1 00:00:14,623 --> 00:00:16,494 One, two, One, two, three, four. 2 00:00:16,581 --> 00:00:20,107 ♪ La, la, la, la La, la, la, la ♪ 3 00:00:21,978 --> 00:00:23,893 ♪ Na, na, na, na Na, na, na, na ♪ 4 00:00:23,980 --> 00:00:26,722 ♪ La, la, la, la, la ♪ 5 00:00:33,946 --> 00:00:34,860 What a beautiful day 6 00:00:34,947 --> 00:00:36,123 to harvest some kale! 7 00:00:36,210 --> 00:00:37,907 My kale! 8 00:00:37,994 --> 00:00:40,344 What ails the kale? Speak to me! 9 00:00:40,431 --> 00:00:43,782 Forty-five percent soil, five percent compost, 10 00:00:43,869 --> 00:00:46,263 and... Plastic? 11 00:00:46,350 --> 00:00:48,526 It's almost like this dirt is filled with-- 12 00:00:48,613 --> 00:00:50,398 Garbage! 13 00:00:50,485 --> 00:00:52,356 Cricket! Have you been burying garbage 14 00:00:52,443 --> 00:00:53,705 where we plant our crops? 15 00:00:53,792 --> 00:00:55,533 The technical term is trash hole. 16 00:00:55,620 --> 00:00:57,927 I've been burying trash in my trash hole! 17 00:00:58,014 --> 00:01:00,799 Also, you've been planting crops where I put the garbage? 18 00:01:01,104 --> 00:01:02,932 Son, you're polluting the soil! 19 00:01:03,019 --> 00:01:05,674 We eat these! We sell these for money! 20 00:01:05,761 --> 00:01:07,676 Huh? Who told Bill about the trash hole? 21 00:01:07,763 --> 00:01:09,199 You knew about this? 22 00:01:09,286 --> 00:01:10,679 I did not know about this. 23 00:01:10,766 --> 00:01:12,942 Cause we knew you'd snitch, sweetie. 24 00:01:13,029 --> 00:01:15,771 Look, just get this garbage out of the ground right now! 25 00:01:15,858 --> 00:01:17,468 Fine! 26 00:01:17,555 --> 00:01:19,209 "Take out the trash, Cricket! 27 00:01:19,296 --> 00:01:21,603 But no, don't put it in the trash hole, Cricket!" 28 00:01:21,690 --> 00:01:23,648 Well the why's it called the trash hole? 29 00:01:23,735 --> 00:01:26,390 Hang on. This a compact fluorescent light bulb. 30 00:01:26,477 --> 00:01:27,783 You can't throw this in the trash. 31 00:01:27,870 --> 00:01:29,785 Whadda we do, throw it a funeral? 32 00:01:29,872 --> 00:01:31,700 No. You have to take it 33 00:01:31,787 --> 00:01:33,745 to a special e-waste recycling center 34 00:01:33,832 --> 00:01:35,225 so they can dispose of it properly. 35 00:01:35,312 --> 00:01:37,053 Sounds like a pain in the hinder. 36 00:01:37,140 --> 00:01:39,055 Why can't we just chuck it with the rest of the stuff? 37 00:01:39,142 --> 00:01:41,623 This tiny bulb is full of harmful chemicals. 38 00:01:41,710 --> 00:01:44,104 Once it breaks open, it'll leak into the ground, 39 00:01:44,191 --> 00:01:47,542 poisoning the earth, the plants, bugs, and everything around it! 40 00:01:47,629 --> 00:01:49,457 That sounds awful! 41 00:01:49,544 --> 00:01:50,893 We can't let that happen! 42 00:01:50,980 --> 00:01:52,634 Okay, but what happens to me? 43 00:01:52,721 --> 00:01:55,027 Do I get a fine or will I go to jail or somethin'? 44 00:01:55,115 --> 00:01:56,116 Uh, no. 45 00:01:56,203 --> 00:01:57,769 Okay, cool. Trash it is! 46 00:01:57,856 --> 00:01:59,075 Ah bap bap! What's so hard 47 00:01:59,249 --> 00:02:01,556 about a quick trip to the recycling center? 48 00:02:01,643 --> 00:02:04,515 I for one would be happy to dispose of it properly. 49 00:02:04,602 --> 00:02:07,518 And I will accompany you on your noble quest! 50 00:02:07,605 --> 00:02:09,477 To the recycling center! 51 00:02:09,564 --> 00:02:12,044 That's the spirit! Tell ya what, I'll drive you! 52 00:02:12,132 --> 00:02:13,959 And I'll stay here. 53 00:02:14,046 --> 00:02:15,874 - Me too, not it! - Fine! 54 00:02:15,961 --> 00:02:17,963 While we're gone, you two can clean out the trash hole. 55 00:02:18,050 --> 00:02:19,748 Oh no! I get to play in the trash 56 00:02:19,835 --> 00:02:21,793 instead of going on the boring trip! 57 00:02:21,880 --> 00:02:23,447 Piece of cake. 58 00:02:23,534 --> 00:02:25,710 Okay, have fun you little raccoon. 59 00:02:25,797 --> 00:02:28,713 Haha, man, those dummies. We'll be done in no time. 60 00:02:28,800 --> 00:02:30,585 You said it. 61 00:02:30,672 --> 00:02:32,456 Gee, can you believe Cricket and Ma 62 00:02:32,543 --> 00:02:34,676 would rather throw this toxic thing in the ground 63 00:02:34,763 --> 00:02:35,981 than run a simple errand? 64 00:02:36,068 --> 00:02:38,027 I'll say! Let's do this thing! 65 00:02:40,508 --> 00:02:41,683 Traffic? Ugh. 66 00:02:41,770 --> 00:02:43,554 This is gonna take forever. 67 00:02:43,641 --> 00:02:45,469 Let's just do this tomorrow. 68 00:02:45,556 --> 00:02:47,297 The e-waste center closes in an hour. 69 00:02:47,384 --> 00:02:48,559 We could still make it. 70 00:02:48,646 --> 00:02:50,257 Look, I have plans tonight, 71 00:02:50,344 --> 00:02:52,172 and I gotta get ready. 72 00:02:52,259 --> 00:02:54,783 Okay, fine, I don't have any plans. 73 00:02:54,870 --> 00:02:56,611 I just thought this was only gonna take twenty minutes! 74 00:02:56,698 --> 00:02:58,613 The traffic isn't that bad. 75 00:02:58,700 --> 00:03:00,919 And the website says they're only open on Saturday. 76 00:03:01,006 --> 00:03:03,052 Once a month, from one to three. 77 00:03:03,139 --> 00:03:04,880 Except in months with thirty days. 78 00:03:04,967 --> 00:03:06,534 Well, in that case, 79 00:03:06,621 --> 00:03:08,623 Walking's better for the earth anyways! 80 00:03:08,710 --> 00:03:11,843 It seems heroes are in short supply these days. 81 00:03:11,930 --> 00:03:13,932 There! 82 00:03:14,019 --> 00:03:16,108 Trash hole's officially clean! 83 00:03:16,196 --> 00:03:18,110 Now all we gotta do is put it in the trash can. 84 00:03:18,198 --> 00:03:20,939 That's great, but what about the rest of it? 85 00:03:21,026 --> 00:03:22,332 We'll just stuff it in tight. 86 00:03:22,419 --> 00:03:23,681 It's never gonna fit. 87 00:03:23,768 --> 00:03:25,466 We'll see about that. 88 00:03:32,473 --> 00:03:34,170 There! 89 00:03:34,257 --> 00:03:35,954 Trash can is officially full! 90 00:03:36,041 --> 00:03:37,608 They said it couldn't be done, 91 00:03:37,695 --> 00:03:40,350 but where there's a will, there's a way. 92 00:03:40,437 --> 00:03:43,614 No, no, no, no. 93 00:03:43,701 --> 00:03:46,965 What're we gonna do with all this trash? 94 00:03:48,445 --> 00:03:49,881 Okay, let's see. 95 00:03:49,968 --> 00:03:51,405 to get to the recycling center, 96 00:03:51,492 --> 00:03:53,972 all we gotta do is take the Chartreuse Line? 97 00:03:54,059 --> 00:03:55,626 Never heard of that one. 98 00:03:55,713 --> 00:03:57,933 - Is that it? - No, that's the Purple Line. 99 00:03:58,020 --> 00:03:59,630 - What about that one? - Yellow. 100 00:03:59,717 --> 00:04:02,154 - There it is! - Papa, that's Just Blue! 101 00:04:02,242 --> 00:04:04,244 What color even is chartreuse? 102 00:04:04,331 --> 00:04:05,636 It's chartreuse! 103 00:04:05,723 --> 00:04:06,768 If it were another color 104 00:04:06,855 --> 00:04:08,378 it wouldn't have its own name! 105 00:04:08,465 --> 00:04:10,424 Excuse me! Do you two have a minute 106 00:04:10,511 --> 00:04:12,077 to help save the environment? 107 00:04:12,164 --> 00:04:13,470 Do you have a minute 108 00:04:13,557 --> 00:04:14,993 to help us save the environment? 109 00:04:15,080 --> 00:04:16,778 You don't have to make fun of me! 110 00:04:16,865 --> 00:04:19,084 You could just ignore me like everyone else does... 111 00:04:19,171 --> 00:04:21,478 Wait, what station are you two looking for? 112 00:04:21,565 --> 00:04:23,001 The "Chartreuse" line. 113 00:04:23,132 --> 00:04:24,960 We're trying to recycle this light bulb. 114 00:04:25,308 --> 00:04:28,137 So the legends are true after all. 115 00:04:28,224 --> 00:04:29,747 I never thought there would be someone 116 00:04:29,834 --> 00:04:31,836 so brave and valiant to attempt such a journey. 117 00:04:31,923 --> 00:04:34,665 - We're just doin' our part. - Have you been there before? 118 00:04:34,752 --> 00:04:36,319 No. I've always dreamed of it, 119 00:04:36,406 --> 00:04:38,234 but I never have a Saturday that works for me. 120 00:04:38,321 --> 00:04:41,019 Come. I can show you the way. 121 00:04:41,106 --> 00:04:42,760 Why is there a torch? 122 00:04:47,199 --> 00:04:49,724 We have arrived. 123 00:04:49,811 --> 00:04:53,684 This is the ancient subway used to travel between worlds. 124 00:04:53,771 --> 00:04:56,296 Oh, that's what chartreuse looks like. 125 00:04:56,383 --> 00:04:58,689 Once the train comes, take it to the end of the tracks 126 00:04:58,776 --> 00:05:00,300 and cross the Bridge of Sorrows. 127 00:05:00,387 --> 00:05:01,953 You'll make the rest of the journey on foot. 128 00:05:02,084 --> 00:05:05,435 I must warn you, the road ahead gets much worse. 129 00:05:05,522 --> 00:05:07,742 Why? Why is it designed like that? 130 00:05:07,829 --> 00:05:09,700 I leave you with this wisdom, 131 00:05:09,787 --> 00:05:11,702 Over ten thousand pandas a day will benefit 132 00:05:11,789 --> 00:05:13,748 if you donate merely twenty dollars-- 133 00:05:13,835 --> 00:05:15,750 - Oh, no, sorry, I already donated. - Uh, kinda busy... 134 00:05:15,837 --> 00:05:18,622 Then my work here is done. Good luck, brave heroes. 135 00:05:18,709 --> 00:05:20,015 [both 136 00:05:29,503 --> 00:05:31,156 Okay, coast is clear, Gramma. 137 00:05:31,243 --> 00:05:35,726 Haha, nice thinkin', using the apartment's dumpster! 138 00:05:35,813 --> 00:05:38,163 Yes sirree, this oughta do the trick! 139 00:05:38,250 --> 00:05:40,905 Hey, look! A sandwich. 140 00:05:40,992 --> 00:05:42,211 Never mind that, let's dump! 141 00:05:42,298 --> 00:05:43,734 Oh hey, Greens. 142 00:05:43,821 --> 00:05:45,736 You wouldn't be using our dumpster, would you? 143 00:05:45,823 --> 00:05:48,391 - No. - We're trash inspectors. 144 00:05:48,478 --> 00:05:50,350 Yes! This is trash. 145 00:05:50,437 --> 00:05:52,743 Oh. I thought y'all might've been trying to dump 146 00:05:52,830 --> 00:05:54,963 your trash into our dumpster. 147 00:05:55,050 --> 00:05:57,835 Which would be very not chill of you. 148 00:05:57,922 --> 00:06:00,185 - Nah, we're chill. - Wouldn't dream of it. 149 00:06:00,272 --> 00:06:03,667 Unrelated, why are you using that blue bin and not this one? 150 00:06:03,754 --> 00:06:05,060 Ya gotta separate your trash. 151 00:06:05,147 --> 00:06:06,975 A lot of plastic, paper, metal, and glass 152 00:06:07,062 --> 00:06:09,760 can be recycled and reused, so they go in their own bin. 153 00:06:09,847 --> 00:06:11,762 That way, less garbage goes to the landfill. 154 00:06:11,849 --> 00:06:13,764 That's what the blue bin is for. 155 00:06:13,851 --> 00:06:15,766 Who knew garbage could be so complicated? 156 00:06:16,941 --> 00:06:18,900 Phew. What is this place, Til? 157 00:06:18,987 --> 00:06:21,119 Looks like we're in the industrial part of town. 158 00:06:21,206 --> 00:06:23,687 And this must be the Bridge of Sorrows! 159 00:06:23,774 --> 00:06:26,647 The GPS says the e-waste center is just across this bridge. 160 00:06:26,734 --> 00:06:27,909 - Let's hurry! - Tilly, wait! 161 00:06:28,039 --> 00:06:29,345 I think this bridge might be unstable! 162 00:06:29,432 --> 00:06:30,738 What's that, Papa? Ah! 163 00:06:30,825 --> 00:06:32,740 - Tilly! - Huh? 164 00:06:32,827 --> 00:06:34,785 Ahh! Oh! 165 00:06:34,872 --> 00:06:37,222 Haha, thanks, tummy. Ahh! 166 00:06:37,309 --> 00:06:39,573 - Papa! - Whoa, whoa, whoa, whoa! 167 00:06:39,660 --> 00:06:41,270 Don't worry, Papa! I gotcha! 168 00:06:41,357 --> 00:06:42,489 Tilly, the bulb! 169 00:06:42,576 --> 00:06:43,881 It's gonna pollute the river! 170 00:06:48,886 --> 00:06:50,801 Whew, that was close. 171 00:06:50,888 --> 00:06:52,586 Papa, that was amazing! 172 00:06:52,673 --> 00:06:53,935 Where'd you learn to do that? 173 00:06:54,022 --> 00:06:56,851 Hacky Sack National Championship, 1998! 174 00:06:56,938 --> 00:06:59,723 Okay, Til, let's take this one little baby step at a time. 175 00:07:13,476 --> 00:07:16,566 Ah! The e-waste center closes in fifteen minutes! 176 00:07:16,653 --> 00:07:19,526 Now's no time for a nap, Papa! We gotta hurry! 177 00:07:19,613 --> 00:07:23,965 Okay. 178 00:07:24,052 --> 00:07:25,880 Recycling. 179 00:07:25,967 --> 00:07:28,404 Trash. Compo-- Oh! 180 00:07:28,491 --> 00:07:31,320 - Gramma needs a break, sweetie. - Okay! 181 00:07:31,407 --> 00:07:33,496 This is ridiculous! 182 00:07:33,583 --> 00:07:36,151 Makin' an old woman root through her own filth! 183 00:07:36,238 --> 00:07:37,587 Oh, come on, Gramma! 184 00:07:37,674 --> 00:07:39,589 This is way easier with the recycling bins. 185 00:07:39,676 --> 00:07:40,938 Dad's not gonna know what hit him 186 00:07:41,025 --> 00:07:42,810 when he sees how clean the yard is! 187 00:07:42,897 --> 00:07:44,594 Whoa, whoa, whoa, what're ya doin'? 188 00:07:44,681 --> 00:07:46,814 Oh, Dad always gets stressed out by bills, 189 00:07:46,901 --> 00:07:47,945 so I just toss 'em. 190 00:07:48,032 --> 00:07:49,207 I like to keep him happy. 191 00:07:49,294 --> 00:07:50,731 Are you out of your mind? 192 00:07:50,818 --> 00:07:53,603 These oughta go in the recycling bin. 193 00:07:53,690 --> 00:07:56,301 There it is! 194 00:07:57,564 --> 00:08:00,088 We're here! Just gotta find a way in. 195 00:08:00,175 --> 00:08:03,570 Wait, why are there just mounds and mounds of garbage? 196 00:08:03,657 --> 00:08:05,528 Where's the recycling center? 197 00:08:05,615 --> 00:08:07,487 - No, no, no, no, no, no, no! - What? 198 00:08:07,574 --> 00:08:09,097 We're on the wrong side of the dump! 199 00:08:09,184 --> 00:08:10,881 The e-waste center's on the other side! 200 00:08:10,968 --> 00:08:13,884 But they close at three! That's in ten minutes! 201 00:08:16,626 --> 00:08:20,238 Papa, snap out of it! We ain't got time for your giggle screaming! 202 00:08:20,325 --> 00:08:22,893 Well, well, well. What do we have here? 203 00:08:22,980 --> 00:08:25,679 You two made a mistake coming to this side of town. 204 00:08:25,766 --> 00:08:29,639 Now, hand over everything you got. 205 00:08:29,726 --> 00:08:32,076 You want what I got? You want what I got! 206 00:08:32,163 --> 00:08:34,949 Here's what I got! Take it! 207 00:08:35,036 --> 00:08:36,864 What the--? N-no way man! 208 00:08:36,951 --> 00:08:38,866 That's a compact fluorescent light bulb! 209 00:08:38,953 --> 00:08:40,650 I'd never be able to recycle it! 210 00:08:40,737 --> 00:08:43,174 This guy's crazy! We gotta get our of here! 211 00:08:43,261 --> 00:08:47,135 Well done, Papa! Maybe if we hurry we can still-- 212 00:08:47,222 --> 00:08:49,441 Uh, Papa? 213 00:08:49,529 --> 00:08:53,489 It is a strange fate that we should suffer so much fear and doubt 214 00:08:53,576 --> 00:08:55,404 over so small a thing. 215 00:08:55,491 --> 00:08:57,101 The dump is right here, Tilly. 216 00:08:57,188 --> 00:08:59,582 It'd be the easiest thing in the world to just 217 00:08:59,669 --> 00:09:00,975 throw it away. 218 00:09:01,062 --> 00:09:02,629 - No! - Let go, Tilly! 219 00:09:02,716 --> 00:09:04,674 Papa, we're better than that! 220 00:09:04,761 --> 00:09:07,198 We have to find a way to do the right thing! 221 00:09:07,285 --> 00:09:09,679 What does that even mean? What's one bulb gonna do 222 00:09:09,766 --> 00:09:11,681 against all the world's pollution? 223 00:09:11,768 --> 00:09:13,988 It ain't just about the bulb! It's about us! 224 00:09:14,075 --> 00:09:15,990 We can't quit when something gets hard, 225 00:09:16,077 --> 00:09:17,644 because if everyone did that, 226 00:09:17,731 --> 00:09:19,863 the world would be a crummy place! 227 00:09:19,950 --> 00:09:22,431 There's so much good we can do! 228 00:09:22,518 --> 00:09:24,868 But it starts with us, right now! 229 00:09:24,955 --> 00:09:27,523 Dang it, Til, you're right. 230 00:09:27,610 --> 00:09:29,656 - I'm sorry. - Keep it together! 231 00:09:29,743 --> 00:09:31,483 Let's finish this. 232 00:09:31,571 --> 00:09:34,399 Come on! 233 00:09:52,548 --> 00:09:54,681 Uh. 234 00:09:54,768 --> 00:09:56,204 Can I help you two? 235 00:09:56,291 --> 00:09:57,858 Give it to him. 236 00:09:57,945 --> 00:10:00,251 Good sir, we have journeyed through fire 237 00:10:00,338 --> 00:10:02,645 to bring you this. 238 00:10:02,732 --> 00:10:06,301 - Okay, is that it? - Uh, yes? 239 00:10:06,388 --> 00:10:07,911 Great! 240 00:10:07,998 --> 00:10:10,566 Well, that's three pm. Quittin' time! 241 00:10:14,788 --> 00:10:16,746 Hey, y'all! How was-- Whoa! 242 00:10:16,833 --> 00:10:19,662 Dad, I love this new look you're tryin' out. 243 00:10:19,749 --> 00:10:21,446 But how come you look so down? 244 00:10:21,533 --> 00:10:22,709 Y'all were right. 245 00:10:22,796 --> 00:10:24,711 Doing the right thing isn't easy. 246 00:10:24,798 --> 00:10:27,017 Do our efforts even make a difference? 247 00:10:27,104 --> 00:10:30,020 Aw cheer up, you two. Come check out what we did while you were gone. 248 00:10:31,805 --> 00:10:34,285 Behold! We sorted out all the trash, 249 00:10:34,372 --> 00:10:35,896 recycled a bunch of stuff, 250 00:10:36,026 --> 00:10:37,680 and found clever ways to reuse the rest! 251 00:10:37,767 --> 00:10:39,073 Useful! 252 00:10:39,160 --> 00:10:40,901 I guess you two kinda inspired us. 253 00:10:40,988 --> 00:10:42,990 And we got one more thing to show ya. 254 00:10:44,295 --> 00:10:46,733 Wha-- The kale! 255 00:10:46,820 --> 00:10:48,430 It's better already! 256 00:10:48,517 --> 00:10:49,910 It feels weird to say this about a vegetable, 257 00:10:49,997 --> 00:10:51,781 but I would willingly eat that! 258 00:10:51,868 --> 00:10:53,740 Cleaning up the soil did make a difference, 259 00:10:53,827 --> 00:10:56,220 even if it's just a little one. 260 00:10:56,307 --> 00:10:58,745 Great job, family. Come here. 261 00:10:58,832 --> 00:11:00,485 We did it, guys! 262 00:11:00,572 --> 00:11:01,965 What, I helped.