1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:15,640 --> 00:02:17,560 Marius? 4 00:02:23,760 --> 00:02:25,280 Marius? 5 00:02:25,400 --> 00:02:29,600 I'm having breakfast. It would be nice to be left alone for a moment. 6 00:02:29,680 --> 00:02:31,720 It's possible, you think? 7 00:02:38,200 --> 00:02:41,600 Are you leaving? 8 00:02:50,560 --> 00:02:52,173 Haven't you heard me? 9 00:02:52,280 --> 00:02:54,359 - I'm going. - Are you leaving? 10 00:02:54,440 --> 00:02:56,240 Yes, I'm leaving. 11 00:02:56,360 --> 00:02:59,879 - You're abandoning me? - Yes, I have to work, you see. 12 00:02:59,960 --> 00:03:02,490 And what am I supposed to do all day? 13 00:03:03,160 --> 00:03:05,120 That's entirely up to you. 14 00:04:33,520 --> 00:04:35,439 On the passing of Angela Mulder. 15 00:04:35,520 --> 00:04:37,360 May it benefit us all. 16 00:04:48,600 --> 00:04:51,783 Is that really the intention, him blocking my passage? 17 00:04:51,864 --> 00:04:54,431 That's the idea, right Karl? For me to be in Marius' way? 18 00:04:54,512 --> 00:04:55,976 Yes, that's the idea. 19 00:04:56,056 --> 00:04:58,919 I have only just entered on stage to be humiliated. To what purpose? 20 00:04:59,000 --> 00:05:01,295 Humiliated? It's just a bit of teasing... 21 00:05:01,376 --> 00:05:04,400 I'm not teasing you, I'm teasing your character. You're taking it personally. 22 00:05:04,480 --> 00:05:07,799 Yes, I'm not retarded: you're having way too much fun playing it like that. 23 00:05:07,880 --> 00:05:09,800 Do I have to play it with aversion? 24 00:05:09,880 --> 00:05:12,200 Karl, this is already the third scene Günter's bothering me. 25 00:05:12,280 --> 00:05:14,319 I'm not bothering you, we're acting. 26 00:05:14,400 --> 00:05:18,200 - Why can't I bite back for a change? - The character doesn't bite back. 27 00:05:18,280 --> 00:05:21,119 And why does Günter have to bother me in such an obvious manner? 28 00:05:21,200 --> 00:05:23,919 - Can't it be done with more subtlety? - I'm willing to try. 29 00:05:24,000 --> 00:05:25,400 Go ahead. 30 00:05:32,320 --> 00:05:34,280 On the passing of Angela Mulder. 31 00:05:34,360 --> 00:05:36,600 May it benefit us all. 32 00:05:47,480 --> 00:05:49,479 What the hell is this? This isn't "more subtle"? 33 00:05:49,560 --> 00:05:50,960 No, but it's better. 34 00:05:51,040 --> 00:05:55,145 Better? He's just fucking with me, you can see that, right? 35 00:05:58,360 --> 00:06:00,359 Eh, smoking's not allowed here, Marius. 36 00:06:00,440 --> 00:06:03,759 We'll give this scene a rest, I think we'll be doing Marius a favour. 37 00:06:03,840 --> 00:06:07,275 - Am I doing something wrong? - You're in a bad mood. 38 00:06:07,880 --> 00:06:09,760 We're doing scene 5. 39 00:06:09,880 --> 00:06:11,720 Whatever you want, Karl. 40 00:06:13,720 --> 00:06:15,360 Are you awake? 41 00:06:16,360 --> 00:06:19,520 - Betty, don't be childish. - We're awake. 42 00:06:19,640 --> 00:06:21,999 Papa must discuss something with Olaf. 43 00:06:22,080 --> 00:06:25,680 - I'm listening. - I want to know your plans. 44 00:06:25,800 --> 00:06:27,360 For today? 45 00:06:29,080 --> 00:06:30,479 'I'm talking about your plans for the future.' 46 00:06:30,560 --> 00:06:32,535 I'm talking about your plans for the future. 47 00:06:32,616 --> 00:06:33,759 They're in development. 48 00:06:33,840 --> 00:06:36,773 Are you capable of giving a serious reply? 49 00:06:37,760 --> 00:06:40,799 - You have to say something. - 'Cilla, shut your mouth, please.' 50 00:06:40,880 --> 00:06:44,480 Cilla, shut your mouth, please. Can we go back a bit? 51 00:06:44,560 --> 00:06:46,000 Go ahead. 52 00:06:46,120 --> 00:06:48,440 Papa must discuss something with Olaf. 53 00:06:48,520 --> 00:06:49,839 I'm listening. 54 00:06:49,920 --> 00:06:52,599 - I want to know your plans. - For today? 55 00:06:52,680 --> 00:06:56,240 - I'm talking about your future plans. - They're in development. 56 00:06:56,320 --> 00:06:58,119 Are you capable of giving a serious reply? 57 00:06:58,200 --> 00:07:01,635 - Cilla, shut you mouth, please. - I'm helping you. 58 00:07:02,160 --> 00:07:03,920 Just stop. This isn't working. 59 00:07:04,000 --> 00:07:07,840 - What's going on, Marius? - I'm not a 100% present. 60 00:07:07,960 --> 00:07:11,360 - Maybe, but you don't know your lines. - Not by heart yet, that's all. 61 00:07:11,440 --> 00:07:14,480 I want you to learn them by heart. This is no way to work. 62 00:07:14,560 --> 00:07:16,320 It's time. 63 00:07:16,440 --> 00:07:18,719 That's all for today. I'll see you tomorrow. 64 00:07:18,800 --> 00:07:21,584 Eh, Günter has an interview in a moment. 65 00:07:28,200 --> 00:07:30,320 What are you doing with that bag? 66 00:07:30,400 --> 00:07:32,160 I knew you'd forget... 67 00:07:32,280 --> 00:07:36,519 Greta's going abroad for six weeks. I'm looking after her house and cats. 68 00:07:36,600 --> 00:07:39,160 - You're sleeping there too? - Yes. 69 00:07:39,280 --> 00:07:41,800 On my own for a while, I like that. 70 00:07:41,920 --> 00:07:44,840 It's nice for you as well, since you're only occupied with that play anyway. 71 00:07:44,920 --> 00:07:50,031 - So I'm sleeping alone for six weeks? - I'll sleep at your place sometimes. 72 00:07:50,240 --> 00:07:53,200 - Or I at your place. - Yes, naturally. 73 00:08:02,840 --> 00:08:03,959 This is the place? 74 00:08:04,040 --> 00:08:08,313 No, it's behind there, but I'll pop by the supermarket first. 75 00:08:09,320 --> 00:08:10,640 You don't mind, do you? 76 00:08:10,720 --> 00:08:13,160 Not at all. Do I have to pick you up tomorrow morning? 77 00:08:13,240 --> 00:08:15,510 No, I'll take Greta's scooter. 78 00:09:44,920 --> 00:09:48,720 - I thought you were coming tomorrow? - No, today. 79 00:09:48,840 --> 00:09:51,240 - I thought tomorrow. - Come here. 80 00:09:53,240 --> 00:09:54,959 Gladly, but you have to go. 81 00:09:55,040 --> 00:09:57,639 Lizzy and her boyfriend are coming for dinner. She'll be here in half an hour. 82 00:09:57,720 --> 00:10:01,479 - Your own daughter can't know about us? - No, nobody can know about us. 83 00:10:01,560 --> 00:10:04,239 And since her boyfriend is also there, it'll get out in no time, right? 84 00:10:04,320 --> 00:10:06,502 And Karl will know about us... 85 00:10:08,480 --> 00:10:10,050 You have to hurry! 86 00:10:24,080 --> 00:10:25,480 Shit. 87 00:10:35,920 --> 00:10:38,519 You can't go, they're already here. You have to stay here. 88 00:10:38,600 --> 00:10:40,719 If you have to go to the toilet, don't flush. 89 00:10:40,800 --> 00:10:43,600 - Do I have to stay here all night? - Yes. 90 00:10:52,000 --> 00:10:53,600 This is John. 91 00:10:53,720 --> 00:10:55,400 John? I thought André. 92 00:10:55,520 --> 00:10:58,200 Papa, André was my last boyfriend. 93 00:10:58,320 --> 00:11:00,639 - Oh, so this is your new boyfriend? - Yes. 94 00:11:00,720 --> 00:11:02,919 This is my new boyfriend and his name is John. 95 00:11:03,000 --> 00:11:05,160 Hi John, I'm Günter. 96 00:11:12,240 --> 00:11:15,320 I was at the hospital yesterday. I had to be examined. 97 00:11:15,400 --> 00:11:16,520 Why? 98 00:11:16,640 --> 00:11:19,280 There's an outbreak of TBC at the university. 99 00:11:19,360 --> 00:11:21,640 - And? - I don't have TBC. 100 00:11:21,760 --> 00:11:24,400 But I only have one lung, so it seems. 101 00:11:24,520 --> 00:11:26,680 - What? - I only have one lung. 102 00:11:26,800 --> 00:11:30,990 There's a second lung, but it's rudimentary. Or something. 103 00:11:33,320 --> 00:11:36,720 - All of this is new to you? - Yes, of course. 104 00:11:36,840 --> 00:11:39,371 Haven't I been examined as a child? 105 00:11:39,720 --> 00:11:42,039 - I don't think so. You were never ill. - Never ill? 106 00:11:42,120 --> 00:11:44,079 - I had the flu sometimes, right? - No. 107 00:11:44,160 --> 00:11:46,479 You got that from me. I'm never ill as well. 108 00:11:46,560 --> 00:11:48,760 - The toilet? - In the hallway. 109 00:11:50,400 --> 00:11:52,582 Why am I only hearing this now? 110 00:11:52,680 --> 00:11:54,279 Because it came up just now. 111 00:11:54,360 --> 00:11:56,495 Why hasn't it ever been examined? 112 00:11:56,576 --> 00:12:00,959 That's not strange: you're examined if you go to the doctor with a complaint. 113 00:12:01,040 --> 00:12:05,396 You don't go to the doctor to complain you're never ill, right? 114 00:12:07,320 --> 00:12:10,400 Those physicians asked about you and mum too. I told them mum died but, 115 00:12:10,480 --> 00:12:11,960 they're very much interested in you. 116 00:12:12,040 --> 00:12:15,159 Why? People with one lung are a rarity, but it does occur. 117 00:12:15,240 --> 00:12:17,999 But my lung is 30% bigger than a normal lung... 118 00:12:18,080 --> 00:12:20,799 - and there isn't any similar case. - What do they want from me? 119 00:12:20,880 --> 00:12:24,040 - A photo of your lung. - No, thanks. 120 00:12:24,160 --> 00:12:26,360 - Please, dad. - I don't want any obligations. 121 00:12:26,440 --> 00:12:28,520 It's about a photo off your lungs, nothing more. 122 00:12:28,600 --> 00:12:31,640 I don't want it. I'm not going to a hospital. 123 00:12:36,840 --> 00:12:37,840 Dad... 124 00:12:37,960 --> 00:12:41,760 Lizzy, forget about it. It's unimportant. 125 00:12:41,880 --> 00:12:45,040 - You have to go. - Are you getting rid of us? 126 00:12:45,160 --> 00:12:48,930 I still have to learn some lines, I have to get up early. 127 00:14:00,859 --> 00:14:03,734 coast is clear 128 00:15:40,800 --> 00:15:43,119 Shall we call it quits for today? 129 00:15:43,200 --> 00:15:46,359 Katherina, I have a schedule, let's not mess it up. 130 00:15:46,440 --> 00:15:48,279 We'll reach the coast in a few days. 131 00:15:48,360 --> 00:15:49,599 How can you be so sure? 132 00:15:49,680 --> 00:15:53,319 We are walking to the west, right? Look, it's 4 o'clock right now. 133 00:15:53,400 --> 00:15:56,840 The sun is... there... O, shit. 134 00:15:56,960 --> 00:15:59,759 Have we been walking in the wrong direction all the time? 135 00:15:59,840 --> 00:16:01,799 Yes, we have been walking towards the east for a week now. 136 00:16:01,880 --> 00:16:05,640 Jesus, man. I knew it! We're in Ukraine. 137 00:16:05,760 --> 00:16:07,319 No way, that's much further. 138 00:16:07,400 --> 00:16:09,879 - We encountered a Russian yesterday. - That doesn't mean anything. 139 00:16:09,960 --> 00:16:12,229 Jesus, how incredibly stupid. 140 00:16:12,320 --> 00:16:14,679 We even met three Germans on the third day. 141 00:16:14,760 --> 00:16:17,799 - Is that a hint that I'm in Germany? - No, we are in Italy. 142 00:16:17,880 --> 00:16:20,960 It would have been possible, those Germans are everywhere. 143 00:16:21,040 --> 00:16:24,479 Everyone is everywhere. Yesterday we shared our bread with a Turk. 144 00:16:24,560 --> 00:16:29,279 This morning I gave alms to an Irish boy. That doesn't mean anything, right? 145 00:16:29,360 --> 00:16:30,959 How should I know where I am? 146 00:16:31,040 --> 00:16:35,145 By asking for directions. You never asked for directions. 147 00:16:35,480 --> 00:16:39,250 Did you notice we were walking in the wrong direction? 148 00:16:40,600 --> 00:16:42,320 Do I have lines here? 149 00:16:42,440 --> 00:16:45,920 You only have to say two words: 'Yes, naturally'. 150 00:16:46,040 --> 00:16:48,639 How hard can it be to remember two words? 151 00:16:48,720 --> 00:16:52,000 We have a problem, Marius! Goddammit! 152 00:16:52,120 --> 00:16:56,000 You say goddammit, but I say goddammit too! 153 00:16:56,120 --> 00:17:01,240 I'm not just fucking about here, Renate's sick, you know about it, right? 154 00:17:01,360 --> 00:17:05,400 She has coughing fits each night. She barks like a seal. 155 00:17:05,520 --> 00:17:07,319 Out of bed, to the kitchen... 156 00:17:07,400 --> 00:17:10,919 coughing, back to bed, tossing and turning, a crying fit... 157 00:17:11,000 --> 00:17:12,479 then I have to calm her down... 158 00:17:12,560 --> 00:17:15,407 and once she's calmed down it all starts over again. 159 00:17:15,488 --> 00:17:17,207 Out of bed, to the kitchen... 160 00:17:17,288 --> 00:17:18,720 Yes, I get it. 161 00:17:18,840 --> 00:17:21,399 How can I learn my lines if never sleep? 162 00:17:21,480 --> 00:17:24,119 I don't know, Marius, and I don't want to know. 163 00:17:24,200 --> 00:17:27,279 Stay at a hotel. Strangle your wife. Solve the problem! 164 00:17:27,360 --> 00:17:29,960 Why don't we just give Marius a prompter? 165 00:17:30,040 --> 00:17:32,919 We're playing at The Victoria, they still have a prompter's box there. 166 00:17:33,000 --> 00:17:35,639 - Are you being funny? - No, I'm serious. If it helps Marius. 167 00:17:35,720 --> 00:17:39,080 A prompter's box is a stupid thing, it's not going to be in my play. 168 00:17:39,160 --> 00:17:41,799 There are already enough stupid things in my play. 169 00:17:41,880 --> 00:17:43,625 What do you mean by that? 170 00:17:44,280 --> 00:17:45,440 Nothing. 171 00:17:59,800 --> 00:18:03,359 - What's up, I'm supposed to say sorry? - No, you don't have to. 172 00:18:03,440 --> 00:18:06,623 I want to tell you something but reluctantly. 173 00:18:07,120 --> 00:18:08,159 What's the matter? 174 00:18:08,240 --> 00:18:11,508 I think Isabel and Günter are having an affair. 175 00:18:14,680 --> 00:18:16,862 Do you think so or are you sure? 176 00:18:18,200 --> 00:18:19,440 I think so. 177 00:20:29,720 --> 00:20:31,800 - And now? - Wait. 178 00:20:57,560 --> 00:21:00,880 - Who's that? - Isabel, an actress. 179 00:21:09,800 --> 00:21:12,120 - And who's that? - Where? 180 00:21:12,240 --> 00:21:13,853 There, in that car. 181 00:21:21,840 --> 00:21:25,520 That's Karl, the director. Isabel's his wife. 182 00:23:03,329 --> 00:23:07,220 As a kid I have been found in a forest - Are you worried? 183 00:23:07,440 --> 00:23:09,920 No. Why should I be? 184 00:23:10,040 --> 00:23:14,000 Everyone can read this. The protestants and muslims too. 185 00:23:14,080 --> 00:23:18,520 If you don't know what we know, it doesn't tell anything, right? 186 00:23:48,840 --> 00:23:52,840 - What are you doing? - Getting some bread. And eggs. 187 00:23:53,880 --> 00:23:56,000 And bacon. 188 00:23:56,120 --> 00:23:57,690 Do you want bacon? 189 00:23:58,520 --> 00:24:00,132 Don't we have to work? 190 00:24:00,240 --> 00:24:03,160 It's Sunday. Stay in bed. 191 00:24:27,640 --> 00:24:29,400 Kamaihí. 192 00:24:51,400 --> 00:24:53,146 You're absent-minded. 193 00:24:53,920 --> 00:24:54,920 Yes. 194 00:24:57,600 --> 00:24:58,960 What's up? 195 00:24:59,080 --> 00:25:01,840 Nothing. I'm just absent-minded. 196 00:26:14,520 --> 00:26:15,800 Can we start? 197 00:26:15,920 --> 00:26:17,000 We can. 198 00:26:20,800 --> 00:26:24,738 'On the passing of Angela Mulder. May it benefit us all.' 199 00:26:30,240 --> 00:26:32,240 Wait a minute. I'm forgetting something. 200 00:26:32,320 --> 00:26:34,199 I want Günter and Marius to switch. 201 00:26:34,280 --> 00:26:37,064 So Günter enters and Marius blocks him. 202 00:26:37,880 --> 00:26:40,359 - Why's that? - It seems better to me. 203 00:26:40,440 --> 00:26:42,480 - Just like that? - Yes. 204 00:26:43,280 --> 00:26:46,520 - Are we changing roles? - No just the action. 205 00:26:46,640 --> 00:26:50,075 So I'll still be Bergmeier and Marius Van Houten? 206 00:26:50,240 --> 00:26:51,839 Van Houten doesn't bike back, right? 207 00:26:51,920 --> 00:26:54,639 - That was last last time. Now he does. - But that's strange? 208 00:26:54,720 --> 00:26:57,251 No that's not strange, just try it. 209 00:27:06,400 --> 00:27:07,480 Go ahead. 210 00:27:09,480 --> 00:27:13,840 'On the passing of Angela Mulder. May it benefit us all.' 211 00:27:23,600 --> 00:27:26,000 Ok, this is good, we'll keep it. 212 00:27:26,120 --> 00:27:28,119 Come on, Karl, you're not serious? 213 00:27:28,200 --> 00:27:30,359 I think it's better than before. It's staying. 214 00:27:30,440 --> 00:27:33,456 No comments at this moment please, Günter. 215 00:27:34,360 --> 00:27:36,560 That's all for today. 216 00:27:43,600 --> 00:27:45,782 Marius, we need to have a chat. 217 00:27:46,400 --> 00:27:48,359 Can Paul wait for a moment or do I take a cab? 218 00:27:48,440 --> 00:27:50,052 I'll be right back. 219 00:27:55,600 --> 00:27:56,600 Isabel... 220 00:27:58,360 --> 00:28:01,240 - I want to sleep with you tonight. - Oh. 221 00:28:02,240 --> 00:28:04,840 - Am I welcome? - Of course. 222 00:28:04,960 --> 00:28:08,920 - Just sleeping or dinner as well? - Both please. 223 00:28:13,680 --> 00:28:17,000 Marius, I propose after repetition Marie-Louise will help you... 224 00:28:17,080 --> 00:28:20,199 with your lines for an hour, otherwise I think it's not going to work out. 225 00:28:20,280 --> 00:28:23,360 There are some changes in the text, things have been turned upside down. 226 00:28:23,440 --> 00:28:26,600 Marie-Louise knows about everything. Tomorrow we'll start with scene 16. 227 00:28:26,680 --> 00:28:30,080 - I would focus on that primarily. - But I only have two words in scene 16. 228 00:28:30,160 --> 00:28:35,020 That's what I've changed. Marie-Louise is going to explain it to you. 229 00:28:46,450 --> 00:28:49,650 Karl is sleeping with me. Too bad, X Isabel. 230 00:29:39,880 --> 00:29:41,493 Come, lay close to me. 231 00:31:15,800 --> 00:31:17,360 Ok, scene 16. 232 00:31:17,480 --> 00:31:20,639 I want Günter and Marius to switch lines, please. 233 00:31:20,720 --> 00:31:21,879 Switch again? 234 00:31:21,960 --> 00:31:25,199 Yes, but lines this time. Yesterday it was about an action. 235 00:31:25,280 --> 00:31:28,296 - I'm the servant? - Yes, you're the servant. 236 00:31:28,640 --> 00:31:31,959 - You're taking an entire scene away from me? - No, you're still present in the scene. 237 00:31:32,040 --> 00:31:34,479 Yes, as a servant! With two words as text. 238 00:31:34,560 --> 00:31:37,400 I want to try something, experiment. Am I allowed to? 239 00:31:37,480 --> 00:31:40,720 It's not a play, it's a collage. Cut & paste. 240 00:31:40,840 --> 00:31:43,880 So the cast isn't set in stone. It needs to become abstract. 241 00:31:43,960 --> 00:31:47,920 - An abstract collage without logic. - Without logic? 242 00:31:48,040 --> 00:31:50,999 - Yes, without logic. - So what's our anchor then? 243 00:31:51,080 --> 00:31:52,400 There's no anchor. 244 00:31:52,480 --> 00:31:55,919 So it could be possible that Isabel and me have to switch lines? 245 00:31:56,000 --> 00:32:00,200 Yes, or you and Paul. Or Paul and Isabel. Anything is possible, no limits. Jesus. 246 00:32:00,280 --> 00:32:04,119 - So we have to know all the lines? - Yes. Can I start rehearsing now? 247 00:32:04,200 --> 00:32:06,359 So you want me and Marius to change roles? 248 00:32:06,440 --> 00:32:08,399 No, we don't use those terms any more. 249 00:32:08,480 --> 00:32:11,360 There are no roles, just lines. You're switching lines. 250 00:32:11,440 --> 00:32:13,119 - But I have to play the servant? - No. 251 00:32:13,200 --> 00:32:15,959 You're playing the lines of the servant. 252 00:32:16,040 --> 00:32:18,759 - So that's the new starting point? - Yes. Shall we do it? 253 00:32:18,840 --> 00:32:21,519 So Marius knows my lines? He doesn't even know his own lines. 254 00:32:21,600 --> 00:32:23,199 I want to say something about that. 255 00:32:23,280 --> 00:32:27,440 After every rehearsal Marie-Louise will help Marius with his lines for an hour. 256 00:32:27,520 --> 00:32:30,200 They have started with that yesterday. Did that go well, Marius? 257 00:32:30,280 --> 00:32:31,359 Yes, I think so. 258 00:32:31,440 --> 00:32:34,280 And how was your night? Were you able to sleep? 259 00:32:34,360 --> 00:32:35,640 Yes or no? 260 00:32:36,880 --> 00:32:37,920 No. 261 00:32:38,040 --> 00:32:40,640 Marie-Louise, you're sitting with Marius and prompt. 262 00:32:40,720 --> 00:32:44,799 So yesterday Marius learned my lines and no one tells me about it? 263 00:32:44,880 --> 00:32:47,062 You're hearing it now, right? 264 00:32:55,400 --> 00:32:56,840 Go ahead. 265 00:33:03,680 --> 00:33:05,639 Shall we call it quits for today? 266 00:33:05,720 --> 00:33:08,680 Katherina, we are walking to... 267 00:33:08,800 --> 00:33:13,240 Katherina, I have a schedule, let's not mess it up. 268 00:33:13,360 --> 00:33:15,719 In a few days we will reach the coast. 269 00:33:15,800 --> 00:33:18,359 How can you be so sure? OK, I think this is weird... 270 00:33:18,440 --> 00:33:20,319 - What is it, Isabel? - This is weird, isn't it? 271 00:33:20,400 --> 00:33:24,080 First Günter plays the part of my lover and now suddenly Marius. An old man. 272 00:33:24,160 --> 00:33:27,239 - I have to get used to it. - Get used to it and play on, please. 273 00:33:27,320 --> 00:33:30,120 - Eh, were do we pick it up? - At the start. 274 00:33:36,080 --> 00:33:37,080 Go ahead. 275 00:33:41,720 --> 00:33:43,640 Shall we call it quits for today? 276 00:33:43,720 --> 00:33:46,919 Katherina, I have a schedule, let's not mess it up. 277 00:33:47,000 --> 00:33:51,105 - In a few days we will reach the coast. - How can you be so sure? 278 00:33:52,280 --> 00:33:54,680 We are walking towards the west now, right? 279 00:33:54,760 --> 00:33:56,160 Look... 280 00:34:01,960 --> 00:34:06,160 I don't know any more. I forgot everything. Sorry, Karl. 281 00:34:06,280 --> 00:34:09,399 - When I don't sleep, it's not working. - What are you doing? 282 00:34:09,480 --> 00:34:13,439 Marius fumbling while Günter played that part perfectly. What do you want? 283 00:34:13,520 --> 00:34:16,119 A bad show? An embarrassing performance? 284 00:34:16,200 --> 00:34:19,360 This is a stage. Everything will be OK. 285 00:34:19,480 --> 00:34:20,720 Everything will be OK? 286 00:34:20,800 --> 00:34:23,919 You are going to appease us with this? We aren't kids. 287 00:34:24,000 --> 00:34:26,999 Give me one reason why it's better Günter is playing the servant. 288 00:34:27,080 --> 00:34:30,879 How many performances have I made with you? Things always turned out well. 289 00:34:30,960 --> 00:34:34,119 I would appreciate it if you'd keep your comments to yourselves. 290 00:34:34,200 --> 00:34:36,480 Go with the flow, be flexible. 291 00:34:36,600 --> 00:34:38,720 Let's do something finally. 292 00:34:38,840 --> 00:34:41,160 - From the beginning. - Sorry. 293 00:34:52,400 --> 00:34:54,839 This was the last time I let you in. 294 00:34:54,920 --> 00:34:57,399 You can't show this at a birthday party. 295 00:34:57,480 --> 00:34:59,837 You can't do this to your father. 296 00:35:00,160 --> 00:35:04,350 I don't know what else you filmed, but I'd erase everything. 297 00:35:57,080 --> 00:35:59,360 Message from Reichenbach. 298 00:36:00,880 --> 00:36:05,519 Unexpected complication: Lizzy's secretly filming her father... 299 00:36:05,600 --> 00:36:09,519 and wants to show the images at his birthday party, as a surprise. 300 00:36:09,600 --> 00:36:13,640 Intentions Lizzy harmless, but can turn out to be dangerous. 301 00:36:13,720 --> 00:36:16,240 - Keep shadowing Lizzy? - Yes. 302 00:36:17,440 --> 00:36:22,000 But Lizzy can't be harmed. Never, tell him that. 303 00:36:22,120 --> 00:36:25,880 Karl discovered Günter has a secret affair with his wife... 304 00:36:25,960 --> 00:36:30,360 and is taking revenge by giving his lines to Marius. 305 00:36:30,480 --> 00:36:33,839 - That's good news. - But Marius can't remember the lines... 306 00:36:33,920 --> 00:36:37,239 as long as his wife keeps him from sleeping with her coughing fits. 307 00:36:37,320 --> 00:36:42,347 As long as Marius keeps forgetting his lines he isn't a threat to Günter. 308 00:36:43,360 --> 00:36:46,293 - What's this woman's name again? - Renate. 309 00:36:47,920 --> 00:36:50,190 Reichenbach has to solve this. 310 00:36:51,480 --> 00:36:56,240 It has to look like a natural death. And I want him to do it with love. 311 00:36:57,960 --> 00:37:01,228 And he has to make sure no one can recognize him. 312 00:37:03,360 --> 00:37:07,360 I assume Günter knows Marius has betrayed him? 313 00:37:07,480 --> 00:37:09,040 I don't think so. 314 00:37:12,360 --> 00:37:16,600 Do I have to spoon-feed everything? Make sure he finds out. 315 00:37:33,920 --> 00:37:35,176 Good morning. 316 00:37:38,320 --> 00:37:40,800 - Can I ask you something? - Sure. 317 00:37:43,800 --> 00:37:46,840 Why are you taking away all Günter's scene? 318 00:37:46,960 --> 00:37:50,600 I'm shuffling things around, as I've explained to all of you. 319 00:37:50,680 --> 00:37:54,440 Something's always taken away Günter, not from anyone else. How come? 320 00:37:54,520 --> 00:37:56,319 Günter's fucking Isabel. 321 00:37:56,400 --> 00:37:59,199 If Marius hadn't told me I'd never found out. 322 00:37:59,280 --> 00:38:02,480 And now you're turning the performance into an abstract collage? 323 00:38:02,560 --> 00:38:05,159 In which Günter's part is as small as possible? 324 00:38:05,240 --> 00:38:06,280 Yes. 325 00:38:46,040 --> 00:38:47,640 Mrs. Wieland? 326 00:39:12,240 --> 00:39:13,811 How are you doing? 327 00:39:14,960 --> 00:39:17,760 Bad, very bad. 328 00:39:18,800 --> 00:39:20,920 No one's taking care of me. 329 00:39:21,040 --> 00:39:22,960 That's why I'm here. 330 00:39:24,379 --> 00:39:25,404 Who are you? 331 00:39:25,485 --> 00:39:27,959 I'm Esther, from the home care organisation. 332 00:39:28,040 --> 00:39:31,239 I'm here to give you an injection, against the coughing. 333 00:39:31,320 --> 00:39:33,640 Ah, that's nice. 334 00:39:49,000 --> 00:39:51,440 You are going to feel a bit sleepy. 335 00:39:51,520 --> 00:39:53,091 I don't mind that. 336 00:41:31,840 --> 00:41:35,080 Take a brick. Smash up your watch. 337 00:41:35,200 --> 00:41:37,520 Don't be a seagull behind the plough. 338 00:41:37,600 --> 00:41:41,439 Somewhere in the attic there's a 'Do Not Disturb' sign. 339 00:41:41,520 --> 00:41:43,599 I will show you what you want to see. 340 00:41:43,680 --> 00:41:47,800 The quiet, quiet world we've all been born into. 341 00:41:57,600 --> 00:41:59,957 Well, you're doing a lot better. 342 00:42:00,600 --> 00:42:05,520 I do have a request. I'd really appreciate a prompter. 343 00:42:05,640 --> 00:42:08,258 To take away the last insecurities. 344 00:42:09,240 --> 00:42:11,080 I have to think about it. 345 00:44:28,080 --> 00:44:30,080 Nothing has changed. 346 00:44:30,200 --> 00:44:32,920 The world is still the same. 347 00:44:33,040 --> 00:44:36,719 Go around the corner of the street, and everything is like it used to be. 348 00:44:36,800 --> 00:44:39,418 Or strange enough, very different. 349 00:44:40,040 --> 00:44:44,200 We are confused because of all we see and is whispered to us. 350 00:44:44,320 --> 00:44:48,840 Don't listen, close your eyes. The world is not a stage. 351 00:44:48,960 --> 00:44:51,720 Take a brick, smash up your watch. 352 00:44:54,920 --> 00:44:57,625 Don't be a seagull behind the plough. 353 00:45:04,920 --> 00:45:07,277 Don't be a seagull behind the... 354 00:45:11,760 --> 00:45:14,160 Ah... 355 00:45:14,280 --> 00:45:15,440 Ah... 356 00:45:49,280 --> 00:45:51,959 Marius is a coward. You know what he did? 357 00:45:52,040 --> 00:45:55,400 Yes, I've spoken Marie-Louise. 358 00:45:55,520 --> 00:45:58,359 Thanks to his betrayal I've been demoted to the part of an extra. 359 00:45:58,440 --> 00:46:00,360 I know, dad. 360 00:46:01,600 --> 00:46:03,239 You didn't have to do it. 361 00:46:03,320 --> 00:46:06,104 It's not that bad. That foot will heal. 362 00:46:07,280 --> 00:46:08,880 Where are you? 363 00:46:09,000 --> 00:46:10,440 En route. 364 00:46:10,560 --> 00:46:13,240 Where are you going? To the shack? 365 00:46:13,360 --> 00:46:14,973 I'm not telling you. 366 00:46:16,640 --> 00:46:19,823 - So you're having an affair with Isabel? - Yes. 367 00:46:21,360 --> 00:46:23,880 - A serious affair? - Yes. 368 00:46:25,760 --> 00:46:27,240 And now? 369 00:46:27,360 --> 00:46:31,214 - What do you mean 'and now'? - What's going to happen now? 370 00:46:31,600 --> 00:46:33,920 Leave me be for a while. 371 00:46:35,160 --> 00:46:38,319 I'll call you when everything has settled down a bit. 372 00:46:38,400 --> 00:46:39,839 Do you have regrets? 373 00:46:39,920 --> 00:46:41,320 No. 374 00:46:41,440 --> 00:46:44,360 - Do I have to worry about you? - No, no. 375 00:46:45,360 --> 00:46:47,160 Sleep tight, honey. 376 00:46:48,280 --> 00:46:49,600 Bye, dad. 377 00:47:34,040 --> 00:47:36,000 Isabel? 378 00:47:36,120 --> 00:47:38,680 - Yes? - Can you speak freely? 379 00:47:38,800 --> 00:47:41,920 Why wouldn't I be able to speak freely? 380 00:47:42,040 --> 00:47:44,360 Because Karl might be around. 381 00:47:45,400 --> 00:47:47,320 I have no secrets for Karl. 382 00:47:48,520 --> 00:47:51,200 Do you mean Karl knows we're speaking now? 383 00:47:51,280 --> 00:47:55,218 Karl is sitting across from me, you're on speaker phone. 384 00:47:56,360 --> 00:47:57,960 Are you kidding? 385 00:47:58,080 --> 00:47:59,520 No. 386 00:48:02,200 --> 00:48:03,813 What's the matter? 387 00:48:04,440 --> 00:48:06,800 I want to meet you. 388 00:48:06,920 --> 00:48:10,040 I have no desire whatsoever to meet you. 389 00:48:10,160 --> 00:48:12,320 If you want to say something, now's the time. 390 00:48:12,400 --> 00:48:16,087 How can I say something when I know Karl is listening? 391 00:48:18,520 --> 00:48:20,640 I love you, Isabel. 392 00:49:18,709 --> 00:49:20,679 Actor nails colleague to stage floor 393 00:49:20,760 --> 00:49:24,120 Right, we're getting somewhere. 394 00:50:20,610 --> 00:50:21,663 Please wait 395 00:50:21,743 --> 00:50:23,143 Insufficient Funds 396 00:51:14,920 --> 00:51:19,000 My name is Breslauer. I have an invitation for you. 397 00:51:19,120 --> 00:51:20,953 An invitation? Who from? 398 00:51:21,040 --> 00:51:22,680 That's in the letter. 399 00:51:25,520 --> 00:51:27,400 I know you. 400 00:51:27,520 --> 00:51:29,920 - From the bridge. - Yes. 401 00:51:31,040 --> 00:51:35,520 You didn't speak English then, but a strange language. 402 00:51:35,640 --> 00:51:39,160 - What language was it? - Your native language. 403 00:51:40,120 --> 00:51:45,566 - What language? From which country? - I'm not allowed to answer that question. 404 00:51:45,760 --> 00:51:49,080 - You're not allowed? - I'm a go-between. 405 00:51:51,080 --> 00:51:55,680 On the bridge you whispered a word into my ear, a foreign word. 406 00:51:55,800 --> 00:51:57,371 I can't repeat it. 407 00:51:57,920 --> 00:51:59,440 Kamaihí. 408 00:52:00,680 --> 00:52:03,960 That word sounds familiar. What does it mean? 409 00:52:04,960 --> 00:52:06,440 Mum. 410 00:52:10,680 --> 00:52:12,680 Were you sent by my mother? 411 00:52:14,920 --> 00:52:16,600 Do you know my mother? 412 00:52:40,273 --> 00:52:42,707 Germany 413 00:53:36,000 --> 00:53:40,000 Jesus meets his Mother 414 00:54:54,400 --> 00:54:57,440 You're Günter Achterberg? 415 00:54:57,560 --> 00:55:00,520 - Yes. - My name is Innocence. 416 00:55:00,640 --> 00:55:03,879 I'm monseigneur Wassinski's vicar-general. 417 00:55:03,960 --> 00:55:06,080 He asked me to make your acquaintance. 418 00:55:06,160 --> 00:55:09,600 How can we get acquainted if I can't see your face? 419 00:55:13,320 --> 00:55:15,600 I apologise. 420 00:55:15,720 --> 00:55:19,799 This is a first acquaintance. Nothing more, nothing less. 421 00:55:19,880 --> 00:55:21,839 Why wasn't I approached by you directly... 422 00:55:21,920 --> 00:55:24,159 instead of sending Breslauer to me first? 423 00:55:24,240 --> 00:55:27,440 We wanted to be sure whether you'd be interested in your mother. 424 00:55:27,520 --> 00:55:30,520 I am. That's why I'm here. 425 00:55:30,640 --> 00:55:33,040 What do you know about my mother? 426 00:55:33,160 --> 00:55:37,015 There are indications that your mother is still alive. 427 00:55:37,320 --> 00:55:38,280 Where? 428 00:55:38,360 --> 00:55:41,878 Where exactly is unclear, that's being worked on. 429 00:55:42,400 --> 00:55:44,240 - Is my mother German? - No. 430 00:55:45,240 --> 00:55:47,080 So what is she? 431 00:55:47,200 --> 00:55:48,879 What language does she speak? 432 00:55:48,960 --> 00:55:51,639 There are certain questions that I cannot answer yet. 433 00:55:51,720 --> 00:55:54,200 Why am I not allowed to know what language it is? 434 00:55:54,280 --> 00:55:57,080 Why am I not allowed to know which country my mother's from? 435 00:55:57,160 --> 00:56:01,520 Mister Achterberg, we are doing our best to find your mother. 436 00:56:01,640 --> 00:56:05,559 But the enterprise in which we wish to involve you, is much larger... 437 00:56:05,640 --> 00:56:08,280 than only finding your mother. 438 00:56:08,400 --> 00:56:11,240 As I told you this is a first acquaintance... 439 00:56:11,320 --> 00:56:14,799 with no other purpose than to get an impression of you. 440 00:56:14,880 --> 00:56:17,080 I must assess you. 441 00:56:17,200 --> 00:56:21,080 Can I tell monseigneur Wassinski that you are a calm person? 442 00:56:21,160 --> 00:56:23,399 That you are mentally totally sane? 443 00:56:23,480 --> 00:56:26,399 - Yes, you can say that. - That you are open to a change... 444 00:56:26,480 --> 00:56:29,600 which will seem unlikely to you? 445 00:56:29,720 --> 00:56:33,560 Of course I'm open to that, but why make it all so complicated? 446 00:56:33,640 --> 00:56:36,560 - Tell me where I'm from. - I'm not authorised to do so. 447 00:56:36,640 --> 00:56:40,199 - Who is authorised to do so? - Monseigneur Wassinski. 448 00:56:40,280 --> 00:56:45,040 That's the next step: a meeting with monseigneur Wassinski. 449 00:56:46,000 --> 00:56:49,040 You're going home now. We'll get in touch with you. 450 00:56:49,120 --> 00:56:51,479 - I haven't even got a home. - We know. 451 00:56:51,560 --> 00:56:53,759 And that's why I have some money for you... 452 00:56:53,840 --> 00:56:57,526 so that you don't need to sleep in your car any longer. 453 00:57:04,800 --> 00:57:06,920 - You're bribing me? - No. 454 00:57:07,040 --> 00:57:10,239 This money creates no obligation whatsoever. 455 00:57:10,320 --> 00:57:13,719 You must only promise me not to mention this meeting to anyone. 456 00:57:13,800 --> 00:57:17,000 You do know I nailed a colleague to the floor with a nail through his foot? 457 00:57:17,080 --> 00:57:18,600 Yes, we know. 458 00:57:18,720 --> 00:57:22,658 But we see that as a deliberate, well considered action. 459 00:57:24,800 --> 00:57:26,545 Can I ask you something? 460 00:57:27,480 --> 00:57:31,418 - Why are you a priest? - I believe in the doctrine of Jesus. 461 00:57:32,080 --> 00:57:36,320 I don't understand. You people have blues, you have jazz. 462 00:57:36,440 --> 00:57:39,840 - Surely you don't need Jesus? - 'You people'? 463 00:57:42,200 --> 00:57:46,221 - I'm sorry that's not how I meant it. - So how did you mean it? 464 00:57:46,680 --> 00:57:48,862 Jesus is a white fabrication. 465 00:57:49,800 --> 00:57:51,600 Jesus is my friend. 466 00:57:52,600 --> 00:57:54,213 Pleased to meet you. 467 00:58:29,393 --> 00:58:31,494 The Netherlands 468 00:59:11,920 --> 00:59:13,920 - Mister Achterberg? - Yes? 469 00:59:14,040 --> 00:59:16,439 Mister Breslauer's waiting for you in the lobby. 470 00:59:16,520 --> 00:59:18,040 I'm coming. 471 00:59:56,520 --> 00:59:59,079 Poelzig, I want to make a proposition. 472 00:59:59,160 --> 01:00:03,239 I think it's best if we don't mention our interest in Lizzy. 473 01:00:03,320 --> 01:00:06,840 Not today. Her name shouldn't be mentioned too. 474 01:00:06,960 --> 01:00:09,159 - Why not? - Put yourself in Günter's position, 475 01:00:09,240 --> 01:00:12,879 he doesn't know anything yet. He'll have a lot to deal with. 476 01:00:12,960 --> 01:00:18,800 If we tell him we want Lizzy as well, it's too much, too aggressive. 477 01:00:18,920 --> 01:00:21,080 Chances are he drops out immediately. 478 01:00:21,160 --> 01:00:25,098 It's best if he makes the connection with Lizzy himself. 479 01:00:55,120 --> 01:00:58,440 Mister Achterberg? Come please. 480 01:01:31,920 --> 01:01:33,840 Are we being followed? 481 01:01:33,960 --> 01:01:35,600 I don't think so. 482 01:02:02,520 --> 01:02:04,000 Here it is. 483 01:03:39,000 --> 01:03:40,480 Is it safe? 484 01:03:40,600 --> 01:03:42,120 It is safe. 485 01:07:34,480 --> 01:07:37,280 May I introduce: 486 01:07:37,400 --> 01:07:39,232 Monseigneur Wassinski. 487 01:07:40,240 --> 01:07:43,080 - Günter Achterberg. - I'm honoured. 488 01:07:43,200 --> 01:07:47,080 And this is mister Poelzig, the captain. 489 01:07:48,880 --> 01:07:50,879 You've turned into a big man. 490 01:07:50,960 --> 01:07:53,744 Last time I saw you, you were a toddler. 491 01:07:54,640 --> 01:07:56,211 That was your bed. 492 01:07:58,040 --> 01:08:00,840 You're the captain. Captain of what? 493 01:08:00,960 --> 01:08:02,520 Of this ship. 494 01:08:03,840 --> 01:08:05,640 This is a ship? 495 01:08:05,760 --> 01:08:07,560 Yes. 496 01:08:07,680 --> 01:08:10,120 Shall we go to the Blue Room? 497 01:08:10,240 --> 01:08:12,840 Yes, let's get comfortable. 498 01:08:36,080 --> 01:08:38,680 Do you understand where you are? 499 01:08:38,800 --> 01:08:39,800 No. 500 01:08:42,320 --> 01:08:45,920 With this spaceship you landed on Earth. 501 01:08:46,040 --> 01:08:48,760 On the 15th of February 1975. 502 01:08:50,760 --> 01:08:54,039 On that same day we left you and eleven other children... 503 01:08:54,120 --> 01:08:56,760 outside in different places. 504 01:08:59,360 --> 01:09:02,360 It was our intention and our hope... 505 01:09:02,480 --> 01:09:06,800 that all the children would be found and taken in by families. 506 01:09:08,680 --> 01:09:10,079 To what purpose? 507 01:09:10,160 --> 01:09:12,440 We wanted to know if we could adapt... 508 01:09:12,520 --> 01:09:14,360 to the circumstances on Earth. 509 01:09:14,440 --> 01:09:17,320 To see if it was possible to mix. 510 01:09:17,440 --> 01:09:18,760 We? 511 01:09:18,880 --> 01:09:21,600 We, from Lunabor. 512 01:09:33,720 --> 01:09:35,520 Hello, my dear boy. 513 01:09:40,520 --> 01:09:42,560 Look, this is you. 514 01:09:53,560 --> 01:09:55,679 When you see this, you will be a lot older. 515 01:09:55,760 --> 01:09:57,560 And so will I. 516 01:10:01,480 --> 01:10:04,120 I hope you're happy, on that planet. 517 01:10:09,760 --> 01:10:12,920 But I hope even more that you'll return. 518 01:10:14,200 --> 01:10:16,480 Will you come home? 519 01:10:18,240 --> 01:10:19,680 Please? 520 01:10:31,320 --> 01:10:34,120 - This is on Lunabor? - Yes. 521 01:10:35,640 --> 01:10:38,840 - And my mother's still there? - Yes. 522 01:10:41,160 --> 01:10:44,560 - And I am her son? - Yes. 523 01:10:50,720 --> 01:10:54,320 How can I be from another planet? I'm a human being. 524 01:10:54,440 --> 01:10:59,800 The picture book just now, on the child's bed, it made you go all emotional. 525 01:11:00,800 --> 01:11:02,200 Is that proof? 526 01:11:07,520 --> 01:11:10,359 I know that picture book, I won't deny it. 527 01:11:10,440 --> 01:11:13,840 - But where from? - From your earliest youth. 528 01:11:13,960 --> 01:11:16,317 Look at you, playing in the sand. 529 01:11:20,600 --> 01:11:23,040 Who says I am that child? 530 01:11:23,160 --> 01:11:26,919 When you came in, you walked straight to the children's compartment. 531 01:11:27,000 --> 01:11:31,776 You managed to open it without hesitation: because you remembered. 532 01:11:33,080 --> 01:11:36,263 You're not going to ignore own memory are you? 533 01:11:39,200 --> 01:11:42,560 - Have you ever been ill? - No, never. 534 01:11:42,680 --> 01:11:46,360 - Flu? Measles? - No. 535 01:11:46,480 --> 01:11:48,640 That says it all. 536 01:11:48,760 --> 01:11:52,719 We from Lunabor are only ill once in our lives, several hours before we die. 537 01:11:52,800 --> 01:11:56,403 It can be just coincidence that I've never been ill. 538 01:11:59,360 --> 01:12:03,680 I have one lung. Everybody on Lunabor has one lung. 539 01:12:03,800 --> 01:12:06,320 And you too have only one lung. 540 01:12:59,720 --> 01:13:02,399 You have in a way become a human being. 541 01:13:02,480 --> 01:13:04,092 That's what we hoped. 542 01:13:05,760 --> 01:13:10,116 We can't force you, but has something begun to stir inside you? 543 01:13:10,920 --> 01:13:14,360 Are you ready to go home, mister Achterberg? 544 01:13:16,280 --> 01:13:17,720 I don't know. 545 01:13:19,120 --> 01:13:22,800 Poelzig, I suggest we leave it as it is for today. 546 01:13:22,920 --> 01:13:25,640 We have to allow mister Achterberg time. 547 01:13:25,720 --> 01:13:30,120 Time to accept he was born on Lunabor, and not on Earth. 548 01:13:35,120 --> 01:13:37,214 Good evening - Good evening. 549 01:13:41,040 --> 01:13:43,200 Sign here, please. 550 01:13:49,560 --> 01:13:50,560 Thank you. 551 01:14:44,240 --> 01:14:47,680 - What's going on? - I need to tell you something. 552 01:14:47,800 --> 01:14:51,068 Something strictly confidential. Look at me. 553 01:14:51,800 --> 01:14:54,920 Everything I'm about to tell you, has to stay between us. 554 01:14:55,000 --> 01:14:57,959 You can't talk about it with anyone, no one at all. 555 01:14:58,040 --> 01:14:59,639 Can I count on that? 556 01:14:59,720 --> 01:15:00,960 Yes. 557 01:15:01,080 --> 01:15:02,760 Don't doubt my words. 558 01:15:02,880 --> 01:15:06,000 I don't want you to laugh or be cynical. 559 01:15:06,120 --> 01:15:08,302 I'm completely of sound mind. 560 01:15:09,000 --> 01:15:11,320 It's incredible, I know... 561 01:15:11,440 --> 01:15:13,797 but I was born on another planet. 562 01:15:14,800 --> 01:15:17,720 - What are you saying? - I was born on another planet. 563 01:15:17,800 --> 01:15:19,600 That's what I'm saying. 564 01:15:19,720 --> 01:15:20,760 Ok. 565 01:15:21,960 --> 01:15:24,680 - And you want me to believe that? - Yes. 566 01:15:24,800 --> 01:15:27,519 You have to because that's the way it is. 567 01:15:27,600 --> 01:15:29,560 Can I continue? 568 01:15:30,840 --> 01:15:35,640 In February 1975 I landed on Earth as a kid. In Germany. 569 01:15:35,760 --> 01:15:38,679 They dropped me and eleven other kids in the woods... 570 01:15:38,760 --> 01:15:42,440 with the intention we would be found and taken in by families. 571 01:15:42,520 --> 01:15:46,119 Everything to find out if assimilation is possible between inhabitants from Earth... 572 01:15:46,200 --> 01:15:48,599 - and inhabitants of Lunabor. - Lunabor? 573 01:15:48,680 --> 01:15:50,949 Yes, that's the planet's name. 574 01:15:51,080 --> 01:15:54,399 Of those twelve I'm the only one they could trace. 575 01:15:54,480 --> 01:15:57,719 That spaceship is still in Germany. Beneath the ground... 576 01:15:57,800 --> 01:16:02,156 - but ready for the voyage back home. - Beneath the small church? 577 01:16:02,240 --> 01:16:04,422 So you were the one in that cab? 578 01:16:05,480 --> 01:16:08,559 Yes. And I've also seen you come from a confessional. 579 01:16:08,640 --> 01:16:10,160 You're following me? 580 01:16:10,240 --> 01:16:11,760 - Yes. - Why? 581 01:16:11,880 --> 01:16:14,999 I'm worried about you. I don't want you to get into trouble. 582 01:16:15,080 --> 01:16:18,360 I'm not getting into trouble, you are. 583 01:16:18,480 --> 01:16:22,839 They don't want just me, but mostly you aboard the ship. You're my daughter. 584 01:16:22,920 --> 01:16:26,355 You only have one lung. No better proof than that. 585 01:16:27,080 --> 01:16:28,959 So you only have one lung too? 586 01:16:29,040 --> 01:16:30,520 Yes. 587 01:16:30,640 --> 01:16:33,840 Lizzy, I think you should go into hiding. 588 01:16:33,960 --> 01:16:36,808 - Why? - Because they'll be bothering you. 589 01:16:38,480 --> 01:16:40,640 You think I don't want to come with you? 590 01:16:40,720 --> 01:16:42,479 Yes. What will you do there? 591 01:16:42,560 --> 01:16:44,600 - What will you do there? - It's where I'm from. 592 01:16:44,680 --> 01:16:47,480 It's where I'm from as well. Well half of me. 593 01:16:47,560 --> 01:16:52,085 Lizzy, they showed me pictures of my mother. With me as a toddler. 594 01:16:52,200 --> 01:16:55,040 That's the only reason for me to return there. To see my mother. 595 01:16:55,120 --> 01:16:57,651 So I have family on another planet? 596 01:16:58,160 --> 01:16:59,160 Yes. 597 01:16:59,240 --> 01:17:01,240 That's great, isn't it? 598 01:17:50,720 --> 01:17:53,440 This is my daughter Lizzy. 599 01:17:53,560 --> 01:17:55,800 - Poelzig. - Lizzy. 600 01:17:55,920 --> 01:17:58,189 Very, very pleased to meet you. 601 01:18:29,360 --> 01:18:30,972 Hello, my dear boy. 602 01:18:34,200 --> 01:18:35,840 Look, this is you. 603 01:18:40,560 --> 01:18:43,091 I hope you're happy on that planet. 604 01:18:47,240 --> 01:18:50,080 But I hope even more that you'll return. 605 01:18:52,080 --> 01:18:53,693 Will you come home? 606 01:18:55,120 --> 01:18:56,400 Please? 607 01:19:00,040 --> 01:19:01,880 Jesus, dad. 608 01:19:13,600 --> 01:19:16,839 You're drinking wine. Is there wine on Lunabor? 609 01:19:16,920 --> 01:19:19,760 No, we don't have wine ourselves. 610 01:19:19,880 --> 01:19:25,409 Wassinski brought us the wine. Like he brought Bratwurst and Kartoffelsalat. 611 01:19:26,000 --> 01:19:27,200 To Günter and Lizzy. 612 01:19:27,280 --> 01:19:29,200 To Günter and Lizzy. 613 01:19:33,040 --> 01:19:37,319 Mister Wassinski? What else is your role in this enterprise... 614 01:19:37,400 --> 01:19:41,338 apart from introducing Bratwurst and Kartoffelsalat? 615 01:19:42,720 --> 01:19:44,120 Follow me. 616 01:19:58,880 --> 01:20:01,280 We did a lot for mister Poelzig. 617 01:20:01,400 --> 01:20:05,240 Not only saving this ship, but also finding you both. 618 01:20:05,360 --> 01:20:07,919 And as a favour in return the Church is allowed... 619 01:20:08,000 --> 01:20:11,400 to try and spread the Catholic Faith on Lunabor. 620 01:20:12,600 --> 01:20:14,160 Why should it? 621 01:20:15,640 --> 01:20:17,039 Why should what? 622 01:20:17,120 --> 01:20:20,480 Why should the Catholic Faith be introduced on Lunabor? 623 01:20:20,560 --> 01:20:22,959 Because the chance presents itself. 624 01:20:23,040 --> 01:20:26,720 We would like to see if Jesus can get a foothold there. 625 01:20:26,800 --> 01:20:30,599 - Is there a religion on Lunabor? - No, we have no religion. 626 01:20:30,680 --> 01:20:33,639 God doesn't exist and after death there's nothing. 627 01:20:33,720 --> 01:20:38,000 So there's nobody to look up to, nobody that ask questions. 628 01:20:38,120 --> 01:20:39,952 Jesus can fill that void. 629 01:20:40,920 --> 01:20:45,640 Is that so? Are we going to a planet where no one asks questions? 630 01:20:45,760 --> 01:20:49,279 Wassinski means it figuratively, not literally. 631 01:20:50,320 --> 01:20:52,851 What does Jesus get to contribute? 632 01:20:53,040 --> 01:20:55,719 - Charity... - Is there a lack of charity on Lunabor? 633 01:20:55,800 --> 01:20:58,880 - No, of course not. - I hadn't finished yet. 634 01:20:59,000 --> 01:21:04,560 Jesus has more to offer than only charity. Forgiveness. The hereafter. 635 01:21:05,640 --> 01:21:08,439 Why do you allow Wassinski to sell a religion? 636 01:21:08,520 --> 01:21:13,280 Because on Lunabor we are old and wise enough to reject that religion. Or not. 637 01:21:13,360 --> 01:21:18,040 But Wassinski is going to preach a message there: Jesus saves. 638 01:21:18,160 --> 01:21:20,223 And in order to spread that message... 639 01:21:20,304 --> 01:21:22,549 you're gonna first convince the people on Lunabor 640 01:21:22,630 --> 01:21:24,495 that the live they're leading is wrong. 641 01:21:24,576 --> 01:21:27,520 Worse than that, that they're lost souls. 642 01:21:27,640 --> 01:21:30,240 Only to tell them they can be saved. 643 01:21:30,360 --> 01:21:33,759 In other words: fooling a healthy person into thinking he's got a disease... 644 01:21:33,840 --> 01:21:35,720 in order to sell him medication. 645 01:21:35,800 --> 01:21:39,279 Poelzig, this conversation is taking a very unpleasant turn. 646 01:21:39,360 --> 01:21:41,960 You're not afraid of a bit of contradiction are you? 647 01:21:42,040 --> 01:21:44,919 - You're for democracy aren't you? - No, I'm not for democracy. 648 01:21:45,000 --> 01:21:47,039 Why don't you stay at home... 649 01:21:47,120 --> 01:21:49,319 have you ever considered leaving Lunabor alone? 650 01:21:49,400 --> 01:21:51,999 I don't wish to have this conversation. 651 01:21:52,080 --> 01:21:56,160 - But you can say yes or no? - I can but I don't want to. 652 01:21:56,280 --> 01:21:57,920 We have an agreement Poelzig... 653 01:21:58,000 --> 01:22:01,799 and it doesn't include me having a quibble with fellow passengers. 654 01:22:01,880 --> 01:22:04,439 I have to admit that Wassinki's right. 655 01:22:04,520 --> 01:22:07,079 You don't know anything about Jesus. 656 01:22:07,160 --> 01:22:08,639 I'm voicing my opinion. 657 01:22:08,720 --> 01:22:11,000 This isn't even an opinion, you are waffling. 658 01:22:11,080 --> 01:22:14,080 Wassinski, let go of it. 659 01:22:16,520 --> 01:22:19,640 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 660 01:22:19,720 --> 01:22:20,720 Amen. 661 01:22:20,840 --> 01:22:24,123 I confess to almighty God and to all of you, that I have greatly sinned, 662 01:22:24,200 --> 01:22:27,859 in my thoughts and in my words, in what I have done and in what I have failed to do, 663 01:22:27,940 --> 01:22:31,220 through my fault, through my fault, through my grievous fault. 664 01:22:35,264 --> 01:22:37,256 We recall Saint Christopher... 665 01:22:37,528 --> 01:22:42,359 who carried the Christ child safely across the river's turbulent waters. 666 01:22:42,440 --> 01:22:44,800 We implore you, Almighty God... 667 01:22:44,920 --> 01:22:47,559 to protect us from danger and mishap... 668 01:22:47,640 --> 01:22:50,720 during the great crossing to Lunabor. 669 01:22:50,840 --> 01:22:55,360 We ask you, merciful Father, to inspire us... 670 01:22:55,480 --> 01:22:58,600 with the creative force of the Holy Spirit. 671 01:22:58,720 --> 01:23:00,320 Amen. 672 01:23:26,120 --> 01:23:27,840 Bon voyage. 673 01:23:29,600 --> 01:23:31,120 Much obliged. 674 01:23:33,480 --> 01:23:35,400 My loyal friend. 675 01:27:33,760 --> 01:27:35,560 Did you sleep well? 676 01:27:35,680 --> 01:27:36,960 Yes. 677 01:27:39,400 --> 01:27:42,333 Looks like your father found his calling. 678 01:27:56,120 --> 01:27:58,480 How do I get there? 679 01:29:32,000 --> 01:29:33,570 Is everything OK? 680 01:29:38,320 --> 01:29:39,682 Can I have some? 681 01:30:36,560 --> 01:30:38,172 What's the matter? 682 01:30:39,240 --> 01:30:40,240 Nothing. 683 01:30:42,800 --> 01:30:44,458 Something's going on. 684 01:30:45,440 --> 01:30:47,280 Nothing's going on. 685 01:30:47,400 --> 01:30:51,000 I don't like the way you were looking at me. 686 01:30:51,680 --> 01:30:53,240 Tell me. 687 01:30:53,360 --> 01:30:55,280 You're imagining things. 688 01:30:57,320 --> 01:30:58,640 Stop it. 689 01:31:21,360 --> 01:31:23,840 This isn't the original, right? 690 01:31:23,960 --> 01:31:25,720 Yes it is. 691 01:31:25,840 --> 01:31:27,920 You're not serious? 692 01:31:28,040 --> 01:31:29,240 Certainly. 693 01:31:36,240 --> 01:31:37,640 My God.