1 00:00:50,993 --> 00:00:53,612 MPD tekniska enhet till Metropolis Stadshus. 2 00:00:53,662 --> 00:00:55,030 207AW pågår. 3 00:00:55,080 --> 00:00:58,033 Kidnappning med avancerade vapen. Måste vara Intergang. 4 00:00:58,083 --> 00:01:00,411 De slog ut halva reserven förra veckan med sina tekniska vapen. 5 00:01:00,461 --> 00:01:03,121 Det får en att sakna automatvapen. 6 00:01:30,866 --> 00:01:33,193 Vänster vid Shuster Plaza, Maggie! 7 00:01:33,243 --> 00:01:35,571 De här svinen förväntar sig något direkt, Dan. 8 00:01:35,621 --> 00:01:37,197 Förmodligen med mantel. 9 00:01:37,247 --> 00:01:39,616 Tur för mig att jag vet en bakväg. 10 00:01:57,851 --> 00:01:59,595 Få ut herr Borgmästare och hans bättre hälft 11 00:01:59,645 --> 00:02:01,847 innan vi får trubbel uppifrån. 12 00:02:01,897 --> 00:02:03,890 Visste inte att du var troende, bossen. 13 00:02:04,233 --> 00:02:06,977 Jag pratar inte om Han där uppe. 14 00:02:13,867 --> 00:02:17,696 Backa undan från borgmästaren, Mannheim. Ge mig inte en anledning! 15 00:02:17,746 --> 00:02:20,073 Då skulle du inte gett mig en! 16 00:02:23,419 --> 00:02:27,080 Du. Se till att de dör. Smärtsamt. 17 00:02:27,506 --> 00:02:31,627 Och du, ta vår borgmästare medan jag ringer efter en bil. 18 00:02:32,594 --> 00:02:35,339 Det är lugnt, jag får ut dig. 19 00:02:49,153 --> 00:02:52,356 Kom igen, du vill inte döda en polis. 20 00:02:52,406 --> 00:02:54,066 Varför inte? 21 00:03:03,751 --> 00:03:07,245 Någonsin funderat på hur det känns att falla från hög höjd? 22 00:03:07,880 --> 00:03:09,331 Vi tar reda på det. 23 00:03:12,551 --> 00:03:13,794 Ser ut som om det gör ont. 24 00:03:14,303 --> 00:03:15,754 Kommer snart. 25 00:03:24,062 --> 00:03:27,391 Funka! Skitsak! 26 00:03:27,441 --> 00:03:29,560 Du ska transportera mig när jag säger till. 27 00:03:29,610 --> 00:03:32,479 Ingen idé. Jag förstörde den med min röntgensyn. 28 00:03:35,532 --> 00:03:37,901 Enda stället du transporteras till, Mannheim, 29 00:03:37,951 --> 00:03:41,071 har tre mål om dagen och lamporna släcks 20.00. 30 00:03:41,413 --> 00:03:42,739 Din... 31 00:03:45,793 --> 00:03:49,705 Om det är någonting jag inte tål, så är det en mobbare. 32 00:04:03,811 --> 00:04:06,847 Sådana som ni ger Metropolis dåligt rykte. 33 00:04:16,698 --> 00:04:18,776 Men det borde du veta, Mannheim. 34 00:04:18,826 --> 00:04:22,863 Ingen sliter sönder min stad och kommer undan med det. 35 00:04:44,017 --> 00:04:46,220 Det känns som att jag säger det här ett par gånger i veckan, 36 00:04:46,270 --> 00:04:50,724 men tack, Stålmannen, Jag vet inte vad vi skulle gjort utan dig. 37 00:04:50,774 --> 00:04:53,435 Det låter som om du vill ha min röst, herr borgmästare. 38 00:04:53,485 --> 00:04:55,687 Det är min kompis. 39 00:04:56,572 --> 00:05:00,275 Stålmannen! Det är jag! Din kompis. 40 00:05:01,201 --> 00:05:04,446 Bibbo Bibbowski. Hur är det med den mest otursamma sjömannen i staden? 41 00:05:04,496 --> 00:05:08,033 Kom igen, du har inte behövt rädda mig så många gånger. 42 00:05:08,083 --> 00:05:11,954 Hur som helst, jag är inte sjöman längre. Jag är restaurangägare. 43 00:05:12,004 --> 00:05:16,124 Klöver Ess Bar och Grill. Vad sägs om en bild till haket? 44 00:05:20,637 --> 00:05:23,549 Dumma grej. Funkar aldrig när du behöver den. 45 00:05:23,599 --> 00:05:27,344 - Jag fixar det. - Jimmy Olsen! Du är en räddare! 46 00:05:28,061 --> 00:05:29,847 Säg, "Stålmannen"! 47 00:05:29,897 --> 00:05:31,473 Stålmannen! 48 00:05:33,609 --> 00:05:35,394 Tackar. 49 00:05:35,444 --> 00:05:37,730 Jag ser till att du får det här mr Bibbowski. 50 00:05:37,780 --> 00:05:41,233 Vi ses på haket. Jag bjuder på revben! 51 00:05:42,576 --> 00:05:45,195 Tack, Jimmy. Jag måste verkligen iväg. 52 00:05:45,245 --> 00:05:49,241 Leaguers, är någon... Tillgänglig? 53 00:05:49,416 --> 00:05:50,659 Läget? 54 00:05:50,876 --> 00:05:54,079 Jag måste iväg. Kan du hjälpa till att städa upp? 55 00:05:54,671 --> 00:05:55,789 Igen? 56 00:05:55,839 --> 00:05:58,834 Jag lovar, ni tror jag är någon slags städare. 57 00:05:59,802 --> 00:06:02,671 När du ändå håller på, min lägenhet behöver städas. 58 00:06:04,056 --> 00:06:06,008 Vad fasen har du stött på? 59 00:06:06,058 --> 00:06:09,845 Några från Intergang lyckades komma åt en Mother Box. 60 00:06:12,981 --> 00:06:14,558 Och det är inte allt... 61 00:06:15,192 --> 00:06:17,269 Rustningen är från Apokolips också. 62 00:06:17,653 --> 00:06:19,104 Hur vet du det? 63 00:06:20,531 --> 00:06:22,649 Jag har samma, om du minns. 64 00:06:22,825 --> 00:06:25,861 Härligt. Rester från vårt krig mot Darkseid. 65 00:06:25,911 --> 00:06:28,405 Vi måste analysera den här. Någon av de andra kanske kan hjälpa till. 66 00:06:28,455 --> 00:06:31,325 Nej. Vi behöver någon som jobbat med det. 67 00:06:31,375 --> 00:06:33,368 Någon som känner till det inifrån och ut. 68 00:06:33,961 --> 00:06:35,412 Vi behöver min far. 69 00:06:35,921 --> 00:06:40,084 Jag kan ta det till honom om du vill. Jag vet att ni två inte direkt... 70 00:06:40,134 --> 00:06:43,879 Nej, det är lugnt. Inga problem blir bättre av att undvikas. 71 00:06:44,721 --> 00:06:46,965 Jag kommer i alla fall inte sinka er städning. 72 00:06:47,015 --> 00:06:49,593 - Ses senare, partner! - Jag är skyldig dig en, Flash! 73 00:06:50,602 --> 00:06:52,679 Du är skyldig mig typ 30! 74 00:06:53,272 --> 00:06:55,557 Undrar om det är för sent att gå med i Titans. 75 00:06:56,817 --> 00:06:58,352 Är det någon åldersgräns? 76 00:07:03,323 --> 00:07:04,692 STÅLMANNEN RÄDDAR BORGMÄSTAREN 77 00:07:04,742 --> 00:07:07,277 Har tar bilder med alla som frågar. 78 00:07:08,746 --> 00:07:10,739 Han kan bara inte låta bli. 79 00:07:15,753 --> 00:07:17,705 Du sa max två minuter. 80 00:07:17,755 --> 00:07:20,958 Förlåt, ms Lane. Gangstrar med avancerad teknik som kidnappar borgmästaren 81 00:07:21,008 --> 00:07:22,668 och andra saker har distraherat mig. 82 00:07:22,718 --> 00:07:26,463 Jag vet. Jag såg det. Säkert att du inte bara börjar bli gammal? 83 00:07:26,513 --> 00:07:28,507 Du får berätta hur det känns. 84 00:07:29,433 --> 00:07:30,759 Super-touché. 85 00:07:31,059 --> 00:07:34,513 Dina artiklar om Stålmannen hjälpte mig att få folkets förtroende. 86 00:07:34,563 --> 00:07:37,266 Nu är det dags att de lär sig om Krypton-tekniken som 87 00:07:37,316 --> 00:07:40,293 förde denna "märkliga besökare från en annan planet" till Jorden. 88 00:07:41,904 --> 00:07:45,315 Där är facket som jag låg i som nyfödd. 89 00:07:45,449 --> 00:07:48,027 Under min resa hade den hand om att övervaka min genetik 90 00:07:48,077 --> 00:07:50,028 och även min metabolism. 91 00:07:50,496 --> 00:07:52,310 För att inte tala om nattliga måltider. 92 00:07:53,332 --> 00:07:54,867 Hur kunde den göra allt? 93 00:07:54,917 --> 00:07:58,245 Jag har inte hunnit studera den så länge. 94 00:07:58,295 --> 00:08:01,248 Därför har jag överlåtit arbetet till dr Klyburn och hennes arbetslag. 95 00:08:01,298 --> 00:08:03,459 Vilket vi gärna tog oss an. 96 00:08:03,509 --> 00:08:07,296 Bara nyligen så upptäckte vi dessa super- komprimerade joniserade kristallerna. 97 00:08:07,346 --> 00:08:11,091 Vi tror att de fungerar som hyper-acceleratorer i transporten. 98 00:08:11,517 --> 00:08:14,511 - Gasen. - Förenklat. 99 00:08:14,853 --> 00:08:17,222 Vi fick fram det ur huvuddelen på kapseln. 100 00:08:17,272 --> 00:08:21,977 Barnets bilbarnstol, så att säga. Den kan bara aktiveras på ett sätt. 101 00:08:22,194 --> 00:08:24,563 Du borde titta bort ett ögonblick, ms Lane. 102 00:08:26,240 --> 00:08:29,693 Krypton-teknik kan vara lite överväldigande. 103 00:08:32,621 --> 00:08:34,072 Herre... 104 00:08:36,208 --> 00:08:40,203 Din identitets-genom är bekräftad, Kal-El. 105 00:08:41,130 --> 00:08:45,042 Jag är det fysiska förkroppsligande av ett personligt program, 106 00:08:45,092 --> 00:08:48,962 utformad som ett lager för allt som är kryptoniskt i sin natur. 107 00:08:49,513 --> 00:08:53,133 Min enda uppgift på denna färd är att informera dig, att assistera dig 108 00:08:53,183 --> 00:08:56,219 och skydda dig och allt kryptonskt liv. 109 00:08:56,603 --> 00:08:58,055 Vänta lite, är han... 110 00:08:58,105 --> 00:09:02,768 Ja, ms Lane. Du tittar på den sista sonen från Kryptons barnvakt. 111 00:09:02,818 --> 00:09:03,894 Fortsätt titta. 112 00:09:03,944 --> 00:09:07,356 Eftersom jag också fått förtroendet att bevara historiken 113 00:09:07,406 --> 00:09:09,775 av alla kryptonska ätter, 114 00:09:09,992 --> 00:09:14,071 så börjar vi med er. Huset av El... 115 00:09:14,121 --> 00:09:15,906 Vänta, är det... 116 00:09:16,123 --> 00:09:17,824 Där är din rubrik, ms Lane. 117 00:09:18,083 --> 00:09:21,787 Jag vill att du och resten av världen träffar min föräldrar. 118 00:09:39,897 --> 00:09:41,431 Vad tycker du? 119 00:09:42,024 --> 00:09:43,976 Jag vet inte vad jag ska säga... Det... 120 00:09:44,026 --> 00:09:47,688 Hej, Stålmannen! Ser bra ut. 121 00:09:48,238 --> 00:09:52,317 Det kommer bli en påminnelse om hur utomjordisk du är. 122 00:09:52,910 --> 00:09:56,196 Folk glömmer det när du räddar dem från störtande flygplan. 123 00:09:56,997 --> 00:09:58,991 Sant, men jag tror att... 124 00:09:59,041 --> 00:10:00,575 Du äger, Stålmannen! 125 00:10:01,710 --> 00:10:03,912 Tack. Du med. 126 00:10:08,175 --> 00:10:10,377 Det finns en smart kvinna jag känner som alltid säger: 127 00:10:10,427 --> 00:10:12,713 "Dagsljus är bästa desinficeringsmedlet." 128 00:10:13,472 --> 00:10:15,257 Skjuts tillbaka till Planet? 129 00:10:16,141 --> 00:10:19,428 Och rädda mig från en dyr taxiresa till Perry White? 130 00:10:19,478 --> 00:10:20,846 Du är heroisk. 131 00:10:22,856 --> 00:10:25,767 Du känner mig, räddar alltid dagen. 132 00:10:49,550 --> 00:10:52,586 - Herre Gud. Det är... - Ta fram din telefon! 133 00:10:53,512 --> 00:10:56,214 Tack för skjutsen. Måste dra. 134 00:10:56,432 --> 00:10:58,008 - Där är han. - Stålmannen, kan jag få en selfie? 135 00:10:58,058 --> 00:10:59,551 Jag också. 136 00:11:00,394 --> 00:11:01,637 Tusan också. 137 00:11:05,357 --> 00:11:06,433 Du har bråttom. 138 00:11:06,483 --> 00:11:07,643 Jag har en bra artikel. 139 00:11:07,693 --> 00:11:10,145 Jag vill inte förstöra din dag, men du tittar på killen 140 00:11:10,195 --> 00:11:12,231 som fått ensamrätt på Intergang. 141 00:11:12,281 --> 00:11:14,775 Trevligt. Följ med mig. 142 00:11:17,077 --> 00:11:18,987 Vad är större än Intergang? 143 00:11:19,455 --> 00:11:20,697 Det får du se. 144 00:11:21,540 --> 00:11:24,993 Just det, du hade en intervju med din stålkompis. 145 00:11:25,419 --> 00:11:26,954 Jag vet vad det betyder... 146 00:11:29,840 --> 00:11:31,166 Här inne. 147 00:11:42,186 --> 00:11:45,973 Du är alltid så het när du träffat honom. Borde jag vara svartsjuk? 148 00:11:46,774 --> 00:11:48,433 Jag tror det är tajtsen. 149 00:11:48,734 --> 00:11:51,228 Jag kan köpa ett par om det är allt som behövs. 150 00:11:51,737 --> 00:11:55,190 Perfekt. Ha på dig dem på vår resa till Hamptons i helgen. 151 00:11:56,784 --> 00:11:58,277 Angående det... 152 00:11:59,536 --> 00:12:02,197 Nej. 153 00:12:03,082 --> 00:12:05,268 Vet du hur svårt det är för mig att komma ifrån? 154 00:12:05,584 --> 00:12:07,953 Jag tackade nej till intervjun med utrikesministern. 155 00:12:08,003 --> 00:12:10,163 - Jag kan förklara... - Verkligen? 156 00:12:10,339 --> 00:12:13,250 Så det är inget hemligt möte med hemliga spioner 157 00:12:13,300 --> 00:12:14,710 på ett hemligt ställe? 158 00:12:14,760 --> 00:12:16,336 Min föräldrar är i stan. 159 00:12:17,846 --> 00:12:20,882 Seriöst? Så du vilseledde mig. 160 00:12:22,101 --> 00:12:25,053 Den här helgen blir intressant. 161 00:12:27,314 --> 00:12:28,849 Jag vill inte... 162 00:12:28,899 --> 00:12:31,518 Vill inte vad? Att jag skall träffa dem? 163 00:12:31,819 --> 00:12:33,447 Tycker du inte att det är på tiden? 164 00:12:36,990 --> 00:12:39,234 Lois, vänta, det är bara det att... 165 00:12:39,743 --> 00:12:43,447 Clark, jag tänker inte slösa tid på att fundera på om någon gillar mig eller inte. 166 00:12:43,497 --> 00:12:47,826 Vi är båda vuxna. Jag vet att det var min idé att hålla det hemligt på jobbet, 167 00:12:47,876 --> 00:12:50,329 men jag försöker verkligen. 168 00:12:50,462 --> 00:12:54,041 Nej, du har rätt. Du borde träffa dem. 169 00:12:55,092 --> 00:12:57,961 Det är bara det att jag har inte gjort det här förr. 170 00:12:58,303 --> 00:13:00,676 Och det är en del saker jag måste lära mig att dela. 171 00:13:01,682 --> 00:13:05,802 Clark, det är dina föräldrar. Vad kommer jag få reda på? 172 00:13:06,311 --> 00:13:10,557 Att du var en tönt? Det visste jag redan. 173 00:13:21,744 --> 00:13:24,488 Det kommer gå bra. Bara bra. 174 00:13:31,628 --> 00:13:34,039 Nå, dr Stone. Vad är domen? 175 00:13:37,259 --> 00:13:39,503 Det matcher det vi sett från annan Apokoliptiansk teknik, 176 00:13:39,553 --> 00:13:41,046 men inte helt. 177 00:13:42,014 --> 00:13:43,966 John, kan du komma hit? 178 00:13:44,016 --> 00:13:46,385 Jag minns inte när du bad om hjälp senast. 179 00:13:47,811 --> 00:13:51,473 Dr Irons är en av S.T.A.R. Laboratoriums främsta ingenjörer. 180 00:13:53,066 --> 00:13:55,769 Om det handlar om den här metallen, Silas, så har jag... 181 00:13:58,572 --> 00:13:59,940 Ja, det är han. 182 00:14:00,491 --> 00:14:01,567 Har vi träffats? 183 00:14:01,617 --> 00:14:03,694 Vid ett bygge en gång. 184 00:14:03,744 --> 00:14:07,406 Jag hade precis slutat på LexCorp och ville tänka på annat. 185 00:14:07,706 --> 00:14:10,033 Jag minns det. Fin tröja. 186 00:14:10,667 --> 00:14:12,160 Jag bär den med stolthet. 187 00:14:12,586 --> 00:14:15,038 Kan vi bara göra det här? 188 00:14:15,089 --> 00:14:16,623 Vad har du hittat, John? 189 00:14:16,757 --> 00:14:18,834 Det är definitivt från Apokolips, 190 00:14:20,469 --> 00:14:24,006 men det har förenats med Jord-baserat tri-formulides 191 00:14:24,389 --> 00:14:28,260 på atomnivå. Kombinationen gör det starkare. 192 00:14:29,394 --> 00:14:31,138 Otroligt. 193 00:14:31,438 --> 00:14:34,099 Det betyder att det är starkare än dig, Victor. 194 00:14:34,191 --> 00:14:36,977 Alltid så upplyftande, pappa? 195 00:14:37,152 --> 00:14:41,106 Man behöver väldigt avancerade resurser för att producera en sådan legering. 196 00:14:41,156 --> 00:14:44,318 S.T.A.R. Laboratorium skulle kunna, men det kom inte här ifrån. 197 00:14:44,785 --> 00:14:46,987 Kanske WayneTech eller till och med... 198 00:14:47,287 --> 00:14:48,572 Självklart... 199 00:14:48,997 --> 00:14:51,366 Cyborg, vi ses senare. 200 00:14:53,585 --> 00:14:56,246 Tack för er tid och expertis. 201 00:14:56,588 --> 00:14:58,540 Ingen orsak, Stålmannen. 202 00:15:03,762 --> 00:15:07,299 Jag uppskattar att du involverar mig i det här, min son. 203 00:15:07,391 --> 00:15:09,217 Det var länge sedan. 204 00:15:09,810 --> 00:15:12,929 Jag vet. Förlåt för det. 205 00:15:15,649 --> 00:15:17,434 Doc Irons, är du okej? 206 00:15:18,277 --> 00:15:20,062 Bättre än någonsin, Victor. 207 00:15:35,169 --> 00:15:36,828 Förlorat någonting, Lex? 208 00:15:39,923 --> 00:15:43,835 Ursäkta. Vad anklagar du mig för nu, Stålmannen? 209 00:15:44,720 --> 00:15:46,338 Vapnen från i morse. 210 00:15:47,139 --> 00:15:48,674 De är baserade på utomjordisk teknologi 211 00:15:48,724 --> 00:15:51,510 men tydligt modifierade åt Intergang här på Jorden. 212 00:15:51,977 --> 00:15:53,387 Det låter läskigt, 213 00:15:53,479 --> 00:15:56,431 men som du ser, så spenderar jag mina dagar i husarrest, 214 00:15:56,523 --> 00:15:58,642 med detta hemska koppel. 215 00:15:58,901 --> 00:16:01,937 Jag har lagt till lite kryptonitgrönt. 216 00:16:03,447 --> 00:16:05,399 Oroa dig inte, det är inte äkta. 217 00:16:07,743 --> 00:16:11,238 Kom igen. Intergang har kopplingar överallt på planeten. 218 00:16:11,538 --> 00:16:12,906 Det kan vara vem som helst. 219 00:16:13,957 --> 00:16:17,953 Vi kommer reda ut det här, Lex, och när det är gjort, 220 00:16:18,420 --> 00:16:19,705 så kommer jag tillbaka. 221 00:16:20,547 --> 00:16:22,499 Vet du något som inte jag vet? 222 00:16:23,467 --> 00:16:25,961 Bara att den här staden inte kommer älska dig 223 00:16:26,095 --> 00:16:27,796 bara för att du hatar mig. 224 00:16:38,232 --> 00:16:41,977 Men senatorn, hyrorna i den här slummen ökade med 200 %. 225 00:16:42,027 --> 00:16:45,105 Som den nyligen avslöjade ägaren, så måste du ha en kommentar. 226 00:16:47,491 --> 00:16:48,775 Antar inte det. 227 00:16:49,576 --> 00:16:50,944 Inkommande. 228 00:16:52,371 --> 00:16:55,574 Jag hörde något saftigt och måste dela med mig. 229 00:16:55,624 --> 00:16:58,577 Sänds inte Daily Planet Live om två minuter? 230 00:16:59,002 --> 00:17:01,038 Jag är inte med förrän andra delen. 231 00:17:02,589 --> 00:17:04,249 Det kan säkert vänta. 232 00:17:06,844 --> 00:17:09,713 Så du ska träffa föräldrarna. 233 00:17:09,930 --> 00:17:11,923 Få det att sluta. 234 00:17:12,266 --> 00:17:14,760 Lois, du är grym. Jag respekterar dig. 235 00:17:14,810 --> 00:17:17,388 Jag ville vara du innan jag visste att man tjänar mer framför kameran 236 00:17:17,438 --> 00:17:18,722 än att rota igenom regeringens sopor. 237 00:17:18,772 --> 00:17:20,140 Vem berättade? 238 00:17:20,190 --> 00:17:22,476 Du gjorde det. Precis nu. 239 00:17:24,153 --> 00:17:28,565 Jag hade mina misstankar när du slutade kalla honom Smallville. 240 00:17:29,783 --> 00:17:30,859 Gjorde jag? 241 00:17:30,909 --> 00:17:34,530 Sötnos, den här kvinnan märker allt om långa, snygga män. 242 00:17:34,580 --> 00:17:37,199 Och den enda konkurrenten här är Steve Lombard, 243 00:17:37,249 --> 00:17:39,482 och han får mig att känna att jag behöver duscha. 244 00:17:40,169 --> 00:17:42,913 Hej mina damer. Sade någon Stevinator? 245 00:17:43,422 --> 00:17:46,083 Ja, jag tror det var HR. 246 00:17:46,383 --> 00:17:47,834 Du fattar. 247 00:17:51,472 --> 00:17:54,633 Cat. Clark och jag är bara goda vänner just nu. 248 00:17:54,683 --> 00:17:57,260 Vill du sprida det på kontoret? Var så god. 249 00:17:57,311 --> 00:17:59,846 - Låt mig bara jobba, okej? - Okej. 250 00:18:00,606 --> 00:18:01,974 Var bara försiktig. 251 00:18:02,065 --> 00:18:05,275 Du har alltid sagt att Clark verkar annorlunda, som om han har en mur. 252 00:18:05,360 --> 00:18:09,314 Som om ingen får komma för nära, förstår du vad jag menar? 253 00:18:10,282 --> 00:18:12,651 Jag antar det. 254 00:18:12,701 --> 00:18:14,361 Du behövs i stolen, ms Grant. 255 00:18:14,745 --> 00:18:16,446 Det är min signal. Ses! 256 00:18:48,654 --> 00:18:49,772 Tappat något? 257 00:18:49,822 --> 00:18:52,149 Som din lidande, hängivna fru, 258 00:18:52,199 --> 00:18:54,985 så är jag van vid din klumpighet hemma, men... 259 00:18:55,035 --> 00:18:57,446 Hank, du är en dålig förebild för de andra. 260 00:18:57,496 --> 00:18:59,281 Ja, chefen, jag börjar tro 261 00:18:59,331 --> 00:19:01,533 att vi fick fel Henshaw som befälhavare. 262 00:19:01,583 --> 00:19:04,745 Jag låter gärna Terri bestämma, men jag måste varna er. 263 00:19:04,795 --> 00:19:06,330 Jag är den trevliga Henshaw. 264 00:19:06,380 --> 00:19:07,623 Säkert. 265 00:19:08,048 --> 00:19:09,833 Terri, ring Houston. 266 00:19:09,883 --> 00:19:12,628 Verkar som om de hade rätt om de hydrauliska stöden. 267 00:19:12,678 --> 00:19:15,047 Vibrationerna från uppskjutet löste säkert upp några skruvar. 268 00:19:15,097 --> 00:19:17,591 Löste upp några skruvar. Mycket tekniskt. 269 00:19:17,641 --> 00:19:21,136 Du kan säkert få till det lite mer vetenskapligt, fröken Ingenjör. 270 00:19:22,229 --> 00:19:24,014 Houston, det här är Excalibur. 271 00:19:24,398 --> 00:19:25,724 Kom in, Houston. 272 00:19:26,275 --> 00:19:30,520 Kom igen, Space Rangers, en sista titt innan vi går in igen. 273 00:19:31,029 --> 00:19:34,983 Det är din nionde resa hit upp. Du kan inte fortfarande vara förundrad. 274 00:19:35,534 --> 00:19:37,319 Jag tittar bara efter en röd mantel. 275 00:19:37,578 --> 00:19:39,613 Man ser det om han är över exosfären. 276 00:19:40,539 --> 00:19:43,575 Han har varit här två gånger. En gång räddade han mig. 277 00:19:46,503 --> 00:19:49,081 Ja, sir, du kan alltid lita på Stålmannen. 278 00:20:16,283 --> 00:20:18,110 Jag ville inte störa dina planer. 279 00:20:18,160 --> 00:20:20,570 Hur var din kväll på stan, mr Luthor? 280 00:20:24,625 --> 00:20:25,993 Fenomenal, Gregory. 281 00:20:26,043 --> 00:20:28,871 Men, varje privat föreställning av Bolsjoj 282 00:20:28,921 --> 00:20:30,872 är lite bättre när den är förbjuden. 283 00:20:31,381 --> 00:20:33,333 Har du någonting åt mig? 284 00:20:35,427 --> 00:20:38,005 Ibland glömmer jag vem av oss 285 00:20:38,055 --> 00:20:40,048 regeringen har satt i husarrest. 286 00:20:42,059 --> 00:20:43,343 Inte jag. 287 00:20:48,357 --> 00:20:52,019 Hank, de behöver dig igen. Viktigt. 288 00:20:53,153 --> 00:20:54,980 Henshaw här. Vad är det? 289 00:20:56,532 --> 00:20:57,774 Helvete. 290 00:20:58,200 --> 00:21:00,361 Vi har oidentifierade lösa föremål på väg mot oss. 291 00:21:00,411 --> 00:21:02,362 Allihop, tillbaka till skeppet! Nu! 292 00:21:04,289 --> 00:21:05,532 Låt det vara! 293 00:21:15,342 --> 00:21:17,461 Alltid trevligt att gå bland de största tänkarna 294 00:21:17,511 --> 00:21:19,171 i den här generationen. 295 00:21:20,222 --> 00:21:21,798 Därför köpte jag dem. 296 00:21:22,516 --> 00:21:25,427 Det där exemplaret är uppenbart en porfyr. 297 00:21:25,436 --> 00:21:27,679 Läs en bok, din dumbom. 298 00:21:29,606 --> 00:21:33,352 Äntligen någon som förstår Euklides parallellaxiomet. 299 00:21:33,986 --> 00:21:35,771 Synd att det inte är du. 300 00:21:39,658 --> 00:21:41,902 Jag tolererar inte dumhet. 301 00:21:43,287 --> 00:21:45,447 Världen är full av det redan. 302 00:21:45,831 --> 00:21:49,034 Inställsamma kretiner som dyrkar utomjordingar, 303 00:21:49,168 --> 00:21:51,787 tror att de är rättvisans agenter. 304 00:21:52,212 --> 00:21:56,750 Men jag har sett utomjordingens sanna ansikte. Jag förstår hans hot. 305 00:21:56,967 --> 00:22:00,504 Trots min falska övertygelse i händerna på dessa medborgare, 306 00:22:00,554 --> 00:22:04,049 har LexCorp fortsatt sitt uppdrag, fördubblat sina försök 307 00:22:04,099 --> 00:22:08,720 att hitta nästa utomjordiska übermensch och krossa den i sin barndom. 308 00:22:10,355 --> 00:22:13,850 - Visa mig vad ni hittat. - Okej. 309 00:22:16,779 --> 00:22:20,399 De hackade sig in i Houstons krypterade meddelande från Excalibur-skytteln 310 00:22:20,449 --> 00:22:22,234 och någonting är på väg hit. 311 00:22:27,289 --> 00:22:30,784 Vi har 30 sekunder. Ni måste starta motorerna nu! 312 00:22:31,376 --> 00:22:33,370 Jag vill se vad de flyr ifrån. 313 00:22:33,420 --> 00:22:35,205 Har vi en satellit i närheten? 314 00:22:40,928 --> 00:22:42,212 Förstora. 315 00:22:46,517 --> 00:22:49,511 Ser asteroiden annorlunda ut? 316 00:22:49,520 --> 00:22:51,054 Den ser gropig ut. 317 00:22:54,024 --> 00:22:55,976 Jag skulle säga gravid. 318 00:23:02,991 --> 00:23:05,402 Tjudret fortfarande fast. Dörrar öppna 12 grader. 319 00:23:05,452 --> 00:23:08,155 Spelar ingen roll! Starta huvudmotorerna nu. 320 00:23:12,835 --> 00:23:15,370 Kapten, kollision! Vi går sönder! 321 00:23:15,546 --> 00:23:17,456 Vi har förlorat styrbordsmotorerna och höjdkontrollen. 322 00:23:17,506 --> 00:23:19,625 Hank, vi kommer inte klara det. 323 00:23:19,967 --> 00:23:22,461 I helvete heller. Stålmannen räddar oss. 324 00:23:22,553 --> 00:23:23,795 Som alltid. 325 00:23:29,643 --> 00:23:30,927 Vi går sönder! 326 00:23:34,815 --> 00:23:37,893 Håll er lugna! Han kommer, det vet jag! 327 00:23:37,943 --> 00:23:39,353 Förlorar motorerna, har ingen kontroll. 328 00:23:39,403 --> 00:23:40,854 - Hank! Vad gör... - Det är okej. 329 00:23:40,904 --> 00:23:42,689 Du kan alltid räkna med Stålmannen! 330 00:23:48,537 --> 00:23:49,780 Terri, nej! 331 00:23:54,668 --> 00:23:57,412 Stålmannen? Jag visste att du skulle komma! 332 00:24:32,790 --> 00:24:35,909 Mr Luthor, jag måste skynda mig innan de saknar mig. 333 00:24:35,959 --> 00:24:38,162 Meteoritens nedslag var mitt i Atlanten. 334 00:24:38,212 --> 00:24:42,666 Koordinater 40.712 norr, 74.595 väster. 335 00:24:42,716 --> 00:24:43,959 Uppfattat? 336 00:24:44,301 --> 00:24:47,129 Din sons motgift levereras inom en timme. 337 00:24:47,304 --> 00:24:49,423 Grattis till hans överlevnad. 338 00:24:51,642 --> 00:24:53,468 Dags för en simtur. 339 00:25:02,945 --> 00:25:04,563 Clark! Flankera mig! 340 00:25:12,663 --> 00:25:16,116 Seriöst, Diana. Vi måste använda kodnamn på fältet. 341 00:25:16,166 --> 00:25:18,035 Du kallade mig just Diana. 342 00:25:18,585 --> 00:25:19,995 Men det är vad du vill kallas. 343 00:25:22,756 --> 00:25:24,916 Vill du kallas Stålmannen? 344 00:25:27,636 --> 00:25:29,921 Låter som att ditt ego är starkt som stål också. 345 00:25:30,180 --> 00:25:33,425 Ingen får veta mitt riktiga namn. Dessutom... 346 00:25:36,145 --> 00:25:37,638 Jag gillar Stålmannen. 347 00:25:42,568 --> 00:25:45,270 För att Wonder Man får det att låta som om vi vore gifta? 348 00:25:45,320 --> 00:25:46,563 Nej. 349 00:25:47,406 --> 00:25:48,690 För att hon gav mig det. 350 00:25:57,416 --> 00:25:58,951 Menar du Lois? 351 00:25:59,001 --> 00:26:00,869 Ja, Lois. 352 00:26:03,672 --> 00:26:06,458 Kul att du använder hennes riktiga namn. 353 00:26:06,508 --> 00:26:09,127 Men tillåter inte att hon använder ditt. 354 00:26:11,430 --> 00:26:13,173 Det är komplicerat. 355 00:26:14,266 --> 00:26:16,009 Så som vårt var? 356 00:26:17,311 --> 00:26:19,012 Det var trevligt ett tag. 357 00:26:19,772 --> 00:26:21,181 Ja, det var det. 358 00:26:22,566 --> 00:26:24,059 Det är lika bra. 359 00:26:24,109 --> 00:26:28,313 Jag var inte så bra på att spela med i din maskerad. Handduk? 360 00:26:29,239 --> 00:26:30,816 Jag svettas inte. 361 00:26:31,450 --> 00:26:33,360 Kanske inte på utsidan. 362 00:26:36,413 --> 00:26:39,908 Hör ni, Lantern har äntligen kommit. Vi är i konferensrummet. 363 00:26:45,172 --> 00:26:47,457 Nedstiger nu förbi 9 000 meter. 364 00:26:50,469 --> 00:26:52,212 9 500 meter. 365 00:26:52,888 --> 00:26:54,506 Jag hör något på babord sida... 366 00:26:56,934 --> 00:26:59,720 Jag betalar för din erfarenhet, Hazelwood. 367 00:26:59,770 --> 00:27:01,722 Var nervös på din fritid. 368 00:27:01,897 --> 00:27:04,767 Vi är redan på 10 000 meter, mr Luthor. 369 00:27:04,817 --> 00:27:08,312 Dyk djupare. Jag vill hitta meteoriten. 370 00:27:25,879 --> 00:27:28,874 Mr Luthor. Det är någonting här. 371 00:27:35,889 --> 00:27:38,008 Det är Atlantiner, din idiot. 372 00:27:38,058 --> 00:27:40,093 Aquamans folk. 373 00:27:40,519 --> 00:27:43,055 Vänta, Lex. Jag får in någonting. 374 00:28:01,206 --> 00:28:04,451 Jag antar att du vill att vi kollar upp varifrån det kommer. 375 00:28:04,501 --> 00:28:06,453 Du antar korrekt. 376 00:28:21,101 --> 00:28:22,344 De har stannat. 377 00:28:35,532 --> 00:28:38,360 Någonting tog dem! Jag ser inget. 378 00:28:39,119 --> 00:28:41,238 Det låter som om de slits i stycken. 379 00:28:42,456 --> 00:28:44,491 Mr Luthor? Är du fortfarande där? 380 00:28:46,835 --> 00:28:50,247 Vi måste härifrån. Vi måste... 381 00:28:54,718 --> 00:28:55,961 Vad fan... 382 00:29:33,674 --> 00:29:34,916 Han är borta. 383 00:29:36,135 --> 00:29:38,879 Backa, jag vill se den igen. 384 00:29:42,683 --> 00:29:46,553 Fantastiskt. En varelse som rest ljusår genom rymden 385 00:29:46,603 --> 00:29:49,181 och överlevt en katastrofal inresa till jorden. 386 00:29:49,690 --> 00:29:52,392 Den blå pojkscouten har kanske fått konkurrens. 387 00:29:58,407 --> 00:30:02,694 Okej, nästa punkt. Produktionskostnader för kommande skatteår. 388 00:30:03,287 --> 00:30:06,198 Nyttotjänster ligger över vad FN tillät, hör ni. 389 00:30:06,707 --> 00:30:09,159 Jag tar hand om det. Fortsätt, Cyborg. 390 00:30:09,293 --> 00:30:12,079 Wonder Woman-varor sålde bra i år. 391 00:30:12,171 --> 00:30:15,082 Jag kan hoppa in när inte Wayne Foundation klarar mer. 392 00:30:16,300 --> 00:30:17,709 Du skämtar va? 393 00:30:17,801 --> 00:30:21,505 Låt oss bara vara överens om att vi täcker det här. Något mer? 394 00:30:21,847 --> 00:30:25,426 Bara Excalibur-incidenten. Bara tre kroppar hittades. 395 00:30:25,476 --> 00:30:28,303 Mina vakter undersöker nedslagsplatsen. 396 00:30:28,353 --> 00:30:30,264 S.T.A.R. Laboratorium ville ha lite prover. 397 00:30:30,314 --> 00:30:33,100 Om det var allt så är nästa möte på torsdag, 398 00:30:33,150 --> 00:30:35,560 samma tid, samma kanal. 399 00:30:35,611 --> 00:30:37,938 - Jag kommer inte. - Varför inte? 400 00:30:37,988 --> 00:30:40,149 Ja, om jag kan så kan du. 401 00:30:40,199 --> 00:30:42,651 Det tar dig tre sekunder att ta dig hit och tillbaka. 402 00:30:42,701 --> 00:30:44,736 Max två, men jag fattar. 403 00:30:45,454 --> 00:30:49,116 Jag har ett möte med rektorn på Damians internatskola. 404 00:30:49,500 --> 00:30:52,619 Skojar du? Batman ska på föräldramöte? 405 00:30:53,128 --> 00:30:54,288 Det är toppen. 406 00:30:54,338 --> 00:30:55,998 Är du med i skolrådet också? 407 00:30:56,048 --> 00:30:58,166 Säg att du är med i skolrådet. 408 00:30:59,802 --> 00:31:01,044 Jag är Batman. 409 00:31:01,178 --> 00:31:03,213 Vi behöver fler vuxna på balen. 410 00:31:03,305 --> 00:31:05,424 Vem måste övertalas att ställa upp? 411 00:31:12,898 --> 00:31:14,766 Jag bara skojar. Jag tycker det är bra. 412 00:31:16,485 --> 00:31:17,927 Sneglar han fortfarande på mig? 413 00:31:20,364 --> 00:31:22,649 Vi kan flytta tillbaka mötet till den kvällen. 414 00:31:24,034 --> 00:31:26,278 Jag har en genrepsmiddag den kvällen. 415 00:31:27,329 --> 00:31:28,947 Spelar han teater? 416 00:31:29,665 --> 00:31:32,576 Han gifter sig, på något sätt. 417 00:31:32,751 --> 00:31:34,453 Japp. Gift dagen efter. 418 00:31:34,503 --> 00:31:37,914 Limos, balsal, DJ, hela kitet. 419 00:31:38,841 --> 00:31:40,667 Bara närmaste familjen, ni förstår. 420 00:31:41,301 --> 00:31:42,836 Vet Iris om det? 421 00:31:43,095 --> 00:31:44,463 Det hoppas jag. Hon valde datum. 422 00:31:44,513 --> 00:31:48,759 Nej, jag menar, vet hon om dig? 423 00:31:48,976 --> 00:31:50,883 Skojar du? Jag berättade för länge sedan. 424 00:31:51,103 --> 00:31:54,306 Jösses, Stålis, du kan inte säga sånt på smekmånaden. 425 00:31:55,858 --> 00:31:57,017 Är du inte orolig? 426 00:31:57,067 --> 00:31:58,185 För vad? 427 00:31:58,235 --> 00:32:00,270 För att ta in henne i din värld. 428 00:32:00,320 --> 00:32:02,689 Farorna, uppoffringarna... 429 00:32:04,241 --> 00:32:06,485 Clark, det är vad äktenskap handlar om. 430 00:32:12,124 --> 00:32:13,367 Vi måste skåla. 431 00:32:13,417 --> 00:32:15,202 Vi har öl i kylen. 432 00:32:15,377 --> 00:32:17,079 Jag vet. Mjölk till dig. 433 00:32:18,172 --> 00:32:20,791 Grattis! Vart ska ni? Fiji? 434 00:32:20,841 --> 00:32:22,459 Bora Bora? SeaWorld? 435 00:32:22,509 --> 00:32:25,504 Okej, Flash, det finns tillfällen när hastighet inte är bra. 436 00:32:32,519 --> 00:32:35,723 I nästa sekund hade han klättrat upp på tjuren! 437 00:32:35,773 --> 00:32:38,225 Den kunde inte kasta av min lille Clark, dock! 438 00:32:38,275 --> 00:32:40,060 Ungen var en våghals! 439 00:32:40,069 --> 00:32:42,854 Den här Clark? Killen som stryker sina strumpor? 440 00:32:42,905 --> 00:32:44,940 Pappa, kom igen. FMI. 441 00:32:44,990 --> 00:32:46,358 Vad betyder det? 442 00:32:46,450 --> 00:32:47,901 För mycket information, Jonathan. 443 00:32:47,951 --> 00:32:50,904 Lois har säkert hört hälften av de här historierna tidigare. 444 00:32:50,954 --> 00:32:52,239 Inte direkt. 445 00:32:53,165 --> 00:32:54,408 Inte alls. 446 00:32:55,918 --> 00:32:58,578 Det är för att, om mina föräldrar lärt mig någonting, 447 00:32:58,921 --> 00:33:00,747 så är det att inte prata om mig själv. 448 00:33:01,090 --> 00:33:02,874 Det är föräldrars jobb. 449 00:33:02,925 --> 00:33:06,753 Uppdrag slutfört. Låter som om det är mycket jag inte vet. 450 00:33:07,805 --> 00:33:10,048 Varna mig nu om jag skall hålla avstånd. 451 00:33:10,140 --> 00:33:13,969 Du skulle inte vara den första unga fröken som krossar hans hjärta. 452 00:33:14,061 --> 00:33:16,388 FMI, mamma. 453 00:33:16,855 --> 00:33:19,141 Nu kommer de bra grejerna! 454 00:33:19,483 --> 00:33:22,519 Först var det Lana, fin tjej. 455 00:33:22,569 --> 00:33:23,854 Vår granne. 456 00:33:23,987 --> 00:33:26,774 Hon kom över ibland. Inte som Pete Ross. 457 00:33:26,824 --> 00:33:29,318 Han var där varje dag. 458 00:33:29,368 --> 00:33:31,653 Jag har alltid undrat över den pojken. 459 00:33:31,745 --> 00:33:35,907 Sedan var det tjejen i simlaget. Laurel? Laura? 460 00:33:36,291 --> 00:33:38,619 Lori. Lori Lemaris. 461 00:33:38,669 --> 00:33:42,122 Jag minns henne. Hon var ett kap. 462 00:33:43,048 --> 00:33:44,208 Pappa. 463 00:33:44,258 --> 00:33:47,086 Clark har rätt. Vi kanske inte ska prata om henne. 464 00:33:47,136 --> 00:33:49,087 Jag serverar hälleflundra. 465 00:33:54,810 --> 00:33:56,053 Kom igen... 466 00:33:56,520 --> 00:33:57,929 Taxi! 467 00:33:58,397 --> 00:34:01,350 Här kommer den. Och där åker den. 468 00:34:02,735 --> 00:34:04,102 Är du okej? 469 00:34:04,278 --> 00:34:06,271 Du ville verkligen skynda mig därifrån. 470 00:34:06,405 --> 00:34:09,858 Det är inte sant. Jag ville inte att du skulle tråkas ut av historierna. 471 00:34:10,242 --> 00:34:12,695 Tråkas ut? Clark, det här är första gången tror jag 472 00:34:12,745 --> 00:34:14,571 som jag lärt mig något om dig. 473 00:34:14,872 --> 00:34:17,741 Ärligt talat, det visade hur mycket avstånd du håller mellan oss. 474 00:34:17,791 --> 00:34:20,369 Lois, du känner mig bättre än någon annan. 475 00:34:21,670 --> 00:34:23,080 Så sorgligt. 476 00:34:23,505 --> 00:34:25,874 Ingenting är viktigare för mig än du. 477 00:34:26,049 --> 00:34:27,818 Jag har bara problem med att visa det. 478 00:34:29,887 --> 00:34:32,130 Det är någonting annat, och ibland, 479 00:34:32,222 --> 00:34:35,339 känns det som om det skrämmer dig att jag kanske får veta sanningen. 480 00:34:36,268 --> 00:34:37,511 Taxi! 481 00:34:43,275 --> 00:34:46,353 När jag tänker efter, jag tror jag går. 482 00:35:35,369 --> 00:35:37,738 Jag tror att jag är på platsen där mördaren kom upp. 483 00:35:37,788 --> 00:35:39,448 Jag ser inget spår av honom. 484 00:35:39,998 --> 00:35:41,533 Jag måste tillbaka till de andra. 485 00:35:42,209 --> 00:35:44,828 Jag har koordinaterna. Jag låter de andra veta. 486 00:35:46,130 --> 00:35:47,664 Beklagar sorgen. 487 00:35:57,766 --> 00:36:01,595 Förlåt. Antar att vi pratade för mycket ikväll, eller hur? 488 00:36:02,062 --> 00:36:03,513 Det gick bra, mamma. 489 00:36:04,565 --> 00:36:07,309 Vi börjar bli gamla. Hemligheterna... 490 00:36:07,735 --> 00:36:10,520 De verkar inte lika viktiga längre. 491 00:36:11,405 --> 00:36:14,775 De hade ett syfte. Det har de fortfarande. 492 00:36:15,868 --> 00:36:17,611 Hon är en trevlig tjej, Clark. 493 00:36:18,036 --> 00:36:19,988 Du förtjänar någon speciell. 494 00:36:20,539 --> 00:36:22,658 Problemet är att ju mer speciella de är, 495 00:36:24,001 --> 00:36:25,577 desto mer vill du skydda dem. 496 00:36:25,961 --> 00:36:30,749 Jag vet. Men du borde få ha val, precis som alla andra. 497 00:36:30,966 --> 00:36:33,835 Vi uppfostrade dig så att du kunde vara dig själv. 498 00:36:35,053 --> 00:36:37,255 Vi uppfostrade dig inte till att vara ensam. 499 00:36:39,433 --> 00:36:40,926 Jag har aldrig varit ensam. 500 00:36:41,435 --> 00:36:43,720 Inte sedan du och pappa tog hand om mig. 501 00:37:39,993 --> 00:37:41,236 Brian? 502 00:38:05,394 --> 00:38:06,762 Cat, snälla, 503 00:38:08,230 --> 00:38:10,015 låt mig få mitt kaffe först. 504 00:38:10,065 --> 00:38:12,434 Abrakadabra. Här. Koffein. Svälj och kör igång. 505 00:38:14,194 --> 00:38:15,562 Det finns inget att säga. 506 00:38:16,405 --> 00:38:18,065 Det är aldrig sant. 507 00:38:18,991 --> 00:38:21,777 Finns det ingen Wayne eller Kardashian du kan jaga? 508 00:38:21,827 --> 00:38:24,113 Du. Kent. Kansas-gänget. 509 00:38:24,163 --> 00:38:26,406 Var han så där nervös och skakig som han blir? 510 00:38:26,540 --> 00:38:28,742 Jag måste börja ta trapporna. 511 00:38:30,085 --> 00:38:32,538 - Du vet, han kom tidigt. - Clark? 512 00:38:32,588 --> 00:38:35,582 Japp, och han hittar på ursäkter för att gå förbi din plats. 513 00:38:36,049 --> 00:38:40,629 Cat, seriöst, kan du sluta? Det gick inte riktigt som planerat. 514 00:38:41,013 --> 00:38:43,340 Att du lägger dig i hjälper inte. 515 00:38:43,891 --> 00:38:46,343 Lois. Jag gick och köpte... 516 00:38:47,352 --> 00:38:48,595 ...kaffe till dig. 517 00:38:51,940 --> 00:38:53,266 Ska jag gå? 518 00:38:53,567 --> 00:38:56,145 Nej, Cat, jag letade bara efter bakgrundskollen 519 00:38:56,195 --> 00:38:58,475 på en kongressman som Lois intervjuade förra året. 520 00:38:59,239 --> 00:39:02,234 Vi kanske kan äta lunch. Vi behöver prata. 521 00:39:02,659 --> 00:39:05,362 Okej. Jag kan äta vid 14.00. 522 00:39:12,002 --> 00:39:14,288 Det blir toppen, det som funkar för dig, funkar för mig. 523 00:39:14,296 --> 00:39:16,290 Det finns ett ställe i Hobbs Bay. 524 00:39:18,050 --> 00:39:20,669 Ta adressen från Jimmy, så möts vi där. 525 00:39:25,891 --> 00:39:27,301 Vad tänker du? 526 00:39:27,309 --> 00:39:29,970 Svårt att säga. Han är nervös, det är något som är säkert. 527 00:39:30,187 --> 00:39:34,141 Kanske inte är någonting. Du vet hur män är. Man vet aldrig. 528 00:39:36,693 --> 00:39:38,020 Ja, du är i trubbel. 529 00:39:38,779 --> 00:39:41,440 Ledsen. Beställ inte för mycket till lunch. 530 00:39:41,532 --> 00:39:43,275 Du vill inte vara uppsvälld när... 531 00:39:45,536 --> 00:39:47,404 Jag fick larmet, vad händer? 532 00:39:47,496 --> 00:39:49,990 Ville bara berätta att det händer saker i din zon. 533 00:39:49,998 --> 00:39:52,534 - Var? - Jag tror det är lugnt nu. 534 00:39:52,584 --> 00:39:54,953 Flash och några till är på väg dit. 535 00:39:54,962 --> 00:39:57,331 Tidiga rapporter säger att det är en slags varelse. 536 00:39:57,381 --> 00:40:00,250 Arthur såg något utanför land, kan vara relaterat. 537 00:40:00,300 --> 00:40:02,544 Jag har lunch med Lois, men jag ställer in. 538 00:40:02,594 --> 00:40:04,212 Det är lugnt med dem vi har. 539 00:40:04,638 --> 00:40:06,548 Den här lunchen har inget att göra 540 00:40:06,598 --> 00:40:08,550 med det vi pratade om häromdagen? 541 00:40:08,934 --> 00:40:10,636 Ring om League behöver mig. 542 00:40:11,186 --> 00:40:14,348 Är det ditt sätt att säga: "Sköt du ditt eget?" 543 00:40:14,606 --> 00:40:15,849 Japp. 544 00:40:17,443 --> 00:40:19,436 VÄLKOMMEN TILL CARLIN HE 545 00:41:09,369 --> 00:41:12,614 Det dödade honom! 546 00:41:23,842 --> 00:41:29,131 Snälla, om någon ser det här, skicka hjälp! 547 00:41:29,306 --> 00:41:31,383 Monstret dödar alla! 548 00:41:37,564 --> 00:41:38,807 Nej! 549 00:41:57,376 --> 00:41:59,453 Det är lugnt. Vi är här nu. 550 00:42:00,003 --> 00:42:02,247 Flash. Civila. 551 00:42:27,364 --> 00:42:28,440 Hawk lever fortfarande. 552 00:42:28,490 --> 00:42:29,942 Lantern, vi behöver en distraktion. 553 00:42:29,992 --> 00:42:32,236 Fan heller. Jag tänker inte trötta ut honom. 554 00:42:32,286 --> 00:42:34,613 Jag är medlem i Green Lantern Corps. 555 00:42:35,164 --> 00:42:37,908 Vi äter monster till frukost. 556 00:43:08,655 --> 00:43:11,191 Okej, förväntade mig inte det där. 557 00:44:17,641 --> 00:44:20,177 Beredskap! Tre Leaguers nere och vi kom precis. 558 00:44:20,227 --> 00:44:21,678 Vi behöver hjälp nu! 559 00:44:33,490 --> 00:44:35,150 Dabney Donovan! 560 00:44:35,284 --> 00:44:37,945 Hur spenderas mina surt förvärvade pengar? 561 00:44:38,036 --> 00:44:40,656 Lex! Allt är framför dig. 562 00:44:41,206 --> 00:44:42,449 Varje öre. 563 00:44:43,792 --> 00:44:46,954 Jag stannar här. Jag klarar inte av galenskap så bra. 564 00:44:47,755 --> 00:44:49,456 Bär du fortfarande vapnet? 565 00:44:49,506 --> 00:44:53,669 Ja. Man vet aldrig när någon av mina bäbisar bryter sig ut. 566 00:44:54,011 --> 00:44:56,880 De blir förvirrade. 567 00:44:57,848 --> 00:44:59,341 Några framsteg? 568 00:45:00,476 --> 00:45:01,635 Kan gå åt endera hållet. 569 00:45:01,685 --> 00:45:05,639 Jag förväntar mig lydigare exemplar snart, väldigt snart. 570 00:45:05,689 --> 00:45:09,268 Jag vill inte ha exemplar, jag vill ha en armé! 571 00:45:09,318 --> 00:45:11,729 Det är svårt att härma DNA, 572 00:45:11,779 --> 00:45:14,231 vi behöver en mer stabil kod. 573 00:45:14,948 --> 00:45:17,526 Varelsen du berättade om... 574 00:45:17,576 --> 00:45:20,988 Vi letar efter den, Dabney. Ta inte ut segern i förskott. 575 00:45:22,081 --> 00:45:24,992 Den här då? Det skulle vara prototypen. 576 00:45:26,293 --> 00:45:27,828 Den växer fortfarande. 577 00:45:28,003 --> 00:45:29,246 Lex. 578 00:45:30,047 --> 00:45:31,331 Vi har hittat den. 579 00:45:53,779 --> 00:45:55,147 Ner, din jäkel. 580 00:46:06,834 --> 00:46:07,910 KLÖVER ESS 581 00:46:07,960 --> 00:46:09,536 Sedan säger jag till Stålmannen: 582 00:46:09,545 --> 00:46:12,706 "Slå honom med en uppercut. Slå tillbaka, tillbaka." 583 00:46:13,507 --> 00:46:16,585 Det var så jag hjälpte honom rädda staden, typ. 584 00:46:17,469 --> 00:46:19,212 Vilken historia. 585 00:46:19,304 --> 00:46:20,922 Jag har hundratals. 586 00:46:20,931 --> 00:46:24,301 Det har du säkert. Meny? Har du en sådan? 587 00:46:24,476 --> 00:46:27,888 Var så goda. Prova revbenen. 588 00:46:27,938 --> 00:46:32,434 Serveras med stålsås och stål-slaw. 589 00:46:33,402 --> 00:46:34,645 Super. 590 00:46:37,614 --> 00:46:39,942 Förlåt. Jimmy älskar stället. 591 00:46:40,033 --> 00:46:42,694 Jimmy Olsen äter chilikorvar till frukost. 592 00:46:43,495 --> 00:46:46,490 Vad var det du ville prata om? 593 00:46:47,124 --> 00:46:48,367 Okej. 594 00:46:48,876 --> 00:46:51,713 Häromdagen, så sa du att det känns som om jag håller tillbaka, 595 00:46:51,962 --> 00:46:53,455 som om något är fel. 596 00:46:54,339 --> 00:46:55,707 Du har rätt. 597 00:46:56,300 --> 00:46:58,460 Okej, trevligt att jag inte är galen. 598 00:46:58,886 --> 00:47:01,130 Det behöver inte vara ett dåligt uppbrott. 599 00:47:01,180 --> 00:47:02,631 Jag kommer ändå jobba varje dag. 600 00:47:02,681 --> 00:47:04,633 Blir det problem för dig så får du ta hand om det. 601 00:47:04,683 --> 00:47:06,885 Vänta, låt mig prata klart. 602 00:47:07,895 --> 00:47:10,127 Det finns en anledning till att jag är så hemlig, 603 00:47:12,065 --> 00:47:14,017 och du förtjänar att veta. 604 00:47:14,777 --> 00:47:16,019 Och... 605 00:47:18,447 --> 00:47:19,898 Jag är Stålmannen. 606 00:47:24,661 --> 00:47:28,115 Den var bra, Clark. Du fick mig. 607 00:47:33,670 --> 00:47:34,955 Se på mig. 608 00:47:39,843 --> 00:47:41,795 Herregud. 609 00:47:43,138 --> 00:47:46,216 Det här är galet! Men det är vettigt. 610 00:47:46,266 --> 00:47:48,594 Du dök alltid upp samma tidpunkt. 611 00:47:48,644 --> 00:47:50,220 Som om du nyss var där. 612 00:47:50,312 --> 00:47:52,723 Och du var bra. För bra. 613 00:47:52,856 --> 00:47:54,850 Det här är oetiskt. 614 00:47:54,900 --> 00:47:56,852 Du skrev artiklar om dig själv. 615 00:47:57,486 --> 00:47:59,855 Ja, men bara ett par gånger. 616 00:47:59,905 --> 00:48:01,440 Jag ville verkligen ha jobbet. 617 00:48:01,657 --> 00:48:03,192 Du tar aldrig semester, 618 00:48:03,242 --> 00:48:05,319 du svettas inte, du blir inte solbränd. 619 00:48:06,328 --> 00:48:08,488 Är de där människorna ens dina föräldrar? 620 00:48:08,705 --> 00:48:11,742 Det är de. Men det är komplicerat. 621 00:48:12,209 --> 00:48:15,537 Du är från en annan planet. 622 00:48:16,088 --> 00:48:18,165 Min pojkvän är från en annan planet. 623 00:48:18,382 --> 00:48:20,918 Lois, lyssna, jag är bara en kille från en småstad 624 00:48:20,968 --> 00:48:22,461 som vill göra det rätta. 625 00:48:23,053 --> 00:48:25,672 Men att göra det jag gör, kan försätta min familj i fara. 626 00:48:26,598 --> 00:48:29,669 Jag gjorde det här för att de inte skulle behöva leva med mina val. 627 00:48:30,686 --> 00:48:33,388 Och nu vill du att jag ska leva med det? 628 00:48:33,772 --> 00:48:35,098 Jag hoppas du kan. 629 00:48:35,441 --> 00:48:37,935 För det finns något annat jag har hållit hemligt. 630 00:48:41,363 --> 00:48:42,856 Vill du ta det? 631 00:48:46,285 --> 00:48:48,145 Jimmy, jag är upptagen, ring tillbaka... 632 00:48:48,412 --> 00:48:52,115 Va? Prata högre, jag hör dig inte. 633 00:48:52,708 --> 00:48:55,911 Chefen vill ha dig i helikoptern! Jag kommer strax! 634 00:48:56,044 --> 00:48:58,914 - Vänta, varför? - Ett monster är på väg till Metropolis! 635 00:48:58,964 --> 00:49:01,166 Han har redan slagit ut halva Justice league. 636 00:49:02,050 --> 00:49:03,835 Antar att du har hört... 637 00:49:03,927 --> 00:49:07,130 MIN SISTA HEMLIGHET 638 00:49:07,723 --> 00:49:08,966 ...det. 639 00:49:16,940 --> 00:49:18,475 MIN SISTA HEMLIGHET 640 00:49:18,525 --> 00:49:20,602 JAG ÄLSKAR DIG 641 00:50:02,319 --> 00:50:03,729 Kan du se vad han tänker? 642 00:50:03,821 --> 00:50:07,274 Inga riktiga tankar. Bara aggression, 643 00:50:07,449 --> 00:50:10,027 allt om att slåss. En mördarmaskin. 644 00:50:19,837 --> 00:50:21,079 Nej! 645 00:50:45,112 --> 00:50:46,480 Batman! Akta dig! 646 00:51:11,263 --> 00:51:14,466 Ser inte så bra ut, Cyborg. 647 00:51:15,017 --> 00:51:19,012 Vi kan det här krypet. Kom igen, låt oss... 648 00:51:25,402 --> 00:51:27,604 Var är det där monstret? 649 00:51:29,782 --> 00:51:32,734 Söderut. Rör sig mot Metropolis. 650 00:51:37,081 --> 00:51:38,782 Vi behöver dig, Clark. 651 00:51:46,173 --> 00:51:48,542 Kom igen, monster! 652 00:52:09,905 --> 00:52:11,148 VÄLKOMMEN TILL METROPOLIS 653 00:52:40,853 --> 00:52:42,804 Jag tvingar dig att ge upp! 654 00:52:56,118 --> 00:52:59,029 Du kanske står emot lassot, själlösa odjur. 655 00:53:00,372 --> 00:53:02,324 Men, vid Hera, du kommer falla! 656 00:54:02,392 --> 00:54:05,178 Diana, jag skulle kommit tidigare. 657 00:54:06,313 --> 00:54:08,724 Inte ditt fel. 658 00:54:09,691 --> 00:54:11,268 Vänta här, okej? 659 00:54:14,446 --> 00:54:15,689 Vänta... 660 00:54:16,740 --> 00:54:18,692 Ta honom, Clark. 661 00:54:19,618 --> 00:54:24,031 Håll inte tillbaka, annars dödar han alla. 662 00:54:36,260 --> 00:54:38,754 Jag vet inte vilket hål du kröp fram ur, 663 00:54:38,971 --> 00:54:40,589 eller varifrån du kom, 664 00:54:42,182 --> 00:54:44,051 men jag skickar tillbaka dig. 665 00:55:24,683 --> 00:55:27,177 Varelsen har inte identifierats av regeringen 666 00:55:27,227 --> 00:55:30,139 och det ryktas att medlemmar i Justice League är sårade 667 00:55:30,189 --> 00:55:32,140 eller nära döden i Calin Heights. 668 00:55:32,900 --> 00:55:35,102 Om ni inte ska någonstans, 669 00:55:35,152 --> 00:55:38,772 så kan ni stanna hos mig medan Stålmannen besegrar den här clownen. 670 00:55:38,906 --> 00:55:40,357 Jag är här för er. 671 00:55:42,451 --> 00:55:45,487 Precis som min kompis Stålis alltid är där för oss. 672 00:55:46,830 --> 00:55:50,325 Frågan är, kommer Stålmannen än en gång anta utmaningen 673 00:55:50,375 --> 00:55:53,745 och hålla denna Doomsday ute ur Metropolis? 674 00:55:54,213 --> 00:55:57,041 Ni hörde henne. Lois gav saken ett namn. 675 00:55:57,091 --> 00:56:00,210 Doomsday. Hoppa på det. Vi behöver en ny förstasida. 676 00:56:00,719 --> 00:56:03,171 Om någon finns kvar för att läsa den. 677 00:56:03,555 --> 00:56:06,425 Stålmannen kan vara Metropolis enda hopp. 678 00:56:06,767 --> 00:56:09,344 Tidigare har han alltid räckt till. 679 00:56:12,356 --> 00:56:15,017 Snälla. Gråt mer. 680 00:56:17,820 --> 00:56:19,062 Fascinerande. 681 00:56:19,780 --> 00:56:22,149 Vilken slags civilisation skulle producera det där? 682 00:56:22,199 --> 00:56:23,442 DOMEDAGEN FÖR METROPOLIS? 683 00:56:23,492 --> 00:56:26,445 Det verkar som om dess enda funktion är förödelse. 684 00:56:26,870 --> 00:56:30,199 Det kanske är ett vapen. Ett första anfall för att slå ut 685 00:56:30,249 --> 00:56:33,327 allt liv på en planet åt en erövrande kraft. 686 00:56:33,544 --> 00:56:35,996 Det skulle förklara varför den kommer till Metropolis. 687 00:56:36,046 --> 00:56:38,040 Den dras till befolkningstyngdpunkter. 688 00:56:38,382 --> 00:56:41,168 Vem, förutom jag, skulle skicka hit ett rovdjur, 689 00:56:41,218 --> 00:56:43,295 för att döda det starkaste den hittar? 690 00:56:47,224 --> 00:56:49,176 Tror du den kan döda Stålmannen? 691 00:56:49,643 --> 00:56:51,762 Det skulle bespara mig besväret. 692 00:56:57,985 --> 00:57:01,772 Tänk om mantel-fenomenet inte kan ta honom? 693 00:57:01,905 --> 00:57:05,025 Metropolis behöver fortfarande skyddas. 694 00:57:17,129 --> 00:57:21,291 Som tur är, så har jag planerat för den här dagen länge. 695 00:57:22,676 --> 00:57:25,587 USA:s meta-mänskliga styrelse rekommenderar 696 00:57:25,637 --> 00:57:28,090 att alla civila åker till säkerhetszoner. 697 00:58:57,938 --> 00:58:59,181 Stick här i från! 698 00:59:32,973 --> 00:59:34,549 Joey, nej! 699 00:59:44,693 --> 00:59:46,603 Hjälp mitt barn, någon! 700 01:00:07,091 --> 01:00:08,583 Tillbaka till din mamma. 701 01:00:08,675 --> 01:00:10,585 Allt kommer bli bra. 702 01:01:05,607 --> 01:01:08,852 Det ser inte ut att gå bra för Stålmannen. 703 01:02:00,037 --> 01:02:01,280 Jag har dig. 704 01:02:01,789 --> 01:02:05,158 Du har mig, men vem har dig? 705 01:02:05,834 --> 01:02:07,577 Du måste kalla på kavalleriet. 706 01:02:08,420 --> 01:02:10,205 Jag är kavalleriet. 707 01:02:17,262 --> 01:02:20,507 Du kan inte ge dig ut efter den där saken. Det är självmord. 708 01:02:20,557 --> 01:02:22,697 Det var det att följa efter i helikopter också. 709 01:02:28,982 --> 01:02:30,726 Jag måste tillbaka till jobbet. 710 01:03:28,667 --> 01:03:30,118 Kom igen, Jimmy. 711 01:03:30,544 --> 01:03:33,661 Vid den här tidpunkten är det omöjligt att säga vem som är segraren, 712 01:03:34,715 --> 01:03:37,542 även om Stålmannen har kommit tillbaka förr. 713 01:03:49,897 --> 01:03:52,933 Lane. Olsen. Låt kameran gå. 714 01:03:55,527 --> 01:03:57,396 Ni vill få med det här. 715 01:03:59,907 --> 01:04:03,485 Tror du att det skrämmer oss att du slagit ut Justice League? 716 01:04:05,204 --> 01:04:06,989 Det händer en gång i veckan! 717 01:04:14,421 --> 01:04:17,582 Jag vet inte varifrån du kom, utomjordings-avskum, 718 01:04:21,512 --> 01:04:26,717 men du valde fel stad och fel människa. 719 01:04:27,935 --> 01:04:30,971 Metropolis har alltid 720 01:04:31,021 --> 01:04:35,684 beskyddats av Lex Luthor, din jävel! 721 01:04:39,405 --> 01:04:41,690 Nu tar jag en del av dig. 722 01:04:55,504 --> 01:04:58,206 Bakåt ditt missfoster! 723 01:04:58,966 --> 01:05:02,252 Nej, håll dig borta från mig! 724 01:05:02,469 --> 01:05:06,423 Jag är Lex Luthor! Jag ska vinna! 725 01:05:09,852 --> 01:05:12,554 Nej! Jag ska vinna! 726 01:07:25,028 --> 01:07:26,271 Clark... 727 01:07:29,992 --> 01:07:31,318 Jag fick ditt meddelande. 728 01:07:47,509 --> 01:07:49,211 Och jag älskar dig också. 729 01:08:50,531 --> 01:08:53,692 Stanna hos mig, snälla. 730 01:08:55,119 --> 01:08:56,653 Den där saken... 731 01:08:58,789 --> 01:09:00,824 - Är han... - Ja. 732 01:09:02,000 --> 01:09:05,621 Du klarade det. Du räddade alla. 733 01:09:08,966 --> 01:09:13,587 Bra. Det är allt som räknas. 734 01:09:16,723 --> 01:09:18,508 Förutom dig. 735 01:09:20,144 --> 01:09:25,182 Vilken lycklig man jag var... 736 01:09:34,992 --> 01:09:38,820 Nej! 737 01:11:01,703 --> 01:11:06,491 Stålmannen var ett exempel som inspirerade oss att nå bortom oss själva, 738 01:11:07,000 --> 01:11:09,411 att söka en bättre morgondag. 739 01:11:09,962 --> 01:11:15,250 Han var en hjälte för Metropolis, men viktigare, han var en vän. 740 01:11:15,300 --> 01:11:17,628 Ledsen, sir. Du behöver backa undan lite. 741 01:11:19,930 --> 01:11:21,298 Kommer hon klara sig? 742 01:11:22,349 --> 01:11:27,512 Ja, sir. Det är bara en stor förlust för oss alla. 743 01:11:28,564 --> 01:11:32,017 Stålmannen var en slags familj, eller hur? 744 01:11:33,068 --> 01:11:35,354 Han arbetade självklart inte ensam. 745 01:11:35,779 --> 01:11:38,565 Justice League utsatte också sina liv 746 01:11:38,615 --> 01:11:43,195 för fara mot den brutala, obarmhärtiga ondskan. 747 01:11:43,620 --> 01:11:46,198 På många sätt, är jag säker på att de känner av förlusten 748 01:11:46,248 --> 01:11:49,409 av sin ledare och kamrat, mest av oss alla. 749 01:12:09,062 --> 01:12:12,766 Låt oss inte glömma den snabba handlingen från Lex Luthor, 750 01:12:13,275 --> 01:12:17,229 som gav Stålmannen tiden han behövde för att rädda oss alla. 751 01:12:17,696 --> 01:12:21,066 Mina damer och herrar, Lex Luthor. 752 01:12:31,585 --> 01:12:33,120 Tack, herr borgmästare Booker. 753 01:12:33,879 --> 01:12:37,228 Det är ingen hemlighet att jag och Stålmannen hade meningsskiljaktigheter 754 01:12:37,382 --> 01:12:40,294 men det var inte alltid så. 755 01:12:40,636 --> 01:12:43,797 Ni skulle vara förvånade av alla de gånger han hälsade på. 756 01:12:43,931 --> 01:12:46,508 Visdomen han skänkte. 757 01:12:47,392 --> 01:12:51,638 Jag kommer sakna pratstunderna på min balkong om kvällarna. 758 01:13:16,797 --> 01:13:21,418 För Stålmannen! För alltid i våra hjärtan! 759 01:13:46,118 --> 01:13:50,781 Var hälsad, Maria, full av nåd, Herren är med dig. 760 01:13:51,540 --> 01:13:54,242 Välsignad är du bland kvinnor, 761 01:13:54,376 --> 01:13:57,996 och välsignad är din livsfrukt, Jesus. 762 01:13:58,964 --> 01:14:00,916 Heliga Maria, Guds Moder, 763 01:14:02,634 --> 01:14:04,920 bed för oss syndare, 764 01:14:05,971 --> 01:14:09,257 nu och i vår dödsstund. 765 01:14:09,933 --> 01:14:11,301 Amen. 766 01:14:15,397 --> 01:14:17,808 Varför lät du Stålmannen dö, 767 01:14:18,275 --> 01:14:21,895 när en gammal tuffing som jag lever vidare? 768 01:14:24,406 --> 01:14:26,358 Det är inte rätt, Gud. 769 01:14:29,787 --> 01:14:31,196 Det är bara inte rätt. 770 01:14:50,974 --> 01:14:53,885 Jag förstår inte din tvekan, dr Klyburn. 771 01:14:53,977 --> 01:14:57,014 Om S.T.A.R. Laboratorium är klara med att studera utomjordingens kropp, 772 01:14:57,064 --> 01:14:59,308 så är Project Cadmus väl anpassade att ta hand om den 773 01:14:59,358 --> 01:15:01,018 tills den skall förstöras. 774 01:15:01,068 --> 01:15:02,561 Den har det bra här. 775 01:15:02,611 --> 01:15:05,022 LexCorp behöver bara få färdigt fraktraketen 776 01:15:05,072 --> 01:15:07,149 så att regeringen kan få iväg varelsen från jorden 777 01:15:07,199 --> 01:15:09,151 innan den hamnar i fel händer. 778 01:15:09,201 --> 01:15:11,236 Du vet väl att jag har frisläppts? 779 01:15:11,286 --> 01:15:14,573 Du och S.T.A.R.-byråkraterna kan inte fortsätta försöka sätta dit mig 780 01:15:14,623 --> 01:15:16,159 för saker jag har rentvåtts från. 781 01:15:16,250 --> 01:15:20,078 Du kanske är fri från misstanke, Luthor, men ingen tror att du är oskyldig. 782 01:15:20,504 --> 01:15:23,374 Vad mig anbelangar, så är Cadmus ett genetiskt piratskepp 783 01:15:23,424 --> 01:15:24,916 som låtsas vara forskare... 784 01:15:41,650 --> 01:15:43,518 Spåra den någon! Vart åker den? 785 01:15:44,695 --> 01:15:47,272 Upp, och iväg... 786 01:16:00,544 --> 01:16:02,537 Ingen har rört någonting. 787 01:16:04,089 --> 01:16:06,041 Jag vet. Jag ville bara 788 01:16:07,092 --> 01:16:08,335 titta till honom. 789 01:16:08,469 --> 01:16:11,463 Du vet, det är fortfarande många som saknas efter striden. 790 01:16:11,722 --> 01:16:13,757 De hittas varje dag. 791 01:16:14,183 --> 01:16:15,634 Clark dyker upp. 792 01:16:16,018 --> 01:16:18,887 Han har den bästa anledningen till att återvända. 793 01:16:22,024 --> 01:16:23,267 Tack, Cat. 794 01:16:23,317 --> 01:16:25,853 - Lois! Bra, du är fortfarande här. - Ja. 795 01:16:25,903 --> 01:16:27,980 - Vad händer? - Polisradion! Kom igen! 796 01:16:28,030 --> 01:16:29,857 Jag är inte på humör för att jaga en artikel just nu. 797 01:16:29,907 --> 01:16:32,651 Det kommer du vara. Tro mig. Du kör! 798 01:16:41,585 --> 01:16:44,204 - Är det sant? - Säg du det. 799 01:16:50,094 --> 01:16:52,087 Herregud. 800 01:16:59,103 --> 01:17:00,345 Stålmannen? 801 01:20:35,569 --> 01:20:38,063 Undertexter: Maria Olsson