1 00:00:01,268 --> 00:00:03,637 [whistling] 2 00:00:13,347 --> 00:00:15,315 One, two, One, two, three, four. 3 00:00:15,315 --> 00:00:18,886 ♪ La, la, la, la La, la, la, la ♪ 4 00:00:20,988 --> 00:00:22,990 ♪ Na, na, na, na Na, na, na, na ♪ 5 00:00:22,990 --> 00:00:25,692 ♪ La, la, la, la, la ♪ 6 00:00:25,692 --> 00:00:27,261 [whistling] 7 00:00:28,562 --> 00:00:29,963 [chicken clucks] 8 00:00:31,798 --> 00:00:32,866 [Bill humming] 9 00:00:32,866 --> 00:00:33,967 What a beautiful day 10 00:00:33,967 --> 00:00:35,168 to harvest some kale! 11 00:00:35,168 --> 00:00:36,770 [screams] My kale! 12 00:00:36,770 --> 00:00:39,339 What ails the kale? Speak to me! 13 00:00:39,339 --> 00:00:42,676 Forty-five percent soil, five percent compost, 14 00:00:42,676 --> 00:00:45,245 and...[slurps] Plastic? 15 00:00:45,245 --> 00:00:47,481 It's almost like this dirt is filled with-- 16 00:00:47,481 --> 00:00:49,383 -[Cricket humming] -Garbage! 17 00:00:49,383 --> 00:00:51,385 Cricket! Have you been burying garbage 18 00:00:51,385 --> 00:00:52,753 where we plant our crops? 19 00:00:52,753 --> 00:00:54,521 The technical term is trash hole. 20 00:00:54,521 --> 00:00:56,890 I've been burying trash in my trash hole! 21 00:00:56,890 --> 00:01:00,060 Also, you've been planting crops where I put the garbage? 22 00:01:00,060 --> 00:01:01,828 Son, you're polluting the soil! 23 00:01:01,828 --> 00:01:04,865 We eat these! We sell these for money! 24 00:01:04,865 --> 00:01:06,934 Huh? Who told Bill about the trash hole? 25 00:01:06,934 --> 00:01:08,368 You knew about this? 26 00:01:08,368 --> 00:01:09,803 I did not know about this. 27 00:01:09,803 --> 00:01:12,139 Cause we knew you'd snitch, sweetie. 28 00:01:12,139 --> 00:01:15,042 Look, just get this garbage out of the ground right now! 29 00:01:15,042 --> 00:01:16,577 Fine! 30 00:01:16,577 --> 00:01:18,245 [muttering] "Take out the trash, Cricket! 31 00:01:18,245 --> 00:01:20,681 But no, don't put it in the trash hole, Cricket!" 32 00:01:20,681 --> 00:01:22,716 Well the why's it called the trash hole? 33 00:01:22,716 --> 00:01:25,552 Hang on. This a compact fluorescent light bulb. 34 00:01:25,552 --> 00:01:26,920 You can't throw this in the trash. 35 00:01:26,920 --> 00:01:29,056 Whadda we do, throw it a funeral? 36 00:01:29,056 --> 00:01:30,857 No. You have to take it 37 00:01:30,857 --> 00:01:33,026 to a special e-waste recycling center 38 00:01:33,026 --> 00:01:34,428 so they can dispose of it properly. 39 00:01:34,428 --> 00:01:36,263 Sounds like a pain in the hinder. 40 00:01:36,263 --> 00:01:38,265 Why can't we just chuck it with the rest of the stuff? 41 00:01:38,265 --> 00:01:40,734 This tiny bulb is full of harmful chemicals. 42 00:01:40,734 --> 00:01:43,170 Once it breaks open, it'll leak into the ground, 43 00:01:43,170 --> 00:01:46,640 poisoning the earth, the plants, bugs, and everything around it! 44 00:01:46,640 --> 00:01:48,575 [gasps] That sounds awful! 45 00:01:48,575 --> 00:01:50,110 We can't let that happen! 46 00:01:50,110 --> 00:01:51,712 Okay, but what happens to me? 47 00:01:51,712 --> 00:01:54,247 Do I get a fine or will I go to jail or somethin'? 48 00:01:54,247 --> 00:01:55,315 Uh, no. 49 00:01:55,315 --> 00:01:56,817 Okay, cool. Trash it is! 50 00:01:56,817 --> 00:01:58,352 [Bill] Ah bap bap! What's so hard 51 00:01:58,352 --> 00:02:00,821 about a quick trip to the recycling center? 52 00:02:00,821 --> 00:02:03,924 I for one would be happy to dispose of it properly. 53 00:02:03,924 --> 00:02:06,893 And I will accompany you on your noble quest! 54 00:02:06,893 --> 00:02:08,729 To the recycling center! 55 00:02:08,729 --> 00:02:11,398 That's the spirit! Tell ya what, I'll drive you! 56 00:02:11,398 --> 00:02:13,333 And I'll stay here. 57 00:02:13,333 --> 00:02:15,135 -Me too, not it! -Fine! 58 00:02:15,135 --> 00:02:17,270 While we're gone, you two can clean out the trash hole. 59 00:02:17,270 --> 00:02:19,106 Oh no! I get to play in the trash 60 00:02:19,106 --> 00:02:21,141 instead of going on the boring trip! 61 00:02:21,141 --> 00:02:22,676 [blows raspberry] Piece of cake. 62 00:02:22,676 --> 00:02:25,078 Okay, have fun you little raccoon. 63 00:02:25,078 --> 00:02:28,081 Haha, man, those dummies. We'll be done in no time. 64 00:02:28,081 --> 00:02:29,983 You said it. [slurps] 65 00:02:29,983 --> 00:02:31,685 Gee, can you believe Cricket and Ma 66 00:02:31,685 --> 00:02:34,087 would rather throw this toxic thing in the ground 67 00:02:34,087 --> 00:02:35,322 than run a simple errand? 68 00:02:35,322 --> 00:02:37,357 I'll say! Let's do this thing! 69 00:02:37,357 --> 00:02:38,625 [engine revs and tires squeal] 70 00:02:38,625 --> 00:02:39,693 [cars honking] 71 00:02:39,693 --> 00:02:41,094 Traffic? Ugh. 72 00:02:41,094 --> 00:02:42,963 This is gonna take forever. 73 00:02:42,963 --> 00:02:44,698 Let's just do this tomorrow. 74 00:02:44,698 --> 00:02:46,600 [Tilly] The e-waste center closes in an hour. 75 00:02:46,600 --> 00:02:47,801 We could still make it. 76 00:02:47,801 --> 00:02:49,536 Look, I have plans tonight, 77 00:02:49,536 --> 00:02:51,438 and I gotta get ready. 78 00:02:51,438 --> 00:02:54,107 -[car honks] -Okay, fine, I don't have any plans. 79 00:02:54,107 --> 00:02:56,009 I just thought this was only gonna take twenty minutes! 80 00:02:56,009 --> 00:02:57,778 The traffic isn't that bad. 81 00:02:57,778 --> 00:03:00,180 And the website says they're only open on Saturday. 82 00:03:00,180 --> 00:03:02,282 Once a month, from one to three. 83 00:03:02,282 --> 00:03:04,217 Except in months with thirty days. 84 00:03:04,217 --> 00:03:05,719 Well, in that case, 85 00:03:05,719 --> 00:03:07,821 Walking's better for the earth anyways! 86 00:03:07,821 --> 00:03:11,158 [coughs] It seems heroes are in short supply these days. 87 00:03:11,158 --> 00:03:13,226 -[flies swarming] -[Cricket grunts] There! 88 00:03:13,226 --> 00:03:15,362 Trash hole's officially clean! 89 00:03:15,362 --> 00:03:17,364 Now all we gotta do is put it in the trash can. 90 00:03:17,364 --> 00:03:20,233 That's great, but what about the rest of it? 91 00:03:20,233 --> 00:03:21,535 We'll just stuff it in tight. 92 00:03:21,535 --> 00:03:23,003 It's never gonna fit. 93 00:03:23,003 --> 00:03:24,638 We'll see about that. 94 00:03:24,638 --> 00:03:27,641 -[Gramma grunts] -Cricket hums] 95 00:03:27,641 --> 00:03:29,843 [both grunting and shouting] 96 00:03:31,578 --> 00:03:33,413 [grunts] There! 97 00:03:33,413 --> 00:03:35,215 Trash can is officially full! 98 00:03:35,215 --> 00:03:36,950 They said it couldn't be done, 99 00:03:36,950 --> 00:03:39,586 but where there's a will, there's a way. 100 00:03:39,586 --> 00:03:42,856 -[loud explosion] -No, no, no, no. 101 00:03:42,856 --> 00:03:46,193 What're we gonna do with all this trash? 102 00:03:47,594 --> 00:03:49,196 Okay, let's see. 103 00:03:49,196 --> 00:03:50,597 to get to the recycling center, 104 00:03:50,597 --> 00:03:53,300 all we gotta do is take the Chartreuse Line? 105 00:03:53,300 --> 00:03:54,835 Never heard of that one. 106 00:03:54,835 --> 00:03:57,204 -Is that it? -No, that's the Purple Line. 107 00:03:57,204 --> 00:03:58,905 -What about that one? -Yellow. 108 00:03:58,905 --> 00:04:01,341 -There it is! -Papa, that's Just Blue! 109 00:04:01,341 --> 00:04:03,410 What color even is chartreuse? 110 00:04:03,410 --> 00:04:04,745 It's chartreuse! 111 00:04:04,745 --> 00:04:05,979 If it were another color 112 00:04:05,979 --> 00:04:07,514 it wouldn't have its own name! 113 00:04:07,514 --> 00:04:09,549 Excuse me! Do you two have a minute 114 00:04:09,549 --> 00:04:11,284 to help save the environment? 115 00:04:11,284 --> 00:04:12,552 Do you have a minute 116 00:04:12,552 --> 00:04:14,221 to help us save the environment? 117 00:04:14,221 --> 00:04:15,956 You don't have to make fun of me! 118 00:04:15,956 --> 00:04:18,291 You could just ignore me like everyone else does... 119 00:04:18,291 --> 00:04:20,627 Wait, what station are you two looking for? 120 00:04:20,627 --> 00:04:22,129 The "Chartreuse" line. 121 00:04:22,129 --> 00:04:24,397 We're trying to recycle this light bulb. 122 00:04:24,397 --> 00:04:27,300 So the legends are true after all. 123 00:04:27,300 --> 00:04:28,969 I never thought there would be someone 124 00:04:28,969 --> 00:04:31,037 so brave and valiant to attempt such a journey. 125 00:04:31,037 --> 00:04:33,740 -We're just doin' our part. -Have you been there before? 126 00:04:33,740 --> 00:04:35,442 No. I've always dreamed of it, 127 00:04:35,442 --> 00:04:37,410 but I never have a Saturday that works for me. 128 00:04:37,410 --> 00:04:40,247 Come. I can show you the way. 129 00:04:40,247 --> 00:04:41,948 Why is there a torch? 130 00:04:46,319 --> 00:04:48,955 -We have arrived. -[both gasp] 131 00:04:48,955 --> 00:04:52,859 [man] This is the ancient subway used to travel between worlds. 132 00:04:52,859 --> 00:04:55,462 Oh, that's what chartreuse looks like. 133 00:04:55,462 --> 00:04:57,798 Once the train comes, take it to the end of the tracks 134 00:04:57,798 --> 00:04:59,366 and cross the Bridge of Sorrows. 135 00:04:59,366 --> 00:05:01,001 You'll make the rest of the journey on foot. 136 00:05:01,001 --> 00:05:04,504 I must warn you, the road ahead gets much worse. 137 00:05:04,504 --> 00:05:06,940 Why? Why is it designed like that? 138 00:05:06,940 --> 00:05:08,742 I leave you with this wisdom, 139 00:05:08,742 --> 00:05:10,911 Over ten thousand pandas a day will benefit 140 00:05:10,911 --> 00:05:12,813 if you donate merely twenty dollars-- 141 00:05:12,813 --> 00:05:14,714 -Oh, no, sorry, I already donated. -Uh, kinda busy... 142 00:05:14,714 --> 00:05:17,684 Then my work here is done. Good luck, brave heroes. 143 00:05:17,684 --> 00:05:19,119 -[rumbling] -[both 144 00:05:21,188 --> 00:05:22,522 [wheels screeching] 145 00:05:24,291 --> 00:05:25,292 [both gulp] 146 00:05:27,027 --> 00:05:28,495 [flies swarming] 147 00:05:28,495 --> 00:05:30,230 Okay, coast is clear, Gramma. [grunts] 148 00:05:30,230 --> 00:05:34,868 Haha, nice thinkin', using the apartment's dumpster! 149 00:05:34,868 --> 00:05:37,270 Yes sirree, this oughta do the trick! 150 00:05:37,270 --> 00:05:40,073 [grunts] Hey, look! A sandwich. 151 00:05:40,073 --> 00:05:41,341 Never mind that, let's dump! 152 00:05:41,341 --> 00:05:42,809 Oh hey, Greens. 153 00:05:42,809 --> 00:05:44,911 You wouldn't be using our dumpster, would you? 154 00:05:44,911 --> 00:05:47,480 -No. -We're trash inspectors. 155 00:05:47,480 --> 00:05:49,416 Yes! This is trash. 156 00:05:49,416 --> 00:05:51,952 Oh. I thought y'all might've been trying to dump 157 00:05:51,952 --> 00:05:54,154 your trash into our dumpster. 158 00:05:54,154 --> 00:05:57,057 Which would be very not chill of you. 159 00:05:57,057 --> 00:05:59,326 -Nah, we're chill. -Wouldn't dream of it. 160 00:05:59,326 --> 00:06:02,662 Unrelated, why are you using that blue bin and not this one? 161 00:06:02,662 --> 00:06:04,164 Ya gotta separate your trash. 162 00:06:04,164 --> 00:06:06,066 A lot of plastic, paper, metal, and glass 163 00:06:06,066 --> 00:06:08,702 can be recycled and reused, so they go in their own bin. 164 00:06:08,702 --> 00:06:10,704 That way, less garbage goes to the landfill. 165 00:06:10,704 --> 00:06:12,873 That's what the blue bin is for. 166 00:06:12,873 --> 00:06:14,808 Who knew garbage could be so complicated? 167 00:06:14,808 --> 00:06:15,842 [wheels screeching] 168 00:06:15,842 --> 00:06:18,011 Phew. What is this place, Til? 169 00:06:18,011 --> 00:06:20,180 Looks like we're in the industrial part of town. 170 00:06:20,180 --> 00:06:22,616 And this must be the Bridge of Sorrows! 171 00:06:22,616 --> 00:06:25,652 The GPS says the e-waste center is just across this bridge. 172 00:06:25,652 --> 00:06:26,920 -Let's hurry! -Tilly, wait! 173 00:06:26,920 --> 00:06:28,421 I think this bridge might be unstable! 174 00:06:28,421 --> 00:06:29,723 What's that, Papa? Ah! 175 00:06:29,723 --> 00:06:31,925 -Tilly! -[gasps] Huh? 176 00:06:31,925 --> 00:06:33,860 Ahh! Oh! 177 00:06:33,860 --> 00:06:36,296 Haha, thanks, tummy. Ahh! 178 00:06:36,296 --> 00:06:38,598 -Papa! -Whoa, whoa, whoa, whoa! 179 00:06:38,598 --> 00:06:40,367 Don't worry, Papa! I gotcha! 180 00:06:40,367 --> 00:06:41,501 Tilly, the bulb! 181 00:06:41,501 --> 00:06:43,003 It's gonna pollute the river! 182 00:06:43,003 --> 00:06:44,237 [both gasp] 183 00:06:44,905 --> 00:06:47,908 [grunting] 184 00:06:47,908 --> 00:06:49,843 Whew, that was close. 185 00:06:49,843 --> 00:06:51,578 Papa, that was amazing! 186 00:06:51,578 --> 00:06:52,979 Where'd you learn to do that? 187 00:06:52,979 --> 00:06:55,815 Hacky Sack National Championship, 1998! 188 00:06:55,815 --> 00:06:58,718 Okay, Til, let's take this one little baby step at a time. 189 00:06:58,718 --> 00:07:01,721 -[cracking] -[both scream] 190 00:07:01,721 --> 00:07:04,257 -[Tilly screams] -[Bill pants] 191 00:07:04,257 --> 00:07:05,625 [Tilly screams] 192 00:07:07,894 --> 00:07:10,263 [Bill grunts] 193 00:07:12,599 --> 00:07:15,769 Ah! The e-waste center closes in fifteen minutes! 194 00:07:15,769 --> 00:07:18,772 Now's no time for a nap, Papa! We gotta hurry! 195 00:07:18,772 --> 00:07:23,276 [panting and wheezing] Okay. 196 00:07:23,276 --> 00:07:25,178 Recycling. 197 00:07:25,178 --> 00:07:27,580 Trash. Compo-- Oh! 198 00:07:27,580 --> 00:07:30,550 -Gramma needs a break, sweetie. -Okay! 199 00:07:30,550 --> 00:07:32,686 This is ridiculous! 200 00:07:32,686 --> 00:07:35,422 Makin' an old woman root through her own filth! 201 00:07:35,422 --> 00:07:36,823 Oh, come on, Gramma! 202 00:07:36,823 --> 00:07:38,825 This is way easier with the recycling bins. 203 00:07:38,825 --> 00:07:40,193 Dad's not gonna know what hit him 204 00:07:40,193 --> 00:07:42,162 when he sees how clean the yard is! 205 00:07:42,162 --> 00:07:43,930 Whoa, whoa, whoa, what're ya doin'? 206 00:07:43,930 --> 00:07:46,166 Oh, Dad always gets stressed out by bills, 207 00:07:46,166 --> 00:07:47,267 so I just toss 'em. 208 00:07:47,267 --> 00:07:48,435 I like to keep him happy. 209 00:07:48,435 --> 00:07:50,070 Are you out of your mind? 210 00:07:50,070 --> 00:07:52,973 These oughta go in the recycling bin. 211 00:07:52,973 --> 00:07:55,475 -[both panting] -There it is! 212 00:07:56,643 --> 00:07:59,312 We're here! Just gotta find a way in. 213 00:07:59,312 --> 00:08:02,816 [Tilly] Wait, why are there just mounds and mounds of garbage? 214 00:08:02,816 --> 00:08:04,651 Where's the recycling center? 215 00:08:04,651 --> 00:08:06,619 -No, no, no, no, no, no, no! -What? 216 00:08:06,619 --> 00:08:08,321 We're on the wrong side of the dump! 217 00:08:08,321 --> 00:08:10,156 The e-waste center's on the other side! 218 00:08:10,156 --> 00:08:13,159 But they close at three! That's in ten minutes! 219 00:08:13,159 --> 00:08:15,662 [hysterical laughter] 220 00:08:15,662 --> 00:08:19,432 Papa, snap out of it! We ain't got time for your giggle screaming! 221 00:08:19,432 --> 00:08:22,102 Well, well, well. What do we have here? 222 00:08:22,102 --> 00:08:24,938 You two made a mistake coming to this side of town. 223 00:08:24,938 --> 00:08:28,742 Now, hand over everything you got. 224 00:08:28,742 --> 00:08:31,277 You want what I got? You want what I got! 225 00:08:31,277 --> 00:08:34,180 Here's what I got! Take it! 226 00:08:34,180 --> 00:08:36,116 What the--? N-no way man! 227 00:08:36,116 --> 00:08:38,151 That's a compact fluorescent light bulb! 228 00:08:38,151 --> 00:08:39,886 I'd never be able to recycle it! 229 00:08:39,886 --> 00:08:42,389 This guy's crazy! We gotta get our of here! 230 00:08:42,389 --> 00:08:46,393 Well done, Papa! Maybe if we hurry we can still-- 231 00:08:46,393 --> 00:08:48,561 Uh, Papa? 232 00:08:48,561 --> 00:08:52,665 It is a strange fate that we should suffer so much fear and doubt 233 00:08:52,665 --> 00:08:54,534 over so small a thing. 234 00:08:54,534 --> 00:08:56,302 The dump is right here, Tilly. 235 00:08:56,302 --> 00:08:58,705 It'd be the easiest thing in the world to just 236 00:08:58,705 --> 00:09:00,140 throw it away. 237 00:09:00,140 --> 00:09:01,674 -No! -Let go, Tilly! 238 00:09:01,674 --> 00:09:03,810 Papa, we're better than that! 239 00:09:03,810 --> 00:09:06,312 We have to find a way to do the right thing! 240 00:09:06,312 --> 00:09:08,815 What does that even mean? What's one bulb gonna do 241 00:09:08,815 --> 00:09:10,717 against all the world's pollution? 242 00:09:10,717 --> 00:09:13,186 It ain't just about the bulb! It's about us! 243 00:09:13,186 --> 00:09:15,188 We can't quit when something gets hard, 244 00:09:15,188 --> 00:09:16,689 because if everyone did that, 245 00:09:16,689 --> 00:09:19,092 the world would be a crummy place! 246 00:09:19,092 --> 00:09:21,528 There's so much good we can do! 247 00:09:21,528 --> 00:09:24,097 But it starts with us, right now! 248 00:09:24,097 --> 00:09:26,599 [sighs] Dang it, Til, you're right. 249 00:09:26,599 --> 00:09:28,902 -I'm sorry. -Keep it together! 250 00:09:28,902 --> 00:09:30,570 [sniffs] Let's finish this. 251 00:09:30,570 --> 00:09:33,506 [grunts] Come on! 252 00:09:33,506 --> 00:09:36,109 [both screaming] 253 00:09:45,452 --> 00:09:47,720 [both screaming] 254 00:09:50,323 --> 00:09:51,558 [music plays] 255 00:09:51,558 --> 00:09:53,893 -[Bill and Tilly panting] -Uh. 256 00:09:53,893 --> 00:09:55,395 Can I help you two? 257 00:09:55,395 --> 00:09:56,896 Give it to him. 258 00:09:56,896 --> 00:09:59,399 Good sir, we have journeyed through fire 259 00:09:59,399 --> 00:10:01,701 to bring you this. 260 00:10:01,701 --> 00:10:05,438 -Okay, is that it? -Uh, yes? 261 00:10:05,438 --> 00:10:07,107 Great! 262 00:10:07,107 --> 00:10:09,542 Well, that's three pm. Quittin' time! 263 00:10:13,947 --> 00:10:15,782 Hey, y'all! How was-- Whoa! 264 00:10:15,782 --> 00:10:18,751 Dad, I love this new look you're tryin' out. 265 00:10:18,751 --> 00:10:20,587 But how come you look so down? 266 00:10:20,587 --> 00:10:21,788 Y'all were right. 267 00:10:21,788 --> 00:10:23,890 Doing the right thing isn't easy. 268 00:10:23,890 --> 00:10:26,126 Do our efforts even make a difference? 269 00:10:26,126 --> 00:10:29,162 Aw cheer up, you two. Come check out what we did while you were gone. 270 00:10:30,763 --> 00:10:33,433 Behold! We sorted out all the trash, 271 00:10:33,433 --> 00:10:34,901 recycled a bunch of stuff, 272 00:10:34,901 --> 00:10:36,736 and found clever ways to reuse the rest! 273 00:10:36,736 --> 00:10:38,138 Useful! 274 00:10:38,138 --> 00:10:40,106 I guess you two kinda inspired us. 275 00:10:40,106 --> 00:10:42,108 And we got one more thing to show ya. 276 00:10:43,343 --> 00:10:45,845 -[both gasp] -Wha-- The kale! 277 00:10:45,845 --> 00:10:47,514 It's better already! 278 00:10:47,514 --> 00:10:49,115 It feels weird to say this about a vegetable, 279 00:10:49,115 --> 00:10:50,850 but I would willingly eat that! 280 00:10:50,850 --> 00:10:53,019 Cleaning up the soil did make a difference, 281 00:10:53,019 --> 00:10:55,388 even if it's just a little one. 282 00:10:55,388 --> 00:10:57,891 Great job, family. Come here. 283 00:10:57,891 --> 00:10:59,626 We did it, guys! 284 00:10:59,626 --> 00:11:01,060 What, I helped. 285 00:11:02,962 --> 00:11:04,030 Now, Anoush. 286 00:11:04,030 --> 00:11:05,131 A lump of clay 287 00:11:05,131 --> 00:11:06,599 might seem daunting to some, 288 00:11:06,599 --> 00:11:09,502 but to an artiste, it's a dream unrealized. 289 00:11:09,502 --> 00:11:11,504 -Go on. -[Anoush purrs] 290 00:11:11,504 --> 00:11:13,840 [gasps] Such form! 291 00:11:13,840 --> 00:11:16,109 -[Grigorian] Oh my! -Mr. Grigorian! 292 00:11:16,109 --> 00:11:18,011 Look at Anoush's brilliance! 293 00:11:18,011 --> 00:11:20,079 What beautiful expression! 294 00:11:20,079 --> 00:11:23,416 Anoush is skilful creative, just like his father 295 00:11:23,416 --> 00:11:26,452 who has arrived to practice his daily opera scales. 296 00:11:26,452 --> 00:11:31,491 -[clears throat and sings] -[Gramma] Put a slipper in it, Grigorian! 297 00:11:31,491 --> 00:11:35,161 I thought I told you to stop with that incessant croaking! 298 00:11:35,161 --> 00:11:37,830 And now for their daily feud. 299 00:11:37,830 --> 00:11:40,500 Croaking! It is you who sounds like toad! 300 00:11:40,500 --> 00:11:42,368 And looks like one, too! 301 00:11:42,368 --> 00:11:44,370 Says a man with warts for brains! 302 00:11:44,370 --> 00:11:46,372 I am smarter than you will ever be, 303 00:11:46,372 --> 00:11:48,641 crusty-lipped demon woman! 304 00:11:48,641 --> 00:11:51,477 My lips ain't crusty, they're luscious and moist! 305 00:11:51,477 --> 00:11:53,379 [blows raspberry] 306 00:11:53,379 --> 00:11:55,348 Does it really matter who's smart 307 00:11:55,348 --> 00:11:56,482 or who has full lips? 308 00:11:56,482 --> 00:11:58,084 Course it does! 309 00:11:58,084 --> 00:12:01,254 I won't take this abuse any longer! [huffs] 310 00:12:01,254 --> 00:12:04,390 Yeah, go back to your crypt, ya walkin' cadaver! 311 00:12:04,390 --> 00:12:07,360 Gramma, have you ever considered being friends with-- 312 00:12:07,360 --> 00:12:08,861 The enemy ? 313 00:12:08,861 --> 00:12:10,563 Don't you think y'all would be happier 314 00:12:10,563 --> 00:12:12,232 if you dropped this silly feud? 315 00:12:12,232 --> 00:12:14,234 Stop talkin' nonsense and help Gramma 316 00:12:14,234 --> 00:12:15,802 by pickin' up all this trash. 317 00:12:15,802 --> 00:12:18,838 I'm gonna mail it back to him, see how he likes that. 318 00:12:18,838 --> 00:12:20,740 You may call it nonsense, Gramma, 319 00:12:20,740 --> 00:12:22,976 but I'm gonna end that feud. 320 00:12:22,976 --> 00:12:25,912 [Cricket] Duck, duck, goose! 321 00:12:25,912 --> 00:12:28,581 Oh no! You better chase me! 322 00:12:28,581 --> 00:12:29,916 Heh. You're supposed to chase me! 323 00:12:29,916 --> 00:12:31,918 Hey, that hurt! 324 00:12:31,918 --> 00:12:34,354 Hey, Cricket. Sorry to interrupt your feathered fun. 325 00:12:34,354 --> 00:12:35,421 You got a moment? 326 00:12:35,421 --> 00:12:37,357 Eh, yeah, what's up? 327 00:12:37,357 --> 00:12:40,260 Gramma and Mr. Grigorian's feud has gone on far too long, 328 00:12:40,260 --> 00:12:43,129 if they're ever going to be happy, we'll have to put an end to it. 329 00:12:43,129 --> 00:12:46,566 Oh, those two have been going at it forever, got a plan? 330 00:12:46,566 --> 00:12:48,368 Well for starters, I'm tryin' to think 331 00:12:48,368 --> 00:12:49,802 of things they have in common. 332 00:12:49,802 --> 00:12:52,639 Hm, they both like those wacky frozen dinners. 333 00:12:52,639 --> 00:12:54,707 Using their canes to poke stuff. 334 00:12:54,707 --> 00:12:56,276 Not putting salt on food. 335 00:12:56,276 --> 00:12:58,111 No, no, that stuff won't work. 336 00:12:58,111 --> 00:12:59,646 We need something more meaningful, 337 00:12:59,646 --> 00:13:01,114 something more personal, 338 00:13:01,114 --> 00:13:02,548 -something more-- Hm? -[cat purring] 339 00:13:03,716 --> 00:13:05,318 Alive! 340 00:13:05,318 --> 00:13:07,420 -[snoring] -[doorbell rings] 341 00:13:07,420 --> 00:13:10,923 [Tilly] Cat treats! Fresh, gourmet cat treats right outside! 342 00:13:10,923 --> 00:13:12,558 You hear that, Dirtbag? 343 00:13:12,558 --> 00:13:15,662 That's the sound of my grandkids doin' somethin' cute. 344 00:13:15,662 --> 00:13:17,664 Well, ain't this a hoot and a half! 345 00:13:17,664 --> 00:13:19,299 Did y'all do this by yourselves? 346 00:13:19,299 --> 00:13:22,101 Yes, ma'am! May I tell you about our selections? 347 00:13:22,101 --> 00:13:25,305 Today we are offering only the finest organic yard lettuce, 348 00:13:25,305 --> 00:13:27,240 raw egg, perfect for kitty's coat. 349 00:13:27,240 --> 00:13:30,810 And don't forget our freshly-mined Big City clay. 350 00:13:30,810 --> 00:13:32,645 Guaranteed delicious! 351 00:13:32,645 --> 00:13:36,215 Only the best! And available to all Big City cat owners. 352 00:13:36,215 --> 00:13:39,352 Ah, ain't that sweet. Wait, all? 353 00:13:39,352 --> 00:13:42,455 Who threw brick with note about free cat treats through my window? 354 00:13:42,455 --> 00:13:46,025 Oh my gosh, you both got cats! 355 00:13:46,025 --> 00:13:47,860 So much in common! 356 00:13:47,860 --> 00:13:49,462 No! I never let Anoush eat 357 00:13:49,462 --> 00:13:51,798 what filthy garbage woman's cat eats! 358 00:13:51,798 --> 00:13:54,534 How dare you call my Dirtbag filthy? 359 00:13:54,534 --> 00:13:56,769 And now I'm calling cat nasty! 360 00:13:56,769 --> 00:14:00,340 Oh, I'll show ya nasty, you empty-headed vampire! 361 00:14:00,340 --> 00:14:01,774 What is going on here? 362 00:14:01,774 --> 00:14:03,176 We're offering extra free cat treats 363 00:14:03,176 --> 00:14:04,711 to friends who get along! 364 00:14:04,711 --> 00:14:06,346 Everything okay here, kids? 365 00:14:06,346 --> 00:14:08,848 Papa don't worry, I've taken it upon myself 366 00:14:08,848 --> 00:14:11,651 to solve the feud between Gramma and Grigorian. 367 00:14:11,651 --> 00:14:14,654 -Stinky rat goblin! -Crusty old gargoyle! 368 00:14:14,654 --> 00:14:16,489 [both scream] 369 00:14:16,489 --> 00:14:19,659 Okay... Just try not to meddle, sweetie. 370 00:14:19,659 --> 00:14:23,129 Sometimes things that look broken don't need to be fixed. 371 00:14:23,129 --> 00:14:26,866 Oh, Papa, Tilly's on the case. Nothing bad will happen. 372 00:14:26,866 --> 00:14:29,836 -[Gramma screams] -They're really going at it over there. 373 00:14:29,836 --> 00:14:31,204 What're we gonna do now, Tilly? 374 00:14:31,204 --> 00:14:33,005 We need to call in a professional. 375 00:14:33,005 --> 00:14:34,173 Yeah, but who? 376 00:14:34,173 --> 00:14:37,510 Who else but Dr. Tilly! 377 00:14:37,510 --> 00:14:39,545 -[gasps] -Feud soother. 378 00:14:39,545 --> 00:14:41,514 -Lizard goblin! -Burnt gizzards! 379 00:14:41,514 --> 00:14:43,116 Can I borrow them for a moment? 380 00:14:43,116 --> 00:14:44,817 -[cats meow] -Thanks. 381 00:14:44,817 --> 00:14:47,620 Come along, you two. We've got a lot of work to do. 382 00:14:47,620 --> 00:14:50,256 [chewing] 383 00:14:50,256 --> 00:14:54,193 I'd like for us to begin with some conflict resolution. 384 00:14:54,193 --> 00:14:56,863 Sounds good. She is demon woman! 385 00:14:56,863 --> 00:14:59,298 Wonderful, yes. Self-expression is healthy. 386 00:14:59,298 --> 00:15:01,501 Uh, Gramma, do you have anything to add? 387 00:15:01,501 --> 00:15:04,003 I don't wanna sit next to this old recluse! 388 00:15:04,003 --> 00:15:05,905 Old recluse! You mean you! 389 00:15:05,905 --> 00:15:08,241 No, I'm talking about you, old man! 390 00:15:08,241 --> 00:15:11,844 Okay, I see we're gonna need to use some tools here. Nurse! 391 00:15:11,844 --> 00:15:14,747 -What's going on here, Tilly? -I want to go home! 392 00:15:14,747 --> 00:15:18,050 -Hey! No talking without the talking stick! -Thank you, nurse. 393 00:15:18,050 --> 00:15:20,720 Whoever holds the talking stick will have the floor. 394 00:15:20,720 --> 00:15:22,388 Why don't you give it a try first? 395 00:15:22,388 --> 00:15:24,624 [clears throat] Testing, testing. 396 00:15:24,624 --> 00:15:27,093 -Is this on? -It's not a microphone, you doofus. 397 00:15:27,093 --> 00:15:28,795 Tilly does this all the time. 398 00:15:28,795 --> 00:15:32,398 It's a "tool" to talk about your "feelings." Hey! 399 00:15:32,398 --> 00:15:34,467 You mean like this? I hate you! 400 00:15:34,467 --> 00:15:36,202 Let's back it up a little, shall we? 401 00:15:36,202 --> 00:15:38,838 Mr. Grigorian, please tell me about the day 402 00:15:38,838 --> 00:15:40,540 your feud with Gramma began. 403 00:15:40,540 --> 00:15:43,276 Ah, it was my first day in Big City... 404 00:15:43,276 --> 00:15:47,213 I had new lease on life, and new lease on apartment. 405 00:15:47,213 --> 00:15:49,949 -[singing] -But my new neighbor was not so welcoming... 406 00:15:49,949 --> 00:15:54,120 [Young Gramma] Quit yer yammerin', city boy! You sound downright awful! 407 00:15:54,120 --> 00:15:57,023 [Grigorian] It was the rudest welcome I've ever received. 408 00:15:57,023 --> 00:15:58,658 S o I responded in kind. 409 00:15:58,658 --> 00:16:01,127 Well, your yard looks like garbage! 410 00:16:01,127 --> 00:16:03,629 - I was simply defending myself! -[arguing] 411 00:16:03,629 --> 00:16:06,799 So was I! The city had been closing around me for years! 412 00:16:06,799 --> 00:16:09,836 -I wasn't finished! -Give it here! 413 00:16:09,836 --> 00:16:12,004 -Hey, break it up! -Hold off, nurse. 414 00:16:12,004 --> 00:16:14,307 And hordes of city folk kept movin' in, 415 00:16:14,307 --> 00:16:16,342 pushing out all the country folk 416 00:16:16,342 --> 00:16:18,377 who just wanted some peace and quiet! 417 00:16:18,377 --> 00:16:20,446 But it was my first time in city! 418 00:16:20,446 --> 00:16:23,282 I thought I make good impression by serenading my neighbors! 419 00:16:23,282 --> 00:16:25,151 Like I did in my home land. 420 00:16:25,151 --> 00:16:27,653 I was trying to be nice! 421 00:16:27,653 --> 00:16:29,622 [both grunt] 422 00:16:29,622 --> 00:16:33,092 Ah, I thought you were just being another annoying city boy. 423 00:16:33,092 --> 00:16:35,428 And I thought you were just bad neighbor. 424 00:16:35,428 --> 00:16:38,030 Sounds like both of you have some new information. 425 00:16:38,030 --> 00:16:40,933 Is there anything you'd like to say to each other? 426 00:16:40,933 --> 00:16:42,235 -Sorry. -Sorry. 427 00:16:42,235 --> 00:16:44,837 -Truce? -Truce. 428 00:16:44,837 --> 00:16:46,839 [happy sigh] 429 00:16:46,839 --> 00:16:50,676 -We did it! Talking sticks for everyone! -[man] Hey! 430 00:16:52,378 --> 00:16:55,214 [Tilly] We had quite the breakthrough at the cafe yesterday. 431 00:16:55,214 --> 00:16:56,983 Let's see if it holds. 432 00:16:56,983 --> 00:16:58,918 Ah, right on schedule. 433 00:16:58,918 --> 00:17:01,187 [clears throat] Me, me, me, me, me, me, me! 434 00:17:01,187 --> 00:17:02,188 Huh? 435 00:17:04,390 --> 00:17:08,594 Okay, I'll put it. What insults do you have for me today? 436 00:17:08,594 --> 00:17:10,730 Uh, none, I guess. 437 00:17:10,730 --> 00:17:13,733 Oh, right. We are truce-ing. 438 00:17:13,733 --> 00:17:15,368 Beautiful. 439 00:17:15,368 --> 00:17:16,636 Shh. 440 00:17:16,636 --> 00:17:18,471 Oh here comes Grigorian, 441 00:17:18,471 --> 00:17:21,007 dumping his trash on my yard again! 442 00:17:21,007 --> 00:17:22,942 Not on my lawn, you don't! 443 00:17:22,942 --> 00:17:24,610 Not on your lawn, I don't. 444 00:17:24,610 --> 00:17:27,113 Oh. It's just, I ain't never seen ya 445 00:17:27,113 --> 00:17:28,881 put trash in a bin before. 446 00:17:28,881 --> 00:17:32,251 I know, but things are different now, yes? 447 00:17:32,251 --> 00:17:34,353 Yes, different. 448 00:17:34,353 --> 00:17:36,756 Oh, they're being so polite. 449 00:17:36,756 --> 00:17:39,525 Without the feud, their lives have become so much happier! 450 00:17:39,525 --> 00:17:41,861 I don't know, Tilly. They seem happy to you? 451 00:17:41,861 --> 00:17:46,065 -So, this is what it's like being normal neighbors, huh? -Yes. 452 00:17:46,065 --> 00:17:48,367 Normal, friendly neighbors. 453 00:17:48,367 --> 00:17:50,870 Well, nice seeing you, neighbor. 454 00:17:50,870 --> 00:17:53,272 Yes, and now I leave. 455 00:17:53,272 --> 00:17:56,075 I don't have energy to leave. 456 00:17:56,075 --> 00:17:58,611 Funny that, me neither. 457 00:17:58,611 --> 00:18:01,747 By golly, Cricket! They're not happy at all! 458 00:18:01,747 --> 00:18:04,250 I thought solving their feud would make them happier! 459 00:18:04,250 --> 00:18:06,485 But my meddling just made things worse. 460 00:18:06,485 --> 00:18:09,055 I vow never to meddle again! 461 00:18:09,055 --> 00:18:11,891 Wait, but then how am I going to fix this? 462 00:18:11,891 --> 00:18:14,126 If only there was a way to influence their life 463 00:18:14,126 --> 00:18:15,461 so they'd go back to normal. 464 00:18:15,461 --> 00:18:16,963 Ah, no, that's meddling. 465 00:18:16,963 --> 00:18:18,464 Brilliant idea, Cricket. 466 00:18:18,464 --> 00:18:21,300 I'll meddle again one last time. 467 00:18:21,300 --> 00:18:24,337 Now let's go start a blood feud. 468 00:18:24,337 --> 00:18:27,039 -[evil cackle] -[evil chuckle] 469 00:18:27,039 --> 00:18:28,741 [both] Muahahaha! 470 00:18:28,741 --> 00:18:30,509 All right Tilly, I got my slingshot 471 00:18:30,509 --> 00:18:33,446 and some of Gramma's trash, just like you-- whoa! 472 00:18:33,446 --> 00:18:36,115 Hello, my beautiful grandson. 473 00:18:36,115 --> 00:18:38,818 Holy pomegranates, you look just like her! 474 00:18:38,818 --> 00:18:40,252 Now let's get trashing. 475 00:18:41,220 --> 00:18:42,655 Hm? 476 00:18:42,655 --> 00:18:44,657 -Where did you come from? -[Tilly] Grigorian! 477 00:18:44,657 --> 00:18:48,661 I figured seein' as how ya like dumpin' trash all over my lawn, 478 00:18:48,661 --> 00:18:50,429 I'd return the favor! 479 00:18:50,429 --> 00:18:52,832 Don't that just make ya wanna feud with me? 480 00:18:52,832 --> 00:18:56,636 Oh, poor neighbor woman, falling back into her old ways. 481 00:18:56,636 --> 00:18:58,471 I shall be bigger person. 482 00:18:58,471 --> 00:19:01,907 Hm, Grigorian's really taking this truce seriously. 483 00:19:01,907 --> 00:19:04,276 We'll just have to try our luck with Gramma! 484 00:19:06,846 --> 00:19:08,014 Knock, knock! 485 00:19:08,014 --> 00:19:09,982 [sighs] No solicitors, 486 00:19:09,982 --> 00:19:12,551 get off my lawn, yadda, yadda, yadda. Huh? 487 00:19:12,551 --> 00:19:14,654 -[squawk] -What's this mess? 488 00:19:14,654 --> 00:19:15,988 Take the bait, Alice! 489 00:19:15,988 --> 00:19:18,691 "Here ya go, Stench Queen. 490 00:19:18,691 --> 00:19:24,063 I hope you like this portrait of you. With hate, Mr. Grigorian." 491 00:19:24,063 --> 00:19:27,667 -[squawk] -I mean, I guess I kinda see the resemblance. 492 00:19:27,667 --> 00:19:29,568 I ain't never got fan art before. 493 00:19:29,568 --> 00:19:32,238 [sighs] I guess I'll bake some cookies for him. 494 00:19:32,238 --> 00:19:34,073 It's a neighborly thing to do. 495 00:19:34,073 --> 00:19:36,942 [groans] Dang it, that didn't work at all. 496 00:19:36,942 --> 00:19:38,477 My drawing went over well with the critics 497 00:19:38,477 --> 00:19:40,079 and I think that's something to celebrate. 498 00:19:40,079 --> 00:19:41,781 I didn't wanna resort to this, 499 00:19:41,781 --> 00:19:44,250 but we're gonna have to do something more drastic. 500 00:19:44,250 --> 00:19:47,153 Definitely one of your better works, though, just to be clear. 501 00:19:47,153 --> 00:19:50,690 Dirtbag, come get your supper. Wha--? 502 00:19:50,690 --> 00:19:54,326 Anoush! Time for bath. [gasps] 503 00:19:54,326 --> 00:19:56,529 [both] Catnapped! Grr. 504 00:19:56,529 --> 00:19:58,597 Gimme back my Dirtbag, Grigorian! 505 00:19:58,597 --> 00:20:00,533 I didn't touch grimy cat! 506 00:20:00,533 --> 00:20:03,502 According to this, you are the one who took Anoush! 507 00:20:03,502 --> 00:20:05,071 It's working, Cricket! 508 00:20:05,071 --> 00:20:06,839 Gimme that! Hmm. 509 00:20:06,839 --> 00:20:10,176 "Hey Grigur, I took yer cat. Gramma." 510 00:20:10,176 --> 00:20:13,846 I didn't write this! It's the work of a ding dang child! 511 00:20:13,846 --> 00:20:16,716 Cricket, you were supposed to cut out magazine letters! 512 00:20:16,716 --> 00:20:19,885 Sorry, but I've never done a ransom before! 513 00:20:19,885 --> 00:20:21,353 -[meowing] -Dirtbag, quiet down. 514 00:20:21,353 --> 00:20:23,122 Y'all hush up, they're gonna see us. 515 00:20:23,122 --> 00:20:24,557 So we've been hoodwinked. 516 00:20:24,557 --> 00:20:25,958 Ahh! 517 00:20:25,958 --> 00:20:28,327 Well, don't y'all look suspicious. 518 00:20:28,327 --> 00:20:29,729 Start talking, girl! 519 00:20:29,729 --> 00:20:31,897 I was.. I was ransoming your cats 520 00:20:31,897 --> 00:20:34,667 because I was tryin' to restart your feud. 521 00:20:34,667 --> 00:20:37,236 After all the trouble you went through to get us to stop? 522 00:20:37,236 --> 00:20:39,138 That don't make no sense. 523 00:20:39,138 --> 00:20:43,075 Your rivalry kept your fiery zest for life burning bright, 524 00:20:43,075 --> 00:20:46,212 I just wanted to rekindle those smouldering embers. 525 00:20:46,212 --> 00:20:48,547 Did you really think we'd fall for this? 526 00:20:48,547 --> 00:20:51,417 Maybe your stupid babushka, but not me! 527 00:20:51,417 --> 00:20:54,253 Oh, you think I'm stupid, do ya? 528 00:20:54,253 --> 00:20:56,922 If I'm being honest, yes, a little bit. 529 00:20:56,922 --> 00:21:00,092 Yeah well, you're-- [groans] No. 530 00:21:00,092 --> 00:21:02,428 We mustn't succumb to temptation. 531 00:21:02,428 --> 00:21:04,430 I mean, we could. 532 00:21:04,430 --> 00:21:06,499 What's happening here? 533 00:21:06,499 --> 00:21:08,067 You really think so? 534 00:21:08,067 --> 00:21:10,402 Alice, I... I hate you! 535 00:21:10,402 --> 00:21:12,738 Yeah, well I hate you too! 536 00:21:12,738 --> 00:21:14,306 No, I hate you more! 537 00:21:14,306 --> 00:21:16,976 [gasps] They're squabbling! 538 00:21:16,976 --> 00:21:18,244 -I... -Hate... 539 00:21:18,244 --> 00:21:19,645 [both] You! 540 00:21:19,645 --> 00:21:22,081 [shouting] 541 00:21:22,081 --> 00:21:25,417 Well Cricket, there it is. My last meddle. 542 00:21:25,417 --> 00:21:27,419 Come on, let's leave them to their fun. 543 00:21:27,419 --> 00:21:29,855 Wait, I wanna watch for just a little longer. 544 00:21:29,855 --> 00:21:32,224 -[Gramma] I hate you so much! -[Cricket] Aw, so sweet. 545 00:21:32,792 --> 00:21:36,295 ♪ I got sweat in my eyes ♪ 546 00:21:36,295 --> 00:21:39,965 ♪ Lost a bet and got bit by a hundred flies ♪ 547 00:21:39,965 --> 00:21:42,768 ♪ I fell out a big old tree ♪ 548 00:21:42,768 --> 00:21:45,604 ♪ Hit every branch and scraped up both my knees ♪ 549 00:21:45,604 --> 00:21:49,642 ♪ I got chased by dogs, Bit by a frog ♪ 550 00:21:49,642 --> 00:21:53,078 ♪ Got a rash on my legs, Dropped a dozen eggs ♪ 551 00:21:53,078 --> 00:21:56,949 ♪ I got splinters in seven of ten ♪ 552 00:21:56,949 --> 00:21:59,752 ♪ And tomorrow I'll do it all again ♪ 553 00:23:08,254 --> 00:23:10,556 [whistling] 554 00:23:13,058 --> 00:23:15,094 One, two, one, two, three, four. 555 00:23:15,094 --> 00:23:18,564 ♪ La, la, la, la la, la, la, la ♪ 556 00:23:18,564 --> 00:23:20,633 [whistling] 557 00:23:21,800 --> 00:23:23,002 [chicken clucks]