1
00:00:01,268 --> 00:00:03,637
[whistling]
2
00:00:13,347 --> 00:00:15,315
One, two,
One, two, three, four.
3
00:00:15,315 --> 00:00:18,886
♪ La, la, la, la
La, la, la, la ♪
4
00:00:20,988 --> 00:00:22,990
♪ Na, na, na, na
Na, na, na, na ♪
5
00:00:22,990 --> 00:00:25,692
♪ La, la, la, la, la ♪
6
00:00:25,692 --> 00:00:27,261
[whistling]
7
00:00:28,562 --> 00:00:29,963
[chicken clucks]
8
00:00:31,798 --> 00:00:32,866
[Bill humming]
9
00:00:32,866 --> 00:00:33,967
What a beautiful day
10
00:00:33,967 --> 00:00:35,168
to harvest some kale!
11
00:00:35,168 --> 00:00:36,770
[screams]
My kale!
12
00:00:36,770 --> 00:00:39,339
What ails the kale? Speak to me!
13
00:00:39,339 --> 00:00:42,676
Forty-five percent soil,
five percent compost,
14
00:00:42,676 --> 00:00:45,245
and...[slurps]
Plastic?
15
00:00:45,245 --> 00:00:47,481
It's almost like
this dirt is filled with--
16
00:00:47,481 --> 00:00:49,383
-[Cricket humming]
-Garbage!
17
00:00:49,383 --> 00:00:51,385
Cricket! Have you
been burying garbage
18
00:00:51,385 --> 00:00:52,753
where we plant our crops?
19
00:00:52,753 --> 00:00:54,521
The technical term
is trash hole.
20
00:00:54,521 --> 00:00:56,890
I've been burying trash
in my trash hole!
21
00:00:56,890 --> 00:01:00,060
Also, you've been planting
crops where I put the garbage?
22
00:01:00,060 --> 00:01:01,828
Son, you're polluting the soil!
23
00:01:01,828 --> 00:01:04,865
We eat these!
We sell these for money!
24
00:01:04,865 --> 00:01:06,934
Huh? Who told Bill
about the trash hole?
25
00:01:06,934 --> 00:01:08,368
You knew about this?
26
00:01:08,368 --> 00:01:09,803
I did not know
about this.
27
00:01:09,803 --> 00:01:12,139
Cause we knew
you'd snitch, sweetie.
28
00:01:12,139 --> 00:01:15,042
Look, just get this garbage
out of the ground right now!
29
00:01:15,042 --> 00:01:16,577
Fine!
30
00:01:16,577 --> 00:01:18,245
[muttering]
"Take out the trash, Cricket!
31
00:01:18,245 --> 00:01:20,681
But no, don't put it
in the trash hole, Cricket!"
32
00:01:20,681 --> 00:01:22,716
Well the why's it called
the trash hole?
33
00:01:22,716 --> 00:01:25,552
Hang on. This a compact
fluorescent light bulb.
34
00:01:25,552 --> 00:01:26,920
You can't throw
this in the trash.
35
00:01:26,920 --> 00:01:29,056
Whadda we do,
throw it a funeral?
36
00:01:29,056 --> 00:01:30,857
No. You have to take it
37
00:01:30,857 --> 00:01:33,026
to a special e-waste
recycling center
38
00:01:33,026 --> 00:01:34,428
so they can dispose
of it properly.
39
00:01:34,428 --> 00:01:36,263
Sounds like a pain
in the hinder.
40
00:01:36,263 --> 00:01:38,265
Why can't we just chuck it
with the rest of the stuff?
41
00:01:38,265 --> 00:01:40,734
This tiny bulb is full
of harmful chemicals.
42
00:01:40,734 --> 00:01:43,170
Once it breaks open,
it'll leak into the ground,
43
00:01:43,170 --> 00:01:46,640
poisoning the earth,
the plants, bugs,
and everything around it!
44
00:01:46,640 --> 00:01:48,575
[gasps]
That sounds awful!
45
00:01:48,575 --> 00:01:50,110
We can't let that happen!
46
00:01:50,110 --> 00:01:51,712
Okay, but what happens to me?
47
00:01:51,712 --> 00:01:54,247
Do I get a fine or will I go
to jail or somethin'?
48
00:01:54,247 --> 00:01:55,315
Uh, no.
49
00:01:55,315 --> 00:01:56,817
Okay, cool. Trash it is!
50
00:01:56,817 --> 00:01:58,352
[Bill]
Ah bap bap! What's so hard
51
00:01:58,352 --> 00:02:00,821
about a quick trip
to the recycling center?
52
00:02:00,821 --> 00:02:03,924
I for one would be happy
to dispose of it properly.
53
00:02:03,924 --> 00:02:06,893
And I will accompany you
on your noble quest!
54
00:02:06,893 --> 00:02:08,729
To the recycling center!
55
00:02:08,729 --> 00:02:11,398
That's the spirit!
Tell ya what, I'll drive you!
56
00:02:11,398 --> 00:02:13,333
And I'll stay here.
57
00:02:13,333 --> 00:02:15,135
-Me too, not it!
-Fine!
58
00:02:15,135 --> 00:02:17,270
While we're gone, you two
can clean out the trash hole.
59
00:02:17,270 --> 00:02:19,106
Oh no! I get to play
in the trash
60
00:02:19,106 --> 00:02:21,141
instead of going
on the boring trip!
61
00:02:21,141 --> 00:02:22,676
[blows raspberry]
Piece of cake.
62
00:02:22,676 --> 00:02:25,078
Okay, have fun
you little raccoon.
63
00:02:25,078 --> 00:02:28,081
Haha, man, those dummies.
We'll be done in no time.
64
00:02:28,081 --> 00:02:29,983
You said it.
[slurps]
65
00:02:29,983 --> 00:02:31,685
Gee, can you believe
Cricket and Ma
66
00:02:31,685 --> 00:02:34,087
would rather throw
this toxic thing in the ground
67
00:02:34,087 --> 00:02:35,322
than run a simple errand?
68
00:02:35,322 --> 00:02:37,357
I'll say!
Let's do this thing!
69
00:02:37,357 --> 00:02:38,625
[engine revs and tires squeal]
70
00:02:38,625 --> 00:02:39,693
[cars honking]
71
00:02:39,693 --> 00:02:41,094
Traffic? Ugh.
72
00:02:41,094 --> 00:02:42,963
This is gonna take forever.
73
00:02:42,963 --> 00:02:44,698
Let's just do this tomorrow.
74
00:02:44,698 --> 00:02:46,600
[Tilly]
The e-waste center
closes in an hour.
75
00:02:46,600 --> 00:02:47,801
We could still make it.
76
00:02:47,801 --> 00:02:49,536
Look, I have plans tonight,
77
00:02:49,536 --> 00:02:51,438
and I gotta get ready.
78
00:02:51,438 --> 00:02:54,107
-[car honks]
-Okay, fine,
I don't have any plans.
79
00:02:54,107 --> 00:02:56,009
I just thought this was only
gonna take twenty minutes!
80
00:02:56,009 --> 00:02:57,778
The traffic isn't that bad.
81
00:02:57,778 --> 00:03:00,180
And the website says
they're only open on Saturday.
82
00:03:00,180 --> 00:03:02,282
Once a month, from one to three.
83
00:03:02,282 --> 00:03:04,217
Except in months
with thirty days.
84
00:03:04,217 --> 00:03:05,719
Well, in that case,
85
00:03:05,719 --> 00:03:07,821
Walking's better
for the earth anyways!
86
00:03:07,821 --> 00:03:11,158
[coughs] It seems heroes
are in short supply these days.
87
00:03:11,158 --> 00:03:13,226
-[flies swarming]
-[Cricket grunts] There!
88
00:03:13,226 --> 00:03:15,362
Trash hole's officially clean!
89
00:03:15,362 --> 00:03:17,364
Now all we gotta do
is put it in the trash can.
90
00:03:17,364 --> 00:03:20,233
That's great, but what
about the rest of it?
91
00:03:20,233 --> 00:03:21,535
We'll just stuff it in tight.
92
00:03:21,535 --> 00:03:23,003
It's never gonna fit.
93
00:03:23,003 --> 00:03:24,638
We'll see about that.
94
00:03:24,638 --> 00:03:27,641
-[Gramma grunts]
-Cricket hums]
95
00:03:27,641 --> 00:03:29,843
[both grunting and shouting]
96
00:03:31,578 --> 00:03:33,413
[grunts]
There!
97
00:03:33,413 --> 00:03:35,215
Trash can is officially full!
98
00:03:35,215 --> 00:03:36,950
They said it couldn't be done,
99
00:03:36,950 --> 00:03:39,586
but where there's a will,
there's a way.
100
00:03:39,586 --> 00:03:42,856
-[loud explosion]
-No, no, no, no.
101
00:03:42,856 --> 00:03:46,193
What're we gonna do
with all this trash?
102
00:03:47,594 --> 00:03:49,196
Okay, let's see.
103
00:03:49,196 --> 00:03:50,597
to get to the recycling center,
104
00:03:50,597 --> 00:03:53,300
all we gotta do is take
the Chartreuse Line?
105
00:03:53,300 --> 00:03:54,835
Never heard of that one.
106
00:03:54,835 --> 00:03:57,204
-Is that it?
-No, that's the Purple Line.
107
00:03:57,204 --> 00:03:58,905
-What about that one?
-Yellow.
108
00:03:58,905 --> 00:04:01,341
-There it is!
-Papa, that's Just Blue!
109
00:04:01,341 --> 00:04:03,410
What color even is chartreuse?
110
00:04:03,410 --> 00:04:04,745
It's chartreuse!
111
00:04:04,745 --> 00:04:05,979
If it were another color
112
00:04:05,979 --> 00:04:07,514
it wouldn't have its own name!
113
00:04:07,514 --> 00:04:09,549
Excuse me!
Do you two have a minute
114
00:04:09,549 --> 00:04:11,284
to help save
the environment?
115
00:04:11,284 --> 00:04:12,552
Do you have a minute
116
00:04:12,552 --> 00:04:14,221
to help us save the environment?
117
00:04:14,221 --> 00:04:15,956
You don't have
to make fun of me!
118
00:04:15,956 --> 00:04:18,291
You could just ignore me
like everyone else does...
119
00:04:18,291 --> 00:04:20,627
Wait, what station
are you two looking for?
120
00:04:20,627 --> 00:04:22,129
The "Chartreuse" line.
121
00:04:22,129 --> 00:04:24,397
We're trying
to recycle this light bulb.
122
00:04:24,397 --> 00:04:27,300
So the legends
are true after all.
123
00:04:27,300 --> 00:04:28,969
I never thought
there would be someone
124
00:04:28,969 --> 00:04:31,037
so brave and valiant
to attempt such a journey.
125
00:04:31,037 --> 00:04:33,740
-We're just doin' our part.
-Have you been there before?
126
00:04:33,740 --> 00:04:35,442
No. I've always dreamed of it,
127
00:04:35,442 --> 00:04:37,410
but I never have a Saturday
that works for me.
128
00:04:37,410 --> 00:04:40,247
Come. I can show you the way.
129
00:04:40,247 --> 00:04:41,948
Why is there a torch?
130
00:04:46,319 --> 00:04:48,955
-We have arrived.
-[both gasp]
131
00:04:48,955 --> 00:04:52,859
[man]
This is the ancient subway
used to travel between worlds.
132
00:04:52,859 --> 00:04:55,462
Oh, that's what chartreuse
looks like.
133
00:04:55,462 --> 00:04:57,798
Once the train comes,
take it to the end of the tracks
134
00:04:57,798 --> 00:04:59,366
and cross the Bridge of Sorrows.
135
00:04:59,366 --> 00:05:01,001
You'll make the rest
of the journey on foot.
136
00:05:01,001 --> 00:05:04,504
I must warn you,
the road ahead gets much worse.
137
00:05:04,504 --> 00:05:06,940
Why? Why is it
designed like that?
138
00:05:06,940 --> 00:05:08,742
I leave you with this wisdom,
139
00:05:08,742 --> 00:05:10,911
Over ten thousand pandas
a day will benefit
140
00:05:10,911 --> 00:05:12,813
if you donate merely
twenty dollars--
141
00:05:12,813 --> 00:05:14,714
-Oh, no, sorry,
I already donated.
-Uh, kinda busy...
142
00:05:14,714 --> 00:05:17,684
Then my work here is done.
Good luck, brave heroes.
143
00:05:17,684 --> 00:05:19,119
-[rumbling]
-[both
144
00:05:21,188 --> 00:05:22,522
[wheels screeching]
145
00:05:24,291 --> 00:05:25,292
[both gulp]
146
00:05:27,027 --> 00:05:28,495
[flies swarming]
147
00:05:28,495 --> 00:05:30,230
Okay, coast is clear,
Gramma. [grunts]
148
00:05:30,230 --> 00:05:34,868
Haha, nice thinkin',
using the apartment's dumpster!
149
00:05:34,868 --> 00:05:37,270
Yes sirree, this oughta
do the trick!
150
00:05:37,270 --> 00:05:40,073
[grunts]
Hey, look! A sandwich.
151
00:05:40,073 --> 00:05:41,341
Never mind that, let's dump!
152
00:05:41,341 --> 00:05:42,809
Oh hey, Greens.
153
00:05:42,809 --> 00:05:44,911
You wouldn't be using
our dumpster, would you?
154
00:05:44,911 --> 00:05:47,480
-No.
-We're trash inspectors.
155
00:05:47,480 --> 00:05:49,416
Yes! This is trash.
156
00:05:49,416 --> 00:05:51,952
Oh. I thought y'all might've
been trying to dump
157
00:05:51,952 --> 00:05:54,154
your trash into our dumpster.
158
00:05:54,154 --> 00:05:57,057
Which would be
very not chill of you.
159
00:05:57,057 --> 00:05:59,326
-Nah, we're chill.
-Wouldn't dream of it.
160
00:05:59,326 --> 00:06:02,662
Unrelated, why are you using
that blue bin and not this one?
161
00:06:02,662 --> 00:06:04,164
Ya gotta separate your trash.
162
00:06:04,164 --> 00:06:06,066
A lot of plastic, paper,
metal, and glass
163
00:06:06,066 --> 00:06:08,702
can be recycled and reused,
so they go in their own bin.
164
00:06:08,702 --> 00:06:10,704
That way, less garbage
goes to the landfill.
165
00:06:10,704 --> 00:06:12,873
That's what the blue bin is for.
166
00:06:12,873 --> 00:06:14,808
Who knew garbage
could be so complicated?
167
00:06:14,808 --> 00:06:15,842
[wheels screeching]
168
00:06:15,842 --> 00:06:18,011
Phew. What is this place, Til?
169
00:06:18,011 --> 00:06:20,180
Looks like we're in
the industrial part of town.
170
00:06:20,180 --> 00:06:22,616
And this must be
the Bridge of Sorrows!
171
00:06:22,616 --> 00:06:25,652
The GPS says the e-waste center
is just across this bridge.
172
00:06:25,652 --> 00:06:26,920
-Let's hurry!
-Tilly, wait!
173
00:06:26,920 --> 00:06:28,421
I think this bridge
might be unstable!
174
00:06:28,421 --> 00:06:29,723
What's that, Papa? Ah!
175
00:06:29,723 --> 00:06:31,925
-Tilly!
-[gasps] Huh?
176
00:06:31,925 --> 00:06:33,860
Ahh! Oh!
177
00:06:33,860 --> 00:06:36,296
Haha, thanks, tummy.
Ahh!
178
00:06:36,296 --> 00:06:38,598
-Papa!
-Whoa, whoa, whoa, whoa!
179
00:06:38,598 --> 00:06:40,367
Don't worry, Papa! I gotcha!
180
00:06:40,367 --> 00:06:41,501
Tilly, the bulb!
181
00:06:41,501 --> 00:06:43,003
It's gonna pollute the river!
182
00:06:43,003 --> 00:06:44,237
[both gasp]
183
00:06:44,905 --> 00:06:47,908
[grunting]
184
00:06:47,908 --> 00:06:49,843
Whew, that was close.
185
00:06:49,843 --> 00:06:51,578
Papa, that was amazing!
186
00:06:51,578 --> 00:06:52,979
Where'd you learn
to do that?
187
00:06:52,979 --> 00:06:55,815
Hacky Sack
National Championship, 1998!
188
00:06:55,815 --> 00:06:58,718
Okay, Til, let's take this one
little baby step at a time.
189
00:06:58,718 --> 00:07:01,721
-[cracking]
-[both scream]
190
00:07:01,721 --> 00:07:04,257
-[Tilly screams]
-[Bill pants]
191
00:07:04,257 --> 00:07:05,625
[Tilly screams]
192
00:07:07,894 --> 00:07:10,263
[Bill grunts]
193
00:07:12,599 --> 00:07:15,769
Ah! The e-waste center
closes in fifteen minutes!
194
00:07:15,769 --> 00:07:18,772
Now's no time for a nap, Papa!
We gotta hurry!
195
00:07:18,772 --> 00:07:23,276
[panting and wheezing]
Okay.
196
00:07:23,276 --> 00:07:25,178
Recycling.
197
00:07:25,178 --> 00:07:27,580
Trash. Compo-- Oh!
198
00:07:27,580 --> 00:07:30,550
-Gramma needs a break, sweetie.
-Okay!
199
00:07:30,550 --> 00:07:32,686
This is ridiculous!
200
00:07:32,686 --> 00:07:35,422
Makin' an old woman
root through her own filth!
201
00:07:35,422 --> 00:07:36,823
Oh, come on, Gramma!
202
00:07:36,823 --> 00:07:38,825
This is way easier
with the recycling bins.
203
00:07:38,825 --> 00:07:40,193
Dad's not gonna know
what hit him
204
00:07:40,193 --> 00:07:42,162
when he sees how clean
the yard is!
205
00:07:42,162 --> 00:07:43,930
Whoa, whoa, whoa,
what're ya doin'?
206
00:07:43,930 --> 00:07:46,166
Oh, Dad always gets
stressed out by bills,
207
00:07:46,166 --> 00:07:47,267
so I just toss 'em.
208
00:07:47,267 --> 00:07:48,435
I like to keep him happy.
209
00:07:48,435 --> 00:07:50,070
Are you out of your mind?
210
00:07:50,070 --> 00:07:52,973
These oughta go
in the recycling bin.
211
00:07:52,973 --> 00:07:55,475
-[both panting]
-There it is!
212
00:07:56,643 --> 00:07:59,312
We're here!
Just gotta find a way in.
213
00:07:59,312 --> 00:08:02,816
[Tilly]
Wait, why are there just
mounds and mounds of garbage?
214
00:08:02,816 --> 00:08:04,651
Where's the recycling center?
215
00:08:04,651 --> 00:08:06,619
-No, no, no, no, no, no, no!
-What?
216
00:08:06,619 --> 00:08:08,321
We're on the wrong side
of the dump!
217
00:08:08,321 --> 00:08:10,156
The e-waste center's
on the other side!
218
00:08:10,156 --> 00:08:13,159
But they close at three!
That's in ten minutes!
219
00:08:13,159 --> 00:08:15,662
[hysterical laughter]
220
00:08:15,662 --> 00:08:19,432
Papa, snap out of it!
We ain't got time
for your giggle screaming!
221
00:08:19,432 --> 00:08:22,102
Well, well, well.
What do we have here?
222
00:08:22,102 --> 00:08:24,938
You two made a mistake
coming to this side of town.
223
00:08:24,938 --> 00:08:28,742
Now, hand over
everything you got.
224
00:08:28,742 --> 00:08:31,277
You want what I got?
You want what I got!
225
00:08:31,277 --> 00:08:34,180
Here's what I got! Take it!
226
00:08:34,180 --> 00:08:36,116
What the--? N-no way man!
227
00:08:36,116 --> 00:08:38,151
That's a compact
fluorescent light bulb!
228
00:08:38,151 --> 00:08:39,886
I'd never be able
to recycle it!
229
00:08:39,886 --> 00:08:42,389
This guy's crazy!
We gotta get our of here!
230
00:08:42,389 --> 00:08:46,393
Well done, Papa!
Maybe if we hurry we can still--
231
00:08:46,393 --> 00:08:48,561
Uh, Papa?
232
00:08:48,561 --> 00:08:52,665
It is a strange fate
that we should suffer
so much fear and doubt
233
00:08:52,665 --> 00:08:54,534
over so small a thing.
234
00:08:54,534 --> 00:08:56,302
The dump is right here, Tilly.
235
00:08:56,302 --> 00:08:58,705
It'd be the easiest thing
in the world to just
236
00:08:58,705 --> 00:09:00,140
throw it away.
237
00:09:00,140 --> 00:09:01,674
-No!
-Let go, Tilly!
238
00:09:01,674 --> 00:09:03,810
Papa, we're better than that!
239
00:09:03,810 --> 00:09:06,312
We have to find a way
to do the right thing!
240
00:09:06,312 --> 00:09:08,815
What does that even mean?
What's one bulb gonna do
241
00:09:08,815 --> 00:09:10,717
against all
the world's pollution?
242
00:09:10,717 --> 00:09:13,186
It ain't just about the bulb!
It's about us!
243
00:09:13,186 --> 00:09:15,188
We can't quit
when something gets hard,
244
00:09:15,188 --> 00:09:16,689
because if everyone did that,
245
00:09:16,689 --> 00:09:19,092
the world would be
a crummy place!
246
00:09:19,092 --> 00:09:21,528
There's so much good we can do!
247
00:09:21,528 --> 00:09:24,097
But it starts with us,
right now!
248
00:09:24,097 --> 00:09:26,599
[sighs] Dang it, Til,
you're right.
249
00:09:26,599 --> 00:09:28,902
-I'm sorry.
-Keep it together!
250
00:09:28,902 --> 00:09:30,570
[sniffs] Let's finish this.
251
00:09:30,570 --> 00:09:33,506
[grunts] Come on!
252
00:09:33,506 --> 00:09:36,109
[both screaming]
253
00:09:45,452 --> 00:09:47,720
[both screaming]
254
00:09:50,323 --> 00:09:51,558
[music plays]
255
00:09:51,558 --> 00:09:53,893
-[Bill and Tilly panting]
-Uh.
256
00:09:53,893 --> 00:09:55,395
Can I help you two?
257
00:09:55,395 --> 00:09:56,896
Give it to him.
258
00:09:56,896 --> 00:09:59,399
Good sir,
we have journeyed through fire
259
00:09:59,399 --> 00:10:01,701
to bring you this.
260
00:10:01,701 --> 00:10:05,438
-Okay, is that it?
-Uh, yes?
261
00:10:05,438 --> 00:10:07,107
Great!
262
00:10:07,107 --> 00:10:09,542
Well, that's three pm.
Quittin' time!
263
00:10:13,947 --> 00:10:15,782
Hey, y'all!
How was-- Whoa!
264
00:10:15,782 --> 00:10:18,751
Dad, I love this new look
you're tryin' out.
265
00:10:18,751 --> 00:10:20,587
But how come you look so down?
266
00:10:20,587 --> 00:10:21,788
Y'all were right.
267
00:10:21,788 --> 00:10:23,890
Doing the right thing
isn't easy.
268
00:10:23,890 --> 00:10:26,126
Do our efforts
even make a difference?
269
00:10:26,126 --> 00:10:29,162
Aw cheer up, you two.
Come check out what we did
while you were gone.
270
00:10:30,763 --> 00:10:33,433
Behold! We sorted out
all the trash,
271
00:10:33,433 --> 00:10:34,901
recycled a bunch of stuff,
272
00:10:34,901 --> 00:10:36,736
and found clever ways
to reuse the rest!
273
00:10:36,736 --> 00:10:38,138
Useful!
274
00:10:38,138 --> 00:10:40,106
I guess you two
kinda inspired us.
275
00:10:40,106 --> 00:10:42,108
And we got one more thing
to show ya.
276
00:10:43,343 --> 00:10:45,845
-[both gasp]
-Wha-- The kale!
277
00:10:45,845 --> 00:10:47,514
It's better already!
278
00:10:47,514 --> 00:10:49,115
It feels weird to say
this about a vegetable,
279
00:10:49,115 --> 00:10:50,850
but I would willingly eat that!
280
00:10:50,850 --> 00:10:53,019
Cleaning up the soil
did make a difference,
281
00:10:53,019 --> 00:10:55,388
even if it's just a little one.
282
00:10:55,388 --> 00:10:57,891
Great job, family.
Come here.
283
00:10:57,891 --> 00:10:59,626
We did it, guys!
284
00:10:59,626 --> 00:11:01,060
What, I helped.
285
00:11:02,962 --> 00:11:04,030
Now, Anoush.
286
00:11:04,030 --> 00:11:05,131
A lump of clay
287
00:11:05,131 --> 00:11:06,599
might seem daunting to some,
288
00:11:06,599 --> 00:11:09,502
but to an artiste,
it's a dream unrealized.
289
00:11:09,502 --> 00:11:11,504
-Go on.
-[Anoush purrs]
290
00:11:11,504 --> 00:11:13,840
[gasps] Such form!
291
00:11:13,840 --> 00:11:16,109
-[Grigorian] Oh my!
-Mr. Grigorian!
292
00:11:16,109 --> 00:11:18,011
Look at Anoush's brilliance!
293
00:11:18,011 --> 00:11:20,079
What beautiful expression!
294
00:11:20,079 --> 00:11:23,416
Anoush is skilful creative,
just like his father
295
00:11:23,416 --> 00:11:26,452
who has arrived to practice
his daily opera scales.
296
00:11:26,452 --> 00:11:31,491
-[clears throat and sings]
-[Gramma] Put a slipper in it,
Grigorian!
297
00:11:31,491 --> 00:11:35,161
I thought I told you to stop
with that incessant croaking!
298
00:11:35,161 --> 00:11:37,830
And now for their daily feud.
299
00:11:37,830 --> 00:11:40,500
Croaking! It is you
who sounds like toad!
300
00:11:40,500 --> 00:11:42,368
And looks like one, too!
301
00:11:42,368 --> 00:11:44,370
Says a man
with warts for brains!
302
00:11:44,370 --> 00:11:46,372
I am smarter
than you will ever be,
303
00:11:46,372 --> 00:11:48,641
crusty-lipped demon woman!
304
00:11:48,641 --> 00:11:51,477
My lips ain't crusty,
they're luscious and moist!
305
00:11:51,477 --> 00:11:53,379
[blows raspberry]
306
00:11:53,379 --> 00:11:55,348
Does it really matter
who's smart
307
00:11:55,348 --> 00:11:56,482
or who has full lips?
308
00:11:56,482 --> 00:11:58,084
Course it does!
309
00:11:58,084 --> 00:12:01,254
I won't take this abuse
any longer! [huffs]
310
00:12:01,254 --> 00:12:04,390
Yeah, go back to your crypt,
ya walkin' cadaver!
311
00:12:04,390 --> 00:12:07,360
Gramma, have you ever
considered being friends with--
312
00:12:07,360 --> 00:12:08,861
The enemy ?
313
00:12:08,861 --> 00:12:10,563
Don't you think y'all
would be happier
314
00:12:10,563 --> 00:12:12,232
if you dropped
this silly feud?
315
00:12:12,232 --> 00:12:14,234
Stop talkin' nonsense
and help Gramma
316
00:12:14,234 --> 00:12:15,802
by pickin' up all this trash.
317
00:12:15,802 --> 00:12:18,838
I'm gonna mail it back to him,
see how he likes that.
318
00:12:18,838 --> 00:12:20,740
You may call it nonsense,
Gramma,
319
00:12:20,740 --> 00:12:22,976
but I'm gonna end that feud.
320
00:12:22,976 --> 00:12:25,912
[Cricket]
Duck, duck, goose!
321
00:12:25,912 --> 00:12:28,581
Oh no! You better chase me!
322
00:12:28,581 --> 00:12:29,916
Heh. You're supposed
to chase me!
323
00:12:29,916 --> 00:12:31,918
Hey, that hurt!
324
00:12:31,918 --> 00:12:34,354
Hey, Cricket.
Sorry to interrupt
your feathered fun.
325
00:12:34,354 --> 00:12:35,421
You got a moment?
326
00:12:35,421 --> 00:12:37,357
Eh, yeah, what's up?
327
00:12:37,357 --> 00:12:40,260
Gramma and Mr. Grigorian's feud
has gone on far too long,
328
00:12:40,260 --> 00:12:43,129
if they're ever going
to be happy, we'll have
to put an end to it.
329
00:12:43,129 --> 00:12:46,566
Oh, those two have been
going at it forever, got a plan?
330
00:12:46,566 --> 00:12:48,368
Well for starters,
I'm tryin' to think
331
00:12:48,368 --> 00:12:49,802
of things
they have in common.
332
00:12:49,802 --> 00:12:52,639
Hm, they both like
those wacky frozen dinners.
333
00:12:52,639 --> 00:12:54,707
Using their canes
to poke stuff.
334
00:12:54,707 --> 00:12:56,276
Not putting salt on food.
335
00:12:56,276 --> 00:12:58,111
No, no, that stuff won't work.
336
00:12:58,111 --> 00:12:59,646
We need something
more meaningful,
337
00:12:59,646 --> 00:13:01,114
something more personal,
338
00:13:01,114 --> 00:13:02,548
-something more-- Hm?
-[cat purring]
339
00:13:03,716 --> 00:13:05,318
Alive!
340
00:13:05,318 --> 00:13:07,420
-[snoring]
-[doorbell rings]
341
00:13:07,420 --> 00:13:10,923
[Tilly]
Cat treats! Fresh, gourmet
cat treats right outside!
342
00:13:10,923 --> 00:13:12,558
You hear that, Dirtbag?
343
00:13:12,558 --> 00:13:15,662
That's the sound of my grandkids
doin' somethin' cute.
344
00:13:15,662 --> 00:13:17,664
Well, ain't this
a hoot and a half!
345
00:13:17,664 --> 00:13:19,299
Did y'all
do this by yourselves?
346
00:13:19,299 --> 00:13:22,101
Yes, ma'am! May I tell you
about our selections?
347
00:13:22,101 --> 00:13:25,305
Today we are offering only
the finest organic yard lettuce,
348
00:13:25,305 --> 00:13:27,240
raw egg, perfect
for kitty's coat.
349
00:13:27,240 --> 00:13:30,810
And don't forget our
freshly-mined Big City clay.
350
00:13:30,810 --> 00:13:32,645
Guaranteed delicious!
351
00:13:32,645 --> 00:13:36,215
Only the best! And available
to all Big City cat owners.
352
00:13:36,215 --> 00:13:39,352
Ah, ain't that sweet.
Wait, all?
353
00:13:39,352 --> 00:13:42,455
Who threw brick with note
about free cat treats
through my window?
354
00:13:42,455 --> 00:13:46,025
Oh my gosh,
you both got cats!
355
00:13:46,025 --> 00:13:47,860
So much in common!
356
00:13:47,860 --> 00:13:49,462
No! I never let Anoush eat
357
00:13:49,462 --> 00:13:51,798
what filthy
garbage woman's cat eats!
358
00:13:51,798 --> 00:13:54,534
How dare you call
my Dirtbag filthy?
359
00:13:54,534 --> 00:13:56,769
And now I'm calling cat nasty!
360
00:13:56,769 --> 00:14:00,340
Oh, I'll show ya nasty,
you empty-headed vampire!
361
00:14:00,340 --> 00:14:01,774
What is going on here?
362
00:14:01,774 --> 00:14:03,176
We're offering
extra free cat treats
363
00:14:03,176 --> 00:14:04,711
to friends who get along!
364
00:14:04,711 --> 00:14:06,346
Everything okay here, kids?
365
00:14:06,346 --> 00:14:08,848
Papa don't worry,
I've taken it upon myself
366
00:14:08,848 --> 00:14:11,651
to solve the feud between
Gramma and Grigorian.
367
00:14:11,651 --> 00:14:14,654
-Stinky rat goblin!
-Crusty old gargoyle!
368
00:14:14,654 --> 00:14:16,489
[both scream]
369
00:14:16,489 --> 00:14:19,659
Okay... Just try
not to meddle, sweetie.
370
00:14:19,659 --> 00:14:23,129
Sometimes things
that look broken
don't need to be fixed.
371
00:14:23,129 --> 00:14:26,866
Oh, Papa, Tilly's on the case.
Nothing bad will happen.
372
00:14:26,866 --> 00:14:29,836
-[Gramma screams]
-They're really going at it
over there.
373
00:14:29,836 --> 00:14:31,204
What're we gonna do now, Tilly?
374
00:14:31,204 --> 00:14:33,005
We need to call in
a professional.
375
00:14:33,005 --> 00:14:34,173
Yeah, but who?
376
00:14:34,173 --> 00:14:37,510
Who else but Dr. Tilly!
377
00:14:37,510 --> 00:14:39,545
-[gasps]
-Feud soother.
378
00:14:39,545 --> 00:14:41,514
-Lizard goblin!
-Burnt gizzards!
379
00:14:41,514 --> 00:14:43,116
Can I borrow them for a moment?
380
00:14:43,116 --> 00:14:44,817
-[cats meow]
-Thanks.
381
00:14:44,817 --> 00:14:47,620
Come along, you two.
We've got a lot of work to do.
382
00:14:47,620 --> 00:14:50,256
[chewing]
383
00:14:50,256 --> 00:14:54,193
I'd like for us to begin
with some conflict resolution.
384
00:14:54,193 --> 00:14:56,863
Sounds good.
She is demon woman!
385
00:14:56,863 --> 00:14:59,298
Wonderful, yes.
Self-expression is healthy.
386
00:14:59,298 --> 00:15:01,501
Uh, Gramma, do you have
anything to add?
387
00:15:01,501 --> 00:15:04,003
I don't wanna sit next
to this old recluse!
388
00:15:04,003 --> 00:15:05,905
Old recluse!
You mean you!
389
00:15:05,905 --> 00:15:08,241
No, I'm talking
about you, old man!
390
00:15:08,241 --> 00:15:11,844
Okay, I see we're gonna need
to use some tools here. Nurse!
391
00:15:11,844 --> 00:15:14,747
-What's going on here, Tilly?
-I want to go home!
392
00:15:14,747 --> 00:15:18,050
-Hey! No talking
without the talking stick!
-Thank you, nurse.
393
00:15:18,050 --> 00:15:20,720
Whoever holds the talking stick
will have the floor.
394
00:15:20,720 --> 00:15:22,388
Why don't you give
it a try first?
395
00:15:22,388 --> 00:15:24,624
[clears throat]
Testing, testing.
396
00:15:24,624 --> 00:15:27,093
-Is this on?
-It's not a microphone,
you doofus.
397
00:15:27,093 --> 00:15:28,795
Tilly does this all the time.
398
00:15:28,795 --> 00:15:32,398
It's a "tool" to talk
about your "feelings." Hey!
399
00:15:32,398 --> 00:15:34,467
You mean like this?
I hate you!
400
00:15:34,467 --> 00:15:36,202
Let's back it up
a little, shall we?
401
00:15:36,202 --> 00:15:38,838
Mr. Grigorian,
please tell me about the day
402
00:15:38,838 --> 00:15:40,540
your feud with Gramma began.
403
00:15:40,540 --> 00:15:43,276
Ah, it was my first day
in Big City...
404
00:15:43,276 --> 00:15:47,213
I had new lease on life,
and new lease on apartment.
405
00:15:47,213 --> 00:15:49,949
-[singing]
-But my new neighbor
was not so welcoming...
406
00:15:49,949 --> 00:15:54,120
[Young Gramma]
Quit yer yammerin', city boy!
You sound downright awful!
407
00:15:54,120 --> 00:15:57,023
[Grigorian]
It was the rudest welcome
I've ever received.
408
00:15:57,023 --> 00:15:58,658
S o I responded in kind.
409
00:15:58,658 --> 00:16:01,127
Well, your yard
looks like garbage!
410
00:16:01,127 --> 00:16:03,629
- I was simply defending myself!
-[arguing]
411
00:16:03,629 --> 00:16:06,799
So was I! The city had been
closing around me for years!
412
00:16:06,799 --> 00:16:09,836
-I wasn't finished!
-Give it here!
413
00:16:09,836 --> 00:16:12,004
-Hey, break it up!
-Hold off, nurse.
414
00:16:12,004 --> 00:16:14,307
And hordes of city folk
kept movin' in,
415
00:16:14,307 --> 00:16:16,342
pushing out
all the country folk
416
00:16:16,342 --> 00:16:18,377
who just wanted
some peace and quiet!
417
00:16:18,377 --> 00:16:20,446
But it was my first time
in city!
418
00:16:20,446 --> 00:16:23,282
I thought I make good impression
by serenading my neighbors!
419
00:16:23,282 --> 00:16:25,151
Like I did in my home land.
420
00:16:25,151 --> 00:16:27,653
I was trying to be nice!
421
00:16:27,653 --> 00:16:29,622
[both grunt]
422
00:16:29,622 --> 00:16:33,092
Ah, I thought you were just
being another annoying city boy.
423
00:16:33,092 --> 00:16:35,428
And I thought you were
just bad neighbor.
424
00:16:35,428 --> 00:16:38,030
Sounds like both of you
have some new information.
425
00:16:38,030 --> 00:16:40,933
Is there anything you'd like
to say to each other?
426
00:16:40,933 --> 00:16:42,235
-Sorry.
-Sorry.
427
00:16:42,235 --> 00:16:44,837
-Truce?
-Truce.
428
00:16:44,837 --> 00:16:46,839
[happy sigh]
429
00:16:46,839 --> 00:16:50,676
-We did it! Talking sticks
for everyone!
-[man] Hey!
430
00:16:52,378 --> 00:16:55,214
[Tilly]
We had quite the breakthrough
at the cafe yesterday.
431
00:16:55,214 --> 00:16:56,983
Let's see if it holds.
432
00:16:56,983 --> 00:16:58,918
Ah, right on schedule.
433
00:16:58,918 --> 00:17:01,187
[clears throat]
Me, me, me, me, me, me, me!
434
00:17:01,187 --> 00:17:02,188
Huh?
435
00:17:04,390 --> 00:17:08,594
Okay, I'll put it.
What insults do you
have for me today?
436
00:17:08,594 --> 00:17:10,730
Uh, none, I guess.
437
00:17:10,730 --> 00:17:13,733
Oh, right. We are truce-ing.
438
00:17:13,733 --> 00:17:15,368
Beautiful.
439
00:17:15,368 --> 00:17:16,636
Shh.
440
00:17:16,636 --> 00:17:18,471
Oh here comes Grigorian,
441
00:17:18,471 --> 00:17:21,007
dumping his trash
on my yard again!
442
00:17:21,007 --> 00:17:22,942
Not on my lawn, you don't!
443
00:17:22,942 --> 00:17:24,610
Not on your lawn, I don't.
444
00:17:24,610 --> 00:17:27,113
Oh. It's just,
I ain't never seen ya
445
00:17:27,113 --> 00:17:28,881
put trash in a bin before.
446
00:17:28,881 --> 00:17:32,251
I know, but things
are different now, yes?
447
00:17:32,251 --> 00:17:34,353
Yes, different.
448
00:17:34,353 --> 00:17:36,756
Oh, they're being so polite.
449
00:17:36,756 --> 00:17:39,525
Without the feud, their lives
have become so much happier!
450
00:17:39,525 --> 00:17:41,861
I don't know, Tilly.
They seem happy to you?
451
00:17:41,861 --> 00:17:46,065
-So, this is what it's like
being normal neighbors, huh?
-Yes.
452
00:17:46,065 --> 00:17:48,367
Normal, friendly neighbors.
453
00:17:48,367 --> 00:17:50,870
Well, nice seeing you,
neighbor.
454
00:17:50,870 --> 00:17:53,272
Yes, and now I leave.
455
00:17:53,272 --> 00:17:56,075
I don't have energy to leave.
456
00:17:56,075 --> 00:17:58,611
Funny that, me neither.
457
00:17:58,611 --> 00:18:01,747
By golly, Cricket!
They're not happy at all!
458
00:18:01,747 --> 00:18:04,250
I thought solving their feud
would make them happier!
459
00:18:04,250 --> 00:18:06,485
But my meddling
just made things worse.
460
00:18:06,485 --> 00:18:09,055
I vow never to meddle again!
461
00:18:09,055 --> 00:18:11,891
Wait, but then how
am I going to fix this?
462
00:18:11,891 --> 00:18:14,126
If only there was a way
to influence their life
463
00:18:14,126 --> 00:18:15,461
so they'd go back to normal.
464
00:18:15,461 --> 00:18:16,963
Ah, no, that's meddling.
465
00:18:16,963 --> 00:18:18,464
Brilliant idea, Cricket.
466
00:18:18,464 --> 00:18:21,300
I'll meddle again
one last time.
467
00:18:21,300 --> 00:18:24,337
Now let's go start a blood feud.
468
00:18:24,337 --> 00:18:27,039
-[evil cackle]
-[evil chuckle]
469
00:18:27,039 --> 00:18:28,741
[both]
Muahahaha!
470
00:18:28,741 --> 00:18:30,509
All right Tilly,
I got my slingshot
471
00:18:30,509 --> 00:18:33,446
and some of Gramma's trash,
just like you-- whoa!
472
00:18:33,446 --> 00:18:36,115
Hello, my beautiful grandson.
473
00:18:36,115 --> 00:18:38,818
Holy pomegranates,
you look just like her!
474
00:18:38,818 --> 00:18:40,252
Now let's get trashing.
475
00:18:41,220 --> 00:18:42,655
Hm?
476
00:18:42,655 --> 00:18:44,657
-Where did you come from?
-[Tilly] Grigorian!
477
00:18:44,657 --> 00:18:48,661
I figured seein' as how ya like
dumpin' trash all over my lawn,
478
00:18:48,661 --> 00:18:50,429
I'd return the favor!
479
00:18:50,429 --> 00:18:52,832
Don't that just make
ya wanna feud with me?
480
00:18:52,832 --> 00:18:56,636
Oh, poor neighbor woman,
falling back into her old ways.
481
00:18:56,636 --> 00:18:58,471
I shall be bigger person.
482
00:18:58,471 --> 00:19:01,907
Hm, Grigorian's really taking
this truce seriously.
483
00:19:01,907 --> 00:19:04,276
We'll just have
to try our luck with Gramma!
484
00:19:06,846 --> 00:19:08,014
Knock, knock!
485
00:19:08,014 --> 00:19:09,982
[sighs] No solicitors,
486
00:19:09,982 --> 00:19:12,551
get off my lawn,
yadda, yadda, yadda. Huh?
487
00:19:12,551 --> 00:19:14,654
-[squawk]
-What's this mess?
488
00:19:14,654 --> 00:19:15,988
Take the bait, Alice!
489
00:19:15,988 --> 00:19:18,691
"Here ya go, Stench Queen.
490
00:19:18,691 --> 00:19:24,063
I hope you like
this portrait of you.
With hate, Mr. Grigorian."
491
00:19:24,063 --> 00:19:27,667
-[squawk]
-I mean, I guess I kinda
see the resemblance.
492
00:19:27,667 --> 00:19:29,568
I ain't never
got fan art before.
493
00:19:29,568 --> 00:19:32,238
[sighs] I guess I'll bake
some cookies for him.
494
00:19:32,238 --> 00:19:34,073
It's a neighborly thing to do.
495
00:19:34,073 --> 00:19:36,942
[groans] Dang it,
that didn't work at all.
496
00:19:36,942 --> 00:19:38,477
My drawing went over
well with the critics
497
00:19:38,477 --> 00:19:40,079
and I think
that's something to celebrate.
498
00:19:40,079 --> 00:19:41,781
I didn't wanna resort to this,
499
00:19:41,781 --> 00:19:44,250
but we're gonna have to do
something more drastic.
500
00:19:44,250 --> 00:19:47,153
Definitely one of your better
works, though, just to be clear.
501
00:19:47,153 --> 00:19:50,690
Dirtbag, come get your supper.
Wha--?
502
00:19:50,690 --> 00:19:54,326
Anoush! Time for bath.
[gasps]
503
00:19:54,326 --> 00:19:56,529
[both]
Catnapped! Grr.
504
00:19:56,529 --> 00:19:58,597
Gimme back my Dirtbag,
Grigorian!
505
00:19:58,597 --> 00:20:00,533
I didn't touch grimy cat!
506
00:20:00,533 --> 00:20:03,502
According to this,
you are the one who took Anoush!
507
00:20:03,502 --> 00:20:05,071
It's working, Cricket!
508
00:20:05,071 --> 00:20:06,839
Gimme that! Hmm.
509
00:20:06,839 --> 00:20:10,176
"Hey Grigur,
I took yer cat. Gramma."
510
00:20:10,176 --> 00:20:13,846
I didn't write this!
It's the work
of a ding dang child!
511
00:20:13,846 --> 00:20:16,716
Cricket, you were supposed
to cut out magazine letters!
512
00:20:16,716 --> 00:20:19,885
Sorry, but I've never done
a ransom before!
513
00:20:19,885 --> 00:20:21,353
-[meowing]
-Dirtbag, quiet down.
514
00:20:21,353 --> 00:20:23,122
Y'all hush up,
they're gonna see us.
515
00:20:23,122 --> 00:20:24,557
So we've been hoodwinked.
516
00:20:24,557 --> 00:20:25,958
Ahh!
517
00:20:25,958 --> 00:20:28,327
Well, don't y'all
look suspicious.
518
00:20:28,327 --> 00:20:29,729
Start talking, girl!
519
00:20:29,729 --> 00:20:31,897
I was..
I was ransoming your cats
520
00:20:31,897 --> 00:20:34,667
because I was tryin'
to restart your feud.
521
00:20:34,667 --> 00:20:37,236
After all the trouble
you went through
to get us to stop?
522
00:20:37,236 --> 00:20:39,138
That don't make no sense.
523
00:20:39,138 --> 00:20:43,075
Your rivalry kept your fiery
zest for life burning bright,
524
00:20:43,075 --> 00:20:46,212
I just wanted to rekindle
those smouldering embers.
525
00:20:46,212 --> 00:20:48,547
Did you really think
we'd fall for this?
526
00:20:48,547 --> 00:20:51,417
Maybe your stupid babushka,
but not me!
527
00:20:51,417 --> 00:20:54,253
Oh, you think
I'm stupid, do ya?
528
00:20:54,253 --> 00:20:56,922
If I'm being honest,
yes, a little bit.
529
00:20:56,922 --> 00:21:00,092
Yeah well, you're--
[groans] No.
530
00:21:00,092 --> 00:21:02,428
We mustn't succumb
to temptation.
531
00:21:02,428 --> 00:21:04,430
I mean, we could.
532
00:21:04,430 --> 00:21:06,499
What's happening here?
533
00:21:06,499 --> 00:21:08,067
You really think so?
534
00:21:08,067 --> 00:21:10,402
Alice, I... I hate you!
535
00:21:10,402 --> 00:21:12,738
Yeah, well I hate you too!
536
00:21:12,738 --> 00:21:14,306
No, I hate you more!
537
00:21:14,306 --> 00:21:16,976
[gasps]
They're squabbling!
538
00:21:16,976 --> 00:21:18,244
-I...
-Hate...
539
00:21:18,244 --> 00:21:19,645
[both]
You!
540
00:21:19,645 --> 00:21:22,081
[shouting]
541
00:21:22,081 --> 00:21:25,417
Well Cricket, there it is.
My last meddle.
542
00:21:25,417 --> 00:21:27,419
Come on, let's leave them
to their fun.
543
00:21:27,419 --> 00:21:29,855
Wait, I wanna watch
for just a little longer.
544
00:21:29,855 --> 00:21:32,224
-[Gramma] I hate you so much!
-[Cricket] Aw, so sweet.
545
00:21:32,792 --> 00:21:36,295
♪ I got sweat in my eyes ♪
546
00:21:36,295 --> 00:21:39,965
♪ Lost a bet and got
bit by a hundred flies ♪
547
00:21:39,965 --> 00:21:42,768
♪ I fell out a big old tree ♪
548
00:21:42,768 --> 00:21:45,604
♪ Hit every branch
and scraped up both my knees ♪
549
00:21:45,604 --> 00:21:49,642
♪ I got chased by dogs,
Bit by a frog ♪
550
00:21:49,642 --> 00:21:53,078
♪ Got a rash on my legs,
Dropped a dozen eggs ♪
551
00:21:53,078 --> 00:21:56,949
♪ I got splinters
in seven of ten ♪
552
00:21:56,949 --> 00:21:59,752
♪ And tomorrow
I'll do it all again ♪
553
00:23:08,254 --> 00:23:10,556
[whistling]
554
00:23:13,058 --> 00:23:15,094
One, two,
one, two, three, four.
555
00:23:15,094 --> 00:23:18,564
♪ La, la, la, la
la, la, la, la ♪
556
00:23:18,564 --> 00:23:20,633
[whistling]
557
00:23:21,800 --> 00:23:23,002
[chicken clucks]