1 00:00:38,788 --> 00:00:41,092 Han pasado seis meses desde Doomsday, 2 00:00:41,224 --> 00:00:42,860 y el mundo aún sigue impactado 3 00:00:42,959 --> 00:00:44,962 por la muerte de Kal-El de Kypton. 4 00:00:49,165 --> 00:00:51,670 Más conocido como Superman. 5 00:00:52,235 --> 00:00:54,873 Mi invitado es el comentarista G. Gordon Godfrey. 6 00:00:55,539 --> 00:00:56,707 Usted escribió una editorial 7 00:00:56,840 --> 00:00:59,845 en la que nos incita a rechazar a los llamados ''súper'', 8 00:00:59,976 --> 00:01:02,848 y convertirnos en nuestros propios héroes. 9 00:01:03,312 --> 00:01:05,015 Tenemos una invasión, Cat. 10 00:01:05,114 --> 00:01:06,617 Está fuera de control. 11 00:01:06,950 --> 00:01:09,220 Escribe sobre los misteriosos nuevos superhombres. 12 00:01:15,725 --> 00:01:16,827 iErick! 13 00:01:29,539 --> 00:01:31,441 Mira, Cat, la realidad es 14 00:01:31,541 --> 00:01:34,345 que no sabemos nada de estos superhombres. 15 00:01:35,011 --> 00:01:36,981 Pero están haciendo una diferencia. 16 00:01:37,213 --> 00:01:40,085 ¿Hicieron diferencia con la tripulación del transbordador Excalibur? 17 00:01:40,550 --> 00:01:42,754 Ya tenemos gente que hace una diferencia. 18 00:01:42,852 --> 00:01:45,757 - La policía... - La Liga de la Justicia, los Titanes. 19 00:02:13,182 --> 00:02:15,286 Pero Cat, el propósito de mi editorial 20 00:02:15,418 --> 00:02:17,890 es decir que es hora de que los humanos 21 00:02:17,987 --> 00:02:20,291 dejemos de depender de Ligas y Titanes 22 00:02:20,423 --> 00:02:22,393 y comencemos a salvarnos entre nosotros. 23 00:02:23,226 --> 00:02:25,564 ¿Cada uno debería ser su propio Superman? 24 00:02:25,662 --> 00:02:28,233 O sea, ¿no es Io que están haciendo estos hombres? 25 00:02:34,571 --> 00:02:36,073 Dale un mensaje a Mannheim. 26 00:02:36,372 --> 00:02:39,411 Dile que Snakey Doyle recibió la mercancía. 27 00:02:39,809 --> 00:02:41,546 Lo veremos en cinco o diez minutos. 28 00:03:04,133 --> 00:03:06,203 Deja de engañarte, Cat. 29 00:03:06,570 --> 00:03:08,774 El hombre de acero ha muerto. 30 00:03:09,205 --> 00:03:10,206 Vimos el cuerpo. 31 00:03:11,040 --> 00:03:12,510 Antes de que desapareciera. 32 00:03:13,376 --> 00:03:16,081 Mire, ni siquiera sabemos si un kryptoniano puede morir. 33 00:03:16,212 --> 00:03:18,182 O sea, ¿dónde está el cuerpo? 34 00:03:18,848 --> 00:03:20,183 ¿A quién le importa? 35 00:03:32,128 --> 00:03:35,702 KASNIA DEL SUR - KASNIA DEL NORTE 36 00:03:37,333 --> 00:03:40,272 Las preguntas que debemos hacernos son más urgentes. 37 00:03:44,841 --> 00:03:47,078 ¿Quiénes son estos tipos nuevos? 38 00:03:48,745 --> 00:03:50,247 ¿Por qué están aquí? 39 00:03:58,087 --> 00:03:58,087 ¿Cuál es su lugar 40 00:04:00,089 --> 00:04:02,359 en un mundo sin Superman? 41 00:04:14,103 --> 00:04:17,743 "EL REINOADO DE LOS SUPERHOMBRES" 42 00:04:18,975 --> 00:04:21,580 ''El reinado de los superhombres''. 43 00:04:21,678 --> 00:04:22,780 EL REINADO DE LOS SUPERHOMBRES 44 00:04:22,912 --> 00:04:23,880 iLo detesto! 45 00:04:25,014 --> 00:04:25,982 Vamos, Troupe. 46 00:04:26,115 --> 00:04:28,720 La escritura es buena, el título, un desastre. Lo arreglaremos luego. 47 00:04:29,052 --> 00:04:30,722 Ahora, ¡quiero perspectivas! 48 00:04:31,054 --> 00:04:32,022 ¿Sullivan? 49 00:04:32,889 --> 00:04:34,224 Perspectiva policial. 50 00:04:34,323 --> 00:04:36,928 Estadísticas de crímenes. ¿Los superhombres nos dan más seguridad? 51 00:04:37,060 --> 00:04:39,264 Me encanta. Cambia ''policial'' por ''millenial'', 52 00:04:39,395 --> 00:04:40,998 y ''estadísticas de crímenes'' por ''retuits''. 53 00:04:41,230 --> 00:04:43,033 ¿Los superhombres son tendencia? ¿Troupe? 54 00:04:43,767 --> 00:04:46,371 lba a cubrir la gala de caridad de LexCorp esta noche. 55 00:04:46,603 --> 00:04:49,976 No. Cubrirás el lanzamiento de la Torre de la Liga de la Justicia. 56 00:04:50,239 --> 00:04:52,376 ¿lnvitaron a los nuevos superhombres? 57 00:04:52,809 --> 00:04:53,777 ¿Lombard? 58 00:04:54,544 --> 00:04:57,115 No creo que haya una perspectiva deportiva en esto. 59 00:04:57,213 --> 00:04:58,315 iMe enCanta! ¿Kent? 60 00:05:03,152 --> 00:05:04,889 Me refiero a la perspectiva de Kent. 61 00:05:05,321 --> 00:05:07,759 ''Desaparecidos luego del ataque de Doomsday. 62 00:05:08,257 --> 00:05:09,994 La búsqueda de sobrevivientes''. 63 00:05:10,794 --> 00:05:12,864 Creo que Lois está cubriéndolo, jefe. 64 00:05:13,096 --> 00:05:14,364 No me digas ''jefe''. 65 00:05:14,698 --> 00:05:15,766 Lane, ¿qué tienes? 66 00:05:19,168 --> 00:05:21,071 iMaldiciÓn! 67 00:05:21,505 --> 00:05:22,874 ¿Dónde diablos está Lois Lane? 68 00:05:42,659 --> 00:05:45,130 MI ÚLTIMO SECRETO 69 00:06:00,910 --> 00:06:02,379 Está bien, Lois. 70 00:06:02,812 --> 00:06:03,880 Estamos contigo. 71 00:06:07,350 --> 00:06:08,953 Jimmy desarmó su escritorio. 72 00:06:09,385 --> 00:06:11,957 Tiene una caja, pero no he ido al Planet desde... 73 00:06:13,890 --> 00:06:15,994 Cuando estoy ahí, recuerdo que él no está. 74 00:06:17,761 --> 00:06:18,963 Debí haberlos llamado. 75 00:06:19,162 --> 00:06:20,397 Quería hacerlo. 76 00:06:20,930 --> 00:06:23,134 Solo me alegra que lo haya confesado. 77 00:06:23,667 --> 00:06:26,606 Era un gran secreto el que te ocultó. 78 00:06:29,806 --> 00:06:30,874 También lo amaba. 79 00:06:32,041 --> 00:06:34,445 - Intenté decirle, pero... - Carino... 80 00:06:35,311 --> 00:06:36,279 Él lo sabía. 81 00:06:37,480 --> 00:06:39,518 Es que... no puedo creer que se haya ido. 82 00:06:40,216 --> 00:06:42,988 Puede que no se haya ido, si ves a esa maldita Grant. 83 00:06:43,252 --> 00:06:44,354 iJonathan! 84 00:06:44,554 --> 00:06:46,023 El cuerpo de Clark desapareció, 85 00:06:46,122 --> 00:06:49,328 y de pronto, de la nada, aparecen todos estos nuevos superhombres. 86 00:06:50,393 --> 00:06:53,700 ¿Y si uno de ellos es la reencarnación de Clark? 87 00:06:54,230 --> 00:06:55,465 No es posible. 88 00:06:56,099 --> 00:06:57,167 Yo lo sabría. 89 00:06:57,734 --> 00:06:59,637 Claro. Es sólo que... 90 00:07:00,436 --> 00:07:02,306 Hay muchas preguntas sin respuestas. 91 00:07:04,340 --> 00:07:06,511 Cuando apareció Superman por primera vez en Metrópolis, 92 00:07:06,776 --> 00:07:08,278 nadie podía descifrar nada de él, 93 00:07:08,411 --> 00:07:10,181 porque nadie sabía qué preguntarle. 94 00:07:11,915 --> 00:07:13,083 Yo sabía qué preguntarle. 95 00:07:15,852 --> 00:07:17,522 iSé lo que le debo preguntar a estos tipos! 96 00:07:19,222 --> 00:07:20,390 Lo siento, debo irme. 97 00:07:33,202 --> 00:07:34,870 Me alegra que hayas llamado. 98 00:07:35,471 --> 00:07:36,807 Me alegra que hayas venido. 99 00:07:37,206 --> 00:07:38,976 Esperaba que pudieras ayudarme. 100 00:07:39,342 --> 00:07:40,310 Estoy cubriendo... 101 00:07:40,443 --> 00:07:42,346 Jamás sentí que fuéramos rivales. 102 00:07:43,980 --> 00:07:44,948 ¿Lo somos? 103 00:07:45,949 --> 00:07:47,952 Kal-El y yo teníamos un lazo especial, 104 00:07:48,184 --> 00:07:50,722 pero tú eras el amor de la vida de Clark Kent. 105 00:07:51,354 --> 00:07:55,495 De todas formas, me tranquiliza que finalmente te haya contado todo. 106 00:07:56,292 --> 00:07:57,995 Aparentemente, no lo hizo. 107 00:07:59,729 --> 00:08:01,465 Lo siento. Para ser una amazona, 108 00:08:01,565 --> 00:08:03,535 tengo muy pocas amigas aquí. 109 00:08:04,868 --> 00:08:06,570 Soy muy mala en esto. 110 00:08:06,703 --> 00:08:09,207 Está bien. Yo tampoco tengo muchas amigas. 111 00:08:11,575 --> 00:08:13,477 De todos modos, te llamé porque 112 00:08:13,610 --> 00:08:15,412 trabajo en una nota sobre nuevos superhombres 113 00:08:15,879 --> 00:08:16,914 y esperaba que 114 00:08:17,013 --> 00:08:20,452 tú o alguien de la Liga tuviera información sobre estos tipos. 115 00:08:20,550 --> 00:08:22,854 Algo anónimo, algo general, 116 00:08:22,986 --> 00:08:24,421 algo que me ayude en la investigación. 117 00:08:26,089 --> 00:08:29,294 ¿Entonces no me invitaste aquí a hacer duelo contigo? 118 00:08:29,392 --> 00:08:30,393 ¿Como amigas? 119 00:08:31,060 --> 00:08:32,362 No, la verdad que no. 120 00:08:34,430 --> 00:08:35,933 iGracias a Era! 121 00:08:36,099 --> 00:08:39,171 Más allá de mi reputación, no soy muy buena con lo sentimental. 122 00:08:41,304 --> 00:08:43,876 Lois, no tengo nada para ti sobre los superhombres. 123 00:08:43,973 --> 00:08:45,241 Ojalá supiera algo. 124 00:08:45,441 --> 00:08:46,677 Extraoficialmente, 125 00:08:46,776 --> 00:08:49,848 la Liga ha tenido mucho trabajo desde que perdimos a Kal. 126 00:08:51,347 --> 00:08:54,152 No creo que el mundo entienda cuánto dependía de él. 127 00:08:55,719 --> 00:08:56,887 Conozco ese sentimiento. 128 00:08:57,721 --> 00:08:59,223 No. Lo siento, Lois. 129 00:08:59,355 --> 00:09:01,325 - No quise... - Está bien, en serio. 130 00:09:01,958 --> 00:09:04,295 Es bueno poder hablar con alguien que me entienda. 131 00:09:05,328 --> 00:09:07,131 Lamento molestarte con los superhombres. 132 00:09:07,330 --> 00:09:08,298 Olvida la pregunta. 133 00:09:09,298 --> 00:09:10,767 Entre nosotras, 134 00:09:10,800 --> 00:09:12,737 me gusta el salvaje con el visor. 135 00:09:13,870 --> 00:09:16,542 Pero aparentemente tengo un tipo. 136 00:09:18,575 --> 00:09:21,445 ¿Les puedo traer algo más, señoritas? 137 00:09:27,016 --> 00:09:28,484 Helado. 138 00:09:28,918 --> 00:09:32,223 Quizás no seas tan mala en eso de hacer amigas, después de todo. 139 00:09:32,355 --> 00:09:34,025 Y tú, Lois Lane, 140 00:09:34,157 --> 00:09:35,860 tienes el corazón de una amazona. 141 00:09:37,561 --> 00:09:38,983 ¿Quieres compartir un taxi? 142 00:09:40,063 --> 00:09:42,033 Gracias, tengo como irme. 143 00:09:42,732 --> 00:09:43,834 ¿Puedes sostenerlo? 144 00:09:51,474 --> 00:09:54,146 Deberíamos repetir la salida. 145 00:09:55,078 --> 00:09:56,948 Lois, sé que para poder sanar, 146 00:09:57,080 --> 00:09:59,217 necesitas resolver el misterio de estos superhombres. 147 00:09:59,482 --> 00:10:02,354 Solo asegúrate de no perderte en el proceso. 148 00:10:23,272 --> 00:10:24,340 ¿Sucede algo? 149 00:10:24,440 --> 00:10:26,310 No, todo va según horario. 150 00:10:26,910 --> 00:10:29,649 Solo que es un poco toquetón para mi gusto. 151 00:10:30,847 --> 00:10:32,950 Seguro lo heredó de ti, Donovan. 152 00:10:43,359 --> 00:10:44,595 ¿Lois Lane? 153 00:10:44,928 --> 00:10:46,330 John Heny Irons. 154 00:10:46,630 --> 00:10:47,798 Me entrevistaste una vez. 155 00:10:49,198 --> 00:10:51,001 Dr Irons, claro. 156 00:10:59,576 --> 00:11:01,278 Lo siento, ¿me disculpa? 157 00:11:02,912 --> 00:11:04,314 Esa es mi señal. 158 00:11:12,956 --> 00:11:14,425 Damas y caballeros, 159 00:11:14,524 --> 00:11:18,264 una vez más, quiero agradecerles a todos por ser tan generosos. 160 00:11:18,928 --> 00:11:22,134 Juntos, reconstruiremos nuestra gran ciudad, 161 00:11:22,265 --> 00:11:25,805 y nos aseguraremos de no volver a recibir otro Doomsday. 162 00:11:27,737 --> 00:11:29,439 Lo han visto en las noticias, 163 00:11:29,573 --> 00:11:32,578 pero no sabían quién lo financiaba hasta ahora. 164 00:11:33,309 --> 00:11:34,612 Damas y caballeros, 165 00:11:35,078 --> 00:11:39,787 ¡les presento al nuevo Superman de LexCorp! 166 00:12:04,240 --> 00:12:05,943 iHola, señoritas! 167 00:12:06,309 --> 00:12:08,279 Si quieren un héroe a la altura, 168 00:12:08,411 --> 00:12:09,947 - yo... - Y les prometo 169 00:12:10,079 --> 00:12:11,882 que mientras exista LexCorp, 170 00:12:12,148 --> 00:12:14,218 Superman vivirá. 171 00:12:14,584 --> 00:12:17,155 Metrópolis estará protegida. 172 00:12:20,023 --> 00:12:22,494 Haremos que Metrópolis sea segura otra vez. 173 00:12:40,677 --> 00:12:42,479 LABORATORIO 174 00:13:02,065 --> 00:13:03,635 La fiesta es hacia el otro lado. 175 00:13:05,702 --> 00:13:06,670 iHola! 176 00:13:07,537 --> 00:13:08,505 Hola. 177 00:13:09,506 --> 00:13:11,041 Buscaba a alguien. 178 00:13:14,611 --> 00:13:16,113 Sr. Donovan. 179 00:13:22,351 --> 00:13:23,620 Aquí no. 180 00:13:23,753 --> 00:13:24,721 CLASE 4, ACCESO A LABORATORlO 181 00:13:30,794 --> 00:13:32,898 Tu cara me es conocida. 182 00:13:36,766 --> 00:13:38,268 Tú no te ves nada mal. 183 00:13:39,035 --> 00:13:40,203 ¿Trabajas aquí? 184 00:13:40,804 --> 00:13:42,072 ¿Qué haces? 185 00:13:42,205 --> 00:13:43,741 Genética avanzada. 186 00:13:45,241 --> 00:13:47,512 Fragmentación y manipulación de ADN 187 00:13:47,611 --> 00:13:50,182 para la duplicación molecular 188 00:13:50,714 --> 00:13:52,016 y la reproducción. 189 00:13:54,584 --> 00:13:55,986 Suena importante. 190 00:13:56,586 --> 00:13:58,388 No creerás que un clon sofisticado 191 00:13:58,522 --> 00:14:01,995 como el nuevo Superman de LexCorp sale de la nada. 192 00:14:02,859 --> 00:14:04,127 ¿Clon? 193 00:14:04,393 --> 00:14:05,929 Exacto. 194 00:14:06,763 --> 00:14:08,298 Sr. Luthor. 195 00:14:08,431 --> 00:14:10,401 - Solo estaba... - Fanfarroneabas. 196 00:14:10,499 --> 00:14:11,535 Otra vez. 197 00:14:12,435 --> 00:14:14,071 Un consejo, Donovan. 198 00:14:14,203 --> 00:14:15,773 Un hombre que no puede guardar secretos 199 00:14:15,905 --> 00:14:17,742 no debería engañar a su esposa. 200 00:14:19,408 --> 00:14:21,211 Lex, juro que no... 201 00:14:21,344 --> 00:14:23,916 Claro que sí. Me encargaré de ti más tarde. 202 00:14:24,748 --> 00:14:25,716 Vete. 203 00:14:28,585 --> 00:14:29,787 Srta. Lane, 204 00:14:30,053 --> 00:14:31,288 me haces daño. 205 00:14:31,988 --> 00:14:34,492 Asumí que en un mundo sin Superman, 206 00:14:34,591 --> 00:14:35,993 saldrías conmigo. 207 00:14:38,027 --> 00:14:39,295 ¿Qué diablos? 208 00:14:57,514 --> 00:14:58,949 ¿Qué crees que haces? 209 00:14:59,082 --> 00:15:00,150 En este momento, 210 00:15:00,249 --> 00:15:02,787 respondo una pregunta que hizo Lex Luthor. 211 00:15:03,753 --> 00:15:06,023 Bien. Aquí tienes otra. 212 00:15:06,155 --> 00:15:08,025 ¿Por qué diablos estás aquí? 213 00:15:08,658 --> 00:15:11,095 Lex Luthor es un criminal conocido. 214 00:15:11,528 --> 00:15:13,698 Debemos erradicar a los criminales. 215 00:15:14,397 --> 00:15:15,967 - Gracias. - ¿Por qué? 216 00:15:33,449 --> 00:15:34,450 iAgáchate! 217 00:15:36,786 --> 00:15:39,123 Parece que sí te importo, Srta. Lane. 218 00:15:39,589 --> 00:15:40,757 iSuspende los clones, Lex! 219 00:15:41,124 --> 00:15:42,727 Solo el chico es mío. 220 00:15:48,565 --> 00:15:49,600 Lo siento, amigo. 221 00:15:51,100 --> 00:15:52,802 Si te metes en mi fiesta, 222 00:15:53,202 --> 00:15:54,870 te echaré. 223 00:16:09,819 --> 00:16:12,858 Has sido clasificado como cómplice de un crimen de prioridad uno. 224 00:16:13,657 --> 00:16:15,761 Ríndete o serás erradicado. 225 00:16:19,863 --> 00:16:21,031 Bueno, a ti te clasificaron 226 00:16:21,130 --> 00:16:23,400 como porquería de prioridad uno. ¡Toma esto! 227 00:16:51,360 --> 00:16:52,328 iSí! 228 00:16:53,096 --> 00:16:54,899 iMás vale que corras, idiota! 229 00:17:17,987 --> 00:17:19,489 iOye! Ya lo tenía. 230 00:17:19,623 --> 00:17:21,960 Desde ya, diviértete, Superboy. 231 00:17:22,592 --> 00:17:23,961 Soy Superman. 232 00:17:26,195 --> 00:17:28,667 Bien, podemos hacerlo de la manera fácil 233 00:17:29,165 --> 00:17:30,433 o de la difícil. 234 00:17:55,792 --> 00:17:59,365 Luthor, ríndete ante Superman y esto terminará. 235 00:18:03,533 --> 00:18:04,735 Suficiente. 236 00:18:08,838 --> 00:18:10,207 Puede que pensemos diferente, 237 00:18:10,306 --> 00:18:11,441 pero ante la ley 238 00:18:11,575 --> 00:18:13,612 Lex Luthor no es un criminal. 239 00:18:13,977 --> 00:18:16,782 La ley no se debe quebrantar. 240 00:18:17,080 --> 00:18:19,117 La verdadera justicia es un derecho de todos. 241 00:18:19,616 --> 00:18:21,218 Hasta de los peores. 242 00:18:22,018 --> 00:18:23,721 ¿Quién diablos eres? 243 00:18:24,888 --> 00:18:26,056 Soy Superman. 244 00:18:28,057 --> 00:18:29,827 Solo existe un Superman. 245 00:19:49,138 --> 00:19:50,206 LEXCORP AMA A METRÓPOLIS 246 00:19:50,540 --> 00:19:51,908 No hay problema. 247 00:19:52,108 --> 00:19:53,544 Solo hago mi trabajo. 248 00:19:54,043 --> 00:19:56,213 Como dice el jefe, mientras exista LexCorp, 249 00:19:56,345 --> 00:19:57,581 Superman vivirá. 250 00:19:57,847 --> 00:19:59,015 Y yo soy Superman. 251 00:19:59,248 --> 00:20:00,249 Yo. 252 00:20:00,449 --> 00:20:01,785 iAllí está! iPor allí! 253 00:20:01,885 --> 00:20:03,354 - ¡Por allí! - iEs él! 254 00:20:03,486 --> 00:20:04,454 Disculpe. 255 00:20:04,554 --> 00:20:06,056 - ¿Por qué está aquí? - Disculpe. 256 00:20:08,057 --> 00:20:09,994 - ¿Por aquí! - iAquí! 257 00:20:11,861 --> 00:20:13,965 Buen trabajo. Gracias. 258 00:20:15,164 --> 00:20:16,132 Se escapó. 259 00:20:16,465 --> 00:20:18,101 Sí, y nosotros también. 260 00:20:18,201 --> 00:20:19,904 ¿Qué le pasó al hombre vestido de acero? 261 00:20:20,937 --> 00:20:21,905 Se fue. 262 00:20:23,272 --> 00:20:24,808 Lois Lane. Daily Planet. 263 00:20:27,410 --> 00:20:29,447 ¿Cuántos años tienes? 264 00:20:30,747 --> 00:20:32,116 ¿Disculpa? 265 00:20:32,248 --> 00:20:33,316 ¿Cuántos años tienes tú? 266 00:20:33,650 --> 00:20:34,718 Soy lo suficientemente mayor. 267 00:20:37,220 --> 00:20:38,388 Bien, nena. Llámame. 268 00:20:40,757 --> 00:20:42,694 Eso fue asqueroso. 269 00:20:45,194 --> 00:20:46,229 ¿Te molestaría decirme 270 00:20:46,362 --> 00:20:48,499 qué diablos hacías en ese laboratorio? 271 00:20:49,132 --> 00:20:50,434 Solía trabajar allí. 272 00:20:51,167 --> 00:20:53,404 Sospecho que Lex ha estado usando tecnología que desarrollé 273 00:20:53,537 --> 00:20:55,674 para modernizar armas para el mercado negro. 274 00:20:56,405 --> 00:20:58,142 ¿Qué diablos hacías con Donovan? 275 00:20:59,108 --> 00:21:01,947 Averiguaba que Superboy es un clon. 276 00:21:03,479 --> 00:21:06,819 ¿Y por qué escondió el hecho de que su nuevo Superman es un clon? 277 00:21:06,950 --> 00:21:08,720 Jamás dije que no era un clon. 278 00:21:08,818 --> 00:21:10,521 Dije que es Superman. 279 00:21:10,720 --> 00:21:13,625 Es un clon de Superman. 280 00:21:14,090 --> 00:21:15,459 Ahora, si me disculpan. 281 00:21:19,963 --> 00:21:21,566 ¿Lo despertamos? 282 00:21:21,865 --> 00:21:22,833 No. 283 00:21:23,733 --> 00:21:26,572 La última batalla de Kal-El lo dejó agotado. 284 00:21:27,370 --> 00:21:30,042 No debemos interrumpir su transferencia de radiación ionizante. 285 00:21:33,543 --> 00:21:35,847 iMÁS SUPER FALSOS! iFALSOS! 286 00:21:40,316 --> 00:21:41,919 Lane no les dice falsos explícitamente. 287 00:21:42,451 --> 00:21:45,023 Solo hace las preguntas que se deben hacer. 288 00:21:45,321 --> 00:21:47,626 Luego de sacar a la luz al clon de LexCorp, 289 00:21:47,957 --> 00:21:48,992 ha llamado nuestra atención. 290 00:21:52,596 --> 00:21:53,764 Hola, Srta. Lane. 291 00:21:56,165 --> 00:21:57,902 ¿Supongo que recibiste mi mensaje? 292 00:21:58,735 --> 00:22:00,070 Toda la ciudad lo recibió. 293 00:22:00,604 --> 00:22:02,674 Lamento mucho que no hayamos podido hablar todavía. 294 00:22:04,841 --> 00:22:05,809 ¿Oficialmente? 295 00:22:07,176 --> 00:22:08,679 Pero creí que estarías feliz de verme. 296 00:22:09,646 --> 00:22:10,614 ¿De ver a quién? 297 00:22:11,380 --> 00:22:12,883 No sé quién eres. 298 00:22:13,750 --> 00:22:14,952 Lois, ¡soy yo! 299 00:22:16,452 --> 00:22:17,688 Te ves como Superman, 300 00:22:18,387 --> 00:22:19,757 pero Superman murió. 301 00:22:20,624 --> 00:22:21,692 En mis brazos. 302 00:22:23,092 --> 00:22:24,127 Así es. 303 00:22:24,260 --> 00:22:25,563 Para mi pueblo, 304 00:22:25,662 --> 00:22:27,364 la muerte no es el final. 305 00:22:27,797 --> 00:22:30,168 Nuestra tecnología era... Es... 306 00:22:30,534 --> 00:22:32,704 Va más allá de lo que existe en la Tierra. 307 00:22:33,637 --> 00:22:36,108 Parte de esa tecnología está codificada en mi genoma. 308 00:22:37,173 --> 00:22:38,475 Antes de morir 309 00:22:38,608 --> 00:22:41,947 pude activarla para que me reconstruyera y reavivara. 310 00:22:43,279 --> 00:22:44,781 ¿Como un robot? 311 00:22:44,981 --> 00:22:46,283 No soy un robot. 312 00:22:46,482 --> 00:22:48,720 Estos sólo son repuestos artificiales. 313 00:22:49,452 --> 00:22:50,822 ¿Un Superman cyborg? 314 00:22:52,188 --> 00:22:53,591 Sólo Superman. 315 00:22:55,458 --> 00:22:56,493 Está bien. 316 00:22:57,561 --> 00:22:58,963 ¿Cuál fue tu último secreto? 317 00:23:00,363 --> 00:23:01,498 No lo sé. 318 00:23:01,631 --> 00:23:04,002 Perdí la mitad de mis recuerdos con el resto de mi cuerpo. 319 00:23:05,301 --> 00:23:07,204 Entonces dime lo que recuerdas. 320 00:23:08,738 --> 00:23:11,643 Recuerdo que éramos cercanos. 321 00:23:14,210 --> 00:23:15,678 ¿Cuán cercanos? 322 00:23:16,580 --> 00:23:19,786 Lo suficiente como para que te duela verme como si fuera un monstruo. 323 00:23:23,252 --> 00:23:24,822 El modo en el que escribiste sobre mí... 324 00:23:25,221 --> 00:23:27,325 Jamás creí que te perdería así. 325 00:23:28,792 --> 00:23:30,996 Especialmente ahora que... 326 00:23:33,563 --> 00:23:35,465 Vienen cosas terribles, Lois. 327 00:23:35,565 --> 00:23:37,000 Puedo sentirlo. 328 00:23:37,100 --> 00:23:39,103 Cuando el Daily Planet dijo: ''Superman está muerto'', 329 00:23:39,335 --> 00:23:41,338 transformó a la Tierra en un blanco. 330 00:23:42,706 --> 00:23:44,175 ¿Por qué viniste hasta aquí? 331 00:23:45,308 --> 00:23:47,111 Porque necesito tu voz. 332 00:23:47,811 --> 00:23:50,783 No puedo proteger a la gente si creen que soy falso, Lois. 333 00:23:51,214 --> 00:23:52,850 Aún si no crees que soy Superman, 334 00:23:52,982 --> 00:23:55,453 debes creer que intento hacer algo bueno. 335 00:23:58,287 --> 00:23:59,823 Y quizás escribas sobre eso. 336 00:24:12,468 --> 00:24:14,438 AMBULANCIA 337 00:24:20,710 --> 00:24:24,183 HOMBRE DE ACERO DESTRUYE DEPÓSITO DE DROGAS 338 00:24:24,514 --> 00:24:27,519 ¡ABRIENDO LA CAJA DE LA MEJOR FIGURA DE ACCIÓN! 339 00:24:27,651 --> 00:24:30,255 VISITANTES: 903.075 340 00:24:30,620 --> 00:24:34,259 MISTERIOSO HOMBRE DE ACERO ERRADICA FUERTE DE PANDILLA 341 00:24:45,368 --> 00:24:49,008 iSUPERMAN CYBORG PELEA CONTRA METALLO! 342 00:24:49,105 --> 00:24:51,075 GRAN INAUGURACIÓN 343 00:24:57,446 --> 00:24:59,016 Súbete. 344 00:25:03,319 --> 00:25:05,056 lgual que con cualquier producto nuevo. 345 00:25:05,154 --> 00:25:09,228 Hasta ahora, solo te has pavoneado, socializado y... 346 00:25:11,227 --> 00:25:12,429 iYa basta! 347 00:25:13,663 --> 00:25:14,698 ¿Dónde está Mercy? 348 00:25:14,798 --> 00:25:17,068 Sigue con una férula de tracción, gracias a ti. 349 00:25:17,567 --> 00:25:18,936 ¿Has visto los periódicos? 350 00:25:19,368 --> 00:25:21,004 Sí, los veo por todos lados. 351 00:25:21,237 --> 00:25:23,007 ¿Los leíste? 352 00:25:24,574 --> 00:25:26,209 iSUPERMAN REGRESA! 353 00:25:27,210 --> 00:25:28,478 iGenial! 354 00:25:28,578 --> 00:25:30,180 ¿SUPERMAN O SUPERFARSA? 355 00:25:31,414 --> 00:25:33,151 Esto te afecta más a ti. 356 00:25:33,917 --> 00:25:35,452 ¿Sabes cómo te llaman? 357 00:25:35,885 --> 00:25:37,153 Superboy. 358 00:25:37,687 --> 00:25:39,557 Pero soy Superman. 359 00:25:40,223 --> 00:25:41,993 No les llegó el mensaje. 360 00:25:43,226 --> 00:25:45,163 Todo este lanzamiento ha sido un desastre. 361 00:25:46,696 --> 00:25:49,501 Anteojitos y el robot tienen buena prensa. 362 00:25:49,633 --> 00:25:53,139 Y tú apareces por las pantallas de TV como un fanfarrón. 363 00:25:53,269 --> 00:25:54,605 Querrás decir clon. 364 00:25:54,938 --> 00:25:56,608 Por cierto, gracias por avisarme. 365 00:25:57,006 --> 00:25:58,341 Por favor. 366 00:25:58,474 --> 00:26:00,846 Fuiste diseñado genéticamente, ¿quién no? 367 00:26:01,044 --> 00:26:04,816 Un poco de ADN de aquí, un poco de allá, y naciste. iMazel Tov! 368 00:26:07,383 --> 00:26:09,855 La única diferencia entre tú y un hijo biológico 369 00:26:09,986 --> 00:26:12,357 es que invertí mucho más capital 370 00:26:12,488 --> 00:26:14,058 para traerte a la fiesta. 371 00:26:19,062 --> 00:26:21,199 Así que, comenzaremos de nuevo. 372 00:26:21,898 --> 00:26:23,601 Un relanzamiento. 373 00:26:23,700 --> 00:26:27,173 Superman 2.0.1. 374 00:26:29,272 --> 00:26:30,307 Suena horrible, 375 00:26:30,439 --> 00:26:32,677 dejaremos que los de mercadotecnia lo arreglen. 376 00:26:34,110 --> 00:26:35,546 ¿Qué quieres que haga? 377 00:26:35,979 --> 00:26:37,982 Ya te divertiste, Superboy, 378 00:26:38,114 --> 00:26:40,384 ya es hora de actuar como un hombre. 379 00:26:41,284 --> 00:26:42,820 Te conseguí un trabajo. 380 00:26:53,630 --> 00:26:55,265 Acaban de pasar por Burnett Boulevard. 381 00:26:57,033 --> 00:26:58,068 Llegan a Rodeo. 382 00:26:58,835 --> 00:27:00,470 Creo que se pronuncia Ro-de-o. 383 00:27:00,837 --> 00:27:01,905 Se equivocan. 384 00:27:02,105 --> 00:27:03,173 ¿Linterna? 385 00:27:04,774 --> 00:27:06,577 Sí, yo digo ro-de-o. 386 00:27:06,676 --> 00:27:07,978 iRepórtate! 387 00:27:08,678 --> 00:27:10,414 Todo tranquilo por aquí. ¿Flash? 388 00:27:12,248 --> 00:27:14,418 - Solo quiero preguntar. - Aquí viene. 389 00:27:14,651 --> 00:27:17,122 Solo digo, ¿somos guardaespaldas presidenciales 390 00:27:17,253 --> 00:27:19,056 o somos la Liga de la Justicia? 391 00:27:19,556 --> 00:27:21,258 Hoy, somos guardaespaldas. 392 00:27:21,558 --> 00:27:23,595 ¿Y no crees que haya otras cosas para hacer? 393 00:27:23,960 --> 00:27:25,195 Los Titanes se encargarán. 394 00:27:26,229 --> 00:27:27,732 Los jóvenes Titanes. 395 00:27:27,966 --> 00:27:30,232 iSí! Eso me hace sentir muy bien. 396 00:27:30,967 --> 00:27:33,137 Relax, Zippy. Los Titanes son geniales. 397 00:27:34,003 --> 00:27:35,205 ¿Zippy? 398 00:27:35,338 --> 00:27:36,708 Espera. ¿Dijo ''relax''? 399 00:27:38,441 --> 00:27:40,144 Jovencito, sal de esta frecuencia. 400 00:27:40,243 --> 00:27:41,745 Es solo para miembros de la Liga. 401 00:27:41,911 --> 00:27:44,015 No, es para el destacamento de seguridad presidencial. 402 00:27:44,147 --> 00:27:46,451 Y como el nuevo encargado de seguridad global de LexCorp, 403 00:27:46,550 --> 00:27:47,685 califico para hacerlo. 404 00:27:49,853 --> 00:27:51,488 Tengo el blanco. 405 00:27:52,622 --> 00:27:53,857 Digo que lo hagas. 406 00:27:54,190 --> 00:27:55,358 Suficiente. 407 00:27:55,491 --> 00:27:57,094 Tenemos trabajo que hacer. 408 00:27:57,627 --> 00:27:59,129 Bien. ¿Podemos apurarnos? 409 00:27:59,262 --> 00:28:01,499 Si no Ilego a casa a cenar, Iris me matará. 410 00:28:20,249 --> 00:28:22,252 PRESIDENTA DALE 411 00:28:37,433 --> 00:28:39,136 Alguien debería ir a saludar. 412 00:28:41,671 --> 00:28:43,340 Estoy un poco ocupada ahora. 413 00:28:46,242 --> 00:28:49,047 No lo conozco bien. ¿Vic? 414 00:28:50,446 --> 00:28:52,449 ¿Crees que todos los cyborgs se conocen? 415 00:28:52,749 --> 00:28:55,988 Sí. Pero en mi defensa, soy muy insensible. 416 00:28:57,420 --> 00:28:58,723 Lex está tan equivocado. 417 00:28:58,855 --> 00:29:00,592 Ustedes son superfrescos. 418 00:29:00,690 --> 00:29:04,229 Veo que Donovan te ha dejado ver series de los 90 otra vez. 419 00:29:04,460 --> 00:29:05,495 ¿Lex? 420 00:29:05,629 --> 00:29:07,231 Estoy en tu otro oído. 421 00:29:07,330 --> 00:29:08,633 Te recuerdo que estés alerta. 422 00:29:09,332 --> 00:29:11,302 La presidenta Dale te tiene en la mira. 423 00:29:11,434 --> 00:29:12,703 Mantenla a salvo. 424 00:29:13,169 --> 00:29:15,874 Al final de la semana, con un poco de maniobras políticas, 425 00:29:16,072 --> 00:29:17,809 ella te reconocerá públicamente 426 00:29:18,141 --> 00:29:20,946 como el único Superman verdadero. 427 00:29:23,980 --> 00:29:25,950 Ayer, mi esposo me dijo: 428 00:29:26,082 --> 00:29:28,186 ''Joan, ¿por qué debes hacer esto?''. 429 00:29:28,518 --> 00:29:29,720 Y le dije: 430 00:29:29,853 --> 00:29:33,727 ''Porque apoyo a la Liga de la Justicia, como ellos nos apoyan a nosotros''. 431 00:29:35,191 --> 00:29:37,696 Me alegra muchísimo estar aquí 432 00:29:38,027 --> 00:29:41,834 para ayudar a inaugurar la nueva torre de la Liga de la Justicia. 433 00:29:41,931 --> 00:29:43,233 Un orgullo... 434 00:29:49,706 --> 00:29:50,808 Senora presidenta... 435 00:29:52,008 --> 00:29:53,343 La tengo, señora. 436 00:29:53,476 --> 00:29:54,745 iLa tengo! 437 00:30:01,818 --> 00:30:02,786 ¿Lois? 438 00:30:02,919 --> 00:30:04,388 iSalgan todos! 439 00:30:08,792 --> 00:30:12,198 Niño, si me entero de que LexCorp tuvo algo que ver con esto... 440 00:30:12,762 --> 00:30:15,122 Mira, Sr. Roboto, tenemos problemas más grandes. 441 00:30:15,231 --> 00:30:16,232 El chico tiene razón. 442 00:30:18,568 --> 00:30:19,569 Vamos. 443 00:31:06,916 --> 00:31:09,186 Cuidado donde pisan. Vamos. No hay apuro. 444 00:31:12,355 --> 00:31:13,558 Bueno, un poco de apuro. 445 00:31:26,102 --> 00:31:27,270 iOye, cabeza de metal! 446 00:31:27,470 --> 00:31:28,606 ¿Quieres ayudar? 447 00:32:08,812 --> 00:32:09,914 ¿Superman? 448 00:32:10,113 --> 00:32:12,150 Para servirle, señora presidenta. 449 00:32:15,318 --> 00:32:16,754 Es hora de sacarla de aquí. 450 00:33:13,342 --> 00:33:15,479 Aún estamos recuperándonos del último ataque alienígena, 451 00:33:15,579 --> 00:33:17,649 y de la pérdida devastadora de la Liga de la Justicia. 452 00:33:18,748 --> 00:33:22,789 La presidenta Dale hablará en un homenaje en el parque Centennial. 453 00:33:22,886 --> 00:33:26,793 Junto al hombre cuyas acciones heroicas prueban 454 00:33:27,023 --> 00:33:30,129 que realmente es la reencarnación de Superman. 455 00:33:30,694 --> 00:33:32,163 Y debo decir 456 00:33:32,295 --> 00:33:34,265 que se siente bien tenerlo de vuelta. 457 00:33:37,834 --> 00:33:38,869 ¿No encontrabas el control remoto? 458 00:33:40,169 --> 00:33:42,306 Ese no es Superman. 459 00:33:42,438 --> 00:33:44,041 iTeníamos una verdadera oportunidad! 460 00:33:44,741 --> 00:33:46,210 Una verdadera oportunidad, 461 00:33:46,309 --> 00:33:47,745 iy tú lo arruinaste! 462 00:33:51,981 --> 00:33:53,116 Vamos, hijo. 463 00:33:55,451 --> 00:33:56,520 Lex, es... 464 00:33:58,855 --> 00:34:02,328 Hice lo que me dijiste que haga. Todo lo que soy capaz de hacer. 465 00:34:03,927 --> 00:34:05,830 Y perdiste. 466 00:34:09,365 --> 00:34:11,870 Te di cada una de las ventajas que tenía Superman, 467 00:34:11,968 --> 00:34:13,136 y más. 468 00:34:13,837 --> 00:34:14,939 Y agradezco... 469 00:34:15,071 --> 00:34:16,541 Espera, ¿más? 470 00:34:16,640 --> 00:34:17,641 Espera aquí. 471 00:34:24,914 --> 00:34:26,016 Recuerdo este lugar. 472 00:34:27,283 --> 00:34:28,519 Allí estás. 473 00:34:30,620 --> 00:34:32,724 ¿Dr. Donovan? ¿Qué le sucedió? 474 00:34:33,757 --> 00:34:34,758 Tu padre es... 475 00:34:35,291 --> 00:34:36,292 ...un hombre duro. 476 00:34:37,694 --> 00:34:38,662 ELIMINACIÓN, CUIDADO 477 00:34:43,199 --> 00:34:44,334 ¿Mi padre? 478 00:34:44,433 --> 00:34:45,836 ¿Hablas de Superman? 479 00:34:45,969 --> 00:34:47,304 No trabajo para... 480 00:34:48,905 --> 00:34:50,007 No. 481 00:34:50,540 --> 00:34:53,144 Creí que te lo había dicho. Yo... 482 00:34:53,342 --> 00:34:54,477 No quise... 483 00:34:54,611 --> 00:34:56,080 Bueno, mira quién habla. 484 00:34:57,847 --> 00:34:59,115 iOtra vez! 485 00:34:59,616 --> 00:35:01,553 Sr Luthor, por favor. 486 00:35:01,685 --> 00:35:02,820 ¿Qué sucede? 487 00:35:03,887 --> 00:35:05,991 Está bien, Dabney. Díselo. 488 00:35:06,355 --> 00:35:07,991 ¿Qué diferencia haría ahora? 489 00:35:08,291 --> 00:35:10,194 - No creo que... - iDíselo! 490 00:35:12,361 --> 00:35:14,733 El ADN, tu ADN, 491 00:35:15,164 --> 00:35:16,667 - es de... - De Superman. 492 00:35:17,200 --> 00:35:20,172 Sí, pero también... 493 00:35:21,337 --> 00:35:23,207 Te dije que te di más. 494 00:35:26,142 --> 00:35:28,446 Toda la fuerza de Superman, más 495 00:35:29,445 --> 00:35:31,750 el intelecto de Luthor. 496 00:35:33,550 --> 00:35:34,852 Presuntamente. 497 00:35:35,519 --> 00:35:37,088 Solo necesita orientación. 498 00:35:37,453 --> 00:35:40,325 iPor favor! Estuvimos más cerca de lograrlo con este 499 00:35:40,456 --> 00:35:41,759 que con los otros. 500 00:35:43,126 --> 00:35:44,428 Tienes razón, Dabney. 501 00:35:44,561 --> 00:35:47,465 Es verdad, el modelo actual es mucho más avanzado que sus hermanos. 502 00:35:49,298 --> 00:35:50,601 No sé en qué estaba pensando. 503 00:35:51,300 --> 00:35:52,402 Vamos. 504 00:36:01,277 --> 00:36:02,613 Y Dabney, 505 00:36:02,712 --> 00:36:03,814 estás despedido. 506 00:36:22,065 --> 00:36:24,537 iNo! 507 00:36:27,937 --> 00:36:29,607 Sigue sin poder cerra su boca. 508 00:37:00,303 --> 00:37:03,677 Si ya terminaste con todas esas tonterías sentimentales, 509 00:37:04,040 --> 00:37:05,442 tenemos trabajo que hacer, 510 00:37:06,676 --> 00:37:07,911 Superman. 511 00:37:11,581 --> 00:37:13,183 Sí, maestro. 512 00:37:21,424 --> 00:37:22,660 Fue él. 513 00:37:22,759 --> 00:37:24,328 La mitad de él, al menos. 514 00:37:25,228 --> 00:37:26,764 ¿Estuvo con alguien más? 515 00:37:28,131 --> 00:37:29,299 Sólo con ella. 516 00:37:32,702 --> 00:37:34,939 DESCANSE EN PAZ 517 00:37:35,038 --> 00:37:36,508 Terri Henshaw. 518 00:37:37,273 --> 00:37:39,243 Estaba bastante ido. 519 00:37:39,342 --> 00:37:42,214 Estuvo parado allí la mitad de la noche hablándole al aire. 520 00:37:42,679 --> 00:37:44,916 Se veía atormentado. 521 00:37:45,481 --> 00:37:48,386 Claro, eso no es inusual por aquí. 522 00:37:50,453 --> 00:37:51,889 Lo es para Superman. 523 00:38:34,263 --> 00:38:35,498 Era hora de que aparecieras. 524 00:38:35,599 --> 00:38:36,701 ¿Qué...? 525 00:38:36,966 --> 00:38:38,801 Sí, deberías cerrar la ventana del baño. 526 00:38:38,935 --> 00:38:40,603 Podría entrar cualquiera. 527 00:38:42,872 --> 00:38:44,341 Tengo una pista en el cementerio 528 00:38:44,440 --> 00:38:45,743 que creo que deberíamos... 529 00:38:46,009 --> 00:38:47,010 ¿John? 530 00:38:48,311 --> 00:38:51,016 Sabes que sé que eres Acero, ¿no? 531 00:38:51,147 --> 00:38:53,317 Y soy la peor con las identidades secretas. 532 00:38:53,416 --> 00:38:55,119 O sea, si no pudiste engañarme a mí... 533 00:38:57,687 --> 00:38:59,122 Superman me salvó la vida una vez. 534 00:38:59,989 --> 00:39:01,591 Ahora que se ha ido, 535 00:39:01,791 --> 00:39:03,760 le debo poder cubrir su ausencia. 536 00:39:12,569 --> 00:39:13,537 iGenial! 537 00:39:14,704 --> 00:39:15,906 ¿Qué hallaste en el cementerio? 538 00:39:19,175 --> 00:39:21,379 ¿Terri Henshaw? ¿La astronauta? 539 00:39:22,512 --> 00:39:24,014 Estaba en el Excalibur, ¿no? 540 00:39:24,147 --> 00:39:27,687 Sí. ¿Puedes acceder al servidor de Laboratorios S.T.A.R. desde aquí? 541 00:39:28,852 --> 00:39:30,354 Si el cyborg dice la verdad, 542 00:39:30,554 --> 00:39:31,822 si realmente fuera Superman, 543 00:39:31,955 --> 00:39:33,958 ¿por qué iría a la tumba de Terri Henshaw? 544 00:39:34,457 --> 00:39:35,526 Qué extraño. 545 00:39:36,092 --> 00:39:38,764 Dice que jamás se recuperaron los restos de Henshaw. 546 00:39:38,862 --> 00:39:42,068 Perdón. Recuperaron los restos de Terri Henshaw, 547 00:39:42,165 --> 00:39:44,135 pero no los de Hank Henshaw. 548 00:39:44,333 --> 00:39:45,569 Los Henshaw. 549 00:39:45,669 --> 00:39:46,984 iClaro! 550 00:39:47,270 --> 00:39:48,238 LABORATORIOS S.T.A.R. 551 00:39:48,337 --> 00:39:49,372 La pareja de astronautas. 552 00:39:49,472 --> 00:39:50,741 Hicimos una nota sobre ellos. 553 00:39:50,840 --> 00:39:52,777 Ambos fueron asignados para ir en el Excalibur. 554 00:39:53,276 --> 00:39:56,415 Entonces no encontraron el cuerpo del esposo. 555 00:39:56,613 --> 00:39:57,948 Es él, John. 556 00:39:58,281 --> 00:40:00,385 Por eso visitaba la tumba de Terri. 557 00:40:00,750 --> 00:40:01,985 No sé cómo, 558 00:40:02,085 --> 00:40:05,224 pero el Superman cyborg es Hank Henshaw. 559 00:40:37,921 --> 00:40:38,989 ¿Superman? 560 00:40:46,996 --> 00:40:47,964 Yo... 561 00:40:48,231 --> 00:40:49,299 No creo... 562 00:40:57,541 --> 00:41:00,145 Los miembros de la Liga de la Justicia eran los mejores entre nosotros. 563 00:41:00,610 --> 00:41:03,281 Como tales, ellos querrían que hoy celebremos, 564 00:41:03,379 --> 00:41:04,615 y no estemos de luto. 565 00:41:04,948 --> 00:41:06,283 Sin embargo, aquí estamos, 566 00:41:06,382 --> 00:41:09,789 rodeados de los recuerdos en piedra de los momentos de luto 567 00:41:09,919 --> 00:41:11,454 que han sucedido en nuestro mundo. 568 00:41:12,288 --> 00:41:15,828 Que yo esté aquí hoy, es un milagro de la ciencia alienígena. 569 00:41:15,959 --> 00:41:19,533 Vivo. Sustituyendo a los verdaderos héroes que perdimos 570 00:41:20,396 --> 00:41:22,066 en la batalla contra Doomsday, 571 00:41:22,298 --> 00:41:23,734 el ataque de la torre, 572 00:41:23,833 --> 00:41:25,937 y otras malditas incursiones. 573 00:41:26,235 --> 00:41:28,405 Tenemos que callar a este idiota. 574 00:41:28,538 --> 00:41:30,775 ¿Cómo? Para ellos es Superman. 575 00:41:31,474 --> 00:41:34,313 Podría intentar presentarle la historia de Henshaw a Perry White, 576 00:41:34,410 --> 00:41:36,347 pero ni la mirará sin evidencia. 577 00:41:37,246 --> 00:41:38,816 Por eso hoy, 578 00:41:38,915 --> 00:41:42,822 anuncio la creación de una nueva y más fuerte Liga, 579 00:41:42,919 --> 00:41:44,321 los Cyber Corps, 580 00:41:44,420 --> 00:41:46,123 para honrar a aquellos que han fallecido 581 00:41:46,222 --> 00:41:47,692 en el nombre de la justicia, 582 00:41:48,592 --> 00:41:50,494 y estamos recibiendo voluntarios. 583 00:41:51,494 --> 00:41:53,364 ¿Qué diablos? 584 00:41:54,831 --> 00:41:56,935 - Me ofrezco como voluntario. - ¿Qué? 585 00:41:57,867 --> 00:41:59,402 Pero no tengo poderes. 586 00:42:00,637 --> 00:42:01,905 Nadie los tiene. 587 00:42:02,038 --> 00:42:03,173 No realmente. 588 00:42:04,240 --> 00:42:06,511 Pero puedo cambiar eso si te unes. 589 00:42:08,077 --> 00:42:09,547 ¡Eric, no! 590 00:42:10,379 --> 00:42:11,715 Becky, por favor. 591 00:42:12,048 --> 00:42:13,518 Esto podría cambiarlo todo. 592 00:42:13,617 --> 00:42:15,687 Para el mundo, para nosotros. 593 00:42:22,792 --> 00:42:23,994 Bienvenido al equipo. 594 00:42:38,474 --> 00:42:41,479 Puedo darles el poder de ser su propio héroe. 595 00:42:42,145 --> 00:42:44,282 La misma tecnología que me salvó 596 00:42:44,413 --> 00:42:45,783 puede salvarnos a todos. 597 00:42:49,152 --> 00:42:50,722 NOTICIAS DE CANAL 8 598 00:42:53,623 --> 00:42:55,626 Doomsday fue solo el comienzo. 599 00:42:56,259 --> 00:42:58,429 Nuestros enemigos no han sido destruidos. 600 00:42:58,562 --> 00:42:59,530 Solo han sido postergados. 601 00:42:59,729 --> 00:43:00,964 Cuando vuelvan, 602 00:43:01,064 --> 00:43:02,801 ¿quién peleará conmigo? 603 00:43:07,604 --> 00:43:09,774 Ese. Ese es su plan. 604 00:43:09,873 --> 00:43:13,412 ¿Cómo diablos obtuvo esa tecnología Hank Henshaw? 605 00:43:13,843 --> 00:43:16,243 lntergang ha utilizado la tecnología Apokolips de Luthor. 606 00:43:16,345 --> 00:43:17,548 lré a verlos. 607 00:43:17,647 --> 00:43:19,917 Averiguaré si tienen conexión con Superman cyborg. 608 00:43:20,016 --> 00:43:21,351 Es un plan. 609 00:43:21,551 --> 00:43:23,086 lré a sacarle información a Lex. 610 00:44:03,860 --> 00:44:05,329 Tómense su tiempo, chicos. 611 00:44:06,095 --> 00:44:08,165 Nadie vigila la tienda hoy. 612 00:44:21,845 --> 00:44:23,882 ¿Dices que ese es el camino hacia la bahía Hobbs? 613 00:44:29,152 --> 00:44:30,120 ¿Eric? 614 00:44:30,720 --> 00:44:31,980 ¿Puedes volar? 615 00:44:41,264 --> 00:44:42,864 iVamos, otra vez no! 616 00:44:52,576 --> 00:44:54,276 Creo que esto le pertenece. 617 00:44:54,578 --> 00:44:55,880 Mi héroe. 618 00:44:58,047 --> 00:44:59,850 ¿Necesita más ayuda? 619 00:45:00,517 --> 00:45:02,253 Eric, soy yo, Becky. 620 00:45:03,352 --> 00:45:04,452 ¿Estás bien? 621 00:45:04,688 --> 00:45:06,290 No hemos hablado en días. 622 00:45:07,624 --> 00:45:09,828 Ya basta. Me asustas. 623 00:45:10,459 --> 00:45:13,231 Que tenga un buen día, ciudadana. 624 00:45:13,462 --> 00:45:15,462 ¿Eric? ¿Eric! 625 00:45:28,978 --> 00:45:30,614 Doyle, sé que estás aquí. 626 00:45:31,615 --> 00:45:33,284 No quiero problemas. 627 00:45:33,416 --> 00:45:35,186 Solo necesito información sobre tecnología alienígena 628 00:45:35,284 --> 00:45:36,886 que puedes haber descargado. 629 00:45:37,253 --> 00:45:38,221 ¿Qué diablos? 630 00:45:45,729 --> 00:45:46,997 ¿Qué sucedió aquí? 631 00:45:47,864 --> 00:45:49,534 Superman nos quitó todo. 632 00:45:50,499 --> 00:45:51,635 El de los anteojos. 633 00:45:52,636 --> 00:45:53,771 ¿Erradicador? 634 00:45:55,238 --> 00:45:57,810 Mira. Rastrea nuestras cosas. 635 00:45:59,475 --> 00:46:01,278 Puedes alcanzarlo si te apuras. 636 00:46:02,979 --> 00:46:04,114 Ve por él. 637 00:46:05,715 --> 00:46:06,883 No me esperes. 638 00:46:19,829 --> 00:46:22,929 Ambos sabemos que me llevaste allí para deshacerte de Superboy para siempre. 639 00:46:23,332 --> 00:46:25,537 No sé qué te hizo cambiar de opinión, pero... 640 00:46:30,373 --> 00:46:31,573 Creí que eras... 641 00:46:32,075 --> 00:46:33,177 Déjame adivinar. 642 00:46:33,309 --> 00:46:34,679 Creíste que era Lex Luthor. 643 00:46:39,549 --> 00:46:41,849 Busco al calvo. ¿Sabes dónde está, Superboy? 644 00:46:42,285 --> 00:46:43,487 iNo me llames así! 645 00:46:51,995 --> 00:46:52,995 ¿Qué te sucede? 646 00:46:53,930 --> 00:46:55,065 Es mi padre. 647 00:46:55,164 --> 00:46:57,736 Al menos, es la mitad de mi ADN. 648 00:46:58,367 --> 00:46:59,570 Acabo de enterarme. 649 00:47:00,837 --> 00:47:02,139 No, no me lo creo. 650 00:47:02,238 --> 00:47:03,373 Por el cabello. 651 00:47:06,911 --> 00:47:08,979 Vaya, te pareces a él. 652 00:47:09,879 --> 00:47:11,147 Me refiero a Superman. 653 00:47:14,183 --> 00:47:16,083 Fui un idiota cuando te conocí, Lois. 654 00:47:16,586 --> 00:47:17,554 Lo siento. 655 00:47:18,822 --> 00:47:21,426 No sé por qué, pero siento que puedo hablar contigo. 656 00:47:23,993 --> 00:47:24,961 Yo sí sé por qué. 657 00:47:28,665 --> 00:47:29,700 ACERO LLAMADA ENTRANTE 658 00:47:30,133 --> 00:47:31,201 Sí. 659 00:47:31,300 --> 00:47:33,237 Erradicador está reuniendo la tecnología Apokolips. 660 00:47:33,369 --> 00:47:35,239 Podría estar trabajando con Henshaw. 661 00:47:35,639 --> 00:47:37,139 Lo estoy rastreando. 662 00:47:37,406 --> 00:47:38,909 Bien, mantenme informada. 663 00:48:10,473 --> 00:48:11,576 Saludos. 664 00:48:13,176 --> 00:48:14,244 ¿Saludos? 665 00:48:14,611 --> 00:48:15,679 Kal-El no está disponible 666 00:48:15,779 --> 00:48:18,551 ya que está cerca de completar su ciclo de revitalización. 667 00:48:18,915 --> 00:48:20,415 Gracias por su paciencia. 668 00:48:20,884 --> 00:48:21,852 ¿Kal-El? 669 00:48:22,552 --> 00:48:23,887 Realmente eres tú. 670 00:48:42,105 --> 00:48:43,440 iAcero! ¿Qué sucede? 671 00:48:43,973 --> 00:48:45,108 Estoy un poco ocupado, Lois. 672 00:48:45,675 --> 00:48:46,910 Tú me llamaste. 673 00:48:47,944 --> 00:48:49,379 Lo siento. Fue sin querer. 674 00:49:14,804 --> 00:49:16,574 ¿Qué diablos sucede aquí? 675 00:49:17,373 --> 00:49:18,475 Dame eso. 676 00:49:18,608 --> 00:49:19,643 iNo! 677 00:49:27,584 --> 00:49:29,386 -¿Esa es...? - iLa naVe de Kal-El! 678 00:49:29,619 --> 00:49:30,619 De Laboratorios S.T.A.R. 679 00:49:33,590 --> 00:49:35,192 Necesita ayuda. Iré. 680 00:49:35,759 --> 00:49:35,759 No. 681 00:49:36,092 --> 00:49:36,726 No. 682 00:49:37,060 --> 00:49:39,598 Esos cyborgs se reproducen por toda la ciudad. 683 00:49:39,863 --> 00:49:42,000 Esto empeorará, te necesito aquí. 684 00:49:42,398 --> 00:49:43,701 Tú no eres mi jefe, Lex. 685 00:49:44,233 --> 00:49:45,669 Lo soy, literalmente. 686 00:49:51,708 --> 00:49:53,678 No puedes dañar la matriz de datos. 687 00:49:54,578 --> 00:49:55,980 ¿La matriz de datos? 688 00:50:01,985 --> 00:50:03,755 iJohn! iES un holograma! 689 00:50:04,020 --> 00:50:05,757 Fue diseñado para proteger a los kyptonianos. 690 00:50:07,657 --> 00:50:09,657 No veo kyptonianos por aquí. ¿Tú sí? 691 00:50:12,696 --> 00:50:13,964 iDios mío! 692 00:50:14,097 --> 00:50:15,232 John, es... 693 00:50:29,245 --> 00:50:31,345 Estos patéticos humanos. 694 00:50:32,115 --> 00:50:34,887 Humillados por la muerte de sus héroes, 695 00:50:35,284 --> 00:50:38,591 se han vuelto autómatas voluntariamente. 696 00:50:39,122 --> 00:50:42,222 Mi estrategia funcionó a la perfección. 697 00:50:44,360 --> 00:50:47,165 Pronto, la Tierra será bautizada 698 00:50:47,263 --> 00:50:50,402 por Darkseid como Nuevo Apokolips. 699 00:50:50,667 --> 00:50:52,036 Y ahora, 700 00:50:52,168 --> 00:50:54,168 no hay Liga de la Justicia 701 00:50:54,337 --> 00:50:56,809 ni Superman que me detenga. 702 00:50:57,874 --> 00:51:00,579 Solo falta que tú abras las puertas. 703 00:51:10,954 --> 00:51:14,454 Solo debes mirar por la ventana para saber que las cosas ya no están bien. 704 00:51:15,759 --> 00:51:16,994 Yo conocía a Superman. 705 00:51:17,493 --> 00:51:18,896 Superman era mi amigo. 706 00:51:19,495 --> 00:51:22,334 Y esas cosas no son Superman. 707 00:51:24,000 --> 00:51:26,000 Ni siquiera son las personas que solían ser. 708 00:51:27,336 --> 00:51:30,509 Bueno, al menos mantienen la paz, ¿no? 709 00:51:30,974 --> 00:51:32,644 Sabes que eso no durará. 710 00:51:33,176 --> 00:51:36,576 No podemos esperar a que esto empeore. 711 00:51:36,846 --> 00:51:38,448 Entonces, será demasiado tarde. 712 00:51:38,815 --> 00:51:40,952 El robot dijo una cosa que es correcta. 713 00:51:41,785 --> 00:51:44,724 Dijo que debemos ser nuestros propios héroes. 714 00:51:45,421 --> 00:51:47,421 La gente está protestando en la torre. 715 00:51:48,091 --> 00:51:49,159 Se está formando una multitud. 716 00:51:49,793 --> 00:51:51,462 ¿Qué estamos esperando? 717 00:51:52,228 --> 00:51:55,367 Puede que juntos no podamos frenar el ataque, 718 00:51:55,464 --> 00:51:57,769 pero podemos hacer bastante ruido. 719 00:51:58,134 --> 00:51:59,102 ¿No lo creen? 720 00:52:26,796 --> 00:52:28,164 El último, por ahora. 721 00:52:28,264 --> 00:52:29,699 ¿Tuviste suerte? 722 00:52:30,266 --> 00:52:31,267 No. 723 00:52:31,400 --> 00:52:33,070 Los sistemas operan con normalidad, 724 00:52:33,202 --> 00:52:35,372 pero por alguna razón, no puedo abrir un tubo de expansión. 725 00:52:35,471 --> 00:52:37,074 ¿Tienes idea de dónde estamos? 726 00:52:37,473 --> 00:52:39,711 No reconozco ninguna de estas formaciones estelares. 727 00:52:40,043 --> 00:52:41,011 ¿John? 728 00:52:41,110 --> 00:52:42,813 Tampoco las conozco. 729 00:52:43,046 --> 00:52:44,481 Eso es porque no son estrellas. 730 00:52:45,381 --> 00:52:46,483 ¿Qué son? 731 00:52:49,986 --> 00:52:50,954 Criaturas hambrientas. 732 00:52:51,555 --> 00:52:54,059 Me esconderé tras la amazona hasta que Vic nos lleve a casa. 733 00:52:54,991 --> 00:52:55,992 No puedo hacer nada, chicos. 734 00:52:56,125 --> 00:52:58,964 A menos que alguien del otro lado intente regresarnos... 735 00:53:00,764 --> 00:53:02,399 Esta es nuestra casa. 736 00:53:24,888 --> 00:53:26,490 No pegas como un holograma. 737 00:53:37,266 --> 00:53:40,071 Los intrusos deben... 738 00:53:50,479 --> 00:53:51,985 iSuficiente! 739 00:54:00,189 --> 00:54:01,625 Acero dejó de transmitir. 740 00:54:01,725 --> 00:54:03,027 No encuentro la señal. 741 00:54:03,159 --> 00:54:05,429 Aún redirigiendo todos los satélites de LexCorp. 742 00:54:06,362 --> 00:54:07,430 Así que, 743 00:54:08,131 --> 00:54:10,168 ¿realmente crees que Kal-El está vivo? 744 00:54:12,035 --> 00:54:13,003 No lo sé. 745 00:54:13,136 --> 00:54:14,606 Pero por primera vez, 746 00:54:15,304 --> 00:54:16,940 siento que puede ser posible. 747 00:54:17,541 --> 00:54:18,943 Por primera vez, 748 00:54:20,076 --> 00:54:21,411 espero que lo esté. 749 00:54:23,980 --> 00:54:25,750 Necesitas ver algo. 750 00:54:27,083 --> 00:54:28,051 PROYECTO 0001 751 00:54:39,929 --> 00:54:41,398 Realmente eres tú, ¿no? 752 00:54:43,299 --> 00:54:44,467 ¿Cómo? 753 00:54:45,168 --> 00:54:47,005 Honestamente, no lo sé. 754 00:54:48,237 --> 00:54:51,242 Los robots lo llaman ciclo de revitalización. 755 00:54:52,175 --> 00:54:54,813 Pero no es algo de lo que haya oído, ni sabía que fuera posible. 756 00:54:57,914 --> 00:54:59,149 ¿Qué es este lugar? 757 00:54:59,749 --> 00:55:00,749 Un fuerte. 758 00:55:00,950 --> 00:55:03,955 Construido para mantenerme aislado durante el proceso. 759 00:55:07,223 --> 00:55:09,160 ¿Tiene que quedarse parado allí? 760 00:55:09,959 --> 00:55:11,261 Me crispa los nervios. 761 00:55:11,695 --> 00:55:13,364 Solo intenta protegerme. 762 00:55:13,763 --> 00:55:16,735 Entonces ¿por qué te quitaba la energía cuando estabas en la cápsula? 763 00:55:16,966 --> 00:55:18,234 Al revés. 764 00:55:18,602 --> 00:55:23,143 Kal-El era el que absorbía la radiación ionizante de Erradicador 765 00:55:24,040 --> 00:55:26,444 como parte del ciclo de revitalización. 766 00:55:26,876 --> 00:55:28,011 Tecnología de avanzada 767 00:55:28,144 --> 00:55:29,647 programada para proteger a mi pueblo. 768 00:55:30,680 --> 00:55:32,015 ¿Entonces decidió ponerse una capa 769 00:55:32,148 --> 00:55:33,851 y hacer cumplir su propio tipo dejusticia? 770 00:55:39,288 --> 00:55:40,456 Solo lo comento. 771 00:55:44,193 --> 00:55:46,497 No puedo expresar lo feliz que estoy de verte otra vez. 772 00:55:46,963 --> 00:55:48,298 Hay mucho que debes saber. 773 00:55:48,932 --> 00:55:51,136 Estas transmisiones me han tenido al tanto. 774 00:55:51,334 --> 00:55:53,071 Darkseid mató a mis amigos, 775 00:55:53,169 --> 00:55:54,906 y la gente se está transformando en monstruos 776 00:55:55,004 --> 00:55:56,807 por ese cyborg impostor. 777 00:55:56,940 --> 00:55:58,375 Hank Henshaw. 778 00:55:59,776 --> 00:56:00,811 ¿El astronauta? 779 00:56:00,910 --> 00:56:02,178 Creí que había muerto. 780 00:56:04,013 --> 00:56:06,117 Parece que no lo sabía todo. 781 00:56:06,583 --> 00:56:07,985 Están sucediendo muchas cosas. 782 00:56:11,955 --> 00:56:13,925 Bueno, ¿cuál es el plan, 783 00:56:15,124 --> 00:56:16,092 papá? 784 00:56:22,498 --> 00:56:23,834 Y esta vez, 785 00:56:23,967 --> 00:56:25,870 no hay Liga de la Justicia 786 00:56:26,069 --> 00:56:28,707 ni Superman que me detenga. 787 00:56:29,238 --> 00:56:32,377 Solo falta que tú abras las puertas. 788 00:56:33,109 --> 00:56:34,879 Desde ese ''accidente'' de la Liga, 789 00:56:34,978 --> 00:56:38,050 mis satélites interceptan todo tipo de señales codificadas extrañas. 790 00:56:38,481 --> 00:56:40,051 Es una especie de interfaz holográfica 791 00:56:40,149 --> 00:56:42,888 que Darkseid emite directamente en la cabeza de Henshaw. 792 00:56:43,720 --> 00:56:46,525 Literalmente, está jugando con su mente. 793 00:56:47,891 --> 00:56:49,126 Una vez sin Superman, 794 00:56:49,225 --> 00:56:50,493 se libró de la Liga de la Justicia, 795 00:56:50,594 --> 00:56:52,831 creó un ejército de secuaces cibernéticos, y ahora... 796 00:56:53,029 --> 00:56:54,899 Abren las puertas. 797 00:56:56,032 --> 00:56:58,169 ¿Cómo podremos pelear contra eso? 798 00:56:59,302 --> 00:57:00,303 Puede que tenga algo. 799 00:57:00,937 --> 00:57:02,105 ¿Un plan? 800 00:57:02,238 --> 00:57:03,808 Porque lo que necesitamos es un plan. 801 00:57:04,473 --> 00:57:06,009 El plan es frenar a Darkseid 802 00:57:06,109 --> 00:57:07,444 y salvar a Henshaw. 803 00:57:07,911 --> 00:57:10,081 Y conseguir a la chica, o a las chicas. 804 00:57:10,279 --> 00:57:12,082 Hasta que tu regeneración se complete, 805 00:57:12,381 --> 00:57:15,253 debo insistir que te abstengas de las actividades sexuales. 806 00:57:17,754 --> 00:57:18,722 Está bien. 807 00:57:20,023 --> 00:57:21,860 No tienes todos tus poderes, ¿no? 808 00:57:24,027 --> 00:57:25,129 ¿Por cuánto tiempo? 809 00:57:26,395 --> 00:57:27,463 No lo sé. 810 00:57:29,265 --> 00:57:30,367 Quizás para siempre. 811 00:57:33,803 --> 00:57:35,305 Después de la primera invasión de Darkseid, 812 00:57:35,404 --> 00:57:36,372 no podías caminar por la calle 813 00:57:36,506 --> 00:57:38,175 sin toparte con tecnología alienígena. 814 00:57:38,842 --> 00:57:41,179 Sí, tecnología que le diste a Intergang. 815 00:57:42,679 --> 00:57:43,747 ¿Le di? 816 00:57:43,847 --> 00:57:45,917 Realmente no me entiendes, ¿no? 817 00:57:46,850 --> 00:57:48,620 De todos modos, de nada. 818 00:57:48,985 --> 00:57:51,623 Porque ese negocio fue lo que nos trajo... 819 00:57:55,158 --> 00:57:56,193 ...esta belleza. 820 00:57:57,794 --> 00:57:59,062 ¿Una Caja Madre? 821 00:57:59,162 --> 00:58:00,330 Solo tenemos que activarla 822 00:58:00,429 --> 00:58:03,001 afuera de la torre en el punto exacto. 823 00:58:03,600 --> 00:58:06,137 Desafortunadamente, el Hombre de Metal tiene ojos por todos lados. 824 00:58:06,570 --> 00:58:09,474 Uno de los dos tendrá que entrar y mantenerlo ocupado 825 00:58:09,573 --> 00:58:11,175 mientras el otro la enciende. 826 00:58:12,175 --> 00:58:13,912 Bien. Dime cómo funciona. 827 00:58:16,880 --> 00:58:18,015 ¿Estás loca? 828 00:58:18,147 --> 00:58:20,685 No entraré allí, tú lo harás. 829 00:58:24,420 --> 00:58:27,392 Kal-El, debo insistiren acompañarte. 830 00:58:27,691 --> 00:58:28,826 Es una mala idea. 831 00:58:29,492 --> 00:58:30,761 Este tipo es impredecible. 832 00:58:36,633 --> 00:58:38,870 Quizás eso sea lo que necesitamos. 833 00:58:40,203 --> 00:58:42,708 Necesitamos buscarel modo de llevarte a Metrópolis. 834 00:58:44,107 --> 00:58:46,579 Hacen 40D bajo cero afuera, y eres solo un hombre ahora. 835 00:58:51,247 --> 00:58:52,850 Un hombre con una nave. 836 00:59:09,265 --> 00:59:10,635 iAsombroso! 837 00:59:11,067 --> 00:59:12,035 ¿Disculpa? 838 00:59:12,569 --> 00:59:14,238 ¿La gente ya no dice eso? 839 00:59:20,844 --> 00:59:23,315 iNo somos máquinas! 840 00:59:34,758 --> 00:59:35,993 Escucha, Lane. 841 00:59:38,662 --> 00:59:40,699 - Solo quiero decir... - ¿Gracias? 842 00:59:41,698 --> 00:59:42,966 No lo arruines. 843 00:59:46,670 --> 00:59:48,907 Oigan, ustedes dos. Por aquí. 844 00:59:51,775 --> 00:59:52,910 Llévenme con su jefe. 845 00:59:55,812 --> 00:59:59,151 En serio. Una sala llena de Bizarros hambrientos. 846 00:59:59,749 --> 01:00:01,218 Suena desgarrador. 847 01:00:01,317 --> 01:00:03,120 ¿Puedo vivir contigo, o no? 848 01:00:03,252 --> 01:00:06,291 Chicos, recibo una llamada de un número de LexCorp. Puede ser Lois. 849 01:00:06,422 --> 01:00:07,558 Te lo retransmito. 850 01:00:11,961 --> 01:00:12,929 Eres tú. 851 01:00:14,363 --> 01:00:15,498 Lex Luthor. 852 01:00:15,599 --> 01:00:17,168 Ver para creer. 853 01:00:17,534 --> 01:00:19,470 Sí, ¿qué sucede? 854 01:00:20,069 --> 01:00:21,371 ¿Dónde está Lois? 855 01:00:21,671 --> 01:00:22,906 Aunque me encantaría charlar, 856 01:00:23,039 --> 01:00:24,809 solo llamo para preguntarle al niño 857 01:00:24,908 --> 01:00:27,012 si le importaría venir a quedarse. 858 01:00:27,544 --> 01:00:29,313 Estoy en el centro, en medio de todo, 859 01:00:29,412 --> 01:00:31,112 y me vendría bien un poco de músculo. 860 01:00:31,314 --> 01:00:32,684 El chico se queda conmigo, 861 01:00:32,816 --> 01:00:35,320 y necesito saber si Lois está bien. 862 01:00:35,719 --> 01:00:36,921 Ella está bien. 863 01:00:37,020 --> 01:00:38,255 Está en la torre. 864 01:00:39,055 --> 01:00:40,023 ¿Qué? 865 01:00:45,529 --> 01:00:47,265 Y pensar que todo esto 866 01:00:47,363 --> 01:00:50,603 fue posible cuando mi arma de Doomsday 867 01:00:50,700 --> 01:00:53,705 eliminó tu nave espacial primitiva. 868 01:00:54,137 --> 01:00:56,876 Rescaté tu cuerpo sin vida del vacío, 869 01:00:56,973 --> 01:00:59,712 y te di una chance de gloria. 870 01:01:01,377 --> 01:01:02,847 Sí, Su Excelencia. 871 01:01:03,179 --> 01:01:05,851 Y todo porque un kyptoniano te falló. 872 01:01:08,552 --> 01:01:11,356 Pagará por sus crímenes hasta en la muerte. 873 01:01:13,156 --> 01:01:14,993 Para capturar la gloria, Henshaw, 874 01:01:15,124 --> 01:01:17,261 primero debes entender que la pena, 875 01:01:17,360 --> 01:01:19,497 la ira y la sed de venganza 876 01:01:19,629 --> 01:01:22,333 son partes esenciales de la ecuación. 877 01:01:23,032 --> 01:01:24,033 ¿Señor? 878 01:01:25,835 --> 01:01:26,803 ¿Ahora qué? 879 01:01:32,642 --> 01:01:33,710 Déjennos. 880 01:01:40,049 --> 01:01:41,484 Dr. Frankenstein. 881 01:01:41,685 --> 01:01:43,187 ¿O eres su monstruo? 882 01:01:43,386 --> 01:01:44,655 Es confuso. 883 01:01:46,055 --> 01:01:47,992 Frankenstein quería jugar a ser un dios. 884 01:01:49,192 --> 01:01:50,695 ¿Parece que estoyjugando? 885 01:01:51,895 --> 01:01:54,065 Perderás, Hank. 886 01:01:55,031 --> 01:01:56,868 Hank Henshaw ha muerto. 887 01:01:57,366 --> 01:01:59,838 Como tu amado príncipe azul. 888 01:02:04,473 --> 01:02:07,613 De todas las cosas que aprendí sobre ti, esa noche en tu balcón, 889 01:02:08,144 --> 01:02:09,580 creo que la más importante fue 890 01:02:09,713 --> 01:02:12,785 la verdadera naturaleza de tu relación con Superman. 891 01:02:13,249 --> 01:02:15,887 Una relación que lamentablemente, 892 01:02:16,185 --> 01:02:18,557 llegará a su trágico fin. 893 01:02:20,957 --> 01:02:24,363 iAlerta! La torre detecta un cohete balístico 894 01:02:24,493 --> 01:02:26,664 de origen kyptoniano. Aumentando la vista. 895 01:02:26,763 --> 01:02:27,731 ADVERTENCIA 896 01:02:36,339 --> 01:02:38,042 iNo, ahora no! 897 01:02:38,341 --> 01:02:41,180 Mi arma de Doomsday falló 898 01:02:41,310 --> 01:02:43,280 y el kyptoniano aún vive. 899 01:02:44,213 --> 01:02:45,649 iSal de mi Cabeza! 900 01:02:48,618 --> 01:02:49,586 iSí! 901 01:02:50,419 --> 01:02:54,795 Disfrutaré de matar al hombre de acero nuevamente. 902 01:02:55,091 --> 01:02:58,565 Esta vez, con mis propias manos. 903 01:02:59,328 --> 01:03:02,033 iNo, yo destruiré a Superman! 904 01:03:02,599 --> 01:03:04,201 Estamos en desacuerdo. 905 01:03:04,734 --> 01:03:06,036 iAbre las puertas! 906 01:03:06,670 --> 01:03:09,174 Prepárate para mi llegada. 907 01:03:21,084 --> 01:03:22,286 iNo! 908 01:03:42,305 --> 01:03:43,373 ¿Qué diablos? 909 01:04:38,662 --> 01:04:40,665 iPor Apokolips! 910 01:04:50,774 --> 01:04:53,111 iNo! iTodavía no, aún no! 911 01:04:54,343 --> 01:04:55,478 iDios mío! 912 01:05:00,584 --> 01:05:02,053 Creí que Superman era tuyo. 913 01:05:04,688 --> 01:05:06,725 ¿Se lo entregarás a Darkseid? 914 01:06:04,280 --> 01:06:05,248 ¿Qué? 915 01:06:05,649 --> 01:06:07,218 iHenshaw! 916 01:06:12,421 --> 01:06:15,390 iNo! 917 01:06:21,698 --> 01:06:23,768 Ahora que han sido desconectados de Darkseid, 918 01:06:24,367 --> 01:06:26,505 yo tendré el control de los Cyber Corps. 919 01:06:27,103 --> 01:06:28,472 Y acabo de ordenarles 920 01:06:28,572 --> 01:06:31,209 que destruyan a la preciada Metrópolis de Superman. 921 01:06:42,552 --> 01:06:43,787 iVamos! 922 01:06:46,790 --> 01:06:47,858 iLlegó el momento! 923 01:06:50,794 --> 01:06:51,929 iA pelear! 924 01:07:03,773 --> 01:07:06,377 Ya he sacrificado todo 925 01:07:06,510 --> 01:07:07,945 para matarlo. 926 01:07:08,712 --> 01:07:10,782 Pero no antes de hacerlo ver 927 01:07:10,880 --> 01:07:13,351 cómo te desmiembro. 928 01:07:15,852 --> 01:07:17,822 Ni él puede salvarte. 929 01:07:59,763 --> 01:08:00,965 iVamos! 930 01:08:01,197 --> 01:08:02,465 ¿Qué estoy haciendo mal? 931 01:08:06,269 --> 01:08:07,538 Disculpen. 932 01:08:08,505 --> 01:08:09,807 ¿Les molestaría si pateamos sus traseros? 933 01:08:17,280 --> 01:08:18,248 iDe nada! 934 01:08:49,979 --> 01:08:51,749 La servilleta en Bibbo's. 935 01:08:53,783 --> 01:08:55,085 ¿Cuál fue tu último secreto? 936 01:08:58,622 --> 01:08:59,757 Te amo. 937 01:09:00,790 --> 01:09:01,892 iClark! 938 01:09:02,859 --> 01:09:03,860 Yo también te... 939 01:09:06,395 --> 01:09:08,499 Lamento interrumpir este tierno momento. 940 01:09:09,733 --> 01:09:12,839 Hank, debes frenar esto. Darkseid es... 941 01:09:13,202 --> 01:09:15,205 Ya no es tu problema más grande. 942 01:09:24,714 --> 01:09:26,951 Quédate aquí. Me encargaré de ti luego. 943 01:09:27,050 --> 01:09:28,620 Sobre mi cadáver. 944 01:09:34,758 --> 01:09:37,195 No es demasiado tarde. Siempre hay una salida. 945 01:09:38,327 --> 01:09:40,130 ¿Qué hay de mi esposa? 946 01:09:42,165 --> 01:09:43,467 ¿Tuvo otra salida? 947 01:10:03,319 --> 01:10:04,855 ¿Esto es lo que Terri querría? 948 01:10:05,221 --> 01:10:06,389 iNo menciones su nombre! 949 01:10:10,827 --> 01:10:12,196 No permito que menciones su nombre. 950 01:10:12,962 --> 01:10:14,598 Murió portu culpa. 951 01:10:19,836 --> 01:10:21,639 Siempre estaba nerviosa en el espacio. 952 01:10:22,606 --> 01:10:24,609 lntentaba ocultarlo, pero yo lo sabía. 953 01:10:25,141 --> 01:10:26,644 Le dije que iba a estar bien. 954 01:10:26,776 --> 01:10:28,713 Que todos lo estaríamos. Teníamos a Superman. 955 01:10:31,080 --> 01:10:32,550 Hasta que no lo tuvimos. 956 01:10:33,082 --> 01:10:35,453 Hasta que mi nave y tripulación se convirtieron en escombros. 957 01:10:35,952 --> 01:10:37,855 iY ni siquiera estabas muerto! 958 01:10:41,958 --> 01:10:43,327 Solo demasiado ocupado. 959 01:11:21,865 --> 01:11:23,267 Todo lo que oyes hoy en día es: 960 01:11:23,399 --> 01:11:26,304 ''¿Cómo viviremos en un mundo sin Superman?''. 961 01:11:27,771 --> 01:11:29,708 Bueno, algunos de nosotros vivíamos en uno sin él. 962 01:11:30,206 --> 01:11:33,106 Algunos observamos cómo todo lo que teníamos, 963 01:11:33,142 --> 01:11:35,179 todo lo que amábamos, se había perdido. 964 01:11:36,145 --> 01:11:37,515 iYa baSta! 965 01:11:39,983 --> 01:11:41,986 No se trata de tu esposa y lo sabes. 966 01:11:42,686 --> 01:11:43,788 Es por ti. 967 01:11:44,888 --> 01:11:47,125 Dejaste que Darkseid te transformara en esto. 968 01:11:47,557 --> 01:11:49,226 Superman me transformó en esto. 969 01:11:50,259 --> 01:11:53,799 Darkseid solo me reconstruyóy me enseñó a usar mi odio como arma. 970 01:11:54,197 --> 01:11:56,802 - Como lo hizo con... - Doomsday. 971 01:11:57,466 --> 01:12:00,038 Esa bestia era un asesino sin motivo, 972 01:12:00,369 --> 01:12:02,640 yo tenía un propósito en particular. 973 01:12:03,239 --> 01:12:05,376 Destruir lo que quedaba de Superman. 974 01:12:05,942 --> 01:12:07,344 Su buen nombre. 975 01:12:07,844 --> 01:12:10,281 Fue la mejor venganza que pude imaginar. 976 01:12:11,748 --> 01:12:12,716 Hasta ahora. 977 01:12:37,140 --> 01:12:38,475 iEsto es una locura! 978 01:12:38,608 --> 01:12:40,177 Deberíamos estar allí ayudando a Superman. 979 01:12:40,476 --> 01:12:42,079 Si se te ocurre cómo pasar a estos tipos, 980 01:12:42,211 --> 01:12:43,179 voy detrás de ti. 981 01:12:49,919 --> 01:12:51,254 Necesito una fuente de energía. 982 01:13:25,054 --> 01:13:27,224 ¿Luthor, qué carajo has hecho? 983 01:13:35,398 --> 01:13:38,003 ¿Robotpersonas? iVamos! ¿Cuánto tiempo nos fuimos? 984 01:13:38,134 --> 01:13:39,202 iPor fin! 985 01:13:39,335 --> 01:13:41,606 ¿Luthor? ¿Nos trajiste de vuelta? 986 01:13:42,171 --> 01:13:43,974 Todavía no me agregues a tu lista de amigos. 987 01:13:44,073 --> 01:13:45,843 Esta fue una estrategia comercial. 988 01:13:46,175 --> 01:13:47,176 iA trabajar! 989 01:13:50,514 --> 01:13:52,618 La ciudad está infestada. Sepárense. 990 01:13:56,352 --> 01:13:59,324 iAlerta! DetectamoS miembros de la Liga de la Justicia. Intrusión inminente. 991 01:13:59,455 --> 01:14:00,390 ALERTA DE SEGURIDAD 992 01:14:00,690 --> 01:14:02,359 Es solo cuestión de tiempo, Hank. 993 01:14:02,626 --> 01:14:03,828 Una vez que entren... 994 01:14:06,362 --> 01:14:07,898 Será difícil para ellos 995 01:14:08,364 --> 01:14:09,900 una vez que entremos en órbita. 996 01:14:10,033 --> 01:14:11,135 LANZAMIENTO 997 01:14:33,289 --> 01:14:34,892 Pronto estaremos juntos, Terri. 998 01:14:50,406 --> 01:14:52,443 Esto es entre nosotros, Hank. 999 01:14:52,576 --> 01:14:53,878 Libérala. 1000 01:14:54,878 --> 01:14:56,413 Una vez que dejemos la exosfera, 1001 01:14:56,946 --> 01:15:00,018 tú y tu novia se asfixiarán y se congelarán. 1002 01:15:01,651 --> 01:15:04,823 Y todo por tu culpa. 1003 01:15:05,822 --> 01:15:07,224 Es casi poético. 1004 01:15:39,523 --> 01:15:41,392 ALERTA. IRRUSIÓN DE EMERGENCIA FUERA DE LÍNEA 1005 01:16:00,944 --> 01:16:01,912 SISTEMAS DE EMERGENCIA ACTIVADOS 1006 01:16:53,597 --> 01:16:55,567 iAléjate de él, maldito! 1007 01:17:08,645 --> 01:17:09,880 Sal, Lois. 1008 01:17:09,979 --> 01:17:12,784 De un modo u otro, esto terminará mal para ti. 1009 01:17:41,745 --> 01:17:43,180 CONTROL DEL ESCUDO SOLAR 1010 01:18:18,347 --> 01:18:21,821 Matarte no es venganza si tu novio no lo ve. 1011 01:18:22,652 --> 01:18:23,954 Abre los ojos. 1012 01:18:25,789 --> 01:18:28,861 Verás esto aunque tenga que arrancarte los párpados. 1013 01:18:29,158 --> 01:18:30,159 iÁbrelos! 1014 01:18:52,916 --> 01:18:54,351 No me matarás 1015 01:18:55,184 --> 01:18:57,556 y yo no pararé hasta matarte. 1016 01:18:59,022 --> 01:19:01,861 Tienes razón. No me programaron así. 1017 01:19:02,225 --> 01:19:03,460 Pero deberías saber 1018 01:19:03,593 --> 01:19:05,763 que tengo algo impredecible bajo la manga. 1019 01:19:26,883 --> 01:19:28,920 ¿Qué es esto? 1020 01:19:30,186 --> 01:19:31,689 Erradicación. 1021 01:19:31,955 --> 01:19:32,923 DESCANSA EN PAZ 1022 01:20:14,731 --> 01:20:15,866 iClark! 1023 01:20:22,138 --> 01:20:24,275 - ¿Se terminó? - Sí. 1024 01:20:25,308 --> 01:20:27,345 Hay algo más que debo hacer. 1025 01:21:14,591 --> 01:21:15,659 iEric! 1026 01:21:32,709 --> 01:21:33,710 AMO A SUPER 1027 01:21:33,810 --> 01:21:35,880 Seis meses y 644 kilómetros más tarde, 1028 01:21:35,979 --> 01:21:38,718 el feliz regreso a Daily Planet de uno de los nuestros. 1029 01:21:38,982 --> 01:21:41,687 Clark Kent, a quien se temía haber perdido en la batalla de Doomsday, 1030 01:21:41,785 --> 01:21:43,053 volvió esta noche 1031 01:21:43,152 --> 01:21:46,124 gracias al buen ojo de otro ciudadano de Metrópolis 1032 01:21:46,255 --> 01:21:47,524 que creíamos haber perdido. 1033 01:21:47,624 --> 01:21:51,898 Reconocí al Sr. Kent por la foto de su firma 1034 01:21:52,095 --> 01:21:53,598 y lo traje a casa. 1035 01:21:56,199 --> 01:21:58,804 Martian Manhunter no habla como yo. 1036 01:21:58,902 --> 01:22:00,505 Todos lo dicen. 1037 01:22:02,672 --> 01:22:03,907 Oye, casi lo olvido. 1038 01:22:04,508 --> 01:22:05,810 Conner ya está instalado. 1039 01:22:05,942 --> 01:22:08,547 Dijo: ''Gracias por el suéter, nena''. 1040 01:22:11,748 --> 01:22:13,317 Se lo comerán crudo. 1041 01:22:14,417 --> 01:22:16,320 ¿En qué nos quedamos? 1042 01:22:19,288 --> 01:22:20,289 ¿Sí? 1043 01:22:20,824 --> 01:22:21,792 Llegas tarde. 1044 01:22:23,192 --> 01:22:24,160 Claro. 1045 01:22:25,028 --> 01:22:26,029 lré en un segundo. 1046 01:22:27,063 --> 01:22:28,432 Dile a Lois que la veré el viernes. 1047 01:22:30,534 --> 01:22:31,634 ¿El viernes? 1048 01:22:33,336 --> 01:22:34,371 ¿Qué sucede? 1049 01:22:34,738 --> 01:22:36,173 Mis mundos chocan. 1050 01:22:36,940 --> 01:22:38,309 Además, debo irme. 1051 01:22:39,576 --> 01:22:41,513 Está bien. Lo entiendo. 1052 01:22:44,514 --> 01:22:45,682 Te esperaré despierta. 1053 01:22:56,292 --> 01:22:57,260 iSUPERMAN VIVE! 1054 01:26:33,777 --> 01:26:35,412 Puede que Henshawse haya ido, 1055 01:26:35,545 --> 01:26:39,318 pero esta ha sido la jugada más audaz deApokolips hasta ahora. 1056 01:26:40,517 --> 01:26:42,621 Darkseid no se quedará quieto por mucho tiempo 1057 01:26:42,852 --> 01:26:44,822 y no podemos ser siempre los que se defienden. 1058 01:26:44,921 --> 01:26:46,123 Estamos de acuerdo. 1059 01:26:46,222 --> 01:26:48,326 Llevaremos esta batalla hasta su puerta. 1060 01:26:48,892 --> 01:26:50,194 Excelente. 1061 01:26:52,195 --> 01:26:53,263 Cuenten conmigo, 1062 01:26:54,497 --> 01:26:55,465 equipo. 1063 01:26:58,267 --> 01:26:59,937 Bien, ¿quién dejó la puerta abierta? 1064 01:27:00,937 --> 01:29:01,505 Subtítulos: María Candelaria Irazoqui Revisión: Axel7902