1 00:00:51,069 --> 00:00:54,552 এমপিডি টেক অপস বলছি, মেট্রোপলিস সিটি হলের দিকে যাচ্ছি। 2 00:00:54,638 --> 00:00:55,970 অপহরণের চেষ্টা চলছে 3 00:00:56,056 --> 00:00:58,969 অত্যাধুনিক অস্ত্রধারীদের কাজ। মনে হয়, ইন্টারগ্যাঙের লোক। 4 00:00:59,059 --> 00:01:01,346 এই সব অস্ত্র দিয়ে অর্ধেক রিজার্ভ লুট করেছে গতসপ্তাহে। 5 00:01:01,436 --> 00:01:03,894 অ্যাসল্ট রাইফেলের কথা মনে করিয়ে দিচ্ছে। 6 00:01:31,842 --> 00:01:34,129 ম্যাগি, সুস্তার প্লাজার কাছে গিয়ে বাঁয়ে যাবে! 7 00:01:34,219 --> 00:01:36,461 ড্যান, এই হারামিগুলোর ভয় অন্য কাউকে নিয়ে। 8 00:01:36,555 --> 00:01:37,966 পিঠে কেপ দিয়ে যে আসে সবসময়ে। 9 00:01:38,223 --> 00:01:40,340 ভাগ্য ভালো, আমি অন্য উপায় জানি। 10 00:01:58,827 --> 00:02:00,534 মিস্টার মেয়র আর তার স্ত্রীকে এখান থেকে বের করে নিয়ে যাও, 11 00:02:00,621 --> 00:02:02,783 নইলে উপরের মহল থেকে ধমকাধমকি শুরু হয়ে যাবে। 12 00:02:02,873 --> 00:02:04,660 বস, আপনিও ওকে বিশ্বাস করেন, জানতাম না। 13 00:02:05,208 --> 00:02:07,746 'উপরের মহল' বলতে সুপারম্যানকে বোঝাইনি। 14 00:02:14,843 --> 00:02:18,632 ম্যানহাইম, মেয়রের কাছ থেকে দূরে থাকো। তোমাকে গুলি করতে বাধ্য কোরো না আমাকে! 15 00:02:18,722 --> 00:02:20,839 তাহলে তোমার আমাকে গুলি করতে বাধ্য করা উচিত হয়নি! 16 00:02:24,269 --> 00:02:27,853 অ্যাই শোনো, ওদেরকে তিলে তিলে কষ্ট দিয়ে মারবে। 17 00:02:28,482 --> 00:02:32,396 আর তুমি আমাদের সম্মানিত মেয়রকে ধরে রাখো, আমি গাড়ি ডাকছি। 18 00:02:33,570 --> 00:02:36,108 চিন্তা কোরো না, তোমাকে এক্ষুণি বের করে আনব। 19 00:02:50,128 --> 00:02:53,246 এমন করছ কেন, সত্যিই একজন পুলিশকে মারতে চাও? 20 00:02:53,340 --> 00:02:54,831 অবশ্যই, চাইব না কেন? 21 00:03:04,726 --> 00:03:08,014 হেই। অনেক উপর থেকে পড়লে কেমন লাগবে, ভেবেছ কখনো? 22 00:03:08,855 --> 00:03:10,096 পরীক্ষা করে দেখা যাক। 23 00:03:12,901 --> 00:03:14,437 ওহ! মনে হচ্ছে, বেশ ব্যথা লাগে। 24 00:03:15,237 --> 00:03:16,523 এক্ষুণি আসছি। 25 00:03:25,038 --> 00:03:28,281 কাজ কর! যত্তসব জঞ্জাল! 26 00:03:28,375 --> 00:03:30,492 আমার কমান্ড অনুযায়ী যেখানে খুশি সেখানে পৌঁছে দেবার কথা তোর! 27 00:03:30,585 --> 00:03:33,248 চেষ্টা করে লাভ নেই। আমার হিট ভিশন দিয়ে এটার বারোটা বাজিয়ে দিয়েছি। 28 00:03:36,508 --> 00:03:38,841 ম্যানহাইম, এখন তুমি একমাত্র সে জায়গাতেই পৌঁছুবে, 29 00:03:38,927 --> 00:03:41,715 যে জায়গায় তিনবেলা খাবার দেয় আর রাত ৮টাতেই লাইট অফ করে দেয়। 30 00:03:42,389 --> 00:03:43,425 তুই একটা কু... 31 00:03:46,685 --> 00:03:48,674 জানো, সবকিছু সহ্য করতে পারলেও 32 00:03:48,685 --> 00:03:50,474 গুণ্ডাদের আমি একদম সহ্য করতে পারি না। 33 00:04:04,786 --> 00:04:07,620 তোমাদের মতো লোকদের কারণে মেট্রোপলিসের নামটা খারাপ হচ্ছে। 34 00:04:17,674 --> 00:04:19,666 কিন্তু তোমার তো এতদিনে এটা জানার কথা, ম্যানহেইম। 35 00:04:19,760 --> 00:04:23,629 আমার শহরকে তছনছ করে আর কেউ পার পাবে না এখন থেকে। 36 00:04:24,760 --> 00:04:30,629 অনুবাদক: কুদরতে জাহান জিনিয়া 37 00:04:30,760 --> 00:04:37,629 আগামী কাজগুলোর খবর জানতে লাইক দিন-facebook.com/subhut2014, গ্রুপ- facebook.com/groups/subtitlehut 38 00:04:37,760 --> 00:04:43,629 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না। 39 00:04:44,993 --> 00:04:47,155 মনে হচ্ছে, এ নিয়ে বেশ কয়েকবার কথাটা বললাম ইদানীং। 40 00:04:48,497 --> 00:04:51,615 ধন্যবাদ, সুপারম্যান। তুমি না থাকলে কী যে হত আমাদের! 41 00:04:51,708 --> 00:04:54,371 মিস্টার মেয়র, মনে হচ্ছে, আপনি আপনার ভোট চাইছেন। 42 00:04:54,461 --> 00:04:56,418 আরে, এ দেখি আমার বন্ধু। 43 00:04:56,838 --> 00:05:01,003 সুপারম্যান! চিনেছ আমাকে! তোমার পুরোনো দোস্ত। 44 00:05:02,177 --> 00:05:05,386 বিব্বো বিবাওস্কি। দুর্ভাগা নাবিক কেমন আছে এখন এই শহরে? 45 00:05:05,472 --> 00:05:08,965 কী যে বলো, বিপদ থেকে বুঝি এতবার আমাকে বাঁচানো লেগেছে তোমার। 46 00:05:09,059 --> 00:05:12,894 যাই হোক, এখন আর জাহাজের ধারেকাছে নেই আমি, রেস্টুরেন্ট চালাই। 47 00:05:12,979 --> 00:05:16,893 নাম হলো- এস অফ ক্লাবস বার অ্যান্ড গ্রিল। দোকানে টাঙানোর জন্য একটা সেলফি তুলি? 48 00:05:20,612 --> 00:05:24,447 হতচ্ছাড়া জিনিসটা আসল সময়ে কাজ করতে চায় না। 49 00:05:24,533 --> 00:05:25,899 আমি তুলে দিচ্ছি ছবি। 50 00:05:25,992 --> 00:05:28,109 জিমি ওলসেন! জীবনটা বাঁচালে! 51 00:05:29,037 --> 00:05:30,778 বলো "সুপারম্যান" 52 00:05:30,872 --> 00:05:32,158 সুপারম্যান। 53 00:05:33,708 --> 00:05:36,246 অনেক ধন্যবাদ, 54 00:05:36,336 --> 00:05:38,669 পরে আপনাকে এটা পৌঁছে দেবো, মিস্টার বিবাওস্কি। 55 00:05:38,755 --> 00:05:41,714 দোকানে চলে এসো, খোকা। ফ্রিতে গ্রিল খাওয়াবো! 56 00:05:43,552 --> 00:05:46,135 ধন্যবাদ,জিমি। আমার এখন যেতে হবে। 57 00:05:46,221 --> 00:05:47,678 লীগারেরা কেউ কি... 58 00:05:48,974 --> 00:05:50,010 আছ? 59 00:05:50,433 --> 00:05:51,423 খবর কী সুপ? 60 00:05:51,810 --> 00:05:54,803 আমার এক জায়গায় যেতে হবে। এখানকার সবকিছু ঠিক করে দিতে পারবে? 61 00:05:55,647 --> 00:05:56,728 ওহ, আবার? 62 00:05:56,815 --> 00:05:59,353 আমাকে কি ঝাড়ুদার ভাবো তোমরা? 63 00:06:00,777 --> 00:06:03,190 তা ঠিকই বলেছ, আমার অ্যাপার্টমেন্টটা ঝাড়া-মোছা করা দরকার। 64 00:06:05,031 --> 00:06:06,897 বাপরে! কার বিরুদ্ধে লড়েছিলে? 65 00:06:06,992 --> 00:06:10,611 ইন্টারগ্যাঙের লোক, কীভাবে যেন একটা মাদার বক্সের নাগাল পেয়ে গেছে। 66 00:06:13,957 --> 00:06:15,323 শুধু তাই না... 67 00:06:16,167 --> 00:06:17,954 এই আর্মারটাও অ্যাপোকলিপ্সের। 68 00:06:18,628 --> 00:06:19,744 কীভাবে বুঝলে? 69 00:06:21,506 --> 00:06:23,418 আমিও একই জিনিস পরে আছি, মনে নেই? 70 00:06:23,675 --> 00:06:26,793 বাহ দারুণ। ডার্কসাইডের সাথে যুদ্ধে জিতে পাওয়া। 71 00:06:26,887 --> 00:06:29,345 এটা পরীক্ষা করা লাগবে। দলের অন্য কেউ হয়তো সাহায্য করতে পারবে। 72 00:06:29,431 --> 00:06:32,265 নাহ, এসব নিয়ে কাজ করে, এমন কাউকে লাগবে। 73 00:06:32,350 --> 00:06:34,137 যে কি না এটার নাড়ি-নক্ষত্র সব জানে। 74 00:06:34,936 --> 00:06:36,177 আমার বাবাকে দরকার আমাদের। 75 00:06:36,897 --> 00:06:40,982 তুমি চাইলে আমি এটা নিয়ে যাব ওনার কাছে। তোমাদের মধ্যে সম্পর্ক ভালো না, জানি... 76 00:06:41,109 --> 00:06:44,648 লাগবে না, এড়িয়ে গিয়ে কোনো সমস্যার সমাধান করা যায় না। 77 00:06:45,697 --> 00:06:47,814 তাও ভালো, অন্তত তোমার ঝাড়ামোছার কাছে দেরি করাতে হবে না! 78 00:06:47,908 --> 00:06:50,966 - পরে দেখা হবে, পার্টনার! - এই উপকারের একটা প্রতিদান দেবো, ফ্লাশ! 79 00:06:51,578 --> 00:06:53,444 একটা না, ত্রিশটা দিতে হবে! 80 00:06:54,247 --> 00:06:56,330 টাইটানসে যোগ দেবার বয়স শেষ? 81 00:06:57,792 --> 00:06:59,124 কোনো বয়সসীমা আছে নাকি? 82 00:07:04,299 --> 00:07:08,043 যে চাইবে, তার সাথেই ছবি তুলবে ও। 83 00:07:09,721 --> 00:07:11,508 ছবি না তুলে পারেই না। 84 00:07:16,728 --> 00:07:18,890 বলেছিলে, খুব বেশি হলে দু'মিনিট লাগবে। 85 00:07:18,980 --> 00:07:21,893 সরি মিস লেন। অত্যাধুনিক অস্ত্র দিয়ে মেয়রকে অপহরণের চেষ্টা করছিল গ্যাংস্টারেরা। 86 00:07:21,983 --> 00:07:23,565 আর অন্যান্য ঝামেলা তো ছিলই। 87 00:07:23,652 --> 00:07:27,396 জানি, লাইভে দেখেছি। আচ্ছা, আগের থেকে কি নিজেকে একটুও বুড়ো মনে হয় না তোমার? 88 00:07:27,489 --> 00:07:29,776 বুড়ো হলে কেমন লাগে, সেটা বোঝাও, তাহলে হয়তো বলতে পারব। 89 00:07:29,824 --> 00:07:31,531 হাহ! ভালো জবাব দিয়েছ! 90 00:07:32,077 --> 00:07:35,445 সুপারম্যানকে নিয়ে তোমার লেখা আর্টিকেলগুলোর কারণে মানুষের বিশ্বাস অর্জন করতে পেরেছি। 91 00:07:35,538 --> 00:07:38,201 এখন ওদেরকে ক্রিপ্টোনিয়ান প্রযুক্তি সম্পর্কে জানানোর সময় হয়েছে। 92 00:07:38,291 --> 00:07:40,783 যার মাধ্যমে এই "অন্যগ্রহের আগন্তুক"পৃথিবীতে এসেছে। 93 00:07:42,879 --> 00:07:46,088 এই কম্পার্টমেন্টেই ছিলাম শিশু আমি। 94 00:07:46,424 --> 00:07:50,793 পুরো ট্রিপজুড়ে এটা আমার জেনেটিক মেকআপ এবং প্রাথমিক বিপাকক্রিয়ার দায়িত্বে ছিল। 95 00:07:51,471 --> 00:07:52,928 মাঝরাতে খাওয়ানোর দায়িত্বও ছিল এর ঘাড়ে। 96 00:07:54,307 --> 00:07:55,798 এতকিছু করলো কীভাবে এটা? 97 00:07:55,892 --> 00:07:59,181 ক্রিপ্টোনিয়ান প্রযুক্তি সম্পর্কে জানার দৌড় আমার এ পর্যন্তই। 98 00:07:59,270 --> 00:08:02,183 তাই এই দায়িত্ব ডক্টর ক্লাইবার্ন এবং তার দলবলের হাতে তুলে দিয়েছি। 99 00:08:02,273 --> 00:08:04,310 আমরা এই দায়িত্ব পেয়ে খুবই খুশি। 100 00:08:04,484 --> 00:08:08,228 কিছুদিন আগেই এই সুপার-কনডেন্সড আয়োনাইজড ক্রিস্টাল আবিষ্কার করেছি। 101 00:08:08,321 --> 00:08:12,456 আমাদের বিশ্বাস, এগুলো যেকোনো জায়গায় ট্রান্সপোর্টের সময় হাইপার ওয়েভ অ্যাক্সিলারেশন ইউনিট হিসেবে কাজ করে। 102 00:08:12,492 --> 00:08:15,280 - ওহ, গ্যাসটা। -সোজা কথায়, 103 00:08:15,829 --> 00:08:20,116 আমরা একে পডের মেইন সেকশনে থাকা বাচ্চার কার-সিট থেকে সংগ্রহ করেছি। 104 00:08:20,248 --> 00:08:22,743 একে কেবল একভাবেই চালু করা যায়। 105 00:08:23,169 --> 00:08:25,331 মিস লেন, একটু অন্যদিকে তাকালে ভালো হয়। 106 00:08:27,215 --> 00:08:30,458 ক্রিপ্টোনিয়ান প্রযুক্তির চোখ ঝলসিয়ে দেবার ক্ষমতা আছে। 107 00:08:33,596 --> 00:08:34,837 ওরে সেরেছে... 108 00:08:37,183 --> 00:08:41,972 ক্যাল-এল, তোমার আইডেন্টিটি জেনোমকে অনুমতি দেয়া হলো। 109 00:08:42,105 --> 00:08:45,974 আমি ব্যক্তিগতভাবে নির্মিত একটি প্রোগ্রামের শরীরী রূপ, 110 00:08:46,067 --> 00:08:49,651 ক্রিপ্টোনিয়ানদের সকল জ্ঞানের খনি হিসেবে আমাকে গড়ে তোলা হয়েছে। 111 00:08:50,488 --> 00:08:54,072 এই যাত্রায় আমার একমাত্র দায়িত্ব হলো- তোমাকে তথ্য দেয়া, সাহায্য করা, 112 00:08:54,159 --> 00:08:56,993 এবং তোমাকে সহ সকল ক্রিপ্টোনিয়ান জীবনকে বাঁচানো। 113 00:08:57,579 --> 00:08:58,945 - তোমার যাত্রার... - এক সেকেন্ড, ও কি... 114 00:08:59,039 --> 00:09:03,704 হ্যাঁ, মিস লেন। তুমি ক্রিপ্টনের শেষ পুত্রের বেবিসিটারের দিকে তাকিয়ে আছ। 115 00:09:03,793 --> 00:09:04,783 দেখতে থাকো। 116 00:09:04,878 --> 00:09:10,543 সকল ক্রিপ্টোনিয়ানদের বংশগতির ইতিহাস রক্ষার দায়িত্বও দেয়া হয়েছে আমাকে, 117 00:09:10,967 --> 00:09:15,007 তোমারটা দিয়েই শুরু করব। হাউজ অফ এল... 118 00:09:15,096 --> 00:09:16,587 দাঁড়াও, ওটা কি... 119 00:09:17,057 --> 00:09:19,003 এটা তোমার খবরের শিরোনাম, মিস লেন। 120 00:09:19,059 --> 00:09:22,518 তোমার মতো বিশ্বের সবাইকেই আমার মা-বাবাকে পরিচয় করিয়ে দিতে চাই। 121 00:09:40,872 --> 00:09:42,204 তো, কী মনে হয়? 122 00:09:42,999 --> 00:09:44,740 কী বলব বুঝতে পারছি না... 123 00:09:45,001 --> 00:09:48,460 অ্যাই সুপারম্যান, দারুণ লাগছে দেখতে! 124 00:09:49,214 --> 00:09:53,083 তুমি আমাদের চেয়ে কতটা আলাদা সেটাই এ রিপোর্ট মনে করিয়ে দিচ্ছে। 125 00:09:53,885 --> 00:09:56,969 এমনিতে যখন মানুষজনকে পড়ে যাওয়া থেকে বাঁচানোর সময়েও কিন্তু এ পরিচয় ভুলে যায় তারা। 126 00:09:57,972 --> 00:09:59,929 কথা সত্য, কিন্তু আমার বিশ্বাস ... 127 00:10:00,016 --> 00:10:01,348 সুপারম্যান, তুমি একটা জোস! 128 00:10:01,893 --> 00:10:04,681 ধন্যবাদ, তুমিও। 129 00:10:09,150 --> 00:10:11,312 আমার চেনা একজন বুদ্ধিমতী নারী সবসময় বলে, 130 00:10:11,402 --> 00:10:13,485 "দিনের আলোই সেরা শুদ্ধতাদানকারী।" 131 00:10:14,447 --> 00:10:15,938 ডেইলি প্ল্যানেট অফিসে পৌঁছে দেবো? 132 00:10:17,117 --> 00:10:20,360 পেরি হোয়াইটের কাছে যাতায়াত খরচের কৈফিয়ত দেয়া থেকে বাঁচিয়ে দেবে? 133 00:10:20,453 --> 00:10:22,214 আসলেই নায়কোচিত। 134 00:10:23,832 --> 00:10:26,540 জানোই তো, সবসময়েই সবাইকে বাঁচাই আমি। 135 00:10:54,070 --> 00:10:57,734 - পৌঁছে দেবার জন্য ধন্যবাদ, যেতে হচ্ছে। - এইতো সে। 136 00:10:57,824 --> 00:10:59,190 অ্যাই সুপারম্যান, আমি কি... 137 00:10:59,284 --> 00:11:00,274 আমাকেও যেতে হবে। 138 00:11:01,411 --> 00:11:02,401 ওহ, ম্যান। 139 00:11:06,332 --> 00:11:07,368 তাড়া আছে মনে হচ্ছে। 140 00:11:07,458 --> 00:11:08,574 সাংঘাতিক একটা স্টোরি পেয়েছি। 141 00:11:08,668 --> 00:11:11,081 তোমার দিনটা নষ্ট করতে চাই না, তবে এই বান্দা কিন্তু 142 00:11:11,171 --> 00:11:13,163 ইন্টারগ্যাঙের ব্যাপারে এক্সক্লুসিভ লেখার দায়িত্ব পেয়েছে। 143 00:11:13,256 --> 00:11:15,543 ভালো, আমার সাথে এসো। 144 00:11:17,886 --> 00:11:19,593 ইন্টারগ্যাঙের চেয়েও গুরুত্বপূর্ণ তোমার স্টোরি? 145 00:11:20,430 --> 00:11:21,466 এলেই দেখবে, 146 00:11:22,515 --> 00:11:25,758 ওহ আচ্ছা, তোমার ঐ সুপারহিরো দোস্তোর সাক্ষাৎকার নিয়ে এলে বুঝি। 147 00:11:26,352 --> 00:11:27,718 জানি এর মানে কী... 148 00:11:30,732 --> 00:11:31,939 ঢোকো। 149 00:11:43,161 --> 00:11:46,745 ওকে দেখার পর বেশ খুশি খুশি থাকো তুমি। আমার কী হিংসা করা উচিত? 150 00:11:47,749 --> 00:11:49,206 ও টাইটস পরে বলে মনে হয় বেশি ভালো লাগে। 151 00:11:49,409 --> 00:11:52,496 তোমার মন জয়ের জন্য দরকার হলে আমিও সুপারম্যানের মতো টাইটস পরতে পারি। 152 00:11:52,712 --> 00:11:55,955 এই সপ্তাহে হ্যাম্পটনে বেড়াতে যাবার সময়ে টাইটস পরে এসো, দারুণ হবে। 153 00:11:57,091 --> 00:11:59,048 ওইটার ব্যাপারে একটা কথা... 154 00:12:00,345 --> 00:12:02,962 ওহ, না, না, না, না, না, না। 155 00:12:04,057 --> 00:12:06,014 সময় বের করে বেড়াতে যাওয়া কত কঠিন, তা তুমি জানো না? 156 00:12:06,559 --> 00:12:08,892 স্টেট সেক্রেটারির সাক্ষাৎকারের সুযোগটা ছেড়ে দিয়েছি এর জন্য। 157 00:12:08,978 --> 00:12:10,935 - আমার কথাটা শুনলে হয়তো... - আসলেই? 158 00:12:11,314 --> 00:12:15,641 তারমানে কোনো গুপ্তচরের সাথে গোপন কোনো মিটিং করতে যাচ্ছ না? 159 00:12:15,735 --> 00:12:17,101 আমার বাবা-মা এসেছে শহরে। 160 00:12:18,821 --> 00:12:21,609 তুমি সিরিয়াস? এতক্ষণ ধরে চেপে রেখেছ এই কথা। 161 00:12:23,076 --> 00:12:25,784 এ সপ্তাহের ছুটিটা বেশ উত্তেজনায় কাটবে মনে হচ্ছে। 162 00:12:28,289 --> 00:12:29,700 কী জানি... 163 00:12:29,874 --> 00:12:32,287 কী জানো না? আমার সাথে ওনাদের দেখা করাতে চাও না? 164 00:12:32,794 --> 00:12:34,160 এখনো কি সেই সময় আসেনি? 165 00:12:37,966 --> 00:12:40,003 লোয়েস, থামো, আসলে... 166 00:12:40,718 --> 00:12:44,382 দেখো ক্লার্ক, কোনো ছেলে আমাকে পছন্দ করলো কি না, তা নিয়ে আমি সময় নষ্ট করব না। 167 00:12:44,472 --> 00:12:48,762 আমরা দুইজনেই প্রাপ্তবয়স্ক। আমাদের সম্পর্কের ব্যাপারটা অফিসে গোপন রাখার বুদ্ধিটা আমারই ছিল, 168 00:12:48,851 --> 00:12:51,393 তোমার বাবা-মায়ের কথা ভিন্ন, আমার চেষ্টাটা তো দেখবে? 169 00:12:51,437 --> 00:12:55,805 হ্যাঁ, ঠিকই বলেছ। তোমার ওনাদের সাথে দেখা হওয়া দরকার। 170 00:12:56,067 --> 00:12:58,730 এই ব্যাপারগুলো আসলে অজানা জগতের মতো। 171 00:12:59,279 --> 00:13:01,396 কিছু কথা আছে, যেগুলো শেয়ার করতে অভ্যস্ত নই আমি। 172 00:13:02,657 --> 00:13:06,571 ক্লার্ক, তোমার বাবা-মাই তো, কী আর এমন নতুন কথা জানব আমি? 173 00:13:07,287 --> 00:13:11,327 তুমি যে ছোটবেলায় আলাভোলা ছিলে, সেটা আগে থেকেই জানি আমি। 174 00:13:22,719 --> 00:13:25,211 কিচ্ছু হবে না, চিন্তা কোরো না। 175 00:13:32,603 --> 00:13:34,811 তো ডক্টর স্টোন, দেখে কী সিদ্ধান্ত নিলেন? 176 00:13:38,234 --> 00:13:40,442 অন্যান্য অ্যাপোকলিপ্টান প্রযুক্তির সাথে কিছুটা মেলে, 177 00:13:40,528 --> 00:13:41,814 তবে পুরোপুরি নয়। 178 00:13:42,947 --> 00:13:44,904 জন, এখানে আসবে একটু? 179 00:13:44,991 --> 00:13:47,153 শেষ কবে আমার সাহায্য চেয়েছিলে, মনে করতে পারছি না। 180 00:13:48,786 --> 00:13:52,245 ডক্টর আয়রনস স্টার ল্যাবের প্রধান ইঞ্জিনিয়ারদের একজন। 181 00:13:54,042 --> 00:13:56,500 সাইলাস, এই ধাতুর ব্যাপারে কিছু জানতে চাইলে... 182 00:13:59,547 --> 00:14:00,663 ঠিকই চিনেছেন। 183 00:14:01,507 --> 00:14:02,497 আগে কখনো দেখা হয়েছে আমাদের? 184 00:14:02,592 --> 00:14:04,458 একটা কনস্ট্রাকশন সাইটে একবার দেখা হয়েছিল। 185 00:14:04,719 --> 00:14:08,178 লেক্সকর্পের চাকরি ছেড়ে অন্য কিছুতে মন দিতে চাচ্ছিলাম। 186 00:14:08,681 --> 00:14:10,718 মনে পড়েছে। আপনার শার্টটা সুন্দর। 187 00:14:11,642 --> 00:14:12,928 গর্ব নিয়ে পরি আমি এটা। 188 00:14:13,519 --> 00:14:15,806 কথাবার্তা শেষ হলো? 189 00:14:15,897 --> 00:14:17,354 কী জানতে পারলেন, জন? 190 00:14:17,732 --> 00:14:19,598 অ্যাপোকলিপ্সের জিনিসই এটা, নিশ্চিত। 191 00:14:21,444 --> 00:14:26,733 কিন্তু এর সাথে আণবিক পর্যায়ে পৃথিবীর ট্রাই-ফরমুলাইডের বন্ধন ঘটানো হয়েছে। 192 00:14:26,965 --> 00:14:29,029 দুইয়ে মিলে এর শক্তি বেড়েছে বহুগুণে। 193 00:14:30,370 --> 00:14:31,906 অভিনব ব্যাপার! 194 00:14:32,413 --> 00:14:34,871 ভিক্টর, তারমান এটা তোমার চেয়েও শক্তিশালী। 195 00:14:35,124 --> 00:14:37,741 আমার আত্মবিশ্বাস নিয়ে খেলতে খুব মজা লাগে, তাই না বাবা? 196 00:14:38,044 --> 00:14:42,041 এরকম সংকর ধাতু বানাতে অত্যাধুনিক যন্ত্রপাতি দরকার। 197 00:14:42,131 --> 00:14:45,090 এটা হয়তো স্টার ল্যাবে বানানো সম্ভব, কিন্তু এটা ওখান থেকে আসেনি। 198 00:14:45,760 --> 00:14:47,672 হয়তো ওয়েনটেক কিংবা... 199 00:14:48,262 --> 00:14:49,343 ওহ বুঝেছি... 200 00:14:49,972 --> 00:14:52,134 সাইবর্গ, পরে কথা হবে। 201 00:14:54,060 --> 00:14:56,973 আপনাদের ক্ষুরধার বিশ্লেষণের জন্য আন্তরিক ধন্যবাদ। 202 00:14:57,563 --> 00:14:59,304 ঠিক আছে, সুপারম্যান। 203 00:15:04,737 --> 00:15:08,071 এই ঘটনার সাথে আমাকে ডাকার জন্য ধন্যবাদ, খোকা। 204 00:15:08,366 --> 00:15:09,982 অনেক দিন আসোনি এদিকে। 205 00:15:10,785 --> 00:15:13,698 হ্যাঁ, জানি। আমি দুঃখিত সেজন্য। 206 00:15:16,624 --> 00:15:18,806 ডক আয়রনস, ঠিক আছেন আপনি? 207 00:15:19,252 --> 00:15:20,834 আগের চেয়েও সেরা, একদম ভাল। 208 00:15:36,144 --> 00:15:37,601 কিছু হারিয়েছ নাকি, লেক্স? 209 00:15:40,898 --> 00:15:44,608 কী ব্যাপার সুপারম্যান, এবার কীসের দায়ভার চাপাতে এসেছ আমার ঘাড়ে? 210 00:15:45,695 --> 00:15:47,106 আজ সকালে যে অস্ত্রগুলো ব্যবহৃত হলো। 211 00:15:48,114 --> 00:15:49,605 সেগুলো অ্যালিয়েন প্রযুক্তি দিয়ে বানানো, 212 00:15:49,699 --> 00:15:52,282 তবে পৃথিবীর কেউই সেগুলো বানিয়ে দিয়েছে ইন্টারগ্যাঙকে। 213 00:15:52,577 --> 00:15:54,159 ওহ, কী ভয়ানক, 214 00:15:54,454 --> 00:15:59,410 কিন্তু দেখতেই পাচ্ছ, এই জিনিস পায়ে দিয়ে গৃহবন্দী জীবন কাটাচ্ছি আমি। 215 00:15:59,876 --> 00:16:02,664 এরমধ্যে একটা সবুজ ক্রিপ্টোনাইটও বসিয়ে নিয়েছি। 216 00:16:04,422 --> 00:16:06,163 চিন্তা নেই, এটা আসল না। 217 00:16:08,509 --> 00:16:12,002 আরে, ইন্টারগ্যাঙের সাথে বহু লোকের যোগাযোগ আছে, 218 00:16:12,472 --> 00:16:13,633 এটা যে কেউই বানাতে পারে। 219 00:16:14,932 --> 00:16:18,721 আমরা এর হোতাকে খুঁজে বের করব, লেক্স। 220 00:16:19,395 --> 00:16:20,976 তারপর, আবার এখানে আসব। 221 00:16:21,522 --> 00:16:23,263 আমি জানি না, এমন কিছু জানো তুমি? 222 00:16:24,442 --> 00:16:28,560 কেবলমাত্র আমাকে ঘৃণা করে এ শহরবাসীর ভালোবাসা পাবে না, এটুকু জানি। 223 00:16:39,165 --> 00:16:42,909 সিনেটর, এই কুঁড়েঘরগুলোর ভাড়া ২০০% বাড়ানো হয়েছে। 224 00:16:43,002 --> 00:16:45,870 মালিক হিসেবে আপনার মন্তব্য আশা করছি। 225 00:16:48,466 --> 00:16:49,547 তা দেবে কেন। 226 00:16:50,551 --> 00:16:51,667 ধরো। 227 00:16:53,346 --> 00:16:56,339 একটা রসালো খবর শেয়ার করতে আসলাম। 228 00:16:56,516 --> 00:16:59,259 ডেইলি প্ল্যানেট না আর দুই মিনিট পরে লাইভে যাবে? 229 00:16:59,644 --> 00:17:01,806 হ্যাঁ, বিজ্ঞাপন বিরতির পরে আমার পালা। 230 00:17:03,564 --> 00:17:05,021 তোমার খবর পরে শুনলেও চলবে। 231 00:17:07,818 --> 00:17:10,481 শ্বশুর-শ্বাশুড়ির সাথে দেখাটা তাহলে করেই ফেলছ। 232 00:17:10,905 --> 00:17:12,692 খোদা, চুপ করো তো! 233 00:17:13,199 --> 00:17:15,691 লোয়েস, তুমি দারুণ। তোমাকে অনেক সম্মান করি আমি। 234 00:17:15,785 --> 00:17:19,619 আমি তোমার মতোই হতে চেয়েছিলাম, কিন্তু নোংরা রাজনীতির খবর ঘাঁটার চেয়ে ক্যামেরার সামনে খবর পড়লে বেশি লাভ, তাই সরে এসেছি। 235 00:17:19,705 --> 00:17:21,071 তা, তোমাকে কে বললো একথা? 236 00:17:21,165 --> 00:17:23,248 তুমি বললে, এইমাত্র। 237 00:17:25,127 --> 00:17:29,292 ওকে 'স্মলভিল' নামে ডাকা বন্ধ করার পরেই বুঝেছিলাম, এরকম কিছু একটা ঘটতে চলেছে। 238 00:17:30,716 --> 00:17:31,706 বন্ধ করেছি নাকি? 239 00:17:31,801 --> 00:17:35,465 মেয়েরা লম্বা সুদর্শন ছেলেদেরকে সবসময়েই খেয়াল করে। 240 00:17:35,555 --> 00:17:38,138 ও ছাড়া অফিসে এরকম আর একজনই আছে, স্টিভ ল্যাম্বার্ড। 241 00:17:38,224 --> 00:17:40,965 কিন্তু স্টিভের নজর এত খারাপ, তাকালেই মনে হয় গোসল করতে হবে। 242 00:17:41,143 --> 00:17:43,681 হ্যালো লেডিস। স্টিভিনেটরের কথা বলছ মনে হয়? 243 00:17:44,397 --> 00:17:47,355 হ্যাঁ, হিউম্যান রিসোর্সের লোকেরা ডাকছে মনে হয়। 244 00:17:47,358 --> 00:17:48,599 আমার পয়েন্ট বুঝেছ নিশ্চয়ই। 245 00:17:51,070 --> 00:17:52,231 হেই! 246 00:17:52,446 --> 00:17:55,405 শোনো ক্যাট, ক্লার্ক আর আমি কেবল ভালো বন্ধু, আর কিছু নই। 247 00:17:55,658 --> 00:17:58,025 অফিসে গুজব ছড়াতে চাইলে ছড়াও। 248 00:17:58,286 --> 00:18:00,619 - কিন্তু আমার কাজে বিরক্ত কোরো না, বুঝেছ? - ঠিক আছে, ঠিক আছে। 249 00:18:01,581 --> 00:18:02,742 সাবধানে থেকো, তাহলেই চলবে। 250 00:18:03,040 --> 00:18:05,748 সবসময়েই বলতে, ক্লার্ক একটু অন্যরকম, নিজের চারপাশে একটা দেয়াল দিয়ে রাখে। 251 00:18:06,335 --> 00:18:10,079 মনে হয়, ও যেন কাউকে নিজের কাছে ঘেঁষতে দিতে চায় না, বুঝেছ কী বলেছি? 252 00:18:11,257 --> 00:18:13,590 বুঝেছি মনে হয়। 253 00:18:13,676 --> 00:18:15,133 সেটে আসুন, মিস গ্র্যান্ট। 254 00:18:15,344 --> 00:18:17,176 আমার পালা! দেখা হবে পরে! 255 00:18:49,587 --> 00:18:50,577 কিছু খুঁজছ? 256 00:18:50,671 --> 00:18:53,084 তোমার জ্বালায় দীর্ঘদিন ধরে জ্বলা একজন অনুগত স্ত্রী হিসেবে, 257 00:18:53,174 --> 00:18:55,917 আমি নাহয় তোমার পিছলা আঙুলকে মেনে নিলাম... 258 00:18:56,010 --> 00:18:58,343 কিন্তু হ্যাঙ্ক, অন্যরাও তোমার দেখাদেখি অগোছালো হতে শিখে যাচ্ছে। 259 00:18:58,429 --> 00:19:02,468 ঠিকই বলেছেন কমান্ডার, মনে হচ্ছে ভুল হেনশ এর হাতে নেতৃত্ব তুলে দিয়েছি। 260 00:19:02,558 --> 00:19:05,676 টেরির নেতৃত্ব মেনে নিতে রাজি আছি আমি, 261 00:19:05,770 --> 00:19:07,261 কিন্তু আমি হলে কিন্তু যার মেজাজ ঠাণ্ডা, তাকেই বেছে নিতাম। 262 00:19:07,355 --> 00:19:08,391 বেশ তাহলে। 263 00:19:08,981 --> 00:19:10,768 টেরি, স্টেশনে যোগাযোগ করো। 264 00:19:10,858 --> 00:19:13,396 মনে হচ্ছে, ওরা হাইড্রলিক স্ট্রাটের ব্যাপারে ঠিক কথাই বলেছিল। 265 00:19:13,653 --> 00:19:15,940 লঞ্চ করার সময়ে ভাইব্রেশনে কিছু স্ক্রু ঢিলা হয়ে গেছে। 266 00:19:16,072 --> 00:19:18,485 স্ক্রু ঢিলা? এটা কোন ধরনের টেকনিকাল কথা হলো? 267 00:19:18,574 --> 00:19:21,908 বেশ ম্যাডাম ইঞ্জিনিয়ার, আপনি তাহলে বিজ্ঞানের ভাষায় বুঝিয়ে দেন আমাদেরকে। 268 00:19:22,995 --> 00:19:24,736 হিউস্টন, 'এক্সক্যালিবার' থেকে বলছি। 269 00:19:25,373 --> 00:19:26,489 সাড়া দিন হিউস্টন। 270 00:19:27,249 --> 00:19:31,289 মহাকাশকারীর দল, চলে এসো। শেষবারের মতো দেখে নাও সবকিছু। 271 00:19:32,004 --> 00:19:35,748 বস, এটা আপনার নবম ট্রিপ, এখনও মুগ্ধ হবার ক্ষমতা আছে আপনার? 272 00:19:36,509 --> 00:19:38,091 আমি আসলে একটা লাল কেপ খুঁজছি। 273 00:19:38,552 --> 00:19:40,384 এক্সোস্পফিয়ারের উপরে আসলেই দেখতে পাবে। 274 00:19:41,514 --> 00:19:44,348 জানো, ও এখানে দুইবার এসেছিল। একবার আমার জীবনও বাঁচিয়েছিল। 275 00:19:47,478 --> 00:19:49,845 জ্বি স্যার, সুপারম্যানের ওপরে সবসময়েই ভরসা রাখা যায়। 276 00:20:17,258 --> 00:20:19,045 আপনার পরিকল্পনায় বাধা দেবার জন্য দুঃখিত। 277 00:20:19,135 --> 00:20:21,343 শহরে রাতটা কেমন কাটালেন, মিস্টার লুথার? 278 00:20:25,599 --> 00:20:26,760 দুর্দান্ত কেটেছে, গ্রেগরি। 279 00:20:26,817 --> 00:20:32,236 আমার জন্য নিষিদ্ধ বলেই হয়তো বোলশোই এর ব্যক্তিগত পারফরম্যান্সটাকে একটু বেশি উপভোগ্য লাগলো। 280 00:20:32,356 --> 00:20:34,018 আমাকে একটা জিনিস দেবার কথা না তোমার? 281 00:20:34,608 --> 00:20:35,598 282 00:20:36,402 --> 00:20:40,820 ওহ, আমাদের দুজনের মধ্যে আসলে যে কে সরকারিভাবে গৃহবন্দী, তা মাঝে মাঝে ভুলেই যাই। 283 00:20:43,033 --> 00:20:44,114 আমি ভুলি না। 284 00:20:49,540 --> 00:20:53,534 হ্যাঙ্ক, ওরা আপনাকে অনলাইনে চায়, জরুরি। 285 00:20:53,794 --> 00:20:55,626 হেনশ বলছি, কী হয়েছে? 286 00:20:57,465 --> 00:20:58,546 সর্বনাশ। 287 00:20:59,175 --> 00:21:01,212 একটা অজ্ঞাতপরিচয় পাথরের কণা ধেয়ে আসছে এদিকে! 288 00:21:01,302 --> 00:21:03,134 সবাই জলদি শিপে ফিরে চলো! 289 00:21:05,306 --> 00:21:06,296 এটার কাজ বাদ দাও! 290 00:21:16,317 --> 00:21:19,943 এ প্রজন্মের প্রতিভাদের মাঝে হেঁটে বেড়াতে সবসময়েই খুশি লাগে। 291 00:21:20,946 --> 00:21:22,562 সেজন্যই ওদেরকে টাকা দিয়ে নিয়ে এসেছি। 292 00:21:23,240 --> 00:21:26,199 এই নমুনাটা পরফিরিটিক পাথর, এমনিতেই বোঝা যাচ্ছে। 293 00:21:26,410 --> 00:21:28,947 বই পড়ো ভালো করে, মূর্খ কোথাকারে। 294 00:21:30,581 --> 00:21:34,120 অন্তত একজন ইউক্লিডের পঞ্চম প্রমাণটা বোঝে। 295 00:21:34,960 --> 00:21:36,542 কপাল খারাপ, সে ব্যক্তিটি তুমি নও। 296 00:21:40,633 --> 00:21:42,670 আমি আর কারো বোকামি সহ্য করব না। 297 00:21:44,261 --> 00:21:46,218 পৃথিবীটা এমনিতেই বোকা মানুষ দিয়ে ভর্তি। 298 00:21:46,764 --> 00:21:49,802 এই বোকা-হাঁদার দল অ্যালিয়েনদের পূজা দেয়, 299 00:21:50,142 --> 00:21:52,555 তাদেরকে আইনের প্রতিনিধি মনে করে। 300 00:21:53,187 --> 00:21:57,522 কিন্তু ঐ অ্যালিয়েনের আসল রূপ দেখেছি আমি। ও যে কত বড় হুমকি, তা বুঝতে পেরেছি। 301 00:21:57,942 --> 00:22:01,401 এই কথিত সুপারহিরোর দল আমার বিরুদ্ধে যতোই অভিযোগ আনুক না কেন, 302 00:22:01,529 --> 00:22:03,543 লেক্সকর্প তাদের মিশনে অটল থাকবে, 303 00:22:03,574 --> 00:22:09,489 পরবর্তী যেই অ্যালিয়েন অতিমানব আসবে, তাকে ভ্রূণাবস্থায় নষ্ট করার জন্য চেষ্টা চালিয়ে যাবে। 304 00:22:11,330 --> 00:22:14,619 - এখন, দেখাও কী খুঁজে পেয়েছ। - আচ্ছা। 305 00:22:17,053 --> 00:22:20,166 এক্সক্যালিবার শাটল থেকে ওরা মহাকাশযানের এনক্রিপ্টেড সম্প্রচারে হ্যাক করেছে। 306 00:22:20,256 --> 00:22:22,999 কিছু একটা আমাদের দিকে ধেয়ে আসছে। 307 00:22:28,264 --> 00:22:31,473 ৩০ সেকেন্ড হাতে আছে, ইঞ্জিন চালু করতে হবে এক্ষুণি! 308 00:22:32,351 --> 00:22:34,308 ওরা কী দেখে পালাচ্ছে, সেটা দেখাও দেখি। 309 00:22:34,395 --> 00:22:35,977 ধারেকাছে কোনো স্যাটেলাইট আছে? 310 00:22:41,902 --> 00:22:42,892 বড় করো। 311 00:22:47,491 --> 00:22:50,279 গ্রহাণুটা কি একটু অন্যরকম লাগছে তোমার কাছে? 312 00:22:50,494 --> 00:22:51,826 একটু ফোলা ফোলা লাগছে। 313 00:22:54,999 --> 00:22:56,740 আমি হলে বলতাম "গর্ভবতী"। 314 00:23:03,966 --> 00:23:06,299 শিকলগুলো এখনো খোলেনি, বে ডোর মাত্র ১২ ডিগ্রি খুলে আছে। 315 00:23:06,427 --> 00:23:08,840 তাতে কিছুই যায় আসে না! প্রাইমারি থ্রাস্টার চালু করো! 316 00:23:13,809 --> 00:23:16,142 ক্যাপ্টেন, ধাক্কা লেগেছে! ভেঙে যাচ্ছে সবকিছু! 317 00:23:16,520 --> 00:23:18,386 স্টারবোর্ড থ্রাস্টার এবং উচ্চতার নিয়ন্ত্রণ হারিয়েছি! 318 00:23:18,480 --> 00:23:20,312 হায় খোদা, হ্যাঙ্ক! এবার মরণই আছে কপালে! 319 00:23:20,941 --> 00:23:23,228 মোটেই না, সুপারম্যান বাঁচাবে আমাদেরকে। 320 00:23:23,319 --> 00:23:24,355 সবসময়ে যেমন বাঁচায়। 321 00:23:30,034 --> 00:23:31,616 সবকিছু ভেঙে যাচ্ছে! 322 00:23:35,831 --> 00:23:38,824 শান্ত হও, সবাই! ও আসছে, জানি আমি! 323 00:23:38,918 --> 00:23:40,284 থ্রাস্টার ভেঙে গেছে, কোনো নিয়ন্ত্রণই নেই আর... 324 00:23:40,377 --> 00:23:41,584 - হ্যাঙ্ক! কী করছ... - চিন্তা কোরো না, টেরি, 325 00:23:41,670 --> 00:23:43,252 সুপারম্যানের ওপর সবসময়েই ভরসা রাখা যায়! 326 00:23:48,761 --> 00:23:50,548 টেরি, না! 327 00:23:55,643 --> 00:23:58,135 সুপারম্যান? জানতাম তুমি আসবে! 328 00:24:33,764 --> 00:24:36,723 মিস্টার লুথার, আমাকে যেতে হবে এখন, নইলে সবাই খোঁজাখুঁজি করবে। 329 00:24:36,934 --> 00:24:39,096 উল্কাটা মধ্য আটলান্টিক সাগরে আছড়ে পড়েছে। 330 00:24:39,186 --> 00:24:43,601 কো অর্ডিনেট ৪০.৭১২ উত্তর, ৭৪.৫৯৫ পশ্চিম 331 00:24:43,691 --> 00:24:44,727 শুনেছেন? 332 00:24:45,275 --> 00:24:47,892 আপনার ছেলের অ্যান্টি-টক্সিন এক ঘন্টার মধ্যে চলে আসবে। 333 00:24:48,278 --> 00:24:50,190 বেঁচে যাবার জন্য অভিনন্দন তাকে। 334 00:24:52,616 --> 00:24:54,232 একটু ডুব মেরে আসা যাক 335 00:25:03,919 --> 00:25:05,330 ক্লার্ক! এবার তুমি এসো! 336 00:25:13,637 --> 00:25:17,051 দেখো ডায়ানা, ফিল্ডে কাজ করার সময়ে আমাদের কোডনাম ব্যবহার করা উচিত। 337 00:25:17,141 --> 00:25:18,803 তুমি এইমাত্র আমাকে ডায়ানা বলে ডাকলে। 338 00:25:19,560 --> 00:25:20,767 তুমি তো এই নামেই ডাকতে বলেছ। 339 00:25:23,731 --> 00:25:25,688 সুপারম্যান বলে ডাকব? 340 00:25:28,610 --> 00:25:30,693 তোমার ইগোও তোমার মতোই অতিমানবিক। 341 00:25:31,155 --> 00:25:34,193 আমি আমার আসল নামটা সবার কাছে ফাঁস করতে চাই না... 342 00:25:37,077 --> 00:25:38,318 সুপারম্যান নামটা আমার ভালো লাগে। 343 00:25:43,542 --> 00:25:46,159 'ওয়ান্ডার ম্যান' বললে কী হয়? সবাই তোমাকে আমার জামাই ভাববে নাকি? 344 00:25:46,336 --> 00:25:47,326 সেটা না। 345 00:25:48,380 --> 00:25:49,461 সুপারম্যান নামটা ওর দেয়া। 346 00:25:58,390 --> 00:25:59,881 'ও' মানে কে? লোয়েস? 347 00:25:59,975 --> 00:26:01,637 হ্যাঁ, লোয়েস। 348 00:26:04,688 --> 00:26:07,305 ওকে তো আসল নাম ধরেই ডাকছ। 349 00:26:07,399 --> 00:26:09,891 অথচ ওকে নিজের আসল নামটা ধরে ডাকতে দিচ্ছ না। 350 00:26:11,804 --> 00:26:13,940 আসলে, আমার আর লোয়েসের সম্পর্কটা একটু জটিল। 351 00:26:15,240 --> 00:26:16,776 আমার আর তোমারটা যেমন ছিল। 352 00:26:18,285 --> 00:26:19,776 কিছুদিন ভালোই লেগেছিল। 353 00:26:20,746 --> 00:26:21,953 তা লেগেছিল। 354 00:26:23,540 --> 00:26:24,997 কিন্তু আসলে, 355 00:26:25,084 --> 00:26:29,078 আমি তোমার এই ছদ্মবেশের সাথে তাল মিলাতে পারিনি, তোয়ালে নেবে? 356 00:26:30,214 --> 00:26:31,580 আমি ঘামি না। 357 00:26:32,424 --> 00:26:34,131 বাইরে না ঘামলেও ভেতরে ভেতরে যে ভড়কে গেছ, জানি। 358 00:26:37,387 --> 00:26:39,174 সবাই শোনো, ল্যান্টার্ন এসেছে অবশেষে। 359 00:26:39,264 --> 00:26:40,975 আমরা সবাই এখন মিটিং রুমে আছি। 360 00:26:46,146 --> 00:26:48,229 ৯০০০ মিটার গভীরে পৌঁছেছি। 361 00:26:51,443 --> 00:26:52,979 ৯৫০০ মিটার 362 00:26:53,862 --> 00:26:56,229 পোর্ট সাইডে কিছু একটা শুনলাম, আরে! 363 00:26:57,866 --> 00:27:00,654 অভিজ্ঞ হবার কারণেই তোমাকে বেতন দিচ্ছি, হ্যাজেলউড। 364 00:27:00,744 --> 00:27:02,485 চাকরিতে বসে ভয় পেয়ে পেয়ে সময় নষ্ট কোরো না। 365 00:27:02,871 --> 00:27:05,614 মিস্টার লুথার, ইতোমধ্যেই ১০,০০০ মিটার গভীরে পৌঁছে গেছি। 366 00:27:05,707 --> 00:27:09,075 আরো গভীরে যাও, উল্কাটাকে খুঁজে বের করতে হবে। 367 00:27:26,478 --> 00:27:29,642 মিস্টার লুথার? এখানে কারা যেন এসেছে। 368 00:27:36,905 --> 00:27:40,865 আরে হাঁদা, এরা হলো আটলান্টিয়ান। অ্যাকোয়াম্যানের জাতভাই। 369 00:27:41,493 --> 00:27:43,826 দাঁড়াও লেক্স, কিছু একটা পেয়েছি। 370 00:28:02,181 --> 00:28:05,219 কোথা থেকে ওটা এসেছ, সেটা জানতে চাও নিশ্চয়ই? 371 00:28:05,475 --> 00:28:07,216 ঠিকই ধরেছ 372 00:28:21,825 --> 00:28:23,111 ওরা থেমে গেছে। 373 00:28:36,506 --> 00:28:38,668 ওদেরকে কারা যেন আক্রমণ করেছে! দেখতে পাচ্ছি না। 374 00:28:40,093 --> 00:28:42,005 মনে হচ্ছে, এটা ওদেরকে ছিঁড়েখুঁড়ে ফেলছে।! 375 00:28:43,430 --> 00:28:45,262 মিস্টার লুথার? শুনতে পাচ্ছেন? 376 00:28:47,809 --> 00:28:51,018 আমাদেরকে এখান থেকে পালাতে হবে, আমাদেরকে... 377 00:28:55,734 --> 00:28:56,724 আরে সর্বনাশ... 378 00:29:34,648 --> 00:29:35,684 ও মারা গেছে। 379 00:29:37,109 --> 00:29:39,647 রিপ্লে করো, আবার দেখি ঐ জিনিসটাকে। 380 00:29:43,657 --> 00:29:47,492 অসাধারণ, মহাকাশ দিয়ে বহু আলোকবর্ষ পেরিয়ে 381 00:29:47,577 --> 00:29:49,944 বিস্ফোরণের মাধ্যমে পৃথিবীতে ঢুকেও বেঁচে আছে। 382 00:29:50,664 --> 00:29:53,156 ঐ নীল সমাজসেবককে এবার পাল্লা দিতে পারবে। 383 00:29:59,381 --> 00:30:03,466 এরপরের বিষয়, সামনের অর্থবছরের অপারেটিং বাজেট। 384 00:30:04,261 --> 00:30:06,969 জাতিসংঘ যে ফান্ড দিয়েছে, তাতে কোনোভাবেই কুলাবে না। 385 00:30:07,681 --> 00:30:09,923 আমি এসব সামলাবো, পরের টপিকে যাও সাইবর্গ। 386 00:30:10,267 --> 00:30:12,850 ওয়ান্ডার ওম্যানের মার্চেন্ডাইজ এবছর ভালো ব্যবসা করেছে। 387 00:30:13,145 --> 00:30:15,853 ওয়েন ফাউন্ডেশনের টাকায় শর্ট পড়লে আমি কিছু ধার দিতে পারি। 388 00:30:17,274 --> 00:30:18,481 মজা করছ, না? 389 00:30:18,775 --> 00:30:22,268 আচ্ছা আচ্ছা। এসব খরচ সামলাতে পারব, এ বিষয়ে তো একমত আমরা। আর কিছু? 390 00:30:22,779 --> 00:30:26,363 এক্সক্যালিবার মহাকাশযানের দুর্ঘটনার পরে মাত্র তিনজনের লাশ উদ্ধার করা গেছে। 391 00:30:26,450 --> 00:30:29,193 আমার গার্ডেরা বিস্ফোরণের এলাকায় তদন্ত করছে। 392 00:30:29,328 --> 00:30:31,035 স্টার ল্যাব কিছু পাথরের নমুনা চায়। 393 00:30:31,246 --> 00:30:36,332 বেশ, আজ তাহলে এটুকুই, পরের বৃহস্পতিবার আবার দেখা হবে, ব্যাট চ্যানেলে, ব্যাট সময়ে। 394 00:30:36,543 --> 00:30:38,785 - আমি আসতে পারব না। - কেন? 395 00:30:38,879 --> 00:30:41,087 হ্যাঁ, আমি আসতে পারলে তোমার আসতে সমস্যা কী? 396 00:30:41,173 --> 00:30:43,586 আরে মামা, তোমার এখানে যেতে আসতে খুব বেশি হলে তিন সেকেন্ড লাগে। 397 00:30:43,675 --> 00:30:46,307 দুই সেকেন্ড লাগে। তবে কী বলতে চাও, বুঝেছি। 398 00:30:46,428 --> 00:30:49,887 ডেমিয়েনের বোর্ডিং স্কুলের হেডমাস্টারের সাথে একটা মিটিং আছে। 399 00:30:50,474 --> 00:30:53,387 বলো কী! অভিভাবক-শিক্ষক সম্মেলনে যাবে ব্যাটম্যান? 400 00:30:54,144 --> 00:30:55,134 দারুণ ব্যাপার। 401 00:30:55,312 --> 00:30:56,928 তুমি নিশ্চয়ই অভিভাবকদের অ্যাসোসিয়েশনেও আছ? 402 00:30:57,022 --> 00:30:58,934 প্লিজ বলো, আছ না? 403 00:31:00,317 --> 00:31:01,808 আমি ব্যাটম্যান। 404 00:31:02,152 --> 00:31:03,984 হোমকামিং এ জুটি বাঁধার জন্য আরো মানুষ লাগবে। 405 00:31:04,279 --> 00:31:06,191 আর কাকে কাকে যোগ দেবার জন্য রাজি করানো যায়? 406 00:31:13,872 --> 00:31:15,934 মজা করলাম আসলে, বিষয়টা খুবই ভাল 407 00:31:17,459 --> 00:31:18,666 ও কি এখনো আমার দিকে তাকিয়ে আছে? 408 00:31:20,087 --> 00:31:21,168 হুম। 409 00:31:21,254 --> 00:31:23,371 তাহলে কি মিটিংটাকে পিছিয়ে সন্ধ্যায় নিয়ে আসা যায়? 410 00:31:23,965 --> 00:31:27,049 পারব না, ঐ রাতে আমার রিহার্সাল মিটিং। 411 00:31:28,512 --> 00:31:29,719 কীসের রিহার্সাল? নাটকের? 412 00:31:30,639 --> 00:31:33,347 কীভাবে কীভাবে যেন ও একটা বিয়ে করে ফেলছে। 413 00:31:33,725 --> 00:31:35,387 হ্যাঁ, তার পরেরদিন আমার বিয়ে। 414 00:31:35,477 --> 00:31:38,686 লিমোজিন গাড়ি, ফুলসজ্জা, ডিজে পার্টি, সুন্দরী নারী, সবই থাকবে। 415 00:31:39,815 --> 00:31:41,431 শুধু কাছের লোকদের দাওয়াত দিয়েছি, বুঝতেই পারছ। 416 00:31:42,275 --> 00:31:43,482 আইরিস জানে? 417 00:31:44,069 --> 00:31:45,310 জানা তো উচিত, ও নিজেই বিয়ের তারিখ ঠিক করেছে। 418 00:31:45,404 --> 00:31:49,489 মানে, ও কি জানে যে, তুমিই ফ্লাশ? 419 00:31:49,950 --> 00:31:51,566 আরে হ্যাঁ, ওকে সেই কবেই বলে দিয়েছি। 420 00:31:52,077 --> 00:31:54,911 কী যে বলো, সুপস। হানিমুনে গিয়ে এরকম কথা বলে বোম ফাটাবে নাকি? 421 00:31:56,832 --> 00:31:57,913 তোমার চিন্তা লাগে না? 422 00:31:57,999 --> 00:31:59,080 কী নিয়ে? 423 00:31:59,167 --> 00:32:01,124 ওকে তোমার জগতের সাথে কীভাবে পরিচিত করাবে, তা নিয়ে? 424 00:32:01,294 --> 00:32:03,456 এসব বিপদ, আত্মত্যাগ... 425 00:32:05,215 --> 00:32:07,252 ক্লার্ক, বিয়ে মানেই তো তাই। 426 00:32:13,098 --> 00:32:14,259 এরকম কথার পর একটা টোস্ট হওয়া দরকার। 427 00:32:14,349 --> 00:32:17,842 ফ্রিজে কিছু বিয়ার আছে। তোমার জন্য দুধ আনব, মনে আছে। 428 00:32:19,146 --> 00:32:21,684 অভিনন্দন! কোথায় যাবে? ফিজি? 429 00:32:21,773 --> 00:32:23,230 বোরা বোরা? সিওয়ার্ল্ড? 430 00:32:23,483 --> 00:32:26,271 ফ্লাশ, কিছু কাজে তাড়াহুড়া না করে আস্তে ধীরে করা উচিত। 431 00:32:33,493 --> 00:32:36,657 কিছু বুঝে ওঠার আগেই দেখলাম, আমার বাবু মোষের পিঠে চড়ে বসেছে! 432 00:32:36,746 --> 00:32:39,159 মহিষটা অবশ্য আমার পিচ্চি ক্লার্ককে ছুঁড়ে ফেলতে পারেনি! 433 00:32:39,249 --> 00:32:40,831 ও ছিল দুঃসাহসী! 434 00:32:41,001 --> 00:32:43,618 এই সেই ক্লার্ক? যে নিজের মোজা ইস্ত্রী করে? 435 00:32:43,879 --> 00:32:45,836 বাবা, টিএমআই। 436 00:32:45,922 --> 00:32:47,129 এর মানে কী? 437 00:32:47,424 --> 00:32:48,790 টু মাচ ইনফর্মেশন, জোনাথন। 438 00:32:48,884 --> 00:32:51,843 আমি নিশ্চিত, লোয়েস এসব গল্পের অনেকগুলোই জানে। 439 00:32:51,928 --> 00:32:53,009 তেমন একটা না। 440 00:32:54,139 --> 00:32:55,129 বলতে গেলে, কিছুই জানি না। 441 00:32:56,892 --> 00:32:59,305 কারণ বাবা-মা যদি আমাকে একটা শিক্ষাও দিয়ে থাকে, 442 00:32:59,895 --> 00:33:01,511 সেটা হলো, নিজের ব্যাপারে বেশি কথা না বলা। 443 00:33:01,688 --> 00:33:03,645 এটাই তো বাবা-মায়ের কাজ। 444 00:33:03,857 --> 00:33:07,521 আপনাদের মিশন সফল, শুনে মনে হচ্ছে, ওর সম্পর্কে অনেক কিছুই জানি না আমি। 445 00:33:08,778 --> 00:33:10,770 আমার কি দূরত্ব বজায় রাখা উচিত? আগে থেকেই সাবধান করে দেন। 446 00:33:11,072 --> 00:33:14,736 ও সামলে নেবে, এর আগেও মন ভেঙেছে ওর। 447 00:33:14,826 --> 00:33:17,159 টিএমআই। 448 00:33:17,245 --> 00:33:19,453 আচ্ছা, লোভনীয় সব তথ্য! 449 00:33:19,831 --> 00:33:23,450 প্রথমে আসলো লানা, ফুটফুটে একটা মেয়ে। 450 00:33:23,543 --> 00:33:24,624 পাশের বাড়িতে থাকত। 451 00:33:24,961 --> 00:33:27,704 মাঝে মাঝে বেড়াতে আসত, তবে পিট রসের চেয়ে কম। 452 00:33:27,797 --> 00:33:30,255 পিট রস তো প্রতিদিনই বেড়াতে আসত। 453 00:33:30,342 --> 00:33:32,425 ছেলেটাকে নিয়ে সবসময়েই অবাক হতাম। 454 00:33:32,594 --> 00:33:37,180 সাঁতারের দলের মেয়েটার নামটা যেন কী? লরেল? লরা... 455 00:33:37,265 --> 00:33:39,507 লোরি। লোরি লেমারিস। 456 00:33:39,643 --> 00:33:43,512 ওর কথা মনে আছে। রূপে-গুণে অতুলনীয় ছিল মেয়েটা। 457 00:33:44,064 --> 00:33:45,054 বাবা! 458 00:33:45,232 --> 00:33:48,020 ক্লার্ক ঠিকই বলেছে। ওর কথা টানার দরকার নেই। 459 00:33:48,109 --> 00:33:49,850 হ্যালিবাট নিয়ে আসি। 460 00:33:55,825 --> 00:33:56,815 একটাও দেখি নেই... 461 00:33:57,702 --> 00:33:58,692 ট্যাক্সি! 462 00:33:59,371 --> 00:34:02,114 আসছে। এবং চলেও গেল। 463 00:34:03,708 --> 00:34:04,869 তুমি ঠিক আছ? 464 00:34:05,252 --> 00:34:07,039 আমাকে এখান থেকে বের করে দেবার জন্য তর সইছে না, না? 465 00:34:07,379 --> 00:34:10,622 তা না। আসলে এসব গল্প দিয়ে তোমাকে বিরক্ত করতে চাই না। 466 00:34:11,216 --> 00:34:15,338 বিরক্ত হব কেন? জীবনে এই প্রথম তোমার সম্পর্কে কিছু জানছি আমি। 467 00:34:15,845 --> 00:34:18,679 সত্যি বলতে, এখন বুঝলাম, তুমি আমার সাথে কতোটা দূরত্ব বজায় রাখো। 468 00:34:19,099 --> 00:34:21,136 লোয়েস, তুমি আমার ব্যাপারে অন্য সবার চাইতে বেশি জানো। 469 00:34:22,644 --> 00:34:23,851 তাহলে তো এটা লজ্জার ব্যাপার। 470 00:34:24,396 --> 00:34:26,638 তুমিই আমার কাছে সবচেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ। 471 00:34:27,023 --> 00:34:28,434 কিন্তু ব্যাপারটা সবসময়ে প্রকাশ করতে পারি না। 472 00:34:30,860 --> 00:34:31,897 আরো কিছু ব্যাপার আছে, 473 00:34:31,954 --> 00:34:35,487 মাঝে মাঝে মনে হয়, আমি সত্যিটা জেনে যাব, এ নিয়ে খুব ভয় তোমার। 474 00:34:37,284 --> 00:34:38,274 ট্যাক্সি! 475 00:34:44,249 --> 00:34:47,117 ভেবে দেখলাম, হেঁটে গেলেই ভালো হবে। 476 00:35:36,343 --> 00:35:38,426 খুনিটাকে সেখানে দেখা গিয়েছিল, সেখানে পৌঁছেছি বলে মনে হচ্ছে। 477 00:35:38,762 --> 00:35:40,219 এখন তো তার চিহ্ন দেখছি না। 478 00:35:40,930 --> 00:35:42,262 অন্যদের সাথে যোগাযোগ করা লাগবে। 479 00:35:43,183 --> 00:35:45,596 কোঅর্ডিনেট আছে, সবাইকে জানিয়ে দেবো। 480 00:35:47,103 --> 00:35:48,435 তোমার জন্য খুব খারাপ লাগছে। 481 00:35:58,740 --> 00:36:02,359 সরি। আজকে রাতে মনে হয়, একটু বেশিই কথা বলে ফেলেছি, না? 482 00:36:03,036 --> 00:36:04,977 না মা, যা বলার ঠিকই বলেছ। 483 00:36:05,538 --> 00:36:08,076 আমরা বুড়ো হয়ে যাচ্ছি। গোপন কথাগুলো... 484 00:36:08,708 --> 00:36:11,291 এখন আর আগের মতো গুরুত্বপূর্ণ লাগে না। 485 00:36:12,379 --> 00:36:15,543 কিছু কারণ ছিল ওসব গোপন রাখার। এখনও আছে। 486 00:36:16,841 --> 00:36:18,377 ক্লার্ক, মেয়েটা ভালো। 487 00:36:19,010 --> 00:36:20,751 তোমার এরকম বিশেষ কাউকে দরকার। 488 00:36:21,513 --> 00:36:23,425 সমস্যা হলো, এরকম বিশেষ কাউকে, 489 00:36:24,974 --> 00:36:26,340 একটু বেশিই নিরাপদে রাখতে ইচ্ছা করে। 490 00:36:26,935 --> 00:36:31,521 জানি, কিন্তু অন্য সবার মতো তোমারও কাউকে না কাউকে বেছে নেবার অধিকার আছে। 491 00:36:31,856 --> 00:36:34,599 তোমাকে নিজের মতো বেড়ে ওঠার স্বাধীনতা দিয়ে বড় করেছি। 492 00:36:36,027 --> 00:36:38,019 একা একা থাকার জন্য তোমাকে বড় করিনি, বাবা। 493 00:36:40,407 --> 00:36:44,492 তুমি আর বাবা যেদিন আমাকে খুঁজে পেলে, তার পর থেকে আর কখনোই একা ছিলাম না, মা। 494 00:37:40,967 --> 00:37:42,003 ব্রায়ান? 495 00:38:06,367 --> 00:38:07,528 ক্যাট, প্লিজ, 496 00:38:09,204 --> 00:38:10,945 অন্তত আমাকে কফিটা খেতে দাও। 497 00:38:11,039 --> 00:38:13,201 ছু মন্তর ছু, এই নাও কফি। গিলে নিয়ে চলো। 498 00:38:15,168 --> 00:38:16,329 কিছুই বলার নেই। 499 00:38:17,337 --> 00:38:18,828 এটা কখনোই সত্যি না। 500 00:38:19,964 --> 00:38:22,707 তোমার কি কোনো ওয়েন কিবা কারদাশিয়ানের পেছনে ছোটার কথা না? 501 00:38:22,801 --> 00:38:25,043 তুমি,কেন্ট, কানসাসের ক্রুরা আছে এসবের জন্য। 502 00:38:25,136 --> 00:38:27,173 ক্লার্ক কি বরাবরের মতোই নার্ভাস হয়ে ভয়ে কাঁপতে শুরু করেছিল? 503 00:38:27,514 --> 00:38:29,506 সিঁড়ি দিয়ে ওঠা উচিত ছিল আমার। 504 00:38:31,059 --> 00:38:33,472 - ও কিন্তু সকাল সকাল চলে এসেছে। - ক্লার্ক? 505 00:38:33,561 --> 00:38:36,349 হ্যাঁ, নানা কারণ দেখিয়ে তোমার ডেস্কের সামনে দিয়ে ঘোরাঘুরি করছে। 506 00:38:37,023 --> 00:38:41,393 ক্যাট, সিরিয়াসলি, মুখ বন্ধ করবে? যা ভেবেছিলাম, তার কিছুই ঘটেনি। 507 00:38:42,028 --> 00:38:43,564 তোমার চাপাচাপি আরো অসহ্য লাগছে সেজন্য। 508 00:38:44,864 --> 00:38:47,106 লোয়েস, তোমার জন্য একটা... 509 00:38:48,368 --> 00:38:49,358 কফি এনেছিলাম। 510 00:38:52,914 --> 00:38:54,030 আমি কি চলে যাব? 511 00:38:54,457 --> 00:38:57,074 না ক্যাট। আমি আসলে একটা কনগ্রেসম্যানের ব্যাকগ্রাউন্ড জানতে চাচ্ছিলাম, 512 00:38:57,168 --> 00:38:59,160 লোয়েস গতবছর সাক্ষাৎকার নিয়েছিল তার। 513 00:39:00,213 --> 00:39:03,001 লাঞ্চের সময় কথা বলা যাবে? একটু দরকার ছিল। 514 00:39:03,633 --> 00:39:06,125 আচ্ছা, আমি ২টার দিকে খাই। 515 00:39:12,976 --> 00:39:15,059 বেশ, তোমার সুবিধা হলেই চলবে আমার। 516 00:39:15,270 --> 00:39:17,057 হবস বেতে একটা ভালো রেস্তোরা আছে। 517 00:39:18,898 --> 00:39:21,436 জিমির কাছ থেকে ঠিকানাটা জেনে নিও, দেখা হবে ওখানে। 518 00:39:24,737 --> 00:39:26,069 ওয়াও। 519 00:39:26,865 --> 00:39:28,072 তো, কী মনে হয়? 520 00:39:28,241 --> 00:39:30,733 বলা কঠিন। তবে ও যে নার্ভাস, এটা পরিষ্কার বোঝা যাচ্ছে। 521 00:39:31,160 --> 00:39:34,904 ও এমন কিছু না। ছেলেরা কেমন জানোই তো, বোঝা যায় না। 522 00:39:36,833 --> 00:39:38,790 আসলে হ্যাঁ, তোমার সামনে ঝামেলা। 523 00:39:39,752 --> 00:39:42,210 সরি, লাঞ্চের সময়ে খুব বেশি কিছু অর্ডার কোরো না। 524 00:39:42,505 --> 00:39:44,872 ব্রেকআপের পরে মোটা হবার ইচ্ছা নেই নিশ্চয়ই। 525 00:39:46,509 --> 00:39:48,171 অ্যালার্ট দেখেছি, কী হয়েছে? 526 00:39:48,469 --> 00:39:50,756 তোমার এলাকায় গ্যাঞ্জাম চলছে, জানিয়ে রাখলাম। 527 00:39:50,847 --> 00:39:53,464 - কোথায়? - আপাতত আমরা ঠিক আছি। 528 00:39:53,558 --> 00:39:55,766 ফ্লাশ সহ কয়েকজন ইতিমধ্যেই রওনা দিয়েছে। 529 00:39:55,852 --> 00:39:58,185 প্রাথমিক রিপোর্টে এক ধরনের প্রাণির কথা বলা হয়েছে। 530 00:39:58,271 --> 00:40:01,184 সাগরের মাঝামাঝি কিছু দেখেছে আর্থার, দুই ঘটনার মধ্যে সম্পর্ক থাকতে পারে। 531 00:40:01,274 --> 00:40:03,436 লোয়েসের সাথে লাঞ্চ খাবার কথা, না করে দেই তাহলে। 532 00:40:03,526 --> 00:40:04,983 যা আছে তাই যথেষ্ট আমাদের জন্য। 533 00:40:05,612 --> 00:40:09,279 ঐদিন যা নিয়ে কথা বলছিলাম, তার সাথে কি এই লাঞ্চের কোনো সম্পর্ক আছে? 534 00:40:09,908 --> 00:40:11,319 লীগের যদি আমাকে দরকার পড়ে তবে জানিও। 535 00:40:12,160 --> 00:40:15,073 "নিজের চরকায় তেল দাও" কথাটাকে একটু ঘুরিয়ে বললে, না? 536 00:40:15,622 --> 00:40:16,703 হ্যাঁ। 537 00:41:10,343 --> 00:41:13,381 এটা ওকে শেষ করে দিয়েছে! ধ্বংস করে দিয়েছে! 538 00:41:24,816 --> 00:41:29,902 ওহ খোদা প্লিজ, কেউ যদি দেখে থাকেন, প্লিজ সাহায্য পাঠান! 539 00:41:30,238 --> 00:41:32,150 দানবটা সবাইকে মেরে ফেলছে! 540 00:41:38,579 --> 00:41:39,569 না! 541 00:41:58,349 --> 00:42:00,215 সমস্যা নেই, খুকী। আমরা চলে এসেছি এখন। 542 00:42:00,977 --> 00:42:03,014 ফ্লাশ, সাধারণ মানুষদের অবস্থা দেখো গিয়ে। 543 00:42:28,379 --> 00:42:29,369 হক এখনো বেঁচে আছে। 544 00:42:29,464 --> 00:42:30,875 ল্যান্টার্ন, পুরো এলাকার অবস্থা রিপোর্ট করো। 545 00:42:30,965 --> 00:42:33,173 বললেই হলো, এখন এসব অহেতুক কাজের সময় নেই। 546 00:42:33,259 --> 00:42:35,376 আমি গ্রিন ল্যান্টার্ন কর্পের সদস্য। 547 00:42:36,137 --> 00:42:38,675 এসব দানব দিয়ে সকালের নাশতা করি আমরা। 548 00:43:09,629 --> 00:43:11,962 আচ্ছা, এই অবস্থা হবে বুঝিনি অবশ্য। 549 00:44:18,614 --> 00:44:21,106 সাবধান! এখানে আসলাম মাত্রই, ইতিমধ্যেই তিনজন লীগার আহত হয়েছে। 550 00:44:21,200 --> 00:44:22,361 ব্যাকআপ দরকার, এক্ষুণি! 551 00:44:34,463 --> 00:44:35,920 ড্যাবনে ডনোভান! 552 00:44:36,257 --> 00:44:38,715 আমার কষ্টার্জিত টাকা কীভাবে খরচ হচ্ছে, শুনি? 553 00:44:38,968 --> 00:44:41,426 লেক্স! সবকিছু আপনার চোখের সামনেই আছে, প্রতিটা কানাকড়ি। 554 00:44:42,221 --> 00:44:43,211 প্রতিটা পাই-পয়সা। 555 00:44:44,682 --> 00:44:47,720 আমি এখানেই থাকি বরং। এসব পাগলামি সহ্য হয় না আমার। 556 00:44:48,728 --> 00:44:50,344 পিস্তলটা পকেটে আছে তো? 557 00:44:50,438 --> 00:44:54,432 তা তো আছেই। কখন আবার আমার সন্তানগুলো কাঁচ ভেঙে বেরিয়ে পড়ে। 558 00:44:54,984 --> 00:44:57,647 মাঝেমধ্যেই বিভ্রান্ত হয়ে যায় ওরা। 559 00:44:58,779 --> 00:45:00,111 কোনো সাফল্যের দেখা পেলে? 560 00:45:01,449 --> 00:45:06,560 সফল হয়েছি, বিফলও হয়েছি। খুব দ্রুতই অনুগত কিছু দানবের নমুনা বানাতে পারব। 561 00:45:06,662 --> 00:45:10,155 আমি কোনো নমুনা চাই না, আমি একটা আর্মি বানাতে চাই! 562 00:45:10,291 --> 00:45:12,658 ডিএনএর প্রতিলিপি বানানো খুবই কঠিন, 563 00:45:12,752 --> 00:45:14,994 আরো বেশি টেকসই কোড দরকার আমাদের। 564 00:45:15,922 --> 00:45:18,414 যে প্রাণিটার কথা বলেছিলেন... 565 00:45:18,507 --> 00:45:21,716 ওটাকে ট্র্যাক করা হচ্ছে, ড্যাবনে। কিন্তু তার ওপর ভরসা করে বসে থেকো না। 566 00:45:23,054 --> 00:45:25,762 এটার খবর কী? এটারই তো প্রোটোটাইপ হবার কথা ছিল। 567 00:45:27,183 --> 00:45:28,594 এটা এখনো বাড়ছে। 568 00:45:29,018 --> 00:45:30,008 লেক্স! 569 00:45:31,020 --> 00:45:32,101 আমরা পেয়েছি এটাকে। 570 00:45:54,752 --> 00:45:55,913 মর তুই, হারামি। 571 00:46:07,807 --> 00:46:10,299 তারপর আমি সুপারম্যানকে বললাম, 572 00:46:10,393 --> 00:46:13,477 "প্রথমে ওকে একটা আপার-কাট দাও, তারপর দেবে কাউন্টার-পাঞ্চ।" 573 00:46:14,438 --> 00:46:18,351 শহরটা বাঁচাতে ওকে কীভাবে সাহায্য করলাম, সে গল্পটা মোটামুটি এমনই। 574 00:46:18,442 --> 00:46:19,978 দারুণ একখান গল্প শোনালেন। 575 00:46:20,278 --> 00:46:21,860 এরকম শত শত গল্প আছে আমার। 576 00:46:21,946 --> 00:46:25,314 আমি নিশ্চিত সে ব্যাপারে, আপনার কাছে কোনো মেন্যু আছে? 577 00:46:25,408 --> 00:46:28,822 হ্যাঁ, এই নিন। গ্রিল খেয়ে দেখতে পারেন। 578 00:46:28,911 --> 00:46:33,201 সাথে থাকবে সুপার সস আর সুপার স্ল। 579 00:46:33,958 --> 00:46:35,415 সুপার ব্যাপারস্যাপার। 580 00:46:38,587 --> 00:46:40,704 সরি, জিমি এ জায়গাটার কথা এত করে বললো। 581 00:46:40,798 --> 00:46:43,461 জিমির কোনো চয়েজ আছে? হটডগ দিয়ে নাশতা সারে ও। 582 00:46:44,468 --> 00:46:47,256 তো, কী কথা বলতে চেয়েছিলে? 583 00:46:48,097 --> 00:46:49,133 আচ্ছা। 584 00:46:49,849 --> 00:46:52,307 ঐদিন বলেছিলে, তোমার কাছে মনে হচ্ছে যে, আমি কিছু একটা চেপে যাচ্ছি। 585 00:46:52,935 --> 00:46:54,221 যেন কিছু একটা ঠিক নেই। 586 00:46:55,313 --> 00:46:56,349 ঠিকই বলেছিলে। 587 00:46:57,273 --> 00:46:59,230 আচ্ছা। তাও ভালো, আমি পাগল নই। 588 00:46:59,859 --> 00:47:02,067 ব্রেকআপটা খুব বাজেভাবে করার দরকার নেই। 589 00:47:02,153 --> 00:47:03,564 আমি প্রতিদিন ঠিকই অফিসে যাব। 590 00:47:03,654 --> 00:47:05,520 তাতে সমস্যা হলে, সেটা তোমার ব্যাপার। 591 00:47:05,614 --> 00:47:07,651 - আমি... - দাঁড়াও, বলতে দাও। 592 00:47:08,868 --> 00:47:10,484 আমার এই গোপনীয়তার পেছনে একটা বড় কারণ আছে, 593 00:47:12,039 --> 00:47:15,680 আর, তোমার সেটা জানার অধিকার আছে বলে মনে করি আমি। 594 00:47:15,708 --> 00:47:16,698 আর... 595 00:47:19,420 --> 00:47:20,661 আমি হলাম সুপারম্যান। 596 00:47:25,634 --> 00:47:28,877 দারুণ দেখালে ক্লার্ক, ভালোই বোকা বানিয়েছ আমাকে। 597 00:47:34,477 --> 00:47:35,718 আমাকে দেখো। 598 00:47:40,816 --> 00:47:42,557 হায় খোদা। 599 00:47:44,111 --> 00:47:47,149 এ তো অসম্ভব! তবে ঠিকই, এবার খাপে খাপে মিলছে সবকিছু। 600 00:47:47,239 --> 00:47:49,526 তোমরা... তুমি সবসময়েই কাছাকাছি সময়ে হাজির হতে। 601 00:47:49,617 --> 00:47:51,074 মনে হত, তুমি ওখানেই ছিলে সবসময়ে। 602 00:47:51,160 --> 00:47:53,698 আর তোমার অভিনয়ও ভালো ছিল, ভীষণ ভালো। 603 00:47:53,788 --> 00:47:55,529 হায় খোদা! বহু অনৈতিক কাজও করেছ তুমি। 604 00:47:55,623 --> 00:47:57,615 নিজেকে নিয়ে নিজেই আর্টিকেল লিখেছ। 605 00:47:58,459 --> 00:48:00,621 হ্যাঁ, মাত্র কয়েকটা। 606 00:48:00,878 --> 00:48:02,210 চাকরিটা খুব দরকার ছিল আমার। 607 00:48:02,546 --> 00:48:04,128 তুমি কখনো ছুটি নাও না। 608 00:48:04,215 --> 00:48:06,081 কখনো ঘামো না, রোদে পোড়ো না। 609 00:48:06,675 --> 00:48:09,008 ওনারা কি তোমার আসল বাবা-মা? 610 00:48:09,678 --> 00:48:12,512 হ্যাঁ। কিন্তু, ব্যাপারটা জটিল। 611 00:48:13,182 --> 00:48:16,300 হায় খোদা, তুমি তো অন্য গ্রহ থেকে এসেছ। 612 00:48:17,061 --> 00:48:18,927 আমার বয়ফ্রেন্ড একজন ভিনগ্রহবাসী! 613 00:48:19,055 --> 00:48:21,847 শোনো লোয়েস, আমি ছোট এক শহর থেকে আসা সাধারণ একজন মানুষ, 614 00:48:21,941 --> 00:48:23,227 যে সবসময়ে সঠিক কাজটা করতে চায়। 615 00:48:23,984 --> 00:48:26,442 কিন্তু এর কারণে আমার পরিবারের লোকজন বিপদে পড়তে পারে। 616 00:48:27,571 --> 00:48:30,405 সেজন্য এই ছদ্মবেশ, যাতে আমার কাজের মাশুল না দিতে হয় ওদেরকে। 617 00:48:31,617 --> 00:48:34,155 এখন আমাকেও এই নিয়ে বাঁচতে হবে? 618 00:48:34,703 --> 00:48:35,864 আশা করি তুমি পারবে। 619 00:48:36,414 --> 00:48:38,701 কারণ, আরো কিছু জিনিস এখনো গোপন রেখেছি আমি। 620 00:48:42,336 --> 00:48:43,622 ফোনটা ধরবে না? 621 00:48:47,258 --> 00:48:48,749 জিমি, আমি ব্যস্ত, পরে... 622 00:48:49,385 --> 00:48:52,878 কী? জোরে বলো শুনি না। 623 00:48:53,556 --> 00:48:56,890 চিফ তোমাকে চপারে উঠতে বলেছে! আমি এক্ষুণি আসছি ওখানে! 624 00:48:56,976 --> 00:48:59,844 - কেন? - একটা দানব ধেয়ে আসছে মেট্রোপলিসের দিকে! 625 00:48:59,937 --> 00:49:01,894 ইতিমধ্যেই জাস্টিস লীগের অর্ধেক সদস্যকে কাবু করে ফেলেছে ওটা। 626 00:49:03,023 --> 00:49:04,810 বেশ, তুমি নিশ্চয়ই সবই... 627 00:49:08,696 --> 00:49:09,732 ...শুনেছ। 628 00:50:03,250 --> 00:50:04,491 ও কী ভাবছে, সেটা বলতে পারবে? 629 00:50:04,793 --> 00:50:08,036 ওর মনে কোনো সত্যিকার চিন্তা চলছে না। কেবল জিঘাংসা, 630 00:50:08,422 --> 00:50:10,789 খালি ভাবছে খুনের কথা । ও একটা কিলিং মেশিন। 631 00:50:20,267 --> 00:50:21,849 না! 632 00:50:46,085 --> 00:50:47,246 ব্যাটম্যান! উপরে তাকাও! 633 00:51:12,236 --> 00:51:15,229 তোমার অবস্থা সুবিধার মনে হচ্ছে না, সাইবর্গ। 634 00:51:15,990 --> 00:51:19,779 হতচ্ছাড়াটাকে ঠিকই কাবু করব আমরা... 635 00:51:26,333 --> 00:51:28,370 কোথায় সেই পিশাচ? 636 00:51:30,754 --> 00:51:33,497 দক্ষিণে, মেট্রোপলিসের দিকে যাচ্ছে। 637 00:51:38,053 --> 00:51:39,544 ক্লার্ক, তোমাকে দরকার আমাদের। 638 00:51:47,104 --> 00:51:49,312 শেষবারের মতো বলছি, দানব! 639 00:52:41,825 --> 00:52:43,566 তোমাকে আত্মসমর্পণ করতে বাধ্য করলাম! 640 00:52:57,091 --> 00:53:00,799 নির্বোধ প্রাণি, ল্যাসো হয়তো তোমার ওপর প্রভাব ফেলবে না। 641 00:53:01,345 --> 00:53:03,086 কিন্তু দেবী হেরার কাছে তোমাকে হার মানতেই হবে! 642 00:54:03,824 --> 00:54:05,861 ডায়ানা, আরো আগেই এখানে আসা উচিত ছিল আমার। 643 00:54:07,286 --> 00:54:09,494 তোমার দোষ নেই। 644 00:54:10,289 --> 00:54:12,030 তুমি এখানেই থাকো, ঠিক আছে? 645 00:54:15,419 --> 00:54:16,409 দাঁড়াও... 646 00:54:17,713 --> 00:54:19,454 ওকে শেষ করো, ক্লার্ক। 647 00:54:20,591 --> 00:54:24,801 মায়া-দয়া দেখিও না, তাহলে ও সবাইকে মেরে শেষ করবে। 648 00:54:37,232 --> 00:54:41,354 কোথাকার কোন গর্ত থেকে উঠে এসেছিস জানি না, 649 00:54:43,155 --> 00:54:44,817 কিন্তু তোকে সেখানেই ফেরত পাঠাবো আবার। 650 00:55:25,656 --> 00:55:28,114 সরকারিভাবে প্রাণিটিকে চিহ্নিত করা যায়নি, 651 00:55:28,200 --> 00:55:32,902 শোনা যাচ্ছে, এর সাথে লড়াইয়ে জাস্টিস লীগের সদস্যেরা গুরুতরভাবে আহত হয়েছে। 652 00:55:33,872 --> 00:55:39,538 হেই, তোমাদের যাবার কোন জায়গা না থাকলে, আমার সাথে থাকতে পারো, সুপারম্যান এদিকে শহরটাকে রক্ষা করতে থাকুক। 653 00:55:39,878 --> 00:55:41,119 আমি তোমাদের পাশে আছি। 654 00:55:43,340 --> 00:55:46,253 ঠিক যেমন সুপারম্যান আমাদের সবার পাশে আছে। 655 00:55:47,761 --> 00:55:51,254 প্রশ্ন হলো, সুপারম্যান কী এই চ্যালেঞ্জ সামলাতে পারবে? 656 00:55:51,348 --> 00:55:54,432 সে কি ডুমসডের হাত থেকে বাঁচাতে পারবে মেট্রোপলিসকে? 657 00:55:55,185 --> 00:55:57,928 লোয়েস জিনিসটাকে কী নাম দিয়েছে, তা নিশ্চয়ই শুনেছ সবাই। 658 00:55:58,021 --> 00:56:01,014 ডুমসডে। এই নামেই প্রথম পৃষ্ঠার শিরোনাম যাবে। 659 00:56:01,692 --> 00:56:03,934 হ্যাঁ, যদি সেটা পড়ার জন্য কেউ বেঁচে থাকে। 660 00:56:04,570 --> 00:56:07,187 মেট্রোপলিসের একমাত্র আশা-ভরসা হলো সুপারম্যান। 661 00:56:07,739 --> 00:56:10,106 অতীতের সকল ভিলেনের জন্য সে একাই যথেষ্ট ছিল। 662 00:56:13,328 --> 00:56:15,695 ওহ, এসব ঘ্যানঘ্যানানি একেবারে অসহ্য। 663 00:56:18,667 --> 00:56:19,703 আশ্চর্য একটা জিনিস। 664 00:56:20,711 --> 00:56:24,375 কোন ধরনের সভ্যতার দ্বারা এমন কিছু বানানো সম্ভব? 665 00:56:24,464 --> 00:56:27,207 মনে হচ্ছে, এটা কেবল ধ্বংসই করতে পারে। 666 00:56:27,843 --> 00:56:29,486 মনে হচ্ছে, এটা কোনো অস্ত্র। 667 00:56:29,579 --> 00:56:34,138 কোনো পরাশক্তি এর সাহায্যে একবার আক্রমণ করেই পুরো একটা গ্রহের সবাইকে মেরে সাফ করতে পারবে। 668 00:56:34,224 --> 00:56:36,637 সেকারণেই হয়তো এটা মেট্রোপলিসে এসেছে। 669 00:56:36,727 --> 00:56:38,810 জনবসতিপূর্ণ এলাকা আকর্ষণ করে একে। 670 00:56:39,354 --> 00:56:42,097 এরকম একটা নির্মম খুনীকে পাঠানোর মতো আর কে আছে, আমি ছাড়া? 671 00:56:42,190 --> 00:56:45,977 যে কি না খুঁজে খুঁজে সবচেয়ে শক্তিশালী জিনিসটিকেও মেরে ফেলবে? 672 00:56:48,238 --> 00:56:49,945 তোমার মনে হয়, এটা সুপারম্যানকে মেরে ফেলবে? 673 00:56:50,616 --> 00:56:52,528 তাহলে তো আমার অনেক ঝামেলা কমে যেত। 674 00:56:58,957 --> 00:57:02,541 সুপারম্যান যদি ওকে হারাতে না পারে, কী হবে তাহলে? 675 00:57:02,628 --> 00:57:05,792 মেট্রোপলিসের নিরাপত্তার দরকার পড়বে তারপরেও। 676 00:57:18,060 --> 00:57:22,054 ভাগ্য ভালো, এরকম একটা দিনের পরিকল্পনা অনেক দিন ধরেই করছি আমি। 677 00:57:23,649 --> 00:57:26,517 যুক্তরাষ্ট্রের মেটা-হিউম্যান বিষয়ক উপদেষ্টা প্রতিষ্ঠান 678 00:57:26,610 --> 00:57:28,852 সকল নাগরিককে নিরাপদে আশ্রয় নিতে বলছে। 679 00:59:33,945 --> 00:59:35,311 জোয়ি, না! 680 00:59:45,665 --> 00:59:47,372 কেউ আমার বাবুকে বাঁচাও! 681 01:00:08,021 --> 01:00:09,353 তোমার মায়ের কাছে ফিরে যাও, খোকা। 682 01:00:09,648 --> 01:00:11,355 সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে। 683 01:01:06,580 --> 01:01:09,618 সুপারম্যানের অবস্থা দেখছি সুবিধার না। 684 01:01:49,581 --> 01:01:50,571 685 01:02:00,967 --> 01:02:01,957 আমি দেখে রাখব তোমাকে। 686 01:02:02,719 --> 01:02:05,928 তুমি আমাকে দেখে রাখলে তোমাকে কে দেখে রাখবে? 687 01:02:06,765 --> 01:02:08,347 তোমার দলের লোকদেরকে খবর দাও। 688 01:02:09,392 --> 01:02:10,974 আমার দলের মধ্যে কেবল আমিই আছি এখন। 689 01:02:18,235 --> 01:02:21,399 ওর বিরুদ্ধে আর লড়তে যেও না, এটা আত্মহত্যার শামিল। 690 01:02:21,488 --> 01:02:23,354 চপার দিয়ে ওর পিছে পিছে যাওয়াটাকেও তাই বলা যায়। 691 01:02:29,955 --> 01:02:31,491 আমাকে কাজে যেতে হবে। 692 01:03:29,639 --> 01:03:30,880 চলো জিমি। 693 01:03:31,516 --> 01:03:34,133 এই মুহূর্তে কে জিতবে তা বলা মুশকিল, 694 01:03:35,687 --> 01:03:38,304 সুপারম্যান অবশ্য এর আগেও হারতে হারতে জিতে এসেছে। 695 01:03:39,566 --> 01:03:41,478 696 01:03:50,869 --> 01:03:53,703 লেন, ওলসেন, ক্যামেরা চালু রাখো। 697 01:03:56,499 --> 01:03:58,161 এই দৃশ্যটা রেকর্ড না করলে পরে পস্তাবে। 698 01:04:00,795 --> 01:04:04,254 ভেবেছিস, জাস্টিস লীগকে হারালে আমরা ভয় পেয়ে যাবো? 699 01:04:06,092 --> 01:04:07,754 সেটা তো সপ্তাহে একবার হয়! 700 01:04:15,352 --> 01:04:18,345 কোন চুলো থেকে এসেছিস, তা জানি না। 701 01:04:22,442 --> 01:04:27,483 কিন্তু তুই ভুল শহরকে, ভুল শহরের মানুষকে বেছে নিয়েছিস। 702 01:04:28,907 --> 01:04:36,454 মেট্রোপলিসকে এখন এবং সবসময়েই নিরাপদে রাখবে এই লেক্স লুথার, বুঝেছিস! 703 01:04:40,335 --> 01:04:42,452 এখন আমি তোকে মেরে ভর্তা বানাবো। 704 01:04:56,476 --> 01:04:58,968 চলে যা, বেজন্মা কোথাকার! 705 01:04:59,938 --> 01:05:02,976 না, সর আমার কাছ থেকে! 706 01:05:03,441 --> 01:05:07,185 আমি হলাম লেক্স লুথার! জেতার কথা তো আমার! 707 01:05:10,824 --> 01:05:13,282 না! আমার জেতার কথা! 708 01:05:17,664 --> 01:05:18,905 না! 709 01:05:32,679 --> 01:05:34,011 না! 710 01:07:26,000 --> 01:07:26,990 ক্লার্ক... 711 01:07:31,130 --> 01:07:32,246 তোমার নোট পেয়েছি। 712 01:07:48,606 --> 01:07:50,063 আমিও তোমাকে ভালোবাসি। 713 01:08:51,586 --> 01:08:54,579 জেগে থাকো, প্লিজ। জ্ঞান হারিও না। 714 01:08:56,215 --> 01:08:57,547 ওটা কি... 715 01:08:59,886 --> 01:09:01,718 - ও কি... - হ্যাঁ। 716 01:09:03,097 --> 01:09:06,511 তুমি পেরেছ, তুমি বাঁচিয়েছ সবাইকে। 717 01:09:10,063 --> 01:09:14,478 ভালো, সবসময়ে এটাই চেয়েছিলাম আমি। 718 01:09:17,820 --> 01:09:19,402 কিন্তু তোমার কষ্ট হোক, তা চাইনি। 719 01:09:21,240 --> 01:09:25,951 আমার ভাগ্যটা আসলেই খুব ভালো ছিল... 720 01:09:36,089 --> 01:09:39,708 না! না! না! 721 01:11:02,842 --> 01:11:07,257 নিজের সাধ্যকে অতিক্রম করার বড় এক উদাহরণ সৃষ্টি করে গেছে সুপারম্যান। 722 01:11:08,097 --> 01:11:10,134 নতুন আগামীর পথে ছুটে চলার জন্য। 723 01:11:11,058 --> 01:11:16,019 ও ছিল মেট্রোপলিসের হিরো, তার চেয়েও বড় কথা, ও ছিল আমাদের বন্ধু। 724 01:11:16,105 --> 01:11:18,267 দুঃখিত স্যার, একটু জায়গা দিতে হবে আমাদেরকে। 725 01:11:21,027 --> 01:11:22,988 উনি কি এই কষ্ট সামলাতে পারবেন? 726 01:11:23,446 --> 01:11:28,407 হ্যাঁ অফিসার, এটা আমাদের সবার জন্যই বড় একটা আঘাত। 727 01:11:29,660 --> 01:11:32,903 হ্যাঁ, সুপারম্যানকে পরিবারের একজন বলে মনে হত, তাই না? 728 01:11:34,165 --> 01:11:36,248 অবশ্য, ও কখনো একা একা কাজ করত না। 729 01:11:36,876 --> 01:11:39,619 জাস্টিস লীগ সবসময়েই এরকম 730 01:11:39,712 --> 01:11:44,207 বর্বর পৈশাচিক শক্তির বিরুদ্ধে তাদের জীবন বাজি রেখে কাজ করে। 731 01:11:44,300 --> 01:11:47,509 আমি নিশ্চিত, বিভিন্ন ভাবে তারা 732 01:11:47,595 --> 01:11:50,303 তাদের এই মহান নেতার অভাব অনুভব করছে। 733 01:12:10,159 --> 01:12:13,652 আর লেক্স লুথারের তড়িৎ বুদ্ধির কথা ভুললেও চলবে না। 734 01:12:14,330 --> 01:12:18,119 নিজেকে মৃত্যুর মুখে এনে যিনি সুপারম্যানকে আমাদেরকে বাঁচানোর সুযোগ করে দিয়েছেন। 735 01:12:18,793 --> 01:12:21,957 লেডিস অ্যান্ড জেন্টলম্যান, আসছেন লেক্স লুথার। 736 01:12:32,640 --> 01:12:34,006 ধন্যবাদ, মেয়র বুকার। 737 01:12:34,976 --> 01:12:38,094 সুপারম্যান আর আমার মধ্যেকার দ্বন্দ্বের কথা কারো অজানা নয়। 738 01:12:38,479 --> 01:12:41,187 কিন্তু আমরা সবসময়ে শত্রু ছিলাম না। 739 01:12:41,732 --> 01:12:44,691 জানলে আশ্চর্য হবেন, ও মাঝেমাঝেই দেখা করতে আসত আমার সাথে। 740 01:12:45,027 --> 01:12:47,394 ওর প্রাজ্ঞ মতামত দিত বিভিন্ন বিষয়ে। 741 01:12:48,027 --> 01:12:51,394 আমাদের বারান্দায় দাঁড়িয়ে করা শেষরাতের আলাপগুলো মিস করব। 742 01:13:17,894 --> 01:13:22,309 সুপারম্যানের জন্য! আমাদের হৃদয়ে সবসময়ে থাকবে সে! 743 01:13:47,214 --> 01:13:51,629 মহামতি মেরির জয় হোক, ঈশ্বর আপনার পাশে আছেন। 744 01:13:52,637 --> 01:13:55,129 আশীর্বাদপ্রাপ্ত নারী, 745 01:13:55,473 --> 01:13:58,887 আশীর্বাদপুষ্ট আপনার গর্ভ, যা জন্ম দিয়েছে যিশুর। 746 01:14:00,061 --> 01:14:01,802 হোলি ম্যারি, মাদার অফ গড 747 01:14:03,731 --> 01:14:05,814 পাপীদের মার্জনা করুন 748 01:14:07,068 --> 01:14:10,152 এখন, আর মৃত্যুর মুহূর্তেও 749 01:14:11,030 --> 01:14:12,191 আমেন। 750 01:14:16,494 --> 01:14:18,702 সুপারম্যান মরতে দিলে, 751 01:14:19,372 --> 01:14:22,786 আর আমার মতো এক পোড় খাওয়া বুড়োকে বাঁচিয়ে রাখলে? 752 01:14:25,503 --> 01:14:27,244 খোদা, এসব ঠিক না। 753 01:14:30,883 --> 01:14:32,090 একেবারেই ঠিক না। 754 01:14:52,071 --> 01:14:54,859 আপনার দ্বিধার কারণ বুঝতে পারছি না, ডক্টর ক্লাইবার্ন। 755 01:14:54,949 --> 01:14:58,067 অ্যালিয়েনের লাশের ব্যাপারে স্টার ল্যাবের গবেষণা যদি শেষ হয়ে থাকে, 756 01:14:58,160 --> 01:15:00,368 প্রজেক্ট ক্যাডমাসই লাশটার উপযুক্ত জায়গা, 757 01:15:00,454 --> 01:15:01,820 যতদিন না একে কবর দেয়া হচ্ছে। 758 01:15:01,914 --> 01:15:03,450 এটা এখানেই ভালো আছে। 759 01:15:03,541 --> 01:15:06,079 লেক্সকর্পের দরকার পে-লোড রকেট রেডি করা, 760 01:15:06,168 --> 01:15:10,127 খারাপ কারো হাতে পড়ার আগেই যাতে সরকার এই প্রাণিকে পৃথিবী থেকে সরাতে পারে। 761 01:15:10,214 --> 01:15:12,171 আমাকে বেকসুর খালাস দেয়া হয়েছে, জানেন নিশ্চয়ই? 762 01:15:12,258 --> 01:15:15,467 আপনি আর আপনার স্টার ল্যাবের আমলারা মিলে 763 01:15:15,553 --> 01:15:17,160 এসবের জন্য আর জেলে ভরতে পারবেন না আমাকে 764 01:15:17,263 --> 01:15:20,973 লুথার, এখন কিছু প্রমাণ করা গেল না বটে, কিন্তু সবাই জানে, আপনি নির্দোষ নন। 765 01:15:21,559 --> 01:15:24,427 যদ্দূর জানি, ক্যাডমাস একটা জেনেটিক পাইরেট শিপ, 766 01:15:24,520 --> 01:15:25,806 গবেষণার ভান করছে... 767 01:15:42,747 --> 01:15:44,283 কেউ একে ট্র‍্যাক করো! কোথায় যাচ্ছে এটা? 768 01:15:45,791 --> 01:15:48,158 উপরে উড়তে উড়তে দূরে চলে যাচ্ছে... 769 01:16:01,640 --> 01:16:03,427 কেউ কিছু ছোঁয়নি। 770 01:16:05,186 --> 01:16:06,927 জানি, আমি শুধু 771 01:16:07,230 --> 01:16:09,220 ও কেমন আছে তা দেখতে চাচ্ছিলাম। 772 01:16:09,398 --> 01:16:12,357 জানোই তো, যুদ্ধে হারিয়ে যাওয়া অনেক মানুষ এখনো নিখোঁজ। 773 01:16:12,818 --> 01:16:14,525 প্রতিদিনই তাদেরকে খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে। 774 01:16:15,279 --> 01:16:16,520 ক্লার্ক ফিরে আসবে। 775 01:16:17,114 --> 01:16:19,777 আসতেই হবে ওকে, 776 01:16:23,079 --> 01:16:24,240 ধন্যবাদ ক্যাট। 777 01:16:24,413 --> 01:16:26,905 - লোয়েস! তুমি এখনো আছ, ভালো। - হ্যাঁ। 778 01:16:26,999 --> 01:16:28,991 - কী হয়েছে? - পুলিশ স্ক্যানার! এসো! 779 01:16:29,126 --> 01:16:30,913 জিম, খবরের পেছনে দৌড়ানোর মুড নেই আজ। 780 01:16:31,003 --> 01:16:33,541 বিশ্বাস করো, মুড চলে আসবে। তুমি গাড়ি চালাও। 781 01:16:42,681 --> 01:16:44,718 - এটা কি সত্যি? - তুমি বলো আমাকে। 782 01:16:51,190 --> 01:16:52,977 হায় খোদা। 783 01:17:00,199 --> 01:17:01,235 সুপারম্যান? 783 01:17:02,199 --> 01:17:08,235 অনুবাদক: কুদরতে জাহান জিনিয়া 783 01:17:08,699 --> 01:17:28,235 সাবটাইটেলটি ভাল লাগলে রেটিং দেবেন। আপনাদের উৎসাহই আমাদের অনুপ্রেরণা যে কোন মতামতের জন্য "সাবটাইটেল হাট" গ্রুপে যোগ দিন আন্তরিক ধন্যবাদ আগামী কাজগুলোর খবর জানতে লাইক দিন-facebook.com/subhut2014, গ্রুপ- facebook.com/groups/subtitlehut 783 01:17:28,699 --> 01:17:33,235 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না 783 01:17:33,299 --> 01:17:39,235 রেটিং দিতে হলে সাবসিনে অ্যাকাউন্ট খুলে ডাউনলোড করতে হবে। 784 01:17:40,299 --> 01:17:49,235 Sequel - The Reign of Superman