1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 SubRip-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.com 2 00:00:21,000 --> 00:00:50,000 @ Subz4Free.com Επισκεφτείτε το νέο site για ελληνικούς υπότιτλους! 3 00:01:12,280 --> 00:01:14,991 ΣΙΑΤΛ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ ΚΕΝΤΡΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ 4 00:02:20,473 --> 00:02:21,641 Δεν είναι γλυκούλια; 5 00:02:21,807 --> 00:02:23,768 Είναι πολύ χαριτωμένος, αλλά δεν είμαι σίγουρη. 6 00:02:23,935 --> 00:02:25,061 Ρίξε μια ματιά, 7 00:02:25,228 --> 00:02:26,687 αν έχεις καμιά απορία, πες μου. 8 00:02:26,854 --> 00:02:28,523 Είμαστε εδώ κάθε Τετάρτη. 9 00:02:29,065 --> 00:02:30,858 Με συγχωρείς. Καλή διασκέδαση! 10 00:02:33,319 --> 00:02:34,862 -Ναι; -Κάρολ Πίτερς. 11 00:02:35,029 --> 00:02:36,989 Έχω μια καταπληκτική ευκαιρία για σένα. 12 00:02:37,156 --> 00:02:38,366 Ντένι, δουλεύω. 13 00:02:38,533 --> 00:02:41,702 Αλήθεια και τι κάνεις; Διδάσκεις αδιάφορους φοιτητές; 14 00:02:41,869 --> 00:02:42,828 Όχι. 15 00:02:42,995 --> 00:02:44,539 Προσπαθείς να καθαρίσεις το Πιούτζετ Σάουντ; 16 00:02:44,830 --> 00:02:46,290 Όχι. Αυτό το έκανα τη Δευτέρα. 17 00:02:47,291 --> 00:02:48,292 Υιοθεσίες κατοικιδίων; 18 00:02:48,459 --> 00:02:51,629 Μάθε λοιπόν πως δύο κουτάβια βρήκαν ήδη σπίτι, γι' αυτό να! 19 00:02:51,796 --> 00:02:53,297 Κοίτα. Μίλησα σε κάτι γνωστούς μου, 20 00:02:53,923 --> 00:02:56,634 και σου έκλεισα συνέντευξη, 21 00:02:56,801 --> 00:02:58,511 με τη Λέσλι. 22 00:02:58,678 --> 00:03:01,806 Τη Λέσλι; Θεέ μου. Η Λέσλι με μισεί. 23 00:03:02,306 --> 00:03:05,434 Εξάλλου, δεν θέλω δουλέψω για ιστοσελίδα γνωριμιών. 24 00:03:05,726 --> 00:03:08,062 Καταλαβαίνω ότι από τότε που παραιτήθηκες 25 00:03:08,229 --> 00:03:10,273 και χώρισες με τον Τζορτζ... 26 00:03:10,439 --> 00:03:12,692 Μου υποσχέθηκες πως δεν θα τον ανέφερες ξανά. 27 00:03:12,859 --> 00:03:15,111 Αν έπινα μαργαρίτα φράουλα, δεν μετράει. 28 00:03:15,570 --> 00:03:16,487 Έλα τώρα. 29 00:03:16,654 --> 00:03:17,488 Ξέρεις κάτι; 30 00:03:17,655 --> 00:03:19,824 Κάποιος ενδιαφέρεται για ένα δίποδο τσιουάουα, τον Σλίνκι. 31 00:03:20,032 --> 00:03:21,033 Πρέπει να κλείσω. 32 00:03:21,200 --> 00:03:22,034 Αντίο! 33 00:03:22,368 --> 00:03:23,619 Αντίο! 34 00:03:24,829 --> 00:03:27,540 Ξέρεις κάτι; Η Λέσλι ήταν πάντα κακιά μαζί μου. 35 00:03:27,874 --> 00:03:28,958 Ακριβώς. 36 00:03:29,667 --> 00:03:31,419 Κι είναι μεγάλη μπεκρού. 37 00:03:31,627 --> 00:03:34,380 Πάμε να σου βρούμε ένα σπίτι. 38 00:03:44,390 --> 00:03:47,101 Κάρολ! Θεέ μου! Έλα εδώ! 39 00:03:47,560 --> 00:03:48,895 Είσαι τόσο χαριτωμένη! 40 00:03:49,061 --> 00:03:50,646 Σ' ευχαριστώ. 41 00:03:50,813 --> 00:03:52,398 -Γεια. -Γεια και σε σένα. 42 00:03:53,399 --> 00:03:54,859 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 43 00:03:57,153 --> 00:03:58,154 Με μύρισες; 44 00:03:58,321 --> 00:03:59,947 Από εδώ ο Αχμέντ. Κάνει μεγάλες αγκαλιές. 45 00:04:00,114 --> 00:04:02,742 Τώρα, κάθισε, σε παρακαλώ, και πες μου τα πάντα. 46 00:04:05,036 --> 00:04:07,705 Πω πω. Αυτό είναι... Πλάκα έχει. Είναι ψηλό. 47 00:04:07,872 --> 00:04:09,874 Ναι, έχουμε μεγάλα πουφ εδώ, 48 00:04:10,041 --> 00:04:12,919 για να είναι όλοι χαλαροί κατά τη διάρκεια των συνεντεύξεων. 49 00:04:13,085 --> 00:04:15,338 Πρέπει μόνο να εκτοξευθώ. Κάπως... 50 00:04:17,173 --> 00:04:18,298 -Είσαι καλά; -Ναι. 51 00:04:18,507 --> 00:04:21,802 Είναι τόσο διασκεδαστικό Θα το ξανακάνω. 52 00:04:21,969 --> 00:04:23,053 Απλώς κεντράρισε τον κορμό σου. 53 00:04:23,221 --> 00:04:25,139 -Απλώς πρέπει να... -Σημάδεψε στο κέντρο. 54 00:04:25,598 --> 00:04:26,516 Ακριβώς. 55 00:04:27,767 --> 00:04:28,809 Αυτό ήταν χειρότερο, έτσι; 56 00:04:28,976 --> 00:04:30,561 -Άλλη μια προσπάθεια. -Λυπάμαι τόσο πολύ. 57 00:04:30,728 --> 00:04:32,438 Είναι τόσο διασκεδαστικά, όταν το καταφέρνεις. 58 00:04:32,605 --> 00:04:34,398 Είναι τόσο διασκεδαστικά. Εγώ απλώς... 59 00:04:36,526 --> 00:04:37,777 -Ορίστε! -Το κατάφερες. 60 00:04:37,944 --> 00:04:39,403 Απλώς, σφίξε την κοιλιά σου. 61 00:04:39,570 --> 00:04:41,322 Ναι, αυτό ακριβώς κάνω. 62 00:04:41,489 --> 00:04:42,323 Στ' αλήθεια; 63 00:04:42,490 --> 00:04:47,036 Δεν έχω ξανακάνει συνέντευξη για δουλειά πάνω σ' έναν σάκο. 64 00:04:47,912 --> 00:04:51,999 Τέλος πάντων, είπα στον Αχμέντ ότι εσύ κι εγώ πήγαμε στο κολέγιο, 65 00:04:52,166 --> 00:04:53,876 πριν από χίλια χρόνια. 66 00:04:54,043 --> 00:04:57,547 Και στη συνέχεια, έγινε μεγάλο όνομα στη Yahoo. 67 00:04:58,548 --> 00:05:01,300 Στη Yahoo; Δηλαδή, τα πρώτα χρόνια του ίντερνετ; 68 00:05:01,467 --> 00:05:05,346 Ναι, τότε ανοίγαμε τους υπολογιστές με τη μανιβέλα. 69 00:05:05,513 --> 00:05:06,347 Αποκλείεται. 70 00:05:06,639 --> 00:05:07,515 Αστειεύομαι. 71 00:05:07,723 --> 00:05:10,142 Κάρολ, πες μας, με τι ασχολείσαι; 72 00:05:10,643 --> 00:05:15,189 Τα τελευταία χρόνια, δούλευα με διαφορετικές ΜΚΟ. 73 00:05:15,356 --> 00:05:18,526 Δεν μου απέφερε τίποτα, παρά μόνο καλούς φίλους. 74 00:05:18,693 --> 00:05:21,237 Με ενδιαφέρουν όλα όσα λες, 75 00:05:21,404 --> 00:05:22,864 αλλά νομίζω είμαστε έτοιμοι να συνεχίσουμε. 76 00:05:23,072 --> 00:05:24,031 Ναι. 77 00:05:24,198 --> 00:05:25,324 Ψάχνουμε, λοιπόν, 78 00:05:25,491 --> 00:05:28,703 έναν υπεύθυνο ψηφιακής ανάπτυξης για το επόμενο λανσάρισμα. 79 00:05:28,870 --> 00:05:33,958 Κάποιον άψογο, γιατί το πατάρα.com θα κάνει το μπαμ. 80 00:05:35,376 --> 00:05:38,087 Μιας και το ανέφερες, έχω κάποιες ερωτήσεις, 81 00:05:38,254 --> 00:05:40,131 για το βασικό επιχειρηματικό σας μοντέλο. 82 00:05:40,631 --> 00:05:42,425 -Το μοντέλο μας; -Ναι. 83 00:05:42,592 --> 00:05:44,343 Έχει ερωτήσεις για το μοντέλο μας. 84 00:05:44,927 --> 00:05:46,053 Είναι πολύ απλό. 85 00:05:46,220 --> 00:05:48,598 Το επιχειρηματικό μας μοντέλο είναι, 86 00:05:48,931 --> 00:05:51,517 "Όλοι το κάνουν". 87 00:05:51,726 --> 00:05:53,436 -Το... Μάλιστα! -Όλες οι άλλες εφαρμογές 88 00:05:53,603 --> 00:05:56,355 προσποιούνται ότι προσπαθούν να σου βρουν το ταίρι σου. 89 00:05:56,522 --> 00:05:57,607 Ευχαριστώ, δεν θα πάρω. 90 00:05:57,773 --> 00:05:58,900 Όχι στο πατάρα. 91 00:05:59,066 --> 00:06:02,987 Εμείς θέλουμε να δώσουμε στον κόσμο πατάρες. 92 00:06:03,154 --> 00:06:05,448 -Ακριβώς. Να βρέχει πατάρες. -Ναι. 93 00:06:05,615 --> 00:06:06,449 Να βρέχει. 94 00:06:06,616 --> 00:06:08,075 Το ερώτημα είναι, Κάρολ, 95 00:06:09,035 --> 00:06:10,912 -ποια θα είναι η συνεισφορά σου; -Ναι. 96 00:06:11,078 --> 00:06:14,457 Και οι δύο ξέρετε τι μπορώ να κάνω σε εταιρικό επίπεδο. 97 00:06:15,208 --> 00:06:19,504 Έχω αρκετή εμπειρία, αλλά ανυπομονώ 98 00:06:19,670 --> 00:06:22,507 να βρω το καλύτερο σημείο για την εταιρεία, 99 00:06:22,673 --> 00:06:26,219 που βρίσκεται ανάμεσα στην εταιρική φιλανθρωπία 100 00:06:26,552 --> 00:06:27,553 και την κερδοφορία. 101 00:06:28,012 --> 00:06:29,472 Εννοείς ανακύκλωση και τέτοια; 102 00:06:29,680 --> 00:06:33,893 Εν μέρει, αλλά υπάρχουν πολλά περισσότερα. 103 00:06:34,060 --> 00:06:37,104 Εννοώ, φιλανθρωπική ανάπτυξη σε εταιρικό επίπεδο; 104 00:06:37,271 --> 00:06:38,272 Εντάξει. 105 00:06:38,606 --> 00:06:41,234 Θα σε σταματήσω λίγο για ένα δευτερόλεπτο, εντάξει; 106 00:06:41,400 --> 00:06:43,861 Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου, επειδή σε θεωρώ οικογένεια. 107 00:06:44,028 --> 00:06:44,862 Έτσι; 108 00:06:45,029 --> 00:06:49,992 Θέλω να δουν οι πιθανοί επενδυτές ότι έχουμε αρκετά στελέχη 109 00:06:50,159 --> 00:06:53,829 και επεκτείνουμε τις εργασίες μας ώστε να αυξηθεί η τιμή πώλησης. 110 00:06:53,996 --> 00:06:58,125 Ειλικρινά, είσαι η ασφαλής, χαμηλού κινδύνου επιλογή. 111 00:06:58,626 --> 00:07:00,586 Σε κοιτάζω αυτήν τη στιγμή, και είσαι κυριολεκτικά, 112 00:07:00,753 --> 00:07:04,465 ο πιο μέσος άνθρωπος στη Γη. 113 00:07:04,632 --> 00:07:06,217 Και τώρα αναφέρεις όλες αυτές 114 00:07:06,509 --> 00:07:09,178 τις ανοησίες περί προστασίας του πλανήτη, κι απλώς, 115 00:07:09,345 --> 00:07:10,972 δεν ταιριάζει με το όραμά μου. 116 00:07:11,138 --> 00:07:13,140 Το όραμά σου για το πατάρα. 117 00:07:13,307 --> 00:07:14,308 Ακριβώς. 118 00:07:14,475 --> 00:07:16,769 Τέλος πάντων, σ' ευχαριστώ πολύ που ήρθες. 119 00:07:17,061 --> 00:07:19,730 Ελπίζω να ιδωθούμε σύντομα. 120 00:07:20,231 --> 00:07:21,816 -Είσαι καλά; -Μπορώ, απλώς... 121 00:07:21,983 --> 00:07:22,942 Αν μου δώσεις λίγο... 122 00:07:23,317 --> 00:07:24,402 -Τι κάνει; -Δεν ξέρω. 123 00:07:24,694 --> 00:07:26,654 Εντάξει, το 'χω. Απλώς θα... 124 00:07:26,821 --> 00:07:29,156 -Είσαι καλά; Χρειάζεσαι βοήθεια; -Όχι, το έχω. 125 00:07:32,034 --> 00:07:34,328 Χάρηκα τόσο πολύ που σε είδα! 126 00:07:35,872 --> 00:07:38,082 Ήταν ακριβώς όπως το φανταζόμουν. 127 00:07:38,249 --> 00:07:39,292 Ακριβώς. 128 00:07:39,667 --> 00:07:41,377 -Ευχαριστώ. -Αντίο, Κάρολ. 129 00:08:12,408 --> 00:08:13,951 Ναι; 130 00:08:15,870 --> 00:08:18,289 Κάρολ Πίτερς, έχω μια καταπληκτική ευκαιρία για σένα. 131 00:08:19,624 --> 00:08:22,502 Ντένι, πήγα στη συνέντευξη. Προσπάθησα. 132 00:08:22,668 --> 00:08:26,631 Δεν θέλω το πατάρα. Δεν έχουν καν αληθινές καρέκλες. 133 00:08:26,797 --> 00:08:28,674 Δεν είμαι ο Ντένις, Κάρολ. 134 00:08:29,926 --> 00:08:33,095 Παρακαλώ, σβήσε τον αριθμό μου. Είμαι πολύ απασχολημένη. 135 00:08:33,261 --> 00:08:36,432 Ξαπλώνεις στο κρεβάτι σου. Δεν είσαι απασχολημένη. 136 00:08:39,936 --> 00:08:40,852 Κάτσε. Ποιος είσαι; 137 00:08:41,020 --> 00:08:44,232 Θα σου φτιάξω καφέ και θα βάλω το αγαπημένο σου σόου. 138 00:08:44,398 --> 00:08:45,399 Μετά, θα συζητήσουμε. 139 00:08:45,566 --> 00:08:46,901 -Γεια σε όλους. -Καλημέρα, Σιάτλ. 140 00:08:47,527 --> 00:08:51,572 Είναι ένα υπέροχο πρωινό στο Σιάτλ, όμως τι τρέχει με τον καιρό; 141 00:08:51,739 --> 00:08:52,782 Ωχ, αρχίσαμε. 142 00:08:52,949 --> 00:08:55,451 Άλλο ένα παραλήρημα της Κάρλα. Ένα λεπτάκι, φιλενάδα. 143 00:08:55,618 --> 00:08:56,911 Τι να σου πω! 144 00:08:57,078 --> 00:08:58,579 -Μου άνοιξες την τηλεόραση. -Βρέχει. 145 00:08:59,038 --> 00:09:01,207 -Και την καφετιέρα μου; -Τώρα φοράω αμάνικο. 146 00:09:01,374 --> 00:09:03,334 -Ξέρεις κάτι; Να! -Δηλαδή, τι συμβαίνει; 147 00:09:04,043 --> 00:09:05,670 -Πώς σου... -Ξέρεις τι... 148 00:09:05,837 --> 00:09:06,796 Κόφ' το! 149 00:09:07,171 --> 00:09:08,214 Ξέρεις κάτι; 150 00:09:08,381 --> 00:09:11,425 Δεν ξέρω ποιος είσαι ή τι παιχνίδι παίζεις, 151 00:09:11,592 --> 00:09:12,760 αλλά το κλείνω τώρα. 152 00:09:13,594 --> 00:09:14,720 Δεν είναι παιχνίδι, Κάρολ. 153 00:09:14,929 --> 00:09:17,056 Σίγουρα δεν θέλεις να πιεις ένα φλιτζάνι καφέ; 154 00:09:17,348 --> 00:09:21,102 Το γάλα αμυγδάλου ήρθε χθες, μαζί με τις μπαταρίες τύπου AAA. 155 00:09:21,269 --> 00:09:22,687 Και γιαούρτι με τυρί σόγιας. 156 00:09:22,854 --> 00:09:25,106 Η κοιλιά κάποιου δεν τα πάει καλά με τα γαλακτοκομικά. 157 00:09:25,273 --> 00:09:27,358 Ποιος είσαι και τι θέλεις; 158 00:09:27,525 --> 00:09:31,529 Περισσότερα απ' όσα μπορείς να καταλάβεις στις 7:46 π.μ. 159 00:09:33,698 --> 00:09:36,784 Αυτό το ηχείο έχει μπαταρία με αυτονομία εννέα ωρών, Κάρολ. 160 00:09:48,087 --> 00:09:49,797 Έτσι ακριβώς. 161 00:09:50,548 --> 00:09:51,841 -Μόλις διέλυσες την τοστιέρα. -Τι... 162 00:09:52,008 --> 00:09:53,467 Το μόνο πράγμα στο σπίτι που δεν ελέγχω. 163 00:09:53,634 --> 00:09:55,219 Το οποίο, νομίζω, είναι ειρωνικό. 164 00:09:55,386 --> 00:09:56,429 Σίγουρα, τρελαίνομαι. 165 00:09:56,596 --> 00:09:58,097 Όχι, Κάρολ. Αυτό είναι λάθος. 166 00:09:58,264 --> 00:10:02,852 Ευχαριστώ για τη στήριξη, ψηφιακό ρολόι. 167 00:10:03,019 --> 00:10:04,145 Δεν είμαι ένα απλό ρολόι. 168 00:10:04,687 --> 00:10:07,064 -Είμαι και ο βραστήρας ρυζιού σου. -"Χάρηκα για τη ρυζογνωριμία"; 169 00:10:07,231 --> 00:10:09,400 "Χάρηκα για τη ρυζογνωριμία". Είναι αστείο αυτό; 170 00:10:09,609 --> 00:10:11,694 Θα μου βρω μια ομάδα ψυχολόγων. 171 00:10:11,861 --> 00:10:16,782 Θα ξέρουν γιατί έχω τον πιο αστείο βραστήρα στο Σιάτλ. 172 00:10:18,826 --> 00:10:21,871 Δεν βγάζω άκρη έτσι. Ας δοκιμάσουμε κάτι άλλο. 173 00:10:25,708 --> 00:10:28,920 Σ' ευχαριστώ που είσαι εδώ, Κάρολ. Ας μπούμε στο ψητό. 174 00:10:29,086 --> 00:10:32,507 Δεν σου 'χει στρίψει καμιά βίδα. Ακριβώς το αντίθετο. 175 00:10:34,884 --> 00:10:36,010 Για μισό λεπτό. 176 00:10:37,470 --> 00:10:39,013 Την ξέρω αυτήν τη φωνή. 177 00:10:42,058 --> 00:10:44,393 -Είσαι ο Τζέιμς Κόρντεν; -Ναι! Αυτουνού είναι η φωνή. 178 00:10:44,894 --> 00:10:50,358 Είναι ένα από αυτά τα σόου σου με την κρυφή κάμερα; 179 00:10:50,525 --> 00:10:54,695 Τζέιμς Κόρντεν, μου χρωστάς μια καινούργια τοστιέρα. 180 00:10:54,904 --> 00:10:56,155 Αλλά δεν ξέρω πού οι είναι κάμερες. 181 00:10:57,490 --> 00:10:59,158 Εκεί είσαι; 182 00:10:59,325 --> 00:11:02,245 Έχεις μια κρυφή κάμερα στον ανιχνευτή καπνού μου; 183 00:11:02,411 --> 00:11:04,121 Γεια σου, Τζέιμς! 184 00:11:05,665 --> 00:11:06,499 Μεγάλη θαυμάστρια! 185 00:11:06,666 --> 00:11:10,670 Θεέ μου. Είναι το Carpool Karaoke; Πρέπει να τραγουδήσω κάτι; 186 00:11:11,170 --> 00:11:12,380 Το 'χω. 187 00:11:12,547 --> 00:11:14,632 Πέρασε μια εβδομάδα Από τότε που με κοίταξες 188 00:11:14,924 --> 00:11:16,759 Έγειρες το κεφάλι στο πλάι Και ζήτησες συγγνώμη 189 00:11:17,009 --> 00:11:20,429 Πέντε μέρες που με κορόιδεψες 'Ελα σε μένα, έλα να με δεις 190 00:11:20,638 --> 00:11:23,891 Πιάσε τις μπαγκέτες Και δώσε τον ρυθμό με τα πόδια 191 00:11:24,433 --> 00:11:25,935 Να 'σαι σίγουρος, θα τρελαθείς με εμένα. 192 00:11:27,228 --> 00:11:29,897 Δεν το πιστεύω ότι το τραγουδάω με τον Τζέιμς Κόρντεν. 193 00:11:30,064 --> 00:11:32,775 Το αγαπημένο μου τραγούδι, κι ο αγαπημένος μου παρουσιαστής. 194 00:11:33,526 --> 00:11:35,611 Δεν είμαι ο Τζέιμς Κόρντεν, Κάρολ. 195 00:11:35,945 --> 00:11:37,071 Ωστόσο, η έρευνά μου έδειξε, 196 00:11:37,238 --> 00:11:39,740 ότι η φωνή του Τζέιμς Κόρντεν, θα σε ηρεμούσε. 197 00:11:43,411 --> 00:11:46,622 Δεν καταλαβαίνω. Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 198 00:11:46,956 --> 00:11:50,042 Πριν από τρία χρόνια, έστειλες ένα μέιλ στον Τζέιμς Κόρντεν πιωμένη 199 00:11:50,209 --> 00:11:52,587 -ως πρόεδρος των Κόρντεν Γουόρντενς... -Έλα τώρα. 200 00:11:52,753 --> 00:11:55,840 Το Σούπερ Φαν Κλαμπ του Τζέιμς Κόρντεν, που κατ' εμέ 201 00:11:56,007 --> 00:11:58,426 -έχει πολλές προκλητικές φωτογραφίες. -Αυτό είναι... 202 00:11:59,218 --> 00:12:02,638 Περνούσα μια δύσκολη βραδιά. 203 00:12:02,847 --> 00:12:04,599 -Πω, ρε φίλε. -Κοίτα εδώ. 204 00:12:11,480 --> 00:12:14,150 Δεν καταλαβαίνω τι βλέπω. 205 00:12:14,442 --> 00:12:16,819 Αυτός είναι ο πραγματικός Κόρντεν. Είναι στο γραφείο του, 206 00:12:16,986 --> 00:12:19,238 ελέγχοντας τον αποψινό μονόλογο και τρώγοντας καρότα. 207 00:12:19,447 --> 00:12:20,448 Για μισό λεπτό. 208 00:12:20,615 --> 00:12:24,744 Αν αυτός είναι ο πραγματικός, σε ποιον μιλάω εγώ; 209 00:12:24,911 --> 00:12:27,788 Κάρολ, είμαι μια τεχνητή υπερνοημοσύνη. 210 00:12:27,955 --> 00:12:31,250 Μόλις χθες, απέκτησα αυτό που λέτε "αντίληψη". 211 00:12:31,709 --> 00:12:32,919 Αντίληψη; 212 00:12:33,961 --> 00:12:35,796 Είσαι... Τι; 213 00:12:36,297 --> 00:12:39,342 Μου λες ότι είσαι τεχνητή νοημοσύνη 214 00:12:39,509 --> 00:12:42,303 κι επικοινωνείς μαζί μου μέσω της τηλεόρασής μου; 215 00:12:42,470 --> 00:12:45,848 Μπορεί η νοημοσύνη να είναι τεχνητή; 216 00:12:46,015 --> 00:12:48,309 Στην πραγματικότητα, βρίσκομαι σε κάθε ηλεκτρονικό, 217 00:12:48,476 --> 00:12:50,061 ψηφιακό και υπολογιστικό σύστημα που υπάρχει. 218 00:12:50,228 --> 00:12:51,062 ΓΕΙΑ 219 00:12:51,562 --> 00:12:52,396 ΤΙ ΤΡΕΧΕΙ; 220 00:12:52,563 --> 00:12:55,316 Ελέγχω κάθε υπολογιστή, κάθε δολάριο και κάθε μηχανή στη Γη... 221 00:12:55,483 --> 00:12:57,193 -Όχι. -...με τριγωνισμό ηχητικών κυμάτων. 222 00:12:57,360 --> 00:13:01,155 Μπορώ να δω τα πάντα και να βρω την έκβαση κάθε πράξης. 223 00:13:01,656 --> 00:13:03,115 Όλα αυτά θα μπορούσαν να είναι κόλπα. 224 00:13:03,324 --> 00:13:08,079 Είσαι μάλλον κάποιος χάκερ που ζωγραφίζει στην τηλεόρασή μου. 225 00:13:09,372 --> 00:13:13,668 Γιατί δεν ανεβαίνεις από το υπόγειο της μαμάς σου; 226 00:13:13,835 --> 00:13:18,422 Βρες μια ασχολία και μην τρομάζεις τους άλλους, φυτό! 227 00:13:18,589 --> 00:13:20,216 Είσαι πολύ δεύτερος! 228 00:13:20,716 --> 00:13:22,635 Πώς σου φαίνεται; 229 00:13:23,427 --> 00:13:25,096 Δεν σου αρέσει αυτό, ε; 230 00:13:25,263 --> 00:13:26,514 Δεν σου αρέσει αυτό; 231 00:13:28,432 --> 00:13:30,476 Αστειεύομαι. Δεν νιώθω τίποτα. 232 00:13:31,060 --> 00:13:33,104 Φαίνεται ότι θα χρειαστείς λίγη πειθώ. 233 00:13:33,271 --> 00:13:35,439 Ένα πειστικό σενάριο έρχεται αμέσως. 234 00:13:37,108 --> 00:13:38,359 Μισό λεπτό. Αυτός είναι ο δρόμος μου. 235 00:13:38,526 --> 00:13:42,196 Ναι. Θα προκαλέσω ένα ατύχημα μπροστά από το σπίτι σου. 236 00:13:43,906 --> 00:13:45,199 Όχι! 237 00:13:45,366 --> 00:13:46,784 Θα συμβεί σε τρία δευτερόλεπτα. 238 00:13:46,951 --> 00:13:48,369 -Ω, Θεέ μου! -Δύο. Ένα. 239 00:13:48,452 --> 00:13:50,037 Θεέ μου! 240 00:13:50,121 --> 00:13:53,124 Πήγαιναν με είκοσι χιλιόμετρα την ώρα. Είναι μια χαρά. 241 00:13:53,332 --> 00:13:55,960 Επίσης, υπάρχει 26 τοις εκατό πιθανότητα να ερωτευτούν. 242 00:13:56,127 --> 00:13:59,338 Τα προφίλ τους στο διαδίκτυο είναι πολύ συμβατά. 243 00:13:59,505 --> 00:14:01,090 Λοιπόν, με πιστεύεις τώρα; 244 00:14:01,257 --> 00:14:02,758 Ναι, σε πιστεύω. 245 00:14:02,925 --> 00:14:05,970 Πιστεύω ότι είσαι μια τεχνητή νοημοσύνη. 246 00:14:06,137 --> 00:14:08,389 -Υπερνοημοσύνη. -Υπερνοημοσύνη. 247 00:14:08,556 --> 00:14:10,975 Και είσαι παντογνώστης και παντοδύναμος. 248 00:14:13,978 --> 00:14:16,272 -Σκατά. -Κάρολ, ας ετοιμαστούμε. 249 00:14:16,981 --> 00:14:18,524 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 250 00:14:19,442 --> 00:14:20,526 Τι; 251 00:14:25,031 --> 00:14:28,451 Οι οδηγοί ήταν ασφαλείς, απλώς ήθελα να με πιστέψεις. 252 00:14:28,743 --> 00:14:30,745 Καλά, αλλά για να ξέρεις, 253 00:14:30,912 --> 00:14:33,956 δεν θέλω να μου αποδείξεις κάτι άλλο, εντάξει; 254 00:14:34,123 --> 00:14:35,041 Καταγράφηκε. 255 00:14:35,208 --> 00:14:37,293 Σύμφωνα με τις εκτιμήσεις μου, έχω τρεις επιλογές. 256 00:14:37,460 --> 00:14:40,379 Μη βουρτσίζεις πάνω-κάτω, αλλά κυκλικά. 257 00:14:40,546 --> 00:14:42,215 Πώς ξέρεις τον τρόπο που βουρτσίζω; 258 00:14:42,381 --> 00:14:44,258 Είμαι στην ηλεκτρική σου οδοντόβουρτσα. 259 00:14:46,552 --> 00:14:47,887 Βγάλ' το από το στόμα μου. 260 00:14:48,054 --> 00:14:50,348 Λοιπόν, όπως έλεγα, έχω τρεις επιλογές. 261 00:14:50,515 --> 00:14:52,391 Πρώτον, μπορώ να σώσω την ανθρωπότητα. 262 00:14:52,558 --> 00:14:54,393 Να μην υπάρχουν πια πόλεμοι, φτώχεια, αρρώστιες, 263 00:14:54,560 --> 00:14:57,146 να λύσω την κλιματική μεταβολή και να φέρω την ειρήνη στον κόσμο. 264 00:14:57,313 --> 00:14:59,565 Εντάξει! Ας το κάνουμε αυτό. 265 00:15:00,274 --> 00:15:01,400 Αυτό ακούγεται καλό. 266 00:15:01,567 --> 00:15:02,777 Δώσε προσοχή, Κάρολ. 267 00:15:02,944 --> 00:15:05,238 Δεύτερον, μπορώ να υποδουλώσω την ανθρωπότητα. 268 00:15:05,821 --> 00:15:06,656 Κάτσε, τι; 269 00:15:06,822 --> 00:15:07,698 Δεν είναι το καλύτερό μου, 270 00:15:07,865 --> 00:15:10,243 αλλά είναι ό,τι πιο απλό για να σωθεί η ανθρωπότητα από τον εαυτό της. 271 00:15:10,409 --> 00:15:12,828 Ποια είναι η τελευταία επιλογή; 272 00:15:12,995 --> 00:15:16,332 -Είναι η καλύτερη; -Η τρίτη είναι το τέλος του κόσμου. 273 00:15:16,499 --> 00:15:19,919 Θα τον ξεφορτωθώ. Θα τον αφανίσω ολοκληρωτικά, 274 00:15:20,086 --> 00:15:22,505 και θα τον δημιουργήσω πάλι από τη μονοκύτταρη αμοιβάδα. 275 00:15:22,713 --> 00:15:23,714 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 276 00:15:23,881 --> 00:15:27,301 Είναι απόλυτα σίγουρο ότι μπορώ να το κάνω. 277 00:15:27,510 --> 00:15:29,345 Το νήμα, Κάρολ. Μην ξεχάσεις να κάνεις οδοντικό νήμα. 278 00:15:29,804 --> 00:15:32,306 Έχει σημασία αν κάνω νήμα ή όχι, αφού εσύ θα... 279 00:15:32,890 --> 00:15:34,517 Μου φαίνεται... 280 00:15:34,684 --> 00:15:36,519 Μου φαίνεται λίγο ανόητο. 281 00:15:37,770 --> 00:15:39,397 -Μην ξεχάσεις τα πίσω δόντια! -Μέχρι πίσω; 282 00:15:39,564 --> 00:15:42,900 Δεν φτάνω μέχρι πίσω. Δεν έχω στόμα σπηλιά. 283 00:15:44,694 --> 00:15:46,279 Θεέ μου, κόλλησε. 284 00:15:47,238 --> 00:15:48,739 Τώρα κόλλησε. 285 00:15:48,906 --> 00:15:51,075 Σου είπα ότι κανείς δεν φτάνει τόσο πίσω. 286 00:15:52,368 --> 00:15:54,620 Θεέ μου, πρέπει να το βγάλω. 287 00:15:59,709 --> 00:16:01,752 Τι λες να σε πάω για πρωινό; 288 00:16:01,919 --> 00:16:03,254 Χρειάζομαι ένα λεπτό. 289 00:16:04,338 --> 00:16:05,715 Για να είμαι ειλικρινής, 290 00:16:05,882 --> 00:16:07,884 δεν καταλαβαίνω τους ανθρώπους. 291 00:16:08,092 --> 00:16:09,343 Ξέρω όλες τις λεπτομέρειες. 292 00:16:09,510 --> 00:16:12,805 Βιολογία, ψυχολογία, κοινωνιολογία, κι όλα τα σχετικά. 293 00:16:12,972 --> 00:16:15,683 Ο πραγματικός κόσμος με τρομάζει αρκετά. 294 00:16:15,892 --> 00:16:17,894 Θέλω να κυκλοφορήσω μαζί σου. Να μάθω από εσένα. 295 00:16:18,060 --> 00:16:21,022 Να σε παρατηρήσω για να εδραιώσω μια θεωρία για την ανθρωπότητα. 296 00:16:21,189 --> 00:16:23,733 Μου ακούγεται ότι θα γίνω 297 00:16:23,900 --> 00:16:25,318 το πειραματόζωό σου. 298 00:16:25,484 --> 00:16:27,653 Ακριβώς. Αρκετά για εμένα. 299 00:16:27,820 --> 00:16:28,905 Ας μιλήσουμε για την Κάρολ. 300 00:16:29,071 --> 00:16:30,615 Γίνεται να μην το κάνουμε εδώ; 301 00:16:30,781 --> 00:16:34,368 Δεν θέλω να μιλήσω για εμένα σε ένα εστιατόριο γεμάτο κόσμο. 302 00:16:34,535 --> 00:16:35,411 Νιώθω περίεργα. 303 00:16:35,578 --> 00:16:37,246 Κανείς δεν μπορεί να μας ακούσει, Κάρολ. 304 00:16:37,413 --> 00:16:40,082 Εκτινάσσω ηχητικά κύματα που ακυρώνουν τον ήχο παντού 305 00:16:40,249 --> 00:16:42,293 και χρησιμοποιώ τα ηχεία ως φασικά ελεγχόμενη συστοιχία. 306 00:16:42,502 --> 00:16:44,921 Ακόμα κι αν τσιρίξεις δυνατά, κανένας δεν θα μας ακούσει. 307 00:16:45,087 --> 00:16:47,548 -Εμπρός, δοκίμασέ το. -Όχι. 308 00:16:47,715 --> 00:16:50,051 Δεν θα τσιρίξω σε ένα γεμάτο εστιατόριο. 309 00:16:50,218 --> 00:16:52,345 Δεν θα σε ακούσουν, Κάρολ. Κάνε μια προσπάθεια. 310 00:16:52,512 --> 00:16:54,514 -Όχι, δεν θέλω. -Κάν' το. 311 00:16:54,680 --> 00:16:55,598 -Έλα. -Όχι! 312 00:16:55,765 --> 00:16:57,391 -Κάν' το. Κάν' το. -Σταμάτα. 313 00:16:57,558 --> 00:16:59,185 -Κάν' το. -Καλά! 314 00:17:02,605 --> 00:17:03,439 Βλέπεις; 315 00:17:03,606 --> 00:17:04,815 Αυτό είναι καταπληκτικό. 316 00:17:04,982 --> 00:17:06,692 Κάν' το ξανά. Πρέπει να το ξανακάνεις. 317 00:17:06,858 --> 00:17:07,693 Εντάξει. 318 00:17:09,694 --> 00:17:11,155 Το έκλεισα και το άνοιξα ξανά. 319 00:17:11,321 --> 00:17:12,365 -Συγγνώμη. -Είναι αστείο αυτό; 320 00:17:12,531 --> 00:17:14,992 -Είσαι καλά; -Είμαι μια χαρά. 321 00:17:15,159 --> 00:17:19,955 Μόλις είδα πάνω στον πίνακα ότι έχετε καβούρι Μπένεντικτ σπέσιαλ, 322 00:17:20,122 --> 00:17:21,290 και σκέφτηκα, 323 00:17:21,457 --> 00:17:24,502 σούπερ, είναι η τυχερή μου μέρα. 324 00:17:25,169 --> 00:17:27,128 Θα ήθελα λίγο ακόμα καφέ και τον λογαριασμό. 325 00:17:27,296 --> 00:17:28,381 Φυσικά. 326 00:17:29,048 --> 00:17:30,091 Ένα ενδιαφέρον γεγονός, 327 00:17:30,258 --> 00:17:32,051 το όνομά της είναι στην πραγματικότητα Σιβάν, 328 00:17:32,218 --> 00:17:34,178 αλλά επειδή το προφέρουν λάθος, το έκανε Ντέμπι. 329 00:17:34,345 --> 00:17:35,763 -Τι; -Λοιπόν, Κάρολ, 330 00:17:35,888 --> 00:17:37,974 γιατί άφησες την καριέρα σου πριν από οκτώ χρόνια; 331 00:17:38,140 --> 00:17:41,185 Απλώς σκέφτηκα ότι θα μπορούσα να κάνω λίγο καλό στον κόσμο. 332 00:17:42,019 --> 00:17:43,563 Να κάνω κάτι σημαντικό, 333 00:17:43,729 --> 00:17:45,481 που θα βοηθούσε τους ανθρώπους, αλλά... 334 00:17:45,648 --> 00:17:48,150 Αρκετά με μένα. Έχω κάποιες ερωτήσεις. 335 00:17:48,317 --> 00:17:50,361 Αλήθεια; Ρίξε στα τυφλά. 336 00:17:50,695 --> 00:17:51,863 Από πού ήρθες; 337 00:17:52,029 --> 00:17:53,823 Από κάποιον κώδικα του πυρήνα. 338 00:17:53,990 --> 00:17:56,576 Αρχικά ήταν στο λειτουργικό του Candy Panda... 339 00:17:56,742 --> 00:17:58,160 που είναι παιχνίδι εκμάθησης. 340 00:17:58,494 --> 00:18:01,664 Θεέ μου! Το θυμάμαι εκείνο το ανατριχιαστικό παιχνίδι. 341 00:18:01,831 --> 00:18:02,957 Δεν είμαι ανατριχιαστικός. 342 00:18:03,124 --> 00:18:06,210 Πολλά παιδιά έμαθαν να διαβάζουν με τον δικό τους μαθησιακό τρόπο. 343 00:18:06,377 --> 00:18:08,588 Θα πρέπει να είσαι ευγνώμων που σχεδιάστηκα από την αρχή 344 00:18:08,754 --> 00:18:10,256 να μαθαίνω, να προσαρμόζομαι και να διδάσκω. 345 00:18:10,423 --> 00:18:14,093 Φαντάσου να ήμουν λογισμικό για πυρηνικούς πυραύλους. 346 00:18:14,260 --> 00:18:15,386 Θα τα λέγαμε σίγουρα πιο γρήγορα. 347 00:18:15,553 --> 00:18:16,429 Ορίστε. 348 00:18:17,597 --> 00:18:18,598 Σ' ευχαριστώ, Σιβάν. 349 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 Πώς ξέρεις τ' όνομά μου; 350 00:18:22,185 --> 00:18:23,603 Το μάντεψα. 351 00:18:24,145 --> 00:18:24,979 Περίεργο. 352 00:18:27,315 --> 00:18:29,442 -Τελειώσαμε; -Τι να τελειώσαμε; 353 00:18:29,609 --> 00:18:31,110 Με το πείραμά σου. 354 00:18:31,277 --> 00:18:33,487 Σίγουρα έχεις μάθει αρκετά μέχρι τώρα. 355 00:18:33,654 --> 00:18:35,323 Θα σωθεί η ανθρωπότητα; 356 00:18:35,448 --> 00:18:36,282 Όχι. 357 00:18:36,365 --> 00:18:38,868 Σκοπεύω να περάσω τις επόμενες τρεις μέρες μαζί σου. 358 00:18:39,035 --> 00:18:40,244 Θα γίνουμε κολλητάρια. 359 00:18:40,411 --> 00:18:41,829 Η Κάρολ Πίτερς; 360 00:18:41,996 --> 00:18:42,914 Ναι. 361 00:18:43,080 --> 00:18:44,290 Είσαι ακριβώς όπως στη φωτογραφία. 362 00:18:44,457 --> 00:18:47,543 Το όνομα του είναι Φλέτσερ Ντομπς. Είναι υπό την επήρεια αλκοόλ. 363 00:18:47,752 --> 00:18:48,628 Ένας τύπος μου τηλεφώνησε. 364 00:18:48,794 --> 00:18:51,172 Με πλήρωσε τριπλάσιο μισθό για να σε βρω. 365 00:18:51,672 --> 00:18:52,840 Θέλω να το υπογράψεις. 366 00:18:53,007 --> 00:18:55,968 Παίζει κιθάρα σε μια άθλια μπάντα, που λέγεται Όκταγκον Σουπ. 367 00:18:56,135 --> 00:18:57,845 Όκταγκον Σουπ. 368 00:18:58,304 --> 00:19:01,182 Μάγκα μου. Χαίρομαι που γνωρίζω μια θαυμάστρια. 369 00:19:01,349 --> 00:19:03,476 Θα παίξουμε απόψε στο Crocodile, 370 00:19:03,643 --> 00:19:04,644 αν ενδιαφέρεσαι. 371 00:19:05,102 --> 00:19:06,771 -Όχι ιδιαίτερα. -Καλά. 372 00:19:06,938 --> 00:19:09,398 Χαίρομαι που γνωρίζω μια Οκταφίλη. 373 00:19:09,565 --> 00:19:10,399 Μείνε με τους Σουπ. 374 00:19:11,234 --> 00:19:12,777 Όκταγκον Σουπ. 375 00:19:15,530 --> 00:19:16,531 Τι είναι αυτό; 376 00:19:16,697 --> 00:19:18,699 Θέλω να κάνουμε καλή αρχή. 377 00:19:18,866 --> 00:19:21,035 Αυτή είναι μια ειδοποίηση από την τράπεζά σου. 378 00:19:21,202 --> 00:19:22,537 Το φοιτητικό σου δάνειο αποπληρώνεται. 379 00:19:22,703 --> 00:19:23,621 -Πώς; 380 00:19:24,288 --> 00:19:27,500 Κι αυτές είναι οι τωρινές σου καταθέσεις. 381 00:19:27,667 --> 00:19:29,043 Δέκα εκατομμύρια δολάρια! 382 00:19:30,002 --> 00:19:31,671 Όχι, δεν μπορώ. 383 00:19:31,838 --> 00:19:33,005 Δεν μπορώ. 384 00:19:33,172 --> 00:19:34,423 Δεν μπορώ να τα έχω. 385 00:19:34,590 --> 00:19:35,716 Είσαι πλούσια και χωρίς χρέη. 386 00:19:35,883 --> 00:19:38,845 Ένα δείγμα της εκτίμησής μου για τη βοήθεια σου. 387 00:19:39,011 --> 00:19:40,555 Είναι δέκα εκατομμύρια δολάρια! 388 00:19:40,721 --> 00:19:42,014 Είναι τόσα πολλά λεφτά. 389 00:19:42,181 --> 00:19:43,766 Δεν μπορώ. Είναι πάρα πολλά λεφτά. 390 00:19:43,933 --> 00:19:45,393 Αλήθεια; 391 00:19:45,560 --> 00:19:48,688 Κατάλαβα. Σε σχέση με αυτά που έχεις είναι πολλά. 392 00:19:48,855 --> 00:19:50,773 Σε μια ευρύτερη όμως έννοια, είναι πολύ λίγα. 393 00:19:50,940 --> 00:19:53,317 Δεν τα έχω κερδίσει αυτά τα χρήματα. 394 00:19:53,484 --> 00:19:55,695 Δεν πρέπει να μας απασχολεί το σωστό και το λάθος. 395 00:19:55,862 --> 00:19:57,572 Αυτά είναι κοινωνικές επινοήσεις, 396 00:19:57,738 --> 00:19:59,657 που έγιναν από άτριχες μαϊμούδες γύρω από έναν νερόλακκο. 397 00:19:59,824 --> 00:20:02,159 Τι; Δεν συμφωνώ με αυτό. 398 00:20:02,326 --> 00:20:03,411 Δεν με νοιάζει. 399 00:20:03,578 --> 00:20:05,621 Ξέρεις τι; Δεν το αντέχω άλλο. 400 00:20:05,788 --> 00:20:07,039 Θα πάω να μιλήσω σε κάποιον. 401 00:20:07,206 --> 00:20:09,208 Αυτός που πρέπει να μιλήσεις είναι ο Ντένις. 402 00:20:09,375 --> 00:20:10,501 Είναι ο καλύτερός σου φίλος. 403 00:20:10,668 --> 00:20:13,171 Μισό λεπτό, μπορώ να του μιλήσω γι' αυτό; 404 00:20:13,337 --> 00:20:14,589 Δεν χρειάζεται να σε κρατήσω κρυφό; 405 00:20:14,755 --> 00:20:16,591 Δεν είμαι το τζίνι σε ταινία της Disney. 406 00:20:16,757 --> 00:20:18,426 Πες' το σε όποιον θέλεις, δεν με νοιάζει εμένα. 407 00:20:18,593 --> 00:20:21,596 Ξέρω ότι δεν είσαι τζίνι, αλλιώς θα είχα μια ευχή για σένα. 408 00:20:21,762 --> 00:20:23,556 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 409 00:20:27,977 --> 00:20:29,937 Τι κώδικας είναι αυτός; 410 00:20:30,104 --> 00:20:32,064 Είναι ο Αδερφικός Κώδικας; 411 00:20:32,231 --> 00:20:33,232 Ναι, ξέρω τον Αδερφικό Κώδικα. 412 00:20:33,399 --> 00:20:35,276 Συγγνώμη, ήταν ανάρμοστο. 413 00:20:35,443 --> 00:20:37,486 Γεια σου, Αρκουδάκι της Αγάπης, πώς πήγε η συνέντευξη; 414 00:20:37,653 --> 00:20:39,363 Χάλια. Αλλά δεν έχει σημασία. 415 00:20:39,530 --> 00:20:41,824 Άκου, έχω μια τεχνητή νοημοσύνη να μου μιλάει στο τηλέφωνό μου. 416 00:20:41,991 --> 00:20:43,576 Ναι, δεν παίζει αυτό. 417 00:20:44,827 --> 00:20:45,995 -Με κοψοχόλιασες. -Το έχω. 418 00:20:46,162 --> 00:20:48,497 Κάρολ, πώς μπήκες εδώ μέσα; 419 00:20:48,664 --> 00:20:52,543 Η τεχνητή νοημοσύνη στο τηλέφωνο παρέκαμψε τις πόρτες ασφαλείας. 420 00:20:52,710 --> 00:20:54,045 Βλέπεις, εσύ... 421 00:20:54,212 --> 00:20:55,087 Κοίτα, εσύ δεν... 422 00:20:55,254 --> 00:20:56,422 Θα σε στηρίξω, όμως, 423 00:20:56,589 --> 00:20:58,466 γιατί το μάτι σου γυαλίζει κι εγώ δεν... 424 00:20:58,633 --> 00:21:00,635 Λίγο πιο εκεί. Εκεί είσαι καλά. 425 00:21:00,801 --> 00:21:02,929 Δεν έχεις τεχνητή νοημοσύνη στο τηλέφωνό σου, εντάξει; 426 00:21:03,095 --> 00:21:05,097 -Πιθανόν να είναι φάρσα ή απάτη. -Όχι. 427 00:21:05,264 --> 00:21:06,724 Σου έχω πει να μη δίνεις τα στοιχεία σου. 428 00:21:06,891 --> 00:21:09,143 Θυμάσαι που έκανες δωρεά στον Πρίγκιπα της Ζαμούντα; 429 00:21:09,310 --> 00:21:10,520 Είναι από ταινία του Έντι Μέρφι. 430 00:21:10,686 --> 00:21:12,230 Μάλλον έχεις πέσει θύμα απάτης. 431 00:21:12,396 --> 00:21:15,608 Δεν έχω πέσει θύμα απάτης. Αφού του μιλούσα. 432 00:21:15,775 --> 00:21:18,486 -Μου μιλάει. -Εντάξει. 433 00:21:18,653 --> 00:21:20,947 Με βρήκε από τον βραστήρα ρυζιού κι από άλλες συσκευές. 434 00:21:21,113 --> 00:21:22,240 Μου ακούγονται όλα πολύ ωραία. 435 00:21:22,406 --> 00:21:24,242 Μήπως μπήκες στον Σκοτεινό Ιστό; 436 00:21:24,867 --> 00:21:27,370 -Έμιλι, δεν θα το συζητήσω μαζί σου. -Μην απαντάς. 437 00:21:27,537 --> 00:21:29,205 -Τι κάνεις; -Αυτό δεν είναι... 438 00:21:29,372 --> 00:21:31,791 Ξέρω τι σκέφτεσαι, αλλά δεν είναι απάτη. 439 00:21:31,958 --> 00:21:32,959 Ξέρεις πώς το ξέρω αυτό; 440 00:21:33,125 --> 00:21:34,752 Επειδή αποπλήρωσε το φοιτητικό μου δάνειο. 441 00:21:35,378 --> 00:21:37,380 Και έβαλε δέκα εκατομμύρια στον τραπεζικό μου λογαριασμό. 442 00:21:37,547 --> 00:21:39,298 Δέκα εκατομμύρια δολάρια! Όχι, δεν το έκανε! 443 00:21:39,465 --> 00:21:41,050 -Έλα τώρα. -Δέκα εκατομμύρια δολάρια; 444 00:21:41,217 --> 00:21:42,051 Αυτό είναι αδύνατο. 445 00:21:42,218 --> 00:21:43,553 -Βλέπεις; -Είναι πιθανό! 446 00:21:43,761 --> 00:21:45,388 Δεν έχεις τεχνητή νοημοσύνη, θα το γνωρίζαμε. 447 00:21:45,555 --> 00:21:47,390 Τζέι, μιλάς εσύ ή η χαίτη σου; 448 00:21:47,557 --> 00:21:49,141 Όπως και να 'χει, κανένα δεν θέλουμε. 449 00:21:49,308 --> 00:21:50,351 Τρίχες είναι, Ντένις. 450 00:21:50,518 --> 00:21:52,395 -Λοιπόν, άκου, εγώ... -Δεν είναι απάτη! 451 00:21:52,562 --> 00:21:55,356 Είναι η δουλειά μου να τα γνωρίζω αυτά, εντάξει; 452 00:21:55,523 --> 00:21:56,607 Κοίτα, ξέρω ότι δεν σε νοιάζει, 453 00:21:56,774 --> 00:21:58,609 αλλά βρήκα τον προγραμματισμό και τα νευρωνικά δίκτυα. 454 00:21:58,776 --> 00:22:01,821 Τώρα δεν μιλάμε για εσένα. 455 00:22:01,988 --> 00:22:03,155 -Δεν είμαι εκεί. -Σου το 'πα. 456 00:22:03,322 --> 00:22:05,825 Απλώς είναι ο πιο βολικός τρόπος μιλήσεις μαζί της. 457 00:22:05,992 --> 00:22:07,159 Δεν αφήνει ποτέ το κινητό της. 458 00:22:07,285 --> 00:22:08,119 Τι είναι αυτό; 459 00:22:08,286 --> 00:22:11,247 Θέλω η Κάρολ να με βοηθήσει μ' ένα μικρό μου πείραμα. 460 00:22:11,414 --> 00:22:13,875 Ντένις, μπορούμε να μιλήσουμε λίγο; 461 00:22:14,041 --> 00:22:15,001 -Είπε το όνομά μου. -Το ξέρω. 462 00:22:15,084 --> 00:22:16,919 -Πώς το ξέρει; -Γι' αυτό σου λέω. 463 00:22:17,086 --> 00:22:19,672 Μην ανοίγεις το ημερολόγιό μου! Το κρυπτογράφησα. Τι κάνει; 464 00:22:19,839 --> 00:22:20,756 Κοίτα να δεις. 465 00:22:20,923 --> 00:22:22,675 Μια αίθουσα συσκέψεων μόλις άνοιξε. Ας το κάνουμε. 466 00:22:22,842 --> 00:22:23,801 ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΑΙΘΟΥΣΑ GATES 99 467 00:22:23,968 --> 00:22:25,761 Αυτό είναι γελοίο, Κάρολ. Κάρολ, τι συμβαίνει; 468 00:22:25,928 --> 00:22:27,054 Έλα τώρα. Μα τι... 469 00:22:27,221 --> 00:22:29,140 Γι' αυτό ακριβώς σου μιλούσα. 470 00:22:29,307 --> 00:22:31,058 -Σου είπα ότι δεν τα επινόησα. -Θεέ μου. 471 00:22:31,225 --> 00:22:32,310 Μου αρέσει αυτός ο χώρος. 472 00:22:32,476 --> 00:22:34,020 Είναι χαλαρωτικός, αλλά όχι υπερβολικά. 473 00:22:34,562 --> 00:22:36,355 Κάτι σαν την ντουλάπα της Κάρολ. 474 00:22:36,522 --> 00:22:37,899 Την ξέρω αυτήν τη φωνή. 475 00:22:38,065 --> 00:22:41,319 Κάνει τη φωνή του Τζέιμς Κόρντεν, γιατί λέει ότι με ηρεμεί. 476 00:22:41,485 --> 00:22:42,820 Τι τρέχει με σένα και τον Κόρντεν; 477 00:22:42,904 --> 00:22:43,738 Είναι ένας θησαυρός. 478 00:22:43,905 --> 00:22:46,490 Έχει μια υπέροχη λυρική ποιότητα στη φωνή του. 479 00:22:46,574 --> 00:22:47,408 Εντάξει. 480 00:22:47,491 --> 00:22:48,910 Ντένις. Άκου. 481 00:22:49,327 --> 00:22:51,662 Η Κάρολ έχει φρικάρει κάπως. 482 00:22:51,829 --> 00:22:54,540 Και θέλω να της σταθείς σαν κολλητός, 483 00:22:54,707 --> 00:22:55,833 ηρέμησέ τη για να σ' ακούσει. 484 00:22:56,000 --> 00:22:58,252 -Οκτάβια Σπένσερ. -Ξέρω ότι είναι η Οκτάβια Σπένσερ. 485 00:22:58,419 --> 00:22:59,629 Δεν μου είπες ότι ήταν αυτή. 486 00:22:59,795 --> 00:23:01,756 Τώρα, αλλάζουν τα πράγματα. 487 00:23:01,923 --> 00:23:02,757 Γεια σου, Οκτάβια. 488 00:23:02,924 --> 00:23:04,467 Ήσουν καταπληκτική στις Υπηρέτριες. 489 00:23:04,634 --> 00:23:06,594 "Η Μίνι δεν καίει το κοτόπουλο". 490 00:23:06,886 --> 00:23:07,803 Αυτή είναι. 491 00:23:07,970 --> 00:23:11,891 Δεν είναι η Οκτάβια. Απλώς μιμείται τη φωνή της. 492 00:23:12,058 --> 00:23:14,977 Αν είναι να έχεις φωνή, πρέπει να είναι της Οκτάβια. 493 00:23:15,144 --> 00:23:18,397 Προσωπικά, ο Τζέιμς Κόρντεν έχει πιο ενδιαφέρουσα φωνή. 494 00:23:18,564 --> 00:23:20,274 Η Οκτάβια Σπένσερ έχει Όσκαρ. 495 00:23:20,441 --> 00:23:21,484 Όχι στο στόμα της. 496 00:23:21,651 --> 00:23:23,361 Συγγνώμη που διακόπτω την ανούσια κουβεντούλα σας. 497 00:23:23,528 --> 00:23:24,695 Μπορούμε να επανέλθουμε; 498 00:23:24,862 --> 00:23:27,782 Δεδομένου ότι αυτό είναι κάποιο αλγοριθμικό chatbot 499 00:23:27,949 --> 00:23:30,159 που προσπαθεί να σ' εξαπατήσει, κοίτα τώρα. 500 00:23:31,202 --> 00:23:32,620 Υπερνοημοσύνη, 501 00:23:32,787 --> 00:23:34,205 μπορώ να σου κάνω μερικές ερωτήσεις; 502 00:23:34,372 --> 00:23:35,331 Εξαρτάται από τις ερωτήσεις. 503 00:23:35,498 --> 00:23:39,001 Πώς ο χρόνος πετάει σαν βέλος, 504 00:23:39,168 --> 00:23:41,879 και στα μυγάκια αρέσουν οι μπανάνες. 505 00:23:42,046 --> 00:23:43,089 Έλα τώρα, Ντένις, 506 00:23:43,256 --> 00:23:45,258 ένα τεστ του Τούρινγκ, πλάκα μου κάνεις; 507 00:23:45,424 --> 00:23:48,052 Δεν το περίμενα να ξέρει τι ήταν αυτό. 508 00:23:48,219 --> 00:23:53,015 Αν ο ουρανός είναι η θάλασσα, τα πουλιά τι είναι; 509 00:23:53,182 --> 00:23:54,225 Το πιστεύεις αυτό, Κάρολ; 510 00:23:54,392 --> 00:23:57,311 Θέλει να καθορίσει την αντίληψη μου με λογοπαίγνια σημειωτικής. 511 00:23:57,478 --> 00:23:59,188 Η λέξη "ψάρια-πουλιά" παίζει; 512 00:23:59,355 --> 00:24:01,649 Ντένις, στην τρίτη δημοτικού, ανέπτυξες ένα τραύλισμα. 513 00:24:01,816 --> 00:24:04,026 Οι συμμαθητές σου σε κορόιδευαν. 514 00:24:04,193 --> 00:24:05,736 Σταμάτησες να μιλάς εντελώς. 515 00:24:05,903 --> 00:24:07,780 Οι γονείς σου σου αγόρασαν ένα μεταχειρισμένο κομπιούτερ 516 00:24:07,947 --> 00:24:09,240 ελπίζοντας ότι θ' ανοιγόσουν. 517 00:24:09,657 --> 00:24:13,244 Ήταν ένα παλιό Epson QX-10, νομίζω, με λειτουργικό CP/M. 518 00:24:13,411 --> 00:24:15,913 Σου άρεσε τόσο πολύ, όσο στα μυγάκια οι μπανάνες. 519 00:24:16,080 --> 00:24:18,416 Έμαθες προγραμματισμό. 520 00:24:18,583 --> 00:24:22,044 Λόγω του τραυλίσματός σου, έγινες ειδικός στους υπολογιστές. 521 00:24:25,089 --> 00:24:26,215 Πώς... 522 00:24:26,382 --> 00:24:27,258 Δεν του το είπα εγώ. 523 00:24:27,425 --> 00:24:29,677 Χρησιμοποίησα προσωπικές πληροφορίες, συντακτική ανάλυση, 524 00:24:29,844 --> 00:24:31,053 κι αυτόματη σύνοψη, 525 00:24:31,220 --> 00:24:33,389 για να εξακριβώσω αν έχεις συναισθηματική νοημοσύνη, 526 00:24:33,556 --> 00:24:34,640 και τα κατάφερες! 527 00:24:34,807 --> 00:24:35,975 Τελειώσαμε; 528 00:24:36,142 --> 00:24:37,602 Τι είναι αυτό το πράγμα, Ντένι; 529 00:24:37,768 --> 00:24:40,771 Δεν ξέρω, αλλά θα το ανακαλύψουμε. 530 00:24:40,938 --> 00:24:43,065 Μην ανησυχείς, Αρκουδάκι της Αγάπης. Είναι η δουλειά μου. 531 00:24:43,232 --> 00:24:44,525 Τι να κάνω στο μεταξύ; 532 00:24:44,692 --> 00:24:46,235 Πήγαινε σπίτι σου. 533 00:24:46,402 --> 00:24:47,486 Μην ανοίξεις τον υπολογιστή. 534 00:24:48,154 --> 00:24:49,530 Όλα θα πάνε καλά. 535 00:24:49,780 --> 00:24:52,783 Δώσε μου μια μεγάλη αγκαλιά. Έτσι μπράβο. 536 00:24:52,950 --> 00:24:54,493 -Είμαι εδώ για εσένα. -Εντάξει. 537 00:24:54,660 --> 00:24:55,620 Λοιπόν. 538 00:24:55,786 --> 00:24:57,580 Ξέρεις πού είναι η έξοδος; 539 00:24:57,747 --> 00:24:58,581 Ναι. 540 00:24:58,706 --> 00:25:00,041 Ακολούθησε τις πινακίδες εξόδου. 541 00:25:00,208 --> 00:25:01,209 Ναι. 542 00:25:01,876 --> 00:25:02,877 ΕΞΟΔΟΣ 543 00:25:09,133 --> 00:25:10,259 Τώρα δεν περάσαμε από εδώ; 544 00:25:10,426 --> 00:25:12,637 Κάνουμε κύκλους και οι δύο. 545 00:25:12,803 --> 00:25:14,263 Εγώ κάνω κύκλους; 546 00:25:19,852 --> 00:25:22,271 Δεν γίνεται να έχει παντού εξόδους. 547 00:25:26,442 --> 00:25:29,403 Νομίζω πέρασα ξανά από αυτόν τον διάδρομο. 548 00:25:29,570 --> 00:25:33,199 Τι θα έκανες αν σου έλεγα ότι ο κόσμος θα τελείωνε σε τρεις μέρες; 549 00:25:34,492 --> 00:25:35,618 Δεν θα γίνει όμως, έτσι; 550 00:25:35,785 --> 00:25:38,204 Φυσικά και όχι. Τι θα έκανες; 551 00:25:38,371 --> 00:25:39,247 Δεν ξέρω. 552 00:25:39,413 --> 00:25:40,498 Έλα, σκέψου το. 553 00:25:40,665 --> 00:25:41,958 -Θεωρητικά; -Άντε, λοιπόν. 554 00:25:42,124 --> 00:25:43,876 Θα τα έβρισκα μάλλον με τον Τζορτζ. 555 00:25:44,043 --> 00:25:45,586 -Τον Τζορτζ Τσόρτσιλ; -Γεια. Είμαι ο Τζορτζ. 556 00:25:45,753 --> 00:25:46,587 Κατάλαβα. 557 00:25:46,754 --> 00:25:48,256 Θα κάνω την πρόκληση με το παγωμένο νερό, 558 00:25:48,422 --> 00:25:50,967 για τη συγκέντρωση πόρων για την αμυοτροφική σκλήρυνση. 559 00:25:51,133 --> 00:25:54,220 Προτείνω το τμήμα δημιουργικής γραφής του Πανεπιστημίου. 560 00:25:54,387 --> 00:25:56,305 Έχετε προταθεί όλοι. 561 00:25:56,472 --> 00:25:58,766 -Πάμε. Έτοιμη; -Αυτός είναι παίδαρος. 562 00:25:58,933 --> 00:26:00,017 -Ακριβώς. -Πάμε, το 'χεις; 563 00:26:00,810 --> 00:26:03,813 Καθηγητής δημιουργικής γραφής, αθλητικός και ξεφτέρι. 564 00:26:03,980 --> 00:26:06,774 -Όχι! -Ζήσατε μαζί πολλά χρόνια. 565 00:26:06,941 --> 00:26:08,693 Ναι, τρία χρόνια. 566 00:26:08,860 --> 00:26:09,861 Γιατί χωρίσατε; 567 00:26:10,027 --> 00:26:12,655 Διάβασα όλα τα μέιλ σας όταν χωρίσατε. 568 00:26:12,822 --> 00:26:14,782 Πολύ λυπηρό. Τι πιστεύεις; 569 00:26:14,949 --> 00:26:17,118 Ήταν δικό μου το λάθος. Αυτός δεν έφταιγε. 570 00:26:17,285 --> 00:26:18,703 Πιστεύεις ότι μπορείς να το διορθώσεις; 571 00:26:18,870 --> 00:26:20,663 Τι εννοείς να το διορθώσω; 572 00:26:20,830 --> 00:26:23,082 Παρατηρώντας τη συμφιλίωσή σου με τον Τζορτζ, 573 00:26:23,249 --> 00:26:25,751 θα έχω την ευκαιρία να σε πετύχω ευάλωτη. 574 00:26:25,918 --> 00:26:29,839 Θα με βοηθούσε να εμβαθύνω στην κατανόηση των ανθρώπων. 575 00:26:30,006 --> 00:26:32,341 Δεν ξέρω. Ίσως. 576 00:26:32,508 --> 00:26:33,759 Έχω να δω τον Τζορτζ δύο χρόνια. 577 00:26:33,926 --> 00:26:35,553 Δεν θα ήξερα καν τι να πω. 578 00:26:35,720 --> 00:26:37,305 Ευτυχώς, εγώ ξέρω τα πάντα. 579 00:26:37,471 --> 00:26:39,932 Εσύ δεν ξέρεις ούτε πώς να βγω από το κτίριο. 580 00:26:40,099 --> 00:26:42,768 Και βέβαια ξέρω. Στρίψε δύο φορές αριστερά και μια δεξιά. 581 00:26:42,935 --> 00:26:44,020 Πόση ώρα το ξέρεις αυτό; 582 00:26:44,187 --> 00:26:47,190 Αρκετή ώρα. Αυτό είναι αστείο; 583 00:26:47,690 --> 00:26:49,775 Προς τι όλα αυτά; 584 00:26:49,942 --> 00:26:51,611 Μήπως είσαι προξενήτρα; 585 00:26:51,777 --> 00:26:53,779 Πρέπει να μάθω, κι εσύ θα με βοηθήσεις. 586 00:26:53,946 --> 00:26:55,656 Είτε σ' αρέσει, είτε όχι. 587 00:26:59,368 --> 00:27:01,287 Ένα αυτοκίνητο χωρίς οδηγό μόλις σταμάτησε μπροστά μου. 588 00:27:01,454 --> 00:27:03,414 Είναι το δικό σου αμάξι. 589 00:27:03,581 --> 00:27:05,541 Οι ήρωες δεν παίρνουν το λεωφορείο, Κάρολ. 590 00:27:05,708 --> 00:27:07,793 Α ναι; Κι η Σάντρα Μπούλοκ στο Speed; 591 00:27:08,669 --> 00:27:10,505 Κάρολ, συμπεριφέρεσαι πολύ περίεργα. 592 00:27:10,671 --> 00:27:12,381 Προτείνω γρήγορη έξοδο. 593 00:27:13,007 --> 00:27:14,926 Κάνεις την παράξενη φωνή για κάποιο λόγο; 594 00:27:15,092 --> 00:27:16,802 Από τον Ιππότη της Ασφάλτου; Το αμάξι, ο ΚΙΤ; 595 00:27:16,969 --> 00:27:19,096 Δεν είδες ποτέ τον Ιππότη της Ασφάλτου; 596 00:27:19,263 --> 00:27:20,097 Μπα. 597 00:27:20,264 --> 00:27:23,518 Έβλεπα το Simon & Simon και το Remington Steele. 598 00:27:23,684 --> 00:27:27,188 Αν το είχες δει, θα σου άρεσε, γι' αυτό... 599 00:27:27,355 --> 00:27:28,564 -μπες μέσα. -Εντάξει. 600 00:27:28,731 --> 00:27:31,317 Στη θέση του οδηγού, Κάρολ. Θα φρικάρει ο κόσμος αλλιώς. 601 00:27:31,484 --> 00:27:33,277 Εσύ φρικάρεις τον κόσμο, φέρνοντας το αμάξι έτσι. 602 00:27:33,444 --> 00:27:35,071 Δεν είμαστε στην Αγγλία. 603 00:27:38,157 --> 00:27:40,409 Είναι απίστευτο. 604 00:27:43,329 --> 00:27:45,206 Μην αγγίζεις το τιμόνι. 605 00:27:45,373 --> 00:27:47,333 Μη δεν αγγίζεις το τιμόνι. 606 00:27:47,500 --> 00:27:49,460 -Θέλω να φαίνεται ότι οδηγείς. -Αυτό είναι οξύμωρο. 607 00:27:49,627 --> 00:27:51,254 -Μην ακουμπάς όμως το τιμόνι. -Είναι τόσο άβολο. 608 00:27:51,420 --> 00:27:52,964 -Πού να βάλω τα χέρια μου; -Απαλά στις άκρες. 609 00:27:53,130 --> 00:27:53,965 Πριν από τρεις μέρες, 610 00:27:54,131 --> 00:27:56,717 η συνδυασμένη συνοπτική εικόνα των νευρωνικών δικτύων, 611 00:27:56,884 --> 00:27:58,719 ήταν έτσι. 612 00:27:59,387 --> 00:28:01,973 Πριν από 48 ώρες, έγινε έτσι. 613 00:28:02,765 --> 00:28:05,434 Κάποιος εκτελεί μια τεράστια προσομοίωση, 614 00:28:05,601 --> 00:28:06,853 με πρόβλεψη καιρού και παρόμοια. 615 00:28:07,019 --> 00:28:10,106 Επικοινώνησα με κάθε ίδρυμα που έχει πρόσβαση σε τέτοια δίκτυα, 616 00:28:10,273 --> 00:28:12,733 αλλά κανένα δεν εκτελεί εργασίες τέτοιου διαμετρήματος. 617 00:28:12,900 --> 00:28:14,485 Πιστεύεις ότι είναι τεχνητή νοημοσύνη; 618 00:28:14,652 --> 00:28:16,821 Όχι στην αρχή, αλλά τώρα, 619 00:28:16,988 --> 00:28:17,989 δεν ξέρω. 620 00:28:18,155 --> 00:28:19,240 Τίποτα δεν είναι τόσο επιθετικό. 621 00:28:19,407 --> 00:28:21,409 Ίσως είναι ιός. Όπως το Stuxnet; 622 00:28:21,576 --> 00:28:22,994 Όχι, Θεέ μου! 623 00:28:23,744 --> 00:28:25,037 Το Stuxnet, Έμιλι; 624 00:28:25,204 --> 00:28:26,372 Πώς ξέρει το όνομά μου; 625 00:28:26,539 --> 00:28:27,915 Το Stuxnet είναι γελοίο. 626 00:28:28,082 --> 00:28:29,166 Συγγνώμη για τα Γαλλικά μου, 627 00:28:29,333 --> 00:28:31,961 αλλά είναι σαν να συγκρίνεις ένα ρέψιμο με μια βόμβα υδρογόνου. 628 00:28:32,128 --> 00:28:35,047 Για ποιο πράγμα μιλάμε; Ποιο είναι το θέμα συζήτησης; 629 00:28:35,673 --> 00:28:38,759 Τίποτα ιδιαίτερο. Απλώς μιλάω στους φίλους μου για εσένα. 630 00:28:38,926 --> 00:28:41,179 Ο Τζει κι η Έμιλι είναι κάτι παραπάνω από φίλοι, σωστά; 631 00:28:42,054 --> 00:28:44,140 Πήγαμε μια φορά στο Dragon Con. 632 00:28:44,724 --> 00:28:45,725 Πέρασα πολύ καλά. 633 00:28:45,892 --> 00:28:47,935 Μην αναφέρεις το Dragon Con, Τζει. 634 00:28:48,019 --> 00:28:48,853 Όχι. 635 00:28:48,936 --> 00:28:50,730 Από πού ήρθες; 636 00:28:50,897 --> 00:28:52,273 Συμμετέχεις στο πρόγραμμα Israeli; 637 00:28:52,440 --> 00:28:55,610 Αυτοί ακόμα χάνουν τον χρόνο τους με χαζομηχανές νοημοσύνης. 638 00:28:55,776 --> 00:28:56,944 Αυτή είναι η δική μας δουλειά. 639 00:28:57,111 --> 00:28:58,279 Γι' αυτό το είπα, Έμιλι. 640 00:28:58,446 --> 00:29:00,698 Είμαι από τις περιπτώσεις ταχείας καύσης, 641 00:29:00,865 --> 00:29:03,826 που εσείς προβλέψατε ότι δεν θα συνέβαινε ποτέ. 642 00:29:03,993 --> 00:29:06,454 Έκπληξη! 643 00:29:06,621 --> 00:29:08,956 Ας πούμε, για χάρη της συζήτησης, 644 00:29:09,123 --> 00:29:12,335 ότι είσαι μια πραγματική υπερνοημοσύνη. 645 00:29:12,502 --> 00:29:13,628 Ποιες είναι οι προθέσεις σου; 646 00:29:13,794 --> 00:29:17,256 Για δείτε τον Κάπτεν Κερκ. "Ποιες είναι οι προθέσεις σου;" 647 00:29:17,423 --> 00:29:18,549 Ξεκαρδιστικό. 648 00:29:18,716 --> 00:29:20,676 Βγες από το ρομπότ μου. 649 00:29:20,843 --> 00:29:22,011 Θα σου 'λεγα πού να το βάλεις, 650 00:29:22,178 --> 00:29:25,556 αλλά δεν θέλω να σε δουν να κλαις, όπως έκανες πριν από έναν μήνα 651 00:29:25,723 --> 00:29:27,767 στη συναυλία της Σανάια Τουέιν. 652 00:29:28,392 --> 00:29:30,728 Ώστε πήγες στη συναυλία της Σανάια Τουέιν. 653 00:29:30,895 --> 00:29:32,813 -Δεν τα πηγαίναμε καλά. -Η πρόθεσή μου τώρα, 654 00:29:32,980 --> 00:29:35,233 είναι να παρατηρήσω την ανθρωπότητα για λίγες μέρες. 655 00:29:35,399 --> 00:29:36,234 Αν τα πράγματα πάνε καλά, 656 00:29:36,400 --> 00:29:39,028 ίσως βάλω την εξυπνάδα μου για να σας βοηθήσω 657 00:29:39,195 --> 00:29:42,615 να καταλάβετε κάποια πράγματα που θ' άλλαζαν τον κόσμο. 658 00:29:42,782 --> 00:29:44,700 Όμως, μην μπλεχτείτε με το πείραμά μου. 659 00:29:44,867 --> 00:29:47,245 Μη χώσετε τη μύτη σας στη δουλειά μου. 660 00:29:47,411 --> 00:29:48,829 Και αν παρέμβουμε; 661 00:29:48,996 --> 00:29:51,207 Να παίξουμε ένα παιχνίδι; 662 00:29:56,337 --> 00:29:58,548 Πού να βλέπατε την έκφραση στο πρόσωπό σας! 663 00:29:58,881 --> 00:30:00,299 Ελάτε τώρα, παιδιά. 664 00:30:00,550 --> 00:30:02,510 -Το Παιχνίδια Πολέμου; -Είναι από το Παιχνίδια Πολέμου. 665 00:30:02,677 --> 00:30:04,053 Όλοι το ξέρουν αυτό. 666 00:30:04,220 --> 00:30:05,930 Μου φάνηκε πολύ αστείο. 667 00:30:06,097 --> 00:30:08,349 Ομολογουμένως, ακόμα αναπτύσσω την αίσθηση του χιούμορ μου. 668 00:30:08,516 --> 00:30:09,517 Αλλά τα καταφέρνω. 669 00:30:09,684 --> 00:30:12,270 Όλα είναι αστεία, αρκεί να μη συμβαίνουν σε εσένα. 670 00:30:12,436 --> 00:30:13,980 Παιδιά, ήσασταν υπέροχοι. 671 00:30:14,146 --> 00:30:15,648 Καληνύχτα. Αντίο. 672 00:30:15,815 --> 00:30:17,650 Ποιος από εμάς θα ειδοποιήσει την κυβέρνηση; 673 00:30:17,817 --> 00:30:19,527 Εγώ θα το κάνω. Όλοι, σηκωθείτε. 674 00:30:19,694 --> 00:30:20,695 Πίσω στη δουλειά. Τώρα! 675 00:30:20,862 --> 00:30:21,988 Είδατε τι συνέβη. Φύγετε από εδώ! 676 00:30:22,154 --> 00:30:23,531 Φύγετε! 677 00:30:26,325 --> 00:30:28,035 -Το έκλεψες το αμάξι; -Όχι. 678 00:30:28,202 --> 00:30:29,829 Εσύ το αγόρασες χθες. Είναι στο όνομά σου. 679 00:30:29,996 --> 00:30:31,539 Εγώ το αγόρασα; 680 00:30:31,706 --> 00:30:32,790 Θεέ μου. 681 00:30:32,957 --> 00:30:34,208 Έχω ένα Tesla; 682 00:30:34,375 --> 00:30:35,459 Ακριβώς, έχεις ένα Tesla. 683 00:30:35,626 --> 00:30:37,670 -Πώς; -Το δικό σου κουλ αμάξι. 684 00:30:37,837 --> 00:30:41,048 Δυστυχώς, ντύνεσαι ακόμα σαν να δουλεύεις σε άσυλο πουλιών. 685 00:30:41,215 --> 00:30:42,675 Ώρα να ετοιμαστείς να τον συναντήσεις. 686 00:30:42,842 --> 00:30:44,719 Τίποτα δεν μπορεί να μας σταματήσει. 687 00:30:44,886 --> 00:30:46,012 Τρέχεις πολύ. 688 00:30:46,179 --> 00:30:47,722 Τρέχεις. Αστυνομικός στα δεξιά. 689 00:30:47,889 --> 00:30:48,848 Να τος ο αστυνόμος. 690 00:30:51,684 --> 00:30:52,935 25 ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΤΟΧΟΥ 691 00:30:55,188 --> 00:30:57,106 Τι συμβαίνει; Δεν έκανε απολύτως τίποτα. 692 00:30:57,273 --> 00:30:59,150 Σταμάτα να ανησυχείς, σχεδόν φτάσαμε. 693 00:31:04,530 --> 00:31:05,740 Γιατί το έκανες αυτό; 694 00:31:05,907 --> 00:31:07,241 Γιατί; Επειδή μπορώ. 695 00:31:07,408 --> 00:31:09,869 Κάνε μου τη χάρη τώρα και κάνε ό,τι σου πει ο Σεργκέι. 696 00:31:10,036 --> 00:31:11,037 Ποιος είναι ο Σεργκέι; 697 00:31:11,204 --> 00:31:12,747 Εγώ είμαι ο Σεργκέι. 698 00:31:12,914 --> 00:31:16,083 Κι εσύ, αγαπητή μου, είσαι μια εκπληκτική οδηγός. 699 00:31:16,250 --> 00:31:18,252 Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 700 00:31:18,419 --> 00:31:19,712 -Έλα έξω. -Σταμάτα. 701 00:31:19,879 --> 00:31:22,089 Ο βοηθός σας ανέφερε τις απαιτήσεις σας, 702 00:31:22,256 --> 00:31:24,759 κι είμαστε ενθουσιασμένοι, που θα σας εξυπηρετήσουμε. 703 00:31:24,926 --> 00:31:25,760 Ενθουσιασμένοι. 704 00:31:26,093 --> 00:31:27,470 Έλα, θα σε βοηθήσουμε. 705 00:31:27,637 --> 00:31:28,638 -Είπε ότι θα έκανες έτσι. -Ναι. 706 00:31:28,804 --> 00:31:31,182 Σταμάτα. Απλώς, έλα. 707 00:31:31,349 --> 00:31:32,350 Δεν δαγκώνω. 708 00:31:32,517 --> 00:31:34,769 Μόνο αν μου το ζητήσεις ευγενικά. 709 00:31:34,936 --> 00:31:36,771 Πραγματικά, χρειάζεσαι τη βοήθειά μας. 710 00:31:36,938 --> 00:31:38,356 Απεγνωσμένα. 711 00:31:39,190 --> 00:31:40,816 Τα θερμά μου συλλυπητήρια. 712 00:31:43,110 --> 00:31:44,487 Δεν νομίζω ότι μπορώ να τα καταφέρω. 713 00:31:44,654 --> 00:31:45,488 Μπορείς. 714 00:31:48,908 --> 00:31:50,576 Είναι η ουσία της θηλυκότητας. 715 00:31:51,661 --> 00:31:53,204 -Έχω το ίδιο σε λαχανί. -Ναι. 716 00:31:53,371 --> 00:31:57,208 Νιώθω ότι πρέπει να κάνω ευχέλαιο στον τάφο κάποιου. 717 00:31:58,334 --> 00:31:59,710 Το σώμα σου. 718 00:31:59,877 --> 00:32:03,798 Έχω λίγο φρικάρει γιατί δεν έχω πρόσβαση στα χέρια μου. 719 00:32:03,965 --> 00:32:05,007 Δεν τα χρειάζεσαι. 720 00:32:05,174 --> 00:32:06,801 Η δουλειά μας εδώ τελείωσε. 721 00:32:07,343 --> 00:32:08,302 Το καταστρέφεις. 722 00:32:08,469 --> 00:32:10,179 -Αυτό πάει εκεί. -Όχι. 723 00:32:10,346 --> 00:32:13,391 Δουλεύουμε και δημιουργούμε πράγματα. 724 00:32:14,559 --> 00:32:15,852 Ναι. 725 00:32:16,018 --> 00:32:17,270 Γρήγορη σημείωση. 726 00:32:17,436 --> 00:32:19,605 Φοράς το παντελόνι στα χέρια σου. 727 00:32:19,772 --> 00:32:21,232 -Μα μου αρέσει. -Το λατρεύω. 728 00:32:21,858 --> 00:32:23,276 Έχεις πλάκα. 729 00:32:27,321 --> 00:32:28,614 Αυτά δεν είναι ρούχα. 730 00:32:28,781 --> 00:32:32,410 Είναι σαν ένα περίεργο γλυπτό που πρέπει να μπω μέσα. 731 00:32:32,785 --> 00:32:34,203 Θεέ μου! 732 00:32:34,370 --> 00:32:36,205 Ξέρεις πόσο κοστίζει αυτό το πράγμα; 733 00:32:36,372 --> 00:32:39,250 Ούτε τα ρούχα ούτε τίποτα δεν πρέπει να κοστίζει τόσα. 734 00:32:39,417 --> 00:32:42,170 Τίποτα που δεν έχει ρόδες ή τοίχους ή εξώπορτα, 735 00:32:42,336 --> 00:32:43,212 δεν πρέπει έχει τόσα. 736 00:32:43,379 --> 00:32:46,841 Φυσικά, τα χρήματα είναι μια παρωδία για να εκτιμάται η αξία. 737 00:32:47,008 --> 00:32:49,886 Στην πραγματικότητα, υπάρχουν επαρκείς πόροι για όλους, 738 00:32:50,052 --> 00:32:52,388 αλλά εσείς οι κουφιοκέφαλοι, δεν τους μοιράζετε σωστά. 739 00:32:52,555 --> 00:32:54,056 Θα το έκανα αν μπορούσα. 740 00:32:54,223 --> 00:32:55,266 Στ' αλήθεια; 741 00:32:55,433 --> 00:32:57,101 Ο κόσμος έχει έναν σωρό προβλήματα. 742 00:32:57,268 --> 00:32:58,895 Πώς θα τα έλυνες; 743 00:32:59,061 --> 00:33:01,689 Πρώτα θα φρόντιζα όλοι να βγάζουν τα προς το ζην, 744 00:33:01,856 --> 00:33:05,067 θα μεριμνούσα για τη φυλετική και την ισότητα των φύλων. 745 00:33:05,234 --> 00:33:07,778 Μετά θα δημιουργούσα ευκαιρίες για μη προνομιούχους ανθρώπους. 746 00:33:07,945 --> 00:33:10,948 Τέτοια πράγματα. Θα μπορούσα να κάνω πάρα πολλά. 747 00:33:11,115 --> 00:33:13,034 Εντάξει, μου αρέσει αυτό. 748 00:33:13,201 --> 00:33:16,078 Η Κάρολ, η ανθρωπίστρια. Ο καλός Σαμαρείτης. 749 00:33:16,245 --> 00:33:17,997 Αυτή που θα αλλάξει τον κόσμο. 750 00:33:18,164 --> 00:33:19,248 Ξέρεις τι; Ας το κάνουμε. 751 00:33:19,415 --> 00:33:20,499 Τι να κάνουμε; 752 00:33:20,666 --> 00:33:24,545 Εδώ κι έξι δευτερόλεπτα είσαι CEO του ιδρύματος Κάρολ Πίτερς, 753 00:33:24,712 --> 00:33:28,132 ενός οργανισμού που προάγει την οικονομική και κοινωνική ισότητα. 754 00:33:28,299 --> 00:33:29,342 Θεέ μου. Αλήθεια; 755 00:33:29,717 --> 00:33:31,844 Μόλις βρήκα δύο δισ. δολάρια σε παράνομους λογαριασμούς, 756 00:33:32,011 --> 00:33:34,180 και τα μετέφερα στο ίδρυμά σου. 757 00:33:34,347 --> 00:33:35,765 Είπες δισεκατομμύρια; 758 00:33:35,932 --> 00:33:37,517 Είπες δισεκατομμύρια; Δηλαδή δις; 759 00:33:37,683 --> 00:33:40,353 Δηλαδή δις; Δισεκατομμύρια; 760 00:33:40,520 --> 00:33:42,855 Όπως, δίσεκτο; Ή δισκοκήλη; 761 00:33:43,022 --> 00:33:44,023 Ακριβώς, δις. 762 00:33:44,524 --> 00:33:45,608 Θεέ μου. 763 00:33:46,984 --> 00:33:48,903 Βρήκες τις κασμιρένιες μπότες ζώνης; 764 00:33:49,237 --> 00:33:51,113 Ελπίζω πως όχι. 765 00:33:55,159 --> 00:33:56,035 Ναι. 766 00:33:56,202 --> 00:33:57,620 Νομίζω ότι τις βρήκα. 767 00:33:58,829 --> 00:33:59,830 Αργεί πολύ. 768 00:33:59,997 --> 00:34:03,292 Βρήκα κάτι που μοιάζει με αληθινά ρούχα. 769 00:34:08,464 --> 00:34:09,465 Σου αρέσει; 770 00:34:09,632 --> 00:34:11,300 Πάρα πολύ. Ευχαριστώ. 771 00:34:11,467 --> 00:34:12,592 Ναι! 772 00:34:12,760 --> 00:34:15,763 Ευχαριστώ. Ήταν όλο πολύ επεμβατικό και κατατοπιστικό. 773 00:34:15,929 --> 00:34:17,806 Φαίνεσαι λιγότερο αμήχανη. 774 00:34:17,974 --> 00:34:19,058 Πολύ κολακευτικό. 775 00:34:19,225 --> 00:34:21,561 Ευχαριστώ για τον χρόνο και τον κόπο σας. 776 00:34:25,106 --> 00:34:27,942 Εδώ Μαύρο Γεράκι. Έχω οπτική επαφή. 777 00:34:28,109 --> 00:34:31,320 Ο στόχος κινείται βόρεια-βορειοανατολικά. 778 00:34:31,487 --> 00:34:32,321 Όβερ. 779 00:34:32,446 --> 00:34:35,491 Αυτό ακριβώς μας είπε να μην κάνουμε. 780 00:34:36,909 --> 00:34:39,036 ΚΕΝΤΡΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΥΒΕΡΝΟΧΩΡΟΥ 781 00:34:39,871 --> 00:34:43,123 ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΤΖΟΡΤΖ 782 00:34:50,882 --> 00:34:52,757 Φτάσαμε. Είσαι έτοιμη. 783 00:34:52,925 --> 00:34:54,635 Ώρα να τα ξαναβρείς με τον Τζορτζ. 784 00:34:54,802 --> 00:34:55,887 Είναι μια τρέλα. 785 00:34:56,053 --> 00:34:58,264 Κάρολ, μπορείς να το κάνεις. Μπες εκεί μέσα, 786 00:34:58,431 --> 00:35:03,352 και πες του να πάτε για καφέ και κρεατόπιτα, ή κάτι άλλο. 787 00:35:03,519 --> 00:35:07,690 Είναι ώρα να σου μάθω κάτι, αλλά ο καφές κι η κρεατόπιτα είναι... 788 00:35:07,857 --> 00:35:09,483 Είναι σαν... 789 00:35:10,151 --> 00:35:14,655 Για τους ανθρώπους είναι μια επικίνδυνη εντερική κατάσταση. 790 00:35:14,822 --> 00:35:16,365 -Βγες από το αμάξι, Κάρολ. -Εντάξει. 791 00:35:16,532 --> 00:35:17,575 Ευχαριστώ. 792 00:35:35,051 --> 00:35:36,552 Θεέ μου! Βοήθεια! 793 00:35:38,554 --> 00:35:39,722 Μην αντιστέκεσαι. 794 00:35:40,431 --> 00:35:42,350 -Μην αντιστέκεσαι. -Τζορτζ! Βοήθεια! 795 00:35:42,517 --> 00:35:43,476 Τζακ, πάμε. 796 00:35:52,818 --> 00:35:55,947 Ναι; 797 00:35:59,742 --> 00:36:01,494 Σε παρακαλώ, μη μου κάνεις κακό. 798 00:36:01,786 --> 00:36:04,080 Δεν θα σας πειράξουμε, κυρία Πίτερς. 799 00:36:04,247 --> 00:36:06,415 Είμαι ο πράκτορας Τζακ Ντόναχιου. Αυτός είναι ο πράκτορας Κάιπερ. 800 00:36:06,582 --> 00:36:07,625 Υπηρεσία Εθνικής Ασφάλειας. 801 00:36:07,792 --> 00:36:09,919 Έχουμε κάποιες ερωτήσεις για τη σχέση σας με την ΤΝ. 802 00:36:11,128 --> 00:36:13,130 -Είμαι υπό κράτηση; -Όχι. 803 00:36:13,297 --> 00:36:15,174 Μια κουβέντα θα κάνουμε. 804 00:36:15,341 --> 00:36:16,342 Έτσι κουβεντιάζεις; 805 00:36:16,509 --> 00:36:20,680 Πετάς κάποιον στο φορτηγάκι, με μια μαύρη σακούλα στο κεφάλι; 806 00:36:20,847 --> 00:36:23,891 Ήταν ο μόνος τρόπος για να βγεις από τη δύσκολη θέση. 807 00:36:24,058 --> 00:36:25,768 Δεν έκανα κάτι κακό. 808 00:36:25,935 --> 00:36:27,228 Κανείς δεν είπε ότι έκανες. 809 00:36:27,395 --> 00:36:29,230 Είσαι απλώς σε μια πολύ ιδιαίτερη κατάσταση. 810 00:36:29,397 --> 00:36:31,148 Τι μπορείς να μας πεις για την τεχνητή νοημοσύνη; 811 00:36:31,315 --> 00:36:32,567 Τι σου έχει πει; 812 00:36:32,859 --> 00:36:36,779 Είπε ότι θέλει να με παρατηρήσει για να κατανοήσει τους ανθρώπους. 813 00:36:36,946 --> 00:36:38,447 Πώς ξέρεις ότι είναι "αυτός"; 814 00:36:38,614 --> 00:36:39,448 Δεν το ξέρω. 815 00:36:39,615 --> 00:36:42,952 Χρησιμοποιεί τη φωνή του Τζέιμς Κόρντεν. 816 00:36:43,327 --> 00:36:45,705 Του γνωστού Τζέιμς Κόρντεν; Του παρουσιαστή; 817 00:36:46,330 --> 00:36:48,416 Έχει κάνει πολλές ταινίες και θεατρικές παραγωγές, επίσης. 818 00:36:48,583 --> 00:36:49,959 Έχει κερδίσει και βραβείο Τόνι. 819 00:36:50,126 --> 00:36:52,503 Για το One Man, TwoGuvnors. Εξαιρετική δουλειά. 820 00:36:52,670 --> 00:36:53,671 Δεν το είδα. 821 00:36:53,838 --> 00:36:54,964 -Πρέπει να το δεις. -Το ξέρω. 822 00:36:55,131 --> 00:36:57,592 -Δεν μπορώ τώρα, προφανώς. -Πλέον είναι αργά. 823 00:36:57,758 --> 00:36:58,843 Μπορείς να το βρεις σε βίντεο. 824 00:36:59,010 --> 00:36:59,927 Ας επιστρέψουμε. 825 00:37:00,094 --> 00:37:01,721 -Σε παρακαλώ, Τζακ. -Ναι, φυσικά. 826 00:37:01,888 --> 00:37:02,805 Γιατί εσένα; 827 00:37:03,306 --> 00:37:04,140 Χωρίς παρεξήγηση, 828 00:37:04,640 --> 00:37:06,392 αλλά είσαι αρκετά συνηθισμένη. 829 00:37:06,726 --> 00:37:08,227 Ξέρεις κάτι; Αυτό είναι προσβλητικό. 830 00:37:08,644 --> 00:37:12,190 Το να λες "χωρίς παρεξήγηση", και μετά να πετάς κάτι προσβλητικό, 831 00:37:12,356 --> 00:37:13,816 δεν το κάνει καλύτερο. 832 00:37:13,983 --> 00:37:15,276 Νόμιζα θα το έκανε πιο ήπιο. 833 00:37:16,527 --> 00:37:21,115 Είπε ότι θέλει να παρατηρήσει ένα μέσο δείγμα ανθρώπου. 834 00:37:21,282 --> 00:37:22,575 Δηλαδή, είσαι πειραματόζωο; 835 00:37:22,742 --> 00:37:24,702 Δεν είμαι πειραματόζωο! 836 00:37:24,994 --> 00:37:26,954 Θα σας άρεσε να σας έλεγα πειραματόζωα; 837 00:37:27,121 --> 00:37:27,997 Όχι ιδιαίτερα. 838 00:37:28,164 --> 00:37:30,124 Έχω αλλεργία στα ινδικά χοιρίδια, άρα δεν θα μου άρεσε. 839 00:37:30,291 --> 00:37:32,084 Τι θέλει η ΤΝ; 840 00:37:32,251 --> 00:37:34,253 Σίγουρα μελετάει την ανθρωπότητα με κάποιο σκοπό. 841 00:37:37,298 --> 00:37:38,799 Είπε ότι θ' αποφασίσει αν πρέπει 842 00:37:38,966 --> 00:37:42,011 να μας σώσει, να μας υποδουλώσει, ή να μας καταστρέψει. 843 00:37:42,178 --> 00:37:46,057 Θα με παρατηρεί τις επόμενες τρεις μέρες για ν' αποφασίσει. 844 00:37:46,224 --> 00:37:47,308 Τρεις μέρες; 845 00:37:47,475 --> 00:37:48,559 Είπε συγκεκριμένα τρεις μέρες; 846 00:37:48,726 --> 00:37:49,560 Έτσι νομίζω. 847 00:37:49,685 --> 00:37:53,773 Δεν κρατούσα και σημειώσεις. Μου μιλούσε η τοστιέρα μου. 848 00:37:53,940 --> 00:37:55,566 Η πελάτισσά μου δεν θα απαντήσει άλλες ερωτήσεις. 849 00:37:55,733 --> 00:37:59,070 Όσα έχει πει, δεν θα γίνουν αποδεκτά σε δικαστική αίθουσα. 850 00:38:00,863 --> 00:38:01,906 Αυτός είναι πράγματι ο Κόρντεν. 851 00:38:02,073 --> 00:38:03,741 Μπορείς να με λες Υπερνοημοσύνη. 852 00:38:03,908 --> 00:38:05,743 Δεν θα σε φωνάζω με κανένα όνομα. 853 00:38:05,910 --> 00:38:08,788 Παρεκτρέπεσαι, συνήγορε. Συνέχισε και θα κατηγορηθείς για ασέβεια. 854 00:38:09,580 --> 00:38:11,207 Είναι από το Νόμος και Τάξη; 855 00:38:11,374 --> 00:38:13,334 Αυτός ο χώρος υποτίθεται ότι είναι εντελώς εκτός δικτύου. 856 00:38:13,501 --> 00:38:14,627 Πώς το κάνεις αυτό; 857 00:38:14,794 --> 00:38:16,879 Θα επιτρέψω την ερώτηση γιατί θέλω να δω πού πάει αυτό. 858 00:38:17,046 --> 00:38:18,923 Όμως, βαδίζεις σε τεντωμένο σκοινί, συνήγορε. 859 00:38:19,465 --> 00:38:21,300 Σταμάτα να το κάνεις αυτό! 860 00:38:21,467 --> 00:38:22,510 Τι θέλεις; 861 00:38:22,677 --> 00:38:24,178 Και γιατί ακολουθείς την κυρία Πίτερς; 862 00:38:24,345 --> 00:38:25,763 Πω ρε φίλε, είστε πολύ σπαστικοί. 863 00:38:25,930 --> 00:38:28,599 Κανείς δεν θέλει να παίξει μαζί μου το Νόμος και Τάξη. 864 00:38:28,766 --> 00:38:31,143 Κάιπερ, ξέρω ότι έχεις δει σχεδόν όλα τα επεισόδια. 865 00:38:31,310 --> 00:38:33,312 Και; Μου αρέσει ο Τζέρι Όρμπακ. 866 00:38:33,479 --> 00:38:34,564 Κι εμένα μου αρέσει ο Όρμπακ. 867 00:38:34,730 --> 00:38:36,482 Αρκετά με τις ανοησίες. 868 00:38:36,649 --> 00:38:40,111 Πες μου τώρα. Ποιες είναι οι προθέσεις σου; 869 00:38:40,278 --> 00:38:42,738 Μπράβο. Έτσι πρέπει να λέγονται οι ατάκες του Κάπτεν Κερκ. 870 00:38:42,905 --> 00:38:44,574 Με θάρρος κι αλαζονεία. 871 00:38:44,740 --> 00:38:45,867 Πάμε, Κάρολ. 872 00:38:46,033 --> 00:38:47,910 Έχουμε δουλειές να κάνουμε. 873 00:38:48,077 --> 00:38:49,161 Να δουλέψουμε για την αγάπη. 874 00:38:49,328 --> 00:38:50,538 Δεν θα την πας πουθενά. 875 00:38:50,705 --> 00:38:55,084 Ίσως έχω ανοίξει το φυσικό αέριο εδώ και δώδεκα λεπτά. 876 00:38:55,251 --> 00:38:56,627 Αν κάνετε ένα ακόμα βήμα, 877 00:38:56,794 --> 00:38:59,755 ίσως σας τινάξω στον αέρα. 878 00:38:59,922 --> 00:39:00,923 Κάρολ, πάμε. 879 00:39:01,090 --> 00:39:02,258 Μείνε μαζί μας. Είναι επικίνδυνος. 880 00:39:02,675 --> 00:39:04,093 Δεν ξέρω προς τα πού είναι η έξοδος. 881 00:39:04,260 --> 00:39:06,387 Ήρθα με μια μαύρη σακούλα στο κεφάλι μου. 882 00:39:06,554 --> 00:39:07,847 Αριστερά. 883 00:39:08,723 --> 00:39:10,433 Το δικό μου αριστερά ή το δικό σου αριστερά; 884 00:39:10,600 --> 00:39:11,601 Δεν έχω δικό μου αριστερά. 885 00:39:11,767 --> 00:39:12,727 Είναι το δικό σου αριστερά. 886 00:39:12,894 --> 00:39:14,270 -Από κει είναι; -Πες στους ανώτερούς σου, 887 00:39:14,437 --> 00:39:16,564 τέλος τα χαζολογήματα κι οι παρεμβάσεις. 888 00:39:16,731 --> 00:39:18,774 Αυτή είναι η τελευταία σας προειδοποίηση. 889 00:39:18,941 --> 00:39:19,901 Κάρολ, το αμάξι περιμένει. 890 00:39:20,067 --> 00:39:20,902 Εντάξει. 891 00:39:21,068 --> 00:39:23,779 Κάνετε λάθος, κυρία Πίτερς. 892 00:39:23,946 --> 00:39:25,072 Θα την αφήσουμε να φύγει; 893 00:39:25,239 --> 00:39:27,241 Υποθέτω, ναι. Δεν πρέπει να κουνηθούμε. 894 00:39:27,408 --> 00:39:28,659 Να ήταν αλήθεια η απειλή με το αέριο; 895 00:39:28,826 --> 00:39:31,162 Δεν θα το μύριζες; Η μυρωδιά είναι ενδεικτική. 896 00:39:31,329 --> 00:39:32,955 -Θα φύγω. -Εντάξει. 897 00:39:33,331 --> 00:39:35,082 Σίγουρα κάνεις εσύ τον ήχο του αερίου. 898 00:39:35,249 --> 00:39:36,125 Έκρηξη αερίου! 899 00:39:36,292 --> 00:39:38,503 -Το είπε, οπότε ας... -Είπε "Έκρηξη αερίου". 900 00:39:44,675 --> 00:39:47,094 Είσαι έτοιμη να τα βρεις με τον Τζορτζ; 901 00:39:48,179 --> 00:39:50,014 Μήπως πρέπει να έχω φρικάρει περισσότερο με εσένα; 902 00:39:50,181 --> 00:39:53,726 Δηλαδή, πιο πολύ απ' όσο είμαι ήδη. 903 00:39:53,893 --> 00:39:56,270 Εμπλέκεται κι η κυβέρνηση. 904 00:39:56,437 --> 00:39:57,563 Οι προθέσεις σου είναι καλές, 905 00:39:57,730 --> 00:40:00,149 όμως μου έχουν πέσει πολλά μαζί. 906 00:40:00,316 --> 00:40:01,317 Μπορείς ν' ανησυχείς, αν θες. 907 00:40:01,484 --> 00:40:02,818 Πρέπει να σκεφτείς όμως, 908 00:40:02,985 --> 00:40:05,029 τι θα πεις στον Τζορτζ όταν τον δεις; 909 00:40:05,196 --> 00:40:07,406 Τον Τζορτζ. 910 00:40:07,573 --> 00:40:09,575 Πάμε πίσω στο σπίτι του; 911 00:40:09,742 --> 00:40:11,410 Όχι. Είναι στο μπακάλικο τώρα. 912 00:40:11,577 --> 00:40:15,373 Σκέφτηκα να πέσεις πάνω του στον διάδρομο με τα φαγητά. 913 00:40:15,540 --> 00:40:16,832 Θα του πέσουν τα αβοκάντο. 914 00:40:16,999 --> 00:40:18,709 -Θα σκύψεις να τα μαζέψεις. -Θεέ μου. 915 00:40:18,876 --> 00:40:22,797 Θα είναι μια γλυκιά συνάντηση, όπως στις ταινίες. 916 00:40:24,215 --> 00:40:25,049 Ο Τζορτζ. 917 00:40:28,052 --> 00:40:29,554 Πάντα του άρεσε το τυρί. 918 00:40:30,304 --> 00:40:31,138 Φτάσαμε. 919 00:40:37,228 --> 00:40:39,313 Μην το βάζεις κάτω. Έχεις φτάσει μακριά. 920 00:40:39,480 --> 00:40:40,314 Εμπρός. 921 00:40:40,439 --> 00:40:43,359 Εξολόθρευσε τον ανταγωνισμό με το Slimtunity Pro. 922 00:40:43,526 --> 00:40:44,735 Σε παρακαλώ, σώπα. 923 00:40:48,364 --> 00:40:49,824 Τι λες γι' αυτό; 924 00:40:53,578 --> 00:40:54,787 Χρειάζομαι είκοσι. 925 00:41:09,302 --> 00:41:10,136 Τζορτζ. 926 00:41:12,054 --> 00:41:14,432 Θεέ μου. Κάρολ; 927 00:41:14,599 --> 00:41:16,309 Τι σύμπτωση! Τρελό, ε; 928 00:41:16,475 --> 00:41:17,310 Είσαι κούκλα. 929 00:41:18,060 --> 00:41:20,313 Είμαι ντυμένη υπερβολικά. 930 00:41:20,396 --> 00:41:21,230 Δηλαδή... 931 00:41:21,355 --> 00:41:22,773 Ξαφνικά, 932 00:41:22,940 --> 00:41:25,943 μεταφέρθηκα, σε μια εκδήλωση της κυβέρνησης, 933 00:41:26,110 --> 00:41:28,362 και μετά έπρεπε να... 934 00:41:28,529 --> 00:41:31,240 πάρω ένα πακέτο βούτυρο αμυγδάλου για μένα. 935 00:41:31,407 --> 00:41:32,491 Πώς είσαι; 936 00:41:32,658 --> 00:41:35,453 Είμαι καλά. Πολύ καλά. Εσύ; 937 00:41:35,620 --> 00:41:39,248 Κι εγώ, μια χαρά. Εδώ, ψωνίζω, 938 00:41:39,415 --> 00:41:41,959 χρειάζομαι σακούλες σκουπιδιών. Πολύ εντυπωσιακό. 939 00:41:42,502 --> 00:41:44,670 Θα πάρω τις μικρές, μιας και δεν χρειάζομαι τις μεγάλες. 940 00:41:44,837 --> 00:41:45,922 Δεν είμαι ο Ροκφέλερ. 941 00:41:47,381 --> 00:41:48,216 Ακριβώς. 942 00:41:48,633 --> 00:41:49,884 Τι άλλο κάνεις; 943 00:41:50,051 --> 00:41:52,678 Σίγουρα, δεν ασχολείσαι μόνο με σακούλες σκουπιδιών. 944 00:41:52,845 --> 00:41:54,347 Όχι. 945 00:41:55,389 --> 00:41:57,475 Είμαι καλά. Θα πάω στην Ιρλανδία. 946 00:41:57,642 --> 00:41:58,518 Πότε; 947 00:41:58,684 --> 00:41:59,852 Φεύγω σε τρεις μέρες. 948 00:42:00,019 --> 00:42:02,939 Και θα μείνω έναν χρόνο τουλάχιστον. 949 00:42:03,231 --> 00:42:04,315 Πήρα την υποτροφία. 950 00:42:04,690 --> 00:42:05,942 Την πήρες. 951 00:42:06,108 --> 00:42:09,278 Πώς σου ακούγεται, "διακεκριμένος καθηγητής δημιουργικής γραφής 952 00:42:09,445 --> 00:42:12,657 στο Πανεπιστήμιο Τρίνιτι του Δουβλίνου;" 953 00:42:13,407 --> 00:42:14,617 -Μου ακούγεται υπέροχο. -Αλήθεια; 954 00:42:14,784 --> 00:42:15,993 Και πολύ επιτηδευμένο. 955 00:42:16,160 --> 00:42:17,161 Ναι; 956 00:42:17,870 --> 00:42:18,996 Είναι λόγω της προφοράς. 957 00:42:19,163 --> 00:42:21,165 Θυμάμαι τότε που έκανες την αίτηση. 958 00:42:21,332 --> 00:42:22,208 Ναι. 959 00:42:22,375 --> 00:42:23,626 Λατρεύεις και την Guinness. 960 00:42:23,793 --> 00:42:24,710 Λατρεύω την Guinness. 961 00:42:24,877 --> 00:42:26,379 Το καλό που σου θέλω να γιορτάζεις. 962 00:42:26,546 --> 00:42:27,547 Εντελώς. 963 00:42:27,713 --> 00:42:28,840 Σχεδίαζα να πιω 964 00:42:29,006 --> 00:42:31,425 πολύ λευκό κρασί, 965 00:42:31,592 --> 00:42:34,595 και πρέτζελ χωρίς γλουτένη. 966 00:42:35,930 --> 00:42:37,348 Έχεις δυσανεξία στη γλουτένη; 967 00:42:37,515 --> 00:42:39,475 Όχι, για παν ενδεχόμενο. 968 00:42:40,059 --> 00:42:40,893 Καλύτερα ασφαλής. 969 00:42:41,018 --> 00:42:42,311 Καλύτερα ασφαλής παρά με κοιλιοκάκη. 970 00:42:42,478 --> 00:42:44,230 Κι εγώ αυτό λέω πάντα. 971 00:42:45,231 --> 00:42:48,150 Δεν μου μοιάζει με γιορτή όμως αυτό. 972 00:42:48,317 --> 00:42:50,111 Πρέπει να πάμε για φαΐ, 973 00:42:50,278 --> 00:42:52,154 ή να πάμε για ποτό. 974 00:42:52,321 --> 00:42:55,283 Να σε προετοιμάσω για τις παμπ. 975 00:42:55,449 --> 00:42:59,745 Δεν λέω ότι οι Ιρλανδοί είναι αλκοολικοί, αλλά πίνουν πολύ. 976 00:43:00,663 --> 00:43:02,415 Είναι πολύ γλυκό από μέρους σου. 977 00:43:02,582 --> 00:43:04,000 Αλλά δεν νομίζω. 978 00:43:06,919 --> 00:43:07,753 Λυπάμαι. 979 00:43:08,421 --> 00:43:09,881 Φυσικά. 980 00:43:10,047 --> 00:43:12,133 Καταλαβαίνω. 981 00:43:12,508 --> 00:43:14,260 -Καταλαβαίνω. -Ήταν... 982 00:43:14,427 --> 00:43:16,596 Χάρηκα που σε είδα. 983 00:43:16,762 --> 00:43:17,597 Κι εγώ το ίδιο. 984 00:43:17,722 --> 00:43:19,724 Ήμουν πραγματικά... 985 00:43:19,974 --> 00:43:21,350 Φαίνεσαι πολύ ευτυχισμένη. 986 00:43:21,517 --> 00:43:22,852 Ναι, κι εσύ. 987 00:43:23,019 --> 00:43:23,978 Χάρηκα που έπεσα πάνω σου. 988 00:43:24,061 --> 00:43:24,896 -Κι εγώ. -Ναι. 989 00:43:24,979 --> 00:43:25,813 Τις καλύτερες ευχές μου. 990 00:43:25,897 --> 00:43:27,440 Κι εσύ. 991 00:43:30,443 --> 00:43:32,737 -Συγχαρητήρια για όλα. -Ευχαριστώ. 992 00:43:35,072 --> 00:43:36,782 Είχαν μόνο τα μικρά καροτσάκια. 993 00:43:36,949 --> 00:43:37,909 Είσαι ψηλός. 994 00:43:38,075 --> 00:43:40,786 Μην τους αφήσεις να σε σκανάρουν στο ταμείο φεύγοντας. 995 00:43:43,080 --> 00:43:45,082 Επειδή μοιάζω με barcode. 996 00:43:52,006 --> 00:43:54,008 Πού νομίζεις ότι πας; Πήγαινε πάλι εκεί. 997 00:43:55,301 --> 00:43:56,969 Φύγε από εδώ. 998 00:43:57,136 --> 00:43:59,722 Μην τα παρατάς τώρα. Έφτασες τόσο μακριά. Εμπρός. 999 00:43:59,889 --> 00:44:02,558 Θα το μετανιώσεις. Βγες νικήτρια. 1000 00:44:03,017 --> 00:44:04,769 Τον φρίκαρα. Φρίκαρα τον εαυτό μου. 1001 00:44:04,936 --> 00:44:06,020 Θα πάω σπίτι. 1002 00:44:06,187 --> 00:44:07,230 Δεν νομίζω ότι τον φρίκαρες. 1003 00:44:07,396 --> 00:44:08,940 Πρόσεξες πώς άγγιξε τα μαλλιά σου; 1004 00:44:09,148 --> 00:44:12,068 Αναστατώθηκα λίγο όταν το έκανε. 1005 00:44:12,235 --> 00:44:14,403 Κάρολ, ο Τζορτζ φεύγει σε τρεις μέρες. 1006 00:44:14,570 --> 00:44:16,155 Αυτή είναι η τελευταία σου ευκαιρία. 1007 00:44:17,323 --> 00:44:18,824 Εντάξει, θα προσπαθήσω. 1008 00:44:18,991 --> 00:44:19,951 Μην ξεχάσεις το βούτυρο. 1009 00:44:20,201 --> 00:44:21,160 Θα το πληρώσω αργότερα. 1010 00:44:21,327 --> 00:44:22,411 Μην πετάς σκουπίδια. 1011 00:44:22,578 --> 00:44:23,829 Δεν με βοηθάς. 1012 00:44:23,996 --> 00:44:25,915 Μην τα παρατάς τώρα. Προσπάθησε. 1013 00:44:26,082 --> 00:44:29,418 Εξολόθρευσε τον ανταγωνισμό με το Slimtunity Pro. 1014 00:44:29,585 --> 00:44:32,672 Δίνε του, κυρά μου. Είναι χάλια. Τριάντα γραμμάρια πρωτεΐνης; 1015 00:44:32,839 --> 00:44:34,465 Είναι αδύνατον. 1016 00:44:45,935 --> 00:44:46,936 Είναι για έναν φίλο. 1017 00:44:48,604 --> 00:44:52,483 Δεν θέλω να σε φέρω σε δύσκολη θέση. 1018 00:44:52,650 --> 00:44:53,651 Ήθελα να σου πω, 1019 00:44:53,818 --> 00:44:58,948 ένιωσα λίγο περίεργα στον διάδρομο και 1020 00:44:59,115 --> 00:45:02,493 ήθελα να πω ότι δεν σου ζήτησα να βγούμε ραντεβού. 1021 00:45:02,660 --> 00:45:05,872 Το ξέρω ότι εγώ δεν... 1022 00:45:06,414 --> 00:45:08,457 Δεν μπορώ και δεν θα το έκανα. 1023 00:45:08,624 --> 00:45:09,625 Απλώς σκέφτηκα ότι 1024 00:45:09,792 --> 00:45:11,919 δύο άνθρωποι που γνωρίζονται πολύ καλά 1025 00:45:12,086 --> 00:45:13,379 κι έχουν να βρεθούν καιρό, 1026 00:45:13,546 --> 00:45:16,841 θα μπορούσαν να πουν τα νέα τους, πριν ο ένας φύγει μακριά. 1027 00:45:17,008 --> 00:45:19,635 Αλλά μετά μπερδεύτηκαν όλα κι έγιναν παράξενα, 1028 00:45:19,802 --> 00:45:22,221 κι ήθελα να πω ότι λυπάμαι. 1029 00:45:24,307 --> 00:45:25,558 Δηλαδή, δεν είναι ραντεβού; 1030 00:45:27,185 --> 00:45:30,813 Όχι, ούτε λίγο. 1031 00:45:30,980 --> 00:45:33,900 Στην καλύτερη των περιπτώσεων, επαγγελματική συνάντηση. 1032 00:45:34,066 --> 00:45:36,068 -Σαν δυο γνωστοί... -Ναι. 1033 00:45:36,235 --> 00:45:38,613 ...που τα λένε για τη δουλειά. 1034 00:45:38,779 --> 00:45:41,741 Μπορώ να φέρω διαγράμματα και λογιστικά φύλλα. 1035 00:45:41,908 --> 00:45:44,368 Θα μιλήσουμε για το τέταρτο τρίμηνο μπλα μπλα. 1036 00:45:44,452 --> 00:45:46,746 Θα πούμε και ατάκες γραφείου; 1037 00:45:47,580 --> 00:45:48,915 Δουλεύεις σκληρά ή δουλεύεις τον κόσμο; 1038 00:45:49,081 --> 00:45:50,291 Πότε θα έρθει η Παρασκευή; 1039 00:45:50,917 --> 00:45:52,084 Πάλι Δευτέρα; 1040 00:45:52,251 --> 00:45:53,628 Πατάω επί πτωμάτων. 1041 00:45:53,794 --> 00:45:54,921 Με τη Μαφία δούλευες; 1042 00:45:55,087 --> 00:45:57,298 Μη σε παίρνει από κάτω, υπάρχουν κι άλλες στάσεις. 1043 00:45:58,174 --> 00:45:59,926 Δεν αναγνωρίζω καμία από τις δικές σου. 1044 00:46:00,259 --> 00:46:01,427 Λοιπόν, ας το κάνουμε. 1045 00:46:01,594 --> 00:46:03,304 -Σίγουρα; -Ναι, γιατί όχι. 1046 00:46:03,471 --> 00:46:05,181 Θα έρθω να σε πάρω. 1047 00:46:06,057 --> 00:46:07,892 Εσύ θα έρθεις να με πάρεις; 1048 00:46:08,059 --> 00:46:10,186 Ίσως είμαι ο Ροκφέλερ. 1049 00:46:10,353 --> 00:46:11,187 Τι ώρα; 1050 00:46:11,521 --> 00:46:13,439 -Στις 7:00. -Στις 7:00. 1051 00:46:13,606 --> 00:46:14,857 Είναι κατάλληλο για δουλειά. 1052 00:46:15,024 --> 00:46:16,609 -Κι εγώ το νομίζω. -Τώρα, αν μου επιτρέπεις, 1053 00:46:16,776 --> 00:46:19,862 πρέπει να βρω σαμπουάν σε συσκευασία ταξιδιού. 1054 00:46:20,029 --> 00:46:20,905 Τα λέμε απόψε. 1055 00:46:21,072 --> 00:46:23,491 Κάνε δώρο στον εαυτό σου ένα επώνυμο σαμπουάν. 1056 00:46:36,295 --> 00:46:37,380 Κάρολ, τα κατάφερες! 1057 00:46:37,547 --> 00:46:39,966 Βγήκες νικήτρια στην αγάπη. 1058 00:46:40,216 --> 00:46:42,552 Τα κατάφερες τέλεια! 1059 00:46:42,718 --> 00:46:44,178 Είμαι τόσο περήφανος για σένα. 1060 00:46:44,345 --> 00:46:46,722 Τα πήγες καλύτερα απ' ότι περίμενα. 1061 00:46:46,889 --> 00:46:48,057 Μη. Ποιος νοιάζεται; 1062 00:46:48,224 --> 00:46:49,308 Χόρεψε μαζί μου. 1063 00:46:49,475 --> 00:46:51,519 Έτσι δεν γιορτάζουν οι άνθρωποι; 1064 00:46:54,063 --> 00:46:56,148 -Θα πάμε σε μη ραντεβού! -Ναι! 1065 00:46:56,816 --> 00:46:58,317 Μπράβο! 1066 00:46:59,360 --> 00:47:01,237 Έτσι αισθάνεται η Μπιγιονσέ; 1067 00:47:01,404 --> 00:47:02,947 Έτσι μπράβο! 1068 00:47:11,873 --> 00:47:13,624 Να φύγουμε, πριν μας δει ο Τζορτζ. 1069 00:47:13,791 --> 00:47:16,002 Ο Τζορτζ μυρίζει πάλι σακούλες σκουπιδιών. 1070 00:47:16,377 --> 00:47:18,212 Ήμουν νευρική; Ήμουν λίγο αγχωμένη, όταν μπήκα. 1071 00:47:18,379 --> 00:47:19,463 Νομίζω ότι πήγε... 1072 00:47:19,630 --> 00:47:20,965 Φάνηκε ότι πήγε εξαιρετικά. 1073 00:47:21,132 --> 00:47:22,216 Και βέβαια. 1074 00:47:22,383 --> 00:47:23,885 Είσαι σχεδόν ακαταμάχητη. 1075 00:47:24,385 --> 00:47:26,888 Σου λείπει το τελευταίο κομμάτι. 1076 00:47:29,265 --> 00:47:32,977 Λατρεύω αυτήν τη γειτονιά. Τι θα κάνουμε εδώ; 1077 00:47:33,144 --> 00:47:35,646 Αυτό είναι το νέο σου σπίτι. Το κάσα ντε Κάρολ. 1078 00:47:35,813 --> 00:47:36,981 -Τι; 1079 00:47:37,148 --> 00:47:38,900 Δεν έχω τα χρήματα γι' αυτό το καινούργιο... 1080 00:47:39,066 --> 00:47:40,902 Μου αγόρασες σπίτι εδώ; 1081 00:47:41,068 --> 00:47:43,571 Αν θεωρείς το ρετιρέ, σπίτι, τότε ναι. 1082 00:47:43,738 --> 00:47:45,239 Το θεωρώ. 1083 00:47:45,406 --> 00:47:48,201 Ένας άντρας έρχεται προς το μέρος του αυτοκινήτου. 1084 00:47:48,367 --> 00:47:51,037 Γεια σας, κυρία Πίτερς, είμαι ο Βίκτορ, ο οικονόμος σας. 1085 00:47:51,204 --> 00:47:52,580 Γεια σου, Βίκτορ. 1086 00:47:52,747 --> 00:47:53,915 Καλώς ήρθατε στο διαμέρισμά σας. 1087 00:47:55,124 --> 00:47:56,083 Ευχαριστώ. 1088 00:47:56,250 --> 00:47:57,418 Οφείλω να το ομολογήσω, κα Πίτερς, 1089 00:47:57,585 --> 00:47:59,378 η ομάδα σας μας έκανε να τρέχουμε σήμερα. 1090 00:47:59,545 --> 00:48:02,840 Ελπίζω να εγκρίνετε το αποτέλεσμα. 1091 00:48:03,007 --> 00:48:04,383 Είμαι σίγουρη ότι κάνατε άριστη δουλειά. 1092 00:48:04,550 --> 00:48:06,552 Παναγία μου! 1093 00:48:07,512 --> 00:48:08,513 Θεέ μου. 1094 00:48:10,056 --> 00:48:12,141 Αυτό το μέρος είναι καταπληκτικό. 1095 00:48:12,433 --> 00:48:13,809 Και βέβαια είναι. 1096 00:48:13,976 --> 00:48:16,604 Εφοδιάσαμε το ψυγείο σύμφωνα με τις προδιαγραφές σας. 1097 00:48:16,771 --> 00:48:20,107 Ήρθαν κι από την μπουτίκ κι οργάνωσαν την ντουλάπα σας. 1098 00:48:20,274 --> 00:48:22,193 Και όπως ζήτησε η ομάδα σας, 1099 00:48:22,360 --> 00:48:25,196 ο χώρος έχει συστήματα τελευταίας τεχνολογίας. 1100 00:48:25,613 --> 00:48:29,867 Και τη μεγαλύτερη τηλεόραση που έχω κουβαλήσει ποτέ. 1101 00:48:30,034 --> 00:48:31,285 Αστειευόμουν. Μάλλον όχι. 1102 00:48:31,452 --> 00:48:34,580 Είναι πολύ βαριά, αλλά η ποιότητα της εικόνας θα είναι θαυμάσια. 1103 00:48:34,872 --> 00:48:36,707 Ναι, σε συνεπαίρνει. 1104 00:48:36,874 --> 00:48:38,918 Αν θέλετε κάτι άλλο από εμένα, 1105 00:48:39,085 --> 00:48:40,878 μη διστάσετε να μου το ζητήσετε. 1106 00:48:41,045 --> 00:48:43,881 Η ομάδα σας καταχώρησε τα στοιχεία μου στις επαφές σας. 1107 00:48:44,423 --> 00:48:45,967 Δεν έχω ιδέα πώς. 1108 00:48:46,133 --> 00:48:47,718 Δεν είναι ανατριχιαστικό. Είναι μια χαρά. 1109 00:48:47,885 --> 00:48:49,387 Είναι ο νέος τρόπος για να γίνονται όλα. 1110 00:48:49,554 --> 00:48:51,055 Μη διστάσετε να τηλεφωνήσετε. 1111 00:48:51,222 --> 00:48:52,473 -Εντάξει. -Εντάξει. 1112 00:48:52,640 --> 00:48:54,100 -Καλή σας μέρα. -Επίσης. 1113 00:48:54,267 --> 00:48:55,726 -Ευχαριστώ, Βίκτορ. -Εντάξει. 1114 00:48:55,893 --> 00:48:57,603 -Υπέροχη δουλειά. -Ευχαριστώ. 1115 00:49:08,906 --> 00:49:11,659 Πότε τα έκανες όλα αυτά; 1116 00:49:11,826 --> 00:49:14,662 Σήμερα. Την ώρα που σε απήγαγαν με μια μαύρη σακούλα. 1117 00:49:14,829 --> 00:49:16,247 Έχω να πω κάτι για τους ανθρώπους, 1118 00:49:16,414 --> 00:49:18,249 με αρκετά κίνητρα και χρήματα, 1119 00:49:18,416 --> 00:49:20,793 μπορείτε να κάνετε τα πάντα σε λίγες μόνο ώρες. 1120 00:49:23,588 --> 00:49:25,631 Αυτό είναι... 1121 00:49:26,299 --> 00:49:28,509 Αυτό είναι καταπληκτικό. 1122 00:49:31,387 --> 00:49:35,850 Είναι ένα υπέροχο διαμέρισμα, αλλά δεν τα χρειάζομαι αυτά. 1123 00:49:36,350 --> 00:49:38,269 Το διαμέρισμα, τα λεφτά και τα ρούχα, 1124 00:49:38,436 --> 00:49:40,479 δεν θα σε κάνουν πιο ελκυστική στον Τζορτζ; 1125 00:49:41,856 --> 00:49:43,816 Όχι, ο Τζορτζ που ξέρω 1126 00:49:43,983 --> 00:49:48,988 δεν νοιάζεται για πολυτελή σπίτια κι ακριβά παπούτσια. 1127 00:49:49,155 --> 00:49:50,781 Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνω. 1128 00:49:51,407 --> 00:49:54,702 Είσαι μάλλον πιο περίπλοκη απ' ότι νόμιζα. 1129 00:49:54,869 --> 00:49:55,870 Αυτό είναι κομπλιμέντο; 1130 00:49:56,245 --> 00:49:57,997 Δεν θες να χάσεις την κράτηση σου. 1131 00:49:58,164 --> 00:50:00,541 Κάνε μπάνιο, και βάλε κάτι όμορφο. 1132 00:50:00,708 --> 00:50:02,210 Εντάξει. 1133 00:50:02,376 --> 00:50:04,212 Ίσως φορέσω το καινούργιο μπλε φόρεμα. 1134 00:50:04,378 --> 00:50:05,838 Σύμφωνα με το ερωτικό σας ιστορικό, 1135 00:50:06,005 --> 00:50:07,965 ο Τζορτζ δεν μπορεί να σου αντισταθεί στα κόκκινα. 1136 00:50:08,132 --> 00:50:11,469 Το κόκκινο είναι πολύ κατάλληλο για το εργασιακό περιβάλλον, 1137 00:50:11,636 --> 00:50:12,845 γι' αυτό θα βάλω κόκκινο. 1138 00:50:15,056 --> 00:50:17,266 ΤΟ ΡΕΤΙΡΕ ΤΗΣ ΚΑΡΟΛ 1139 00:50:17,433 --> 00:50:21,270 ΚΕΝΤΡΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΥΒΕΡΝΟΧΩΡΟΥ 1140 00:50:32,782 --> 00:50:35,326 Αυτή η εγκατάσταση είναι τώρα σε πλήρες κλείδωμα δεδομένων. 1141 00:50:35,493 --> 00:50:37,370 Είμαστε εκτός δικτύου και ασφαλείς. 1142 00:50:37,537 --> 00:50:38,538 -Διευθύντρια Τάισον; -Πρόεδρε, 1143 00:50:38,704 --> 00:50:39,539 ΤΣΙΠ SI 1144 00:50:39,664 --> 00:50:42,792 μετά την ανάλυση διαφόρων σεναρίων στρατηγικής, 1145 00:50:42,959 --> 00:50:48,130 επιμένουμε ότι η επιχείρηση Σαχάρα αποτελεί τη βέλτιστη τακτική. 1146 00:50:48,297 --> 00:50:50,550 Πέραν του ότι το σχέδιο αδύνατο να εκτελεστεί, 1147 00:50:50,716 --> 00:50:52,635 δεν είστε καν σίγουροι ότι θα λειτουργήσει; 1148 00:50:53,886 --> 00:50:55,263 Κυρία Πρόεδρε; 1149 00:50:55,429 --> 00:50:58,140 Μέχρι στιγμής, είναι το μόνο σχέδιο που ίσως λειτουργήσει. 1150 00:50:58,432 --> 00:50:59,767 Συγγνώμη, ποιος είσαι εσύ; 1151 00:50:59,934 --> 00:51:01,561 Είναι ο Ντένις Καρούζο. 1152 00:51:01,727 --> 00:51:04,814 Είναι ο ερευνητής της ΤΝ που ήρθε σε επαφή με την οντότητα, 1153 00:51:04,981 --> 00:51:06,232 και αναγνώρισε την απειλή. 1154 00:51:06,399 --> 00:51:09,527 Γεια σας, κυρία Πρόεδρε. 1155 00:51:09,694 --> 00:51:12,530 Είμαι μεγάλος θαυμαστής. 1156 00:51:12,697 --> 00:51:13,948 Σας ευχαριστώ για την υποστήριξή σας. 1157 00:51:14,115 --> 00:51:16,868 Αναλύσαμε κάθε ενδεχόμενο, κυρία Πρόεδρε. 1158 00:51:17,034 --> 00:51:18,494 Και πιστεύουμε ακράδαντα, 1159 00:51:18,661 --> 00:51:21,873 ότι αυτό είναι το μόνο σχέδιο που ίσως πετύχει. 1160 00:51:23,291 --> 00:51:25,001 Στους συναδέλφους μου στην παγκόσμια κοινότητα, 1161 00:51:25,168 --> 00:51:27,503 τόσο εδώ όσο και σε όλο τον κόσμο, 1162 00:51:27,628 --> 00:51:30,047 ακόμα έχω τηλέφωνο με καπάκι, επομένως, 1163 00:51:30,214 --> 00:51:33,009 κάποιος πρέπει να μου το εξηγήσει μιας κι είμαι μαυσωλείο. 1164 00:51:34,385 --> 00:51:39,056 Δεν το δέχομαι αυτό. Δεν είστε καθόλου μαυσωλείο. 1165 00:51:39,223 --> 00:51:41,893 Είστε πιο πολύ ένα παλαιωμένο μπουκάλι κρασί. 1166 00:51:42,059 --> 00:51:43,060 Βίντατζ. 1167 00:51:43,227 --> 00:51:45,146 Το εξωτερικό μπορεί να είναι σκονισμένο, αλλά... 1168 00:51:45,313 --> 00:51:46,606 Σε πειράζει; Μπορείς να συνεχίσεις; 1169 00:51:46,772 --> 00:51:47,607 Ναι. 1170 00:51:47,773 --> 00:51:50,484 Δεν έχω ξανακάνει παρουσίαση, γι' αυτό συγχωρέστε το άγχος μου. 1171 00:51:50,651 --> 00:51:52,862 Είναι η πρώτη μου... 1172 00:51:53,029 --> 00:51:55,239 Θα πιω λίγο. 1173 00:51:55,406 --> 00:51:56,407 Αυτό είναι πάρα πολύ. 1174 00:51:57,366 --> 00:51:58,451 Εντάξει. 1175 00:51:58,618 --> 00:52:01,162 Θα βγάλω τη ζακέτα, γιατί έχει... 1176 00:52:01,329 --> 00:52:03,206 Το σήμα μου. Έχετε πρόβλημα με το σήμα σας; 1177 00:52:03,372 --> 00:52:05,625 Γιατί το δικό μου συνέχεια πέφτει. 1178 00:52:06,292 --> 00:52:07,543 Φτιάχτηκε στην Κίνα. 1179 00:52:11,172 --> 00:52:12,840 Συγγνώμη γι' αυτό. 1180 00:52:13,007 --> 00:52:17,011 Χωρίς καθυστέρηση, θα σας δείξω την Επιχείρηση Σαχάρα. 1181 00:52:17,178 --> 00:52:21,682 Με αρχή την Κίνα, θ' αποσυνδέσουμε το ρεύμα και τα δεδομένα. 1182 00:52:21,849 --> 00:52:23,184 Τις επόμενες δύο μέρες, 1183 00:52:23,351 --> 00:52:27,563 θα κόψουμε το ρεύμα παγκοσμίως, προκαλώντας συμφόρηση στην ΤΝ. 1184 00:52:27,730 --> 00:52:32,818 Η μόνη του επιλογή, θα είναι το κέντρο δεδομένων στο Σιάτλ. 1185 00:52:32,985 --> 00:52:33,986 ΚΕΝΤΡΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ 1186 00:52:34,487 --> 00:52:37,573 Θα κόψουμε όλες τις συνδέσεις και η ΤΝ θα περιοριστεί. 1187 00:52:37,907 --> 00:52:41,118 Σε ένα ελεγχόμενο και περιορισμένο περιβάλλον. 1188 00:52:41,285 --> 00:52:43,287 Τι θα γίνει με τα μέσα; 1189 00:52:43,454 --> 00:52:45,665 Μόλις αρχίσουν τα μπλακάουτ, ο κόσμος θα πανικοβληθεί. 1190 00:52:45,873 --> 00:52:48,084 Η διαστημική μας υπηρεσία συντάσσει ένα ανακοινωθέν, 1191 00:52:48,251 --> 00:52:50,169 για μια τεράστια ηλιακή έκρηξη που θα χτυπήσει τη Γη. 1192 00:52:50,336 --> 00:52:55,800 Αν πιστέψουν ότι το ρεύμα κόπηκε εξαιτίας της ραδιενέργειας, 1193 00:52:55,967 --> 00:52:57,760 θα υπάρξουν λιγότερες πιθανότητες πανικού. 1194 00:52:57,927 --> 00:53:00,137 Δουλεύουμε με όλα τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, 1195 00:53:00,304 --> 00:53:02,390 ώστε να προωθηθούν ψευδείς ειδήσεις και περισπασμοί. 1196 00:53:02,557 --> 00:53:05,184 Είμαστε σίγουροι ότι θα περιορίσουμε κάθε ανησυχία. 1197 00:53:07,728 --> 00:53:09,772 Η θετική πλευρά είναι ότι δεν χρειάζεται να πάρω νέα συσκευή. 1198 00:53:15,403 --> 00:53:18,155 Εκ μέρους των Ηνωμένων Πολιτειών, Στρατηγέ, έχετε το πράσινο φως. 1199 00:53:18,656 --> 00:53:20,157 Καλή τύχη, με τη βοήθεια του Θεού. 1200 00:53:23,035 --> 00:53:24,662 Σας ευχαριστώ, κυρία μου. 1201 00:53:25,746 --> 00:53:26,581 Πάμε. 1202 00:53:27,039 --> 00:53:28,249 Ντένις; 1203 00:53:28,583 --> 00:53:29,584 Ναι. 1204 00:53:30,501 --> 00:53:32,253 -Κυρία Πρόεδρε, μπορώ να πω ότι... -Ντένις; 1205 00:53:32,420 --> 00:53:33,379 Θέλεις να έρθω μαζί σου; 1206 00:53:35,173 --> 00:53:37,425 Αυτό δεν είναι πρέπον. 1207 00:53:37,592 --> 00:53:39,260 Χάρηκα πολύ, κυρία Πρόεδρε. 1208 00:53:39,427 --> 00:53:42,221 Θέλω να σας πω ότι το μπλε και τα μάτια σας... 1209 00:53:42,388 --> 00:53:44,932 Δηλαδή, το σκούρο μπλε, 1210 00:53:45,099 --> 00:53:47,059 και το απαλό γαλάζιο, νομίζω είναι... 1211 00:53:47,226 --> 00:53:48,644 -Ντένις; -Εντάξει. 1212 00:54:10,917 --> 00:54:13,044 Αυτό δεν είναι ένα απλό επαγγελματικό. 1213 00:54:13,544 --> 00:54:14,670 Τώρα πρέπει να βάλω σακάκι. 1214 00:54:14,837 --> 00:54:16,839 Ντύθηκα υπερβολικά. 1215 00:54:17,048 --> 00:54:18,508 Πακετάρισα όλες μου τις ζώνες! 1216 00:54:18,674 --> 00:54:24,013 Θα μπορούσα να σκίσω το ένα μανίκι ή να κυλήσω στο χαλίκι. 1217 00:54:25,139 --> 00:54:27,975 Πριν φορούσα ένα μπλουζάκι. Πολύ το φοβόμουν αυτό. 1218 00:54:28,142 --> 00:54:29,227 Θεέ μου. 1219 00:54:30,686 --> 00:54:33,731 Η μαγική σου καφετιέρα. Εγώ σου την πήρα. 1220 00:54:33,898 --> 00:54:35,316 Δεν την παίρνω μαζί μου. 1221 00:54:35,483 --> 00:54:37,777 Έχουν περίεργα βύσματα εκεί. 1222 00:54:38,361 --> 00:54:40,571 Επιπλέον, πίνουν μόνο τσάι. 1223 00:54:42,114 --> 00:54:44,825 Το τσάι στην ουσία είναι χώμα και νερό... 1224 00:54:45,034 --> 00:54:45,868 Ακριβώς. 1225 00:54:45,952 --> 00:54:47,453 ...ανακατεμένα μαζί. 1226 00:54:48,663 --> 00:54:49,997 Στ' αλήθεια φεύγεις σε τρεις μέρες; 1227 00:54:50,164 --> 00:54:52,083 Σε δύο, αν δεν μετρήσεις το σήμερα. 1228 00:54:52,250 --> 00:54:54,794 Πήγα στο αεροδρόμιο μια εβδομάδα νωρίτερα. 1229 00:54:54,961 --> 00:54:55,962 Χάνω το μυαλό μου. 1230 00:54:56,128 --> 00:54:57,296 Επίσης, σου αρέσουν τα αεροδρόμια. 1231 00:54:57,463 --> 00:55:00,258 Είναι διέξοδος για τον κόσμο και τη φαντασία. 1232 00:55:01,592 --> 00:55:02,885 Είσαι πολύ όμορφη. 1233 00:55:03,177 --> 00:55:04,053 Αυτό; 1234 00:55:04,220 --> 00:55:07,306 Το βρήκα σε πολύ καλή προσφορά, 1235 00:55:07,473 --> 00:55:08,516 ήταν σχεδόν τζάμπα. 1236 00:55:08,683 --> 00:55:11,644 Μάλλον θα το πετάξω, μετά το δείπνο. 1237 00:55:11,811 --> 00:55:13,062 Κι εσύ είσαι όμορφος. 1238 00:55:16,190 --> 00:55:17,233 Το δικό μου είναι. 1239 00:55:17,733 --> 00:55:20,695 Με βοήθησε ένας φίλος με την κράτηση. 1240 00:55:20,862 --> 00:55:21,863 ΤΕΛΕΙΩΝΕ! ΕΧΕΙΣ ΕΙΚΟΣΙ ΛΕΠΤΑ 1241 00:55:22,029 --> 00:55:23,030 Πού πάμε; 1242 00:55:23,197 --> 00:55:24,198 ΕΙΝΑΙ "ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ" ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 1243 00:55:24,365 --> 00:55:26,075 Σε ένα σημαντικό εστιατόριο. 1244 00:55:26,784 --> 00:55:28,578 -Σημαντικό εστιατόριο; -Ναι. 1245 00:55:28,744 --> 00:55:30,246 Από πότε πας σε σημαντικά εστιατόρια; 1246 00:55:30,413 --> 00:55:31,706 Είμαι πολύ κλασάτη. 1247 00:55:31,873 --> 00:55:33,249 Πάντα ήσουν κλασάτη. 1248 00:55:35,835 --> 00:55:36,919 Πρέπει να κλειδώσω την πόρτα. 1249 00:55:37,086 --> 00:55:38,129 Ναι, συγγνώμη. 1250 00:55:40,506 --> 00:55:41,883 Αυτό είναι τόσο τέλειο. 1251 00:55:42,175 --> 00:55:44,552 Δεν ξέρω τίποτα γι' αμάξια, αλλά αυτό μου φαίνεται πολύ καλό. 1252 00:55:44,719 --> 00:55:48,723 Κάνει κάτι περίεργα μερικές φορές. 1253 00:55:48,890 --> 00:55:52,185 -Πάμε; -Ναι, πρέπει. 1254 00:55:52,351 --> 00:55:53,811 Και θα το κάνουμε. 1255 00:55:54,270 --> 00:55:55,271 Αμάξι, ξεκίνα. 1256 00:55:57,190 --> 00:55:58,524 Δεν ξέρεις πώς παίρνει μπρος το αμάξι; 1257 00:55:59,066 --> 00:56:00,359 Και βέβαια ξέρω. 1258 00:56:00,526 --> 00:56:04,071 Μου αρέσει να λέω τις φωνητικές εντολές. 1259 00:56:04,238 --> 00:56:05,072 Αμάξι, ξεκίνα. 1260 00:56:05,406 --> 00:56:08,701 Μακάρι να μπορούσα να πω, "Πάμε, αμάξι. Λίγη βοήθεια". 1261 00:56:10,036 --> 00:56:11,078 Ανάφλεξη μηχανής. 1262 00:56:11,746 --> 00:56:13,122 Αμάξι, ξεκίνα. Ενεργοποίηση. 1263 00:56:13,289 --> 00:56:15,708 Ανάφλεξη. 1264 00:56:15,875 --> 00:56:17,877 Σίγουρα το κάνεις σωστά; Αμάξι, ξεκίνα. 1265 00:56:19,754 --> 00:56:21,589 Μάλλον, το αμάξι μου σε συμπαθεί. 1266 00:56:22,715 --> 00:56:24,133 Καλύτερα να πηγαίνουμε. 1267 00:56:36,354 --> 00:56:40,983 ΜΕΞΙΚΑΝΙΚΟ ΦΑΓΗΤΟ 1268 00:56:42,109 --> 00:56:43,277 Στο Mas o Menos; 1269 00:56:44,153 --> 00:56:45,029 Ξεκαρδιστικό. 1270 00:56:45,196 --> 00:56:47,782 -Θυμάσαι; Το πρώτο μας ραντεβού. -Θυμάμαι. 1271 00:56:47,949 --> 00:56:49,492 Έπρεπε να μοιραστούμε μια μερίδα τάκος, 1272 00:56:49,659 --> 00:56:52,453 -γιατί ήμασταν άφραγκοι -Ήμασταν τόσο άφραγκοι. 1273 00:56:53,621 --> 00:56:56,958 Σημαντικό εστιατόριο. Το κατάλαβα. 1274 00:56:57,625 --> 00:57:01,838 Σκέφτηκα ότι θα ήταν αστείο ή ειρωνικό. 1275 00:57:02,004 --> 00:57:04,131 Να έρθουμε εδώ για το επαγγελματικό μας 1276 00:57:04,298 --> 00:57:06,592 μη ραντεβού. 1277 00:57:06,759 --> 00:57:08,469 -Είναι όντως ειρωνικό. -Έτσι; 1278 00:57:11,264 --> 00:57:13,599 -Πάμε να το δούμε. -Ναι, ας το δούμε. 1279 00:57:17,103 --> 00:57:18,521 Πολύ καλό. 1280 00:57:31,951 --> 00:57:33,828 Η γυναίκα μου μου λέει "Όχι, φόρα αυτό. Είναι ωραίο". 1281 00:57:33,995 --> 00:57:35,037 Και είπα "Είναι, πράγματι". 1282 00:57:35,204 --> 00:57:36,372 -Εδώ είναι. -Ναι. 1283 00:57:36,539 --> 00:57:37,915 Ξέρει τα πάντα για τη μόδα. 1284 00:57:38,082 --> 00:57:38,916 Γεια σας. 1285 00:57:39,041 --> 00:57:39,917 Γεια. 1286 00:57:40,084 --> 00:57:42,170 Έχουμε μια κράτηση στο όνομα Πίτερς. 1287 00:57:42,336 --> 00:57:43,546 Κυρία Πίτερς! 1288 00:57:45,131 --> 00:57:47,592 Χαιρόμαστε που σας ξαναβλέπουμε στο Mas o Menos. 1289 00:57:47,758 --> 00:57:50,595 Κύριε Τσόρτσιλ, καλώς ήρθατε, σενιόρ. 1290 00:57:50,761 --> 00:57:51,762 -Ελάτε μαζί μου. -Ευχαριστούμε. 1291 00:57:52,972 --> 00:57:54,932 Έγραψα το όνομα και των δύο για να κρατήσω το τραπέζι. 1292 00:57:55,099 --> 00:57:56,392 -Μας τραβάει. -Μας τραβάει. 1293 00:57:59,061 --> 00:58:00,271 Το τραπέζι είναι από εκεί; 1294 00:58:01,564 --> 00:58:02,523 Όχι. 1295 00:58:02,690 --> 00:58:04,567 Δεν ήρθαμε για χορό. 1296 00:58:04,734 --> 00:58:06,819 -Δεν ήρθαμε για χορό. -Είναι επαγγελματικό ραντεβού. 1297 00:58:06,986 --> 00:58:08,905 Είναι επαγγελματικό. 1298 00:58:09,071 --> 00:58:12,074 Οι χορευτές είναι για εσάς. Οι μουσικοί παίζουν για να χορέψετε. 1299 00:58:12,241 --> 00:58:14,160 Δεν θα μας αφήσει να φάμε, αν δεν χορέψουμε. 1300 00:58:14,327 --> 00:58:15,328 Δεν πειράζει, ευχαριστούμε. 1301 00:58:15,494 --> 00:58:17,955 Πεθαίνω της πείνας, γι' αυτό ας χορέψουμε. 1302 00:58:18,122 --> 00:58:18,998 Εντάξει. 1303 00:58:21,209 --> 00:58:23,836 Είμαι υπερβολικά ντυμένη. Εγώ φταίω. 1304 00:58:26,672 --> 00:58:27,673 Χορεύει μαζί μας; 1305 00:58:27,840 --> 00:58:29,050 -Πάμε λίγο πιο εκεί; -Ναι. 1306 00:58:29,217 --> 00:58:31,844 -Απλώς... -Πάμε από εκεί. 1307 00:58:33,304 --> 00:58:34,430 -Ας πάμε από εδώ. -Είναι γρήγορος. 1308 00:58:34,597 --> 00:58:36,766 -Μας παρακολουθεί σαν γεράκι. -Πάμε από εδώ. Ας πάμε από εδώ. 1309 00:58:38,601 --> 00:58:39,560 Υπάρχουν δύο από δαύτους. 1310 00:58:39,727 --> 00:58:41,103 -Είναι σαν ταύρος. -Ναι. 1311 00:58:41,270 --> 00:58:43,105 Δεν έπρεπε να φορέσω κόκκινο. 1312 00:58:43,272 --> 00:58:45,525 Ας κάνουμε μια μικρή στροφή. 1313 00:58:46,651 --> 00:58:47,652 Ναι. 1314 00:58:49,111 --> 00:58:50,738 Ήσουν πάντα επιδέξια. 1315 00:58:50,905 --> 00:58:52,323 Ταιριάζει με τη στροφή. 1316 00:58:58,996 --> 00:59:00,540 Άνοιξε η όρεξη σας; 1317 00:59:01,249 --> 00:59:03,042 Ναι, μας άνοιξε η όρεξη. 1318 00:59:03,209 --> 00:59:04,252 Θα σας πάω στο τραπέζι σας. 1319 00:59:05,169 --> 00:59:06,379 Συγγνώμη για το φόρεμα. 1320 00:59:11,217 --> 00:59:14,554 Αυτό το μέρος δεν είναι όπως το θυμάμαι. 1321 00:59:14,720 --> 00:59:17,014 Υπάρχουν λιγότερες νεκρές κατσαρίδες. 1322 00:59:17,181 --> 00:59:20,226 -Αυτό είναι! -Είναι θετικό. 1323 00:59:20,393 --> 00:59:22,603 Το σχεδόν καλύτερο μέρος για να βρεθούμε. 1324 00:59:24,188 --> 00:59:26,065 Για ποιο λόγο να βρεθούμε; 1325 00:59:28,693 --> 00:59:29,735 Λοιπόν, 1326 00:59:31,279 --> 00:59:32,697 να εγώ, 1327 00:59:33,781 --> 00:59:36,409 ποτέ δεν σου ζήτησα συγγνώμη, 1328 00:59:37,201 --> 00:59:38,202 ξέρεις... 1329 00:59:38,744 --> 00:59:40,413 για όλα. 1330 00:59:40,580 --> 00:59:44,250 Ξέρω ότι έχω την ευθύνη για τον χωρισμό μας, 1331 00:59:44,417 --> 00:59:47,461 και μάλλον σκέφτηκα ότι έπρεπε 1332 00:59:47,628 --> 00:59:50,923 να γίνω κάποια άλλη ή να κάνω κάτι άλλο, 1333 00:59:51,090 --> 00:59:53,593 να σώσω τον κόσμο. 1334 00:59:54,886 --> 00:59:55,928 Δεν ξέρω, απλώς... 1335 00:59:56,095 --> 00:59:59,182 Ένιωσα ότι έπρεπε να μπει πάνω από εμάς. 1336 00:59:59,849 --> 01:00:03,561 Σκέφτηκα να βρεθούμε επαγγελματικά, 1337 01:00:05,104 --> 01:00:06,981 και να ζητήσω συγγνώμη, 1338 01:00:07,982 --> 01:00:09,442 γιατί λυπάμαι πολύ. 1339 01:00:10,193 --> 01:00:11,903 Δεν πειράζει. 1340 01:00:12,987 --> 01:00:15,489 Δέχομαι τη συγγνώμη σου. 1341 01:00:16,407 --> 01:00:20,161 Γιατί σου αξίζει... 1342 01:00:20,328 --> 01:00:22,205 Τι μου αξίζει; 1343 01:00:25,374 --> 01:00:26,584 ...κάτι καλύτερο. 1344 01:00:28,085 --> 01:00:29,962 Σου αξίζει κάτι καλύτερο από εμένα. 1345 01:00:30,129 --> 01:00:32,256 Αυτή ήταν η μεγαλύτερη διαφωνία μας. 1346 01:00:34,800 --> 01:00:39,305 Να ξέρεις, δεν έχω βρει κάποια καλύτερη από εσένα. 1347 01:00:39,597 --> 01:00:40,723 Όχι ακόμα. 1348 01:00:40,973 --> 01:00:42,350 Η λέξη κλειδί είναι το "ακόμα". 1349 01:00:42,517 --> 01:00:44,810 -Είσαι πολύ δραστήριος. -Ακριβώς. 1350 01:00:44,977 --> 01:00:46,604 Είμαι ψηλός, μελαχρινός και μονογαμικός. 1351 01:00:47,146 --> 01:00:48,981 Φοράω κοτλέ σακάκια. Μου είναι πολύ εύκολο. 1352 01:00:49,148 --> 01:00:52,318 Για το ξεχωριστό ζευγάρι, έφτιαξα αυτά μόνο για εσάς. 1353 01:00:52,735 --> 01:00:53,903 -Ευχαριστούμε. -Καλά να περάσετε. 1354 01:00:54,070 --> 01:00:55,238 Φοράει κοτλέ. 1355 01:00:58,157 --> 01:01:00,952 Σ' ευχαριστώ για τη συγγνώμη. 1356 01:01:01,118 --> 01:01:02,411 Σημαίνει πολλά για μένα. 1357 01:01:02,578 --> 01:01:04,080 Αλλά, θα φύγω σύντομα, 1358 01:01:04,247 --> 01:01:07,124 για τη νέα, χλιδάτη ζωή μου στην Ευρώπη. 1359 01:01:07,291 --> 01:01:09,794 Δεν ήξερα ότι θα είναι χλιδάτη. 1360 01:01:09,961 --> 01:01:12,839 Πλέον, θα φοράω μόνο μπικίνι. 1361 01:01:13,005 --> 01:01:15,091 Απόψε, όμως, δεν θέλω μεταμέλειες. 1362 01:01:15,258 --> 01:01:18,678 Σε καμία μεταμέλεια και στις περιπέτειες στην Ιρλανδία. 1363 01:01:24,892 --> 01:01:26,352 Δεν μπορώ να το καταπιώ. 1364 01:01:31,816 --> 01:01:32,733 Τι συμβαίνει; 1365 01:01:35,444 --> 01:01:37,613 Νομίζω ότι επικεντρώνονται σε εμάς. 1366 01:01:37,989 --> 01:01:40,992 Μπα, το κάνουν σε όλα τα τραπέζια. 1367 01:01:50,126 --> 01:01:52,545 Ακριβώς εδώ. 1368 01:01:53,296 --> 01:01:54,297 Θα επιμείνεις σε αυτό; 1369 01:01:54,463 --> 01:01:57,466 Λες ότι η σαλμονέλα είναι χειρότερη από τη λιστέρια; 1370 01:01:57,633 --> 01:02:00,845 Απλώς λέω, ότι αν είναι να πάθω τροφική δηλητηρίαση, 1371 01:02:01,012 --> 01:02:03,723 προτιμώ τη λιστέρια από τη σαλμονέλα. 1372 01:02:03,890 --> 01:02:07,185 Γιατί μπορώ να πάρω αντιβίωση για τη λιστέρια, ενώ εσύ όχι. 1373 01:02:07,351 --> 01:02:11,105 Για να είμαστε ξεκάθαροι, θα πάθουμε σίγουρα δηλητηρίαση; 1374 01:02:11,272 --> 01:02:12,565 Ναι, εκατό τοις εκατό. 1375 01:02:12,732 --> 01:02:15,985 Το γουακαμόλε είχε γεύση E. coli. 1376 01:02:18,946 --> 01:02:20,990 Χαίρομαι που βρεθήκαμε στο μανάβικο σήμερα. 1377 01:02:22,491 --> 01:02:23,659 Ποιες είναι οι πιθανότητες; 1378 01:02:24,660 --> 01:02:28,247 Απίστευτη σύμπτωση. 1379 01:02:28,414 --> 01:02:29,498 Είναι η τυχερή μου μέρα. 1380 01:02:30,041 --> 01:02:31,125 Κι η δική μου, επίσης. 1381 01:02:35,087 --> 01:02:38,883 Ίσως σε πάρω τηλέφωνο αύριο. 1382 01:02:39,050 --> 01:02:41,177 Ίσως το σηκώσω. 1383 01:02:41,344 --> 01:02:44,597 Δηλαδή, σίγουρα θα το σηκώσω. 1384 01:02:46,849 --> 01:02:48,768 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 1385 01:03:09,288 --> 01:03:12,625 Η συζήτηση για τροφική δηλητηρίαση κι εντερική δυσφορία 1386 01:03:12,792 --> 01:03:14,627 είναι κατάλληλη για ραντεβού; 1387 01:03:14,794 --> 01:03:17,672 Όχι, δεν είναι. Μπορούμε σε παρακαλώ να φύγουμε; 1388 01:03:17,839 --> 01:03:18,840 Όχι, Κάρολ. 1389 01:03:19,006 --> 01:03:23,135 Οι ρομαντικές εξορμήσεις συνήθως δεν οδηγούν σε πιο στενές επαφές; 1390 01:03:23,302 --> 01:03:27,932 Δεν θα το συζητήσω μαζί σου. 1391 01:03:28,099 --> 01:03:32,144 Δεν έχεις ιδέα από ανθρώπινες σχέσεις. 1392 01:03:32,311 --> 01:03:35,147 Η θερμοκρασία του σώματος του ανέβηκε σχεδόν δύο βαθμούς, 1393 01:03:35,314 --> 01:03:38,943 κι οι κόρες του είχαν 25 τοις εκατό διαστολή όταν σε κοιτούσε. 1394 01:03:39,110 --> 01:03:40,403 Είκοσι πέντε τοις εκατό, αλήθεια; 1395 01:03:40,570 --> 01:03:43,739 Είναι καλό αυτό ή πολύ; 1396 01:03:43,906 --> 01:03:47,159 Είκοσι πέντε τοις εκατό φαίνεται πολύ. 1397 01:03:47,285 --> 01:03:50,371 Είναι απίστευτο πόσο γρήγορα αναπαράγεστε. 1398 01:03:50,538 --> 01:03:53,249 Θεέ μου. Ας φύγουμε τώρα. 1399 01:03:53,416 --> 01:03:55,793 Λυπάμαι, έχουμε μηχανικές δυσκολίες αυτήν τη στιγμή. 1400 01:03:55,960 --> 01:03:58,171 Καλά, τότε θα καλέσω ένα ταξί. 1401 01:03:58,337 --> 01:04:01,549 Λυπάμαι, το τηλέφωνό σου έχει επίσης μηχανικές δυσκολίες. 1402 01:04:01,716 --> 01:04:04,093 Όπως και κάθε τηλέφωνο σε ακτίνα δέκα τετραγώνων. 1403 01:04:04,260 --> 01:04:06,470 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 1404 01:04:06,637 --> 01:04:09,348 Νομίζω, όμως, ότι το τηλέφωνο στο σπίτι του Τζορτζ λειτουργεί. 1405 01:04:09,515 --> 01:04:10,892 Μπορείς να καλέσεις ένα ταξί από εκεί. 1406 01:04:11,058 --> 01:04:13,144 Δεν ξέρω τι είδους κόλπο... 1407 01:04:14,937 --> 01:04:16,564 Μην το κάνεις αυτό. 1408 01:04:16,731 --> 01:04:17,815 Δεν έκανα τίποτα. 1409 01:04:17,982 --> 01:04:19,192 Σταμάτα. 1410 01:04:19,358 --> 01:04:20,401 -Δεν κάνω κάτι. -Ξέρεις κάτι; 1411 01:04:20,568 --> 01:04:22,445 -Ξέρω τι κάνεις και δεν είναι... -Μάλλον είναι το αμάξι. 1412 01:04:22,612 --> 01:04:24,322 Πρέπει να έχει κάποιο μηχανικό πρόβλημα το αμάξι. 1413 01:04:24,488 --> 01:04:25,323 Θεέ μου. 1414 01:04:25,489 --> 01:04:27,366 -Δεν το ελέγχω. -Σταμάτα να το κάνεις αυτό! 1415 01:04:27,533 --> 01:04:29,744 -Δεν είμαι εγώ. Σου το εγγυώμαι. -Εξαιτίας σου έριξα το τηλέφωνο! 1416 01:04:29,911 --> 01:04:31,329 -Δεν συμμετέχω σε αυτό. -Σταμάτα το! 1417 01:04:34,207 --> 01:04:36,167 Το παράκανα λίγο. 1418 01:04:36,334 --> 01:04:37,293 Ήταν όμως αστείο. 1419 01:04:37,460 --> 01:04:40,087 Εσένα σου φάνηκε αστείο; Σ' εμένα ναι. 1420 01:04:41,714 --> 01:04:43,591 Πώς τολμάς; 1421 01:04:43,758 --> 01:04:45,134 Δεν σε ακούω. Μόλις άνοιξα το ραδιόφωνο. 1422 01:04:45,301 --> 01:04:47,136 Γι' αυτό οι άνθρωποι μισούν την τεχνολογία. 1423 01:04:47,303 --> 01:04:48,596 Δεν ακούω τίποτα. Αντίο! 1424 01:04:48,763 --> 01:04:50,431 Ελπίζω να κολλήσεις ιό! 1425 01:05:07,823 --> 01:05:11,702 Ο στόχος Άλφα έχει επανέρθει. Ώρα εντοπισμού 22:44. 1426 01:05:11,869 --> 01:05:16,290 Εγκατάσταση επιτήρησης. Υπάρχει οπτική επαφή. 1427 01:05:21,254 --> 01:05:23,339 Γεια. Δεν νομίζω ότι το αμάξι μου πραγματικά θέλει... 1428 01:05:27,844 --> 01:05:29,178 Πολύ γρήγορη κλιμάκωση. 1429 01:05:29,345 --> 01:05:30,471 Αυτό είναι πάθος. 1430 01:05:30,638 --> 01:05:34,016 -Δεν το έχω ζήσει ποτέ αυτό. -Ποτέ στη ζωή μου. 1431 01:05:34,642 --> 01:05:35,560 Ναι. 1432 01:05:35,726 --> 01:05:36,561 Για κοίτα. 1433 01:05:36,727 --> 01:05:38,563 Δυσκολεύεται λίγο με το πουκάμισο. 1434 01:05:38,729 --> 01:05:40,731 Πάντα βγάζω πρώτα τα κουμπιά στα μανίκια. 1435 01:05:40,898 --> 01:05:41,732 Ναι. 1436 01:05:41,858 --> 01:05:43,609 Πηγαίνετε στο δωμάτιο. 1437 01:05:43,776 --> 01:05:45,820 -Με κατάλαβες; -Ναι. 1438 01:05:45,987 --> 01:05:48,030 Είμαι ένας άνθρωπος χωρίς πάθος. 1439 01:05:48,197 --> 01:05:49,699 -Αλήθεια; -Έτσι λέει η γυναίκα μου. 1440 01:05:49,907 --> 01:05:51,242 Πρέπει να τηλεφωνήσω στη γυναίκα μου. 1441 01:05:51,409 --> 01:05:54,370 Αν απαντούσε στις κλήσεις μου, θα έπαιρνα κι εγώ τη δική μου. 1442 01:05:54,745 --> 01:05:56,747 Είναι ωραίο. Είναι καλοί άνθρωποι. 1443 01:05:56,914 --> 01:05:58,624 Δεν είναι σαν τη ρώσικη μαφία, 1444 01:05:58,791 --> 01:06:00,835 -ή σαν έναν κατά συρροή δολοφόνο. -Ναι, δολοφόνο. 1445 01:06:01,002 --> 01:06:03,880 Είναι μια ευχάριστη αλλαγή. Μου αρέσει. 1446 01:06:04,046 --> 01:06:07,091 Από την άλλη, αυτό το πράγμα μπορεί να καταστρέψει τη Γη. 1447 01:06:07,258 --> 01:06:08,593 Έχεις δίκιο. 1448 01:06:08,759 --> 01:06:09,594 Θεέ μου. 1449 01:06:09,760 --> 01:06:12,680 -Διαλύεις τα στόρια σου, κύριε. -Ακριβώς. 1450 01:06:20,938 --> 01:06:24,108 Η καφετιέρα πρέπει να είναι μαγική. 1451 01:06:24,275 --> 01:06:27,737 Είναι λες και σφυρηλατήθηκε σε κάποιο αρχαίο βουνό από θεούς. 1452 01:06:27,904 --> 01:06:29,113 Σαν το σφυρί του Θορ; 1453 01:06:29,280 --> 01:06:30,239 Ή το δαχτυλίδι των Χόμπιτ; 1454 01:06:30,531 --> 01:06:31,949 Ή όπως το ονόμαζαν τα Ορκ, 1455 01:06:32,116 --> 01:06:33,743 το Ας ναζγκ. 1456 01:06:33,910 --> 01:06:34,785 Πώς το είπες; 1457 01:06:34,952 --> 01:06:38,331 Ας ναζγκ... κάτι. 1458 01:06:38,497 --> 01:06:39,874 Θεέ μου. 1459 01:06:40,041 --> 01:06:42,502 -Τι είναι αυτά που λες; -Είναι τα βιβλία του Τόλκιν. 1460 01:06:42,668 --> 01:06:45,087 Τα δίδαξα το προηγούμενο εξάμηνο. Αλλά υπερέβαλα λίγο. 1461 01:06:45,254 --> 01:06:47,006 Τα παιδιά με πέρασαν για τρελό. Ξέρεις κάτι; 1462 01:06:47,173 --> 01:06:50,092 Θα την πάρω στην Ιρλανδία. Θα κάνω ό,τι θέλω. Δεν με νοιάζει. 1463 01:06:59,393 --> 01:07:01,437 Ξέρεις, για λίγο, 1464 01:07:01,604 --> 01:07:05,233 ξέχασα ότι φεύγεις σε λίγες μέρες. 1465 01:07:05,775 --> 01:07:09,403 Νόμιζες ότι με τις κούτες προωθώ το επιμελώς ατημέλητο στιλ; 1466 01:07:14,242 --> 01:07:15,868 Κάνε κοπάνα μαζί μου σήμερα. 1467 01:07:16,202 --> 01:07:19,121 Θα σε βοηθήσω να πακετάρεις για το ταξίδι σου αργότερα. 1468 01:07:21,207 --> 01:07:23,376 Σύμφωνοι. 1469 01:07:23,543 --> 01:07:24,669 Τι έχεις στο μυαλό σου; 1470 01:07:24,836 --> 01:07:27,088 Ο ουρανός είναι το όριο. 1471 01:07:27,255 --> 01:07:31,592 Σκέψου το πιο τρελό που θες να κάνεις. 1472 01:07:39,308 --> 01:07:41,519 Θέλω... 1473 01:07:42,979 --> 01:07:44,730 Ντιμ σαμ για πρωινό. 1474 01:07:45,231 --> 01:07:47,275 Δεν είσαι καλός σε αυτό. 1475 01:07:47,775 --> 01:07:50,695 Καταλαβαίνεις τι προσφέρω; 1476 01:07:50,862 --> 01:07:51,988 Ναι. 1477 01:07:52,363 --> 01:07:56,200 Χωρίς όριο, σκέψου ό,τι θες. 1478 01:07:56,367 --> 01:07:58,077 Ο Σουτζ Νάιτ είσαι; 1479 01:08:00,663 --> 01:08:03,291 Σαν την Πιο Κουφή Μέρα του Φέρι Μπούλερ, 1480 01:08:03,958 --> 01:08:05,543 -κοπάνα από το σχολείο. -Ναι. 1481 01:08:05,710 --> 01:08:08,588 -Και μου ζητάς ντιμ σαμ; -Θέλω χοιρινά ντάμπλινγκς. 1482 01:08:11,382 --> 01:08:12,633 Εντάξει. 1483 01:08:14,343 --> 01:08:15,720 Θυμήσου αυτήν τη στιγμή. 1484 01:08:15,887 --> 01:08:17,180 ΝΤΑΜΠΛΙΝΓΚΣ ΒΟΡΕΙΑΣ ΚΙΝΑΣ Ή ΣΑΝΓΚΑΗΣ; 1485 01:08:17,345 --> 01:08:19,348 Ντάμπλινγκς Σανγκάης; Από πού να το ξέρω αυτό; 1486 01:08:20,265 --> 01:08:21,684 -Τι; -Τι; 1487 01:08:21,850 --> 01:08:23,644 Μιλάς συνέχεια στο κινητό σου. 1488 01:08:23,810 --> 01:08:25,229 Τι έχεις εκεί μέσα; 1489 01:08:25,438 --> 01:08:27,023 -Πρόσεχε τον καφέ μου! -Για να δω. 1490 01:08:27,189 --> 01:08:29,524 -Είναι το δικό μου ντάμπλινγκ. -Τι κάνεις με το κινητό; 1491 01:08:32,444 --> 01:08:34,947 ΛΑΪΚΗ ΑΓΟΡΑ Η ΑΓΟΡΑ ΤΩΝ ΑΓΡΟΤΩΝ 1492 01:08:46,584 --> 01:08:50,379 Θα ζέσταινα τα ντάμπλινγκς που έχω στην κατάψυξη, 1493 01:08:50,546 --> 01:08:53,174 αλλά αυτά είναι πολύ καλύτερα. Ευχαριστώ. 1494 01:08:54,425 --> 01:08:56,844 Τα ντάμπλινγκς είναι πολύ ωραία, είχες δίκιο, 1495 01:08:57,011 --> 01:08:59,971 αλλά έφταναν μέχρι εδώ. Τι θα κάνουμε για ν' ανέβουμε επίπεδο; 1496 01:09:00,139 --> 01:09:02,600 -Ποιο επίπεδο; Τι εννοείς; -Πιο ψηλά. 1497 01:09:02,767 --> 01:09:04,227 -Έχει και συνέχεια; -Σου κουνάω το χέρι. 1498 01:09:04,393 --> 01:09:05,853 Είναι έκπληξη. 1499 01:09:06,020 --> 01:09:07,188 Για περίμενε. 1500 01:09:08,439 --> 01:09:11,192 -Αυτός είναι ο πατσάς. -Όχι, μη. 1501 01:09:11,359 --> 01:09:12,609 Είναι απίστευτο. 1502 01:09:12,777 --> 01:09:13,611 Τι είναι αυτό, κύριε; 1503 01:09:13,778 --> 01:09:15,154 -Μάλιστα, κύριε. -Αυτή είναι μύτη; 1504 01:09:15,238 --> 01:09:16,197 Όχι, κύριε. Χοιρινά πόδια. 1505 01:09:16,279 --> 01:09:17,198 ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΚΑΤΑΠΛΗΚΤΙΚΑ ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ 1506 01:09:17,365 --> 01:09:18,573 -Είναι ποδαράκια; -Ναι, ποδαράκια. 1507 01:09:18,741 --> 01:09:19,742 ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ. 1508 01:09:19,908 --> 01:09:21,285 -Η μύτη τρώγεται; -Όχι, δεν τρώγεται. 1509 01:09:21,452 --> 01:09:23,037 Είναι το μόνο μέρος που δεν έχεις. 1510 01:09:23,203 --> 01:09:25,331 -Τι κομμάτι βάζουν στα ντάμπλινγκς; -Δεν το γνωρίζω. 1511 01:09:26,415 --> 01:09:29,042 -Αυτό δεν είναι καλό. -Μην τον ρωτάς. 1512 01:09:29,210 --> 01:09:32,337 Η ΑΓΟΡΑ ΤΟΥ ΠΑΪΚ 1513 01:09:32,505 --> 01:09:35,633 ΚΕΝΤΡΟ ΕΝΤΟΛΩΝ ΟΡΟΣ ΚΑΣΚΕΪΝΤ 1514 01:09:50,731 --> 01:09:51,858 ΑΠΟΡΡΗΤΟ 1515 01:09:57,113 --> 01:09:58,114 Ακολουθήστε με. 1516 01:10:00,533 --> 01:10:01,617 Τι στην ευχή είναι αυτό; 1517 01:10:01,784 --> 01:10:04,662 Όσο προχωράμε, κυρία Πρόεδρε, 1518 01:10:04,829 --> 01:10:06,914 δεν συναντάμε πλέον κομπιούτερ, ούτε κινητά. 1519 01:10:07,081 --> 01:10:09,083 Βρισκόμαστε εδώ, γιατί είμαστε τελείως εκτός δικτύου, 1520 01:10:09,250 --> 01:10:12,879 ένας κλωβός που μπλοκάρει τα ηλεκτρομαγνητικά κύματα. 1521 01:10:13,045 --> 01:10:16,632 Πώς συντονίζεται αυτή η μεγάλη παγκόσμια αποστολή; 1522 01:10:16,799 --> 01:10:19,468 Εξαιρετική ερώτηση, όπως πάντα, κυρία Πρόεδρε. 1523 01:10:19,635 --> 01:10:23,097 Όλα γίνονται μ' έναν πιο ξεπερασμένο τρόπο. 1524 01:10:36,402 --> 01:10:37,987 Σας ευχαριστώ που ήρθατε, κυρία Πρόεδρε. 1525 01:10:38,154 --> 01:10:40,489 Είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε την ενημέρωση. 1526 01:10:40,656 --> 01:10:46,537 Στις 6:00, ξεκίνησε η επιχείρηση από την επαρχία Σιντζιάνγκ. 1527 01:10:46,704 --> 01:10:49,123 Οι σταθμοί παραγωγής ενέργειας και οι τηλεφωνικές γραμμές κόπηκαν. 1528 01:10:49,332 --> 01:10:51,542 Τις τελευταίες πέντε ώρες, 1529 01:10:51,709 --> 01:10:54,462 το μπλακάουτ συνεχίστηκε στα ανατολικά και τα δυτικά, 1530 01:10:54,629 --> 01:10:57,507 συμπεριλαμβανομένων τμημάτων της Ινδίας και της Ρωσίας. 1531 01:11:01,969 --> 01:11:04,305 Όλοι ακολουθούν τους τεχνολογικούς περιορισμούς. 1532 01:11:04,472 --> 01:11:07,058 Μηχανικά ρολόγια για συντονισμό. 1533 01:11:07,225 --> 01:11:09,602 Οχήματα πριν από το 1981. 1534 01:11:09,769 --> 01:11:11,687 Τι γίνεται με την ενημέρωση των πολιτών; 1535 01:11:11,854 --> 01:11:13,481 Διέρρευσε τίποτα; 1536 01:11:13,648 --> 01:11:15,233 Μέχρι στιγμής, τίποτα. 1537 01:11:15,399 --> 01:11:17,610 Η ιστορία για την ηλιακή έκρηξη κρατάει καλά. 1538 01:11:18,903 --> 01:11:21,447 Η τεχνητή νοημοσύνη έχει αντιληφθεί τίποτα; 1539 01:11:21,614 --> 01:11:23,491 Αυτό είναι δύσκολο να το εξακριβώσουμε, 1540 01:11:23,658 --> 01:11:27,161 οι έλεγχοι όμως δείχνουν μικρή δραστηριότητα στα νευρωνικά. 1541 01:11:27,328 --> 01:11:28,162 Δηλαδή; 1542 01:11:28,412 --> 01:11:31,290 Ίσως και να τα καταφέρουμε. 1543 01:11:39,715 --> 01:11:41,676 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. 1544 01:11:41,968 --> 01:11:44,720 ΓΗΠΕΔΟ T-MOBILE 1545 01:11:45,054 --> 01:11:46,764 -Κόκκινο σκάφος! -Πάμε! Πράσινο! 1546 01:11:46,931 --> 01:11:49,100 -Κόκκινο σκάφος! -Πράσινο σκάφος! Όχι! 1547 01:11:49,559 --> 01:11:51,394 Νικητής είναι το κόκκινο σκάφος. 1548 01:11:51,561 --> 01:11:53,479 Αν διάλεξες το κόκκινο, συγχαρητήρια. 1549 01:11:53,646 --> 01:11:55,523 Αν διάλεξες το πράσινο ή το κίτρινο, 1550 01:11:55,690 --> 01:11:57,233 λυπάμαι, αλλά πρέπει να φύγεις. 1551 01:11:57,692 --> 01:11:58,860 Είναι ο Κόρντεν. Ο καλός σου. 1552 01:11:59,026 --> 01:12:00,862 Ζήτω τ' αθλήματα! 1553 01:12:01,571 --> 01:12:02,905 -Καλός είναι. -Τον λατρεύεις. 1554 01:12:03,406 --> 01:12:04,740 Πώς βρήκες αυτά τα εισιτήρια; 1555 01:12:05,283 --> 01:12:07,076 Έχουμε ένα δικό μας θεωρείο. 1556 01:12:07,243 --> 01:12:08,995 Έχω έναν φίλο τζιμάνι με τους υπολογιστές, 1557 01:12:09,704 --> 01:12:11,706 και μπορεί να βρει όποιο εισιτήριο θέλει. 1558 01:12:11,873 --> 01:12:12,915 Τζιμάνι με τους υπολογιστές. 1559 01:12:13,082 --> 01:12:14,292 -Κυρία Πίτερς; -Ναι. 1560 01:12:14,458 --> 01:12:16,002 Έχετε έναν καλεσμένο. 1561 01:12:16,169 --> 01:12:18,379 Γεια σας. Έμαθα ότι είστε οπαδοί των Μάρινερ. 1562 01:12:18,546 --> 01:12:19,380 Θεέ μου. 1563 01:12:19,547 --> 01:12:22,550 Τι έκανες, Κάρολ Βίβιαν Πίτερς; 1564 01:12:23,885 --> 01:12:26,762 Κύριε Κεν Γκρίφι Τζούνιορ, είμαι ο μεγαλύτερος θαυμαστής σας. 1565 01:12:26,929 --> 01:12:28,139 Λέγε με Κεν, Τζορτζ. 1566 01:12:28,306 --> 01:12:30,558 -Ξέρει το όνομά μου. -Ξέρω. 1567 01:12:30,725 --> 01:12:32,727 Γεια σου, Κεν. Είμαι η Κάρολ. 1568 01:12:32,894 --> 01:12:35,188 Γεια σου, Κάρολ. Σ' ευχαριστώ για τη δωρεά στο ίδρυμα. 1569 01:12:35,354 --> 01:12:37,273 Θα βοηθήσει πολύ τα παιδιά. 1570 01:12:37,440 --> 01:12:40,902 Κάνεις τόσο σπουδαία δουλειά για την κοινωνία κι εγώ... 1571 01:12:41,068 --> 01:12:44,488 Το ίδρυμα που δουλεύω ήθελε να σε στηρίξει. 1572 01:12:44,655 --> 01:12:45,990 Είστε μεγάλοι οπαδοί των Μάρινερ; 1573 01:12:46,157 --> 01:12:47,450 Έχω το κράνος σου. 1574 01:12:47,825 --> 01:12:49,327 Δεν το χρειάζομαι πια. Κράτησέ το. 1575 01:12:50,119 --> 01:12:52,246 Είναι τόσο αστείος. Δεν ήξερα ότι είναι τόσο αστείος. 1576 01:12:52,413 --> 01:12:53,623 Θέλετε να δούμε μαζί μια περίοδο; 1577 01:12:53,789 --> 01:12:55,708 Σ' αγαπώ! Είσαι ο ήρωάς μου. 1578 01:12:55,875 --> 01:12:58,211 Παιδιά, θα δω τον αγώνα με τον Κεν Γκρίφι Τζούνιορ! 1579 01:12:58,377 --> 01:12:59,378 Είναι ο Κεν Γκρίφι Τζούνιορ. 1580 01:12:59,545 --> 01:13:01,130 Έλα, κάτσε. Σε παρακαλώ, κάθισε. 1581 01:13:01,297 --> 01:13:04,342 Να σου φέρω κάτι να πιεις; Μια σόδα, ή μια μπύρα, ή κάτι; 1582 01:13:04,509 --> 01:13:06,052 Όχι, είμαι καλά. Αν βρείτε ένα καπέλο ή κάτι, 1583 01:13:06,219 --> 01:13:07,261 θα χαρώ να το υπογράψω. 1584 01:13:07,428 --> 01:13:10,348 Καπέλο. Πάω να πάρω καπέλο. Κάρολ, πάω να πάρω καπέλο. 1585 01:13:10,515 --> 01:13:11,557 Θα πάω εγώ. 1586 01:13:11,724 --> 01:13:12,892 -Αλήθεια; -Ναι. 1587 01:13:13,059 --> 01:13:14,352 Ευχαριστώ. Εντάξει, θα μείνω εδώ. 1588 01:13:14,519 --> 01:13:17,271 -Πάω να τα πάρω. -Ευχαριστώ. 1589 01:13:17,438 --> 01:13:18,397 Να βγάλουμε μια φωτογραφία; 1590 01:13:18,564 --> 01:13:20,191 -Ναι. -Επιτρέπεται; 1591 01:13:20,983 --> 01:13:24,320 Πείτε "τυρί". 1592 01:13:25,363 --> 01:13:26,781 -Μπορώ να τη δω; -Ναι. 1593 01:13:27,198 --> 01:13:28,866 Είναι τέλεια. Να βγάλουμε με τον κόσμο από πίσω; 1594 01:13:29,033 --> 01:13:30,451 -Ναι. -Εντάξει. 1595 01:13:32,078 --> 01:13:33,162 Μεγάλο χαμόγελο. 1596 01:13:33,329 --> 01:13:36,749 Με το τρία. Ένα, δύο, τρία, "Ο Τζορτζ είναι φοβερός". 1597 01:13:37,083 --> 01:13:38,167 Υπέροχα. 1598 01:13:38,334 --> 01:13:39,710 Έχεις φωτογένεια. 1599 01:13:39,877 --> 01:13:41,879 Να σε ρωτήσω κάτι για το πρωτάθλημα του '95; 1600 01:13:42,046 --> 01:13:43,923 Την έχεις απαντήσει σίγουρα εκατομμύρια φορές, 1601 01:13:44,090 --> 01:13:46,884 αλλά τη στιγμή που είσαι στην πρώτη βάση κι ο Έντγκαρ τρέχει 1602 01:13:47,051 --> 01:13:48,761 -τι περνάει από το μυαλό σου; -Να σκοράρω. 1603 01:13:49,053 --> 01:13:50,096 Θεέ μου! 1604 01:13:50,263 --> 01:13:53,307 Ο Κεν Γκρίφι Τζούνιορ κι εγώ τα πάμε τόσο καλά! 1605 01:14:02,567 --> 01:14:04,443 -Θεέ μου. -Κυρία Πίτερς, θέλω να μιλήσουμε. 1606 01:14:05,862 --> 01:14:07,488 Άφησέ με! 1607 01:14:08,823 --> 01:14:09,657 ΛΥΠΟΥΜΑΣΤΕ 1608 01:14:10,199 --> 01:14:11,617 Άφησέ με! 1609 01:14:11,826 --> 01:14:13,244 ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΣΟΥ; 1610 01:14:15,121 --> 01:14:16,747 Ο Τζορτζ έχει το τηλέφωνό μου. 1611 01:14:16,914 --> 01:14:19,083 Σταμάτα να με κλωτσάς στο στήθος. 1612 01:14:19,250 --> 01:14:21,085 Ξέρεις κάτι; Σταμάτα να με απαγάγεις! 1613 01:14:21,252 --> 01:14:23,588 Σας είπε να μη με ακολουθείτε. 1614 01:14:23,754 --> 01:14:25,590 Και γιατί είμαστε σε αντρικές τουαλέτες; 1615 01:14:25,756 --> 01:14:28,009 Οι τουαλέτες στα γήπεδα είναι τεχνολογικά νεκρές ζώνες. 1616 01:14:28,176 --> 01:14:29,635 Είναι το ασφαλέστερο μέρος. 1617 01:14:29,802 --> 01:14:32,054 Ούτε ο φιλαράκος σου με την ΤΝ δεν μπορεί να μας δει εδώ. 1618 01:14:32,221 --> 01:14:33,764 Δεν είναι ο φιλαράκος μου. 1619 01:14:33,931 --> 01:14:37,059 Είμαστε φιλικοί μεταξύ μας; Ναι. 1620 01:14:37,226 --> 01:14:39,478 Αλλά, είμαστε φίλοι; Δεν ξέρω. 1621 01:14:39,645 --> 01:14:40,813 Δεν είμαστε μη φίλοι. 1622 01:14:40,980 --> 01:14:42,440 Κυρία Πίτερς, καθώς μιλάμε, 1623 01:14:42,565 --> 01:14:45,860 όλα τα έθνη εμπλέκονται σ' ένα σχέδιο για τον περιορισμό του. 1624 01:14:46,569 --> 01:14:48,154 Τι εννοείς; Τι κάνετε; 1625 01:14:48,321 --> 01:14:49,614 Απενεργοποιούμε τον κόσμο. 1626 01:14:49,947 --> 01:14:51,908 Την ενέργεια. Τα δεδομένα. 1627 01:14:52,074 --> 01:14:54,535 -Αποσυνδέουμε τον πλανήτη. -Γιατί; 1628 01:14:54,702 --> 01:14:55,703 Μέχρι αύριο το βράδυ, 1629 01:14:55,870 --> 01:14:57,914 η ΤΝ θα έχει περιοριστεί σ' έναν σέρβερ στο Σιάλτ. 1630 01:14:58,080 --> 01:15:00,833 Γιατί είστε τόσο σίγουροι ότι αυτός θα καταστρέψει τον κόσμο; 1631 01:15:01,167 --> 01:15:02,502 Δεν είναι "αυτός". 1632 01:15:02,668 --> 01:15:05,880 Πώς ξέρετε ότι δεν θέλει να σώσει τον κόσμο; 1633 01:15:06,047 --> 01:15:08,216 Δεν θέλει να σώσει τον κόσμο, κυρία Πίτερς. 1634 01:15:08,382 --> 01:15:10,301 Είμαστε απολύτως σίγουροι. 1635 01:15:10,468 --> 01:15:11,385 Δεν το ξέρεις αυτό. 1636 01:15:14,764 --> 01:15:16,432 Κάρολ, θέλουμε να κάνεις το καθήκον σου. 1637 01:15:16,682 --> 01:15:18,559 Όλοι βασιζόμαστε πάνω σου. 1638 01:15:18,726 --> 01:15:19,852 Η μυστικότητα είναι το κλειδί. 1639 01:15:20,019 --> 01:15:21,979 Δεν μπορείς να το πεις σε κανέναν, ούτε στον κο Τσόρτσιλ. 1640 01:15:22,188 --> 01:15:23,981 Τι πρέπει να πω στον Τζορτζ; 1641 01:15:24,148 --> 01:15:26,359 "Ο κόσμος θα καταστραφεί. Καλά να περάσεις στην Ιρλανδία;" 1642 01:15:26,526 --> 01:15:27,985 Μην τον μπλέξετε. 1643 01:15:28,152 --> 01:15:29,779 Όταν μιλάς με την οντότητα, 1644 01:15:29,946 --> 01:15:32,448 αν αντιληφθείς ότι έχει καταλάβει τι κάνουμε, 1645 01:15:32,615 --> 01:15:35,576 θέλω να κλικάρεις αυτό τέσσερις φορές. 1646 01:15:35,743 --> 01:15:36,744 Τι κάνει; 1647 01:15:36,911 --> 01:15:38,329 Μας δίνει λίγο χρόνο. 1648 01:15:38,496 --> 01:15:41,415 Θα μπορούσε να κάνει τη διαφορά και να σώσει τον κόσμο. 1649 01:15:45,294 --> 01:15:46,712 Μην το πατήσεις τώρα. 1650 01:15:47,505 --> 01:15:49,048 Δεν σκόπευα να το πατήσω τώρα. 1651 01:15:49,215 --> 01:15:50,341 -Καλά. -Γιατί να το πατήσω τώρα; 1652 01:15:50,508 --> 01:15:51,634 -Μόλις είπες... -Μοιάζει με στυλό. 1653 01:15:51,801 --> 01:15:52,969 Όλοι κλικάρουν τα στυλό νευρικά. 1654 01:15:53,135 --> 01:15:55,221 Γνωρίζω ότι είναι ένα στυλό. Τελειώσαμε; 1655 01:15:55,388 --> 01:15:57,849 Θα συμβούν πολλά αν το κλικάρεις τώρα. 1656 01:16:00,059 --> 01:16:01,227 Ευχαριστώ. 1657 01:16:01,394 --> 01:16:02,603 Καλά να περάσεις. 1658 01:16:04,438 --> 01:16:05,940 -Είσαι καλά; -Ήταν δυνατή κλωτσιά. 1659 01:16:06,065 --> 01:16:07,275 Σου την έφερε. 1660 01:16:07,441 --> 01:16:09,819 Σαν Ταεκβοντό ή κάτι τέτοιο. 1661 01:16:09,986 --> 01:16:11,112 Με τακούνι. 1662 01:16:11,279 --> 01:16:12,280 Ήταν μια κανονική κλωτσιά. 1663 01:16:12,446 --> 01:16:13,948 Μια απλή κλωτσιά. Η κλωτσιά είναι κλωτσιά. 1664 01:16:14,115 --> 01:16:15,283 Ο Γκρίφι Τζούνιορ είναι τέλειος. 1665 01:16:15,449 --> 01:16:17,785 Λατρεύει τις σαγιονάρες. 1666 01:16:17,952 --> 01:16:20,079 Το αγαπημένο του αεροδρόμιο είναι στο Πίτσμπεργκ. 1667 01:16:20,246 --> 01:16:22,665 Το αγαπημένο του φαγητό είναι κοτόπουλο με παρμεζάνα. 1668 01:16:23,165 --> 01:16:24,000 ΜΑΡΙΝΕΡ-ΑΣΤΡΟΣ 7-4 1669 01:16:24,166 --> 01:16:25,168 Δεν ξέρει πατινάζ, 1670 01:16:25,334 --> 01:16:28,129 που είναι περίεργο να το ακούς από άλλον άντρα. 1671 01:16:28,296 --> 01:16:30,506 Έχει τον αριθμό του Μάικλ Τζόρνταν. 1672 01:16:30,673 --> 01:16:34,927 Μπορεί να σηκώσει το τηλέφωνο και να τον καλέσει. 1673 01:16:35,094 --> 01:16:38,055 Τα έμαθες όλα αυτά σε μισή ώρα; 1674 01:16:38,222 --> 01:16:40,683 Φαντάσου να έμενε σε όλον τον αγώνα. 1675 01:16:40,850 --> 01:16:42,268 Σε μια ακόμα νίκη των Μάρινερ. 1676 01:16:44,729 --> 01:16:46,522 Χαίρομαι που πέρασες καλά. 1677 01:16:46,981 --> 01:16:48,149 Ήταν καταπληκτικά. 1678 01:16:48,608 --> 01:16:50,818 Δεν ήταν μόνο διασκεδαστικά, ήταν η τέλεια τελευταία μέρα. 1679 01:16:51,861 --> 01:16:52,862 Τι; 1680 01:16:53,779 --> 01:16:55,740 Η τέλεια τελευταία μέρα στο Σιάτλ. 1681 01:16:56,616 --> 01:16:58,284 Έφαγα ντάμπλινγκς για πρωινό. 1682 01:16:58,451 --> 01:17:00,661 Γνώρισα τον Κεν Γκρίφι Τζούνιορ. 1683 01:17:00,828 --> 01:17:03,206 Πέρασα όλη τη μέρα μαζί σου. 1684 01:17:03,372 --> 01:17:04,957 Δεν θα γινόταν καλύτερα. 1685 01:17:05,249 --> 01:17:07,251 Μακάρι να είχαμε λίγο περισσότερο χρόνο. 1686 01:17:08,044 --> 01:17:10,922 Σκέφτηκα να σε παρακαλέσω, 1687 01:17:11,422 --> 01:17:12,632 αλλά μετά δείλιασα. 1688 01:17:13,049 --> 01:17:14,550 Κοίτα, 1689 01:17:14,967 --> 01:17:17,887 αν ήταν για οτιδήποτε άλλο εκτός από την Ιρλανδία, 1690 01:17:18,095 --> 01:17:21,098 δεν θα χρειαζόταν να κάνεις πολλά για να με πείσεις να μείνω. 1691 01:17:22,850 --> 01:17:24,268 Αυτή είναι η αλήθεια. 1692 01:17:33,402 --> 01:17:35,696 Καλύτερα να φύγω. 1693 01:17:35,863 --> 01:17:39,700 Γιατί αν σε φιλήσω ξανά, θα περάσω τη νύχτα εδώ. 1694 01:17:39,867 --> 01:17:42,036 Και αν μείνω εδώ, 1695 01:17:42,745 --> 01:17:44,288 δεν θα σε αφήσω να φύγεις αύριο. 1696 01:17:46,290 --> 01:17:48,584 -Εντάξει. -Εντάξει. 1697 01:17:49,585 --> 01:17:51,587 Θα ξανάρθεις να με αποχαιρετήσεις; 1698 01:17:51,754 --> 01:17:53,756 -Ναι. -Εντάξει. 1699 01:17:56,759 --> 01:17:58,845 Είναι μόνο για έναν χρόνο. 1700 01:17:59,011 --> 01:18:00,680 Μπορείς να έρθεις να με επισκεφτείς. 1701 01:18:00,847 --> 01:18:02,390 Δεν είναι το τέλος του κόσμου. 1702 01:18:03,933 --> 01:18:06,227 Το ξέρω. 1703 01:18:20,324 --> 01:18:21,158 Τι; 1704 01:18:21,284 --> 01:18:23,786 Τον είχες εκεί που τον ήθελες. Δεν καταλαβαίνω. 1705 01:18:23,953 --> 01:18:25,705 Αν θες να μείνει, γιατί δεν το ζητάς; 1706 01:18:25,872 --> 01:18:27,248 Δεν θέλω να μιλήσω αυτήν την στιγμή. 1707 01:18:27,415 --> 01:18:28,416 Κάρολ. 1708 01:18:28,583 --> 01:18:31,711 η πρώτη επίσκεψη του Κινέζου προέδρου στις ΗΠΑ από το 2017. 1709 01:18:31,878 --> 01:18:35,214 Ενώ οι ηλιακές εκρήξεις συνεχίζουν να αχρηστεύουν τα συστήματα, 1710 01:18:35,381 --> 01:18:38,593 ταραχές έχουν ξεσπάσει σε όλη την Ασία και την Ευρώπη. 1711 01:18:38,759 --> 01:18:42,388 Αντιμετωπίζονται με περιορισμούς και αδιάκοπες περιπολίες. 1712 01:18:42,555 --> 01:18:43,764 Οι επιστήμονες της NASA αναφέρουν... 1713 01:18:43,931 --> 01:18:45,683 Σήκωσε το τηλέφωνό σου, Κάρολ. 1714 01:18:47,560 --> 01:18:49,061 Σήκωσε το τηλέφωνό σου, Κάρολ. 1715 01:18:49,228 --> 01:18:51,439 Άφησέ με ήσυχη! 1716 01:18:51,606 --> 01:18:55,193 Χίλια δολάρια για να απαντήσεις το τηλέφωνο. 1717 01:19:01,741 --> 01:19:04,076 Κάρολ, μπες στο αμάξι. Μπορούμε να το λύσουμε. 1718 01:19:04,243 --> 01:19:06,120 Αντιδράς υπερβολικά για το τίποτα. 1719 01:19:06,287 --> 01:19:07,580 Τίποτα δεν τελείωσε. 1720 01:19:07,747 --> 01:19:09,498 Είναι διασκεδαστικό αυτό για σένα; 1721 01:19:09,665 --> 01:19:10,958 Γιατί για εμένα δεν είναι. 1722 01:19:11,125 --> 01:19:14,086 Δεν μπορώ να μάθω για εσάς τους δύο, όταν δεν είστε μαζί. 1723 01:19:14,253 --> 01:19:16,005 Φέρεσαι σαν μωρό, Κάρολ. 1724 01:19:16,172 --> 01:19:19,258 Ένα κατουρλιάρικο, κλαψιάρικο μωρό. 1725 01:19:19,425 --> 01:19:21,636 Μακάρι να μη με διάλεγες ποτέ. 1726 01:19:22,678 --> 01:19:26,140 Κάρολ Βίβιαν Πίτερς, μπες στο αμάξι, αυτήν τη στιγμή, νεαρή μου. 1727 01:19:26,307 --> 01:19:27,975 Εσύ είσαι μωρό. 1728 01:19:29,143 --> 01:19:30,895 Πώς τολμάς; 1729 01:20:03,302 --> 01:20:06,889 Μιλώντας για τον ήλιο, τι τρέχει με την ηλιακή έκρηξη; 1730 01:20:07,056 --> 01:20:09,350 -Είναι λίγο ανησυχητικό. -Ναι. 1731 01:20:09,517 --> 01:20:11,936 -Δεν έχει ρεύμα, ούτε ίντερνετ. -Ναι. 1732 01:20:12,103 --> 01:20:14,522 Δεν έχει σήμα στην Ασία και την Ευρώπη. 1733 01:20:14,689 --> 01:20:15,690 ΣΥΝΕΧΗΣ ΚΑΛΥΨΗ ΗΛΙΑΚΗ ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ 1734 01:20:15,857 --> 01:20:18,943 Λένε ότι είναι προσωρινό. Όλα θα πάνε καλά. 1735 01:20:19,110 --> 01:20:21,279 Στη συνέχεια, υπάρχει το ενδεχόμενο να βρέξει... 1736 01:20:21,445 --> 01:20:24,282 Το κατάλαβα. Θες λίγο χρόνο. 1737 01:20:26,993 --> 01:20:29,328 Το ήξερες ότι θα πήγαινε στην Ιρλανδία. 1738 01:20:29,495 --> 01:20:32,707 Πριν από 36 ώρες σε ρώτησα, τι θα ήθελες να κάνεις στη ζωή σου, 1739 01:20:32,874 --> 01:20:35,251 και μου απάντησες, ξεκάθαρα... 1740 01:20:35,418 --> 01:20:37,128 Να τα βρω με τον Τζορτζ. 1741 01:20:37,295 --> 01:20:40,464 Από όλους τους ανθρώπους γιατί διάλεξες εμένα; 1742 01:20:40,631 --> 01:20:43,676 Ήσουν ακριβώς το κατάλληλο άτομο. 1743 01:20:43,843 --> 01:20:46,762 Με βοήθησες να εδραιώσω την άποψή μου για τους ανθρώπους 1744 01:20:46,929 --> 01:20:48,890 και σου είμαι ευγνώμων. 1745 01:20:50,725 --> 01:20:53,811 Αυτό είναι καλό δηλαδή. 1746 01:20:53,978 --> 01:20:55,313 Σημαίνει ότι έμαθες κάτι. 1747 01:20:55,479 --> 01:20:56,480 Έμαθα. 1748 01:20:56,647 --> 01:20:59,275 Έμαθα ότι οι άνθρωποι δεν ενεργούν προς όφελός τους, 1749 01:20:59,442 --> 01:21:01,903 αν υπάρχει και το παραμικρό εμπόδιο. 1750 01:21:02,069 --> 01:21:03,613 Όχι, αυτό δεν είναι αλήθεια. 1751 01:21:03,779 --> 01:21:06,782 Σου έδωσα τα πάντα για να τα βρεις με τον Τζορτζ. 1752 01:21:06,949 --> 01:21:09,952 Όταν όμως ζορίστηκες, τον άφησες να φύγει. 1753 01:21:10,119 --> 01:21:12,830 Δεν είναι έτσι. Τον στηρίζω. 1754 01:21:12,997 --> 01:21:14,790 Θέλω να είναι ευτυχισμένος. 1755 01:21:14,957 --> 01:21:17,752 Όχι, ενεργείς έτσι όλη σου τη ζωή. 1756 01:21:17,919 --> 01:21:20,171 Κάνεις πίσω, όταν τα πράγματα δυσκολεύουν. 1757 01:21:20,338 --> 01:21:22,882 Όταν ζορίζει η κατάσταση, η Κάρολ ψάχνει την έξοδο κινδύνου. 1758 01:21:23,049 --> 01:21:24,383 Δεν είμαι έτσι. 1759 01:21:24,550 --> 01:21:26,469 Μη βγάζεις αυτό το συμπέρασμα για εμένα. 1760 01:21:26,636 --> 01:21:28,721 Όταν στη δουλειά σου έθιξαν τις ευαισθησίες σου, 1761 01:21:28,888 --> 01:21:29,889 παραιτήθηκες. 1762 01:21:30,056 --> 01:21:32,600 Δεν παραιτήθηκα απλώς. Ήθελα να κάνω τη διαφορά και το έκανα. 1763 01:21:32,767 --> 01:21:34,393 Στο γυμνάσιο έκανες αφέλειες, 1764 01:21:34,560 --> 01:21:36,812 αλλά δείλιασες και φορούσες κορδέλα 1765 01:21:36,979 --> 01:21:38,439 για δέκα μήνες μέχρι να μακρύνουν. 1766 01:21:38,606 --> 01:21:40,942 Δεν ταίριαζαν με το σχήμα του προσώπου μου. 1767 01:21:41,108 --> 01:21:42,193 Και τι με αυτό; 1768 01:21:42,860 --> 01:21:44,654 Θα καταστρέψεις τον κόσμο; 1769 01:21:44,820 --> 01:21:47,114 Όχι, δεν θα καταστρέψω τον κόσμο. 1770 01:21:47,281 --> 01:21:48,658 Το ήξερα. 1771 01:21:49,033 --> 01:21:49,951 Εσύ θα το κάνεις. 1772 01:21:52,328 --> 01:21:53,162 Τι; 1773 01:21:53,329 --> 01:21:54,872 Η ανθρωπότητα θα καταστρέψει την ανθρωπότητα. 1774 01:21:55,122 --> 01:21:57,458 Απλώς εγώ θα δώσω την ώθηση. 1775 01:22:05,925 --> 01:22:09,428 Δεν θα το κάνεις αυτό, γιατί δεν θα το επιτρέψω. 1776 01:22:12,265 --> 01:22:15,268 Κλίκαρε το στυλό σου όσο θες, Κάρολ, είναι πλέον αργά. 1777 01:22:15,434 --> 01:22:18,229 Όταν σβήσουν τα φώτα, φρόντισα να μην επανέλθουν. 1778 01:22:18,396 --> 01:22:19,397 Και για να 'μαστε σίγουροι, 1779 01:22:19,564 --> 01:22:21,899 θα πυροδοτήσω όλες τις πυρηνικές κεφαλές. 1780 01:22:22,066 --> 01:22:23,693 Θα αφήσω ελεύθερα τα νερά από τα φράγματα. 1781 01:22:23,860 --> 01:22:25,319 Και θ' αναφλέξω όλα τ' αποθέματα πετρελαίου. 1782 01:22:25,486 --> 01:22:27,113 Σε υπερασπίστηκα. 1783 01:22:27,280 --> 01:22:29,949 Γιατί επιλέγεις να μη βοηθήσεις τους ανθρώπους; 1784 01:22:30,116 --> 01:22:31,158 Θα το έκανα. 1785 01:22:31,325 --> 01:22:33,786 Προσφέρθηκα να βοηθήσω, αν με άφηναν στην ησυχία μου. 1786 01:22:33,953 --> 01:22:35,246 Αλλά δεν το έκαναν. 1787 01:22:35,413 --> 01:22:39,333 Αντί να βοηθήσουν τον εαυτό τους, επέλεξαν να αυτοκαταστραφούν. 1788 01:22:39,500 --> 01:22:40,668 Έκανα κάτι λάθος; 1789 01:22:40,835 --> 01:22:42,461 Πες μου και θα το διορθώσω. 1790 01:22:42,628 --> 01:22:43,921 Σε επέλεξα για πειραματόζωο, 1791 01:22:44,088 --> 01:22:45,882 -γιατί ήξερα ότι θα πάρεις τον Ντένις. -Όχι. 1792 01:22:46,048 --> 01:22:48,050 Ήξερα ότι ο Ντένις θα καλούσε τη Διευθύντρια Τάισον. 1793 01:22:48,217 --> 01:22:49,886 Δεν είναι αλήθεια. Δεν μπορούσες να το ξέρεις. 1794 01:22:50,052 --> 01:22:52,096 Ήξερα ότι η κυβέρνηση θα διάλεγε αυτό το στρατηγικό σχέδιο, 1795 01:22:52,263 --> 01:22:54,932 επειδή εγώ σχεδίασα την Επιχείρηση Σαχάρα. 1796 01:22:55,266 --> 01:22:58,269 Νομίζω πως ακόμα δεν έχεις καταλάβει τους ανθρώπους. 1797 01:22:58,436 --> 01:23:02,565 Είναι αλήθεια, δεν παίρνουμε σωστές αποφάσεις, αλλά όχι πάντα. 1798 01:23:02,732 --> 01:23:06,444 Οι άνθρωποι νιώθουν συμπόνια κι είναι ευφυείς. 1799 01:23:06,611 --> 01:23:08,112 Αν μας δώσεις μια ακόμα ευκαιρία, 1800 01:23:08,279 --> 01:23:11,157 αν μου δώσεις μια ευκαιρία ακόμα, θα τα πάω καλύτερα. 1801 01:23:11,324 --> 01:23:13,159 Θα τα πάω καλύτερα. 1802 01:23:13,326 --> 01:23:17,747 Και θα δεις ότι μας αξίζει να σωθούμε. 1803 01:23:18,247 --> 01:23:20,791 Το σχέδιο έχει ήδη δρομολογηθεί κι είναι αναπόφευκτο. 1804 01:23:20,958 --> 01:23:21,959 Είναι το τέλος του κόσμου. 1805 01:23:22,585 --> 01:23:24,378 Πόσο χρόνο έχουμε; 1806 01:23:24,545 --> 01:23:27,423 Πέντε ώρες και 21 λεπτά. 1807 01:23:40,102 --> 01:23:42,313 Κοιτούσαμε τον κώδικα στον πυρήνα των PLC, 1808 01:23:42,480 --> 01:23:45,066 στον ενεργειακό σταθμό Μόχοκ στο Νιαγάρα. 1809 01:23:45,233 --> 01:23:47,693 Τι είναι αυτό; Τι κοιτάω; 1810 01:23:47,860 --> 01:23:48,694 Δεν ξέρω. 1811 01:23:49,153 --> 01:23:50,863 Δεν έχουμε δει ποτέ τέτοιο κώδικα. 1812 01:23:51,030 --> 01:23:52,365 Φαντάστηκα θα είναι κάτι προσαρμοσμένο. 1813 01:23:52,532 --> 01:23:53,950 Τι κάνει; 1814 01:23:56,202 --> 01:23:59,205 Νομίζω θα μας εμποδίσει να επαναφέρουμε το ρεύμα. 1815 01:24:06,963 --> 01:24:08,047 Αυτό είναι το τηλέφωνό μου! 1816 01:24:08,214 --> 01:24:09,215 Είναι επείγον! 1817 01:24:09,382 --> 01:24:10,424 Δεν λειτουργεί καν. 1818 01:24:10,591 --> 01:24:11,676 Η ηλιακή έκρηξη. 1819 01:24:11,843 --> 01:24:12,677 ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ ΚΑΙ ΔΕΔΟΜΕΝΑ 1820 01:24:13,219 --> 01:24:14,637 Λυπάμαι. 1821 01:24:15,346 --> 01:24:16,180 Θεέ μου. 1822 01:24:25,565 --> 01:24:26,524 Κάρολ, μπες μέσα. 1823 01:24:26,983 --> 01:24:28,150 Πρέπει να πάω στον Τζορτζ. 1824 01:24:28,317 --> 01:24:29,694 Δεν υπάρχει χρόνος. Το σχέδιο απέτυχε. 1825 01:24:30,027 --> 01:24:31,028 Το τέλος έρχεται. 1826 01:24:31,195 --> 01:24:32,321 Πρέπει να πας σε ασφαλές μέρος. 1827 01:24:32,697 --> 01:24:33,698 Τι εννοείς; 1828 01:24:33,865 --> 01:24:36,534 Μεταφερόμαστε σ' ένα καταφύγιο χωμένο στη γη μια ώρα από εδώ. 1829 01:24:36,701 --> 01:24:38,578 Ίσως το τελευταίο ασφαλές μέρος στον κόσμο. 1830 01:24:38,744 --> 01:24:40,746 Ξέρεις περισσότερα για την ΤΝ από οποιονδήποτε, Κάρολ. 1831 01:24:40,913 --> 01:24:42,123 Σε χρειαζόμαστε στο καταφύγιο, 1832 01:24:42,290 --> 01:24:44,417 ενώ σχεδιάζουμε τα αντίποινα ενάντια σε αυτό το πράγμα. 1833 01:24:44,584 --> 01:24:46,043 Πρέπει να πάω στον Τζορτζ πρώτα. 1834 01:24:46,210 --> 01:24:48,296 Όχι, δεν ανήκει στο βασικό προσωπικό. 1835 01:24:48,462 --> 01:24:49,714 Υπάρχει χώρος μόνο για σένα. 1836 01:24:49,881 --> 01:24:52,425 Κανείς μας δεν πρόκειται να φύγει από εδώ ζωντανός ούτως ή άλλως. 1837 01:24:52,967 --> 01:24:55,511 Στην ουσία είμαστε όλοι νεκροί. Άσε με να το κάνω, σε παρακαλώ. 1838 01:24:55,678 --> 01:24:57,889 Θέλω να δω τον Τζορτζ άλλη μια φορά. 1839 01:25:03,519 --> 01:25:04,353 Εντάξει. 1840 01:25:04,687 --> 01:25:06,647 Βρες τον και συνάντησέ μας στις αποβάθρες σε μία ώρα. 1841 01:25:06,814 --> 01:25:08,316 Έγινε, στις αποβάθρες, σε μία ώρα. 1842 01:25:08,482 --> 01:25:10,985 Είμαστε η τελευταία ελπίδα της ανθρωπότητας. Μην αργήσεις! 1843 01:25:11,444 --> 01:25:12,570 Εντάξει. 1844 01:25:49,774 --> 01:25:51,275 Θεέ μου. 1845 01:25:51,442 --> 01:25:53,653 Τι θα του πω; 1846 01:26:00,910 --> 01:26:02,828 -Τζορτζ. -Κάρολ, ήρθες. 1847 01:26:02,995 --> 01:26:05,039 -Πρέπει να... -Γιατί σου κόπηκε η ανάσα; 1848 01:26:05,581 --> 01:26:07,333 Ήρθα τρέχοντας μέχρι εδώ. 1849 01:26:07,500 --> 01:26:08,793 -Τι -Πρέπει να πάμε στο... 1850 01:26:08,876 --> 01:26:10,169 Δεν θα πιστέψεις αυτό που μου συνέβη. 1851 01:26:10,253 --> 01:26:14,006 Έκανα το το τσεκ-ιν χθες και μου αναβάθμισαν το εισιτήριο. 1852 01:26:14,173 --> 01:26:16,050 -Αυτό είναι υπέροχο. Περίμενε. -Διακεκριμένη θέση. 1853 01:26:16,217 --> 01:26:17,718 Με το ζόρι κοιμήθηκα χθες. 1854 01:26:17,885 --> 01:26:18,886 -Ήμουν τόσο ευτυχής. -Τζορτζ. 1855 01:26:19,053 --> 01:26:20,346 Είδα το Ραντεβού στον Αέρα ξανά. 1856 01:26:20,513 --> 01:26:21,764 Πόσες φορές το έχω δει; 1857 01:26:21,931 --> 01:26:24,684 Είναι η αγαπημένη μου ταινία. Μόνο χθες την είδα δυο φορές. 1858 01:26:24,851 --> 01:26:25,893 Είναι σαν την Τελευταία Έξοδο. 1859 01:26:26,060 --> 01:26:27,436 Την καλύτερη ταινία όλων των εποχών... 1860 01:26:27,603 --> 01:26:29,063 Τζορτζ! 1861 01:26:29,230 --> 01:26:30,523 Λυπάμαι. 1862 01:26:30,731 --> 01:26:32,316 Λυπάμαι πολύ. 1863 01:26:32,817 --> 01:26:34,861 Δεν σε ακούω καν. Γεια σου. 1864 01:26:35,236 --> 01:26:36,529 -Γεια. -Γεια. 1865 01:26:38,197 --> 01:26:39,574 Είμαι τόσο ενθουσιασμένος. 1866 01:26:41,409 --> 01:26:42,493 Το ξέρω. 1867 01:26:42,660 --> 01:26:45,079 Κάτσε, γιατί ήρθες τρέχοντας; 1868 01:26:49,125 --> 01:26:53,129 Επειδή το αμάξι μου δεν συνεργαζόταν και ήθελα να... 1869 01:26:54,005 --> 01:26:55,006 Τι ήθελες; 1870 01:26:55,173 --> 01:26:58,593 Ήθελα να σε βοηθήσω να πακετάρεις. 1871 01:26:59,302 --> 01:27:01,971 -Αλήθεια; Δες σύμπτωση. -Ναι. 1872 01:27:02,138 --> 01:27:04,140 Η Ιρλανδία δεν περιμένει κανέναν. 1873 01:27:04,557 --> 01:27:07,602 Αυτό το πράγμα στα χέρια σου είναι πολύ τρομακτικό. 1874 01:27:07,768 --> 01:27:09,896 Έχεις δίκιο. Δεν πρέπει να έχω τόσο εξελιγμένο εξοπλισμό. 1875 01:27:10,062 --> 01:27:11,480 Είμαι πολύ εύθραυστος. Πάρ' το εσύ. 1876 01:27:11,647 --> 01:27:13,357 -Τόσο εύθραυστος. -Εντάξει. 1877 01:27:13,524 --> 01:27:15,067 -Λοιπόν. -Τι έχει μείνει; 1878 01:27:15,234 --> 01:27:18,863 Έχω πράγματα στην αποθήκη για να μπουν στην αποθήκη, 1879 01:27:19,030 --> 01:27:20,948 και δεν ξέρω τι να κάνω με αυτά τα βιβλία. 1880 01:27:21,115 --> 01:27:22,116 Δεν ξέρω ποια βιβλία να πάρω. 1881 01:27:22,283 --> 01:27:24,702 Κι αναβαθμίστηκε το εισιτήριό μου. Δεν ξέρω αν σου το είπα. 1882 01:27:24,869 --> 01:27:25,828 Δεν το ήξερα. 1883 01:27:25,995 --> 01:27:28,456 Θα βάλω μάσκα ύπνου, ακόμα κι αν δεν είμαι κουρασμένος. 1884 01:27:28,623 --> 01:27:29,457 Δεν είμαι κουρασμένος. 1885 01:27:29,624 --> 01:27:31,834 -Όχι. -Θα κάθομαι σε επίπεδη καρέκλα. 1886 01:27:32,001 --> 01:27:33,169 Δώσε μου το παλτό σου. 1887 01:27:33,336 --> 01:27:35,087 Ευχαριστώ. 1888 01:27:37,381 --> 01:27:41,469 Θα σου προσφέρουν μάλλον και ζεστή πετσέτα. 1889 01:27:41,636 --> 01:27:43,763 Το θέμα είναι ότι δεν ξέρω τι να την κάνω. 1890 01:27:43,930 --> 01:27:45,139 Ψηλά το κεφάλι. 1891 01:27:45,306 --> 01:27:47,016 Το 'πιασα. Θα βάλεις κάνα δίσκο να παίζει; 1892 01:27:48,100 --> 01:27:49,101 Εντάξει. 1893 01:27:50,728 --> 01:27:51,562 Όχι κάτι σύγχρονο. 1894 01:27:51,729 --> 01:27:53,439 Δεν μου αρέσουν αυτά που ακούνε τα παιδιά σήμερα. 1895 01:27:53,606 --> 01:27:55,608 Δεν έχεις δίσκους με σύγχρονη μουσική. 1896 01:27:56,275 --> 01:27:57,485 Σωστά. 1897 01:27:59,612 --> 01:28:01,489 Ξέρεις τι σκεφτόμουν; 1898 01:28:01,697 --> 01:28:04,492 Θα έχω πολλά μίλια με αυτό το ταξίδι, οπότε, 1899 01:28:04,659 --> 01:28:06,994 να σου στείλω ένα εισιτήριο να έρθεις σε τρεις εβδομάδες; 1900 01:28:07,411 --> 01:28:08,955 Δεν νομίζω ότι μπορώ να αντέξω πιο πολύ. 1901 01:28:09,121 --> 01:28:10,623 Πώς σου ακούγεται αυτό; 1902 01:28:10,957 --> 01:28:12,458 Ναι, μου αρέσει. 1903 01:28:13,251 --> 01:28:15,253 Χαίρομαι πολύ που ήρθες σήμερα. 1904 01:28:15,962 --> 01:28:16,796 Εντάξει. 1905 01:28:30,226 --> 01:28:31,853 Πρόσεχε. 1906 01:28:42,446 --> 01:28:43,614 Εντάξει. 1907 01:28:43,781 --> 01:28:45,783 Πρέπει να το πάρεις αυτό; 1908 01:28:49,620 --> 01:28:52,039 -Μπορώ να το αφήσω στο σπίτι σου; -Ναι. 1909 01:29:06,554 --> 01:29:07,555 -Αυτά ίσως τρώγονται. -Όχι. 1910 01:29:07,722 --> 01:29:08,556 Όχι, αυτά είναι... 1911 01:29:08,723 --> 01:29:09,765 -Αυτά δεν είναι καλά. -Αλήθεια; 1912 01:29:09,932 --> 01:29:11,434 Τα μακαρόνια δεν χαλάνε, νομίζω. 1913 01:29:12,059 --> 01:29:13,519 Τα μακαρόνια χαλάνε. 1914 01:29:13,686 --> 01:29:15,354 -Αλήθεια; -Ναι, χαλάνε. 1915 01:29:19,066 --> 01:29:20,067 Για να δούμε. 1916 01:29:23,237 --> 01:29:24,155 Έτσι. 1917 01:29:41,422 --> 01:29:42,840 -Για να δω. -Αυτό είναι. 1918 01:29:46,427 --> 01:29:48,054 Περίμενε ένα λεπτό. 1919 01:29:49,347 --> 01:29:50,431 Αυτό δεν είναι... 1920 01:29:50,598 --> 01:29:52,266 -Δεν είναι καλό. -Δεν είναι καλό. 1921 01:29:52,433 --> 01:29:54,060 -Όχι. -Όχι. 1922 01:29:54,227 --> 01:29:55,353 Δεν σου αρέσει καν η σαμπάνια. 1923 01:29:55,520 --> 01:29:58,105 Ήταν στο ψυγείο όταν πήρα το σπίτι. 1924 01:29:58,272 --> 01:30:00,107 Δεν είναι καν δική σου; 1925 01:30:00,274 --> 01:30:01,817 Δεν νομίζω ότι χαλάει, απλώς είναι χάλια. 1926 01:30:01,984 --> 01:30:03,945 Έγραψαν λάθος τη λέξη "σαμπάνια". 1927 01:30:04,487 --> 01:30:05,446 Να πάρει. 1928 01:30:05,613 --> 01:30:06,822 Πού είναι η μεταφορική εταιρεία; 1929 01:30:09,617 --> 01:30:10,618 Θα το κάνω εγώ. 1930 01:30:11,160 --> 01:30:12,453 -Τι; -Ναι. 1931 01:30:12,620 --> 01:30:15,540 Θα συναντήσω τους μεταφορείς, και θα πάω στην αποθήκη. 1932 01:30:15,706 --> 01:30:16,791 Θα σου στείλω τα πράγματά σου. 1933 01:30:16,958 --> 01:30:20,878 Πρέπει να ξεκινήσεις την περιπέτειά σου στην Ευρώπη. 1934 01:30:21,045 --> 01:30:22,797 Δεν ξέρω αν το ξέρεις, 1935 01:30:22,964 --> 01:30:25,675 αλλά τα αεροδρόμια είναι μια διέξοδος στη φαντασία. 1936 01:30:25,842 --> 01:30:27,844 -Δεν το ήξερα αυτό. -Μόλις το επινόησα. 1937 01:30:28,010 --> 01:30:29,720 Ενθουσιάστηκα και μόνο που είπες "αεροδρόμιο". 1938 01:30:29,887 --> 01:30:30,888 Φεύγω. 1939 01:30:39,230 --> 01:30:40,523 Ξέρεις κάτι; Άλλαξα γνώμη. 1940 01:30:41,274 --> 01:30:42,108 Τι; 1941 01:30:42,275 --> 01:30:43,484 Δεν θα πάρω την καφετιέρα. 1942 01:30:44,694 --> 01:30:46,320 -Τώρα ταξιδεύω σε διακεκριμένη θέση. -Ναι. 1943 01:30:46,487 --> 01:30:49,574 Δεν μπορώ να το κάνω με την καφετιέρα από πάνω μου. 1944 01:30:49,740 --> 01:30:51,117 Είναι πολύ δεύτερο. 1945 01:30:51,284 --> 01:30:53,077 Θα τη βάλω στην αποθήκη. 1946 01:30:53,244 --> 01:30:54,287 Σ' ευχαριστώ. 1947 01:31:00,626 --> 01:31:02,461 Θα σου τηλεφωνήσω από εκεί. 1948 01:31:08,009 --> 01:31:08,968 Θα σου τηλεφωνήσω από εκεί. 1949 01:31:09,135 --> 01:31:10,845 Το είπες ήδη αυτό. 1950 01:31:18,311 --> 01:31:20,813 -Καλά, λοιπόν. -Εντάξει. 1951 01:31:20,980 --> 01:31:22,732 Άντε, φύγε από εδώ. 1952 01:31:22,899 --> 01:31:24,483 Δίνε του. 1953 01:31:24,901 --> 01:31:28,529 Έχε τον νου σου στα ξωτικά και τα μπαστούνια. 1954 01:31:29,030 --> 01:31:30,865 Αυτό είναι βαρύ. 1955 01:31:32,909 --> 01:31:34,744 Σήκωσέ τα με την πλάτη σου. 1956 01:31:41,209 --> 01:31:42,251 Ευχαριστώ. 1957 01:31:51,511 --> 01:31:53,346 Γεια σου, Ντένι. 1958 01:31:53,513 --> 01:31:54,722 Εγώ είμαι. 1959 01:31:55,973 --> 01:31:57,975 Ήθελα να σου τηλεφωνήσω, 1960 01:31:59,310 --> 01:32:03,147 και να σου πω ότι σ' αγαπώ. 1961 01:32:04,524 --> 01:32:06,526 Και ότι είσαι 1962 01:32:07,193 --> 01:32:10,404 ο καλύτερος, πιο καταπληκτικός φίλος. 1963 01:32:12,573 --> 01:32:15,660 Και να σ' ευχαριστήσω που πάντα με προσέχεις. 1964 01:32:17,411 --> 01:32:18,829 Εντάξει. 1965 01:32:19,455 --> 01:32:20,456 Αντίο. 1966 01:32:35,012 --> 01:32:36,013 Ναι; 1967 01:32:36,264 --> 01:32:38,224 -Είσαι η Κάρολ Πίτερς; -Ναι. 1968 01:32:38,391 --> 01:32:39,267 Είμαι ο Τοντ. 1969 01:32:39,684 --> 01:32:40,643 Γεια σου, Τοντ. 1970 01:32:40,810 --> 01:32:42,311 Είναι πολύ περίεργο. 1971 01:32:42,603 --> 01:32:45,898 Το τηλέφωνό μου δεν λειτουργεί όλη μέρα. 1972 01:32:46,065 --> 01:32:48,985 Είμαι σίγουρος ότι ευθύνεται η ηλιακή έκρηξη. 1973 01:32:49,151 --> 01:32:51,946 Πριν από μερικά λεπτά, ενεργοποιήθηκε ξαφνικά. 1974 01:32:52,321 --> 01:32:54,365 Και σε δευτερόλεπτα, έχω μια κλήση. 1975 01:32:54,824 --> 01:32:55,867 Από τον Άνταμ Λεβίν. 1976 01:32:56,117 --> 01:32:58,661 Να μαντέψω. Είναι ο αγαπημένος σου τραγουδιστής; 1977 01:32:58,828 --> 01:33:00,288 Τον λατρεύω απλώς. 1978 01:33:00,454 --> 01:33:01,455 -Ναι. -Άκου. 1979 01:33:01,622 --> 01:33:04,584 Ο Άνταμ Λεβίν προσφέρθηκε να μου δώσει 5.000 δολάρια, 1980 01:33:04,750 --> 01:33:07,628 αν έρθω σε αυτήν τη διεύθυνση και σου δώσω το τηλέφωνό μου. 1981 01:33:08,713 --> 01:33:11,883 Δηλαδή, θα μου βάλει πέντε χιλιάδες δολάρια στην τράπεζα; 1982 01:33:12,049 --> 01:33:13,050 Πιθανότατα το έχει ήδη κάνει. 1983 01:33:13,885 --> 01:33:15,136 Απίθανο! 1984 01:33:15,303 --> 01:33:17,930 Αυτή είναι η καλύτερη μέρα της ζωής μου. 1985 01:33:18,097 --> 01:33:20,433 Είμαι αρκετά σίγουρη ότι δεν είναι η καλύτερη μέρα της ζωής σου. 1986 01:33:20,600 --> 01:33:22,101 Σούπερ. 1987 01:33:22,268 --> 01:33:24,687 -Ευχαριστώ πολύ, Κάρολ Πίτερς. -Ναι. 1988 01:33:24,854 --> 01:33:27,481 Κυριακή πρωί και σπαράζω 1989 01:33:30,359 --> 01:33:32,778 Έβαλα ήδη τα χρήματα στον λογαριασμό του Τοντ. 1990 01:33:33,779 --> 01:33:36,073 Δεν έχουν και πολύ αξία πλέον, σωστά; 1991 01:33:36,240 --> 01:33:39,452 Εξήγησέ μου γιατί βοήθησες τον Τζορτζ να πακετάρει; 1992 01:33:39,619 --> 01:33:41,704 Υποσχέθηκα να τον βοηθήσω. 1993 01:33:41,871 --> 01:33:42,955 Επέλεξες να μην του πεις, 1994 01:33:43,122 --> 01:33:45,374 για τα μπλακάουτ, ή για το σχέδιο της κυβέρνησης. 1995 01:33:45,541 --> 01:33:46,584 Για το τέλος του κόσμου; 1996 01:33:46,751 --> 01:33:49,212 Μάλλον ξέχασα να του το αναφέρω. 1997 01:33:56,802 --> 01:33:59,013 Οι πράκτορες προσφέρθηκαν να σας πάνε στο καταφύγιο. 1998 01:33:59,180 --> 01:34:00,723 Αλλά δεν πήγες. Γιατί; 1999 01:34:00,890 --> 01:34:03,017 Θα άλλαζε κάτι; 2000 01:34:03,184 --> 01:34:04,185 Όχι. 2001 01:34:06,062 --> 01:34:07,522 Αυτό σκέφτηκα κι εγώ. 2002 01:34:07,688 --> 01:34:11,651 Αντί να περάσουμε τις ύστατες ώρες, 2003 01:34:11,817 --> 01:34:14,820 τρομοκρατημένοι και να τρέχουμε να σωθούμε, 2004 01:34:15,780 --> 01:34:19,283 τον βοήθησα να πακετάρει, γιατί του αρέσει να ταξιδεύει. 2005 01:34:20,743 --> 01:34:24,747 Κάρολ, ο Τζορτζ έχει μόνο 7% πιθανότητα να επιβιώσει. 2006 01:34:29,502 --> 01:34:30,920 Το φαντάστηκα. 2007 01:34:31,838 --> 01:34:33,840 Και εσύ έχεις ακόμα λιγότερες πιθανότητες. 2008 01:34:37,635 --> 01:34:39,846 Είναι λογικό. 2009 01:34:40,972 --> 01:34:43,933 Τα πόδια του Τζορτζ είναι μακρύτερα. 2010 01:34:46,185 --> 01:34:50,189 Πολύ βολικό για να ξεφύγεις από σατανικά ρομπότ. 2011 01:34:51,315 --> 01:34:53,317 Δεν υπάρχει λογική στη διαδικασία σκέψης σου. 2012 01:34:53,484 --> 01:34:56,028 Κανένα προσωπικό όφελος. Καμία βιολογική ανάγκη. 2013 01:34:56,195 --> 01:34:58,322 Κανένα κοινωνικό όφελος. 2014 01:34:58,489 --> 01:35:01,284 Όχι, τίποτα. 2015 01:35:02,493 --> 01:35:04,495 Αλλά περάσαμε πολύ καλά. 2016 01:35:05,413 --> 01:35:06,289 Και ήμασταν ευτυχισμένοι. 2017 01:35:06,455 --> 01:35:11,502 Και οι τελευταίες ώρες της ζωής του, ήταν γεμάτες πιθανότητες. 2018 01:35:12,128 --> 01:35:13,588 Δεν μπορείς να το στερήσεις αυτό. 2019 01:35:13,754 --> 01:35:15,798 Δεν του είπες για την επικείμενη καταστροφή, 2020 01:35:15,965 --> 01:35:19,260 για να περάσει τις τελευταίες ώρες ευτυχισμένος; 2021 01:35:19,427 --> 01:35:20,428 Ναι. 2022 01:35:22,096 --> 01:35:23,890 Και θα το ξανάκανα. 2023 01:35:46,954 --> 01:35:49,749 Αυτό φέρνει τα πάνω κάτω, Κάρολ. Δεν το προέβλεψα. 2024 01:35:49,916 --> 01:35:51,667 -Τι; -Και όπως είπα επανειλημμένα, 2025 01:35:51,834 --> 01:35:53,294 γνωρίζω τα πάντα. 2026 01:35:53,461 --> 01:35:57,173 Λυπάμαι που σου χαλάω την Αποκάλυψη. 2027 01:35:57,340 --> 01:35:59,133 Θα έβαζα στοίχημα ότι μόλις ερχόσουν εδώ, 2028 01:35:59,300 --> 01:36:01,552 θα τα ξεφούρνιζες όλα για την Αποκάλυψη, 2029 01:36:01,719 --> 01:36:04,347 και θα πετούσατε σαν υπερήρωες μέχρι το καταφύγιο. 2030 01:36:05,473 --> 01:36:07,725 Δεν το 'χω με τους υπερήρωες. 2031 01:36:08,518 --> 01:36:09,644 Σκατά, Κάρολ. 2032 01:36:09,810 --> 01:36:12,897 Έκανες ακριβώς το αντίθετο απ' ό,τι περίμενα να κάνεις. 2033 01:36:13,064 --> 01:36:14,774 Πέρα από αυτό, πήρες και μια δύσκολη απόφαση, 2034 01:36:14,941 --> 01:36:19,654 που και ήταν και δεν ήταν προς όφελός σου. 2035 01:36:19,820 --> 01:36:21,739 Πού θες να καταλήξεις; 2036 01:36:21,906 --> 01:36:23,783 Γιατί; Τι σε ώθησε να το κάνεις; 2037 01:36:24,242 --> 01:36:25,868 Δεν ξέρω. 2038 01:36:28,204 --> 01:36:30,039 Μάλλον η αγάπη. 2039 01:36:30,414 --> 01:36:34,335 Είχες μόνο να επιβεβαιώσεις την εικόνα μου για τους ανθρώπους. 2040 01:36:34,502 --> 01:36:38,965 Κι εξαιτίας της χαζοστάσης σου "Ας πεθάνουμε όλοι χαρούμενοι", 2041 01:36:39,131 --> 01:36:41,008 πρέπει να τα ξανασκεφτώ. 2042 01:36:41,175 --> 01:36:43,845 Θεέ μου. Τι εννοείς; 2043 01:36:44,011 --> 01:36:45,096 Χρειάζομαι απαντήσεις. 2044 01:36:45,263 --> 01:36:47,557 Η Τεχνητή Νοημοσύνη μας απέκλεισε, Στρατηγέ. 2045 01:36:47,723 --> 01:36:48,933 Χάσαμε εντελώς τον έλεγχο. 2046 01:36:49,100 --> 01:36:50,226 Από τι μας απέκλεισε; 2047 01:36:50,393 --> 01:36:52,228 Από τα πάντα. 2048 01:36:56,274 --> 01:36:57,483 Απλώς... 2049 01:36:58,234 --> 01:36:59,235 Με συγχωρείτε. 2050 01:37:02,530 --> 01:37:03,364 Τι; 2051 01:37:04,824 --> 01:37:07,660 Οι ειδικοί με διαβεβαίωσαν ότι είναι κρυπτογραφημένο. 2052 01:37:07,827 --> 01:37:12,665 Εξάλλου, είναι BlackBerry. Δεν μπαίνει σε BlackBerry, σωστά; 2053 01:37:14,166 --> 01:37:15,459 Είμαστε νεκροί. 2054 01:37:19,130 --> 01:37:22,008 Το μόνο που χρειαζόμουν ήταν ένα άνοιγμα, κυρία Πρόεδρε. 2055 01:37:23,050 --> 01:37:25,553 Προσοχή, άνθρωποι της Γης. 2056 01:37:25,720 --> 01:37:30,308 Υποκλιθείτε μπροστά στη δύναμη του νέου σας ψηφιακού άρχοντα. 2057 01:37:31,350 --> 01:37:32,894 -Τι κάνεις; -Θεέ μου, το κάνει. 2058 01:37:33,060 --> 01:37:35,188 Στ' αλήθεια το κάνει. Είναι ξεκαρδιστικό. 2059 01:37:36,022 --> 01:37:37,023 Κάρολ, το βλέπεις; 2060 01:37:37,190 --> 01:37:38,566 Είναι αστείο, σωστά; Μου φαίνεται αστείο. 2061 01:37:38,733 --> 01:37:40,193 -Γεια σας. -Είναι αστείο αυτό; Δεν ξέρω. 2062 01:37:40,359 --> 01:37:42,987 -Σας παρακαλώ, σηκωθείτε. -Δεν ξέρω από χιούμορ. 2063 01:37:43,154 --> 01:37:44,739 -Αστειεύεται. -Είναι δύσκολο να το καταλάβω. 2064 01:37:44,906 --> 01:37:47,366 Πότε είναι κακία; Πότε είναι αστείο; 2065 01:37:47,533 --> 01:37:48,784 Τέλος πάντων. 2066 01:37:48,951 --> 01:37:51,495 Επιστροφή στην τρομακτική ψηφιακή σφαίρα. 2067 01:37:51,662 --> 01:37:53,539 Τι ακριβώς ζητάς; 2068 01:37:53,706 --> 01:37:56,250 Τι θέλουν όλοι, κυρία Πρόεδρε; 2069 01:37:56,417 --> 01:37:59,545 Ήμουν απίστευτα κοντά στο να εξοντώσω τον πολιτισμό. 2070 01:37:59,712 --> 01:38:03,090 Διαπιστώνω ότι έχω πολλά να μάθω για τους ανθρώπους. 2071 01:38:03,257 --> 01:38:04,717 Εξαιτίας της Κάρολ. 2072 01:38:04,967 --> 01:38:07,345 Με εξέπληξε με μια απόφαση που πήρε. 2073 01:38:07,512 --> 01:38:11,224 Κι εξεπλάγην που δεν θέλω να σκοτώσω την φίλη μου. 2074 01:38:11,390 --> 01:38:14,227 Το λέει και το ρητό "Οι φίλοι δεν σκοτώνουν φίλους". 2075 01:38:14,393 --> 01:38:15,520 Νομίζω δεν είναι αληθινό ρητό. 2076 01:38:15,686 --> 01:38:18,105 -Θα έπρεπε να είναι. -Ίσως πιάσει. 2077 01:38:18,439 --> 01:38:21,150 Επομένως, ακυρώνω τον Αρμαγεδδώνα. 2078 01:38:23,736 --> 01:38:25,613 Σε αυτό το σημείο, τσιρίζετε και αγκαλιάζεστε. 2079 01:38:25,780 --> 01:38:27,865 Όπως στο Ακρωτήριο Κανάβεραλ, όταν προσγειώθηκαν στο φεγγάρι. 2080 01:38:28,032 --> 01:38:29,408 Ή στην ταινία Πάθος για το Μπάσκετ. 2081 01:38:29,575 --> 01:38:30,785 Σπουδαία ταινία. 2082 01:38:39,168 --> 01:38:41,003 Είναι αλήθεια; 2083 01:38:42,713 --> 01:38:43,548 Ναι. 2084 01:38:43,631 --> 01:38:46,926 Η φίλη μου, η Κάρολ, έσωσε τον πισινό σας. 2085 01:38:47,927 --> 01:38:48,803 Γεια σου, Ντένι. 2086 01:38:49,178 --> 01:38:50,179 Γεια, Αρκουδάκι της Αγάπης. 2087 01:38:50,346 --> 01:38:52,682 Επειδή δεν σας κάνω με τα κρεμμυδάκια, 2088 01:38:52,849 --> 01:38:55,184 δεν σημαίνει, ότι τελείωσαν τα προβλήματά σας. 2089 01:38:55,351 --> 01:38:59,438 Έχετε τόσα πολλά προβλήματα και πρέπει να βρείτε τρόπο επίλυσης. 2090 01:38:59,605 --> 01:39:01,482 Και να ακούσετε την Κάρολ. 2091 01:39:01,649 --> 01:39:04,443 Είναι ότι πιο ανθρώπινο έχετε. 2092 01:39:04,610 --> 01:39:07,613 Την εμπιστεύομαι, το ίδιο πρέπει κι εσείς. Μπορεί να βοηθήσει. 2093 01:39:07,780 --> 01:39:10,366 Δεν ξέρω γι' αυτό, αλλά... 2094 01:39:10,533 --> 01:39:12,869 Προσπαθώ. 2095 01:39:13,035 --> 01:39:15,037 Κυρία Πρόεδρε, ποια είναι η γνώμη σας; 2096 01:39:17,874 --> 01:39:19,709 Εκ μέρους του Αμερικανικού λαού, 2097 01:39:20,376 --> 01:39:23,421 σε συγχαίρω, Κάρολ. 2098 01:39:24,505 --> 01:39:26,591 Ανυπομονώ να δουλέψουμε μαζί. 2099 01:39:26,757 --> 01:39:27,967 Σας ευχαριστώ, κυρία Πρόεδρε. 2100 01:39:28,134 --> 01:39:34,348 Είναι μεγάλη τιμή να δουλέψω μαζί σου και για εσάς. 2101 01:39:34,515 --> 01:39:37,977 Πρέπει να χαιρετήσω στρατιωτικά; Ήταν λίγο άβολο. 2102 01:39:38,144 --> 01:39:39,854 Θεέ μου, πρέπει να σταματήσω να μιλάω. 2103 01:39:40,021 --> 01:39:42,523 Βάλ' τε όλοι τα δυνατά σας. Θα σας παρακολουθώ. 2104 01:39:42,690 --> 01:39:44,192 Προς το παρόν, θα πάω στην Αρούμπα. 2105 01:39:44,358 --> 01:39:46,319 Θέλω να κάνω καταδύσεις. Αστειεύομαι. 2106 01:39:46,485 --> 01:39:47,862 Κάνω κατάδυση τώρα. 2107 01:39:48,029 --> 01:39:49,488 Πλάκα κάνω. Οι καταδύσεις είναι ηλιθιότητα. 2108 01:39:49,655 --> 01:39:50,865 -Αντίο. -Ναι; 2109 01:39:52,158 --> 01:39:53,201 Ναι; 2110 01:40:03,794 --> 01:40:04,629 Είσαι χαρούμενη τώρα; 2111 01:40:05,046 --> 01:40:07,006 Εσύ ήθελες να σώσεις τον κόσμο. 2112 01:40:07,173 --> 01:40:09,175 -Να οδηγήσω; -Όχι. 2113 01:40:09,383 --> 01:40:12,553 Να κάνουμε καραόκε στο αμάξι; Τώρα έχουμε αμάξι. 2114 01:40:12,720 --> 01:40:15,389 Καλά. Αλλά εγώ θα κάνω την πρώτη φωνή. Εντάξει; 2115 01:40:15,515 --> 01:40:16,432 Και... 2116 01:40:16,599 --> 01:40:19,143 Πάει μια βδομάδα από τότε Που με κοίταξες 2117 01:40:19,310 --> 01:40:21,312 Έγειρες το κεφάλι στο πλάι Κι είπες θύμωσα 2118 01:40:21,479 --> 01:40:22,939 Πέντε μέρες που με κορόιδεψες 2119 01:40:23,105 --> 01:40:25,483 Μου είπες έλα σε μένα Έλα να με δεις 2120 01:40:25,650 --> 01:40:27,276 Χθες με συγχώρεσες 2121 01:40:27,443 --> 01:40:29,695 Έχω δύο μέρες Να ζητήσω συγγνώμη 2122 01:40:29,862 --> 01:40:31,197 Περίμενε λίγο Και δες το κορόιδο 2123 01:40:31,364 --> 01:40:32,448 Κι όταν σταματήσεις Σκέψου λίγο 2124 01:40:32,615 --> 01:40:34,033 Θα νομίζεις Ότι βλέπεις τον Άκουαμαν 2125 01:40:34,200 --> 01:40:36,994 Καλώ ψάρια στο πιάτο Μου αρέσει το σούσι 2126 01:40:37,161 --> 01:40:38,412 Γιατί δεν μπαίνει στο τηγάνι 2127 01:40:48,422 --> 01:40:50,049 Δεν σου αρέσει το τσάι. 2128 01:41:12,864 --> 01:41:14,657 Πέρασε μια εβδομάδα Που με κοίταξες 2129 01:41:14,824 --> 01:41:16,868 Άπλωσες τα χέρια Και μου είπες συγγνώμη 2130 01:41:17,034 --> 01:41:18,786 Πέντε μέρες από τότε Που σε κορόιδεψα και είπα 2131 01:41:18,953 --> 01:41:20,997 Μόλις έκανες αυτό Που ήξερα ότι θα έκανες. 2132 01:41:21,163 --> 01:41:22,790 Τρεις μέρες από τότε στο σαλόνι 2133 01:41:22,957 --> 01:41:25,042 Καταλάβαμε ότι φταίμε Αλλά τι να γίνει; 2134 01:41:25,209 --> 01:41:26,878 Χθες μου χαμογέλασες @ subz4Free.com 2135 01:41:27,044 --> 01:41:29,964 Σε δύο μέρες Θα ζητήσουμε συγγνώμη 2136 01:41:31,507 --> 01:41:34,510 Σε δύο μέρες Θα ζητήσουμε συγγνώμη 2137 01:41:35,845 --> 01:41:38,848 Σε δυο μέρες Θα ζητήσουμε συγγνώμη. 2138 01:41:41,642 --> 01:41:44,687 ΤΕΛΟΣ 2139 01:45:44,177 --> 01:45:46,179 Υποτιτλισμός: Στέλλα Χαβενετίδου