1
00:00:51,069 --> 00:00:54,552
এমপিডি টেক অপস বলছি,
মেট্রোপলিস সিটি হলের দিকে যাচ্ছি।
2
00:00:54,638 --> 00:00:55,970
অপহরণের চেষ্টা চলছে
3
00:00:56,056 --> 00:00:58,969
অত্যাধুনিক অস্ত্রধারীদের কাজ।
মনে হয়, ইন্টারগ্যাঙের লোক।
4
00:00:59,059 --> 00:01:01,346
এই সব অস্ত্র দিয়ে অর্ধেক রিজার্ভ
লুট করেছে গতসপ্তাহে।
5
00:01:01,436 --> 00:01:03,894
অ্যাসল্ট রাইফেলের কথা মনে করিয়ে দিচ্ছে।
6
00:01:31,842 --> 00:01:34,129
ম্যাগি, সুস্তার প্লাজার কাছে গিয়ে বাঁয়ে যাবে!
7
00:01:34,219 --> 00:01:36,461
ড্যান, এই হারামিগুলোর ভয় অন্য কাউকে নিয়ে।
8
00:01:36,555 --> 00:01:37,966
পিঠে কেপ দিয়ে যে আসে সবসময়ে।
9
00:01:38,223 --> 00:01:40,340
ভাগ্য ভালো, আমি অন্য উপায় জানি।
10
00:01:58,827 --> 00:02:00,534
মিস্টার মেয়র আর তার স্ত্রীকে এখান থেকে
বের করে নিয়ে যাও,
11
00:02:00,621 --> 00:02:02,783
নইলে উপরের মহল থেকে
ধমকাধমকি শুরু হয়ে যাবে।
12
00:02:02,873 --> 00:02:04,660
বস, আপনিও ওকে বিশ্বাস করেন, জানতাম না।
13
00:02:05,208 --> 00:02:07,746
'উপরের মহল' বলতে সুপারম্যানকে বোঝাইনি।
14
00:02:14,843 --> 00:02:18,632
ম্যানহাইম, মেয়রের কাছ থেকে দূরে থাকো।
তোমাকে গুলি করতে বাধ্য কোরো না আমাকে!
15
00:02:18,722 --> 00:02:20,839
তাহলে তোমার আমাকে গুলি করতে
বাধ্য করা উচিত হয়নি!
16
00:02:24,269 --> 00:02:27,853
অ্যাই শোনো, ওদেরকে তিলে তিলে
কষ্ট দিয়ে মারবে।
17
00:02:28,482 --> 00:02:32,396
আর তুমি আমাদের সম্মানিত মেয়রকে ধরে রাখো,
আমি গাড়ি ডাকছি।
18
00:02:33,570 --> 00:02:36,108
চিন্তা কোরো না,
তোমাকে এক্ষুণি বের করে আনব।
19
00:02:50,128 --> 00:02:53,246
এমন করছ কেন, সত্যিই একজন
পুলিশকে মারতে চাও?
20
00:02:53,340 --> 00:02:54,831
অবশ্যই, চাইব না কেন?
21
00:03:04,726 --> 00:03:08,014
হেই। অনেক উপর থেকে পড়লে
কেমন লাগবে, ভেবেছ কখনো?
22
00:03:08,855 --> 00:03:10,096
পরীক্ষা করে দেখা যাক।
23
00:03:12,901 --> 00:03:14,437
ওহ! মনে হচ্ছে, বেশ ব্যথা লাগে।
24
00:03:15,237 --> 00:03:16,523
এক্ষুণি আসছি।
25
00:03:25,038 --> 00:03:28,281
কাজ কর! যত্তসব জঞ্জাল!
26
00:03:28,375 --> 00:03:30,492
আমার কমান্ড অনুযায়ী যেখানে খুশি সেখানে
পৌঁছে দেবার কথা তোর!
27
00:03:30,585 --> 00:03:33,248
চেষ্টা করে লাভ নেই।
আমার হিট ভিশন দিয়ে এটার বারোটা বাজিয়ে দিয়েছি।
28
00:03:36,508 --> 00:03:38,841
ম্যানহাইম, এখন তুমি একমাত্র সে জায়গাতেই পৌঁছুবে,
29
00:03:38,927 --> 00:03:41,715
যে জায়গায় তিনবেলা খাবার দেয়
আর রাত ৮টাতেই লাইট অফ করে দেয়।
30
00:03:42,389 --> 00:03:43,425
তুই একটা কু...
31
00:03:46,685 --> 00:03:48,674
জানো, সবকিছু সহ্য করতে পারলেও
32
00:03:48,685 --> 00:03:50,474
গুণ্ডাদের আমি একদম সহ্য করতে পারি না।
33
00:04:04,786 --> 00:04:07,620
তোমাদের মতো লোকদের কারণে
মেট্রোপলিসের নামটা খারাপ হচ্ছে।
34
00:04:17,674 --> 00:04:19,666
কিন্তু তোমার তো এতদিনে এটা জানার কথা, ম্যানহেইম।
35
00:04:19,760 --> 00:04:23,629
আমার শহরকে তছনছ করে
আর কেউ পার পাবে না এখন থেকে।
36
00:04:24,760 --> 00:04:30,629
অনুবাদক: কুদরতে জাহান জিনিয়া
37
00:04:30,760 --> 00:04:37,629
আগামী কাজগুলোর খবর জানতে লাইক দিন-facebook.com/subhut2014,
গ্রুপ- facebook.com/groups/subtitlehut
38
00:04:37,760 --> 00:04:43,629
বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে
গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।
39
00:04:44,993 --> 00:04:47,155
মনে হচ্ছে, এ নিয়ে বেশ কয়েকবার
কথাটা বললাম ইদানীং।
40
00:04:48,497 --> 00:04:51,615
ধন্যবাদ, সুপারম্যান। তুমি না থাকলে
কী যে হত আমাদের!
41
00:04:51,708 --> 00:04:54,371
মিস্টার মেয়র, মনে হচ্ছে,
আপনি আপনার ভোট চাইছেন।
42
00:04:54,461 --> 00:04:56,418
আরে, এ দেখি আমার বন্ধু।
43
00:04:56,838 --> 00:05:01,003
সুপারম্যান! চিনেছ আমাকে!
তোমার পুরোনো দোস্ত।
44
00:05:02,177 --> 00:05:05,386
বিব্বো বিবাওস্কি। দুর্ভাগা নাবিক
কেমন আছে এখন এই শহরে?
45
00:05:05,472 --> 00:05:08,965
কী যে বলো, বিপদ থেকে বুঝি এতবার আমাকে
বাঁচানো লেগেছে তোমার।
46
00:05:09,059 --> 00:05:12,894
যাই হোক, এখন আর জাহাজের ধারেকাছে নেই আমি,
রেস্টুরেন্ট চালাই।
47
00:05:12,979 --> 00:05:16,893
নাম হলো- এস অফ ক্লাবস বার অ্যান্ড গ্রিল।
দোকানে টাঙানোর জন্য একটা সেলফি তুলি?
48
00:05:20,612 --> 00:05:24,447
হতচ্ছাড়া জিনিসটা আসল সময়ে কাজ করতে চায় না।
49
00:05:24,533 --> 00:05:25,899
আমি তুলে দিচ্ছি ছবি।
50
00:05:25,992 --> 00:05:28,109
জিমি ওলসেন! জীবনটা বাঁচালে!
51
00:05:29,037 --> 00:05:30,778
বলো "সুপারম্যান"
52
00:05:30,872 --> 00:05:32,158
সুপারম্যান।
53
00:05:33,708 --> 00:05:36,246
অনেক ধন্যবাদ,
54
00:05:36,336 --> 00:05:38,669
পরে আপনাকে এটা পৌঁছে দেবো, মিস্টার বিবাওস্কি।
55
00:05:38,755 --> 00:05:41,714
দোকানে চলে এসো, খোকা।
ফ্রিতে গ্রিল খাওয়াবো!
56
00:05:43,552 --> 00:05:46,135
ধন্যবাদ,জিমি।
আমার এখন যেতে হবে।
57
00:05:46,221 --> 00:05:47,678
লীগারেরা কেউ কি...
58
00:05:48,974 --> 00:05:50,010
আছ?
59
00:05:50,433 --> 00:05:51,423
খবর কী সুপ?
60
00:05:51,810 --> 00:05:54,803
আমার এক জায়গায় যেতে হবে।
এখানকার সবকিছু ঠিক করে দিতে পারবে?
61
00:05:55,647 --> 00:05:56,728
ওহ, আবার?
62
00:05:56,815 --> 00:05:59,353
আমাকে কি ঝাড়ুদার ভাবো তোমরা?
63
00:06:00,777 --> 00:06:03,190
তা ঠিকই বলেছ,
আমার অ্যাপার্টমেন্টটা ঝাড়া-মোছা করা দরকার।
64
00:06:05,031 --> 00:06:06,897
বাপরে! কার বিরুদ্ধে লড়েছিলে?
65
00:06:06,992 --> 00:06:10,611
ইন্টারগ্যাঙের লোক, কীভাবে যেন একটা
মাদার বক্সের নাগাল পেয়ে গেছে।
66
00:06:13,957 --> 00:06:15,323
শুধু তাই না...
67
00:06:16,167 --> 00:06:17,954
এই আর্মারটাও অ্যাপোকলিপ্সের।
68
00:06:18,628 --> 00:06:19,744
কীভাবে বুঝলে?
69
00:06:21,506 --> 00:06:23,418
আমিও একই জিনিস পরে আছি, মনে নেই?
70
00:06:23,675 --> 00:06:26,793
বাহ দারুণ। ডার্কসাইডের সাথে
যুদ্ধে জিতে পাওয়া।
71
00:06:26,887 --> 00:06:29,345
এটা পরীক্ষা করা লাগবে।
দলের অন্য কেউ হয়তো সাহায্য করতে পারবে।
72
00:06:29,431 --> 00:06:32,265
নাহ, এসব নিয়ে কাজ করে,
এমন কাউকে লাগবে।
73
00:06:32,350 --> 00:06:34,137
যে কি না এটার নাড়ি-নক্ষত্র সব জানে।
74
00:06:34,936 --> 00:06:36,177
আমার বাবাকে দরকার আমাদের।
75
00:06:36,897 --> 00:06:40,982
তুমি চাইলে আমি এটা নিয়ে যাব ওনার কাছে।
তোমাদের মধ্যে সম্পর্ক ভালো না, জানি...
76
00:06:41,109 --> 00:06:44,648
লাগবে না, এড়িয়ে গিয়ে কোনো সমস্যার
সমাধান করা যায় না।
77
00:06:45,697 --> 00:06:47,814
তাও ভালো, অন্তত তোমার ঝাড়ামোছার কাছে
দেরি করাতে হবে না!
78
00:06:47,908 --> 00:06:50,966
- পরে দেখা হবে, পার্টনার!
- এই উপকারের একটা প্রতিদান দেবো, ফ্লাশ!
79
00:06:51,578 --> 00:06:53,444
একটা না, ত্রিশটা দিতে হবে!
80
00:06:54,247 --> 00:06:56,330
টাইটানসে যোগ দেবার বয়স শেষ?
81
00:06:57,792 --> 00:06:59,124
কোনো বয়সসীমা আছে নাকি?
82
00:07:04,299 --> 00:07:08,043
যে চাইবে, তার সাথেই ছবি তুলবে ও।
83
00:07:09,721 --> 00:07:11,508
ছবি না তুলে পারেই না।
84
00:07:16,728 --> 00:07:18,890
বলেছিলে, খুব বেশি হলে দু'মিনিট লাগবে।
85
00:07:18,980 --> 00:07:21,893
সরি মিস লেন। অত্যাধুনিক অস্ত্র দিয়ে মেয়রকে
অপহরণের চেষ্টা করছিল গ্যাংস্টারেরা।
86
00:07:21,983 --> 00:07:23,565
আর অন্যান্য ঝামেলা তো ছিলই।
87
00:07:23,652 --> 00:07:27,396
জানি, লাইভে দেখেছি। আচ্ছা, আগের থেকে কি
নিজেকে একটুও বুড়ো মনে হয় না তোমার?
88
00:07:27,489 --> 00:07:29,776
বুড়ো হলে কেমন লাগে, সেটা বোঝাও,
তাহলে হয়তো বলতে পারব।
89
00:07:29,824 --> 00:07:31,531
হাহ! ভালো জবাব দিয়েছ!
90
00:07:32,077 --> 00:07:35,445
সুপারম্যানকে নিয়ে তোমার লেখা
আর্টিকেলগুলোর কারণে মানুষের বিশ্বাস অর্জন করতে পেরেছি।
91
00:07:35,538 --> 00:07:38,201
এখন ওদেরকে ক্রিপ্টোনিয়ান প্রযুক্তি
সম্পর্কে জানানোর সময় হয়েছে।
92
00:07:38,291 --> 00:07:40,783
যার মাধ্যমে এই "অন্যগ্রহের আগন্তুক"পৃথিবীতে এসেছে।
93
00:07:42,879 --> 00:07:46,088
এই কম্পার্টমেন্টেই ছিলাম শিশু আমি।
94
00:07:46,424 --> 00:07:50,793
পুরো ট্রিপজুড়ে এটা আমার জেনেটিক মেকআপ
এবং প্রাথমিক বিপাকক্রিয়ার দায়িত্বে ছিল।
95
00:07:51,471 --> 00:07:52,928
মাঝরাতে খাওয়ানোর দায়িত্বও ছিল এর ঘাড়ে।
96
00:07:54,307 --> 00:07:55,798
এতকিছু করলো কীভাবে এটা?
97
00:07:55,892 --> 00:07:59,181
ক্রিপ্টোনিয়ান প্রযুক্তি সম্পর্কে
জানার দৌড় আমার এ পর্যন্তই।
98
00:07:59,270 --> 00:08:02,183
তাই এই দায়িত্ব ডক্টর ক্লাইবার্ন এবং
তার দলবলের হাতে তুলে দিয়েছি।
99
00:08:02,273 --> 00:08:04,310
আমরা এই দায়িত্ব পেয়ে খুবই খুশি।
100
00:08:04,484 --> 00:08:08,228
কিছুদিন আগেই এই সুপার-কনডেন্সড
আয়োনাইজড ক্রিস্টাল আবিষ্কার করেছি।
101
00:08:08,321 --> 00:08:12,456
আমাদের বিশ্বাস, এগুলো যেকোনো জায়গায় ট্রান্সপোর্টের সময়
হাইপার ওয়েভ অ্যাক্সিলারেশন ইউনিট হিসেবে কাজ করে।
102
00:08:12,492 --> 00:08:15,280
- ওহ, গ্যাসটা।
-সোজা কথায়,
103
00:08:15,829 --> 00:08:20,116
আমরা একে পডের মেইন সেকশনে থাকা
বাচ্চার কার-সিট থেকে সংগ্রহ করেছি।
104
00:08:20,248 --> 00:08:22,743
একে কেবল একভাবেই চালু করা যায়।
105
00:08:23,169 --> 00:08:25,331
মিস লেন, একটু অন্যদিকে তাকালে ভালো হয়।
106
00:08:27,215 --> 00:08:30,458
ক্রিপ্টোনিয়ান প্রযুক্তির চোখ ঝলসিয়ে দেবার ক্ষমতা আছে।
107
00:08:33,596 --> 00:08:34,837
ওরে সেরেছে...
108
00:08:37,183 --> 00:08:41,972
ক্যাল-এল, তোমার আইডেন্টিটি জেনোমকে
অনুমতি দেয়া হলো।
109
00:08:42,105 --> 00:08:45,974
আমি ব্যক্তিগতভাবে নির্মিত একটি প্রোগ্রামের শরীরী রূপ,
110
00:08:46,067 --> 00:08:49,651
ক্রিপ্টোনিয়ানদের সকল জ্ঞানের খনি হিসেবে
আমাকে গড়ে তোলা হয়েছে।
111
00:08:50,488 --> 00:08:54,072
এই যাত্রায় আমার একমাত্র দায়িত্ব হলো-
তোমাকে তথ্য দেয়া, সাহায্য করা,
112
00:08:54,159 --> 00:08:56,993
এবং তোমাকে সহ সকল ক্রিপ্টোনিয়ান জীবনকে বাঁচানো।
113
00:08:57,579 --> 00:08:58,945
- তোমার যাত্রার...
- এক সেকেন্ড, ও কি...
114
00:08:59,039 --> 00:09:03,704
হ্যাঁ, মিস লেন। তুমি ক্রিপ্টনের শেষ পুত্রের
বেবিসিটারের দিকে তাকিয়ে আছ।
115
00:09:03,793 --> 00:09:04,783
দেখতে থাকো।
116
00:09:04,878 --> 00:09:10,543
সকল ক্রিপ্টোনিয়ানদের বংশগতির ইতিহাস রক্ষার
দায়িত্বও দেয়া হয়েছে আমাকে,
117
00:09:10,967 --> 00:09:15,007
তোমারটা দিয়েই শুরু করব।
হাউজ অফ এল...
118
00:09:15,096 --> 00:09:16,587
দাঁড়াও, ওটা কি...
119
00:09:17,057 --> 00:09:19,003
এটা তোমার খবরের শিরোনাম, মিস লেন।
120
00:09:19,059 --> 00:09:22,518
তোমার মতো বিশ্বের সবাইকেই
আমার মা-বাবাকে পরিচয় করিয়ে দিতে চাই।
121
00:09:40,872 --> 00:09:42,204
তো, কী মনে হয়?
122
00:09:42,999 --> 00:09:44,740
কী বলব বুঝতে পারছি না...
123
00:09:45,001 --> 00:09:48,460
অ্যাই সুপারম্যান, দারুণ লাগছে দেখতে!
124
00:09:49,214 --> 00:09:53,083
তুমি আমাদের চেয়ে কতটা আলাদা
সেটাই এ রিপোর্ট মনে করিয়ে দিচ্ছে।
125
00:09:53,885 --> 00:09:56,969
এমনিতে যখন মানুষজনকে পড়ে যাওয়া থেকে
বাঁচানোর সময়েও কিন্তু এ পরিচয় ভুলে যায় তারা।
126
00:09:57,972 --> 00:09:59,929
কথা সত্য, কিন্তু আমার বিশ্বাস ...
127
00:10:00,016 --> 00:10:01,348
সুপারম্যান, তুমি একটা জোস!
128
00:10:01,893 --> 00:10:04,681
ধন্যবাদ, তুমিও।
129
00:10:09,150 --> 00:10:11,312
আমার চেনা একজন বুদ্ধিমতী নারী সবসময় বলে,
130
00:10:11,402 --> 00:10:13,485
"দিনের আলোই সেরা শুদ্ধতাদানকারী।"
131
00:10:14,447 --> 00:10:15,938
ডেইলি প্ল্যানেট অফিসে পৌঁছে দেবো?
132
00:10:17,117 --> 00:10:20,360
পেরি হোয়াইটের কাছে যাতায়াত খরচের
কৈফিয়ত দেয়া থেকে বাঁচিয়ে দেবে?
133
00:10:20,453 --> 00:10:22,214
আসলেই নায়কোচিত।
134
00:10:23,832 --> 00:10:26,540
জানোই তো, সবসময়েই সবাইকে বাঁচাই আমি।
135
00:10:54,070 --> 00:10:57,734
- পৌঁছে দেবার জন্য ধন্যবাদ, যেতে হচ্ছে।
- এইতো সে।
136
00:10:57,824 --> 00:10:59,190
অ্যাই সুপারম্যান, আমি কি...
137
00:10:59,284 --> 00:11:00,274
আমাকেও যেতে হবে।
138
00:11:01,411 --> 00:11:02,401
ওহ, ম্যান।
139
00:11:06,332 --> 00:11:07,368
তাড়া আছে মনে হচ্ছে।
140
00:11:07,458 --> 00:11:08,574
সাংঘাতিক একটা স্টোরি পেয়েছি।
141
00:11:08,668 --> 00:11:11,081
তোমার দিনটা নষ্ট করতে চাই না,
তবে এই বান্দা কিন্তু
142
00:11:11,171 --> 00:11:13,163
ইন্টারগ্যাঙের ব্যাপারে এক্সক্লুসিভ লেখার দায়িত্ব পেয়েছে।
143
00:11:13,256 --> 00:11:15,543
ভালো, আমার সাথে এসো।
144
00:11:17,886 --> 00:11:19,593
ইন্টারগ্যাঙের চেয়েও গুরুত্বপূর্ণ তোমার স্টোরি?
145
00:11:20,430 --> 00:11:21,466
এলেই দেখবে,
146
00:11:22,515 --> 00:11:25,758
ওহ আচ্ছা, তোমার ঐ সুপারহিরো দোস্তোর
সাক্ষাৎকার নিয়ে এলে বুঝি।
147
00:11:26,352 --> 00:11:27,718
জানি এর মানে কী...
148
00:11:30,732 --> 00:11:31,939
ঢোকো।
149
00:11:43,161 --> 00:11:46,745
ওকে দেখার পর বেশ খুশি খুশি থাকো তুমি।
আমার কী হিংসা করা উচিত?
150
00:11:47,749 --> 00:11:49,206
ও টাইটস পরে বলে মনে হয় বেশি ভালো লাগে।
151
00:11:49,409 --> 00:11:52,496
তোমার মন জয়ের জন্য দরকার হলে
আমিও সুপারম্যানের মতো টাইটস পরতে পারি।
152
00:11:52,712 --> 00:11:55,955
এই সপ্তাহে হ্যাম্পটনে বেড়াতে যাবার সময়ে
টাইটস পরে এসো, দারুণ হবে।
153
00:11:57,091 --> 00:11:59,048
ওইটার ব্যাপারে একটা কথা...
154
00:12:00,345 --> 00:12:02,962
ওহ, না, না, না, না, না, না।
155
00:12:04,057 --> 00:12:06,014
সময় বের করে বেড়াতে যাওয়া কত কঠিন,
তা তুমি জানো না?
156
00:12:06,559 --> 00:12:08,892
স্টেট সেক্রেটারির সাক্ষাৎকারের সুযোগটা
ছেড়ে দিয়েছি এর জন্য।
157
00:12:08,978 --> 00:12:10,935
- আমার কথাটা শুনলে হয়তো...
- আসলেই?
158
00:12:11,314 --> 00:12:15,641
তারমানে কোনো গুপ্তচরের সাথে
গোপন কোনো মিটিং করতে যাচ্ছ না?
159
00:12:15,735 --> 00:12:17,101
আমার বাবা-মা এসেছে শহরে।
160
00:12:18,821 --> 00:12:21,609
তুমি সিরিয়াস? এতক্ষণ ধরে চেপে রেখেছ এই কথা।
161
00:12:23,076 --> 00:12:25,784
এ সপ্তাহের ছুটিটা বেশ উত্তেজনায় কাটবে মনে হচ্ছে।
162
00:12:28,289 --> 00:12:29,700
কী জানি...
163
00:12:29,874 --> 00:12:32,287
কী জানো না? আমার সাথে ওনাদের দেখা করাতে চাও না?
164
00:12:32,794 --> 00:12:34,160
এখনো কি সেই সময় আসেনি?
165
00:12:37,966 --> 00:12:40,003
লোয়েস, থামো, আসলে...
166
00:12:40,718 --> 00:12:44,382
দেখো ক্লার্ক, কোনো ছেলে আমাকে পছন্দ করলো কি না,
তা নিয়ে আমি সময় নষ্ট করব না।
167
00:12:44,472 --> 00:12:48,762
আমরা দুইজনেই প্রাপ্তবয়স্ক। আমাদের সম্পর্কের ব্যাপারটা
অফিসে গোপন রাখার বুদ্ধিটা আমারই ছিল,
168
00:12:48,851 --> 00:12:51,393
তোমার বাবা-মায়ের কথা ভিন্ন,
আমার চেষ্টাটা তো দেখবে?
169
00:12:51,437 --> 00:12:55,805
হ্যাঁ, ঠিকই বলেছ।
তোমার ওনাদের সাথে দেখা হওয়া দরকার।
170
00:12:56,067 --> 00:12:58,730
এই ব্যাপারগুলো আসলে অজানা জগতের মতো।
171
00:12:59,279 --> 00:13:01,396
কিছু কথা আছে, যেগুলো শেয়ার করতে অভ্যস্ত নই আমি।
172
00:13:02,657 --> 00:13:06,571
ক্লার্ক, তোমার বাবা-মাই তো,
কী আর এমন নতুন কথা জানব আমি?
173
00:13:07,287 --> 00:13:11,327
তুমি যে ছোটবেলায় আলাভোলা ছিলে,
সেটা আগে থেকেই জানি আমি।
174
00:13:22,719 --> 00:13:25,211
কিচ্ছু হবে না, চিন্তা কোরো না।
175
00:13:32,603 --> 00:13:34,811
তো ডক্টর স্টোন,
দেখে কী সিদ্ধান্ত নিলেন?
176
00:13:38,234 --> 00:13:40,442
অন্যান্য অ্যাপোকলিপ্টান প্রযুক্তির সাথে কিছুটা মেলে,
177
00:13:40,528 --> 00:13:41,814
তবে পুরোপুরি নয়।
178
00:13:42,947 --> 00:13:44,904
জন, এখানে আসবে একটু?
179
00:13:44,991 --> 00:13:47,153
শেষ কবে আমার সাহায্য চেয়েছিলে,
মনে করতে পারছি না।
180
00:13:48,786 --> 00:13:52,245
ডক্টর আয়রনস স্টার ল্যাবের
প্রধান ইঞ্জিনিয়ারদের একজন।
181
00:13:54,042 --> 00:13:56,500
সাইলাস, এই ধাতুর ব্যাপারে কিছু জানতে চাইলে...
182
00:13:59,547 --> 00:14:00,663
ঠিকই চিনেছেন।
183
00:14:01,507 --> 00:14:02,497
আগে কখনো দেখা হয়েছে আমাদের?
184
00:14:02,592 --> 00:14:04,458
একটা কনস্ট্রাকশন সাইটে
একবার দেখা হয়েছিল।
185
00:14:04,719 --> 00:14:08,178
লেক্সকর্পের চাকরি ছেড়ে
অন্য কিছুতে মন দিতে চাচ্ছিলাম।
186
00:14:08,681 --> 00:14:10,718
মনে পড়েছে। আপনার শার্টটা সুন্দর।
187
00:14:11,642 --> 00:14:12,928
গর্ব নিয়ে পরি আমি এটা।
188
00:14:13,519 --> 00:14:15,806
কথাবার্তা শেষ হলো?
189
00:14:15,897 --> 00:14:17,354
কী জানতে পারলেন, জন?
190
00:14:17,732 --> 00:14:19,598
অ্যাপোকলিপ্সের জিনিসই এটা, নিশ্চিত।
191
00:14:21,444 --> 00:14:26,733
কিন্তু এর সাথে আণবিক পর্যায়ে
পৃথিবীর ট্রাই-ফরমুলাইডের বন্ধন ঘটানো হয়েছে।
192
00:14:26,965 --> 00:14:29,029
দুইয়ে মিলে এর শক্তি বেড়েছে বহুগুণে।
193
00:14:30,370 --> 00:14:31,906
অভিনব ব্যাপার!
194
00:14:32,413 --> 00:14:34,871
ভিক্টর, তারমান এটা তোমার চেয়েও শক্তিশালী।
195
00:14:35,124 --> 00:14:37,741
আমার আত্মবিশ্বাস নিয়ে খেলতে খুব মজা লাগে, তাই না বাবা?
196
00:14:38,044 --> 00:14:42,041
এরকম সংকর ধাতু বানাতে
অত্যাধুনিক যন্ত্রপাতি দরকার।
197
00:14:42,131 --> 00:14:45,090
এটা হয়তো স্টার ল্যাবে বানানো সম্ভব,
কিন্তু এটা ওখান থেকে আসেনি।
198
00:14:45,760 --> 00:14:47,672
হয়তো ওয়েনটেক কিংবা...
199
00:14:48,262 --> 00:14:49,343
ওহ বুঝেছি...
200
00:14:49,972 --> 00:14:52,134
সাইবর্গ, পরে কথা হবে।
201
00:14:54,060 --> 00:14:56,973
আপনাদের ক্ষুরধার বিশ্লেষণের জন্য
আন্তরিক ধন্যবাদ।
202
00:14:57,563 --> 00:14:59,304
ঠিক আছে, সুপারম্যান।
203
00:15:04,737 --> 00:15:08,071
এই ঘটনার সাথে
আমাকে ডাকার জন্য ধন্যবাদ, খোকা।
204
00:15:08,366 --> 00:15:09,982
অনেক দিন আসোনি এদিকে।
205
00:15:10,785 --> 00:15:13,698
হ্যাঁ, জানি। আমি দুঃখিত সেজন্য।
206
00:15:16,624 --> 00:15:18,806
ডক আয়রনস, ঠিক আছেন আপনি?
207
00:15:19,252 --> 00:15:20,834
আগের চেয়েও সেরা, একদম ভাল।
208
00:15:36,144 --> 00:15:37,601
কিছু হারিয়েছ নাকি, লেক্স?
209
00:15:40,898 --> 00:15:44,608
কী ব্যাপার সুপারম্যান, এবার কীসের
দায়ভার চাপাতে এসেছ আমার ঘাড়ে?
210
00:15:45,695 --> 00:15:47,106
আজ সকালে যে অস্ত্রগুলো ব্যবহৃত হলো।
211
00:15:48,114 --> 00:15:49,605
সেগুলো অ্যালিয়েন প্রযুক্তি দিয়ে বানানো,
212
00:15:49,699 --> 00:15:52,282
তবে পৃথিবীর কেউই সেগুলো
বানিয়ে দিয়েছে ইন্টারগ্যাঙকে।
213
00:15:52,577 --> 00:15:54,159
ওহ, কী ভয়ানক,
214
00:15:54,454 --> 00:15:59,410
কিন্তু দেখতেই পাচ্ছ, এই জিনিস পায়ে দিয়ে
গৃহবন্দী জীবন কাটাচ্ছি আমি।
215
00:15:59,876 --> 00:16:02,664
এরমধ্যে একটা সবুজ ক্রিপ্টোনাইটও বসিয়ে নিয়েছি।
216
00:16:04,422 --> 00:16:06,163
চিন্তা নেই, এটা আসল না।
217
00:16:08,509 --> 00:16:12,002
আরে, ইন্টারগ্যাঙের সাথে
বহু লোকের যোগাযোগ আছে,
218
00:16:12,472 --> 00:16:13,633
এটা যে কেউই বানাতে পারে।
219
00:16:14,932 --> 00:16:18,721
আমরা এর হোতাকে খুঁজে বের করব, লেক্স।
220
00:16:19,395 --> 00:16:20,976
তারপর, আবার এখানে আসব।
221
00:16:21,522 --> 00:16:23,263
আমি জানি না, এমন কিছু জানো তুমি?
222
00:16:24,442 --> 00:16:28,560
কেবলমাত্র আমাকে ঘৃণা করে এ শহরবাসীর
ভালোবাসা পাবে না, এটুকু জানি।
223
00:16:39,165 --> 00:16:42,909
সিনেটর, এই কুঁড়েঘরগুলোর ভাড়া ২০০% বাড়ানো হয়েছে।
224
00:16:43,002 --> 00:16:45,870
মালিক হিসেবে আপনার মন্তব্য আশা করছি।
225
00:16:48,466 --> 00:16:49,547
তা দেবে কেন।
226
00:16:50,551 --> 00:16:51,667
ধরো।
227
00:16:53,346 --> 00:16:56,339
একটা রসালো খবর শেয়ার করতে আসলাম।
228
00:16:56,516 --> 00:16:59,259
ডেইলি প্ল্যানেট না
আর দুই মিনিট পরে লাইভে যাবে?
229
00:16:59,644 --> 00:17:01,806
হ্যাঁ, বিজ্ঞাপন বিরতির পরে আমার পালা।
230
00:17:03,564 --> 00:17:05,021
তোমার খবর পরে শুনলেও চলবে।
231
00:17:07,818 --> 00:17:10,481
শ্বশুর-শ্বাশুড়ির সাথে দেখাটা তাহলে করেই ফেলছ।
232
00:17:10,905 --> 00:17:12,692
খোদা, চুপ করো তো!
233
00:17:13,199 --> 00:17:15,691
লোয়েস, তুমি দারুণ। তোমাকে অনেক সম্মান করি আমি।
234
00:17:15,785 --> 00:17:19,619
আমি তোমার মতোই হতে চেয়েছিলাম, কিন্তু নোংরা রাজনীতির খবর
ঘাঁটার চেয়ে ক্যামেরার সামনে খবর পড়লে বেশি লাভ, তাই সরে এসেছি।
235
00:17:19,705 --> 00:17:21,071
তা, তোমাকে কে বললো একথা?
236
00:17:21,165 --> 00:17:23,248
তুমি বললে, এইমাত্র।
237
00:17:25,127 --> 00:17:29,292
ওকে 'স্মলভিল' নামে ডাকা বন্ধ করার পরেই বুঝেছিলাম,
এরকম কিছু একটা ঘটতে চলেছে।
238
00:17:30,716 --> 00:17:31,706
বন্ধ করেছি নাকি?
239
00:17:31,801 --> 00:17:35,465
মেয়েরা লম্বা সুদর্শন ছেলেদেরকে
সবসময়েই খেয়াল করে।
240
00:17:35,555 --> 00:17:38,138
ও ছাড়া অফিসে এরকম আর
একজনই আছে, স্টিভ ল্যাম্বার্ড।
241
00:17:38,224 --> 00:17:40,965
কিন্তু স্টিভের নজর এত খারাপ,
তাকালেই মনে হয় গোসল করতে হবে।
242
00:17:41,143 --> 00:17:43,681
হ্যালো লেডিস। স্টিভিনেটরের কথা বলছ মনে হয়?
243
00:17:44,397 --> 00:17:47,355
হ্যাঁ, হিউম্যান রিসোর্সের লোকেরা ডাকছে মনে হয়।
244
00:17:47,358 --> 00:17:48,599
আমার পয়েন্ট বুঝেছ নিশ্চয়ই।
245
00:17:51,070 --> 00:17:52,231
হেই!
246
00:17:52,446 --> 00:17:55,405
শোনো ক্যাট, ক্লার্ক আর আমি কেবল ভালো বন্ধু, আর কিছু নই।
247
00:17:55,658 --> 00:17:58,025
অফিসে গুজব ছড়াতে চাইলে ছড়াও।
248
00:17:58,286 --> 00:18:00,619
- কিন্তু আমার কাজে বিরক্ত কোরো না, বুঝেছ?
- ঠিক আছে, ঠিক আছে।
249
00:18:01,581 --> 00:18:02,742
সাবধানে থেকো, তাহলেই চলবে।
250
00:18:03,040 --> 00:18:05,748
সবসময়েই বলতে, ক্লার্ক একটু অন্যরকম,
নিজের চারপাশে একটা দেয়াল দিয়ে রাখে।
251
00:18:06,335 --> 00:18:10,079
মনে হয়, ও যেন কাউকে নিজের কাছে ঘেঁষতে দিতে চায় না,
বুঝেছ কী বলেছি?
252
00:18:11,257 --> 00:18:13,590
বুঝেছি মনে হয়।
253
00:18:13,676 --> 00:18:15,133
সেটে আসুন, মিস গ্র্যান্ট।
254
00:18:15,344 --> 00:18:17,176
আমার পালা! দেখা হবে পরে!
255
00:18:49,587 --> 00:18:50,577
কিছু খুঁজছ?
256
00:18:50,671 --> 00:18:53,084
তোমার জ্বালায় দীর্ঘদিন ধরে জ্বলা একজন অনুগত স্ত্রী হিসেবে,
257
00:18:53,174 --> 00:18:55,917
আমি নাহয় তোমার পিছলা আঙুলকে মেনে নিলাম...
258
00:18:56,010 --> 00:18:58,343
কিন্তু হ্যাঙ্ক, অন্যরাও তোমার দেখাদেখি
অগোছালো হতে শিখে যাচ্ছে।
259
00:18:58,429 --> 00:19:02,468
ঠিকই বলেছেন কমান্ডার, মনে হচ্ছে
ভুল হেনশ এর হাতে নেতৃত্ব তুলে দিয়েছি।
260
00:19:02,558 --> 00:19:05,676
টেরির নেতৃত্ব মেনে নিতে রাজি আছি আমি,
261
00:19:05,770 --> 00:19:07,261
কিন্তু আমি হলে কিন্তু যার মেজাজ ঠাণ্ডা,
তাকেই বেছে নিতাম।
262
00:19:07,355 --> 00:19:08,391
বেশ তাহলে।
263
00:19:08,981 --> 00:19:10,768
টেরি, স্টেশনে যোগাযোগ করো।
264
00:19:10,858 --> 00:19:13,396
মনে হচ্ছে, ওরা হাইড্রলিক স্ট্রাটের ব্যাপারে ঠিক কথাই বলেছিল।
265
00:19:13,653 --> 00:19:15,940
লঞ্চ করার সময়ে ভাইব্রেশনে
কিছু স্ক্রু ঢিলা হয়ে গেছে।
266
00:19:16,072 --> 00:19:18,485
স্ক্রু ঢিলা? এটা কোন ধরনের টেকনিকাল কথা হলো?
267
00:19:18,574 --> 00:19:21,908
বেশ ম্যাডাম ইঞ্জিনিয়ার, আপনি তাহলে
বিজ্ঞানের ভাষায় বুঝিয়ে দেন আমাদেরকে।
268
00:19:22,995 --> 00:19:24,736
হিউস্টন, 'এক্সক্যালিবার' থেকে বলছি।
269
00:19:25,373 --> 00:19:26,489
সাড়া দিন হিউস্টন।
270
00:19:27,249 --> 00:19:31,289
মহাকাশকারীর দল, চলে এসো।
শেষবারের মতো দেখে নাও সবকিছু।
271
00:19:32,004 --> 00:19:35,748
বস, এটা আপনার নবম ট্রিপ,
এখনও মুগ্ধ হবার ক্ষমতা আছে আপনার?
272
00:19:36,509 --> 00:19:38,091
আমি আসলে একটা লাল কেপ খুঁজছি।
273
00:19:38,552 --> 00:19:40,384
এক্সোস্পফিয়ারের উপরে আসলেই দেখতে পাবে।
274
00:19:41,514 --> 00:19:44,348
জানো, ও এখানে দুইবার এসেছিল।
একবার আমার জীবনও বাঁচিয়েছিল।
275
00:19:47,478 --> 00:19:49,845
জ্বি স্যার, সুপারম্যানের ওপরে
সবসময়েই ভরসা রাখা যায়।
276
00:20:17,258 --> 00:20:19,045
আপনার পরিকল্পনায় বাধা দেবার জন্য দুঃখিত।
277
00:20:19,135 --> 00:20:21,343
শহরে রাতটা কেমন কাটালেন, মিস্টার লুথার?
278
00:20:25,599 --> 00:20:26,760
দুর্দান্ত কেটেছে, গ্রেগরি।
279
00:20:26,817 --> 00:20:32,236
আমার জন্য নিষিদ্ধ বলেই হয়তো বোলশোই এর
ব্যক্তিগত পারফরম্যান্সটাকে একটু বেশি উপভোগ্য লাগলো।
280
00:20:32,356 --> 00:20:34,018
আমাকে একটা জিনিস দেবার কথা না তোমার?
281
00:20:34,608 --> 00:20:35,598
282
00:20:36,402 --> 00:20:40,820
ওহ, আমাদের দুজনের মধ্যে আসলে যে কে
সরকারিভাবে গৃহবন্দী, তা মাঝে মাঝে ভুলেই যাই।
283
00:20:43,033 --> 00:20:44,114
আমি ভুলি না।
284
00:20:49,540 --> 00:20:53,534
হ্যাঙ্ক, ওরা আপনাকে অনলাইনে চায়, জরুরি।
285
00:20:53,794 --> 00:20:55,626
হেনশ বলছি, কী হয়েছে?
286
00:20:57,465 --> 00:20:58,546
সর্বনাশ।
287
00:20:59,175 --> 00:21:01,212
একটা অজ্ঞাতপরিচয় পাথরের কণা
ধেয়ে আসছে এদিকে!
288
00:21:01,302 --> 00:21:03,134
সবাই জলদি শিপে ফিরে চলো!
289
00:21:05,306 --> 00:21:06,296
এটার কাজ বাদ দাও!
290
00:21:16,317 --> 00:21:19,943
এ প্রজন্মের প্রতিভাদের মাঝে হেঁটে বেড়াতে
সবসময়েই খুশি লাগে।
291
00:21:20,946 --> 00:21:22,562
সেজন্যই ওদেরকে টাকা দিয়ে নিয়ে এসেছি।
292
00:21:23,240 --> 00:21:26,199
এই নমুনাটা পরফিরিটিক পাথর,
এমনিতেই বোঝা যাচ্ছে।
293
00:21:26,410 --> 00:21:28,947
বই পড়ো ভালো করে, মূর্খ কোথাকারে।
294
00:21:30,581 --> 00:21:34,120
অন্তত একজন ইউক্লিডের পঞ্চম প্রমাণটা বোঝে।
295
00:21:34,960 --> 00:21:36,542
কপাল খারাপ, সে ব্যক্তিটি তুমি নও।
296
00:21:40,633 --> 00:21:42,670
আমি আর কারো বোকামি সহ্য করব না।
297
00:21:44,261 --> 00:21:46,218
পৃথিবীটা এমনিতেই বোকা মানুষ দিয়ে ভর্তি।
298
00:21:46,764 --> 00:21:49,802
এই বোকা-হাঁদার দল অ্যালিয়েনদের পূজা দেয়,
299
00:21:50,142 --> 00:21:52,555
তাদেরকে আইনের প্রতিনিধি মনে করে।
300
00:21:53,187 --> 00:21:57,522
কিন্তু ঐ অ্যালিয়েনের আসল রূপ দেখেছি আমি।
ও যে কত বড় হুমকি, তা বুঝতে পেরেছি।
301
00:21:57,942 --> 00:22:01,401
এই কথিত সুপারহিরোর দল আমার বিরুদ্ধে
যতোই অভিযোগ আনুক না কেন,
302
00:22:01,529 --> 00:22:03,543
লেক্সকর্প তাদের মিশনে অটল থাকবে,
303
00:22:03,574 --> 00:22:09,489
পরবর্তী যেই অ্যালিয়েন অতিমানব আসবে,
তাকে ভ্রূণাবস্থায় নষ্ট করার জন্য চেষ্টা চালিয়ে যাবে।
304
00:22:11,330 --> 00:22:14,619
- এখন, দেখাও কী খুঁজে পেয়েছ।
- আচ্ছা।
305
00:22:17,053 --> 00:22:20,166
এক্সক্যালিবার শাটল থেকে ওরা মহাকাশযানের
এনক্রিপ্টেড সম্প্রচারে হ্যাক করেছে।
306
00:22:20,256 --> 00:22:22,999
কিছু একটা আমাদের দিকে ধেয়ে আসছে।
307
00:22:28,264 --> 00:22:31,473
৩০ সেকেন্ড হাতে আছে,
ইঞ্জিন চালু করতে হবে এক্ষুণি!
308
00:22:32,351 --> 00:22:34,308
ওরা কী দেখে পালাচ্ছে, সেটা দেখাও দেখি।
309
00:22:34,395 --> 00:22:35,977
ধারেকাছে কোনো স্যাটেলাইট আছে?
310
00:22:41,902 --> 00:22:42,892
বড় করো।
311
00:22:47,491 --> 00:22:50,279
গ্রহাণুটা কি একটু অন্যরকম লাগছে তোমার কাছে?
312
00:22:50,494 --> 00:22:51,826
একটু ফোলা ফোলা লাগছে।
313
00:22:54,999 --> 00:22:56,740
আমি হলে বলতাম "গর্ভবতী"।
314
00:23:03,966 --> 00:23:06,299
শিকলগুলো এখনো খোলেনি,
বে ডোর মাত্র ১২ ডিগ্রি খুলে আছে।
315
00:23:06,427 --> 00:23:08,840
তাতে কিছুই যায় আসে না!
প্রাইমারি থ্রাস্টার চালু করো!
316
00:23:13,809 --> 00:23:16,142
ক্যাপ্টেন, ধাক্কা লেগেছে!
ভেঙে যাচ্ছে সবকিছু!
317
00:23:16,520 --> 00:23:18,386
স্টারবোর্ড থ্রাস্টার এবং উচ্চতার নিয়ন্ত্রণ হারিয়েছি!
318
00:23:18,480 --> 00:23:20,312
হায় খোদা, হ্যাঙ্ক! এবার মরণই আছে কপালে!
319
00:23:20,941 --> 00:23:23,228
মোটেই না, সুপারম্যান বাঁচাবে আমাদেরকে।
320
00:23:23,319 --> 00:23:24,355
সবসময়ে যেমন বাঁচায়।
321
00:23:30,034 --> 00:23:31,616
সবকিছু ভেঙে যাচ্ছে!
322
00:23:35,831 --> 00:23:38,824
শান্ত হও, সবাই!
ও আসছে, জানি আমি!
323
00:23:38,918 --> 00:23:40,284
থ্রাস্টার ভেঙে গেছে, কোনো নিয়ন্ত্রণই নেই আর...
324
00:23:40,377 --> 00:23:41,584
- হ্যাঙ্ক! কী করছ...
- চিন্তা কোরো না, টেরি,
325
00:23:41,670 --> 00:23:43,252
সুপারম্যানের ওপর সবসময়েই ভরসা রাখা যায়!
326
00:23:48,761 --> 00:23:50,548
টেরি, না!
327
00:23:55,643 --> 00:23:58,135
সুপারম্যান? জানতাম তুমি আসবে!
328
00:24:33,764 --> 00:24:36,723
মিস্টার লুথার, আমাকে যেতে হবে এখন,
নইলে সবাই খোঁজাখুঁজি করবে।
329
00:24:36,934 --> 00:24:39,096
উল্কাটা মধ্য আটলান্টিক সাগরে আছড়ে পড়েছে।
330
00:24:39,186 --> 00:24:43,601
কো অর্ডিনেট ৪০.৭১২ উত্তর, ৭৪.৫৯৫ পশ্চিম
331
00:24:43,691 --> 00:24:44,727
শুনেছেন?
332
00:24:45,275 --> 00:24:47,892
আপনার ছেলের অ্যান্টি-টক্সিন এক ঘন্টার মধ্যে চলে আসবে।
333
00:24:48,278 --> 00:24:50,190
বেঁচে যাবার জন্য অভিনন্দন তাকে।
334
00:24:52,616 --> 00:24:54,232
একটু ডুব মেরে আসা যাক
335
00:25:03,919 --> 00:25:05,330
ক্লার্ক! এবার তুমি এসো!
336
00:25:13,637 --> 00:25:17,051
দেখো ডায়ানা, ফিল্ডে কাজ করার সময়ে
আমাদের কোডনাম ব্যবহার করা উচিত।
337
00:25:17,141 --> 00:25:18,803
তুমি এইমাত্র আমাকে ডায়ানা বলে ডাকলে।
338
00:25:19,560 --> 00:25:20,767
তুমি তো এই নামেই ডাকতে বলেছ।
339
00:25:23,731 --> 00:25:25,688
সুপারম্যান বলে ডাকব?
340
00:25:28,610 --> 00:25:30,693
তোমার ইগোও তোমার মতোই অতিমানবিক।
341
00:25:31,155 --> 00:25:34,193
আমি আমার আসল নামটা সবার কাছে
ফাঁস করতে চাই না...
342
00:25:37,077 --> 00:25:38,318
সুপারম্যান নামটা আমার ভালো লাগে।
343
00:25:43,542 --> 00:25:46,159
'ওয়ান্ডার ম্যান' বললে কী হয়?
সবাই তোমাকে আমার জামাই ভাববে নাকি?
344
00:25:46,336 --> 00:25:47,326
সেটা না।
345
00:25:48,380 --> 00:25:49,461
সুপারম্যান নামটা ওর দেয়া।
346
00:25:58,390 --> 00:25:59,881
'ও' মানে কে? লোয়েস?
347
00:25:59,975 --> 00:26:01,637
হ্যাঁ, লোয়েস।
348
00:26:04,688 --> 00:26:07,305
ওকে তো আসল নাম ধরেই ডাকছ।
349
00:26:07,399 --> 00:26:09,891
অথচ ওকে নিজের আসল নামটা
ধরে ডাকতে দিচ্ছ না।
350
00:26:11,804 --> 00:26:13,940
আসলে, আমার আর লোয়েসের সম্পর্কটা একটু জটিল।
351
00:26:15,240 --> 00:26:16,776
আমার আর তোমারটা যেমন ছিল।
352
00:26:18,285 --> 00:26:19,776
কিছুদিন ভালোই লেগেছিল।
353
00:26:20,746 --> 00:26:21,953
তা লেগেছিল।
354
00:26:23,540 --> 00:26:24,997
কিন্তু আসলে,
355
00:26:25,084 --> 00:26:29,078
আমি তোমার এই ছদ্মবেশের সাথে
তাল মিলাতে পারিনি, তোয়ালে নেবে?
356
00:26:30,214 --> 00:26:31,580
আমি ঘামি না।
357
00:26:32,424 --> 00:26:34,131
বাইরে না ঘামলেও ভেতরে ভেতরে যে
ভড়কে গেছ, জানি।
358
00:26:37,387 --> 00:26:39,174
সবাই শোনো, ল্যান্টার্ন এসেছে অবশেষে।
359
00:26:39,264 --> 00:26:40,975
আমরা সবাই এখন মিটিং রুমে আছি।
360
00:26:46,146 --> 00:26:48,229
৯০০০ মিটার গভীরে পৌঁছেছি।
361
00:26:51,443 --> 00:26:52,979
৯৫০০ মিটার
362
00:26:53,862 --> 00:26:56,229
পোর্ট সাইডে কিছু একটা শুনলাম, আরে!
363
00:26:57,866 --> 00:27:00,654
অভিজ্ঞ হবার কারণেই তোমাকে
বেতন দিচ্ছি, হ্যাজেলউড।
364
00:27:00,744 --> 00:27:02,485
চাকরিতে বসে ভয় পেয়ে পেয়ে
সময় নষ্ট কোরো না।
365
00:27:02,871 --> 00:27:05,614
মিস্টার লুথার, ইতোমধ্যেই ১০,০০০ মিটার
গভীরে পৌঁছে গেছি।
366
00:27:05,707 --> 00:27:09,075
আরো গভীরে যাও, উল্কাটাকে
খুঁজে বের করতে হবে।
367
00:27:26,478 --> 00:27:29,642
মিস্টার লুথার? এখানে কারা যেন এসেছে।
368
00:27:36,905 --> 00:27:40,865
আরে হাঁদা, এরা হলো আটলান্টিয়ান।
অ্যাকোয়াম্যানের জাতভাই।
369
00:27:41,493 --> 00:27:43,826
দাঁড়াও লেক্স, কিছু একটা পেয়েছি।
370
00:28:02,181 --> 00:28:05,219
কোথা থেকে ওটা এসেছ,
সেটা জানতে চাও নিশ্চয়ই?
371
00:28:05,475 --> 00:28:07,216
ঠিকই ধরেছ
372
00:28:21,825 --> 00:28:23,111
ওরা থেমে গেছে।
373
00:28:36,506 --> 00:28:38,668
ওদেরকে কারা যেন আক্রমণ করেছে!
দেখতে পাচ্ছি না।
374
00:28:40,093 --> 00:28:42,005
মনে হচ্ছে, এটা ওদেরকে
ছিঁড়েখুঁড়ে ফেলছে।!
375
00:28:43,430 --> 00:28:45,262
মিস্টার লুথার? শুনতে পাচ্ছেন?
376
00:28:47,809 --> 00:28:51,018
আমাদেরকে এখান থেকে পালাতে হবে,
আমাদেরকে...
377
00:28:55,734 --> 00:28:56,724
আরে সর্বনাশ...
378
00:29:34,648 --> 00:29:35,684
ও মারা গেছে।
379
00:29:37,109 --> 00:29:39,647
রিপ্লে করো, আবার দেখি ঐ জিনিসটাকে।
380
00:29:43,657 --> 00:29:47,492
অসাধারণ, মহাকাশ দিয়ে বহু আলোকবর্ষ পেরিয়ে
381
00:29:47,577 --> 00:29:49,944
বিস্ফোরণের মাধ্যমে পৃথিবীতে ঢুকেও বেঁচে আছে।
382
00:29:50,664 --> 00:29:53,156
ঐ নীল সমাজসেবককে এবার পাল্লা দিতে পারবে।
383
00:29:59,381 --> 00:30:03,466
এরপরের বিষয়, সামনের অর্থবছরের অপারেটিং বাজেট।
384
00:30:04,261 --> 00:30:06,969
জাতিসংঘ যে ফান্ড দিয়েছে,
তাতে কোনোভাবেই কুলাবে না।
385
00:30:07,681 --> 00:30:09,923
আমি এসব সামলাবো, পরের টপিকে যাও সাইবর্গ।
386
00:30:10,267 --> 00:30:12,850
ওয়ান্ডার ওম্যানের মার্চেন্ডাইজ
এবছর ভালো ব্যবসা করেছে।
387
00:30:13,145 --> 00:30:15,853
ওয়েন ফাউন্ডেশনের টাকায় শর্ট পড়লে
আমি কিছু ধার দিতে পারি।
388
00:30:17,274 --> 00:30:18,481
মজা করছ, না?
389
00:30:18,775 --> 00:30:22,268
আচ্ছা আচ্ছা। এসব খরচ সামলাতে পারব,
এ বিষয়ে তো একমত আমরা। আর কিছু?
390
00:30:22,779 --> 00:30:26,363
এক্সক্যালিবার মহাকাশযানের দুর্ঘটনার পরে
মাত্র তিনজনের লাশ উদ্ধার করা গেছে।
391
00:30:26,450 --> 00:30:29,193
আমার গার্ডেরা বিস্ফোরণের এলাকায়
তদন্ত করছে।
392
00:30:29,328 --> 00:30:31,035
স্টার ল্যাব কিছু পাথরের নমুনা চায়।
393
00:30:31,246 --> 00:30:36,332
বেশ, আজ তাহলে এটুকুই, পরের বৃহস্পতিবার
আবার দেখা হবে, ব্যাট চ্যানেলে, ব্যাট সময়ে।
394
00:30:36,543 --> 00:30:38,785
- আমি আসতে পারব না।
- কেন?
395
00:30:38,879 --> 00:30:41,087
হ্যাঁ, আমি আসতে পারলে তোমার আসতে সমস্যা কী?
396
00:30:41,173 --> 00:30:43,586
আরে মামা, তোমার এখানে যেতে আসতে
খুব বেশি হলে তিন সেকেন্ড লাগে।
397
00:30:43,675 --> 00:30:46,307
দুই সেকেন্ড লাগে। তবে কী বলতে চাও, বুঝেছি।
398
00:30:46,428 --> 00:30:49,887
ডেমিয়েনের বোর্ডিং স্কুলের
হেডমাস্টারের সাথে একটা মিটিং আছে।
399
00:30:50,474 --> 00:30:53,387
বলো কী! অভিভাবক-শিক্ষক
সম্মেলনে যাবে ব্যাটম্যান?
400
00:30:54,144 --> 00:30:55,134
দারুণ ব্যাপার।
401
00:30:55,312 --> 00:30:56,928
তুমি নিশ্চয়ই অভিভাবকদের
অ্যাসোসিয়েশনেও আছ?
402
00:30:57,022 --> 00:30:58,934
প্লিজ বলো, আছ না?
403
00:31:00,317 --> 00:31:01,808
আমি ব্যাটম্যান।
404
00:31:02,152 --> 00:31:03,984
হোমকামিং এ জুটি বাঁধার জন্য
আরো মানুষ লাগবে।
405
00:31:04,279 --> 00:31:06,191
আর কাকে কাকে যোগ দেবার জন্য
রাজি করানো যায়?
406
00:31:13,872 --> 00:31:15,934
মজা করলাম আসলে,
বিষয়টা খুবই ভাল
407
00:31:17,459 --> 00:31:18,666
ও কি এখনো আমার দিকে তাকিয়ে আছে?
408
00:31:20,087 --> 00:31:21,168
হুম।
409
00:31:21,254 --> 00:31:23,371
তাহলে কি মিটিংটাকে পিছিয়ে
সন্ধ্যায় নিয়ে আসা যায়?
410
00:31:23,965 --> 00:31:27,049
পারব না, ঐ রাতে আমার রিহার্সাল মিটিং।
411
00:31:28,512 --> 00:31:29,719
কীসের রিহার্সাল? নাটকের?
412
00:31:30,639 --> 00:31:33,347
কীভাবে কীভাবে যেন ও একটা
বিয়ে করে ফেলছে।
413
00:31:33,725 --> 00:31:35,387
হ্যাঁ, তার পরেরদিন আমার বিয়ে।
414
00:31:35,477 --> 00:31:38,686
লিমোজিন গাড়ি, ফুলসজ্জা, ডিজে পার্টি,
সুন্দরী নারী, সবই থাকবে।
415
00:31:39,815 --> 00:31:41,431
শুধু কাছের লোকদের দাওয়াত দিয়েছি,
বুঝতেই পারছ।
416
00:31:42,275 --> 00:31:43,482
আইরিস জানে?
417
00:31:44,069 --> 00:31:45,310
জানা তো উচিত, ও নিজেই
বিয়ের তারিখ ঠিক করেছে।
418
00:31:45,404 --> 00:31:49,489
মানে, ও কি জানে যে, তুমিই ফ্লাশ?
419
00:31:49,950 --> 00:31:51,566
আরে হ্যাঁ, ওকে সেই কবেই বলে দিয়েছি।
420
00:31:52,077 --> 00:31:54,911
কী যে বলো, সুপস। হানিমুনে গিয়ে এরকম কথা বলে
বোম ফাটাবে নাকি?
421
00:31:56,832 --> 00:31:57,913
তোমার চিন্তা লাগে না?
422
00:31:57,999 --> 00:31:59,080
কী নিয়ে?
423
00:31:59,167 --> 00:32:01,124
ওকে তোমার জগতের সাথে
কীভাবে পরিচিত করাবে, তা নিয়ে?
424
00:32:01,294 --> 00:32:03,456
এসব বিপদ, আত্মত্যাগ...
425
00:32:05,215 --> 00:32:07,252
ক্লার্ক, বিয়ে মানেই তো তাই।
426
00:32:13,098 --> 00:32:14,259
এরকম কথার পর একটা টোস্ট হওয়া দরকার।
427
00:32:14,349 --> 00:32:17,842
ফ্রিজে কিছু বিয়ার আছে। তোমার
জন্য দুধ আনব, মনে আছে।
428
00:32:19,146 --> 00:32:21,684
অভিনন্দন!
কোথায় যাবে? ফিজি?
429
00:32:21,773 --> 00:32:23,230
বোরা বোরা? সিওয়ার্ল্ড?
430
00:32:23,483 --> 00:32:26,271
ফ্লাশ, কিছু কাজে তাড়াহুড়া না করে
আস্তে ধীরে করা উচিত।
431
00:32:33,493 --> 00:32:36,657
কিছু বুঝে ওঠার আগেই দেখলাম,
আমার বাবু মোষের পিঠে চড়ে বসেছে!
432
00:32:36,746 --> 00:32:39,159
মহিষটা অবশ্য আমার পিচ্চি ক্লার্ককে
ছুঁড়ে ফেলতে পারেনি!
433
00:32:39,249 --> 00:32:40,831
ও ছিল দুঃসাহসী!
434
00:32:41,001 --> 00:32:43,618
এই সেই ক্লার্ক? যে নিজের মোজা ইস্ত্রী করে?
435
00:32:43,879 --> 00:32:45,836
বাবা, টিএমআই।
436
00:32:45,922 --> 00:32:47,129
এর মানে কী?
437
00:32:47,424 --> 00:32:48,790
টু মাচ ইনফর্মেশন, জোনাথন।
438
00:32:48,884 --> 00:32:51,843
আমি নিশ্চিত, লোয়েস এসব গল্পের
অনেকগুলোই জানে।
439
00:32:51,928 --> 00:32:53,009
তেমন একটা না।
440
00:32:54,139 --> 00:32:55,129
বলতে গেলে, কিছুই জানি না।
441
00:32:56,892 --> 00:32:59,305
কারণ বাবা-মা যদি আমাকে
একটা শিক্ষাও দিয়ে থাকে,
442
00:32:59,895 --> 00:33:01,511
সেটা হলো, নিজের ব্যাপারে বেশি কথা না বলা।
443
00:33:01,688 --> 00:33:03,645
এটাই তো বাবা-মায়ের কাজ।
444
00:33:03,857 --> 00:33:07,521
আপনাদের মিশন সফল, শুনে মনে হচ্ছে,
ওর সম্পর্কে অনেক কিছুই জানি না আমি।
445
00:33:08,778 --> 00:33:10,770
আমার কি দূরত্ব বজায় রাখা উচিত?
আগে থেকেই সাবধান করে দেন।
446
00:33:11,072 --> 00:33:14,736
ও সামলে নেবে, এর আগেও মন ভেঙেছে ওর।
447
00:33:14,826 --> 00:33:17,159
টিএমআই।
448
00:33:17,245 --> 00:33:19,453
আচ্ছা, লোভনীয় সব তথ্য!
449
00:33:19,831 --> 00:33:23,450
প্রথমে আসলো লানা, ফুটফুটে একটা মেয়ে।
450
00:33:23,543 --> 00:33:24,624
পাশের বাড়িতে থাকত।
451
00:33:24,961 --> 00:33:27,704
মাঝে মাঝে বেড়াতে আসত, তবে পিট রসের চেয়ে কম।
452
00:33:27,797 --> 00:33:30,255
পিট রস তো প্রতিদিনই বেড়াতে আসত।
453
00:33:30,342 --> 00:33:32,425
ছেলেটাকে নিয়ে সবসময়েই অবাক হতাম।
454
00:33:32,594 --> 00:33:37,180
সাঁতারের দলের মেয়েটার নামটা যেন কী? লরেল? লরা...
455
00:33:37,265 --> 00:33:39,507
লোরি। লোরি লেমারিস।
456
00:33:39,643 --> 00:33:43,512
ওর কথা মনে আছে। রূপে-গুণে অতুলনীয় ছিল মেয়েটা।
457
00:33:44,064 --> 00:33:45,054
বাবা!
458
00:33:45,232 --> 00:33:48,020
ক্লার্ক ঠিকই বলেছে। ওর কথা টানার দরকার নেই।
459
00:33:48,109 --> 00:33:49,850
হ্যালিবাট নিয়ে আসি।
460
00:33:55,825 --> 00:33:56,815
একটাও দেখি নেই...
461
00:33:57,702 --> 00:33:58,692
ট্যাক্সি!
462
00:33:59,371 --> 00:34:02,114
আসছে। এবং চলেও গেল।
463
00:34:03,708 --> 00:34:04,869
তুমি ঠিক আছ?
464
00:34:05,252 --> 00:34:07,039
আমাকে এখান থেকে বের করে দেবার জন্য
তর সইছে না, না?
465
00:34:07,379 --> 00:34:10,622
তা না। আসলে এসব গল্প দিয়ে
তোমাকে বিরক্ত করতে চাই না।
466
00:34:11,216 --> 00:34:15,338
বিরক্ত হব কেন? জীবনে এই প্রথম
তোমার সম্পর্কে কিছু জানছি আমি।
467
00:34:15,845 --> 00:34:18,679
সত্যি বলতে, এখন বুঝলাম, তুমি আমার সাথে
কতোটা দূরত্ব বজায় রাখো।
468
00:34:19,099 --> 00:34:21,136
লোয়েস, তুমি আমার ব্যাপারে
অন্য সবার চাইতে বেশি জানো।
469
00:34:22,644 --> 00:34:23,851
তাহলে তো এটা লজ্জার ব্যাপার।
470
00:34:24,396 --> 00:34:26,638
তুমিই আমার কাছে সবচেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ।
471
00:34:27,023 --> 00:34:28,434
কিন্তু ব্যাপারটা সবসময়ে প্রকাশ করতে পারি না।
472
00:34:30,860 --> 00:34:31,897
আরো কিছু ব্যাপার আছে,
473
00:34:31,954 --> 00:34:35,487
মাঝে মাঝে মনে হয়, আমি সত্যিটা জেনে যাব,
এ নিয়ে খুব ভয় তোমার।
474
00:34:37,284 --> 00:34:38,274
ট্যাক্সি!
475
00:34:44,249 --> 00:34:47,117
ভেবে দেখলাম, হেঁটে গেলেই ভালো হবে।
476
00:35:36,343 --> 00:35:38,426
খুনিটাকে সেখানে দেখা গিয়েছিল,
সেখানে পৌঁছেছি বলে মনে হচ্ছে।
477
00:35:38,762 --> 00:35:40,219
এখন তো তার চিহ্ন দেখছি না।
478
00:35:40,930 --> 00:35:42,262
অন্যদের সাথে যোগাযোগ করা লাগবে।
479
00:35:43,183 --> 00:35:45,596
কোঅর্ডিনেট আছে, সবাইকে জানিয়ে দেবো।
480
00:35:47,103 --> 00:35:48,435
তোমার জন্য খুব খারাপ লাগছে।
481
00:35:58,740 --> 00:36:02,359
সরি। আজকে রাতে মনে হয়,
একটু বেশিই কথা বলে ফেলেছি, না?
482
00:36:03,036 --> 00:36:04,977
না মা, যা বলার ঠিকই বলেছ।
483
00:36:05,538 --> 00:36:08,076
আমরা বুড়ো হয়ে যাচ্ছি।
গোপন কথাগুলো...
484
00:36:08,708 --> 00:36:11,291
এখন আর আগের মতো গুরুত্বপূর্ণ লাগে না।
485
00:36:12,379 --> 00:36:15,543
কিছু কারণ ছিল ওসব গোপন রাখার।
এখনও আছে।
486
00:36:16,841 --> 00:36:18,377
ক্লার্ক, মেয়েটা ভালো।
487
00:36:19,010 --> 00:36:20,751
তোমার এরকম বিশেষ কাউকে দরকার।
488
00:36:21,513 --> 00:36:23,425
সমস্যা হলো, এরকম বিশেষ কাউকে,
489
00:36:24,974 --> 00:36:26,340
একটু বেশিই নিরাপদে রাখতে ইচ্ছা করে।
490
00:36:26,935 --> 00:36:31,521
জানি, কিন্তু অন্য সবার মতো তোমারও
কাউকে না কাউকে বেছে নেবার অধিকার আছে।
491
00:36:31,856 --> 00:36:34,599
তোমাকে নিজের মতো বেড়ে ওঠার স্বাধীনতা দিয়ে বড় করেছি।
492
00:36:36,027 --> 00:36:38,019
একা একা থাকার জন্য তোমাকে বড় করিনি, বাবা।
493
00:36:40,407 --> 00:36:44,492
তুমি আর বাবা যেদিন আমাকে খুঁজে পেলে,
তার পর থেকে আর কখনোই একা ছিলাম না, মা।
494
00:37:40,967 --> 00:37:42,003
ব্রায়ান?
495
00:38:06,367 --> 00:38:07,528
ক্যাট, প্লিজ,
496
00:38:09,204 --> 00:38:10,945
অন্তত আমাকে কফিটা খেতে দাও।
497
00:38:11,039 --> 00:38:13,201
ছু মন্তর ছু, এই নাও কফি।
গিলে নিয়ে চলো।
498
00:38:15,168 --> 00:38:16,329
কিছুই বলার নেই।
499
00:38:17,337 --> 00:38:18,828
এটা কখনোই সত্যি না।
500
00:38:19,964 --> 00:38:22,707
তোমার কি কোনো ওয়েন কিবা
কারদাশিয়ানের পেছনে ছোটার কথা না?
501
00:38:22,801 --> 00:38:25,043
তুমি,কেন্ট, কানসাসের ক্রুরা
আছে এসবের জন্য।
502
00:38:25,136 --> 00:38:27,173
ক্লার্ক কি বরাবরের মতোই নার্ভাস হয়ে
ভয়ে কাঁপতে শুরু করেছিল?
503
00:38:27,514 --> 00:38:29,506
সিঁড়ি দিয়ে ওঠা উচিত ছিল আমার।
504
00:38:31,059 --> 00:38:33,472
- ও কিন্তু সকাল সকাল চলে এসেছে।
- ক্লার্ক?
505
00:38:33,561 --> 00:38:36,349
হ্যাঁ, নানা কারণ দেখিয়ে তোমার ডেস্কের
সামনে দিয়ে ঘোরাঘুরি করছে।
506
00:38:37,023 --> 00:38:41,393
ক্যাট, সিরিয়াসলি, মুখ বন্ধ করবে?
যা ভেবেছিলাম, তার কিছুই ঘটেনি।
507
00:38:42,028 --> 00:38:43,564
তোমার চাপাচাপি আরো অসহ্য লাগছে সেজন্য।
508
00:38:44,864 --> 00:38:47,106
লোয়েস, তোমার জন্য একটা...
509
00:38:48,368 --> 00:38:49,358
কফি এনেছিলাম।
510
00:38:52,914 --> 00:38:54,030
আমি কি চলে যাব?
511
00:38:54,457 --> 00:38:57,074
না ক্যাট। আমি আসলে একটা কনগ্রেসম্যানের
ব্যাকগ্রাউন্ড জানতে চাচ্ছিলাম,
512
00:38:57,168 --> 00:38:59,160
লোয়েস গতবছর সাক্ষাৎকার নিয়েছিল তার।
513
00:39:00,213 --> 00:39:03,001
লাঞ্চের সময় কথা বলা যাবে?
একটু দরকার ছিল।
514
00:39:03,633 --> 00:39:06,125
আচ্ছা, আমি ২টার দিকে খাই।
515
00:39:12,976 --> 00:39:15,059
বেশ, তোমার সুবিধা হলেই চলবে আমার।
516
00:39:15,270 --> 00:39:17,057
হবস বেতে একটা ভালো রেস্তোরা আছে।
517
00:39:18,898 --> 00:39:21,436
জিমির কাছ থেকে ঠিকানাটা জেনে নিও,
দেখা হবে ওখানে।
518
00:39:24,737 --> 00:39:26,069
ওয়াও।
519
00:39:26,865 --> 00:39:28,072
তো, কী মনে হয়?
520
00:39:28,241 --> 00:39:30,733
বলা কঠিন। তবে ও যে নার্ভাস,
এটা পরিষ্কার বোঝা যাচ্ছে।
521
00:39:31,160 --> 00:39:34,904
ও এমন কিছু না।
ছেলেরা কেমন জানোই তো, বোঝা যায় না।
522
00:39:36,833 --> 00:39:38,790
আসলে হ্যাঁ, তোমার সামনে ঝামেলা।
523
00:39:39,752 --> 00:39:42,210
সরি, লাঞ্চের সময়ে খুব বেশি কিছু
অর্ডার কোরো না।
524
00:39:42,505 --> 00:39:44,872
ব্রেকআপের পরে মোটা হবার ইচ্ছা নেই নিশ্চয়ই।
525
00:39:46,509 --> 00:39:48,171
অ্যালার্ট দেখেছি, কী হয়েছে?
526
00:39:48,469 --> 00:39:50,756
তোমার এলাকায় গ্যাঞ্জাম চলছে, জানিয়ে রাখলাম।
527
00:39:50,847 --> 00:39:53,464
- কোথায়?
- আপাতত আমরা ঠিক আছি।
528
00:39:53,558 --> 00:39:55,766
ফ্লাশ সহ কয়েকজন ইতিমধ্যেই
রওনা দিয়েছে।
529
00:39:55,852 --> 00:39:58,185
প্রাথমিক রিপোর্টে এক ধরনের প্রাণির কথা বলা হয়েছে।
530
00:39:58,271 --> 00:40:01,184
সাগরের মাঝামাঝি কিছু দেখেছে আর্থার,
দুই ঘটনার মধ্যে সম্পর্ক থাকতে পারে।
531
00:40:01,274 --> 00:40:03,436
লোয়েসের সাথে লাঞ্চ খাবার কথা,
না করে দেই তাহলে।
532
00:40:03,526 --> 00:40:04,983
যা আছে তাই যথেষ্ট আমাদের জন্য।
533
00:40:05,612 --> 00:40:09,279
ঐদিন যা নিয়ে কথা বলছিলাম, তার সাথে কি
এই লাঞ্চের কোনো সম্পর্ক আছে?
534
00:40:09,908 --> 00:40:11,319
লীগের যদি আমাকে দরকার পড়ে তবে জানিও।
535
00:40:12,160 --> 00:40:15,073
"নিজের চরকায় তেল দাও"
কথাটাকে একটু ঘুরিয়ে বললে, না?
536
00:40:15,622 --> 00:40:16,703
হ্যাঁ।
537
00:41:10,343 --> 00:41:13,381
এটা ওকে শেষ করে দিয়েছে!
ধ্বংস করে দিয়েছে!
538
00:41:24,816 --> 00:41:29,902
ওহ খোদা প্লিজ, কেউ যদি দেখে থাকেন,
প্লিজ সাহায্য পাঠান!
539
00:41:30,238 --> 00:41:32,150
দানবটা সবাইকে মেরে ফেলছে!
540
00:41:38,579 --> 00:41:39,569
না!
541
00:41:58,349 --> 00:42:00,215
সমস্যা নেই, খুকী।
আমরা চলে এসেছি এখন।
542
00:42:00,977 --> 00:42:03,014
ফ্লাশ, সাধারণ মানুষদের অবস্থা দেখো গিয়ে।
543
00:42:28,379 --> 00:42:29,369
হক এখনো বেঁচে আছে।
544
00:42:29,464 --> 00:42:30,875
ল্যান্টার্ন, পুরো এলাকার অবস্থা রিপোর্ট করো।
545
00:42:30,965 --> 00:42:33,173
বললেই হলো, এখন এসব অহেতুক কাজের সময় নেই।
546
00:42:33,259 --> 00:42:35,376
আমি গ্রিন ল্যান্টার্ন কর্পের সদস্য।
547
00:42:36,137 --> 00:42:38,675
এসব দানব দিয়ে সকালের নাশতা করি আমরা।
548
00:43:09,629 --> 00:43:11,962
আচ্ছা, এই অবস্থা হবে বুঝিনি অবশ্য।
549
00:44:18,614 --> 00:44:21,106
সাবধান! এখানে আসলাম মাত্রই,
ইতিমধ্যেই তিনজন লীগার আহত হয়েছে।
550
00:44:21,200 --> 00:44:22,361
ব্যাকআপ দরকার, এক্ষুণি!
551
00:44:34,463 --> 00:44:35,920
ড্যাবনে ডনোভান!
552
00:44:36,257 --> 00:44:38,715
আমার কষ্টার্জিত টাকা কীভাবে খরচ হচ্ছে, শুনি?
553
00:44:38,968 --> 00:44:41,426
লেক্স! সবকিছু আপনার চোখের সামনেই আছে,
প্রতিটা কানাকড়ি।
554
00:44:42,221 --> 00:44:43,211
প্রতিটা পাই-পয়সা।
555
00:44:44,682 --> 00:44:47,720
আমি এখানেই থাকি বরং। এসব পাগলামি
সহ্য হয় না আমার।
556
00:44:48,728 --> 00:44:50,344
পিস্তলটা পকেটে আছে তো?
557
00:44:50,438 --> 00:44:54,432
তা তো আছেই। কখন আবার আমার সন্তানগুলো
কাঁচ ভেঙে বেরিয়ে পড়ে।
558
00:44:54,984 --> 00:44:57,647
মাঝেমধ্যেই বিভ্রান্ত হয়ে যায় ওরা।
559
00:44:58,779 --> 00:45:00,111
কোনো সাফল্যের দেখা পেলে?
560
00:45:01,449 --> 00:45:06,560
সফল হয়েছি, বিফলও হয়েছি।
খুব দ্রুতই অনুগত কিছু দানবের নমুনা বানাতে পারব।
561
00:45:06,662 --> 00:45:10,155
আমি কোনো নমুনা চাই না,
আমি একটা আর্মি বানাতে চাই!
562
00:45:10,291 --> 00:45:12,658
ডিএনএর প্রতিলিপি বানানো খুবই কঠিন,
563
00:45:12,752 --> 00:45:14,994
আরো বেশি টেকসই কোড দরকার আমাদের।
564
00:45:15,922 --> 00:45:18,414
যে প্রাণিটার কথা বলেছিলেন...
565
00:45:18,507 --> 00:45:21,716
ওটাকে ট্র্যাক করা হচ্ছে, ড্যাবনে।
কিন্তু তার ওপর ভরসা করে বসে থেকো না।
566
00:45:23,054 --> 00:45:25,762
এটার খবর কী? এটারই তো
প্রোটোটাইপ হবার কথা ছিল।
567
00:45:27,183 --> 00:45:28,594
এটা এখনো বাড়ছে।
568
00:45:29,018 --> 00:45:30,008
লেক্স!
569
00:45:31,020 --> 00:45:32,101
আমরা পেয়েছি এটাকে।
570
00:45:54,752 --> 00:45:55,913
মর তুই, হারামি।
571
00:46:07,807 --> 00:46:10,299
তারপর আমি সুপারম্যানকে বললাম,
572
00:46:10,393 --> 00:46:13,477
"প্রথমে ওকে একটা আপার-কাট দাও,
তারপর দেবে কাউন্টার-পাঞ্চ।"
573
00:46:14,438 --> 00:46:18,351
শহরটা বাঁচাতে ওকে কীভাবে সাহায্য করলাম,
সে গল্পটা মোটামুটি এমনই।
574
00:46:18,442 --> 00:46:19,978
দারুণ একখান গল্প শোনালেন।
575
00:46:20,278 --> 00:46:21,860
এরকম শত শত গল্প আছে আমার।
576
00:46:21,946 --> 00:46:25,314
আমি নিশ্চিত সে ব্যাপারে, আপনার কাছে
কোনো মেন্যু আছে?
577
00:46:25,408 --> 00:46:28,822
হ্যাঁ, এই নিন। গ্রিল খেয়ে দেখতে পারেন।
578
00:46:28,911 --> 00:46:33,201
সাথে থাকবে সুপার সস আর সুপার স্ল।
579
00:46:33,958 --> 00:46:35,415
সুপার ব্যাপারস্যাপার।
580
00:46:38,587 --> 00:46:40,704
সরি, জিমি এ জায়গাটার কথা এত করে বললো।
581
00:46:40,798 --> 00:46:43,461
জিমির কোনো চয়েজ আছে?
হটডগ দিয়ে নাশতা সারে ও।
582
00:46:44,468 --> 00:46:47,256
তো, কী কথা বলতে চেয়েছিলে?
583
00:46:48,097 --> 00:46:49,133
আচ্ছা।
584
00:46:49,849 --> 00:46:52,307
ঐদিন বলেছিলে, তোমার কাছে মনে হচ্ছে যে,
আমি কিছু একটা চেপে যাচ্ছি।
585
00:46:52,935 --> 00:46:54,221
যেন কিছু একটা ঠিক নেই।
586
00:46:55,313 --> 00:46:56,349
ঠিকই বলেছিলে।
587
00:46:57,273 --> 00:46:59,230
আচ্ছা। তাও ভালো, আমি পাগল নই।
588
00:46:59,859 --> 00:47:02,067
ব্রেকআপটা খুব বাজেভাবে করার দরকার নেই।
589
00:47:02,153 --> 00:47:03,564
আমি প্রতিদিন ঠিকই অফিসে যাব।
590
00:47:03,654 --> 00:47:05,520
তাতে সমস্যা হলে, সেটা তোমার ব্যাপার।
591
00:47:05,614 --> 00:47:07,651
- আমি...
- দাঁড়াও, বলতে দাও।
592
00:47:08,868 --> 00:47:10,484
আমার এই গোপনীয়তার পেছনে একটা বড় কারণ আছে,
593
00:47:12,039 --> 00:47:15,680
আর, তোমার সেটা জানার অধিকার আছে বলে মনে করি আমি।
594
00:47:15,708 --> 00:47:16,698
আর...
595
00:47:19,420 --> 00:47:20,661
আমি হলাম সুপারম্যান।
596
00:47:25,634 --> 00:47:28,877
দারুণ দেখালে ক্লার্ক, ভালোই বোকা বানিয়েছ আমাকে।
597
00:47:34,477 --> 00:47:35,718
আমাকে দেখো।
598
00:47:40,816 --> 00:47:42,557
হায় খোদা।
599
00:47:44,111 --> 00:47:47,149
এ তো অসম্ভব! তবে ঠিকই,
এবার খাপে খাপে মিলছে সবকিছু।
600
00:47:47,239 --> 00:47:49,526
তোমরা... তুমি সবসময়েই
কাছাকাছি সময়ে হাজির হতে।
601
00:47:49,617 --> 00:47:51,074
মনে হত, তুমি ওখানেই ছিলে সবসময়ে।
602
00:47:51,160 --> 00:47:53,698
আর তোমার অভিনয়ও ভালো ছিল,
ভীষণ ভালো।
603
00:47:53,788 --> 00:47:55,529
হায় খোদা! বহু অনৈতিক কাজও করেছ তুমি।
604
00:47:55,623 --> 00:47:57,615
নিজেকে নিয়ে নিজেই আর্টিকেল লিখেছ।
605
00:47:58,459 --> 00:48:00,621
হ্যাঁ, মাত্র কয়েকটা।
606
00:48:00,878 --> 00:48:02,210
চাকরিটা খুব দরকার ছিল আমার।
607
00:48:02,546 --> 00:48:04,128
তুমি কখনো ছুটি নাও না।
608
00:48:04,215 --> 00:48:06,081
কখনো ঘামো না, রোদে পোড়ো না।
609
00:48:06,675 --> 00:48:09,008
ওনারা কি তোমার আসল বাবা-মা?
610
00:48:09,678 --> 00:48:12,512
হ্যাঁ। কিন্তু, ব্যাপারটা জটিল।
611
00:48:13,182 --> 00:48:16,300
হায় খোদা, তুমি তো অন্য গ্রহ থেকে এসেছ।
612
00:48:17,061 --> 00:48:18,927
আমার বয়ফ্রেন্ড একজন ভিনগ্রহবাসী!
613
00:48:19,055 --> 00:48:21,847
শোনো লোয়েস, আমি ছোট এক শহর থেকে আসা
সাধারণ একজন মানুষ,
614
00:48:21,941 --> 00:48:23,227
যে সবসময়ে সঠিক কাজটা করতে চায়।
615
00:48:23,984 --> 00:48:26,442
কিন্তু এর কারণে আমার পরিবারের লোকজন
বিপদে পড়তে পারে।
616
00:48:27,571 --> 00:48:30,405
সেজন্য এই ছদ্মবেশ, যাতে আমার কাজের মাশুল
না দিতে হয় ওদেরকে।
617
00:48:31,617 --> 00:48:34,155
এখন আমাকেও এই নিয়ে বাঁচতে হবে?
618
00:48:34,703 --> 00:48:35,864
আশা করি তুমি পারবে।
619
00:48:36,414 --> 00:48:38,701
কারণ, আরো কিছু জিনিস
এখনো গোপন রেখেছি আমি।
620
00:48:42,336 --> 00:48:43,622
ফোনটা ধরবে না?
621
00:48:47,258 --> 00:48:48,749
জিমি, আমি ব্যস্ত, পরে...
622
00:48:49,385 --> 00:48:52,878
কী? জোরে বলো শুনি না।
623
00:48:53,556 --> 00:48:56,890
চিফ তোমাকে চপারে উঠতে বলেছে!
আমি এক্ষুণি আসছি ওখানে!
624
00:48:56,976 --> 00:48:59,844
- কেন?
- একটা দানব ধেয়ে আসছে মেট্রোপলিসের দিকে!
625
00:48:59,937 --> 00:49:01,894
ইতিমধ্যেই জাস্টিস লীগের অর্ধেক সদস্যকে
কাবু করে ফেলেছে ওটা।
626
00:49:03,023 --> 00:49:04,810
বেশ, তুমি নিশ্চয়ই সবই...
627
00:49:08,696 --> 00:49:09,732
...শুনেছ।
628
00:50:03,250 --> 00:50:04,491
ও কী ভাবছে, সেটা বলতে পারবে?
629
00:50:04,793 --> 00:50:08,036
ওর মনে কোনো সত্যিকার চিন্তা চলছে না।
কেবল জিঘাংসা,
630
00:50:08,422 --> 00:50:10,789
খালি ভাবছে খুনের কথা ।
ও একটা কিলিং মেশিন।
631
00:50:20,267 --> 00:50:21,849
না!
632
00:50:46,085 --> 00:50:47,246
ব্যাটম্যান! উপরে তাকাও!
633
00:51:12,236 --> 00:51:15,229
তোমার অবস্থা সুবিধার মনে হচ্ছে না, সাইবর্গ।
634
00:51:15,990 --> 00:51:19,779
হতচ্ছাড়াটাকে ঠিকই কাবু করব আমরা...
635
00:51:26,333 --> 00:51:28,370
কোথায় সেই পিশাচ?
636
00:51:30,754 --> 00:51:33,497
দক্ষিণে, মেট্রোপলিসের দিকে যাচ্ছে।
637
00:51:38,053 --> 00:51:39,544
ক্লার্ক, তোমাকে দরকার আমাদের।
638
00:51:47,104 --> 00:51:49,312
শেষবারের মতো বলছি, দানব!
639
00:52:41,825 --> 00:52:43,566
তোমাকে আত্মসমর্পণ করতে বাধ্য করলাম!
640
00:52:57,091 --> 00:53:00,799
নির্বোধ প্রাণি, ল্যাসো হয়তো
তোমার ওপর প্রভাব ফেলবে না।
641
00:53:01,345 --> 00:53:03,086
কিন্তু দেবী হেরার কাছে
তোমাকে হার মানতেই হবে!
642
00:54:03,824 --> 00:54:05,861
ডায়ানা, আরো আগেই এখানে আসা
উচিত ছিল আমার।
643
00:54:07,286 --> 00:54:09,494
তোমার দোষ নেই।
644
00:54:10,289 --> 00:54:12,030
তুমি এখানেই থাকো, ঠিক আছে?
645
00:54:15,419 --> 00:54:16,409
দাঁড়াও...
646
00:54:17,713 --> 00:54:19,454
ওকে শেষ করো, ক্লার্ক।
647
00:54:20,591 --> 00:54:24,801
মায়া-দয়া দেখিও না, তাহলে ও
সবাইকে মেরে শেষ করবে।
648
00:54:37,232 --> 00:54:41,354
কোথাকার কোন গর্ত থেকে উঠে এসেছিস জানি না,
649
00:54:43,155 --> 00:54:44,817
কিন্তু তোকে সেখানেই ফেরত পাঠাবো আবার।
650
00:55:25,656 --> 00:55:28,114
সরকারিভাবে প্রাণিটিকে চিহ্নিত করা যায়নি,
651
00:55:28,200 --> 00:55:32,902
শোনা যাচ্ছে, এর সাথে লড়াইয়ে
জাস্টিস লীগের সদস্যেরা গুরুতরভাবে আহত হয়েছে।
652
00:55:33,872 --> 00:55:39,538
হেই, তোমাদের যাবার কোন জায়গা না থাকলে, আমার সাথে থাকতে
পারো, সুপারম্যান এদিকে শহরটাকে রক্ষা করতে থাকুক।
653
00:55:39,878 --> 00:55:41,119
আমি তোমাদের পাশে আছি।
654
00:55:43,340 --> 00:55:46,253
ঠিক যেমন সুপারম্যান
আমাদের সবার পাশে আছে।
655
00:55:47,761 --> 00:55:51,254
প্রশ্ন হলো, সুপারম্যান কী
এই চ্যালেঞ্জ সামলাতে পারবে?
656
00:55:51,348 --> 00:55:54,432
সে কি ডুমসডের হাত থেকে
বাঁচাতে পারবে মেট্রোপলিসকে?
657
00:55:55,185 --> 00:55:57,928
লোয়েস জিনিসটাকে কী নাম দিয়েছে,
তা নিশ্চয়ই শুনেছ সবাই।
658
00:55:58,021 --> 00:56:01,014
ডুমসডে। এই নামেই প্রথম পৃষ্ঠার শিরোনাম যাবে।
659
00:56:01,692 --> 00:56:03,934
হ্যাঁ, যদি সেটা পড়ার জন্য কেউ বেঁচে থাকে।
660
00:56:04,570 --> 00:56:07,187
মেট্রোপলিসের একমাত্র
আশা-ভরসা হলো সুপারম্যান।
661
00:56:07,739 --> 00:56:10,106
অতীতের সকল ভিলেনের জন্য
সে একাই যথেষ্ট ছিল।
662
00:56:13,328 --> 00:56:15,695
ওহ, এসব ঘ্যানঘ্যানানি একেবারে অসহ্য।
663
00:56:18,667 --> 00:56:19,703
আশ্চর্য একটা জিনিস।
664
00:56:20,711 --> 00:56:24,375
কোন ধরনের সভ্যতার দ্বারা
এমন কিছু বানানো সম্ভব?
665
00:56:24,464 --> 00:56:27,207
মনে হচ্ছে, এটা কেবল ধ্বংসই করতে পারে।
666
00:56:27,843 --> 00:56:29,486
মনে হচ্ছে, এটা কোনো অস্ত্র।
667
00:56:29,579 --> 00:56:34,138
কোনো পরাশক্তি এর সাহায্যে একবার আক্রমণ করেই
পুরো একটা গ্রহের সবাইকে মেরে সাফ করতে পারবে।
668
00:56:34,224 --> 00:56:36,637
সেকারণেই হয়তো এটা মেট্রোপলিসে এসেছে।
669
00:56:36,727 --> 00:56:38,810
জনবসতিপূর্ণ এলাকা আকর্ষণ করে একে।
670
00:56:39,354 --> 00:56:42,097
এরকম একটা নির্মম খুনীকে পাঠানোর মতো
আর কে আছে, আমি ছাড়া?
671
00:56:42,190 --> 00:56:45,977
যে কি না খুঁজে খুঁজে সবচেয়ে
শক্তিশালী জিনিসটিকেও মেরে ফেলবে?
672
00:56:48,238 --> 00:56:49,945
তোমার মনে হয়, এটা সুপারম্যানকে মেরে ফেলবে?
673
00:56:50,616 --> 00:56:52,528
তাহলে তো আমার অনেক ঝামেলা কমে যেত।
674
00:56:58,957 --> 00:57:02,541
সুপারম্যান যদি ওকে হারাতে না পারে,
কী হবে তাহলে?
675
00:57:02,628 --> 00:57:05,792
মেট্রোপলিসের নিরাপত্তার দরকার পড়বে তারপরেও।
676
00:57:18,060 --> 00:57:22,054
ভাগ্য ভালো, এরকম একটা দিনের পরিকল্পনা
অনেক দিন ধরেই করছি আমি।
677
00:57:23,649 --> 00:57:26,517
যুক্তরাষ্ট্রের মেটা-হিউম্যান বিষয়ক
উপদেষ্টা প্রতিষ্ঠান
678
00:57:26,610 --> 00:57:28,852
সকল নাগরিককে নিরাপদে আশ্রয় নিতে বলছে।
679
00:59:33,945 --> 00:59:35,311
জোয়ি, না!
680
00:59:45,665 --> 00:59:47,372
কেউ আমার বাবুকে বাঁচাও!
681
01:00:08,021 --> 01:00:09,353
তোমার মায়ের কাছে ফিরে যাও, খোকা।
682
01:00:09,648 --> 01:00:11,355
সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে।
683
01:01:06,580 --> 01:01:09,618
সুপারম্যানের অবস্থা দেখছি সুবিধার না।
684
01:01:49,581 --> 01:01:50,571
685
01:02:00,967 --> 01:02:01,957
আমি দেখে রাখব তোমাকে।
686
01:02:02,719 --> 01:02:05,928
তুমি আমাকে দেখে রাখলে
তোমাকে কে দেখে রাখবে?
687
01:02:06,765 --> 01:02:08,347
তোমার দলের লোকদেরকে খবর দাও।
688
01:02:09,392 --> 01:02:10,974
আমার দলের মধ্যে
কেবল আমিই আছি এখন।
689
01:02:18,235 --> 01:02:21,399
ওর বিরুদ্ধে আর লড়তে যেও না,
এটা আত্মহত্যার শামিল।
690
01:02:21,488 --> 01:02:23,354
চপার দিয়ে ওর পিছে পিছে
যাওয়াটাকেও তাই বলা যায়।
691
01:02:29,955 --> 01:02:31,491
আমাকে কাজে যেতে হবে।
692
01:03:29,639 --> 01:03:30,880
চলো জিমি।
693
01:03:31,516 --> 01:03:34,133
এই মুহূর্তে কে জিতবে তা বলা মুশকিল,
694
01:03:35,687 --> 01:03:38,304
সুপারম্যান অবশ্য এর আগেও
হারতে হারতে জিতে এসেছে।
695
01:03:39,566 --> 01:03:41,478
696
01:03:50,869 --> 01:03:53,703
লেন, ওলসেন, ক্যামেরা চালু রাখো।
697
01:03:56,499 --> 01:03:58,161
এই দৃশ্যটা রেকর্ড না করলে পরে পস্তাবে।
698
01:04:00,795 --> 01:04:04,254
ভেবেছিস, জাস্টিস লীগকে হারালে
আমরা ভয় পেয়ে যাবো?
699
01:04:06,092 --> 01:04:07,754
সেটা তো সপ্তাহে একবার হয়!
700
01:04:15,352 --> 01:04:18,345
কোন চুলো থেকে এসেছিস, তা জানি না।
701
01:04:22,442 --> 01:04:27,483
কিন্তু তুই ভুল শহরকে,
ভুল শহরের মানুষকে বেছে নিয়েছিস।
702
01:04:28,907 --> 01:04:36,454
মেট্রোপলিসকে এখন এবং সবসময়েই
নিরাপদে রাখবে এই লেক্স লুথার, বুঝেছিস!
703
01:04:40,335 --> 01:04:42,452
এখন আমি তোকে মেরে ভর্তা বানাবো।
704
01:04:56,476 --> 01:04:58,968
চলে যা, বেজন্মা কোথাকার!
705
01:04:59,938 --> 01:05:02,976
না, সর আমার কাছ থেকে!
706
01:05:03,441 --> 01:05:07,185
আমি হলাম লেক্স লুথার!
জেতার কথা তো আমার!
707
01:05:10,824 --> 01:05:13,282
না! আমার জেতার কথা!
708
01:05:17,664 --> 01:05:18,905
না!
709
01:05:32,679 --> 01:05:34,011
না!
710
01:07:26,000 --> 01:07:26,990
ক্লার্ক...
711
01:07:31,130 --> 01:07:32,246
তোমার নোট পেয়েছি।
712
01:07:48,606 --> 01:07:50,063
আমিও তোমাকে ভালোবাসি।
713
01:08:51,586 --> 01:08:54,579
জেগে থাকো, প্লিজ।
জ্ঞান হারিও না।
714
01:08:56,215 --> 01:08:57,547
ওটা কি...
715
01:08:59,886 --> 01:09:01,718
- ও কি...
- হ্যাঁ।
716
01:09:03,097 --> 01:09:06,511
তুমি পেরেছ, তুমি বাঁচিয়েছ সবাইকে।
717
01:09:10,063 --> 01:09:14,478
ভালো, সবসময়ে এটাই চেয়েছিলাম আমি।
718
01:09:17,820 --> 01:09:19,402
কিন্তু তোমার কষ্ট হোক, তা চাইনি।
719
01:09:21,240 --> 01:09:25,951
আমার ভাগ্যটা আসলেই খুব ভালো ছিল...
720
01:09:36,089 --> 01:09:39,708
না! না! না!
721
01:11:02,842 --> 01:11:07,257
নিজের সাধ্যকে অতিক্রম করার বড় এক
উদাহরণ সৃষ্টি করে গেছে সুপারম্যান।
722
01:11:08,097 --> 01:11:10,134
নতুন আগামীর পথে ছুটে চলার জন্য।
723
01:11:11,058 --> 01:11:16,019
ও ছিল মেট্রোপলিসের হিরো,
তার চেয়েও বড় কথা, ও ছিল আমাদের বন্ধু।
724
01:11:16,105 --> 01:11:18,267
দুঃখিত স্যার, একটু জায়গা
দিতে হবে আমাদেরকে।
725
01:11:21,027 --> 01:11:22,988
উনি কি এই কষ্ট সামলাতে পারবেন?
726
01:11:23,446 --> 01:11:28,407
হ্যাঁ অফিসার, এটা আমাদের সবার জন্যই
বড় একটা আঘাত।
727
01:11:29,660 --> 01:11:32,903
হ্যাঁ, সুপারম্যানকে পরিবারের একজন
বলে মনে হত, তাই না?
728
01:11:34,165 --> 01:11:36,248
অবশ্য, ও কখনো একা একা কাজ করত না।
729
01:11:36,876 --> 01:11:39,619
জাস্টিস লীগ সবসময়েই এরকম
730
01:11:39,712 --> 01:11:44,207
বর্বর পৈশাচিক শক্তির বিরুদ্ধে
তাদের জীবন বাজি রেখে কাজ করে।
731
01:11:44,300 --> 01:11:47,509
আমি নিশ্চিত, বিভিন্ন ভাবে তারা
732
01:11:47,595 --> 01:11:50,303
তাদের এই মহান নেতার অভাব অনুভব করছে।
733
01:12:10,159 --> 01:12:13,652
আর লেক্স লুথারের তড়িৎ বুদ্ধির কথা
ভুললেও চলবে না।
734
01:12:14,330 --> 01:12:18,119
নিজেকে মৃত্যুর মুখে এনে যিনি
সুপারম্যানকে আমাদেরকে বাঁচানোর সুযোগ করে দিয়েছেন।
735
01:12:18,793 --> 01:12:21,957
লেডিস অ্যান্ড জেন্টলম্যান,
আসছেন লেক্স লুথার।
736
01:12:32,640 --> 01:12:34,006
ধন্যবাদ, মেয়র বুকার।
737
01:12:34,976 --> 01:12:38,094
সুপারম্যান আর আমার মধ্যেকার দ্বন্দ্বের কথা
কারো অজানা নয়।
738
01:12:38,479 --> 01:12:41,187
কিন্তু আমরা সবসময়ে শত্রু ছিলাম না।
739
01:12:41,732 --> 01:12:44,691
জানলে আশ্চর্য হবেন, ও মাঝেমাঝেই
দেখা করতে আসত আমার সাথে।
740
01:12:45,027 --> 01:12:47,394
ওর প্রাজ্ঞ মতামত দিত বিভিন্ন বিষয়ে।
741
01:12:48,027 --> 01:12:51,394
আমাদের বারান্দায় দাঁড়িয়ে করা
শেষরাতের আলাপগুলো মিস করব।
742
01:13:17,894 --> 01:13:22,309
সুপারম্যানের জন্য! আমাদের হৃদয়ে
সবসময়ে থাকবে সে!
743
01:13:47,214 --> 01:13:51,629
মহামতি মেরির জয় হোক,
ঈশ্বর আপনার পাশে আছেন।
744
01:13:52,637 --> 01:13:55,129
আশীর্বাদপ্রাপ্ত নারী,
745
01:13:55,473 --> 01:13:58,887
আশীর্বাদপুষ্ট আপনার গর্ভ,
যা জন্ম দিয়েছে যিশুর।
746
01:14:00,061 --> 01:14:01,802
হোলি ম্যারি, মাদার অফ গড
747
01:14:03,731 --> 01:14:05,814
পাপীদের মার্জনা করুন
748
01:14:07,068 --> 01:14:10,152
এখন,
আর মৃত্যুর মুহূর্তেও
749
01:14:11,030 --> 01:14:12,191
আমেন।
750
01:14:16,494 --> 01:14:18,702
সুপারম্যান মরতে দিলে,
751
01:14:19,372 --> 01:14:22,786
আর আমার মতো এক পোড় খাওয়া
বুড়োকে বাঁচিয়ে রাখলে?
752
01:14:25,503 --> 01:14:27,244
খোদা, এসব ঠিক না।
753
01:14:30,883 --> 01:14:32,090
একেবারেই ঠিক না।
754
01:14:52,071 --> 01:14:54,859
আপনার দ্বিধার কারণ
বুঝতে পারছি না, ডক্টর ক্লাইবার্ন।
755
01:14:54,949 --> 01:14:58,067
অ্যালিয়েনের লাশের ব্যাপারে স্টার ল্যাবের
গবেষণা যদি শেষ হয়ে থাকে,
756
01:14:58,160 --> 01:15:00,368
প্রজেক্ট ক্যাডমাসই লাশটার উপযুক্ত জায়গা,
757
01:15:00,454 --> 01:15:01,820
যতদিন না একে কবর দেয়া হচ্ছে।
758
01:15:01,914 --> 01:15:03,450
এটা এখানেই ভালো আছে।
759
01:15:03,541 --> 01:15:06,079
লেক্সকর্পের দরকার পে-লোড রকেট রেডি করা,
760
01:15:06,168 --> 01:15:10,127
খারাপ কারো হাতে পড়ার আগেই যাতে সরকার
এই প্রাণিকে পৃথিবী থেকে সরাতে পারে।
761
01:15:10,214 --> 01:15:12,171
আমাকে বেকসুর খালাস দেয়া হয়েছে,
জানেন নিশ্চয়ই?
762
01:15:12,258 --> 01:15:15,467
আপনি আর আপনার স্টার ল্যাবের
আমলারা মিলে
763
01:15:15,553 --> 01:15:17,160
এসবের জন্য আর জেলে ভরতে পারবেন না আমাকে
764
01:15:17,263 --> 01:15:20,973
লুথার, এখন কিছু প্রমাণ করা গেল না বটে,
কিন্তু সবাই জানে, আপনি নির্দোষ নন।
765
01:15:21,559 --> 01:15:24,427
যদ্দূর জানি, ক্যাডমাস একটা
জেনেটিক পাইরেট শিপ,
766
01:15:24,520 --> 01:15:25,806
গবেষণার ভান করছে...
767
01:15:42,747 --> 01:15:44,283
কেউ একে ট্র্যাক করো! কোথায় যাচ্ছে এটা?
768
01:15:45,791 --> 01:15:48,158
উপরে উড়তে উড়তে দূরে চলে যাচ্ছে...
769
01:16:01,640 --> 01:16:03,427
কেউ কিছু ছোঁয়নি।
770
01:16:05,186 --> 01:16:06,927
জানি, আমি শুধু
771
01:16:07,230 --> 01:16:09,220
ও কেমন আছে তা দেখতে চাচ্ছিলাম।
772
01:16:09,398 --> 01:16:12,357
জানোই তো, যুদ্ধে হারিয়ে যাওয়া
অনেক মানুষ এখনো নিখোঁজ।
773
01:16:12,818 --> 01:16:14,525
প্রতিদিনই তাদেরকে খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে।
774
01:16:15,279 --> 01:16:16,520
ক্লার্ক ফিরে আসবে।
775
01:16:17,114 --> 01:16:19,777
আসতেই হবে ওকে,
776
01:16:23,079 --> 01:16:24,240
ধন্যবাদ ক্যাট।
777
01:16:24,413 --> 01:16:26,905
- লোয়েস! তুমি এখনো আছ, ভালো।
- হ্যাঁ।
778
01:16:26,999 --> 01:16:28,991
- কী হয়েছে?
- পুলিশ স্ক্যানার! এসো!
779
01:16:29,126 --> 01:16:30,913
জিম, খবরের পেছনে
দৌড়ানোর মুড নেই আজ।
780
01:16:31,003 --> 01:16:33,541
বিশ্বাস করো, মুড চলে আসবে।
তুমি গাড়ি চালাও।
781
01:16:42,681 --> 01:16:44,718
- এটা কি সত্যি?
- তুমি বলো আমাকে।
782
01:16:51,190 --> 01:16:52,977
হায় খোদা।
783
01:17:00,199 --> 01:17:01,235
সুপারম্যান?
783
01:17:02,199 --> 01:17:08,235
অনুবাদক: কুদরতে জাহান জিনিয়া
783
01:17:08,699 --> 01:17:28,235
সাবটাইটেলটি ভাল লাগলে রেটিং দেবেন।
আপনাদের উৎসাহই আমাদের অনুপ্রেরণা
যে কোন মতামতের জন্য "সাবটাইটেল হাট" গ্রুপে যোগ দিন
আন্তরিক ধন্যবাদ
আগামী কাজগুলোর খবর জানতে লাইক দিন-facebook.com/subhut2014,
গ্রুপ- facebook.com/groups/subtitlehut
783
01:17:28,699 --> 01:17:33,235
বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে
গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না
783
01:17:33,299 --> 01:17:39,235
রেটিং দিতে হলে সাবসিনে অ্যাকাউন্ট খুলে
ডাউনলোড করতে হবে।
784
01:17:40,299 --> 01:17:49,235
Sequel - The Reign of Superman