1
00:00:14,623 --> 00:00:16,494
One, two,
One, two, three, four.
2
00:00:16,581 --> 00:00:20,107
♪ La, la, la, la
La, la, la, la ♪
3
00:00:21,978 --> 00:00:23,893
♪ Na, na, na, na
Na, na, na, na ♪
4
00:00:23,980 --> 00:00:26,722
♪ La, la, la, la, la ♪
5
00:00:33,946 --> 00:00:34,860
What a beautiful day
6
00:00:34,947 --> 00:00:36,123
to harvest some kale!
7
00:00:36,210 --> 00:00:37,907
My kale!
8
00:00:37,994 --> 00:00:40,344
What ails the kale? Speak to me!
9
00:00:40,431 --> 00:00:43,782
Forty-five percent soil,
five percent compost,
10
00:00:43,869 --> 00:00:46,263
and...
Plastic?
11
00:00:46,350 --> 00:00:48,526
It's almost like
this dirt is filled with--
12
00:00:48,613 --> 00:00:50,398
Garbage!
13
00:00:50,485 --> 00:00:52,356
Cricket! Have you
been burying garbage
14
00:00:52,443 --> 00:00:53,705
where we plant our crops?
15
00:00:53,792 --> 00:00:55,533
The technical term
is trash hole.
16
00:00:55,620 --> 00:00:57,927
I've been burying trash
in my trash hole!
17
00:00:58,014 --> 00:01:00,799
Also, you've been planting
crops where I put the garbage?
18
00:01:01,104 --> 00:01:02,932
Son, you're polluting the soil!
19
00:01:03,019 --> 00:01:05,674
We eat these!
We sell these for money!
20
00:01:05,761 --> 00:01:07,676
Huh? Who told Bill
about the trash hole?
21
00:01:07,763 --> 00:01:09,199
You knew about this?
22
00:01:09,286 --> 00:01:10,679
I did not know
about this.
23
00:01:10,766 --> 00:01:12,942
Cause we knew
you'd snitch, sweetie.
24
00:01:13,029 --> 00:01:15,771
Look, just get this garbage
out of the ground right now!
25
00:01:15,858 --> 00:01:17,468
Fine!
26
00:01:17,555 --> 00:01:19,209
"Take out the trash, Cricket!
27
00:01:19,296 --> 00:01:21,603
But no, don't put it
in the trash hole, Cricket!"
28
00:01:21,690 --> 00:01:23,648
Well the why's it called
the trash hole?
29
00:01:23,735 --> 00:01:26,390
Hang on. This a compact
fluorescent light bulb.
30
00:01:26,477 --> 00:01:27,783
You can't throw
this in the trash.
31
00:01:27,870 --> 00:01:29,785
Whadda we do,
throw it a funeral?
32
00:01:29,872 --> 00:01:31,700
No. You have to take it
33
00:01:31,787 --> 00:01:33,745
to a special e-waste
recycling center
34
00:01:33,832 --> 00:01:35,225
so they can dispose
of it properly.
35
00:01:35,312 --> 00:01:37,053
Sounds like a pain
in the hinder.
36
00:01:37,140 --> 00:01:39,055
Why can't we just chuck it
with the rest of the stuff?
37
00:01:39,142 --> 00:01:41,623
This tiny bulb is full
of harmful chemicals.
38
00:01:41,710 --> 00:01:44,104
Once it breaks open,
it'll leak into the ground,
39
00:01:44,191 --> 00:01:47,542
poisoning the earth,
the plants, bugs,
and everything around it!
40
00:01:47,629 --> 00:01:49,457
That sounds awful!
41
00:01:49,544 --> 00:01:50,893
We can't let that happen!
42
00:01:50,980 --> 00:01:52,634
Okay, but what happens to me?
43
00:01:52,721 --> 00:01:55,027
Do I get a fine or will I go
to jail or somethin'?
44
00:01:55,115 --> 00:01:56,116
Uh, no.
45
00:01:56,203 --> 00:01:57,769
Okay, cool. Trash it is!
46
00:01:57,856 --> 00:01:59,075
Ah bap bap! What's so hard
47
00:01:59,249 --> 00:02:01,556
about a quick trip
to the recycling center?
48
00:02:01,643 --> 00:02:04,515
I for one would be happy
to dispose of it properly.
49
00:02:04,602 --> 00:02:07,518
And I will accompany you
on your noble quest!
50
00:02:07,605 --> 00:02:09,477
To the recycling center!
51
00:02:09,564 --> 00:02:12,044
That's the spirit!
Tell ya what, I'll drive you!
52
00:02:12,132 --> 00:02:13,959
And I'll stay here.
53
00:02:14,046 --> 00:02:15,874
- Me too, not it!
- Fine!
54
00:02:15,961 --> 00:02:17,963
While we're gone, you two
can clean out the trash hole.
55
00:02:18,050 --> 00:02:19,748
Oh no! I get to play
in the trash
56
00:02:19,835 --> 00:02:21,793
instead of going
on the boring trip!
57
00:02:21,880 --> 00:02:23,447
Piece of cake.
58
00:02:23,534 --> 00:02:25,710
Okay, have fun
you little raccoon.
59
00:02:25,797 --> 00:02:28,713
Haha, man, those dummies.
We'll be done in no time.
60
00:02:28,800 --> 00:02:30,585
You said it.
61
00:02:30,672 --> 00:02:32,456
Gee, can you believe
Cricket and Ma
62
00:02:32,543 --> 00:02:34,676
would rather throw
this toxic thing in the ground
63
00:02:34,763 --> 00:02:35,981
than run a simple errand?
64
00:02:36,068 --> 00:02:38,027
I'll say!
Let's do this thing!
65
00:02:40,508 --> 00:02:41,683
Traffic? Ugh.
66
00:02:41,770 --> 00:02:43,554
This is gonna take forever.
67
00:02:43,641 --> 00:02:45,469
Let's just do this tomorrow.
68
00:02:45,556 --> 00:02:47,297
The e-waste center
closes in an hour.
69
00:02:47,384 --> 00:02:48,559
We could still make it.
70
00:02:48,646 --> 00:02:50,257
Look, I have plans tonight,
71
00:02:50,344 --> 00:02:52,172
and I gotta get ready.
72
00:02:52,259 --> 00:02:54,783
Okay, fine, I don't have any plans.
73
00:02:54,870 --> 00:02:56,611
I just thought this was only
gonna take twenty minutes!
74
00:02:56,698 --> 00:02:58,613
The traffic isn't that bad.
75
00:02:58,700 --> 00:03:00,919
And the website says
they're only open on Saturday.
76
00:03:01,006 --> 00:03:03,052
Once a month, from one to three.
77
00:03:03,139 --> 00:03:04,880
Except in months
with thirty days.
78
00:03:04,967 --> 00:03:06,534
Well, in that case,
79
00:03:06,621 --> 00:03:08,623
Walking's better
for the earth anyways!
80
00:03:08,710 --> 00:03:11,843
It seems heroes
are in short supply these days.
81
00:03:11,930 --> 00:03:13,932
There!
82
00:03:14,019 --> 00:03:16,108
Trash hole's officially clean!
83
00:03:16,196 --> 00:03:18,110
Now all we gotta do
is put it in the trash can.
84
00:03:18,198 --> 00:03:20,939
That's great, but what
about the rest of it?
85
00:03:21,026 --> 00:03:22,332
We'll just stuff it in tight.
86
00:03:22,419 --> 00:03:23,681
It's never gonna fit.
87
00:03:23,768 --> 00:03:25,466
We'll see about that.
88
00:03:32,473 --> 00:03:34,170
There!
89
00:03:34,257 --> 00:03:35,954
Trash can is officially full!
90
00:03:36,041 --> 00:03:37,608
They said it couldn't be done,
91
00:03:37,695 --> 00:03:40,350
but where there's a will,
there's a way.
92
00:03:40,437 --> 00:03:43,614
No, no, no, no.
93
00:03:43,701 --> 00:03:46,965
What're we gonna do
with all this trash?
94
00:03:48,445 --> 00:03:49,881
Okay, let's see.
95
00:03:49,968 --> 00:03:51,405
to get to the recycling center,
96
00:03:51,492 --> 00:03:53,972
all we gotta do is take
the Chartreuse Line?
97
00:03:54,059 --> 00:03:55,626
Never heard of that one.
98
00:03:55,713 --> 00:03:57,933
- Is that it?
- No, that's the Purple Line.
99
00:03:58,020 --> 00:03:59,630
- What about that one?
- Yellow.
100
00:03:59,717 --> 00:04:02,154
- There it is!
- Papa, that's Just Blue!
101
00:04:02,242 --> 00:04:04,244
What color even is chartreuse?
102
00:04:04,331 --> 00:04:05,636
It's chartreuse!
103
00:04:05,723 --> 00:04:06,768
If it were another color
104
00:04:06,855 --> 00:04:08,378
it wouldn't have its own name!
105
00:04:08,465 --> 00:04:10,424
Excuse me!
Do you two have a minute
106
00:04:10,511 --> 00:04:12,077
to help save
the environment?
107
00:04:12,164 --> 00:04:13,470
Do you have a minute
108
00:04:13,557 --> 00:04:14,993
to help us
save the environment?
109
00:04:15,080 --> 00:04:16,778
You don't have
to make fun of me!
110
00:04:16,865 --> 00:04:19,084
You could just ignore me
like everyone else does...
111
00:04:19,171 --> 00:04:21,478
Wait, what station
are you two looking for?
112
00:04:21,565 --> 00:04:23,001
The "Chartreuse" line.
113
00:04:23,132 --> 00:04:24,960
We're trying
to recycle this light bulb.
114
00:04:25,308 --> 00:04:28,137
So the legends
are true after all.
115
00:04:28,224 --> 00:04:29,747
I never thought
there would be someone
116
00:04:29,834 --> 00:04:31,836
so brave and valiant
to attempt such a journey.
117
00:04:31,923 --> 00:04:34,665
- We're just doin' our part.
- Have you been there before?
118
00:04:34,752 --> 00:04:36,319
No. I've always dreamed of it,
119
00:04:36,406 --> 00:04:38,234
but I never have a Saturday
that works for me.
120
00:04:38,321 --> 00:04:41,019
Come. I can show you the way.
121
00:04:41,106 --> 00:04:42,760
Why is there a torch?
122
00:04:47,199 --> 00:04:49,724
We have arrived.
123
00:04:49,811 --> 00:04:53,684
This is the ancient subway
used to travel between worlds.
124
00:04:53,771 --> 00:04:56,296
Oh, that's what chartreuse
looks like.
125
00:04:56,383 --> 00:04:58,689
Once the train comes,
take it to the end of the tracks
126
00:04:58,776 --> 00:05:00,300
and cross the Bridge of Sorrows.
127
00:05:00,387 --> 00:05:01,953
You'll make the rest
of the journey on foot.
128
00:05:02,084 --> 00:05:05,435
I must warn you,
the road ahead gets much worse.
129
00:05:05,522 --> 00:05:07,742
Why? Why is it
designed like that?
130
00:05:07,829 --> 00:05:09,700
I leave you with this wisdom,
131
00:05:09,787 --> 00:05:11,702
Over ten thousand pandas
a day will benefit
132
00:05:11,789 --> 00:05:13,748
if you donate merely
twenty dollars--
133
00:05:13,835 --> 00:05:15,750
- Oh, no, sorry, I already donated.
- Uh, kinda busy...
134
00:05:15,837 --> 00:05:18,622
Then my work here is done.
Good luck, brave heroes.
135
00:05:18,709 --> 00:05:20,015
[both
136
00:05:29,503 --> 00:05:31,156
Okay, coast is clear, Gramma.
137
00:05:31,243 --> 00:05:35,726
Haha, nice thinkin',
using the apartment's dumpster!
138
00:05:35,813 --> 00:05:38,163
Yes sirree, this oughta
do the trick!
139
00:05:38,250 --> 00:05:40,905
Hey, look! A sandwich.
140
00:05:40,992 --> 00:05:42,211
Never mind that, let's dump!
141
00:05:42,298 --> 00:05:43,734
Oh hey, Greens.
142
00:05:43,821 --> 00:05:45,736
You wouldn't be using
our dumpster, would you?
143
00:05:45,823 --> 00:05:48,391
- No.
- We're trash inspectors.
144
00:05:48,478 --> 00:05:50,350
Yes! This is trash.
145
00:05:50,437 --> 00:05:52,743
Oh. I thought y'all might've
been trying to dump
146
00:05:52,830 --> 00:05:54,963
your trash into our dumpster.
147
00:05:55,050 --> 00:05:57,835
Which would be
very not chill of you.
148
00:05:57,922 --> 00:06:00,185
- Nah, we're chill.
- Wouldn't dream of it.
149
00:06:00,272 --> 00:06:03,667
Unrelated, why are you using
that blue bin and not this one?
150
00:06:03,754 --> 00:06:05,060
Ya gotta separate your trash.
151
00:06:05,147 --> 00:06:06,975
A lot of plastic, paper,
metal, and glass
152
00:06:07,062 --> 00:06:09,760
can be recycled and reused,
so they go in their own bin.
153
00:06:09,847 --> 00:06:11,762
That way, less garbage
goes to the landfill.
154
00:06:11,849 --> 00:06:13,764
That's what the blue bin is for.
155
00:06:13,851 --> 00:06:15,766
Who knew garbage
could be so complicated?
156
00:06:16,941 --> 00:06:18,900
Phew. What is this place, Til?
157
00:06:18,987 --> 00:06:21,119
Looks like we're in
the industrial part of town.
158
00:06:21,206 --> 00:06:23,687
And this must be
the Bridge of Sorrows!
159
00:06:23,774 --> 00:06:26,647
The GPS says the e-waste center
is just across this bridge.
160
00:06:26,734 --> 00:06:27,909
- Let's hurry!
- Tilly, wait!
161
00:06:28,039 --> 00:06:29,345
I think this bridge
might be unstable!
162
00:06:29,432 --> 00:06:30,738
What's that, Papa? Ah!
163
00:06:30,825 --> 00:06:32,740
- Tilly!
- Huh?
164
00:06:32,827 --> 00:06:34,785
Ahh! Oh!
165
00:06:34,872 --> 00:06:37,222
Haha, thanks, tummy.
Ahh!
166
00:06:37,309 --> 00:06:39,573
- Papa!
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
167
00:06:39,660 --> 00:06:41,270
Don't worry, Papa! I gotcha!
168
00:06:41,357 --> 00:06:42,489
Tilly, the bulb!
169
00:06:42,576 --> 00:06:43,881
It's gonna pollute the river!
170
00:06:48,886 --> 00:06:50,801
Whew, that was close.
171
00:06:50,888 --> 00:06:52,586
Papa, that was amazing!
172
00:06:52,673 --> 00:06:53,935
Where'd you learn
to do that?
173
00:06:54,022 --> 00:06:56,851
Hacky Sack
National Championship, 1998!
174
00:06:56,938 --> 00:06:59,723
Okay, Til, let's take this one
little baby step at a time.
175
00:07:13,476 --> 00:07:16,566
Ah! The e-waste center
closes in fifteen minutes!
176
00:07:16,653 --> 00:07:19,526
Now's no time for a nap, Papa!
We gotta hurry!
177
00:07:19,613 --> 00:07:23,965
Okay.
178
00:07:24,052 --> 00:07:25,880
Recycling.
179
00:07:25,967 --> 00:07:28,404
Trash. Compo-- Oh!
180
00:07:28,491 --> 00:07:31,320
- Gramma needs a break, sweetie.
- Okay!
181
00:07:31,407 --> 00:07:33,496
This is ridiculous!
182
00:07:33,583 --> 00:07:36,151
Makin' an old woman
root through her own filth!
183
00:07:36,238 --> 00:07:37,587
Oh, come on, Gramma!
184
00:07:37,674 --> 00:07:39,589
This is way easier
with the recycling bins.
185
00:07:39,676 --> 00:07:40,938
Dad's not gonna know
what hit him
186
00:07:41,025 --> 00:07:42,810
when he sees how clean
the yard is!
187
00:07:42,897 --> 00:07:44,594
Whoa, whoa, whoa,
what're ya doin'?
188
00:07:44,681 --> 00:07:46,814
Oh, Dad always gets
stressed out by bills,
189
00:07:46,901 --> 00:07:47,945
so I just toss 'em.
190
00:07:48,032 --> 00:07:49,207
I like to keep him happy.
191
00:07:49,294 --> 00:07:50,731
Are you out of your mind?
192
00:07:50,818 --> 00:07:53,603
These oughta go
in the recycling bin.
193
00:07:53,690 --> 00:07:56,301
There it is!
194
00:07:57,564 --> 00:08:00,088
We're here!
Just gotta find a way in.
195
00:08:00,175 --> 00:08:03,570
Wait, why are there just
mounds and mounds of garbage?
196
00:08:03,657 --> 00:08:05,528
Where's the recycling center?
197
00:08:05,615 --> 00:08:07,487
- No, no, no, no, no, no, no!
- What?
198
00:08:07,574 --> 00:08:09,097
We're on the wrong side
of the dump!
199
00:08:09,184 --> 00:08:10,881
The e-waste center's
on the other side!
200
00:08:10,968 --> 00:08:13,884
But they close at three!
That's in ten minutes!
201
00:08:16,626 --> 00:08:20,238
Papa, snap out of it!
We ain't got time
for your giggle screaming!
202
00:08:20,325 --> 00:08:22,893
Well, well, well.
What do we have here?
203
00:08:22,980 --> 00:08:25,679
You two made a mistake
coming to this side of town.
204
00:08:25,766 --> 00:08:29,639
Now, hand over
everything you got.
205
00:08:29,726 --> 00:08:32,076
You want what I got?
You want what I got!
206
00:08:32,163 --> 00:08:34,949
Here's what I got! Take it!
207
00:08:35,036 --> 00:08:36,864
What the--? N-no way man!
208
00:08:36,951 --> 00:08:38,866
That's a compact
fluorescent light bulb!
209
00:08:38,953 --> 00:08:40,650
I'd never be able
to recycle it!
210
00:08:40,737 --> 00:08:43,174
This guy's crazy!
We gotta get our of here!
211
00:08:43,261 --> 00:08:47,135
Well done, Papa!
Maybe if we hurry we can still--
212
00:08:47,222 --> 00:08:49,441
Uh, Papa?
213
00:08:49,529 --> 00:08:53,489
It is a strange fate
that we should suffer
so much fear and doubt
214
00:08:53,576 --> 00:08:55,404
over so small a thing.
215
00:08:55,491 --> 00:08:57,101
The dump is right here, Tilly.
216
00:08:57,188 --> 00:08:59,582
It'd be the easiest thing
in the world to just
217
00:08:59,669 --> 00:09:00,975
throw it away.
218
00:09:01,062 --> 00:09:02,629
- No!
- Let go, Tilly!
219
00:09:02,716 --> 00:09:04,674
Papa, we're better than that!
220
00:09:04,761 --> 00:09:07,198
We have to find a way
to do the right thing!
221
00:09:07,285 --> 00:09:09,679
What does that even mean?
What's one bulb gonna do
222
00:09:09,766 --> 00:09:11,681
against all
the world's pollution?
223
00:09:11,768 --> 00:09:13,988
It ain't just about the bulb!
It's about us!
224
00:09:14,075 --> 00:09:15,990
We can't quit
when something gets hard,
225
00:09:16,077 --> 00:09:17,644
because if everyone did that,
226
00:09:17,731 --> 00:09:19,863
the world would be
a crummy place!
227
00:09:19,950 --> 00:09:22,431
There's so much good we can do!
228
00:09:22,518 --> 00:09:24,868
But it starts with us,
right now!
229
00:09:24,955 --> 00:09:27,523
Dang it, Til,
you're right.
230
00:09:27,610 --> 00:09:29,656
- I'm sorry.
- Keep it together!
231
00:09:29,743 --> 00:09:31,483
Let's finish this.
232
00:09:31,571 --> 00:09:34,399
Come on!
233
00:09:52,548 --> 00:09:54,681
Uh.
234
00:09:54,768 --> 00:09:56,204
Can I help you two?
235
00:09:56,291 --> 00:09:57,858
Give it to him.
236
00:09:57,945 --> 00:10:00,251
Good sir,
we have journeyed through fire
237
00:10:00,338 --> 00:10:02,645
to bring you this.
238
00:10:02,732 --> 00:10:06,301
- Okay, is that it?
- Uh, yes?
239
00:10:06,388 --> 00:10:07,911
Great!
240
00:10:07,998 --> 00:10:10,566
Well, that's three pm.
Quittin' time!
241
00:10:14,788 --> 00:10:16,746
Hey, y'all!
How was-- Whoa!
242
00:10:16,833 --> 00:10:19,662
Dad, I love this new look
you're tryin' out.
243
00:10:19,749 --> 00:10:21,446
But how come you look so down?
244
00:10:21,533 --> 00:10:22,709
Y'all were right.
245
00:10:22,796 --> 00:10:24,711
Doing the right thing
isn't easy.
246
00:10:24,798 --> 00:10:27,017
Do our efforts
even make a difference?
247
00:10:27,104 --> 00:10:30,020
Aw cheer up, you two.
Come check out what we did
while you were gone.
248
00:10:31,805 --> 00:10:34,285
Behold! We sorted out
all the trash,
249
00:10:34,372 --> 00:10:35,896
recycled a bunch of stuff,
250
00:10:36,026 --> 00:10:37,680
and found clever ways
to reuse the rest!
251
00:10:37,767 --> 00:10:39,073
Useful!
252
00:10:39,160 --> 00:10:40,901
I guess you two
kinda inspired us.
253
00:10:40,988 --> 00:10:42,990
And we got one more thing
to show ya.
254
00:10:44,295 --> 00:10:46,733
Wha-- The kale!
255
00:10:46,820 --> 00:10:48,430
It's better already!
256
00:10:48,517 --> 00:10:49,910
It feels weird to say
this about a vegetable,
257
00:10:49,997 --> 00:10:51,781
but I would willingly eat that!
258
00:10:51,868 --> 00:10:53,740
Cleaning up the soil
did make a difference,
259
00:10:53,827 --> 00:10:56,220
even if it's just a little one.
260
00:10:56,307 --> 00:10:58,745
Great job, family.
Come here.
261
00:10:58,832 --> 00:11:00,485
We did it, guys!
262
00:11:00,572 --> 00:11:01,965
What, I helped.