1 00:00:02,462 --> 00:00:07,842 "وارنر برذرز) للأنميشن)" 2 00:00:12,241 --> 00:00:15,324 " باتمان " 3 00:00:15,600 --> 00:00:17,600 " سوبرمان " 4 00:00:18,186 --> 00:00:19,771 " وندر ومان " 5 00:00:20,146 --> 00:00:21,523 " أكوامان " 6 00:00:22,399 --> 00:00:24,109 " سايبورغ " 7 00:00:24,401 --> 00:00:25,902 " فلاش " 8 00:00:26,236 --> 00:00:27,195 " لانترن " 9 00:00:36,009 --> 00:00:39,596 "دي سي) للقصص المصوّرة)" 10 00:00:45,428 --> 00:00:48,973 # ترجـمـة # | عمر الشققي | 11 00:00:52,197 --> 00:00:54,090 ."فلتتجه الوحدات إلى بلدية "متروبوليس 12 00:00:54,180 --> 00:00:56,075 ."تحدث جريمة رمزها "207-إيه-دبلبو 13 00:00:56,159 --> 00:00:58,610 .اختطاف بأسلحة متطورة .(لا بد أنها عصابة (إنترغانغ 14 00:00:58,695 --> 00:01:01,396 قضوا على نصف الاحتياطي .بأسلحتهم التقنية الأسبوع الماضي 15 00:01:01,869 --> 00:01:03,898 .مما يجعلك تحن إلى الأسلحة الرشاشة 16 00:01:32,061 --> 00:01:34,262 (الطريق إلى ساحة (تشوستر .(من اليسار يا (ماغي 17 00:01:34,347 --> 00:01:36,514 يتوقع هؤلاء الأوغاد .(هجوماً مباشراً يا (دان 18 00:01:36,598 --> 00:01:38,016 .من رجل بعباءة على الأرجح 19 00:01:38,101 --> 00:01:40,442 .لحسن حظي، أعرف طريقاً خلفياً 20 00:01:58,827 --> 00:02:00,510 أخرج سيادة العمدة وشريكته من هنا 21 00:02:00,594 --> 00:02:02,779 .قبل أن تأتينا المتاعب من الرجل في السماء 22 00:02:02,863 --> 00:02:05,082 .لم أعرف أنك مؤمن يا زعيم 23 00:02:05,166 --> 00:02:07,796 .ليس ذاك الرجل الذي أتحدث عنه 24 00:02:14,843 --> 00:02:17,160 .(ابتعد عن العمدة يا (مانهايم 25 00:02:17,244 --> 00:02:18,682 .لا تمنحني مبرراً لأطلق 26 00:02:18,773 --> 00:02:20,624 .إذن ما كان عليك أن تعطيني أنت مبرراً 27 00:02:24,771 --> 00:02:27,816 .أنت، احرص على موتهما، موتاً مؤلماً 28 00:02:28,856 --> 00:02:32,487 وأنت أحضر عمدتنا المبجل .بينما أستدعي ما يوصلنا 29 00:02:33,875 --> 00:02:35,931 .حسناً، سأخرجك من هنا 30 00:02:50,255 --> 00:02:53,299 .بحقك يا رجل. لا تريد أن تصبح قاتل شرطي 31 00:02:53,514 --> 00:02:54,947 حقاً؟ لماذا؟ 32 00:03:04,625 --> 00:03:08,106 مهلاً، هل تساءلت يوماً عن شعور السقوط من مسافة مرتفعة؟ 33 00:03:09,063 --> 00:03:09,896 .فلنكتشف 34 00:03:13,324 --> 00:03:14,157 .يبدو أنه يؤلم 35 00:03:15,241 --> 00:03:16,074 .سأعود على الفور 36 00:03:25,413 --> 00:03:28,098 .اللعنة، اعملي. قطعة خردة غبية 37 00:03:28,418 --> 00:03:30,336 .يفترض أن تنقليني عند أمري 38 00:03:30,852 --> 00:03:33,381 .لا تتعب نفسك. أتلفتها برؤيتي الحرارية 39 00:03:36,491 --> 00:03:39,009 المكان الوحيد ،)الذي ستُنقل إليه يا (مانهايم 40 00:03:39,093 --> 00:03:41,806 ،فيه ثلاث وجبات يومياً .وتُطفأ الأنوار فيه عند الثامنة 41 00:03:42,497 --> 00:03:43,516 ...يا ابن الـ 42 00:03:47,020 --> 00:03:50,404 أتعلم؟ إن كان هناك شيء واحد .لا أطيقه، فهو المتنمر 43 00:04:04,831 --> 00:04:07,582 ."أمثالك يشوهون اسم "متروبوليس 44 00:04:17,993 --> 00:04:19,719 (لكن يفترض أن تعرف بحلول الآن يا (مانهايم 45 00:04:20,367 --> 00:04:23,271 .لا أحد يقطع أوصال مدينتي وينجو بفعلته 46 00:04:27,968 --> 00:04:40,981 "موت سوبرمان" 47 00:04:45,459 --> 00:04:47,622 ...أشعر أني أقول هذا مرتين كل أسبوع، لكن 48 00:04:48,373 --> 00:04:49,499 .(شكراً يا (سوبرمان 49 00:04:49,937 --> 00:04:51,555 .لا أعرف ماذا كنا لنفعل من دونك 50 00:04:51,751 --> 00:04:54,450 .تبدو كأنك تريد صوتي يا سيدي العمدة 51 00:04:54,535 --> 00:04:56,452 .مهلاً، ذاك صديقي 52 00:04:57,683 --> 00:04:59,217 !(سوبرمان) 53 00:04:59,302 --> 00:05:01,052 !مرحباً، هذا أنا، صديقك القديم 54 00:05:02,342 --> 00:05:05,460 بيبو بيباوسكي). كيف حال أقل البحارة حظاً؟) 55 00:05:05,545 --> 00:05:08,768 .بحقك، لم تضطر إلى إنقاذي كثيراً 56 00:05:09,350 --> 00:05:12,702 .على كل، ما عدت أبحر. أنا صاحب مطعم 57 00:05:12,786 --> 00:05:14,841 ."حانة ومشوى "إيس أوف كلابز 58 00:05:15,256 --> 00:05:16,901 ما رأيك بصورة للمطعم؟ 59 00:05:20,427 --> 00:05:21,260 .أجل 60 00:05:21,615 --> 00:05:24,267 .الجهاز الغبي. لا يعمل حين تحتاج إليه 61 00:05:24,359 --> 00:05:25,201 .سأتولى الأمر 62 00:05:25,659 --> 00:05:28,037 .(إنك منقذ يا (جيمي أولسن 63 00:05:29,302 --> 00:05:30,790 !(قل (سوبرمان 64 00:05:31,105 --> 00:05:32,208 !(سوبرمان) 65 00:05:34,878 --> 00:05:36,045 .شكراً أيها الضخم 66 00:05:36,644 --> 00:05:38,629 .(سأحرص على إيصالها لك يا سيد (بيباوسكي 67 00:05:38,713 --> 00:05:40,091 .أراك في المطعم يا فتى 68 00:05:40,842 --> 00:05:42,093 .أضلاع اللحم على حسابي 69 00:05:43,550 --> 00:05:45,805 .شكراً يا (جيمي). علي الذهاب حقاً 70 00:05:46,046 --> 00:05:47,473 ...يا أعضاء "الفرقة"، هل من أحد 71 00:05:48,980 --> 00:05:50,101 متاح؟ 72 00:05:50,522 --> 00:05:51,355 كيف حالك؟ 73 00:05:52,059 --> 00:05:54,898 .علي الذهاب إلى مكان ما أتستطيع المساعدة في التنظيف؟ 74 00:05:55,955 --> 00:05:56,788 مجدداً؟ 75 00:05:56,991 --> 00:05:59,736 .أقسم إنكم تحسبونني طاقم تنظيف من رجل واحد 76 00:06:00,914 --> 00:06:03,574 ،حسناً، بينما تعمل على ذلك .تحتاج شقتي إلى بعض التنظيف 77 00:06:05,183 --> 00:06:06,951 ماذا كنت تواجه بحق الجحيم؟ 78 00:06:07,480 --> 00:06:10,680 طاقم من عصابة (إنترغانغ) تمكن بطريقة ما ."من الحصول على "صندوق أم 79 00:06:14,215 --> 00:06:15,251 .وهذا ليس كل شيء 80 00:06:16,361 --> 00:06:18,004 .هذا الدرع من "أبوكوليبس" كذلك 81 00:06:18,952 --> 00:06:19,852 كيف توصلت إلى ذلك؟ 82 00:06:21,389 --> 00:06:23,468 أرتدي المادة نفسها، أتذكر؟ 83 00:06:23,723 --> 00:06:26,776 .(عظيم. قطع باقية من حربنا مع (داركسايد 84 00:06:26,860 --> 00:06:29,390 .علينا تحليل هذه .ربما يستطيع أحد الآخرين المساعدة 85 00:06:30,094 --> 00:06:32,415 .لا، نحتاج إلى أحد عمل معها من قبل 86 00:06:32,499 --> 00:06:34,062 .شخص يعرفها قلباً وقالباً 87 00:06:35,014 --> 00:06:36,047 .نحتاج إلى أبي 88 00:06:37,237 --> 00:06:38,942 .يمكنني أخذها إليه إن شئت 89 00:06:39,027 --> 00:06:41,158 ...أعلم أنكما لستما تماماً 90 00:06:41,242 --> 00:06:42,320 .لا، لا بأس 91 00:06:42,405 --> 00:06:44,640 .لم تتحسن أي مشكلة بتجاهلها قط 92 00:06:45,879 --> 00:06:47,659 .على الأقل، لن أعيقك في التنظيف 93 00:06:48,176 --> 00:06:50,327 .لاحقاً يا شريك - .(أدين لك بخدمة يا (فلاش - 94 00:06:51,651 --> 00:06:53,456 .بل تدين لي بنحو 30 خدمة 95 00:06:54,352 --> 00:06:56,459 أتساءل إن فات الأوان ."للانضمام إلى "تايتنز 96 00:06:58,015 --> 00:06:58,848 هل هناك حد للسن؟ 97 00:07:03,129 --> 00:07:04,342 "(معامل (ستار" 98 00:07:04,342 --> 00:07:05,634 "سوبرمان ينقذ العمدة" 99 00:07:05,718 --> 00:07:07,802 .يلتقط صوراً مع أي شخص يطلب 100 00:07:09,670 --> 00:07:11,540 .لا يمكنه منع نفسه 101 00:07:16,677 --> 00:07:18,629 .قلت دقيقتين على أقصى حد 102 00:07:19,023 --> 00:07:22,090 آسف يا آنسة (لاين)، تأخرت بسبب اختطاف أعضاء عصابة بأسلحة محسنة للعمدة 103 00:07:22,174 --> 00:07:23,611 .وأشياء أخرى شتت انتباهي 104 00:07:23,696 --> 00:07:25,334 .أعلم، شاهدت ذلك في بث مباشر 105 00:07:25,418 --> 00:07:27,538 أواثق أنك لا تشيخ فحسب؟ 106 00:07:27,622 --> 00:07:29,305 .عليك إخباري بشعور الشيخوخة 107 00:07:30,408 --> 00:07:31,619 .أفحمتني بحق 108 00:07:32,259 --> 00:07:35,289 (ساعدتني قصصك حول (سوبرمان .على كسب ثقة الشعب 109 00:07:35,415 --> 00:07:38,182 حان الوقت ليعرفوا بالتقنية الكريبتونية 110 00:07:38,266 --> 00:07:40,802 التي أحضرت هذا الزائر الغريب .من كوكب آخر إلى الأرض 111 00:07:42,937 --> 00:07:46,256 .وها هي المقصورة التي ضمتني وأنا رضيع 112 00:07:46,340 --> 00:07:50,622 في خلال الرحلة، كانت مسؤولة عن مراقبة .تركيبي الجيني وعمليات الاستقلاب الأساسية 113 00:07:51,311 --> 00:07:53,184 .ناهيك عن ذكر التغذية عند منتصف الليل 114 00:07:54,415 --> 00:07:55,852 كيف فعلت كل هذا؟ 115 00:07:56,116 --> 00:07:59,102 لم أقطع شوطاً طويلاً .في دراسة التقنية الكريبتونية 116 00:07:59,420 --> 00:08:02,271 لذلك سلمت العمل .إلى الدكتورة (كلايبيرن) وطاقمها 117 00:08:02,355 --> 00:08:04,507 .والتي سرّنا أخذها كثيراً 118 00:08:04,591 --> 00:08:08,281 اكتشفنا مؤخراً هذه الكريستالات .المتأينة مرتفعة الكثافة 119 00:08:08,364 --> 00:08:11,868 نعتقد أنها عملت كواحدات تسارع .بموجات سرعة فائقة للنقل 120 00:08:13,036 --> 00:08:14,120 .الوقود 121 00:08:14,205 --> 00:08:15,246 .بصياغة بسيطة 122 00:08:15,872 --> 00:08:18,187 .سحبناها من قسم الحجيرة الأساسي 123 00:08:18,271 --> 00:08:20,460 .مقعد السيارة للطفل، إن صح التعبير 124 00:08:20,874 --> 00:08:22,837 .لا يمكن تفعليها إلا بطريقة واحدة 125 00:08:23,417 --> 00:08:25,256 قد تودين الإشاحة بنظرك قليلاً .(يا آنسة (لاين 126 00:08:27,247 --> 00:08:30,519 يمكن للتقنية الكريبتونية .أن تغمر الحواس قليلاً 127 00:08:33,719 --> 00:08:34,552 ...بحق 128 00:08:37,390 --> 00:08:40,938 .(تم تأكيد جينوم هويتك يا (كال إل 129 00:08:42,429 --> 00:08:45,815 أنا تجسيد برنامج معاير شخصياً 130 00:08:45,899 --> 00:08:49,739 .مصمم كمخزن لكل شيء كريبتوني 131 00:08:50,538 --> 00:08:56,938 هدفي الوحيد في هذه الرحلة إعلامك .ومساعدتك وحمايتك وكل الحياة الكريبتونية 132 00:08:57,622 --> 00:08:58,998 ...في - ...مهلاً لحظة، أهو - 133 00:08:59,265 --> 00:09:00,374 .(أجل يا آنسة (لاين 134 00:09:00,867 --> 00:09:03,834 .إنك تنظرين إلى مربي آخر أبناء كريبتون 135 00:09:03,918 --> 00:09:04,837 .تابعي المشاهدة 136 00:09:05,485 --> 00:09:10,676 كما عُهد إلي الحفاظ على تاريخ... .السلالات الكريبتونية كلها 137 00:09:10,957 --> 00:09:13,179 .سنبدأ بسلالتك 138 00:09:13,561 --> 00:09:15,048 .(آل (إل 139 00:09:15,133 --> 00:09:16,641 ...مهلاً، أهذان 140 00:09:16,964 --> 00:09:18,615 .(ها هو عنوان مقالك يا آنسة (لاين 141 00:09:19,033 --> 00:09:22,571 .أود أن تقابلي وبقية العالم والدي 142 00:09:40,888 --> 00:09:42,125 إذن ما رأيك؟ 143 00:09:43,154 --> 00:09:44,774 ...لا أعرف ماذا أقول، إنه 144 00:09:44,859 --> 00:09:46,504 .(أهلاً يا (سوبرمان 145 00:09:47,255 --> 00:09:48,589 .تبدو وسيماً 146 00:09:49,529 --> 00:09:53,136 .سيكون تذكاراً بمدى فضائيتك 147 00:09:54,137 --> 00:09:56,973 ينسى الناس ذلك .بينما تنقذهم من الطائرات الهاوية 148 00:09:58,164 --> 00:09:59,823 ...صحيح. لكني أؤمن بأن 149 00:09:59,907 --> 00:10:01,310 !(طاب يومك يا (سوبرمان 150 00:10:02,610 --> 00:10:04,689 .شكراً، أنت أيضاً 151 00:10:09,015 --> 00:10:13,522 أعرف امرأة ذكية جداً تقول دوماً .إن ضوء النهار أفضل مطهر 152 00:10:14,740 --> 00:10:15,992 هل أوصلك إلى "ذا بلانيت"؟ 153 00:10:17,091 --> 00:10:20,288 وتنقذني من الأجرة المرتفعة لسيارة الأجرة إلى (بيري وايت)؟ 154 00:10:20,619 --> 00:10:21,452 .أنت بطولي فعلاً 155 00:10:23,864 --> 00:10:26,502 .تعرفينني، أنقذ الوضع دائماً 156 00:10:47,899 --> 00:10:51,402 "(ذا دايلي بلانيت)" 157 00:10:54,679 --> 00:10:57,074 .أشكرك على توصيلي. علي الذهاب 158 00:10:57,291 --> 00:10:59,348 !ها هو - هل لي بصورة شخصية يا (سوبرمان)؟ - 159 00:10:59,432 --> 00:11:00,786 .أنا أيضاً - !(سوبرمان) - 160 00:11:01,370 --> 00:11:02,203 !بئساً 161 00:11:06,606 --> 00:11:08,659 .إنك مستعجلة - .لدي قصة مهمة - 162 00:11:08,743 --> 00:11:10,213 لا أود إفساد يومك 163 00:11:10,298 --> 00:11:13,296 لكنك تنظرين إلى الرجل .(الذي لديه خبر حصري عن (إنترغانغ 164 00:11:13,380 --> 00:11:15,635 .هذا جميل، تعالي معي 165 00:11:17,717 --> 00:11:19,847 ما الأهم من (إنترغانغ)؟ 166 00:11:20,520 --> 00:11:21,415 .ستكتشف 167 00:11:22,590 --> 00:11:23,559 .صحيح 168 00:11:23,644 --> 00:11:25,728 .كانت لديك مقابلة مع صديقك الخارق 169 00:11:26,427 --> 00:11:27,696 .أعرف معنى ذلك 170 00:11:31,043 --> 00:11:31,876 .هنا 171 00:11:43,076 --> 00:11:45,289 .تتملكك الإثارة بعد لقائه دوماً 172 00:11:45,842 --> 00:11:46,894 أيجب أن أشعر بالغيرة؟ 173 00:11:47,748 --> 00:11:49,360 .أظن الملابس الضيقة هي السبب 174 00:11:49,783 --> 00:11:52,029 .يمكنني شراء زوج منها إن كانت كل ما يلزم 175 00:11:52,787 --> 00:11:56,259 مثالي. ارتدها في رحلتنا .إلى الـ"هامبتونز" في عطلة هذا الأسبوع 176 00:11:56,890 --> 00:11:59,053 ...بخصوص ذلك 177 00:12:00,193 --> 00:12:01,222 .لا 178 00:12:01,681 --> 00:12:03,099 !مستحيل 179 00:12:04,041 --> 00:12:05,960 أتعرف كم يصعب علي ترك العمل؟ 180 00:12:06,634 --> 00:12:08,819 .تركت تلك المقابلة مع وزير الخارجية 181 00:12:08,903 --> 00:12:10,987 .يمكنني تفسير موقفي - حقاً؟ - 182 00:12:11,274 --> 00:12:15,652 تعني أنه ليس بسبب لقاء سري مع جواسيس سريين في مكان سري؟ 183 00:12:15,736 --> 00:12:17,038 .والداي في المدينة 184 00:12:18,725 --> 00:12:21,617 أنت جاد؟ إذن أجلت قول الشيء المهم؟ 185 00:12:23,060 --> 00:12:25,955 .باتت هذه العطلة أكثر إثارة بكثير 186 00:12:28,249 --> 00:12:29,772 ...أنا لا 187 00:12:29,856 --> 00:12:31,007 ماذا؟ 188 00:12:31,091 --> 00:12:32,336 لا تريدني مقابلتهما؟ 189 00:12:32,927 --> 00:12:34,396 ألا تظن أن الوقت قد حان؟ 190 00:12:37,965 --> 00:12:40,011 ...انتظري يا (لويس)، كل ما في الأمر أن 191 00:12:40,734 --> 00:12:44,432 اسمع يا (كلاك)، لن أضيع وقتي .في القلق حول ما إن كان الرجل معجباً بي 192 00:12:44,517 --> 00:12:45,850 .كلانا راشدان 193 00:12:46,474 --> 00:12:51,147 أعلم أن إبقاء علاقتنا سراً في العمل .كانت فكرتي، لكنني أبذل جهدي هنا بحق 194 00:12:51,756 --> 00:12:54,775 .لا، أنت محقة. يجب أن تقابليهما 195 00:12:56,260 --> 00:13:01,282 ،إنما هذه منطقة مجهولة بالنسبة إلي .وهناك أمور علي اعتياد مشاركتها 196 00:13:02,655 --> 00:13:04,458 .(إنهما والداك يا (كلارك 197 00:13:05,351 --> 00:13:06,829 ماذا سأكتشف؟ 198 00:13:07,413 --> 00:13:08,749 أنك كنت أهبل كبيراً؟ 199 00:13:10,416 --> 00:13:11,525 .أعرف ذلك سلفاً 200 00:13:22,710 --> 00:13:25,306 .سيكون كل شيء بخير. على أتم ما يرام 201 00:13:32,652 --> 00:13:34,815 إذن يا دكتور (ستون)؟ ما الحكم؟ 202 00:13:38,194 --> 00:13:41,822 تطابق ما رأيناه من تقنيات أخرى .من "أبوكوليبس"، لكن ليس تماماً 203 00:13:43,037 --> 00:13:44,825 أيمكنك أن تأتي قليلاً يا (جون)؟ 204 00:13:45,099 --> 00:13:47,134 .لا أتذكر آخر مرة طلبت فيها المساعدة 205 00:13:48,962 --> 00:13:52,064 (الدكتور (آيرونز .أحد مهندسي "معامل (ستار)" الرائدين 206 00:13:54,154 --> 00:13:56,504 إن كان ذلك بشأن هذا المعدن ...يا (سايلس) فقد كنت 207 00:13:59,686 --> 00:14:00,519 .أجل، هذا هو 208 00:14:01,948 --> 00:14:04,428 هل سبق والتقينا؟ - .في موقع بناء ذات مرة - 209 00:14:04,784 --> 00:14:08,307 كنت قد استقلت من (ليكس كورب) لتوي .وأردت إبعاد تفكيري عن الأمر 210 00:14:08,721 --> 00:14:10,810 .أتذكر. قميص جميل 211 00:14:11,624 --> 00:14:12,937 .أرتديه بفخر 212 00:14:13,760 --> 00:14:15,856 أيمكننا الانتهاء من هذا؟ 213 00:14:16,129 --> 00:14:17,316 ماذا وجدت يا (جون)؟ 214 00:14:17,664 --> 00:14:19,527 .إنه من "أبوكوليبس" قطعاً 215 00:14:21,626 --> 00:14:24,781 ...لكنه ترابط بطبقات ثلاثية أرضية 216 00:14:25,367 --> 00:14:26,861 .على مستوى ذري 217 00:14:27,173 --> 00:14:29,043 .تجعله التركيبة أقوى 218 00:14:30,644 --> 00:14:31,831 !مدهش 219 00:14:32,572 --> 00:14:35,090 .(مما يعني أنه أقوى منك حتى يا (فيكتور 220 00:14:35,175 --> 00:14:37,503 لديك كلمات مشجعة دوماً، صحيح يا أبي؟ 221 00:14:38,284 --> 00:14:41,966 تحتاج إلى مواد معقدة ومتطورة للغاية .لإنتاج مزيج معدني مثل هذا 222 00:14:42,220 --> 00:14:45,274 يمكن لـ"معامل (ستار)" فعلها .لكنه لم يأت من هنا حتماً 223 00:14:45,699 --> 00:14:47,763 ...ربما (واين تيك) أو حتى 224 00:14:48,162 --> 00:14:49,306 .بالطبع 225 00:14:49,951 --> 00:14:52,143 .(سنتبادل الأخبار لاحقاً يا (سايبورغ 226 00:14:54,601 --> 00:14:56,897 .أشكركما على وقتكما وخبراتكما 227 00:14:57,638 --> 00:14:59,206 .(على الرحب والسعة يا (سوبرمان 228 00:15:04,778 --> 00:15:08,033 .أقدر لك شملي في هذا يا بني 229 00:15:08,534 --> 00:15:09,994 .مضى زمن طويل 230 00:15:10,951 --> 00:15:13,720 .أجل، أعلم. أعتذر عن ذلك 231 00:15:16,589 --> 00:15:18,158 هل أنت بخير يا دكتور (آيرونز)؟ 232 00:15:19,416 --> 00:15:20,754 .(في أفضل حال يا (فيكتور 233 00:15:36,145 --> 00:15:37,644 أفقدت شيئاً يا (ليكس)؟ 234 00:15:41,317 --> 00:15:44,737 معذرة. علام تلومني الآن يا (سوبرمان)؟ 235 00:15:45,631 --> 00:15:47,198 .تلك الأسلحة هذا الصباح 236 00:15:48,115 --> 00:15:49,705 ،إنها مبنية على تقنية فضائية 237 00:15:49,789 --> 00:15:52,244 (لكن معدلة بوضوح لـ(إنترغانغ .هنا على الأرض 238 00:15:52,559 --> 00:15:54,246 .يبدو ذلك مخيفاً 239 00:15:54,694 --> 00:15:57,387 لكن كما ترى، أقضي أيامي هنا .تحت الإقامة الجبرية 240 00:15:57,652 --> 00:15:59,376 .مرتدياً هذا القيد القاسي 241 00:15:59,899 --> 00:16:02,369 .أضفت القليل من الكريبتونايت الأخضر 242 00:16:04,490 --> 00:16:06,206 .لا تقلق، ليس حقيقياً 243 00:16:08,469 --> 00:16:09,428 .بحقك 244 00:16:09,810 --> 00:16:12,014 .لـ(إنترغانغ) علاقات في كل أنحاء الكوكب 245 00:16:12,598 --> 00:16:13,708 .قد يكون أي واحد منهم 246 00:16:15,048 --> 00:16:16,769 .(سنصل إلى حقيقة الأمر يا (ليكس 247 00:16:17,717 --> 00:16:20,481 .وسأعود عندما نفعل 248 00:16:21,524 --> 00:16:23,275 أتعرف شيئاً أجهله؟ 249 00:16:24,258 --> 00:16:28,614 ،أن هذه المدينة لن تحبك أبداً فحسب .وذلك بسبب كرهك لي فقط 250 00:16:39,431 --> 00:16:42,836 لكن يا سيناتور، ارتفعت أجرة .البيوت في تلك الأحياء الفقيرة 200 بالمئة 251 00:16:42,956 --> 00:16:46,011 ،بصفتك المالك الذي أُعلن عنه من جديد .لا بد أن لديك تعليقاً ما 252 00:16:48,526 --> 00:16:49,576 .أظنه لا يملك تعليقاً 253 00:16:50,667 --> 00:16:51,500 .قادمة 254 00:16:53,352 --> 00:16:56,372 .سمعت خبراً دسماً وكان لزاماً علي مشاركته 255 00:16:56,559 --> 00:16:59,311 (ألا يُعرض برنامج (دايلي بلانيت لايف مباشرة بعد دقيقتين؟ 256 00:16:59,693 --> 00:17:01,814 .لا. لن أظهر حتى الفقرة الثانية 257 00:17:03,630 --> 00:17:05,067 .واثقة أن كلامك يمكن تأجيله 258 00:17:07,901 --> 00:17:10,447 .إذن، ستقابلين الوالدين 259 00:17:10,938 --> 00:17:12,766 .رباه، أوقف العذاب 260 00:17:13,367 --> 00:17:15,911 .أنت عظيمة يا (لويس)، وأنا أحترمك 261 00:17:15,995 --> 00:17:18,060 أردت أن أكون مكانك حتى اكتشفت أن راتب الظهور أمام الكاميرا 262 00:17:18,144 --> 00:17:19,665 .أعلى من البحث في نفايات الحكومة 263 00:17:19,979 --> 00:17:23,235 من أخبرك على أي حال؟ - .أنت أكدت ذلك بسؤالك الآن - 264 00:17:25,118 --> 00:17:29,322 شككت أن هنالك ما يحدث .(عندما كففت عن مناداته بـ(سمولفيل 265 00:17:30,927 --> 00:17:31,760 كففت عن ذلك؟ 266 00:17:32,553 --> 00:17:35,444 عزيزتي، تلاحظ النساء هنا .كل شيء عن الرجال الطوال الوسيمين 267 00:17:35,528 --> 00:17:38,114 ومنافسه الوحيد في هذا المكان ،)هو (ستيف لومبارد 268 00:17:38,198 --> 00:17:40,002 .وهو يُشعرني بحاجة إلى الاستحمام 269 00:17:41,074 --> 00:17:43,807 ،مرحباً أيتها السيدتان ."(هل ذكرت إحداكما "المدمر (ستيف 270 00:17:44,484 --> 00:17:46,964 .أجل، قسم الموارد البشرية كما أظن 271 00:17:47,526 --> 00:17:48,611 .ترين وجهة نظري 272 00:17:51,111 --> 00:17:52,239 !مهلاً 273 00:17:52,489 --> 00:17:55,367 ،)اسمعي يا (كات .أنا و(كلارك) مجرد صديقين طيبين حالياً 274 00:17:55,782 --> 00:17:58,037 .تريدين نشر ذلك في أنحاء المكتب؟ تفضلي 275 00:17:58,152 --> 00:18:00,331 لكن دعيني أعود إلى العمل، اتفقنا؟ - .حسناً - 276 00:18:01,421 --> 00:18:02,750 .إنما كوني حذرة 277 00:18:03,054 --> 00:18:05,836 لطالما قلت إن (كلاك) يبدو مختلفاً .كأن هنالك حائطاً حوله 278 00:18:06,425 --> 00:18:10,215 ،كأنه لا يريد أن يقترب منه أحد كثيراً أتفهمين قصدي؟ 279 00:18:11,265 --> 00:18:13,716 .أجل، أظنني أفهمك 280 00:18:13,800 --> 00:18:15,303 .(نريدك في مكان التصوير، آنسة (غرانت 281 00:18:15,596 --> 00:18:17,222 .هذه إشارتي. أراك لاحقاً 282 00:18:49,603 --> 00:18:50,631 هل أسقطت شيئاً؟ 283 00:18:50,937 --> 00:18:55,258 ،بصفتي زوجتك المخلصة كثيرة المعاناة اعتدت أصابعك الزلقة في المنزل 284 00:18:55,342 --> 00:18:58,389 .(لكنك تشكل قدوة سيئة للآخرين يا (هانك 285 00:18:58,575 --> 00:19:02,531 أجل أيها القائد، بدأت أتساءل إن ولّينا .(المسؤولية للفرد الخطأ من آل (هينشو 286 00:19:02,710 --> 00:19:04,867 .يسرني ترك (تيري) يتخذ القرارات يا رفاق 287 00:19:04,951 --> 00:19:07,314 .لكن علي تحذيركم، أُعد (هينشو) اللطيف 288 00:19:07,398 --> 00:19:08,357 !كأن هذا صحيح 289 00:19:09,024 --> 00:19:10,693 ."تيري)، اتصلي بقاعدة "هيوستن) 290 00:19:11,030 --> 00:19:13,616 يبدو أنهم كانوا على صواب .بشأن الدعامات الهيدروليكية 291 00:19:13,793 --> 00:19:16,031 .اهتزاز الإقلاع حل بعض البراغي على الأرجح 292 00:19:16,262 --> 00:19:18,533 !حل بعض البراغي. يا له من تعبير تقني 293 00:19:18,617 --> 00:19:21,912 أنا واثق أن بإمكانك إضفاء صبغة علمية عليه .أيتها السيدة المهندسة 294 00:19:23,202 --> 00:19:24,790 .(هيوستن"، معك (إكسكاليبر" 295 00:19:25,624 --> 00:19:26,873 ."أجب يا "هيوسن 296 00:19:27,252 --> 00:19:28,502 ."هيا بنا يا "حراس الفضاء 297 00:19:29,486 --> 00:19:31,155 .النظرة الأخيرة قبل أن ندخل ثانية 298 00:19:32,047 --> 00:19:35,843 .إنها رحلتك التاسعة إلى هنا يا زعيم .لا يعقل أن المظهر ما زال يذهلك 299 00:19:36,450 --> 00:19:38,178 .إنما أبحث عن عباءة حمراء 300 00:19:38,564 --> 00:19:40,681 ."يمكن رؤيتها إن كان فوق طبقة الـ"إكسوسفير 301 00:19:41,421 --> 00:19:44,376 .كان هنا مرتين، لعلمكم. أنقذني مرة 302 00:19:47,588 --> 00:19:49,757 .أجل، يمكننا الاعتماد على (سوبرمان) دوماً 303 00:20:02,453 --> 00:20:07,374 "(ليكس كورب)" 304 00:20:16,916 --> 00:20:19,068 .أكره مقاطعة مخططاتك 305 00:20:19,159 --> 00:20:21,295 كيف كانت ليلتك في المدينة يا سيد (لوثر)؟ 306 00:20:25,672 --> 00:20:26,835 .(مدهشة يا (غريغوري 307 00:20:27,334 --> 00:20:31,820 (لكن كل عرض خاص لفرقة باليه (بولشوي .يكون أفضل قليلاً عندما يكون محرماً 308 00:20:32,338 --> 00:20:34,067 هل عندك شيء لي؟ 309 00:20:35,944 --> 00:20:36,945 .صحيح 310 00:20:37,529 --> 00:20:40,648 أنسى أحياناً أينا وضعته الحكومة .تحت الإقامة الإجبارية 311 00:20:42,950 --> 00:20:44,151 .أنا لا أنسى 312 00:20:49,221 --> 00:20:50,054 هانك)؟) 313 00:20:50,918 --> 00:20:52,795 .يريدونك أن تعود متصلاً. أمر مهم 314 00:20:54,227 --> 00:20:55,630 معكم (هينشو). ما الأخبار؟ 315 00:20:57,549 --> 00:20:58,382 !بئساً 316 00:20:59,298 --> 00:21:01,263 .هناك حطام مجهول يتجه نحونا 317 00:21:01,347 --> 00:21:03,180 .فليعد الجميع إلى السفينة حالاً 318 00:21:05,318 --> 00:21:06,151 !اتركيها 319 00:21:16,369 --> 00:21:19,863 .يسرني دوماً السير بين أعظم عقول هذا الجيل 320 00:21:20,907 --> 00:21:22,592 .لذلك اشتريتها 321 00:21:23,457 --> 00:21:26,203 .واضح أن هذه العينة حجر رخامي 322 00:21:26,526 --> 00:21:28,496 .اقرأ كتاباً أيها الغبي 323 00:21:30,630 --> 00:21:34,168 .وأخيراً، أحد يفهم مسلمة إقليدس الخامسة 324 00:21:35,134 --> 00:21:36,447 .من المؤسف أنها ليست أنت 325 00:21:40,473 --> 00:21:42,643 .لا أتحمل الحمقى يا ناس 326 00:21:44,243 --> 00:21:46,348 ،العالم مليء بالكثير منهم بالفعل 327 00:21:46,743 --> 00:21:52,588 ،سُذّج أدناء يعبدون الفضائيين .معتقدين أنهم عملاء العدالة 328 00:21:53,286 --> 00:21:55,566 .لكني رأيت الوجه الحقيقي للفضائي 329 00:21:55,651 --> 00:21:57,568 .أفهم هذا التهديد 330 00:21:58,057 --> 00:22:01,210 ،رغم إدانتي الباطلة على يد هؤلاء المقتصين 331 00:22:01,294 --> 00:22:04,981 ،بقيت (ليكس كورب) ملتزمة بمهمتها مضاعفة جهودها من جديد 332 00:22:05,065 --> 00:22:07,215 ،لإيجاد الخارق الفضائي التالي 333 00:22:07,299 --> 00:22:09,496 .وتحطيم ذلك المخلوق في مهده 334 00:22:11,470 --> 00:22:14,575 .الآن، أردني ما وجدتم - .حسناً - 335 00:22:17,510 --> 00:22:19,715 اخترقوا بث "هيوستن" المشفر 336 00:22:19,800 --> 00:22:23,051 ،)من مكوك (إكسكاليبر .وهنالك شيء يتجه نحونا 337 00:22:28,355 --> 00:22:31,560 ،أمامنا 30 ثانية !عليكم تشغيل المحركات حالاً 338 00:22:32,459 --> 00:22:36,106 .أود رؤية ما يهربون منه ألدينا قمر اصطناعي قريب؟ 339 00:22:42,087 --> 00:22:42,988 .كبر الصورة 340 00:22:47,659 --> 00:22:50,425 أيبدو هذا الكويكب غريباً لك؟ 341 00:22:50,515 --> 00:22:51,747 .يبدو بديناً 342 00:22:55,082 --> 00:22:56,717 .كنت سأقول حاملاً 343 00:23:04,014 --> 00:23:06,341 ،ما زال الحبل موصولاً .وباب الشحن مفتوح 12 درجة 344 00:23:06,426 --> 00:23:08,931 .لا أبالي. شغل محركات الدفع الأساسية حالاً 345 00:23:13,644 --> 00:23:16,228 !اصطدام أيها الربان! إننا نتحطم 346 00:23:16,521 --> 00:23:18,287 ...فقدنا محركات الميمنة والتحكم 347 00:23:18,371 --> 00:23:20,400 .رباه يا (هانك)! لن ننجو 348 00:23:20,477 --> 00:23:22,134 ماذا نفعل أيها الربان؟ - .طبعاً سننجو - 349 00:23:22,218 --> 00:23:24,596 .سينقذنا (سوبرمان)، كما هي الحال دوماً 350 00:23:30,870 --> 00:23:31,703 !إننا نتحطم 351 00:23:35,874 --> 00:23:38,877 .ابقوا هادئين جميعاً .إنه في طريقه إلينا. أنا متيقن من ذلك 352 00:23:38,961 --> 00:23:40,710 .نفقد المحركات. خارج السيطرة - مهلاً، ماذا تفعل؟ - 353 00:23:40,794 --> 00:23:43,597 .(لا بأس يا (تيري .يمكنك الاعتماد على (سوبرمان) دوماً 354 00:23:49,644 --> 00:23:50,806 !(لا يا (تيري 355 00:23:55,642 --> 00:23:58,245 .سوبرمان)، عرفت أنك ستأتي) 356 00:24:26,884 --> 00:24:29,845 "(معامل (ستار" 357 00:24:29,845 --> 00:24:33,807 "(معامل (ستار" 358 00:24:33,807 --> 00:24:36,832 سيد (لوثر)؟ علي أن أسرع .قبل أن يشعروا بغيابي 359 00:24:36,916 --> 00:24:43,606 ،هبط النيزك في قناة نصف الأطلسي .عند إحداثيات "2'1°47 شمالاً، "95'5°74 غرباً 360 00:24:43,690 --> 00:24:44,523 هل تلقيت كلامي؟ 361 00:24:45,331 --> 00:24:47,882 .سيصل مضاد السم لابنك خلال هذه الساعة 362 00:24:48,327 --> 00:24:50,282 .تهاني على نجاته 363 00:24:51,533 --> 00:24:52,784 "شمال الأطلسي" 364 00:24:52,868 --> 00:24:54,369 .حان وقت الذهاب للسباحة 365 00:25:03,843 --> 00:25:05,476 !كلارك)، هاجم من جانبي) 366 00:25:13,686 --> 00:25:17,100 جدياً يا (ديانا)، علينا استخدام .الأسماء الرمزية في الميدان 367 00:25:17,185 --> 00:25:18,935 .(ناديتني لتوك بـ(ديانا 368 00:25:19,259 --> 00:25:20,854 .لكن هذا ما تريدين أن نناديك به 369 00:25:23,774 --> 00:25:25,609 تريد أنا نناديك بـ(سوبرمان)؟ 370 00:25:28,667 --> 00:25:30,655 .يبدو أن غرورك يتمتع بقوة خارقة أيضاً 371 00:25:31,156 --> 00:25:33,091 إنما لا أريد أن ينتشر .اسمي الحقيقي بين العامة 372 00:25:33,458 --> 00:25:34,291 ...إلى جانب ذلك 373 00:25:37,243 --> 00:25:38,371 .(يعجبني اسم (سوبرمان 374 00:25:43,650 --> 00:25:46,296 لأننا نبدو متزوجين باسم (وندر مان)؟ 375 00:25:46,384 --> 00:25:47,232 .كلا 376 00:25:48,131 --> 00:25:49,466 .بل لأنها منحتني هذا الاسم 377 00:25:58,565 --> 00:25:59,848 تقصد (لويس)؟ 378 00:25:59,932 --> 00:26:01,568 .(أجل، (لويس 379 00:26:04,938 --> 00:26:09,903 ،من المضحك أنك تستخدم اسمها الحقيقي .لكنك لا تسمح لها بمعرفة اسمك 380 00:26:12,511 --> 00:26:13,913 .إنها علاقة معقدة 381 00:26:15,315 --> 00:26:16,784 .كما كانت علاقتنا نوعاً ما 382 00:26:18,417 --> 00:26:19,752 .كانت علاقتنا جيدة لفترة 383 00:26:21,081 --> 00:26:21,982 .فعلاً 384 00:26:23,757 --> 00:26:25,001 .انفصالنا جيد 385 00:26:25,290 --> 00:26:28,088 .لم أكن بارعة في لعب أمر التنكر خاصتك 386 00:26:28,267 --> 00:26:29,102 أتريد منشفة؟ 387 00:26:30,396 --> 00:26:31,591 .لا أتعرق 388 00:26:32,499 --> 00:26:34,136 .ربما لا تتعرق من الخارج 389 00:26:37,436 --> 00:26:39,224 .يا رفاق، وصل (لينون) أخيراً 390 00:26:39,305 --> 00:26:40,640 .جميعنا في غرفة الاجتماعات 391 00:26:45,944 --> 00:26:48,233 .نغوص إلى أعمق من 9 آلاف متر 392 00:26:49,901 --> 00:26:51,665 "(ليكس كورب)" 393 00:26:51,749 --> 00:26:53,196 .على عمق 9500 متر 394 00:26:53,864 --> 00:26:55,724 .أسمع صوتاً من الميسرة 395 00:26:57,923 --> 00:27:00,703 .(أدفع لك مقابل خبرتك يا (هايزلوود 396 00:27:00,787 --> 00:27:02,778 .فليصبك الفزع في وقتك الخاص 397 00:27:02,862 --> 00:27:05,670 نحن على عمق 10 آلاف متر بالفعل .(يا سيد (لوثر 398 00:27:05,754 --> 00:27:09,254 .تعمقوا أكثر، أريد إيجاد ذلك النيزك 399 00:27:26,519 --> 00:27:29,623 .يا سيد (لوثر)، هناك أحد في المياه 400 00:27:36,948 --> 00:27:38,992 .إنهم أطلنطيون أيها الغبي 401 00:27:39,077 --> 00:27:40,911 .(قبيلة (أكوامان 402 00:27:41,534 --> 00:27:43,837 .تمهل يا (ليكس)، ألتقط شيئاً 403 00:28:02,153 --> 00:28:05,407 .أفترض أنك تريد منا اكتشاف مصدره 404 00:28:05,492 --> 00:28:07,065 .افتراضك صحيح 405 00:28:22,075 --> 00:28:23,328 .توقفوا 406 00:28:36,562 --> 00:28:39,135 .سحبهم شيء ما للتو! لا يمكنني رؤيته 407 00:28:40,379 --> 00:28:41,930 .يبدو أنهم يُقطعون إرباً 408 00:28:43,496 --> 00:28:45,267 أما زلت موجوداً يا سيد (لوثر)؟ 409 00:28:47,773 --> 00:28:51,010 ...علينا الخروج من هنا! علينا 410 00:28:55,575 --> 00:28:56,636 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 411 00:29:34,759 --> 00:29:35,592 .رحل 412 00:29:37,210 --> 00:29:39,738 .عودي بالمشهد، أريد رؤية المخلوق مجدداً 413 00:29:43,789 --> 00:29:49,873 مذهل. مخلوق قطع سنوات ضوئية عبر الفضاء ."ونجا دخولاً كارثياً إلى "الأرض 414 00:29:50,663 --> 00:29:53,251 .قد يكون منافساً لفتى الكشافة الأزرق 415 00:29:59,172 --> 00:30:03,453 ،حسناً، إلى موضوعنا التالي .الميزانية التشغيلية للسنة المالية المقبلة 416 00:30:03,810 --> 00:30:07,140 تكلفة المرافق فاقت التمويل .الذي وافقت عليه "الأمم المتحدة" يا رفاق 417 00:30:07,747 --> 00:30:10,065 .(سأتولى أمرها. امض بحديثك يا (سايبورغ 418 00:30:10,335 --> 00:30:12,837 (أبلت بضاعة (وندر ومان .بلاء حسناً هذا العام 419 00:30:13,385 --> 00:30:15,955 ."(يمكنني التدخل عندما تقصر "مؤسسة (واين 420 00:30:17,275 --> 00:30:18,443 أنت تمزحين، صحيح؟ 421 00:30:18,946 --> 00:30:22,322 .حسناً. فلتنفق على أننا تكفلنا بهذا ماذا هنالك غيره؟ 422 00:30:23,114 --> 00:30:24,516 .حادثة (إكسكاليبر) فقط 423 00:30:24,998 --> 00:30:26,518 .استُخرجت 3 جثث فحسب 424 00:30:26,659 --> 00:30:29,120 .طلبت من حراسي التحقيق في منطقة الاصطدام 425 00:30:29,205 --> 00:30:31,414 "(أرادت "معامل (ستار .بعض العينات من الحجارة 426 00:30:31,498 --> 00:30:34,088 ،حسناً، إن كان هذا كل شيء .فسنلتقي يوم الخميس المقبل 427 00:30:34,173 --> 00:30:36,279 .في موعد (الوطواط) نفسه وعلى قناته نفسها 428 00:30:36,709 --> 00:30:38,755 .لن أحضر - لماذا؟ - 429 00:30:39,130 --> 00:30:41,007 .أجل، تستطيع الحضور إن كنت أستطيع أنا 430 00:30:41,199 --> 00:30:43,631 يا صاح، يستغرق منك الوصول .إلى هنا والعودة 3 ثوان 431 00:30:43,716 --> 00:30:45,735 ،بل ثانيتين على أكثر تقدير .لكن فهمت وجهة نظرك 432 00:30:46,586 --> 00:30:49,874 لدي لقاء مع المدير .في مدرسة (دايميان) الداخلية 433 00:30:50,626 --> 00:30:53,461 مستحيل! لدى (باتمان) اجتماع آباء ومعلمين؟ 434 00:30:54,259 --> 00:30:55,092 .عظيم 435 00:30:55,328 --> 00:30:59,009 هل أنت عضو في رابطة الآباء والمعلمين كذلك؟ .أخبرني أنك عضو فيها 436 00:31:00,944 --> 00:31:02,050 .(أنا (باتمان" 437 00:31:02,134 --> 00:31:04,135 .نحتاج إلى مزيد من المرافقين لحفل العودة 438 00:31:04,306 --> 00:31:06,224 "من علي إقناعه بالمشاركة؟ 439 00:31:13,773 --> 00:31:15,291 .أمزح فحسب. أرى ذلك عظيماً 440 00:31:17,502 --> 00:31:18,611 أما زال يحملق إلي؟ 441 00:31:21,501 --> 00:31:23,463 .يمكننا تأجيل اللقاء إلى مساء ذلك اليوم 442 00:31:24,953 --> 00:31:27,053 لا أستطيع. علي حضور .عشاء تدريبي تلك الليلة 443 00:31:28,471 --> 00:31:29,748 هل سيمثل في مسرحية؟ 444 00:31:30,582 --> 00:31:31,724 .بل يتزوج 445 00:31:32,602 --> 00:31:33,435 .بطريقة ما 446 00:31:33,833 --> 00:31:35,251 .أجل، سأتزوج في اليوم التالي 447 00:31:35,335 --> 00:31:38,798 سيارات ليموزين وقاعة ولائم .ومنسق أغان، كل شيء 448 00:31:39,793 --> 00:31:41,544 .لم أدع إلا أقرباءنا، تتفهمون الأمر 449 00:31:42,360 --> 00:31:43,570 هل تعلم (آيرس)؟ 450 00:31:44,011 --> 00:31:45,365 .حري بها. فقد اختارك الموعد 451 00:31:45,450 --> 00:31:49,534 لا، أعني، هل تعرف عنك؟ 452 00:31:50,048 --> 00:31:51,578 .أتمزح؟ أخبرتها منذ زمن طويل 453 00:31:52,001 --> 00:31:55,039 رباه يا (سوبس). لا يمكنك الإفصاح .عن مفاجأة كهذه في شهر العسل 454 00:31:57,025 --> 00:31:57,959 ألست قلقاً؟ 455 00:31:58,044 --> 00:31:58,877 حيال ماذا؟ 456 00:31:59,214 --> 00:32:01,076 .إقحامها في عالمك 457 00:32:01,160 --> 00:32:03,448 ...المخاطر، والتضحية 458 00:32:05,200 --> 00:32:07,202 .يا (كلارك)، هذا محور الزواج 459 00:32:13,072 --> 00:32:15,977 .هذا يدعو إلى رفع نخب .لدينا بعض العجة في الثلاجة 460 00:32:16,503 --> 00:32:17,837 .أعرف. سأحضر لك الحليب 461 00:32:19,022 --> 00:32:23,234 تهاني. إلى أين ستذهبان؟ فيجي"؟ "بورا بورا"؟ "عالم البحر"؟" 462 00:32:23,319 --> 00:32:26,256 حسناً يا (فلاش)، في بعض الأحيان .لا تكون السرعة أمراً جيداً 463 00:32:33,425 --> 00:32:36,706 .وإذا بي أجده فوق ذلك الثور 464 00:32:36,794 --> 00:32:39,013 .إلا أنه لم يستطع رمي صغيري (كلارك) عنه 465 00:32:39,097 --> 00:32:40,960 .كان الفتى جريئاً بتهور 466 00:32:41,315 --> 00:32:43,851 كلارك) هذا؟ الذي يكوي جواربه؟) 467 00:32:43,935 --> 00:32:45,882 ."بحقك يا أبي! "م.ك 468 00:32:45,965 --> 00:32:48,890 ما معنى ذلك؟ - .(معلومات كثيرة يا (جوناثان - 469 00:32:48,974 --> 00:32:51,887 (وأنا واثقة بأن (لويس .سمعت نصف هذه القصص قبلاً 470 00:32:51,971 --> 00:32:53,180 .ليس فعلاً 471 00:32:54,220 --> 00:32:55,231 .على الإطلاق 472 00:32:56,743 --> 00:33:01,439 ،لأنه إن كان هناك أمر واحد علمني إياه أهلي .فهو ألا أتحدث عن نفسي 473 00:33:01,742 --> 00:33:03,691 .هذا عمل الوالدين 474 00:33:04,089 --> 00:33:05,482 .أُنجزت المهمة 475 00:33:05,567 --> 00:33:07,554 .يبدو أن هناك أشياء كثيرة أجهلها 476 00:33:08,928 --> 00:33:10,907 .حذراني الآن إن كان علي الابتعاد عنه 477 00:33:11,533 --> 00:33:14,619 .لما كنت أول شابة تفطر قلبه 478 00:33:15,067 --> 00:33:17,118 !م.ك" يا أمي" 479 00:33:17,872 --> 00:33:19,541 .الآن نصل إلى المعلومات الدسمة 480 00:33:19,626 --> 00:33:24,481 ،حسناً، أولاً (لانا)، فتاة فاتنة .تعيش في المنزل المجاور 481 00:33:24,777 --> 00:33:27,829 ،كانت تأتي بين الفينة والأخرى .(ليس مثل (بيت روس 482 00:33:27,913 --> 00:33:30,098 .أعني، كان عندنا كل يوم 483 00:33:30,182 --> 00:33:32,428 .لطالما تساءلت عن حال ذلك الفتى 484 00:33:32,644 --> 00:33:37,239 .ثم الفتاة في فريق السباحة ...(اسمها (لورل) أو (لورا 485 00:33:37,323 --> 00:33:39,561 .(بل (لوري)، (لوري ليميريس 486 00:33:39,858 --> 00:33:42,922 .أتذكرها. كانت مثالية 487 00:33:44,069 --> 00:33:45,233 !أبي 488 00:33:45,318 --> 00:33:46,438 .كلارك) محق) 489 00:33:46,676 --> 00:33:49,888 .ربما علينا ألا نتحدث عنها .فأنا أقدم سمك الهلبوت 490 00:33:55,974 --> 00:33:57,036 .هيا 491 00:33:57,121 --> 00:33:58,705 !سيارة أجرة 492 00:33:59,314 --> 00:34:02,199 .ها هي مقبلة. وها هي مدبرة 493 00:34:03,849 --> 00:34:04,919 هل أنت بخير؟ 494 00:34:05,205 --> 00:34:07,255 لم تطق الانتظار حتى تخرجني من هناك، صحيح؟ 495 00:34:07,340 --> 00:34:10,675 غير صحيح. إنما لم أرد .أن يصيبك الملل من كل القصص 496 00:34:11,094 --> 00:34:15,369 الملل؟ أظن أن هذه أول مرة .(أعرف فيها شيئاً عنك يا (كلارك 497 00:34:15,861 --> 00:34:18,766 بصراحة، وضح ذلك .المسافة الكبيرة التي تبقيها بيننا 498 00:34:18,863 --> 00:34:21,300 .لويس)، تعرفينني أكثر من أي شخص) 499 00:34:22,502 --> 00:34:23,938 .إذن هذا مؤسف بحق 500 00:34:24,770 --> 00:34:26,674 .ما من شيء يهمني أكثر منك 501 00:34:27,038 --> 00:34:28,541 .إنما أواجه مشكلة في إظهار ذلك 502 00:34:30,442 --> 00:34:32,994 ...هناك أمر آخر يحدث، وأحياناً 503 00:34:33,078 --> 00:34:35,533 .أشعر أن احتمال وصولي إلى الحقيقة يخيفك 504 00:34:37,468 --> 00:34:38,301 !سيارة أجرة 505 00:34:44,256 --> 00:34:47,159 .بعد إعادة التفكير، أظنني سأمشي 506 00:35:36,274 --> 00:35:38,513 .أظن أنني في الموقع الذي خرج منه القاتل 507 00:35:38,877 --> 00:35:40,098 .لا أرى دلالة على وجوده 508 00:35:40,979 --> 00:35:42,475 .يجب أن أعود إلى الآخرين 509 00:35:43,182 --> 00:35:45,587 .وصلتني الإحداثيات. سأُعلم الجميع 510 00:35:47,138 --> 00:35:48,355 .تؤسفني خسارتك يا رجل 511 00:35:58,671 --> 00:35:59,774 .آسفة 512 00:36:00,299 --> 00:36:02,412 أظننا تحدثنا كثيراً الليلة، أليس كذلك؟ 513 00:36:02,969 --> 00:36:04,272 .كنتما على ما يرام يا أمي 514 00:36:05,565 --> 00:36:08,359 ...إننا نتقدم في السن. الأسرار 515 00:36:08,892 --> 00:36:11,070 .لا تبدو مهمة بقدر أهميتها في الماضي 516 00:36:12,410 --> 00:36:15,508 .كان لها غرض. وما زال موجوداً 517 00:36:16,915 --> 00:36:18,428 .(إنها فتاة لطيفة يا (كلارك 518 00:36:18,995 --> 00:36:20,914 .تستحق فتاة مميزة 519 00:36:21,612 --> 00:36:26,436 ،المشكلة أنهن كلما كن مميزات .ازدادت رغبة المرء في حمايتهن 520 00:36:27,237 --> 00:36:31,607 أعلم. لكن يجب أن تُتاح أمامك خيارات .كأي شخص آخر 521 00:36:32,275 --> 00:36:34,510 .ربيناك لتتصرف على سجيتك 522 00:36:35,968 --> 00:36:37,972 .لم نربك لتكون وحيداً يا عزيزي 523 00:36:40,406 --> 00:36:41,643 .لم أكن وحيداً قط 524 00:36:42,341 --> 00:36:44,511 .ليس منذ يوم آويتني أنت وأبي 525 00:37:41,000 --> 00:37:42,068 براين)؟) 526 00:38:04,158 --> 00:38:06,241 "(ذا دايلي بلانيت)" 527 00:38:06,325 --> 00:38:07,527 .(من فضلك يا (كات 528 00:38:09,253 --> 00:38:10,915 .دعيني أشرب قهوتي أولاً على الأقل 529 00:38:11,000 --> 00:38:13,376 .ها هي مثل السحر، تفضلي .تناولي الكافيين وابدئي الكلام 530 00:38:15,133 --> 00:38:16,336 .ليس هناك ما أقوله 531 00:38:17,376 --> 00:38:18,813 .لا يكون هذا صحيحاً أبداً 532 00:38:19,844 --> 00:38:22,844 (أليس هناك فرد من آل (واين أو (كارداشيان) يمكنك مطاردتهم؟ 533 00:38:22,929 --> 00:38:25,046 .(أنت و(كينت) وفريق (كانساس 534 00:38:25,243 --> 00:38:27,181 أكان متوتراً يرتجف كما يحدث معه؟ 535 00:38:27,833 --> 00:38:29,624 .علي البدء باستخدام الدرج 536 00:38:31,169 --> 00:38:32,701 .لعلمك، وصل إلى هناك باكراً 537 00:38:32,785 --> 00:38:34,146 كلارك)؟) - .أجل - 538 00:38:34,231 --> 00:38:36,399 .ويظل يجد أسباباً ليمر بجانب مكتبك 539 00:38:37,122 --> 00:38:38,844 جدياً يا (كات)، هلا تكفين؟ 540 00:38:38,929 --> 00:38:41,530 .لم تسر الأمور كما هو مُتوقع 541 00:38:42,071 --> 00:38:44,179 .ضغطك علي بالأسئلة لا يعين 542 00:38:44,907 --> 00:38:45,823 .(لويس) 543 00:38:45,908 --> 00:38:47,334 ...توقفت وأحضرت لك بعض 544 00:38:48,500 --> 00:38:49,333 .القهوة 545 00:38:52,805 --> 00:38:53,941 أيجب أن أغادر؟ 546 00:38:54,507 --> 00:38:57,224 لا يا (كات). إنما كنت أبحث عن معلومات 547 00:38:57,308 --> 00:38:59,522 حول عضو كونغرس .أجرت معه (لويس) مقابلة السنة الماضية 548 00:39:00,212 --> 00:39:02,950 .ربما يمكننا أن نلتقي على الغداء .علينا أن نتحدث 549 00:39:03,515 --> 00:39:06,078 حسناً، يمكنني تناول الطعام .قرابة الساعة الثانية 550 00:39:12,825 --> 00:39:15,242 .موعد ممتاز. ما يناسبك يناسبني 551 00:39:15,326 --> 00:39:17,029 ."هنالك مطعم في "هوبز باي 552 00:39:19,098 --> 00:39:21,295 .خذي العنوان من (جيمي) وسأقابلك هناك 553 00:39:24,809 --> 00:39:25,938 !عجباً 554 00:39:27,104 --> 00:39:29,089 إذن ما رأيك؟ - .يصعب الجزم - 555 00:39:29,174 --> 00:39:32,460 .إنه متوتر قطعاً. قد لا يكون شيئاً 556 00:39:32,544 --> 00:39:34,999 ،تعرفين حال الرجال .لا تعرفين ماذا سيفعلونه أبداً 557 00:39:37,627 --> 00:39:38,836 .أجل، أنت واقعة في ورطة 558 00:39:39,651 --> 00:39:40,546 .آسفة 559 00:39:40,983 --> 00:39:44,092 ،لا تطلبي الكثير على الغداء ...فلا تريدين أن تكوني منتفخة عندما 560 00:39:46,577 --> 00:39:48,387 وصلني الإنذار. ما الأخبار؟ 561 00:39:48,474 --> 00:39:50,806 .أردتك أن تعلم أن هناك نشاطاً في منطقتك 562 00:39:51,296 --> 00:39:53,581 أين؟ - .أظننا مكتفين الآن - 563 00:39:53,665 --> 00:39:55,811 .فلاش) وبضعة آخرون متجهون إلى هناك بالفعل) 564 00:39:55,895 --> 00:39:58,453 .تشير التقارير الأولية إلى مخلوق من نوع ما 565 00:39:58,537 --> 00:40:01,233 ،رصد (آرثر) شيئاً عند الساحل .قد يكون ذا صلة بالأمر 566 00:40:01,317 --> 00:40:03,486 .لدي موعد غداء مع (لويس)، لكني سألغيه 567 00:40:03,903 --> 00:40:05,154 .نحن مكتفون بمن لدينا 568 00:40:05,724 --> 00:40:09,325 هل من علاقة بين هذا الموعد وما كنا نناقشه ذاك اليوم؟ 569 00:40:09,647 --> 00:40:11,410 .اتصلي إن كانت "الفرقة" في حاجة إلي 570 00:40:12,218 --> 00:40:15,122 أهكذا تقول، "لا تتدخلي في ما لا يخصك"؟ 571 00:40:15,687 --> 00:40:16,520 .أجل 572 00:40:18,038 --> 00:40:20,338 "(مرحباً بكم في (كارلين هايتس" 573 00:41:10,344 --> 00:41:13,389 !قتله الانفجار! قتله 574 00:41:24,870 --> 00:41:27,208 !يا إلهي! رباه 575 00:41:27,292 --> 00:41:30,277 .إن كان أحد يشاهد هذا، فأرسلوا المساعدة 576 00:41:30,361 --> 00:41:32,366 .هذا الوحش يقتل الجميع 577 00:41:36,974 --> 00:41:37,807 !بئساً 578 00:41:38,675 --> 00:41:39,508 !لا 579 00:41:58,403 --> 00:42:00,238 .لا بأس يا فتاة. وصلنا الآن 580 00:42:01,024 --> 00:42:02,928 !فلاش)، أنقذ المدنيين) 581 00:42:28,471 --> 00:42:29,371 .ما زال (هوك) حياً 582 00:42:29,456 --> 00:42:30,958 .لانترن)؟ نحتاج إلى محيط أمني) 583 00:42:31,043 --> 00:42:33,440 .قطعاً لا! ليس وقت الحصار والدفاع 584 00:42:33,524 --> 00:42:35,471 ."(أنا عضو في "فيلق (غرين لانترن 585 00:42:36,294 --> 00:42:38,599 .نأكل الوحوش أمثاله على الفطور 586 00:43:09,674 --> 00:43:11,841 .حسناً، لم أتوقع حدوث ذلك 587 00:44:18,657 --> 00:44:22,453 ،"إنذار. سقط 3 أعضاء من "الفرقة .وقد وصلنا لتونا. نحتاج إلى دعم حالاً 588 00:44:34,424 --> 00:44:35,925 .(دابني دونافان) 589 00:44:36,477 --> 00:44:38,844 كيف يُصرف مالي الذي كسبته بجهدي؟ 590 00:44:38,984 --> 00:44:41,222 .ليكس)، كله أمامك) 591 00:44:42,267 --> 00:44:43,100 .كل قرش منه 592 00:44:44,790 --> 00:44:47,795 .سأبقى هنا. لا أتعامل مع الجنون جيداً 593 00:44:48,724 --> 00:44:51,445 ما زلت تحمل المسدس؟ - .طبعاً - 594 00:44:51,529 --> 00:44:54,683 .لا تعلم متى قد يهرب أحد أطفالي 595 00:44:54,767 --> 00:44:57,602 .تصيبهم... الحيرة 596 00:44:58,883 --> 00:45:00,049 هل أحرزت أي تقدم؟ 597 00:45:01,606 --> 00:45:06,619 أصبت أم أخطأت، أتوقع المزيد .من الطاعة منهم قريباً. قريباً جداً 598 00:45:06,704 --> 00:45:10,065 .لا أريد عينات، بل أريد جيشاً 599 00:45:10,149 --> 00:45:12,710 .يصعب تكرار الحمض النووي 600 00:45:12,794 --> 00:45:15,047 نحتاج إلى شيفرة حمض نووي .أكثر قدرة على التحمل 601 00:45:15,821 --> 00:45:18,467 ...الآن، ذاك المخلوق الذي أخبرتني عنه 602 00:45:18,554 --> 00:45:21,727 .نتعقبه يا (دابني). لا تستبق الأحداث 603 00:45:23,060 --> 00:45:24,220 ماذا عن هذا؟ 604 00:45:24,304 --> 00:45:26,004 .كان مقرراً أن يكون النموذج الأولي 605 00:45:27,224 --> 00:45:28,686 ما زال ينمو. 606 00:45:29,058 --> 00:45:29,891 !(ليكس) 607 00:45:31,135 --> 00:45:31,968 .وجدناه 608 00:45:54,795 --> 00:45:55,834 !اسقط أيها الوغد 609 00:46:08,406 --> 00:46:10,352 ،ثم أقول لـ(سوبرمان)، أقول 610 00:46:10,437 --> 00:46:13,647 ،الكمه لكمة علوية" "!الآن لكمة مضادة، مضادة 611 00:46:14,481 --> 00:46:17,301 .وهكذا ساعدته على إنقاذ المدينة تقريباً 612 00:46:18,517 --> 00:46:20,168 !يا لها من قصة 613 00:46:20,252 --> 00:46:21,822 .لدي مئة منها 614 00:46:21,907 --> 00:46:23,137 .بالتأكيد 615 00:46:23,221 --> 00:46:25,242 ماذا عن قوائم الطعام؟ ألديك أي منها؟ 616 00:46:25,454 --> 00:46:27,875 .أجل، تفضلا 617 00:46:27,959 --> 00:46:33,165 جربا أضلاع اللحم، ترافقها صلصة خارقة .وبجانبها سلطة الكرنب الخارقة 618 00:46:34,004 --> 00:46:35,294 .هذا خارق 619 00:46:38,636 --> 00:46:40,758 .آسف. يحب (جيمي) هذا المكان 620 00:46:40,841 --> 00:46:43,594 .يأكل (جيمي أوسلن) نقانق حارة على الفطور 621 00:46:44,409 --> 00:46:47,212 إذن، عم أردت أن تتحدث؟ 622 00:46:48,119 --> 00:46:48,952 .حسناً 623 00:46:49,868 --> 00:46:52,394 .أمس، قلت إنك تشعرين أني أكتم شيئاً 624 00:46:53,030 --> 00:46:54,366 .كأن هناك خطباً ما 625 00:46:55,649 --> 00:46:56,482 .كنت محقة 626 00:46:57,154 --> 00:46:59,276 .حسناً. تسعدني معرفة أني لست مجنونة 627 00:46:59,857 --> 00:47:02,009 .حسناً، ليس ضرورياً أن يكون انفصالنا سيئاً 628 00:47:02,093 --> 00:47:03,653 .سأظل آتي إلى العمل كل يوم 629 00:47:03,738 --> 00:47:05,576 ،إن كان في ذلك مشكلة .فالتعامل معها مسؤوليتك 630 00:47:05,660 --> 00:47:07,659 ...أنا - .مهلاً، دعيني أنتهي - 631 00:47:08,866 --> 00:47:10,669 .هنالك سبب لكوني كتوماً للغاية 632 00:47:12,971 --> 00:47:14,874 .وأظن أنك تستحقين معرفة السبب 633 00:47:15,941 --> 00:47:16,794 وبعد؟ 634 00:47:19,557 --> 00:47:20,714 .(أنا (سوبرمان 635 00:47:25,743 --> 00:47:28,814 .هذا... نكتة جيدة يا (كلارك). تمكنت مني 636 00:47:34,693 --> 00:47:35,637 .انظري إلي 637 00:47:40,799 --> 00:47:42,602 !يا إلهي 638 00:47:44,136 --> 00:47:47,741 ...هذا جنوني. لكنه منطقي للغاية، أنت 639 00:47:47,825 --> 00:47:51,120 ،تظهر قرابة الوقت نفسه دائماً تقريباً .كأنك كنت هناك مسبقاً 640 00:47:51,203 --> 00:47:53,747 .وكنت بارعاً، بارعاً بإفراط 641 00:47:53,837 --> 00:47:57,668 .يا إلهي! هذا غير أخلاقي أبداً .كتبت مقالات عن نفسك 642 00:47:58,502 --> 00:48:00,835 .أجل، لكن مرتين فحسب 643 00:48:00,919 --> 00:48:02,506 .رغبت في الوظيفة بشدة 644 00:48:02,600 --> 00:48:06,074 ...لا تأخذ إجازات أبداً ولا تتعرق ولا تسمر 645 00:48:07,219 --> 00:48:09,263 هل ذانك الشخصان والدك حتى؟ 646 00:48:09,794 --> 00:48:12,641 .أجل، لكن تعرفين، الوضع معقد 647 00:48:12,894 --> 00:48:16,183 .يا إلهي! أنت من كوكب آخر 648 00:48:17,054 --> 00:48:19,064 .صديقي الحميم من كوكب آخر 649 00:48:19,303 --> 00:48:23,302 اسمعي يا (لويس)، ما أنا إلا رجل .من مدينة صغيرة يريد فعل الشيء الصحيح 650 00:48:24,030 --> 00:48:26,519 .لكن فعل ما أفعله قد يعرض عائلتي للخطر 651 00:48:27,751 --> 00:48:30,482 .فعلت هذا لئلا يضطرا إلى دفع ثمن خياراتي 652 00:48:31,756 --> 00:48:34,110 .والآن تريد مني التعايش مع ذلك أيضاً 653 00:48:34,752 --> 00:48:38,764 .آمل أنك تقدرين، فهناك شيء آخر أبقيه سراً 654 00:48:42,477 --> 00:48:43,568 أتريدين الرد عليه؟ 655 00:48:46,871 --> 00:48:50,018 أنا منشغلة يا (جيمي)، أعد الاتصال... ماذا؟ 656 00:48:51,175 --> 00:48:52,896 .ماذا؟ ارفع صوتك، لا أسمعك 657 00:48:53,605 --> 00:48:56,941 !يريدك الرئيس على المروحية. سآتي حالاً 658 00:48:57,025 --> 00:48:59,966 مهلاً، لماذا؟ - ."هناك وحش متجه صوب "متروبوليس - 659 00:49:00,050 --> 00:49:01,946 .قضى على نصف "فرقة العدالة" سلفاً 660 00:49:03,053 --> 00:49:04,574 ...أظن أنك قد سمعت 661 00:49:04,949 --> 00:49:07,911 "سري الأخير" 662 00:49:08,743 --> 00:49:09,576 .ذلك... 663 00:49:17,962 --> 00:49:19,380 "سري الأخير" 664 00:49:19,547 --> 00:49:21,382 "أحبك" 665 00:50:03,381 --> 00:50:04,592 أتعرف فيم يفكر؟ 666 00:50:04,680 --> 00:50:06,764 .ليس لديه أفكار حقيقية 667 00:50:06,849 --> 00:50:09,556 .كلها أفكار عدائية. كلها عن القتال 668 00:50:09,641 --> 00:50:11,071 .إنه آلة قتل 669 00:50:20,944 --> 00:50:21,777 !لا 670 00:50:46,129 --> 00:50:47,302 !(احذر يا (باتمان 671 00:51:12,215 --> 00:51:15,330 .(لا تبدو بحال جيدة يا (سايبورغ 672 00:51:16,039 --> 00:51:19,707 ...يمكننا مواجهة هذا المعتوه. هيا بنا 673 00:51:21,017 --> 00:51:21,850 !هيا 674 00:51:26,382 --> 00:51:28,499 أين ذاك البشع؟ 675 00:51:30,816 --> 00:51:33,598 ."يتجه جنوباً صوب "متروبوليس 676 00:51:38,081 --> 00:51:39,477 .(نحتاج إليك يا (كلارك 677 00:51:47,157 --> 00:51:49,447 !أتحداك أيها الوحش 678 00:52:41,839 --> 00:52:43,501 .أرغمك على الاستسلام 679 00:52:57,146 --> 00:52:59,767 .قد تقاوم السوط أيها الوحش عديم العقل 680 00:53:01,224 --> 00:53:03,160 !(لكنك ستسقط بأمر (هيرا 681 00:54:03,393 --> 00:54:04,226 ديانا)؟) 682 00:54:04,555 --> 00:54:05,958 .توجب على الوصول أبكر 683 00:54:07,360 --> 00:54:10,109 .هذا ليس خطأك 684 00:54:10,713 --> 00:54:11,964 انتظري هنا، اتفقنا؟ 685 00:54:15,552 --> 00:54:16,385 .مهلاً 686 00:54:17,762 --> 00:54:19,514 .(أجهز عليه يا (كلارك 687 00:54:20,637 --> 00:54:21,906 .لا تكبح قواك 688 00:54:23,073 --> 00:54:24,644 .وإلا قتل الجميع 689 00:54:37,153 --> 00:54:39,325 لا أعرف من أي حفرة خرجت زاحفاً 690 00:54:40,046 --> 00:54:41,409 ،أو من أين أتيت 691 00:54:43,066 --> 00:54:44,747 .لكني سأعيدك 692 00:55:26,070 --> 00:55:28,165 لم تتعرف الحكومة على هذا المخلوق 693 00:55:28,251 --> 00:55:30,786 "ويُشاع أنه ترك أعضاءً من "فرقة العدالة 694 00:55:30,870 --> 00:55:33,087 جرحى أو يشارفون على الموت ."في "كارلين هايتس 695 00:55:33,804 --> 00:55:36,251 ،مهلاً، إن لم يكن لأحد منكم مكان يأوي إليه 696 00:55:36,336 --> 00:55:39,510 فيمكنه البقاء معي .بينما يهزم (سوبرمان) هذا المهرج 697 00:55:40,084 --> 00:55:41,304 .سأكون حاضراً لمساندتكم 698 00:55:43,391 --> 00:55:46,328 (كما يكون صديقي (سوبس .حاضراً لمساندتنا دائماً 699 00:55:47,810 --> 00:55:51,318 (السؤال هو، هل سيتمكن (سوبرمان من مواجهة التحدي مجدداً 700 00:55:51,403 --> 00:55:54,526 ويبقي (دومزداي) هذا خارج "متروبوليس"؟ 701 00:55:55,290 --> 00:55:56,482 .سمعتموها يا جماعة 702 00:55:56,566 --> 00:55:57,987 .أعطت (لويس) لهذا المخلوق اسماً 703 00:55:58,072 --> 00:56:01,073 .دومزداي). فلنعمل على نشره) .نحتاج إلى صفحة أولى جديدة 704 00:56:01,639 --> 00:56:04,035 .أجل. إن بقي أحد ليقرأها 705 00:56:04,621 --> 00:56:07,287 .قد يكون (سوبرمان) أمل "متروبوليس" الوحيد 706 00:56:07,371 --> 00:56:10,115 .لطالما كان ذلك كافياً في الماضي 707 00:56:13,284 --> 00:56:15,796 .كفاكم بكاءً 708 00:56:19,008 --> 00:56:19,842 !مبهر 709 00:56:20,727 --> 00:56:23,387 أي حضارة قد تخلق هذا؟ 710 00:56:25,007 --> 00:56:27,224 .يبدو أن الدمار وظيفته الوحيدة 711 00:56:27,934 --> 00:56:29,018 .لعله سلاح 712 00:56:29,644 --> 00:56:34,190 هجمة أولى هدفها القضاء على كل أشكال الحياة .على كوكب تحضيراً لقوة غازية 713 00:56:34,275 --> 00:56:36,692 ."يفسر ذلك قدومه إلى "متروبوليس 714 00:56:36,782 --> 00:56:38,861 .ينجذب نحو المراكز السكانية 715 00:56:39,443 --> 00:56:42,194 من غيري تُراه يرسل مفترساً من ذروة المفترسين إلى هنا 716 00:56:42,278 --> 00:56:44,116 ليقتل أقوى مخلوق يمكنه إيجاده؟ 717 00:56:48,151 --> 00:56:49,830 تظنه قد يقتل (سوبرمان)؟ 718 00:56:51,073 --> 00:56:52,792 .سيوفر بذلك علي الكثير من العناء 719 00:56:59,229 --> 00:57:02,510 لكن ماذا لو لم يستطع الفتى العجيب ذو العباءة القضاء عليه؟ 720 00:57:03,094 --> 00:57:05,637 .ستظل "متروبوليس" في حاجة إلى حماية 721 00:57:18,109 --> 00:57:22,196 .وهو لحسن الحظ يوم أخطط له منذ زمن طويل 722 00:57:23,614 --> 00:57:26,105 قسم الاستشارة للبشر المتطورين "في "الولايات المتحدة 723 00:57:26,189 --> 00:57:28,626 .يوصي بتوجه المدنيين كلهم إلى مناطق آمنة 724 00:57:38,903 --> 00:57:41,171 !اخرج من السيارة! هيا 725 00:58:59,136 --> 00:59:00,636 !اخرجوا من هنا 726 00:59:34,004 --> 00:59:35,329 !جوي)، لا) 727 00:59:45,528 --> 00:59:47,297 !فليساعد أحدكم طفلي 728 01:00:07,903 --> 01:00:09,572 .عد إلى أمك يا بني 729 01:00:09,657 --> 01:00:11,493 .سيكون كل شيء على ما يرام 730 01:01:06,463 --> 01:01:09,548 .سحقاً! لا يبدو (سوبرمان) في حال جيدة 731 01:02:00,963 --> 01:02:02,059 .أنا أساندك 732 01:02:02,765 --> 01:02:05,838 أنت تساندينني. لكن من يساندك؟ 733 01:02:06,814 --> 01:02:08,440 .علينا استدعاء سلاح الفرسان 734 01:02:09,539 --> 01:02:10,843 .أنا سلاح الفرسان 735 01:02:18,343 --> 01:02:21,567 .لا يمكنك العودة إلى قتاله !إن ذلك بمثابة انتحار 736 01:02:21,651 --> 01:02:23,420 .وكذلك اللحاق بنا بالمروحية 737 01:02:30,183 --> 01:02:31,588 .علي العودة إلى العمل 738 01:03:29,698 --> 01:03:30,606 .(هيا بنا يا (جيمي 739 01:03:31,362 --> 01:03:33,942 .في هذه المرحلة، يستحيل تحديد المنتصر 740 01:03:35,758 --> 01:03:38,228 .رغم أن (سوبرمان) تقدم بعد تراجعه من قبل 741 01:03:51,008 --> 01:03:54,296 .لاين)، (أولسن)، أبقيا الكاميرا تصور) 742 01:03:56,646 --> 01:03:58,248 .سترغبان في تصوير هذا 743 01:04:00,844 --> 01:04:04,188 "تعتقد أن هزيمة "فرقة العدالة يفترض أن تخيفنا؟ 744 01:04:06,140 --> 01:04:07,518 .يتكرر هذا مرة كل أسبوع 745 01:04:15,401 --> 01:04:18,362 .لا أعلم من أين أتيت أيها الفضائي الحثالة 746 01:04:22,572 --> 01:04:24,785 .لكنك اخترت المدينة الخطأ 747 01:04:25,309 --> 01:04:27,413 .والبشري الخطأ 748 01:04:29,189 --> 01:04:36,189 كانت "متروبوليس" وستبقى دائماً !تحت حماية (ليكس لوثر) يا ابن السافلة 749 01:04:40,624 --> 01:04:42,302 .والآن سآخذ قطعة منك 750 01:04:56,525 --> 01:04:58,902 !تراجع أيها المسخ 751 01:05:00,177 --> 01:05:03,031 .لا! ابق بعيداً عني 752 01:05:03,380 --> 01:05:07,202 !أنا (ليكس لوثر)! يفترض أن أفوز 753 01:05:10,874 --> 01:05:13,333 !لا! أنا من يفترض أن يفوز 754 01:05:32,675 --> 01:05:33,896 !لا 755 01:07:25,956 --> 01:07:26,789 كلارك)؟) 756 01:07:31,093 --> 01:07:32,306 .وصلتني ملحوظتك 757 01:07:48,530 --> 01:07:49,990 .وأنا أحبك أيضاً 758 01:08:12,100 --> 01:08:15,724 !لا 759 01:08:51,508 --> 01:08:54,542 !ابق معي! أرجوك لا تفارقني 760 01:08:56,446 --> 01:08:57,641 ...ذاك المخلوق 761 01:08:59,559 --> 01:09:01,032 هل هو...؟ 762 01:09:01,116 --> 01:09:01,949 .أجل 763 01:09:03,018 --> 01:09:06,356 .فعلتها. أنقذت الجميع 764 01:09:10,093 --> 01:09:14,616 .جيد. هذا كل ما أردته يوماً 765 01:09:17,968 --> 01:09:19,454 .باستثنائك 766 01:09:21,437 --> 01:09:26,209 !كم كنت محظوظاً 767 01:09:36,186 --> 01:09:39,891 !لا 768 01:11:02,770 --> 01:11:07,270 ،كان (سوبرمان) قدوة إذ ألهمنا لنسمو بأخلاقنا 769 01:11:07,851 --> 01:11:10,148 .ونسعى نحو غد أفضل 770 01:11:11,180 --> 01:11:15,946 ،"كان بطلاً لـ"متروبوليس .لكن بدرجة أهم، كان صديقاً 771 01:11:16,031 --> 01:11:18,470 .آسف بحق يا سيدي. أريد منك التراجع قليلاً 772 01:11:18,554 --> 01:11:20,242 .كانت قواه مذهلة بحق... 773 01:11:21,057 --> 01:11:22,118 هل ستكون بخير؟ 774 01:11:23,492 --> 01:11:28,542 ،أجل أيها الضابط .إنما هي خسارة كبيرة للجميع 775 01:11:29,499 --> 01:11:32,963 (أجل، كان (سوبرمان بمثابة العائلة نوعاً ما، أليس كذلك؟ 776 01:11:34,137 --> 01:11:36,132 .بالطبع، لم يتصرف لوحده 777 01:11:36,800 --> 01:11:40,326 "عرّض أفراد "فرقة العدالة أرواحهم للخطر كذلك 778 01:11:40,410 --> 01:11:44,015 .ضد هذا الشر العنيف الذي لا يمكن استيعابه 779 01:11:44,639 --> 01:11:50,230 أنا واثق أنهم بطرق عدة .أكثر من يشعرون بخسارة قائدهم ورفيقهم 780 01:12:10,406 --> 01:12:13,737 ودعونا لا ننسى التصرف السريع .(من طرف (ليكس لوثر 781 01:12:14,544 --> 01:12:18,133 (الذي منح (سوبرمان .الوقت الذي احتاج إليه لينقذنا أجمعين 782 01:12:18,720 --> 01:12:21,803 .(سيداتي وسادتي، أقدم لكم (ليكس لوثر 783 01:12:32,489 --> 01:12:33,890 .(أشكرك يا حضرة العمدة (بوكر 784 01:12:34,911 --> 01:12:38,011 لا يخفى عليكم وجود خلافات ،)بيني وبين (سوبرمان 785 01:12:38,701 --> 01:12:40,972 .لكن لم نكن على تلك الحال دوماً 786 01:12:41,660 --> 01:12:44,756 .قد يفاجئكم عدد مرات زيارته لي 787 01:12:44,840 --> 01:12:47,145 .والحكمة التي ينقلها 788 01:12:48,644 --> 01:12:52,542 .سأفتقد محادثاتنا في آخر الليل على شرفتي 789 01:13:17,506 --> 01:13:22,238 .فسيبقى (سوبرمان) في قلوبنا دوماً 790 01:13:47,202 --> 01:13:51,559 ،)السلام عليك يا (مريم" .يا ممتلئة نعمة، الرب معك 791 01:13:52,808 --> 01:13:55,428 مباركة أنت في النساء 792 01:13:55,512 --> 01:13:58,650 .(ومباركة ثمرة بطنك (يسوع 793 01:14:00,029 --> 01:14:01,694 ،يا (مريم) القديسة يا والدة الرب 794 01:14:03,786 --> 01:14:05,615 ،صلي لأجلنا نحن الخطأة 795 01:14:06,822 --> 01:14:10,036 .الآن وفي ساعة موتنا 796 01:14:10,826 --> 01:14:12,080 ".آمين 797 01:14:16,331 --> 01:14:18,670 لم عساك تترك (سوبرمان) يموت؟ 798 01:14:19,296 --> 01:14:22,732 بينما يبقى عامل فاشل عجوز مثلي حياً؟ 799 01:14:25,441 --> 01:14:27,137 .ليس صائباً يا رب 800 01:14:30,780 --> 01:14:32,017 .ليس صائباً فحسب 801 01:14:40,400 --> 01:14:43,361 "(معامل (ستار" 802 01:14:52,114 --> 01:14:54,789 .(لا أفهم سبب ترددك يا دكتورة (كلايبيرن 803 01:14:54,873 --> 01:14:58,043 "(إن كان بحث "معامل (ستار ،حول جثة الفضائي مكتملاً 804 01:14:58,127 --> 01:15:01,755 فإن مشروع (كادموس) مناسب تماماً .لاحتوائها حتى الاستعداد للتخلص منها 805 01:15:02,211 --> 01:15:05,967 (لا بأس عليها هنا، على (ليكس كورب تحضير صاروخ الحمولة فقط 806 01:15:06,052 --> 01:15:08,069 لتتمكن الحكومة من إرسال .هذا المخلوق خارج الكوكب 807 01:15:08,154 --> 01:15:10,055 .قبل أن يقع في الأيادي الخطأ 808 01:15:10,140 --> 01:15:12,290 تعرفين أني بُرئت، صحيح؟ 809 01:15:12,440 --> 01:15:15,127 (لا يمكنك وبيروقراطيو (ستار بالاستمرار في محاكمتي 810 01:15:15,212 --> 01:15:16,849 .على جرائم بُرئت منها 811 01:15:17,190 --> 01:15:20,899 ،)لعلك بُرئت يا (لوثر .لكن لا أحد يظنك بريئاً 812 01:15:21,498 --> 01:15:24,402 (على حد علمي، ما (كادموس إلا سفينة قراصنة جينية 813 01:15:24,487 --> 01:15:25,822 ...بمظهر مشروع بحث 814 01:15:42,684 --> 01:15:44,297 فليتعقبه أحد. إلى أين يذهب؟ 815 01:15:45,854 --> 01:15:47,884 .بعيداً إلى الأعلى 816 01:15:59,020 --> 01:16:01,564 كلارك كينت ديلي بلانيت 817 01:16:01,771 --> 01:16:03,273 .لم يلمس أحد شيئاً 818 01:16:05,168 --> 01:16:09,140 .أعرف. إنما أردت تفقده 819 01:16:09,364 --> 01:16:12,764 لعلمك، ما زال هناك .مفقودون كثر بعد المعركة 820 01:16:12,848 --> 01:16:14,536 .يجدون منهم كل يوم 821 01:16:15,117 --> 01:16:16,538 .(سيظهر (كلارك 822 01:16:17,019 --> 01:16:19,856 .لديه أفضل الأسباب ليعود 823 01:16:23,286 --> 01:16:24,119 .(شكراً يا (كات 824 01:16:24,421 --> 01:16:27,173 .لويس)! جيد أنك ما زلت هنا) - أجل. ماذا يحدث؟ - 825 01:16:27,696 --> 01:16:28,925 .ماسحات الشرطة. هيا بنا 826 01:16:29,010 --> 01:16:30,916 .جيم)، لست في مزاج مناسب لمتابعة قصة الآن) 827 01:16:31,000 --> 01:16:33,437 .ستصبحين في المزاج المناسب .ثقي بي! تولي القيادة 828 01:16:42,610 --> 01:16:45,112 أهذا حقيقي؟ - .فلتخبريني أنت - 829 01:16:51,054 --> 01:16:52,657 !ويلاه، يا إلهي 830 01:17:00,095 --> 01:17:01,207 سوبرمان)؟) 831 01:17:04,210 --> 01:17:24,647 # ترجـمـة # | عمر الشققي | 832 01:17:04,210 --> 01:17:08,236 "لم ينتهِ الفيلم بعد، ثمة 4 مشاهد في خلال الشارة وعند آخرها" 833 01:17:08,236 --> 01:17:15,743 المشهد الأول: 01:18:04 المشهد الثاني: 01:18:41 المشهد الثالث: 01:19:42 المشهد الرابع: 01:20:38 834 01:20:48,309 --> 01:20:53,689 "وارنر برذرز) للأنميشن)"