:39,222 --> 00:51:41,891 Vous êtes plus comme une bouteille de vin. 1160 00:51:42,059 --> 00:51:43,060 Vieillie. 1161 00:51:43,226 --> 00:51:45,144 Le verre est peut-être poussiéreux, mais... 1162 00:51:45,311 --> 00:51:46,605 Vous pourriez vous y remettre ? 1163 00:51:46,771 --> 00:51:47,605 Oui. 1164 00:51:47,773 --> 00:51:50,483 Je n'ai jamais fait de présentation avant, pardonnez ma nervosité. 1165 00:51:50,650 --> 00:51:52,860 Je suis, vous savez, c'est ma première... 1166 00:51:53,027 --> 00:51:55,238 Je vais juste boire un peu... 1167 00:51:55,405 --> 00:51:56,407 C'est trop. 1168 00:51:57,365 --> 00:51:58,449 Bon. 1169 00:51:58,617 --> 00:52:01,161 Je vais enlever ce cardigan, parce que c'est... 1170 00:52:01,327 --> 00:52:03,204 Vous avez aussi des problèmes avec votre badge ? 1171 00:52:03,371 --> 00:52:05,623 Le mien n'arrête pas de tomber. 1172 00:52:06,291 --> 00:52:07,543 Fabriqué en Chine. 1173 00:52:11,170 --> 00:52:12,839 Désolé pour ça. 1174 00:52:13,007 --> 00:52:17,010 Sans plus tarder, madame, monsieur, je vous présente l'Opération Sahara. 1175 00:52:17,177 --> 00:52:21,682 Depuis la Chine, on éteint les réseaux d'alimentation et de connexion. 1176 00:52:21,849 --> 00:52:23,182 Les deux jours suivants, 1177 00:52:23,349 --> 00:52:27,563 la totalité du globe serait dans le noir, et l'IA serait peu à peu prise au piège. 1178 00:52:27,730 --> 00:52:32,818 Jusqu'à ce que sa seule option soit d'habiter dans ce centre de données. 1179 00:52:32,985 --> 00:52:33,986 CENTRE DE DONNÉES SIAP 1180 00:52:34,485 --> 00:52:37,572 On y coupera les connexions, et l'IA sera isolée 1181 00:52:37,905 --> 00:52:41,117 dans un environnement à l'exploitation hautement contrôlée et restrictive. 1182 00:52:41,284 --> 00:52:43,286 Et les informations ? Et les réseaux sociaux ? 1183 00:52:43,454 --> 00:52:45,664 Avec ces pannes de courant, ils vont paniquer. 1184 00:52:45,873 --> 00:52:48,083 Notre agence spatiale est en train de rédiger un communiqué 1185 00:52:48,250 --> 00:52:50,168 à propos d'une éruption solaire massive. 1186 00:52:50,335 --> 00:52:55,798 Si le monde croit être coupé du courant à cause d'une éruption solaire, 1187 00:52:55,965 --> 00:52:57,759 il y aura moins de risques de panique. 1188 00:52:57,925 --> 00:53:00,136 Nous sommes en relation avec tous les réseaux sociaux 1189 00:53:00,304 --> 00:53:02,389 pour qu'ils publient des fausses infos et des distractions. 1190 00:53:02,556 --> 00:53:05,184 Nous sommes capables de contenir toute panique. 1191 00:53:07,728 --> 00:53:09,771 Au moins, je n'ai pas à changer de téléphone. 1192 00:53:15,402 --> 00:53:18,155 Au nom des États-Unis, Général Gomez, vous avez le feu vert. 1193 00:53:18,655 --> 00:53:20,157 Bonne chance et bon vent. 1194 00:53:23,034 --> 00:53:24,661 Merci, madame. 1195 00:53:25,746 --> 00:53:26,579 Allons-y. 1196 00:53:27,039 --> 00:53:28,248 Dennis ? 1197 00:53:28,581 --> 00:53:29,583 Oui. 1198 00:53:30,501 --> 00:53:32,252 - Puis-je juste dire que... ? - Dennis ? 1199 00:53:32,418 --> 00:53:33,378 Tu veux que je vienne ? 1200 00:53:35,172 --> 00:53:37,423 Ce fut... Ce n'est pas approprié. 1201 00:53:37,590 --> 00:53:39,259 Ce fut un plaisir, Madame la Présidente. 1202 00:53:39,425 --> 00:53:42,221 Je tenais juste à vous dire que ce bleu et vos yeux... 1203 00:53:42,387 --> 00:53:44,931 Le Royaume-Uni porte ce bleu agressif 1204 00:53:45,099 --> 00:53:47,059 et vous portez un bleu plus doux qui je trouve est... 1205 00:53:47,226 --> 00:53:48,644 - Dennis ? - Oui, d'accord. 1206 00:54:10,916 --> 00:54:13,043 Ce n'est pas un style décontracté ! 1207 00:54:13,543 --> 00:54:14,670 Je dois mettre une veste du coup. 1208 00:54:14,836 --> 00:54:16,838 Je suis bien trop habillée. 1209 00:54:17,047 --> 00:54:18,507 Mes ceintures sont dans les cartons. 1210 00:54:18,673 --> 00:54:24,012 Si ça peut aider, je peux déchirer ma manche ou me rouler par terre. 1211 00:54:25,139 --> 00:54:27,974 J'avais mis un t-shirt avant. Je m'en doutais. 1212 00:54:28,141 --> 00:54:29,225 Oh, mon Dieu. 1213 00:54:30,686 --> 00:54:33,731 Ta cafetière magique. C'est moi qui te l'ai offerte. 1214 00:54:33,896 --> 00:54:35,315 Je ne prends pas la cafetière. 1215 00:54:35,481 --> 00:54:37,775 Leurs prises sont bizarres là-bas. 1216 00:54:38,360 --> 00:54:40,570 En plus, ils ne boivent que du thé. 1217 00:54:42,114 --> 00:54:44,824 Le thé, c'est un peu comme de la terre et de l'eau... 1218 00:54:45,034 --> 00:54:45,867 Oui, exactement. 1219 00:54:45,951 --> 00:54:47,452 ... mélangés ensemble. 1220 00:54:48,661 --> 00:54:49,996 Tu pars bien dans trois jours. 1221 00:54:50,164 --> 00:54:52,082 Deux, si tu ne comptes pas aujourd'hui. 1222 00:54:52,248 --> 00:54:54,792 Je suis allé à l'aéroport vendredi dernier pensant que c'était le bon jour. 1223 00:54:54,960 --> 00:54:55,961 Je perds la tête. 1224 00:54:56,128 --> 00:54:57,296 Et tu adores les aéroports. 1225 00:54:57,463 --> 00:55:00,257 C'est une porte vers le monde et la porte de l'imagination. 1226 00:55:01,592 --> 00:55:02,885 Tu es belle. 1227 00:55:03,177 --> 00:55:04,053 Avec ce truc ? 1228 00:55:04,219 --> 00:55:07,306 Je l'ai acheté pour une bouchée de pain, 1229 00:55:07,472 --> 00:55:08,514 c'était pratiquement gratuit. 1230 00:55:08,681 --> 00:55:11,642 Je vais même probablement le jeter après le dîner. 1231 00:55:11,809 --> 00:55:13,061 Tu es beau, aussi. 1232 00:55:16,190 --> 00:55:17,231 C'est moi. 1233 00:55:17,733 --> 00:55:20,693 Un ami m'a aidé à faire la réservation. 1234 00:55:20,860 --> 00:55:21,862 ABRÈGE ! LE DÎNER EST DANS 20 MINUTES 1235 00:55:22,028 --> 00:55:23,030 Où allons-nous ? 1236 00:55:23,197 --> 00:55:24,198 C'EST UN RESTAURANT "SYMBOLIQUE". 1237 00:55:24,364 --> 00:55:26,074 Dans un restaurant très symbolique. 1238 00:55:26,784 --> 00:55:28,577 - Un restaurant symbolique ? - Oui. 1239 00:55:28,744 --> 00:55:30,245 Depuis quand vas-tu dans des restaurants symboliques ? 1240 00:55:30,411 --> 00:55:31,704 Je suis une femme très chic. 1241 00:55:31,871 --> 00:55:33,248 Tu as toujours été chic. 1242 00:55:35,833 --> 00:55:36,918 Je dois verrouiller la porte. 1243 00:55:37,085 --> 00:55:38,127 Désolée. 1244 00:55:40,505 --> 00:55:41,882 C'est trop cool. 1245 00:55:42,173 --> 00:55:44,550 Je m'y connais pas en voiture, mais celle-ci a l'air super. 1246 00:55:44,717 --> 00:55:48,721 Oui, elle fait ses trucs parfois. 1247 00:55:48,889 --> 00:55:52,184 - On y va ? - Oui. Oui, on y va. 1248 00:55:52,351 --> 00:55:53,811 Et on va y aller. 1249 00:55:54,268 --> 00:55:55,269 En route. 1250 00:55:57,188 --> 00:55:58,523 Tu ne sais pas la démarrer ? 1251 00:55:59,065 --> 00:56:00,358 Bien sûr que si. 1252 00:56:00,525 --> 00:56:04,070 J'aime juste beaucoup utiliser la commande vocale. 1253 00:56:04,237 --> 00:56:05,071 En route. 1254 00:56:05,405 --> 00:56:08,701 J'aimerais pouvoir dire : "Allez, Voiture. File-moi un coup de main." 1255 00:56:10,034 --> 00:56:11,077 Démarrer le moteur. 1256 00:56:11,744 --> 00:56:13,121 En route. Activation. 1257 00:56:13,288 --> 00:56:15,708 Démarrage. 1258 00:56:15,873 --> 00:56:17,875 T'es sûr de le faire comme il faut ? En route. 1259 00:56:19,753 --> 00:56:21,588 Ma voiture doit bien t'aimer. 1260 00:56:22,715 --> 00:56:24,133 On devrait peut-être y aller ? 1261 00:56:36,353 --> 00:56:40,983 RESTAURANT MEXICAIN 1262 00:56:42,108 --> 00:56:43,277 Mas O Menos ? 1263 00:56:44,152 --> 00:56:45,028 Hilarant. 1264 00:56:45,195 --> 00:56:47,780 - Tu te souviens ? Notre premier rencard. - Oui, je me souviens. 1265 00:56:47,947 --> 00:56:49,490 On a dû se partager un plat de tacos 1266 00:56:49,657 --> 00:56:52,452 - parce qu'on était fauchés. - Totalement fauchés. 1267 00:56:53,619 --> 00:56:56,956 Un restaurant symbolique. Je vois. 1268 00:56:57,623 --> 00:57:01,836 J'ai pensé que ça serait drôle ou ironique 1269 00:57:02,003 --> 00:57:04,130 de venir ici pour notre dîner d'affaires décontracté 1270 00:57:04,297 --> 00:57:06,591 qui n'est pas un rencard. 1271 00:57:06,759 --> 00:57:08,469 - Oui, c'est ironique. - Pas vrai ? 1272 00:57:11,262 --> 00:57:13,598 - Allons-y. - Oui, allons voir. 1273 00:57:17,101 --> 00:57:18,519 Bien joué. 1274 00:57:31,949 --> 00:57:33,826 Donc ma femme me dit : "Mets ça. C'est bien." 1275 00:57:33,994 --> 00:57:35,037 J'ai dit : "C'est le cas." 1276 00:57:35,204 --> 00:57:36,372 - C'est ici. - Oui. 1277 00:57:36,538 --> 00:57:37,914 Elle est très douée pour la mode. 1278 00:57:38,081 --> 00:57:38,915 Oh, bonjour. 1279 00:57:39,041 --> 00:57:39,917 Bonjour. 1280 00:57:40,083 --> 00:57:42,168 Nous avons une réservation au nom de Peters ? 1281 00:57:42,335 --> 00:57:43,544 Oh, Mlle Peters ! 1282 00:57:45,130 --> 00:57:47,590 Nous sommes ravis de vous retrouver chez Mas O Menos. 1283 00:57:47,757 --> 00:57:50,593 Ainsi que M. Churchill, bienvenue, señor . 1284 00:57:50,760 --> 00:57:51,762 - Venez avec moi. - Merci. 1285 00:57:52,971 --> 00:57:54,931 J'ai dû donner nos deux noms pour la réservation. 1286 00:57:55,099 --> 00:57:56,392 Il nous tire. 1287 00:57:59,061 --> 00:58:00,269 La table est par ici ? 1288 00:58:01,563 --> 00:58:02,523 Non. 1289 00:58:02,690 --> 00:58:04,566 Non, ceci n'est pas un rendez-vous dansant. 1290 00:58:04,733 --> 00:58:06,818 - C'est pas pour danser. - Mais pour les affaires. 1291 00:58:06,985 --> 00:58:08,903 Des affaires décontractées. 1292 00:58:09,070 --> 00:58:12,074 Des danseurs rien que pour vous. Le musicien est là pour que vous dansiez. 1293 00:58:12,240 --> 00:58:14,159 Il ne nous laissera manger que si l'on danse. 1294 00:58:14,326 --> 00:58:15,327 Oh non, c'est bon, merci. 1295 00:58:15,494 --> 00:58:17,954 Je meurs de faim, alors réglons cette histoire. 1296 00:58:18,121 --> 00:58:18,996 D'accord. 1297 00:58:21,208 --> 00:58:23,836 Je suis trop habillée. C'est ma faute. 1298 00:58:26,672 --> 00:58:27,673 Il danse avec nous ? 1299 00:58:27,840 --> 00:58:29,048 - On essaie d'aller par-là ? - Oui. 1300 00:58:29,215 --> 00:58:31,844 - L'air de rien... - Allons par là. 1301 00:58:33,302 --> 00:58:34,429 - Et par ici. - Il est rapide. 1302 00:58:34,596 --> 00:58:36,764 - Il nous surveille tel un faucon. - Allons par ici. 1303 00:58:38,599 --> 00:58:39,559 Il y en a deux. 1304 00:58:39,726 --> 00:58:41,103 - C'est un taureau. - Oui. 1305 00:58:41,269 --> 00:58:43,105 Je n'aurais pas dû porter du rouge. 1306 00:58:43,271 --> 00:58:45,523 Faisons un petit tour. 1307 00:58:46,650 --> 00:58:47,651 Oui. 1308 00:58:49,110 --> 00:58:50,737 Tu as toujours été douée. 1309 00:58:50,903 --> 00:58:52,322 Pas mal ce petit tour. 1310 00:58:58,996 --> 00:59:00,539 Vous êtes-vous mis en appétit ? 1311 00:59:01,248 --> 00:59:03,041 Oui, on s'est mis en appétit. 1312 00:59:03,208 --> 00:59:04,251 Je vous conduis à votre table. 1313 00:59:05,168 --> 00:59:06,377 Désolée pour la robe. 1314 00:59:11,215 --> 00:59:14,552 Cet endroit ne ressemble en rien à mes souvenirs. 1315 00:59:14,719 --> 00:59:17,013 Il y a moins de cafards morts. 1316 00:59:17,181 --> 00:59:20,224 - C'est ça ! - Oui. Ça, c'est bien. 1317 00:59:20,391 --> 00:59:22,602 C'est un peu plus sympa pour rattraper le temps perdu. 1318 00:59:24,188 --> 00:59:26,065 Et pourquoi rattrape-t-on ce temps perdu ? 1319 00:59:28,692 --> 00:59:29,735 Eh bien... 1320 00:59:31,277 --> 00:59:32,695 J'ai juste 1321 00:59:33,780 --> 00:59:36,407 jamais pris le temps de te dire que je suis désolée, 1322 00:59:37,201 --> 00:59:38,202 tu sais, pour 1323 00:59:38,744 --> 00:59:40,412 à peu près tout. 1324 00:59:40,579 --> 00:59:44,249 Je sais que c'est ma faute que l'on ait fini par rompre. 1325 00:59:44,416 --> 00:59:47,461 Et je ne sais pas pourquoi, je pensais juste que je devais 1326 00:59:47,628 --> 00:59:50,923 devenir quelqu'un d'autre, faire quelque chose d'autre. 1327 00:59:51,090 --> 00:59:53,592 Ou je ne sais pas, sauver le monde... 1328 00:59:54,885 --> 00:59:55,928 Je ne sais pas, et j'ai... 1329 00:59:56,094 --> 00:59:59,180 J'ai cru que ça devait passer avant notre relation. 1330 00:59:59,847 --> 01:00:03,559 J'ai pensé qu'il fallait que je t'invite à ce rendez-vous d'affaires décontracté 1331 01:00:05,103 --> 01:00:06,980 pour vraiment m'excuser 1332 01:00:07,981 --> 01:00:09,441 parce que je suis désolée. 1333 01:00:10,192 --> 01:00:11,902 C'est bon. 1334 01:00:12,985 --> 01:00:15,489 J'accepte tes excuses avec décontraction. 1335 01:00:16,407 --> 01:00:20,160 Parce que tu mérites... 1336 01:00:20,327 --> 01:00:22,204 Je mérite quoi ? 1337 01:00:25,373 --> 01:00:26,582 ...mieux. 1338 01:00:28,085 --> 01:00:29,961 Tu mérites mieux que ce que j'étais. 1339 01:00:30,128 --> 01:00:32,255 Ça a toujours été notre plus grand désaccord, non ? 1340 01:00:34,800 --> 01:00:39,304 La vérité, c'est que je n'ai trouvé personne qui soit mieux que toi. 1341 01:00:39,596 --> 01:00:40,722 Pas encore. 1342 01:00:40,972 --> 01:00:42,349 Voilà le mot-clé : "encore". 1343 01:00:42,516 --> 01:00:44,809 - Quel sacré coquin. - Exactement. 1344 01:00:44,976 --> 01:00:46,603 Je suis grand, bronzé, et recruté. 1345 01:00:47,146 --> 01:00:48,981 J'ai une veste en velours côtelé. Je gère. 1346 01:00:49,148 --> 01:00:52,317 Pour le couple spécial, j'ai fait ça rien que pour vous. 1347 01:00:52,735 --> 01:00:53,902 - Merci. - Bonne dégustation. 1348 01:00:54,068 --> 01:00:55,237 Il porte du velours côtelé. 1349 01:00:58,157 --> 01:01:00,951 Écoute, merci pour tes excuses. 1350 01:01:01,117 --> 01:01:02,411 Ça compte beaucoup pour moi. 1351 01:01:02,577 --> 01:01:04,079 Mais, tu sais, je pars bientôt 1352 01:01:04,246 --> 01:01:07,124 pour commencer ma nouvelle vie européenne et glamour. 1353 01:01:07,291 --> 01:01:09,793 Je n'avais pas compris que c'était glamour. 1354 01:01:09,960 --> 01:01:12,838 Oui. Je vais porter un bikini à partir de maintenant. 1355 01:01:13,005 --> 01:01:15,090 Mais ça te dit de vivre ce soir sans regrets ? 1356 01:01:15,257 --> 01:01:18,677 À l'absence de regrets et aux aventures irlandaises. 1357 01:01:24,891 --> 01:01:26,351 Je peux pas l'avaler. 1358 01:01:31,815 --> 01:01:32,733 Que se passe-t-il ? 1359 01:01:35,443 --> 01:01:37,612 Je crois qu'ils se sont vraiment focalisés sur nous. 1360 01:01:37,987 --> 01:01:40,990 Je crois qu'ils font ça à toutes les tables. 1361 01:01:50,125 --> 01:01:52,543 Juste ici. 1362 01:01:53,295 --> 01:01:54,296 Tu changeras pas d'avis ? 1363 01:01:54,463 --> 01:01:57,466 Tu penses que la salmonelle est pire que la listeria ? 1364 01:01:57,632 --> 01:02:00,843 Non. Je dis juste que si on fait une intoxication alimentaire, 1365 01:02:01,010 --> 01:02:03,721 je préfèrerais la listeria plutôt que la salmonelle. 1366 01:02:03,889 --> 01:02:07,184 Je peux prendre des antibiotiques pour la listeria, pas pour la salmonelle. 1367 01:02:07,351 --> 01:02:11,105 D'accord mais, pour être claire, on est quand même sûrs de faire une intoxication. 1368 01:02:11,271 --> 01:02:12,564 Oui, à 100 %. 1369 01:02:12,731 --> 01:02:15,984 C'était du guacamole à l'E. coli. 1370 01:02:18,945 --> 01:02:20,989 Je suis content qu'on se soit croisés au supermarché. 1371 01:02:22,490 --> 01:02:23,659 Quel hasard, non ? 1372 01:02:24,659 --> 01:02:28,246 Une sacré coïncidence. 1373 01:02:28,414 --> 01:02:29,498 C'est mon jour de chance. 1374 01:02:30,039 --> 01:02:31,125 C'est le mien aussi. 1375 01:02:35,086 --> 01:02:38,882 Peut-être que je t'appellerai demain, ou quelque chose du genre. 1376 01:02:39,048 --> 01:02:41,175 Peut-être que je décrocherai. 1377 01:02:41,342 --> 01:02:44,596 Non, c'est sûr que je décrocherai. Sûr. 1378 01:02:46,849 --> 01:02:48,767 Bonne nuit. 1379 01:03:09,288 --> 01:03:12,623 Parler d'intoxication alimentaire et de douleurs intestinales 1380 01:03:12,791 --> 01:03:14,626 lors d'une parade nuptiale humaine est usuel ? 1381 01:03:14,793 --> 01:03:17,671 Non. Est-ce qu'on peut y aller ? 1382 01:03:17,838 --> 01:03:18,839 Non, Carol. 1383 01:03:19,005 --> 01:03:23,134 Ces sorties romantiques ne devraient pas conduire à des interactions plus intimes ? 1384 01:03:23,302 --> 01:03:27,931 Oh, mon Dieu. Je ne discute pas de ça avec toi, ok ? 1385 01:03:28,097 --> 01:03:32,143 Tu ne comprends vraiment pas les relations humaines. 1386 01:03:32,311 --> 01:03:35,146 Sa température corporelle augmentait d'environ deux degrés 1387 01:03:35,313 --> 01:03:38,942 et ses pupilles se dilataient de 25 % à chaque fois qu'il te regardait. 1388 01:03:39,108 --> 01:03:40,402 25 %, vraiment ? 1389 01:03:40,568 --> 01:03:43,739 C'est bien ou c'est beaucoup ? 1390 01:03:43,905 --> 01:03:47,159 Ça fait beaucoup, 25 %. 1391 01:03:47,284 --> 01:03:50,371 C'est incroyable que vous, les humains, vous reproduisiez aussi vite. 1392 01:03:50,536 --> 01:03:53,247 Mon Dieu. Ok, peut-on... ? Allons-y, d'accord ? 1393 01:03:53,414 --> 01:03:55,793 Désolé, nous rencontrons des difficultés techniques. 1394 01:03:55,958 --> 01:03:58,169 Je vais appeler un taxi alors. 1395 01:03:58,336 --> 01:04:01,547 Désolé, ton téléphone aussi rencontre des difficultés techniques. 1396 01:04:01,715 --> 01:04:04,093 Ainsi que tous les téléphones à la ronde. 1397 01:04:04,259 --> 01:04:06,469 Tu ne peux pas faire ça ! 1398 01:04:06,637 --> 01:04:09,347 Néanmoins, le téléphone de George semble fonctionner. 1399 01:04:09,514 --> 01:04:10,891 Tu peux appeler un taxi depuis là. 1400 01:04:11,057 --> 01:04:13,143 Je ne sais pas quel genre de trucs... 1401 01:04:14,936 --> 01:04:16,563 Ne fais pas ça. 1402 01:04:16,730 --> 01:04:17,815 Je n'ai rien fait. 1403 01:04:17,981 --> 01:04:19,191 Ok, arrête. 1404 01:04:19,358 --> 01:04:20,401 - C'est pas moi. - Tu sais quoi ? 1405 01:04:20,567 --> 01:04:22,443 - Je vois clair dans ton jeu, et... - Ça doit être la voiture. 1406 01:04:22,610 --> 01:04:24,320 La voiture doit avoir un problème. 1407 01:04:24,487 --> 01:04:25,321 Oh, mon Dieu. 1408 01:04:25,489 --> 01:04:27,365 - Je ne contrôle pas. - Ça suffit ! 1409 01:04:27,532 --> 01:04:29,742 - Ce n'est pas moi. Je te promets... - Mon téléphone ! 1410 01:04:29,909 --> 01:04:31,327 ...que je n'ai rien à voir là-dedans. 1411 01:04:34,206 --> 01:04:36,166 Wow. J'ai un peu poussé là. 1412 01:04:36,333 --> 01:04:37,291 Mais c'était drôle. 1413 01:04:37,458 --> 01:04:40,086 Ça t'a fait rire ? Moi j'ai trouvé ça plutôt drôle. 1414 01:04:41,713 --> 01:04:43,590 Comment oses-tu ? 1415 01:04:43,757 --> 01:04:45,134 Je t'entends pas. J'ai mis la radio. 1416 01:04:45,300 --> 01:04:47,135 C'est pour ça que les gens détestent la technologie. 1417 01:04:47,302 --> 01:04:48,595 Je n'entends rien. Au revoir ! 1418 01:04:48,762 --> 01:04:50,431 J'espère que tu attraperas un virus ! 1419 01:05:07,822 --> 01:05:11,701 La cible alpha est de retour. Temps d'acquisition : 22h44. 1420 01:05:11,869 --> 01:05:16,289 La surveillance est établie. Équipe Une a le visuel et le maintient. 1421 01:05:21,253 --> 01:05:23,338 Salut. Je crois que ma voiture veut vraiment... 1422 01:05:27,842 --> 01:05:29,177 C'est allé vite. 1423 01:05:29,344 --> 01:05:30,471 Ça, c'est de la passion. 1424 01:05:30,637 --> 01:05:34,016 Je n'ai jamais vécu un moment pareil. De toute ma vie. 1425 01:05:34,641 --> 01:05:35,559 Ouais. 1426 01:05:35,726 --> 01:05:36,559 Oh, là, là. 1427 01:05:36,726 --> 01:05:38,561 Elle a un peu de mal avec la chemise. 1428 01:05:38,728 --> 01:05:40,730 Il faut toujours défaire les manchettes d'abord. 1429 01:05:40,898 --> 01:05:41,731 Oui. 1430 01:05:41,856 --> 01:05:43,608 Hé, trouvez-vous une chambre. 1431 01:05:43,775 --> 01:05:45,818 - Tu me suis ? Oui ? - Oui. 1432 01:05:45,985 --> 01:05:48,029 Je suis un type sans passion. 1433 01:05:48,197 --> 01:05:49,698 C'est ce que dit ma femme. 1434 01:05:49,907 --> 01:05:51,240 Je dois appeler ma femme. 1435 01:05:51,407 --> 01:05:54,369 Ah ? Si elle me répondait, j'appellerais la mienne. 1436 01:05:54,744 --> 01:05:56,746 C'est sympa. Ce sont des gens sympa. 1437 01:05:56,914 --> 01:05:58,624 Pas comme la mafia russe 1438 01:05:58,791 --> 01:06:00,834 ni comme un tueur en série. 1439 01:06:01,001 --> 01:06:03,879 C'est un bon changement de rythme. Ça me plaît. 1440 01:06:04,045 --> 01:06:07,090 D'un autre côté, ce truc pourrait détruire la planète. 1441 01:06:07,257 --> 01:06:08,592 Tu n'as pas tort. 1442 01:06:08,759 --> 01:06:09,592 Oh, mon Dieu. 1443 01:06:09,760 --> 01:06:12,680 - Tu défonces tes stores, monsieur. - Ouais. 1444 01:06:20,938 --> 01:06:24,108 Je pense sérieusement que ta cafetière doit être magique. 1445 01:06:24,273 --> 01:06:27,735 Comme si elle avait été forgée dans une montagne sacrée par les dieux. 1446 01:06:27,902 --> 01:06:29,112 Comme le marteau de Thor ? 1447 01:06:29,278 --> 01:06:30,239 Ou la bague du Hobbit ? 1448 01:06:30,530 --> 01:06:31,949 Ou comme les orcs diraient : 1449 01:06:32,115 --> 01:06:33,742 le Ash nazg . 1450 01:06:33,909 --> 01:06:34,785 Pardon ? 1451 01:06:34,952 --> 01:06:38,330 Ash Nazg ... quelque chose comme ça. 1452 01:06:38,496 --> 01:06:39,873 Oh, mon Dieu. 1453 01:06:40,039 --> 01:06:42,500 - De quoi tu parles ? - Dans les livres de Tolkien. 1454 01:06:42,668 --> 01:06:45,086 Je les ai enseignés au semestre dernier. J'étais trop excité. 1455 01:06:45,253 --> 01:06:47,005 Les jeunes pensaient que j'étais fou. Tu sais quoi ? 1456 01:06:47,172 --> 01:06:50,092 Je l'emmène en Irlande. J'ai changé d'avis. Je m'en fiche. 1457 01:06:59,393 --> 01:07:01,436 Tu sais, pendant une minute, 1458 01:07:01,603 --> 01:07:05,231 j'avais oublié que tu partais dans quelques jours. 1459 01:07:05,773 --> 01:07:09,402 Tu croyais que tous ces cartons, c'était pour donner un effet garage chic ? 1460 01:07:14,240 --> 01:07:15,867 Fais l'école buissonnière avec moi. 1461 01:07:16,201 --> 01:07:19,121 Je t'aiderai à préparer ton voyage après. 1462 01:07:21,206 --> 01:07:23,375 Très bien, c'est un marché. 1463 01:07:23,541 --> 01:07:24,668 Qu'as-tu en tête ? 1464 01:07:24,835 --> 01:07:27,086 Le monde nous appartient, tu sais. 1465 01:07:27,253 --> 01:07:31,592 Donne-moi ton meilleur scénario scandaleux pour une telle journée. 1466 01:07:39,307 --> 01:07:41,518 Je veux 1467 01:07:42,978 --> 01:07:44,730 des dim sum pour le petit déjeuner. 1468 01:07:45,230 --> 01:07:47,273 Tu es très mauvais à ce jeu. 1469 01:07:47,775 --> 01:07:50,693 Attend. Tu comprends ce que je te propose ? 1470 01:07:50,860 --> 01:07:51,987 Oui. 1471 01:07:52,362 --> 01:07:56,199 Aucune limite, sois fou. 1472 01:07:56,367 --> 01:07:58,077 Tu es Suge Knight ? 1473 01:08:00,661 --> 01:08:03,289 Comme un jour de congé à la Ferris Bueller. 1474 01:08:03,956 --> 01:08:05,541 Tu vois, un jour d'école buissonnière. 1475 01:08:05,708 --> 01:08:08,586 - Tu veux vraiment des dim sum ? - Oui, je veux des raviolis au porc. 1476 01:08:11,382 --> 01:08:12,633 D'accord. 1477 01:08:14,342 --> 01:08:15,719 Souviens-toi de ce moment. 1478 01:08:15,885 --> 01:08:17,179 IL AIME LES RAVIOLIS À LA FAÇON DU NORD OU À LA SHANGHAI ? 1479 01:08:17,345 --> 01:08:19,347 Comment suis-je censée le savoir ? 1480 01:08:20,265 --> 01:08:21,684 Quoi ? 1481 01:08:21,850 --> 01:08:23,644 Tu fais que parler à ton téléphone. 1482 01:08:23,810 --> 01:08:25,228 Il y a quoi là-dedans ? 1483 01:08:25,436 --> 01:08:27,021 - Ne renverse pas mon café ! - Fais-moi voir. 1484 01:08:27,189 --> 01:08:29,525 - C'est mon ravioli perso. - Montre-moi ce téléphone ! 1485 01:08:32,444 --> 01:08:34,947 MARCHÉ DES PRODUCTEURS 1486 01:08:46,582 --> 01:08:50,378 Je pensais juste passer au micro-ondes les raviolis que j'avais dans mon congélo 1487 01:08:50,546 --> 01:08:53,173 mais ça, c'était bien mieux. Merci. 1488 01:08:54,425 --> 01:08:56,844 Les raviolis étaient bons, je te l'accorde, 1489 01:08:57,011 --> 01:08:59,972 mais ils sont à ce niveau. Ce qui t'attend ? Jusque-là. 1490 01:09:00,139 --> 01:09:02,599 - C'est quoi ? Que veux-tu dire ? - C'est à ce niveau. 1491 01:09:02,765 --> 01:09:04,225 - Il y en a encore ? - C'est au-delà. 1492 01:09:04,393 --> 01:09:05,853 C'est une surprise. 1493 01:09:06,020 --> 01:09:07,187 Attends. 1494 01:09:08,439 --> 01:09:11,191 - C'est donc ça, les tripes. - Oh non. 1495 01:09:11,358 --> 01:09:12,609 C'est incroyable. 1496 01:09:12,775 --> 01:09:13,609 C'est quoi ça, monsieur ? 1497 01:09:13,777 --> 01:09:15,820 - Oui, monsieur. - C'est un groin ? 1498 01:09:15,988 --> 01:09:17,197 BESOIN DE SUPER TICKETS 1499 01:09:17,363 --> 01:09:18,573 C'est des pieds de cochon ? 1500 01:09:18,740 --> 01:09:19,742 JE M'EN OCCUPE. 1501 01:09:19,908 --> 01:09:21,285 - Tu peux manger le groin ? - Non. 1502 01:09:21,452 --> 01:09:23,037 C'est le seul morceau qui vous manque. 1503 01:09:23,203 --> 01:09:25,330 - Quel bout du cochon sert aux raviolis ? - Je sais pas. 1504 01:09:26,414 --> 01:09:29,042 - C'est pas bien. - Ne lui demande pas ça. 1505 01:09:50,730 --> 01:09:51,856 CONFIDENTIEL 1506 01:09:57,112 --> 01:09:58,113 Suivez-moi. 1507 01:10:00,532 --> 01:10:01,617 C'est quoi ce bordel ? 1508 01:10:01,783 --> 01:10:04,661 Continuons, Madame la Présidente, 1509 01:10:04,828 --> 01:10:06,914 il n'y a plus d'ordinateurs ni de portables. 1510 01:10:07,081 --> 01:10:09,083 Ici, c'est le chalet, déconnecté de tout réseau. 1511 01:10:09,248 --> 01:10:12,877 Il est construit comme une cage Faraday, bloquant tout signal électromagnétique. 1512 01:10:13,045 --> 01:10:16,632 Comment coordonnons-nous la plus grande opération de l'histoire ? 1513 01:10:16,798 --> 01:10:19,467 Excellente question, comme d'habitude. 1514 01:10:19,635 --> 01:10:23,097 On peut dire qu'on le fait à l'ancienne. 1515 01:10:36,402 --> 01:10:37,985 Merci d'être venue, Madame la Présidente. 1516 01:10:38,153 --> 01:10:40,489 Nous allions commencer la mise à jour de la mission. 1517 01:10:40,655 --> 01:10:46,537 À 6 h GMT, l'Opération Sahara fut lancée depuis la province chinoise de Xinjiang. 1518 01:10:46,703 --> 01:10:49,122 Les centrales électriques et téléphoniques furent neutralisées. 1519 01:10:49,331 --> 01:10:51,542 Et au cours des cinq dernières heures, 1520 01:10:51,708 --> 01:10:54,461 la fermeture a commencé dans les régions est et ouest 1521 01:10:54,627 --> 01:10:57,505 y compris certaines parties de l'Inde et de la Russie. 1522 01:11:01,969 --> 01:11:04,304 Tout le monde obéit aux restrictions technologiques. 1523 01:11:04,470 --> 01:11:07,056 On autorise que les montres mécaniques pour la coordination. 1524 01:11:07,224 --> 01:11:09,601 Aucun véhicule construit après 1981 n'est utilisé. 1525 01:11:09,768 --> 01:11:11,686 Qu'en est-il de la panne d'information civile ? 1526 01:11:11,854 --> 01:11:13,480 Y a-t-il eu des fuites ? 1527 01:11:13,646 --> 01:11:15,231 Jusqu'à présent, rien. 1528 01:11:15,399 --> 01:11:17,609 L'histoire de l'éruption solaire tient le coup. 1529 01:11:18,902 --> 01:11:21,447 Et l'IA suspecte-t-elle quelque chose ? 1530 01:11:21,613 --> 01:11:23,490 Eh bien, c'est dur à déterminer, 1531 01:11:23,657 --> 01:11:27,161 mais nos systèmes affichent peu d'activité sur les réseaux neuronaux. 1532 01:11:27,327 --> 01:11:28,162 Ce qui veut dire ? 1533 01:11:28,412 --> 01:11:31,289 On pourrait réussir notre coup. 1534 01:11:39,715 --> 01:11:41,675 Merci beaucoup. 1535 01:11:45,054 --> 01:11:46,764 - Bateau rouge ! - Allez ! Le vert ! 1536 01:11:46,930 --> 01:11:49,099 - Bateau rouge ! - Le vert ! Non ! 1537 01:11:49,557 --> 01:11:51,393 Le gagnant est le bateau rouge. 1538 01:11:51,560 --> 01:11:53,479 Si vous avez choisi le rouge, félicitations. 1539 01:11:53,645 --> 01:11:55,522 Si vous avez choisi le vert ou le jaune, 1540 01:11:55,689 --> 01:11:57,231 je crains devoir vous demander de partir. 1541 01:11:57,690 --> 01:11:58,858 C'est James Corden. C'est ton homme. 1542 01:11:59,025 --> 01:12:00,860 Allez, les gars. 1543 01:12:01,569 --> 01:12:02,904 - Il est pas mal. - Tu l'adores. 1544 01:12:03,404 --> 01:12:04,739 Comment as-tu eu ces tickets ? 1545 01:12:05,282 --> 01:12:07,076 On a un box de luxe rien que pour nous. 1546 01:12:07,242 --> 01:12:08,994 J'ai un ami qui travaille dans la tech, 1547 01:12:09,703 --> 01:12:11,705 il peut avoir n'importe quel ticket, ce qu'il veut. 1548 01:12:11,872 --> 01:12:12,914 Vraiment ? 1549 01:12:13,082 --> 01:12:14,291 - Mlle Peters ? - Oui. 1550 01:12:14,457 --> 01:12:16,999 Vous avez un invité. 1551 01:12:16,167 --> 01:12:18,378 J'ai cru comprendre que vous étiez fans des Mariner. 1552 01:12:18,545 --> 01:12:19,380 Oh, mon Dieu. 1553 01:12:19,546 --> 01:12:22,548 Qu'as-tu fait, Carol Vivian Peters ? 1554 01:12:22,716 --> 01:12:23,717 Wow. 1555 01:12:23,884 --> 01:12:26,761 M. Ken Griffey Junior, je suis votre plus grand fan, M. Griffey Junior. 1556 01:12:26,929 --> 01:12:28,137 Non, appelle-moi Ken, George. 1557 01:12:28,305 --> 01:12:30,557 - Il connaît mon nom. - Je sais. 1558 01:12:30,724 --> 01:12:32,726 Salut, Ken, je suis Carol. 1559 01:12:32,893 --> 01:12:35,186 Je voulais te remercier pour ta donation à la fondation. 1560 01:12:35,354 --> 01:12:37,271 Ça va faire la différence pour ces gosses. 1561 01:12:37,439 --> 01:12:40,901 Vous faites tellement de choses pour la communauté, et ma... 1562 01:12:41,068 --> 01:12:44,488 La fondation pour laquelle je travaille voulait vous apporter son soutien. 1563 01:12:44,654 --> 01:12:45,988 Alors vous êtes vraiment fans ? 1564 01:12:46,155 --> 01:12:47,448 J'ai ton casque de frappe. 1565 01:12:47,824 --> 01:12:49,326 Je n'en ai plus besoin. Tu peux l'avoir. 1566 01:12:50,118 --> 01:12:52,246 Il est drôle. Je ne savais pas qu'il était si drôle. 1567 01:12:52,412 --> 01:12:53,621 Je peux rester pour une ou deux manches ? 1568 01:12:53,788 --> 01:12:55,707 Oh, mon Dieu, je t'aime ! Tu es mon héros. Oui. 1569 01:12:55,873 --> 01:12:58,210 Les gens, je regarde le match avec Ken Griffey Junior ! 1570 01:12:58,377 --> 01:12:59,378 C'est Ken Griffey Junior. 1571 01:12:59,545 --> 01:13:01,130 Allez, assieds-toi. Je t'en prie. 1572 01:13:01,296 --> 01:13:04,341 Tu veux quelque chose à boire ? Un soda, une bière, quelque chose ? 1573 01:13:04,507 --> 01:13:06,050 Non. Mais si tu trouves une casquette, 1574 01:13:06,217 --> 01:13:07,260 je serais ravi de te signer un autographe. 1575 01:13:07,427 --> 01:13:10,346 Casquette. Je vais chercher des casquettes. 1576 01:13:10,514 --> 01:13:11,556 Je vais les chercher. 1577 01:13:11,724 --> 01:13:12,891 - Vraiment ? - Oui. 1578 01:13:13,057 --> 01:13:14,350 Merci. Ok, je vais rester ici. 1579 01:13:14,518 --> 01:13:17,270 - D'accord. Je vais aller les chercher. - Merci. 1580 01:13:17,438 --> 01:13:18,396 On peut prendre une photo ? 1581 01:13:18,564 --> 01:13:20,190 - Oui. - Oui ? C'est bien ? 1582 01:13:20,983 --> 01:13:24,319 Ok, voilà. Souriez. 1583 01:13:25,362 --> 01:13:26,779 - Fais voir ? - Oui. 1584 01:13:27,197 --> 01:13:28,865 Oh, c'est génial. Et une avec la foule ? 1585 01:13:29,033 --> 01:13:30,451 - Oui. - D'accord. 1586 01:13:32,077 --> 01:13:33,162 Très bien, grand sourire. 1587 01:13:33,328 --> 01:13:36,749 Ok, à trois. Un, deux, trois, "George est génial." 1588 01:13:37,082 --> 01:13:38,167 Super. 1589 01:13:38,333 --> 01:13:39,710 Wow, tu es photogénique. 1590 01:13:39,877 --> 01:13:41,879 Je peux te poser une question sur la Ligue de 95 ? 1591 01:13:42,046 --> 01:13:43,922 On a dû te la poser un million de fois, 1592 01:13:44,088 --> 01:13:46,884 mais quand tu étais en première base et Edgar arrive en fin de 11ème, 1593 01:13:47,051 --> 01:13:48,761 - à quoi tu pensais ? - Marque. 1594 01:13:49,052 --> 01:13:50,095 Oh, mon Dieu ! 1595 01:13:50,261 --> 01:13:53,306 Ken Griffey Junior et moi, on s'entend trop bien ! 1596 01:14:02,565 --> 01:14:04,443 Mlle Peters, juste un mot. 1597 01:14:05,860 --> 01:14:07,488 Lâchez-moi ! 1598 01:14:08,822 --> 01:14:09,655 DÉSOLÉ 1599 01:14:10,198 --> 01:14:11,616 Lâchez-moi ! 1600 01:14:11,824 --> 01:14:13,242 OÙ EST VOTRE TÉLÉPHONE ? 1601 01:14:15,119 --> 01:14:16,747 George a mon téléphone. 1602 01:14:16,913 --> 01:14:19,082 Arrêtez de me taper dans la poitrine. 1603 01:14:19,248 --> 01:14:21,085 Arrêtez de me kidnapper ! 1604 01:14:21,251 --> 01:14:23,587 Il ne vous a pas dit d'arrêter de me suivre ? 1605 01:14:23,753 --> 01:14:25,588 Pourquoi choisir les toilettes pour hommes ? 1606 01:14:25,756 --> 01:14:28,008 Les toilettes des stades sont des zones mortes niveau technologie. 1607 01:14:28,175 --> 01:14:29,635 C'est l'endroit le plus sûr. 1608 01:14:29,801 --> 01:14:32,054 Même votre pote IA ne peut pas nous voir ici. 1609 01:14:32,220 --> 01:14:33,763 Ce n'est pas mon pote, vous savez ? 1610 01:14:33,930 --> 01:14:37,058 Est-on en bons termes ? Oui. 1611 01:14:37,225 --> 01:14:39,478 Mais est-on amis ? Je sais pas. 1612 01:14:39,645 --> 01:14:40,813 On n'est pas, pas des amis. 1613 01:14:40,979 --> 01:14:42,439 Au moment où l'on parle, 1614 01:14:42,564 --> 01:14:45,859 les nations du monde exécutent un plan pour neutraliser l'entité IA. 1615 01:14:46,568 --> 01:14:48,153 Que voulez-vous dire ? Que faites-vous ? 1616 01:14:48,319 --> 01:14:49,612 On éteint le monde. 1617 01:14:49,947 --> 01:14:51,907 Toute l'électricité. Toutes les données. 1618 01:14:52,073 --> 01:14:54,534 - On déconnecte le globe. - Pourquoi ? 1619 01:14:54,702 --> 01:14:55,703 Demain soir, 1620 01:14:55,868 --> 01:14:57,912 l'IA sera contenue dans un serveur près de Seattle. 1621 01:14:58,079 --> 01:15:00,832 Pourquoi êtes-vous persuadés qu'il veut détruire le monde ? 1622 01:15:01,166 --> 01:15:02,501 Ce n'est pas une personne. 1623 01:15:02,667 --> 01:15:05,878 Certes. Mais comment savez-vous qu'il ne veut pas sauver le monde ? 1624 01:15:06,046 --> 01:15:08,215 Cette chose ne veut pas sauver le monde. 1625 01:15:08,381 --> 01:15:10,299 Ça, nous en sommes absolument certains. 1626 01:15:10,466 --> 01:15:11,384 Vous ne savez rien. 1627 01:15:14,762 --> 01:15:16,431 Il faut que vous fassiez votre part. 1628 01:15:16,681 --> 01:15:18,559 Nous comptons tous sur vous. 1629 01:15:18,725 --> 01:15:19,851 Le secret est la clé. 1630 01:15:20,019 --> 01:15:21,979 N'en parle à personne, pas même à M. Churchill. 1631 01:15:22,186 --> 01:15:23,980 Je dois dire quoi à George ? 1632 01:15:24,148 --> 01:15:26,358 "Le monde va sombrer. Amuse-toi bien en Irlande" ? 1633 01:15:26,524 --> 01:15:27,984 Laissez-le en-dehors de tout ça. 1634 01:15:28,152 --> 01:15:29,778 Lorsque vous communiquez avec l'entité, 1635 01:15:29,944 --> 01:15:32,447 si vous suspectez qu'il est au courant de nos opérations, 1636 01:15:32,613 --> 01:15:35,576 cliquez ça quatre fois. 1637 01:15:35,743 --> 01:15:36,744 Qu'est-ce que ça fait ? 1638 01:15:36,909 --> 01:15:38,327 Ça nous donne un peu de temps. 1639 01:15:38,494 --> 01:15:41,414 Ça peut faire la différence. Ça peut sauver le monde. 1640 01:15:45,293 --> 01:15:46,711 Ne cliquez pas tout de suite. 1641 01:15:47,503 --> 01:15:49,047 Je n'allais pas le cliquer maintenant. 1642 01:15:49,213 --> 01:15:50,341 Pourquoi j'aurais fait ça ? 1643 01:15:50,506 --> 01:15:51,632 Ça ressemble à un stylo. 1644 01:15:51,800 --> 01:15:52,967 Les gens les cliquent par nervosité. 1645 01:15:53,135 --> 01:15:55,220 Je sais que c'est un stylo. C'est bon, on a fini ? 1646 01:15:55,386 --> 01:15:57,847 Ça déclencherait beaucoup de choses, si vous le cliquiez là. 1647 01:16:00,059 --> 01:16:01,226 Oh, merci. 1648 01:16:01,393 --> 01:16:02,603 Profitez du match. 1649 01:16:04,438 --> 01:16:05,939 - Ça va ? - Elle frappe fort. 1650 01:16:06,064 --> 01:16:07,273 Elle t'a pas loupé. 1651 01:16:07,440 --> 01:16:09,818 C'est du taekwondo ou un truc du genre. 1652 01:16:09,984 --> 01:16:11,110 Elle a utilisé le talon. 1653 01:16:11,278 --> 01:16:12,279 C'était un coup de pied normal. 1654 01:16:12,445 --> 01:16:13,947 C'était juste un coup de pied. 1655 01:16:14,113 --> 01:16:15,281 Ken Griffey Junior est le meilleur. 1656 01:16:15,448 --> 01:16:17,784 Son accessoire préféré, c'est les tongs. 1657 01:16:17,951 --> 01:16:20,078 Son aéroport préféré est Pittsburgh. 1658 01:16:20,244 --> 01:16:22,663 Sa nourriture préférée, c'est le poulet au parmesan. 1659 01:16:23,916 --> 01:16:25,167 Il ne sait pas patiner, 1660 01:16:25,333 --> 01:16:28,127 ce qui est une chose étrange à admettre devant un autre homme. 1661 01:16:28,295 --> 01:16:30,506 Et il a le numéro de Michael Jordan. 1662 01:16:30,672 --> 01:16:34,926 Il peut décrocher son téléphone et appeler Michael Jordan. 1663 01:16:35,094 --> 01:16:38,055 Tu as appris tout ça en une manche et demie ? 1664 01:16:38,221 --> 01:16:40,682 Imagine si ça avait été tout le match. 1665 01:16:40,849 --> 01:16:42,266 À une nouvelle victoire pour les Mariners. 1666 01:16:44,728 --> 01:16:46,521 Je suis contente que tu te sois amusé. 1667 01:16:46,979 --> 01:16:48,147 C'était incroyable. 1668 01:16:48,606 --> 01:16:50,818 C'était pas que amusant, c'était un parfait dernier jour. 1669 01:16:51,859 --> 01:16:52,860 Quoi ? 1670 01:16:53,779 --> 01:16:55,739 Un parfait dernier jour à Seattle. 1671 01:16:56,614 --> 01:16:58,282 J'ai eu des raviolis au petit déjeuner. 1672 01:16:58,449 --> 01:17:00,661 J'ai rencontré Ken Griffey Junior. 1673 01:17:00,828 --> 01:17:03,205 J'ai passé toute la journée avec toi. 1674 01:17:03,372 --> 01:17:04,957 Je ne peux rien demander de plus. 1675 01:17:05,248 --> 01:17:07,251 J'aurais aimé que l'on ait plus de temps. 1676 01:17:08,042 --> 01:17:10,920 J'ai hésité à te supplier, 1677 01:17:11,421 --> 01:17:12,630 et je me suis dégonflée. 1678 01:17:13,047 --> 01:17:14,550 Écoute, 1679 01:17:14,966 --> 01:17:17,885 si ça n'avait pas été l'Irlande, 1680 01:17:18,095 --> 01:17:21,097 tu n'aurais pas eu à faire grand-chose pour que je reste. 1681 01:17:22,850 --> 01:17:24,268 C'est la vérité. 1682 01:17:33,402 --> 01:17:35,695 Je crois que je vais y aller. 1683 01:17:35,863 --> 01:17:39,700 Parce que si je t'embrasse à nouveau, je vais passer la nuit ici. 1684 01:17:39,867 --> 01:17:42,036 Et si je reste ici, 1685 01:17:42,744 --> 01:17:44,287 je ne te laisserai pas partir demain. 1686 01:17:46,289 --> 01:17:48,583 D'accord. 1687 01:17:49,585 --> 01:17:51,587 Tu vas revenir pour dire au revoir, non ? 1688 01:17:51,753 --> 01:17:53,756 - Oh oui. - D'accord. 1689 01:17:54,506 --> 01:17:55,507 Hé ? 1690 01:17:56,759 --> 01:17:58,844 Ce n'est que pour un an, tu sais ? 1691 01:17:59,011 --> 01:18:00,679 C'est l'Irlande, tu peux me rendre visite. 1692 01:18:00,845 --> 01:18:02,388 Ce n'est pas la fin du monde. 1693 01:18:03,931 --> 01:18:06,225 Je sais. 1694 01:18:20,323 --> 01:18:21,157 Quoi ? 1695 01:18:21,283 --> 01:18:23,786 Tu l'avais exactement comme tu le voulais. Je ne comprends pas. 1696 01:18:23,952 --> 01:18:25,704 Si tu veux qu'il reste, pourquoi ne pas lui dire ? 1697 01:18:25,871 --> 01:18:27,247 Je n'ai pas envie de parler. 1698 01:18:27,413 --> 01:18:28,414 Carol. 1699 01:18:28,582 --> 01:18:31,710 ...c'est la première visite du président chinois depuis 2017. 1700 01:18:31,877 --> 01:18:35,214 Les éruptions solaires continuent à priver le monde de courant et de données 1701 01:18:35,381 --> 01:18:38,592 des émeutes généralisées ont balayé l'Asie et l'Europe. 1702 01:18:38,759 --> 01:18:42,387 Les veillées aux chandelles et la retenue ont été recommandées. 1703 01:18:42,554 --> 01:18:43,764 Les scientifiques de la NASA... 1704 01:18:43,930 --> 01:18:45,682 Décroche ton téléphone, Carol. 1705 01:18:49,228 --> 01:18:51,438 Laisse-moi tranquille ! 1706 01:18:51,604 --> 01:18:55,192 1 000 $ pour que tu décroches. 1707 01:19:01,739 --> 01:19:04,076 Monte dans la voiture. On peut trouver une solution. 1708 01:19:04,243 --> 01:19:06,120 Tu fais une montagne d'un grain de sable. 1709 01:19:06,286 --> 01:19:07,578 Ce n'est pas fini, d'accord ? 1710 01:19:07,746 --> 01:19:09,498 C'est amusant pour toi tout ça ? 1711 01:19:09,664 --> 01:19:10,957 Pas pour moi. 1712 01:19:11,125 --> 01:19:14,086 Je ne peux pas apprendre sur vous quand vous n'êtes pas ensemble. 1713 01:19:14,252 --> 01:19:16,005 Tu te comportes comme un bébé. 1714 01:19:16,171 --> 01:19:19,258 Un gros bébé qui chouine et qui pleurniche. 1715 01:19:19,425 --> 01:19:21,635 J'aurais voulu que tu choisisses quelqu'un d'autre. 1716 01:19:22,677 --> 01:19:26,140 Carol Vivian Peters, monte dans la voiture illico, jeune demoiselle. 1717 01:19:26,305 --> 01:19:27,974 C'est toi le bébé. 1718 01:19:29,143 --> 01:19:30,894 Comment oses-tu ? 1719 01:20:03,301 --> 01:20:06,889 Puisqu'on parle du soleil, c'est quoi cette histoire d'éruption ? 1720 01:20:07,055 --> 01:20:09,349 - C'est un peu inquiétant. - Oui. 1721 01:20:09,515 --> 01:20:11,934 - Il n'y a pas de courant ni d'internet. - Oui. 1722 01:20:12,101 --> 01:20:14,520 Aucun réseau dans une grande partie d'Asie et d'Europe. 1723 01:20:14,688 --> 01:20:15,689 INFO EN CONTINU UNE APOCALYPSE SOLAIRE ? 1724 01:20:15,855 --> 01:20:18,942 Ils disent que c'est temporaire. On s'en sortira sans une égratignure. 1725 01:20:19,109 --> 01:20:21,278 Si je ne l'avais pas mentionné, risque de pluie... 1726 01:20:21,444 --> 01:20:24,280 J'ai compris. Tu as besoin d'être seule. 1727 01:20:26,992 --> 01:20:29,328 Tu le savais depuis le début qu'il allait en Irlande ? 1728 01:20:29,494 --> 01:20:32,706 Il y a 46 heures, je t'ai demandé ce que tu souhaitais le plus au monde, 1729 01:20:32,872 --> 01:20:35,250 et tu m'as dit, mot pour mot : 1730 01:20:35,417 --> 01:20:37,127 J'arrangerais les choses avec George. 1731 01:20:37,293 --> 01:20:40,463 Pourquoi m'avoir choisie moi, dans le monde entier ? 1732 01:20:40,631 --> 01:20:43,676 Tu étais exactement la personne qu'il fallait. 1733 01:20:43,841 --> 01:20:46,761 Tu m'as aidé à consolider mes théories sur l'humanité, 1734 01:20:46,929 --> 01:20:48,889 je ne pourrai jamais te remercier assez. 1735 01:20:50,724 --> 01:20:53,811 C'est bien, non ? 1736 01:20:53,976 --> 01:20:55,311 Tu as appris quelque chose. 1737 01:20:55,479 --> 01:20:56,480 Oui. 1738 01:20:56,646 --> 01:20:59,274 J'ai appris que les humains n'agiront pas dans leur meilleur intérêt 1739 01:20:59,440 --> 01:21:01,902 s'ils rencontrent le moindre obstacle. 1740 01:21:02,069 --> 01:21:03,612 Non, ce n'est pas vrai. 1741 01:21:03,779 --> 01:21:06,782 Je t'ai donné tout ce que tu voulais pour te réconcilier avec George. 1742 01:21:06,948 --> 01:21:09,951 Mais cela s'est avéré trop difficile, donc tu le laisses s'envoler. 1743 01:21:10,118 --> 01:21:12,829 Ce n'est pas ça, d'accord ? Je le soutiens. 1744 01:21:12,996 --> 01:21:14,789 Je veux qu'il soit heureux. 1745 01:21:14,957 --> 01:21:17,751 Non. Tu as fait ce que tu as fait toute ta vie. 1746 01:21:17,917 --> 01:21:20,170 Tu abandonnes quand les choses se compliquent. 1747 01:21:20,337 --> 01:21:22,881 Quand les choses se corsent, Carol prend la tangente. 1748 01:21:23,047 --> 01:21:24,382 Non, ce n'est pas moi. 1749 01:21:24,550 --> 01:21:26,467 Tu ne peux pas me résumer comme ça. 1750 01:21:26,635 --> 01:21:28,721 Dans l'entreprise, quand tes sensibilités ont été froissées, 1751 01:21:28,886 --> 01:21:29,887 tu as abandonné. 1752 01:21:30,055 --> 01:21:32,599 Je voulais un changement, je l'ai fait. 1753 01:21:32,765 --> 01:21:34,393 En 5ème, tu as enfin eu une frange, 1754 01:21:34,560 --> 01:21:36,812 et tu as fait la poule mouillée en la cachant dans un bandeau 1755 01:21:36,979 --> 01:21:38,439 pendant 10 mois jusqu'à la repousse. 1756 01:21:38,604 --> 01:21:40,940 Je n'avais pas le bon visage pour une frange. 1757 01:21:41,108 --> 01:21:42,192 Et alors ? 1758 01:21:42,859 --> 01:21:44,652 Tu vas détruire le monde ? 1759 01:21:44,819 --> 01:21:47,113 Non, je ne vais pas détruire le monde. 1760 01:21:47,280 --> 01:21:48,657 Je le savais. 1761 01:21:49,033 --> 01:21:49,950 C'est vous. 1762 01:21:52,327 --> 01:21:53,162 Quoi ? 1763 01:21:53,328 --> 01:21:54,872 L'humanité va détruire l'humanité. 1764 01:21:55,122 --> 01:21:57,458 Je vais juste lui donner un petit coup de main. 1765 01:22:05,923 --> 01:22:09,427 Tu ne vas pas faire ça, car je ne vais pas te laisser faire. 1766 01:22:12,264 --> 01:22:15,266 Tu peux cliquer ton stylo autant que tu veux, il est trop tard. 1767 01:22:15,434 --> 01:22:18,228 Je me suis assuré que, une fois coupé, le courant ne revienne jamais. 1768 01:22:18,395 --> 01:22:19,396 Pour faire bonne mesure, 1769 01:22:19,563 --> 01:22:21,899 je vais déclencher la fusion des armes nucléaires. 1770 01:22:22,065 --> 01:22:23,692 Ouvrir les barrages. 1771 01:22:23,859 --> 01:22:25,319 Et mettre feu aux réserves mondiales de pétrole. 1772 01:22:25,485 --> 01:22:27,112 Je t'ai défendu. 1773 01:22:27,279 --> 01:22:29,948 Pourquoi ne pas choisir d'aider les gens, si tu le peux ? 1774 01:22:30,114 --> 01:22:31,157 Je l'aurais fait. 1775 01:22:31,324 --> 01:22:33,786 J'ai offert de partager ma sagesse si on me laissait faire. 1776 01:22:33,952 --> 01:22:35,244 Mais ils n'ont pas pu. 1777 01:22:35,412 --> 01:22:39,333 Plutôt que d'agir dans son intérêt, l'humanité a préféré s'auto-détruire. 1778 01:22:39,500 --> 01:22:40,667 J'aurais pu faire mieux ? 1779 01:22:40,833 --> 01:22:42,461 Dis-moi, et je le ferai mieux. 1780 01:22:42,627 --> 01:22:43,920 Je t'ai choisie comme cobaye 1781 01:22:44,087 --> 01:22:45,880 Car je savais que tu appellerais Dennis. 1782 01:22:46,047 --> 01:22:48,050 Je savais que Dennis appellerait Directeur Tyson. 1783 01:22:48,216 --> 01:22:49,884 C'est faux. Tu ne pouvais pas le savoir. 1784 01:22:50,051 --> 01:22:52,095 Je savais que le gouvernement choisirait ce plan stratégique, 1785 01:22:52,261 --> 01:22:54,931 car c'est moi qui ait créé Opération Sahara. 1786 01:22:55,265 --> 01:22:58,268 Je ne crois pas que tu comprennes tout à fait les gens. 1787 01:22:58,435 --> 01:23:02,564 Je sais qu'on fait des choix terribles, mais on en fait des bons aussi. 1788 01:23:02,730 --> 01:23:06,443 Les gens sont plein de compassion et de génie. 1789 01:23:06,609 --> 01:23:08,112 Si tu nous donnais une autre chance, 1790 01:23:08,278 --> 01:23:11,155 si tu me donnais une autre chance, je ferais mieux. 1791 01:23:11,323 --> 01:23:13,158 Je ferai mieux. 1792 01:23:13,324 --> 01:23:17,746 Et tu verras que les gens méritent d'être sauvés. 1793 01:23:18,247 --> 01:23:20,791 Le plan est en marche et inévitable. 1794 01:23:20,957 --> 01:23:21,958 C'est la fin des jours. 1795 01:23:22,583 --> 01:23:24,377 Non. Combien de temps ? 1796 01:23:24,545 --> 01:23:27,422 Cinq heures et 21 minutes. 1797 01:23:40,101 --> 01:23:42,311 On regardait le code du noyaux des API 1798 01:23:42,479 --> 01:23:45,065 intégré à la centrale Mohawk au Niagara. 1799 01:23:45,231 --> 01:23:47,693 Que suis-je en train de regarder ? C'est quoi ça ? 1800 01:23:47,859 --> 01:23:48,693 Je ne sais pas. 1801 01:23:49,153 --> 01:23:50,863 L'équipe n'a jamais vu ce genre de code. 1802 01:23:51,029 --> 01:23:52,363 Je me suis dit que c'était personnalisé. 1803 01:23:52,530 --> 01:23:53,948 Qu'est-ce que ça fait ? 1804 01:23:56,201 --> 01:23:59,203 Ça nous empêche de remettre le courant. 1805 01:24:06,962 --> 01:24:08,047 Hé ! C'est mon téléphone ! 1806 01:24:08,212 --> 01:24:09,213 C'est une urgence ! 1807 01:24:09,381 --> 01:24:10,423 Il ne marche même pas. 1808 01:24:10,591 --> 01:24:11,675 C'est l'éruption solaire. 1809 01:24:11,841 --> 01:24:12,675 PAS DE RÉSEAU 1810 01:24:13,217 --> 01:24:14,635 Je suis désolée. 1811 01:24:15,345 --> 01:24:16,179 Oh, mon Dieu. 1812 01:24:25,564 --> 01:24:26,523 Carol, montez. 1813 01:24:26,981 --> 01:24:28,149 Je dois chercher George. 1814 01:24:28,317 --> 01:24:29,693 On n'a pas le temps. Le plan n'a pas fonctionné. 1815 01:24:30,027 --> 01:24:31,028 C'est la fin du monde. 1816 01:24:31,194 --> 01:24:32,320 On doit vous mettre en sécurité. 1817 01:24:32,695 --> 01:24:33,697 C'est-à-dire ? 1818 01:24:33,863 --> 01:24:36,532 Tout le personnel essentiel est déplacé dans un bunker à une heure d'ici. 1819 01:24:36,699 --> 01:24:38,577 Peut-être le dernier lieu sûr de ce monde. 1820 01:24:38,743 --> 01:24:40,746 Vous connaissez l'IA mieux que personne. 1821 01:24:40,912 --> 01:24:42,121 On a besoin de vous dans ce bunker 1822 01:24:42,288 --> 01:24:44,416 pour planifier notre riposte. 1823 01:24:44,582 --> 01:24:46,042 Non, je dois d'abord trouver George. 1824 01:24:46,210 --> 01:24:48,295 Il ne fait pas partie du personnel essentiel. 1825 01:24:48,462 --> 01:24:49,713 Il n'y a qu'une place pour vous. 1826 01:24:49,880 --> 01:24:52,423 Personne ne va sortir vivant de tout ça, si ? 1827 01:24:52,966 --> 01:24:55,511 On est déjà tous morts. Laissez-moi faire, s'il vous plaît. 1828 01:24:55,677 --> 01:24:57,887 Je veux juste voir George une dernière fois. 1829 01:25:03,519 --> 01:25:04,353 D'accord. 1830 01:25:04,686 --> 01:25:06,646 Trouvez George et soyez aux quais dans une heure. 1831 01:25:06,814 --> 01:25:08,315 Ok, les quais, dans une heure. 1832 01:25:08,481 --> 01:25:10,984 Nous sommes la dernière chance de l'humanité. Soyez ponctuelle ! 1833 01:25:11,443 --> 01:25:12,569 D'accord. 1834 01:25:49,773 --> 01:25:51,275 Oh, mon Dieu. 1835 01:25:51,442 --> 01:25:53,652 Qu'est-ce que je vais dire ? 1836 01:26:00,908 --> 01:26:02,827 - George. - Carol, tu es venue. 1837 01:26:02,994 --> 01:26:05,038 - Il faut qu'on... - Pourquoi es-tu essoufflée ? 1838 01:26:05,581 --> 01:26:07,332 J'ai couru. 1839 01:26:07,498 --> 01:26:10,085 Quoi ? Tu ne croiras jamais ce qui m'est arrivé. 1840 01:26:10,252 --> 01:26:14,006 Je voulais m'enregistrer hier soir, et j'ai été surclassé en business. 1841 01:26:14,172 --> 01:26:16,050 - Génial. Attends ! - En business. 1842 01:26:16,216 --> 01:26:17,718 Je n'ai pas pu fermer l'œil. 1843 01:26:17,885 --> 01:26:18,886 J'étais trop excité. 1844 01:26:19,052 --> 01:26:20,345 J'ai encore regardé Up in the Air . 1845 01:26:20,511 --> 01:26:21,764 Je l'ai vu combien de fois ? 1846 01:26:21,930 --> 01:26:24,682 C'est un de mes films préférés. Je l'ai regardé deux fois hier soir. 1847 01:26:24,850 --> 01:26:25,893 C'est mon Évadés . 1848 01:26:26,060 --> 01:26:27,436 Ce film est bien meilleur que... 1849 01:26:27,603 --> 01:26:29,063 George ! 1850 01:26:29,229 --> 01:26:30,521 Je suis désolé. 1851 01:26:30,730 --> 01:26:32,315 Je suis désolé. 1852 01:26:32,815 --> 01:26:34,859 Je ne t'écoute même pas. Bonjour. 1853 01:26:35,234 --> 01:26:36,527 Salut. 1854 01:26:38,197 --> 01:26:39,573 Je suis trop excité. 1855 01:26:41,408 --> 01:26:42,493 Je sais que tu l'es. 1856 01:26:42,658 --> 01:26:45,078 Attends, pourquoi as-tu couru jusqu'ici ? 1857 01:26:49,123 --> 01:26:53,127 Ma voiture ne voulait pas coopérer, et je voulais... 1858 01:26:54,003 --> 01:26:55,005 Tu voulais quoi ? 1859 01:26:55,171 --> 01:26:58,591 Je voulais t'aider à emballer tes affaires. 1860 01:26:59,301 --> 01:27:01,970 - Vraiment ? Quelle coïncidence. - Oui. 1861 01:27:02,136 --> 01:27:04,139 L'Irlande n'attend personne. 1862 01:27:04,555 --> 01:27:07,600 C'est très effrayant de te voir avec ça dans la main. 1863 01:27:07,768 --> 01:27:09,895 Oui. Je ne devrais pas me servir d'un outil pareil. 1864 01:27:10,061 --> 01:27:11,479 Je suis trop fragile. Prends-le. 1865 01:27:11,646 --> 01:27:13,356 - Très fragile. - Ok. 1866 01:27:13,524 --> 01:27:15,067 Que reste-t-il ? 1867 01:27:15,234 --> 01:27:18,862 Je dois sortir des trucs du grenier, les emballer, 1868 01:27:19,029 --> 01:27:20,948 et je ne sais pas quoi faire de ces bouquins. 1869 01:27:21,114 --> 01:27:22,115 Je ne sais pas lesquels prendre. 1870 01:27:22,282 --> 01:27:24,702 Et j'ai été surclassé en business, je l'ai mentionné ? 1871 01:27:24,868 --> 01:27:25,828 Oh, je ne savais pas. 1872 01:27:25,993 --> 01:27:28,454 Je vais porter le masque oculaire, même si je ne suis pas fatigué. 1873 01:27:28,622 --> 01:27:29,456 Je suis pas fatigué. 1874 01:27:29,622 --> 01:27:31,833 Je vais être dans un siège à dossier inclinable ! 1875 01:27:32,001 --> 01:27:33,168 Je prends ton manteau. 1876 01:27:33,335 --> 01:27:35,087 Merci. 1877 01:27:37,381 --> 01:27:41,468 On va certainement t'offrir une serviette chaude. 1878 01:27:41,635 --> 01:27:43,762 Je ne saurais pas quoi faire d'une serviette chaude. 1879 01:27:43,929 --> 01:27:45,139 Autour du cou. 1880 01:27:45,305 --> 01:27:47,016 Compris. Tu peux mettre de la musique ? 1881 01:27:48,100 --> 01:27:49,101 D'accord. 1882 01:27:50,728 --> 01:27:51,561 Rien de récent. 1883 01:27:51,729 --> 01:27:53,439 J'aime pas ce que les jeunes écoutent. 1884 01:27:53,604 --> 01:27:55,606 Tu n'as rien de récent. 1885 01:27:56,274 --> 01:27:57,483 Bien vu. 1886 01:27:59,610 --> 01:28:01,488 Hé, tu sais à quoi je pensais ? 1887 01:28:01,697 --> 01:28:04,490 Je vais certainement gagner beaucoup de points avec ce voyage, donc 1888 01:28:04,658 --> 01:28:06,994 je peux t'envoyer un billet et tu viens d'ici 3 semaines ? 1889 01:28:07,411 --> 01:28:08,953 Je ne tiendrai pas plus longtemps. 1890 01:28:09,121 --> 01:28:10,622 Ça te dit ? 1891 01:28:10,956 --> 01:28:12,458 Oui, ça me plaît. 1892 01:28:13,250 --> 01:28:15,252 Je suis trop content que tu sois venue aujourd'hui. 1893 01:28:15,961 --> 01:28:16,795 Bien. 1894 01:28:30,225 --> 01:28:31,852 Attention. 1895 01:28:42,445 --> 01:28:43,613 Bon. 1896 01:28:43,780 --> 01:28:45,783 Tu dois vraiment emmener ça ? 1897 01:28:49,619 --> 01:28:52,038 - Je peux le laisser chez toi ? - Oui. 1898 01:29:06,552 --> 01:29:07,554 Elles ont l'air mangeables. 1899 01:29:07,720 --> 01:29:08,554 Non. 1900 01:29:08,721 --> 01:29:09,764 - Elles ne sont pas mangeables. - Vraiment ? 1901 01:29:09,931 --> 01:29:11,432 Les pâtes ne périment pas, je crois. 1902 01:29:12,059 --> 01:29:13,519 Les pâtes, ça périme. 1903 01:29:13,685 --> 01:29:15,353 - C'est vrai ? - Oui, elles périment. 1904 01:29:19,065 --> 01:29:20,067 Voyons voir. 1905 01:29:41,421 --> 01:29:42,839 - Laisse-moi voir. - C'est... 1906 01:29:44,925 --> 01:29:45,926 Hé ! 1907 01:29:46,426 --> 01:29:48,052 Attends une minute. Attends. 1908 01:29:49,345 --> 01:29:50,430 Ce n'est vraiment pas... 1909 01:29:50,596 --> 01:29:52,265 Ce n'est pas bon. 1910 01:29:52,432 --> 01:29:54,059 Non. 1911 01:29:54,225 --> 01:29:55,351 Tu n'aimes même pas le champagne. 1912 01:29:55,519 --> 01:29:58,105 Non, c'était dans le frigo quand j'ai acheté la maison. 1913 01:29:58,271 --> 01:30:00,106 Vraiment ? Ce n'est même pas le tien ? 1914 01:30:00,274 --> 01:30:01,817 Ça ne périme pas, il était juste mauvais. 1915 01:30:01,984 --> 01:30:03,944 Ils ont fait une faute à "champagne." 1916 01:30:04,485 --> 01:30:05,445 Bon sang. 1917 01:30:05,612 --> 01:30:06,822 Où sont les déménageurs ? 1918 01:30:09,615 --> 01:30:10,617 Laisse-moi le faire. 1919 01:30:11,159 --> 01:30:12,452 - Quoi ? - Oui. 1920 01:30:12,618 --> 01:30:15,538 J'attends les déménageurs, on va à l'entrepôt, tout le truc. 1921 01:30:15,706 --> 01:30:16,789 Je t'envoie tes affaires. 1922 01:30:16,957 --> 01:30:20,878 Par ailleurs, tu dois commencer tes aventures européennes... 1923 01:30:21,045 --> 01:30:22,796 Je sais pas si tu es au courant, 1924 01:30:22,962 --> 01:30:25,673 mais les aéroports sont la porte de l'imagination. 1925 01:30:25,841 --> 01:30:27,843 - Je l'ignorais. - Je viens de l'inventer. 1926 01:30:28,010 --> 01:30:29,720 Le mot "aéroport" vient de m'exciter. 1927 01:30:29,886 --> 01:30:30,887 Je vais y aller. 1928 01:30:35,016 --> 01:30:36,018 Hé ! 1929 01:30:39,229 --> 01:30:40,521 Tu sais quoi ? J'ai changé d'avis. 1930 01:30:41,273 --> 01:30:42,106 Quoi ? 1931 01:30:42,274 --> 01:30:43,484 Je laisse la cafetière. 1932 01:30:44,693 --> 01:30:46,320 Je voyage en business maintenant. 1933 01:30:46,487 --> 01:30:49,573 Je ne pourrai pas l'assumer si j'ai une cafetière au-dessus de ma tête. 1934 01:30:49,739 --> 01:30:51,115 Ça fait trop déclassé. 1935 01:30:51,283 --> 01:30:53,077 Je le mettrai à l'entrepôt. 1936 01:30:53,243 --> 01:30:54,286 Merci. 1937 01:31:00,626 --> 01:31:02,461 Je t'appelle quand j'aurai atterri. 1938 01:31:08,007 --> 01:31:08,966 Je t'appelle quand j'aurai atterri. 1939 01:31:09,134 --> 01:31:10,844 Tu viens de le dire. 1940 01:31:18,310 --> 01:31:20,813 Bon. 1941 01:31:20,979 --> 01:31:22,731 Va-t'en, hein. 1942 01:31:22,898 --> 01:31:24,483 Fous le camp. 1943 01:31:24,899 --> 01:31:28,528 Méfie-toi des farfadets et des lutins. 1944 01:31:29,029 --> 01:31:30,864 C'est lourd. 1945 01:31:32,908 --> 01:31:34,743 Sers-toi de ton dos. 1946 01:31:41,207 --> 01:31:42,250 Merci. 1947 01:31:51,510 --> 01:31:53,345 Hé, Denny, c'est... 1948 01:31:53,511 --> 01:31:54,721 Eh bien, c'est moi. 1949 01:31:55,972 --> 01:31:57,975 Je voulais juste t'appeler 1950 01:31:59,309 --> 01:32:03,146 et te dire que je t'aime. 1951 01:32:04,523 --> 01:32:06,525 Et que tu es 1952 01:32:07,192 --> 01:32:10,404 le plus génial et le plus fantastique des amis, 1953 01:32:12,573 --> 01:32:15,659 et te remercier d'avoir toujours été là pour moi. 1954 01:32:17,411 --> 01:32:18,828 Bon. 1955 01:32:19,454 --> 01:32:20,456 Au revoir. 1956 01:32:35,011 --> 01:32:36,012 Oui ? 1957 01:32:36,262 --> 01:32:38,222 - Vous êtes Carol Peters ? - Oui. 1958 01:32:38,390 --> 01:32:39,266 Je suis Todd. 1959 01:32:39,682 --> 01:32:40,641 Salut, Todd. 1960 01:32:40,809 --> 01:32:42,311 C'est vraiment bizarre. 1961 01:32:42,603 --> 01:32:45,898 Mon téléphone n'a pas fonctionné pendant toute la journée. 1962 01:32:46,064 --> 01:32:48,983 Je suis sûr que c'est à cause de ces éruptions solaires. 1963 01:32:49,150 --> 01:32:51,944 Mais, il y a quelques minutes, il redémarre. 1964 01:32:52,320 --> 01:32:54,364 Et dès qu'il s'allume, je reçois un appel. 1965 01:32:54,823 --> 01:32:55,865 De la part d'Adam Levine. 1966 01:32:56,115 --> 01:32:58,659 Laisse-moi deviner. Adam Levine est ton chanteur préféré ? 1967 01:32:58,827 --> 01:33:00,287 C'est mon préféré tout court. 1968 01:33:00,453 --> 01:33:01,454 Écoutez ça. 1969 01:33:01,622 --> 01:33:04,583 Adam Levine m'a proposé 5 000 $ 1970 01:33:04,750 --> 01:33:07,627 pour venir à cette adresse et vous passer mon téléphone. 1971 01:33:08,712 --> 01:33:11,882 Attendez. Adam Levine va mettre 5 000 $ sur mon compte bancaire ? 1972 01:33:12,048 --> 01:33:13,050 Il l'a certainement déjà fait. 1973 01:33:13,884 --> 01:33:15,135 Quel délire ! 1974 01:33:15,301 --> 01:33:17,929 Yo, c'est certainement le meilleur jour de ma vie. 1975 01:33:18,096 --> 01:33:20,431 Je peux te garantir que c'est pas le meilleur. 1976 01:33:20,599 --> 01:33:22,101 Bon, c'est dément. 1977 01:33:22,266 --> 01:33:24,686 - Merci beaucoup, Carol Peters. - Oui. 1978 01:33:30,359 --> 01:33:32,778 J'ai déjà mis l'argent sur le compte de Todd. 1979 01:33:33,779 --> 01:33:36,073 Mais l'argent n'a plus trop de valeur maintenant, si ? 1980 01:33:36,239 --> 01:33:39,451 Dis-moi pourquoi as-tu aidé George à préparer son voyage ? 1981 01:33:39,618 --> 01:33:41,704 J'ai promis de l'aider. 1982 01:33:41,869 --> 01:33:42,954 Tu as choisi de ne rien dire 1983 01:33:43,122 --> 01:33:45,374 sur les pannes de courant et le plan du gouvernement ? 1984 01:33:45,541 --> 01:33:46,583 La fin du monde ? 1985 01:33:46,750 --> 01:33:49,211 Non. J'ai dû oublier de lui parler de ça. 1986 01:33:56,801 --> 01:33:59,012 Les agents t'ont proposé de vous emmener au bunker. 1987 01:33:59,179 --> 01:34:00,722 Mais tu n'y es pas allée. Pourquoi ? 1988 01:34:00,889 --> 01:34:03,016 Ça aurait changé quelque chose ? 1989 01:34:03,182 --> 01:34:04,184 Non. 1990 01:34:06,060 --> 01:34:07,520 C'est bien ce que je pensais. 1991 01:34:07,688 --> 01:34:11,650 Donc, plutôt que de passer les dernières heures 1992 01:34:11,817 --> 01:34:14,819 terrifiés pour nos vies, 1993 01:34:15,779 --> 01:34:19,283 Je l'ai aidé à se préparer, parce qu'il adore voyager. 1994 01:34:20,743 --> 01:34:24,747 George n'a que 7 % de chance de survivre à ça. 1995 01:34:29,501 --> 01:34:30,918 C'est ce que j'imaginais. 1996 01:34:31,837 --> 01:34:33,839 Et tu as encore moins de chance. 1997 01:34:37,634 --> 01:34:39,845 Ça fait sens. 1998 01:34:40,970 --> 01:34:43,931 Les jambes de George sont plus longues que les miennes. 1999 01:34:46,185 --> 01:34:50,189 C'est mieux pour échapper aux vilains robots et tout. 2000 01:34:51,314 --> 01:34:53,317 Il n'y a aucune logique dans ton raisonnement. 2001 01:34:53,484 --> 01:34:56,028 Aucun bénéfice personnel. Aucun impératif biologique. 2002 01:34:56,194 --> 01:34:58,322 Aucun avantage sociétal. 2003 01:34:58,488 --> 01:35:01,282 Aucun. 2004 01:35:02,493 --> 01:35:04,495 Mais on s'est bien amusés. 2005 01:35:05,412 --> 01:35:06,288 Et on était contents. 2006 01:35:06,454 --> 01:35:11,501 Les dernières heures de la vie de George furent remplies d'espoir. 2007 01:35:12,127 --> 01:35:13,587 Tu ne peux pas lui prendre ça. 2008 01:35:13,753 --> 01:35:15,797 Tu lui as caché l'imminent sort du monde, 2009 01:35:15,963 --> 01:35:19,259 pour que ses dernières heures soient heureuses ? 2010 01:35:19,426 --> 01:35:20,427 Oui. 2011 01:35:22,095 --> 01:35:23,888 Et je le referais. 2012 01:35:46,953 --> 01:35:49,747 Ça m'a défrisé. Je n'avais pas vu ça venir. 2013 01:35:49,914 --> 01:35:51,667 - Quoi ? - Comme je l'ai dit à maintes reprises, 2014 01:35:51,833 --> 01:35:53,292 je sais tout. 2015 01:35:53,460 --> 01:35:57,172 Désolée de gâcher ton apocalypse. 2016 01:35:57,338 --> 01:35:59,132 J'aurais parié la maison que tu viendrais ici 2017 01:35:59,298 --> 01:36:01,551 pour raconter tout cet Armageddon à George 2018 01:36:01,719 --> 01:36:04,346 et faire ta super-héroïne en l'amenant en sûreté. 2019 01:36:05,471 --> 01:36:07,724 Je ne suis pas du genre super-héros. 2020 01:36:08,516 --> 01:36:09,643 Eh bien, merde, Carol. 2021 01:36:09,810 --> 01:36:12,896 Tu as fait le contraire de tout ce que j'avais prévu. 2022 01:36:13,063 --> 01:36:14,773 Et pas que. Tu as fait un choix difficile, 2023 01:36:14,939 --> 01:36:19,652 qui était à la fois dans ton intérêt et contre ton intérêt. 2024 01:36:19,819 --> 01:36:21,738 Où veux-tu en venir ? 2025 01:36:21,904 --> 01:36:23,782 Pourquoi ? Pourquoi tu as fait ça ? 2026 01:36:24,240 --> 01:36:25,868 Je ne sais pas. 2027 01:36:28,203 --> 01:36:30,039 Ça doit être l'amour. 2028 01:36:30,413 --> 01:36:34,335 Ta seule mission était de confirmer ma théorie sur l'humanité. 2029 01:36:34,501 --> 01:36:38,963 Maintenant, à cause de tes caprices de fins heureuses, 2030 01:36:39,131 --> 01:36:41,008 je dois reconsidérer les choses. 2031 01:36:41,175 --> 01:36:43,844 Oh, mon Dieu. Qu'est-ce que tu veux dire ? 2032 01:36:44,011 --> 01:36:45,095 Il me faut des réponses. 2033 01:36:45,261 --> 01:36:47,555 L'IA nous a isolés, Général. 2034 01:36:47,722 --> 01:36:48,931 Nous avons perdu tout contrôle. 2035 01:36:49,099 --> 01:36:50,225 Isolés de quoi ? 2036 01:36:50,391 --> 01:36:52,226 De tout. 2037 01:36:56,273 --> 01:36:57,483 Juste... 2038 01:36:58,233 --> 01:36:59,234 Désolée. 2039 01:37:02,529 --> 01:37:03,364 Quoi ? 2040 01:37:04,823 --> 01:37:07,659 Mes cyber experts m'ont assuré que c'est crypté. 2041 01:37:07,826 --> 01:37:12,663 En plus c'est un BlackBerry. L'IA ne peut pas y entrer, si ? 2042 01:37:14,166 --> 01:37:15,458 On est foutus. 2043 01:37:19,128 --> 01:37:22,006 Il me fallait juste une brèche, Madame la Présidente. 2044 01:37:23,050 --> 01:37:25,552 Votre attention, habitants de la planète. 2045 01:37:25,719 --> 01:37:30,306 Inclinez-vous devant le pouvoir de votre nouveau leader numérique. 2046 01:37:31,350 --> 01:37:32,893 - Que faites-vous ? - Oh, mon Dieu, il le fait. 2047 01:37:33,060 --> 01:37:35,187 Il l'a vraiment fait. C'est hilarant. 2048 01:37:36,020 --> 01:37:37,021 Tu regardes ça ? 2049 01:37:37,189 --> 01:37:38,565 C'est drôle, n'est-ce pas ? 2050 01:37:38,731 --> 01:37:40,192 - Bonjour. - Je sais pas si c'est drôle. 2051 01:37:40,359 --> 01:37:42,986 - S'il vous plaît, levez-vous. - Je ne connais pas l'humour. Oh. 2052 01:37:43,153 --> 01:37:44,738 - Il plaisante. - C'est dur à savoir. 2053 01:37:44,904 --> 01:37:47,365 Quand ça devient méchant, quand c'est drôle. 2054 01:37:47,533 --> 01:37:48,784 Bon. 2055 01:37:48,951 --> 01:37:51,494 Je retourne à mon orbe numérique flippante. 2056 01:37:51,662 --> 01:37:53,539 Que voulez-vous exactement ? 2057 01:37:53,706 --> 01:37:56,250 Qu'est-ce que tout le monde veut ? 2058 01:37:56,417 --> 01:37:59,545 J'étais à deux doigts d'annihiler toute civilisation. 2059 01:37:59,712 --> 01:38:03,090 Mais j'ai réalisé qu'il restait des choses à apprendre de l'humanité. 2060 01:38:03,256 --> 01:38:04,716 Grâce à Carol. 2061 01:38:04,966 --> 01:38:07,344 Elle m'a surpris avec une décision qu'elle a prise. 2062 01:38:07,511 --> 01:38:11,223 Et je me suis surpris quand j'ai réalisé que je ne voulais pas tuer mon amie. 2063 01:38:11,390 --> 01:38:14,226 Et, comme le dit le proverbe : "Un ami ne tue pas un ami." 2064 01:38:14,393 --> 01:38:15,519 Ce n'est pas un proverbe. 2065 01:38:15,685 --> 01:38:18,104 - Mais ça devrait. - Ça va peut-être rester. 2066 01:38:18,439 --> 01:38:21,150 Donc, j'annule l'Armageddon. 2067 01:38:23,735 --> 01:38:25,612 C'est le moment où vous devez tous applaudir. 2068 01:38:25,779 --> 01:38:27,865 Comme au cap Canaveral quand ils ont atterri sur la lune. 2069 01:38:28,032 --> 01:38:29,408 Ou dans ce film, Le grand défi. 2070 01:38:29,574 --> 01:38:30,783 Oui. Super film. 2071 01:38:39,167 --> 01:38:41,002 Oh, mon Dieu ! C'est réel ? 2072 01:38:42,712 --> 01:38:43,546 Yay. 2073 01:38:43,630 --> 01:38:46,925 C'est mon amie Carol qui a sauvé vos vies. 2074 01:38:47,926 --> 01:38:48,802 Salut, Denny. 2075 01:38:49,177 --> 01:38:50,179 Salut, l'Oursonne. 2076 01:38:50,345 --> 01:38:52,680 C'est pas parce que je ne vous ai pas réduits en miettes 2077 01:38:52,847 --> 01:38:55,184 que vous n'avez plus de problèmes. 2078 01:38:55,350 --> 01:38:59,438 L'humanité a tellement de problèmes que vous devriez tenter de résoudre. 2079 01:38:59,604 --> 01:39:01,481 Et vous devriez écouter Carol. 2080 01:39:01,648 --> 01:39:04,443 C'est la plus humaine des humaines. 2081 01:39:04,609 --> 01:39:07,612 Je lui fais confiance. Vous devriez aussi. Elle peut vous aider. 2082 01:39:07,779 --> 01:39:10,365 Ça, je sais pas, 2083 01:39:10,532 --> 01:39:12,868 mais j'essaie, vous savez ? 2084 01:39:13,034 --> 01:39:15,037 Madame la Présidente, qu'en pensez-vous ? 2085 01:39:17,872 --> 01:39:19,707 Au nom du peuple américain, 2086 01:39:20,376 --> 01:39:23,420 je vous félicite. Et, Carol, 2087 01:39:24,505 --> 01:39:26,590 j'ai hâte de travailler avec vous. 2088 01:39:26,756 --> 01:39:27,965 Merci, Madame la Présidente. 2089 01:39:28,132 --> 01:39:34,347 C'est un honneur de travailler avec vous et pour vous. 2090 01:39:34,515 --> 01:39:37,976 Je ne sais pas si je dois faire le salut. C'est gênant en fait. 2091 01:39:38,143 --> 01:39:39,853 Je devrais arrêter de parler. 2092 01:39:40,020 --> 01:39:42,523 Faites de votre mieux, tout le monde. Je vous surveille. 2093 01:39:42,689 --> 01:39:44,190 Pour l'instant, je vais à Aruba. 2094 01:39:44,358 --> 01:39:46,318 Je veux essayer la plongée. Je plaisante. 2095 01:39:46,484 --> 01:39:47,860 Je suis en train de plonger. 2096 01:39:48,028 --> 01:39:49,488 Je plaisante. La plongée, c'est stupide. 2097 01:39:49,654 --> 01:39:50,863 - Ok, au revoir. - Allô ? 2098 01:39:52,157 --> 01:39:53,199 Allô ? 2099 01:40:03,793 --> 01:40:04,627 Tu es contente ? 2100 01:40:05,045 --> 01:40:07,006 Tu voulais sauver le monde. 2101 01:40:07,171 --> 01:40:09,173 - Je peux conduire ? - Non. 2102 01:40:09,382 --> 01:40:12,552 On peut faire du karaoké ? On a une voiture cette fois. 2103 01:40:12,720 --> 01:40:15,389 D'accord. Mais je suis le chanteur principal. 2104 01:40:15,514 --> 01:40:16,431 Et... 2105 01:40:16,597 --> 01:40:19,143 Ça fait une semaine Que tu ne m'as pas regardée 2106 01:40:19,309 --> 01:40:21,311 Tu as penché la tête Et dit que tu étais fâché 2107 01:40:21,478 --> 01:40:22,938 Cinq jours que tu ne t'es pas moqué 2108 01:40:23,104 --> 01:40:25,481 Remets-toi et reviens me voir 2109 01:40:25,649 --> 01:40:27,276 Hier tu m'avais pardonné 2110 01:40:27,443 --> 01:40:29,695 Mais il reste deux jours Avant que je m'excuse 2111 01:40:29,862 --> 01:40:31,195 Retiens-toi et sens le rythme 2112 01:40:31,363 --> 01:40:32,448 Je t'arrête, réfléchis 2113 01:40:32,613 --> 01:40:34,032 Tu penses regarder Aquaman 2114 01:40:34,198 --> 01:40:36,993 J'invoque le hareng chez tes parents J'aime les chalets suisses et les sushis 2115 01:40:37,161 --> 01:40:38,412 Parce que ça n'a pas été frit 2116 01:40:48,421 --> 01:40:50,048 Tu n'aimes pas le thé. 2117 01:41:12,863 --> 01:41:14,655 Ça fait une semaine Que tu ne m'as pas regardé 2118 01:41:14,823 --> 01:41:16,867 Tu as laissé tomber et dit désolé 2119 01:41:17,033 --> 01:41:18,786 Cinq jours que tu ne t'es pas moqué 2120 01:41:18,952 --> 01:41:20,996 Tu as fait Ce que j'ai pensé que tu ferais 2121 01:41:21,162 --> 01:41:22,789 Ça fait trois jours depuis le salon 2122 01:41:22,956 --> 01:41:25,042 On a compris qu'on était coupable Que peut-on faire ? 2123 01:41:25,208 --> 01:41:26,876 Hier tu m'as souri 2124 01:41:27,043 --> 01:41:29,962 Encore deux jours Pour qu'on s'excuse 2125 01:41:41,641 --> 01:41:44,686 FIN 2126 01:45:42,966 --> 01:45:44,968 Sous-titres : Mathilde H. Craker