1
00:00:13,197 --> 00:00:15,064
EYCH
One, two!
One, two, three, four!
2
00:00:15,099 --> 00:00:18,367
♪ La la la la la la la la ♪
3
00:00:22,239 --> 00:00:25,107
♪ La la la la la ♪
4
00:00:28,012 --> 00:00:32,247
[chicken squawks]
5
00:00:32,283 --> 00:00:35,250
Wow! A Big City
movie theater!
6
00:00:35,286 --> 00:00:37,986
Back home, the theater
only had one screen,
7
00:00:38,022 --> 00:00:39,421
and an owl infestation.
8
00:00:39,457 --> 00:00:41,090
This'll be
a nice change of pace
9
00:00:41,125 --> 00:00:43,158
for our family
movie night!
10
00:00:43,194 --> 00:00:44,426
Yaayy!
11
00:00:44,462 --> 00:00:46,261
Huh? Kiss of Death?
12
00:00:46,297 --> 00:00:48,263
Coool!
13
00:00:48,299 --> 00:00:50,099
-Next, please.
-Hey, there.
14
00:00:50,134 --> 00:00:51,366
We'll take
four tickets for--
15
00:00:51,402 --> 00:00:53,335
Hey, give me a million tickets
for Kiss of Death!
16
00:00:53,370 --> 00:00:54,970
I'll pay
with all my jelly beans!
17
00:00:55,005 --> 00:00:56,238
Kiss of Death?
18
00:00:56,273 --> 00:00:58,073
Yeah! I only just saw
the poster,
19
00:00:58,109 --> 00:00:59,441
but I think it's
about an undead rebel
20
00:00:59,477 --> 00:01:01,310
on a quest for vengeance.
21
00:01:01,345 --> 00:01:03,378
He leaves a trail of carnage
and destruction in his path!
22
00:01:03,414 --> 00:01:06,048
It's perfect
for a manly dude like me!
23
00:01:06,083 --> 00:01:08,050
Sounds inappropriate.
24
00:01:08,085 --> 00:01:10,252
Besides, we've already
decided to go see
Croblins 2!
25
00:01:10,287 --> 00:01:14,056
Golly gee!
Croblins 2!
26
00:01:14,091 --> 00:01:15,224
Aw, come on, Dad!
27
00:01:15,259 --> 00:01:17,092
Croblins is for babies!
28
00:01:17,128 --> 00:01:18,327
I want to be treated
like an adult,
29
00:01:18,362 --> 00:01:20,329
and you want to take me
to a movie about pixies
30
00:01:20,364 --> 00:01:22,231
singin' songs
and eatin' candy!
31
00:01:22,266 --> 00:01:23,932
I'm a man now.
32
00:01:23,968 --> 00:01:25,234
I'm basically the patriarch
of this family,
33
00:01:25,269 --> 00:01:27,102
-after Gramma.
-Smart boy.
34
00:01:27,138 --> 00:01:29,037
I just don't think
you're mature enough
35
00:01:29,073 --> 00:01:31,240
for a movie
like Kiss of Death.
36
00:01:31,275 --> 00:01:33,375
Besides, in Croblins,
sometimes they throw in
jokes only adults get.
37
00:01:33,410 --> 00:01:35,277
That's just as good!
38
00:01:35,312 --> 00:01:38,180
Plus, it'll probably have
a dance party at the end.
39
00:01:38,215 --> 00:01:40,349
You love dance parties,
Cricket!
40
00:01:40,384 --> 00:01:42,017
Heh heh, yeah, I sure do.
41
00:01:42,052 --> 00:01:43,085
I mean, that sounds dumb!
42
00:01:43,120 --> 00:01:44,386
You're still a kid.
43
00:01:44,421 --> 00:01:46,355
You don't need
to be in such a rush
to grow up.
44
00:01:46,390 --> 00:01:49,024
So who's ready
for Croblins?!
45
00:01:49,059 --> 00:01:51,093
[chanting]
Croblins! Croblins!
46
00:01:51,128 --> 00:01:53,128
-Croblins!
-Mmm!
47
00:01:53,164 --> 00:01:54,229
Since we're here
a little early,
48
00:01:54,265 --> 00:01:56,098
I'll go grab us
some popcorn.
49
00:01:56,133 --> 00:01:58,133
Meet you
in the theater.
50
00:01:58,169 --> 00:02:00,035
I'll go save us some seats
before the good ones
get taken.
51
00:02:00,070 --> 00:02:02,037
It'll be dog-eat-dog
in there!
52
00:02:02,072 --> 00:02:03,238
-Aah!
-Aah!
53
00:02:03,274 --> 00:02:06,041
Well, I'm gonna
go explorin'!
54
00:02:06,076 --> 00:02:07,042
Ha! Heyah!
55
00:02:07,077 --> 00:02:08,243
Whoo!
56
00:02:08,279 --> 00:02:11,013
-[Cricket] What the-- ?
-[giggling and cheering]
57
00:02:11,048 --> 00:02:12,948
Oh, man, just look
at all these little kids.
58
00:02:12,983 --> 00:02:15,150
Of course they're all
goin' to see Croblins!
59
00:02:15,186 --> 00:02:16,919
Take a photo of me, Mommy!
60
00:02:16,954 --> 00:02:18,086
Oh, so precious!
61
00:02:18,122 --> 00:02:19,321
Croblins!
62
00:02:19,356 --> 00:02:20,956
[high-pitched voice]
Toot, toot, bajoo!
63
00:02:20,991 --> 00:02:22,291
Croblin wants to hug you!
64
00:02:22,326 --> 00:02:24,226
Oh, I'll give ya a hug!
65
00:02:24,261 --> 00:02:26,295
I love you, cardboard Croblin.
66
00:02:26,330 --> 00:02:27,396
Ooh!
67
00:02:27,431 --> 00:02:30,098
Listen, Croblin,
I don't like you!
68
00:02:30,134 --> 00:02:32,201
I love bein' silly!
69
00:02:32,236 --> 00:02:34,002
Well, I don't wanna see
a silly movie!
70
00:02:34,038 --> 00:02:36,371
I love all the babies
in the world!
71
00:02:36,407 --> 00:02:38,207
Yeah?
Well, I'm not a baby!
72
00:02:38,242 --> 00:02:42,110
I'm a mature adult
who does mature things!
73
00:02:42,146 --> 00:02:43,278
[teenage boy]
Hey, what are you doing?
74
00:02:43,314 --> 00:02:45,113
Uh, he started it, officer.
75
00:02:45,149 --> 00:02:46,315
'Sup?
76
00:02:46,350 --> 00:02:48,417
Wow! Teenagers!
77
00:02:48,452 --> 00:02:50,385
Love the way
you trashed that Croblin.
78
00:02:50,421 --> 00:02:52,154
That was very fire.
79
00:02:52,189 --> 00:02:53,355
We hate Croblins.
80
00:02:53,390 --> 00:02:55,023
Like, literally.
81
00:02:55,059 --> 00:02:56,225
Right?
They're the worst!
82
00:02:56,260 --> 00:02:58,961
They're all like,
"Toot, toot, bajoo!"
83
00:02:58,996 --> 00:03:00,062
[all laughing]
84
00:03:00,097 --> 00:03:01,930
Good one, dude.
85
00:03:01,966 --> 00:03:04,099
Thanks. So is your dad
also makin' you see Croblins?
86
00:03:04,134 --> 00:03:06,301
[scoffs]
I don't listen to my dad.
87
00:03:06,337 --> 00:03:08,237
We're seein'
Kiss of Death.
88
00:03:08,272 --> 00:03:10,138
[gasps] Hey! That's
the movie I want to see!
89
00:03:10,174 --> 00:03:13,175
Uh, I mean, that's
the movie I am seein'.
90
00:03:13,210 --> 00:03:14,309
Can I sit
with you guys?
91
00:03:14,345 --> 00:03:16,278
Sure, man.
92
00:03:16,313 --> 00:03:18,914
Hey, can I scope
that sweet Croblins
impression again?
93
00:03:18,949 --> 00:03:19,915
Oh, you mean this one?
94
00:03:19,950 --> 00:03:21,383
Ooh! I love hugs!
95
00:03:21,418 --> 00:03:22,985
[laughing]
96
00:03:23,020 --> 00:03:24,219
-Oh, wow.
-That's good.
97
00:03:24,255 --> 00:03:25,954
Watchin' this movie
with some teens
98
00:03:25,990 --> 00:03:28,056
will definitely
up my maturity game.
99
00:03:28,092 --> 00:03:29,324
Exploring!
100
00:03:29,360 --> 00:03:30,993
Exploring!
101
00:03:31,028 --> 00:03:32,394
Explor--
102
00:03:32,429 --> 00:03:34,029
Oh, hello.
103
00:03:34,064 --> 00:03:35,130
Do you need
some 3-D glasses?
104
00:03:35,165 --> 00:03:36,198
3-D glasses?
105
00:03:36,233 --> 00:03:37,299
That's right!
106
00:03:37,334 --> 00:03:39,334
"See
a whole new dimension."
107
00:03:39,370 --> 00:03:42,104
Huh! A whole new dimens--
108
00:03:42,139 --> 00:03:44,172
Aah! Aah! Aah! Aah!
109
00:03:44,208 --> 00:03:45,974
Aah! Aaaaah!
110
00:03:46,010 --> 00:03:47,309
Kid, are you okay?
111
00:03:47,344 --> 00:03:49,244
This new dimension
is so similar,
112
00:03:49,280 --> 00:03:51,179
yet so different.
113
00:03:51,215 --> 00:03:53,982
You know they only work
when you're watching
the movie, right?
114
00:03:54,018 --> 00:03:56,285
In this dimension,
this must be
some kind of hat!
115
00:03:56,320 --> 00:03:59,154
This takes my explorin'
up a notch.
116
00:03:59,189 --> 00:04:02,057
"Best Popcorn
in the Galaxy"?
117
00:04:02,092 --> 00:04:03,292
Don't mind if I do.
118
00:04:03,327 --> 00:04:06,194
-Next.
-One large popcorn, please.
119
00:04:06,230 --> 00:04:07,896
Comin' right up.
120
00:04:07,932 --> 00:04:09,965
You know, popcorn is one
of my favorite foods.
121
00:04:10,000 --> 00:04:10,999
Fascinating.
122
00:04:12,202 --> 00:04:15,003
Uch! This popcorn
is cold and stale!
123
00:04:15,039 --> 00:04:18,173
This bucket says
"Best Popcorn in the Galaxy."
124
00:04:18,208 --> 00:04:21,109
Yeah. It's just like
a bunch of words
on a bucket.
125
00:04:21,145 --> 00:04:24,079
What?! No, son.
It's a promise.
126
00:04:24,114 --> 00:04:26,381
And, by golly, I'm gonna
make sure it's an honest one.
127
00:04:26,417 --> 00:04:28,150
Uh, sir? Sir!
128
00:04:28,185 --> 00:04:31,019
Now, I gotta find
the best seats.
129
00:04:31,055 --> 00:04:32,087
Aha!
130
00:04:33,324 --> 00:04:36,024
Time to take what's mine!
131
00:04:36,060 --> 00:04:38,260
[moaning]
132
00:04:38,295 --> 00:04:41,263
[feeble voice]
Excuse me, young man.
133
00:04:41,298 --> 00:04:43,198
I'm tryin' to find
some seats,
134
00:04:43,233 --> 00:04:47,002
but my eyes just aren't
what they used to be.
135
00:04:47,037 --> 00:04:48,203
Well, how many seats
do you need?
136
00:04:48,238 --> 00:04:50,105
Well, one for me,
137
00:04:50,140 --> 00:04:53,375
one for my son,
my doctor, and my priest,
138
00:04:53,410 --> 00:04:57,045
because, well,
you just never know.
139
00:04:57,081 --> 00:04:58,246
Uh, you know what?
140
00:04:58,282 --> 00:05:00,115
Why don't you take
our seats?
141
00:05:00,150 --> 00:05:01,883
Oh, my!
142
00:05:01,919 --> 00:05:03,986
What a nice young man.
143
00:05:04,021 --> 00:05:05,320
[straining]
144
00:05:05,356 --> 00:05:07,255
Thank you!
145
00:05:07,291 --> 00:05:09,324
Heh! Suckers.
146
00:05:09,360 --> 00:05:11,994
All right, Kiss of Death,
here we come!
147
00:05:12,029 --> 00:05:13,328
Hey, folks, welcome
to Kiss of Death.
148
00:05:13,364 --> 00:05:14,997
Please have
your tickets ready.
149
00:05:15,032 --> 00:05:16,098
[gasps] Ticket!
150
00:05:16,133 --> 00:05:17,232
There you go.
151
00:05:17,267 --> 00:05:19,101
-[sneezes]
-[Cricket] Bless you.
152
00:05:19,136 --> 00:05:20,168
Hey, wait a minute.
153
00:05:20,204 --> 00:05:22,037
Curse my good manners!
154
00:05:22,072 --> 00:05:24,072
Sorry, kid. I can't let
you in without a ticket.
155
00:05:24,108 --> 00:05:26,208
Oh, I think I just
misplaced it is all.
156
00:05:26,243 --> 00:05:27,309
You guys go get seats,
157
00:05:27,344 --> 00:05:28,343
and I'll get
this sorted out.
158
00:05:28,379 --> 00:05:29,378
How does that sound?
159
00:05:29,413 --> 00:05:30,379
That sounds...
160
00:05:30,414 --> 00:05:31,947
[whoosh whoosh]
161
00:05:31,982 --> 00:05:33,048
...cool.
162
00:05:33,083 --> 00:05:35,217
Okay, great,
see you guys in a minute.
163
00:05:35,252 --> 00:05:37,285
All right, partner,
I think we both know
164
00:05:37,321 --> 00:05:39,154
I'm tryin' to sneak
into this movie.
165
00:05:39,189 --> 00:05:41,156
But I'm very mature
for my age,
166
00:05:41,191 --> 00:05:43,125
and I think you should
consider lettin' me in.
167
00:05:43,160 --> 00:05:45,360
I do like your
straightforward honesty,
168
00:05:45,396 --> 00:05:47,362
but I can't let you in
without a ticket.
169
00:05:47,398 --> 00:05:48,997
Completely understand.
170
00:05:49,033 --> 00:05:50,966
I'll be on my way now,
good sir.
171
00:05:51,001 --> 00:05:53,168
He really was
mature for his age.
172
00:05:53,203 --> 00:05:55,404
-Aaah! I wanna see
the movie!
-Hey!
173
00:05:55,439 --> 00:05:57,272
It's not fair!
174
00:05:57,307 --> 00:05:59,274
Fine. I'll just find
another way in.
175
00:05:59,309 --> 00:06:01,877
Aha! I'm comin' for you,
Kiss of Death!
176
00:06:01,912 --> 00:06:03,879
Hey, stop!
Security!
177
00:06:03,914 --> 00:06:05,147
A new dimension!
178
00:06:05,182 --> 00:06:08,884
The paradigm shifts
before my very eyes.
179
00:06:08,919 --> 00:06:11,353
The land is lush and fertile.
180
00:06:11,388 --> 00:06:12,954
Let's see how the food is.
181
00:06:14,158 --> 00:06:17,325
Oh, my gosh. I had no idea
you were sentient.
182
00:06:17,361 --> 00:06:19,261
This must be
the power reactor.
183
00:06:19,296 --> 00:06:21,963
Keep up the good work,
Mr. Engineer!
184
00:06:21,999 --> 00:06:23,331
Huh? Aah!
185
00:06:23,367 --> 00:06:26,068
The key to great popcorn
is the right ingredients.
186
00:06:26,103 --> 00:06:28,136
Like a nice cob
of home-grown
Montgomery Reserve.
187
00:06:28,172 --> 00:06:30,005
You just carry
that around with you?
188
00:06:30,040 --> 00:06:31,373
Oh, never leave home
without one.
189
00:06:31,408 --> 00:06:33,241
-Add a little salt.
-[sizzling]
190
00:06:33,277 --> 00:06:34,376
Take a whiff. [sniffs]
191
00:06:34,411 --> 00:06:35,911
Smell the difference?
192
00:06:35,946 --> 00:06:37,212
[sniffs]
193
00:06:37,247 --> 00:06:40,015
Huh. I-- I can smell
the difference!
194
00:06:40,050 --> 00:06:41,316
Ya see? Soon, you'll be makin'
195
00:06:41,351 --> 00:06:44,286
the Best Popcorn
in the Galaxy.
196
00:06:44,321 --> 00:06:47,055
Ahh! Best seats in the house.
197
00:06:47,091 --> 00:06:48,957
Hey! That seat's taken!
198
00:06:48,992 --> 00:06:50,058
-Scram!
-Ohh!
199
00:06:50,094 --> 00:06:51,927
-Nuh-uh!
-Aah!
200
00:06:51,962 --> 00:06:52,928
Grr!
201
00:06:52,963 --> 00:06:54,930
-Aah!
-Aah!
202
00:06:54,965 --> 00:06:56,298
Heh. Piece of cake.
203
00:06:56,333 --> 00:06:57,365
Huh?
204
00:06:57,401 --> 00:07:00,902
Oh, boy, best seat
in the house.
205
00:07:00,938 --> 00:07:03,305
You might be
a bit harder to toss.
206
00:07:03,340 --> 00:07:04,339
[panting]
207
00:07:04,374 --> 00:07:06,274
Aw, shoot! A dead end!
208
00:07:06,310 --> 00:07:07,909
[female security guard]
Hey, kid,
come outta there!
209
00:07:07,945 --> 00:07:09,044
Oh, man, oh, man!
210
00:07:09,079 --> 00:07:10,178
Time to come out, kiddo!
211
00:07:10,214 --> 00:07:12,180
Nnn!
212
00:07:12,216 --> 00:07:14,983
Oh, geez, there's
gotta be another way
into the theater!
213
00:07:15,018 --> 00:07:16,218
I can't believe it!
214
00:07:16,253 --> 00:07:18,186
-It's right there!
-Aha! Found you!
215
00:07:18,222 --> 00:07:21,123
-Aah!
-[Tilly] Yes! You found me!
216
00:07:21,158 --> 00:07:22,891
I am new to this world.
217
00:07:22,926 --> 00:07:24,893
We are discoverin'
each other.
218
00:07:24,928 --> 00:07:26,161
You are
a beautiful creature.
219
00:07:26,196 --> 00:07:27,929
Okay, time to go.
220
00:07:27,965 --> 00:07:30,031
Take me to your leader!
221
00:07:30,067 --> 00:07:31,900
Thank you, Tilly.
222
00:07:31,935 --> 00:07:33,168
Yaah! Ooh!
223
00:07:33,203 --> 00:07:34,236
Hey, guys!
224
00:07:34,271 --> 00:07:35,904
You're just in time,
dude.
225
00:07:35,939 --> 00:07:37,105
The movie's
about to start.
226
00:07:37,141 --> 00:07:39,074
Ooh, boy!
227
00:07:40,177 --> 00:07:42,144
Sounds like
she's about done.
228
00:07:42,179 --> 00:07:46,114
Wow! I've never seen
such a perfect yield!
229
00:07:46,150 --> 00:07:48,016
What are you waitin' for?
Try some!
230
00:07:48,051 --> 00:07:51,920
[revelatory music playing]
231
00:07:51,955 --> 00:07:53,922
-[moans]
-Whoa! Are you okay?
232
00:07:53,957 --> 00:07:57,125
This is the best popcorn
I've ever tasted!
233
00:07:57,161 --> 00:07:59,294
From now on,
I will work to maintain
234
00:07:59,329 --> 00:08:01,229
the high standard
of popping corn
235
00:08:01,265 --> 00:08:02,931
we've set here today!
236
00:08:02,966 --> 00:08:04,266
I'm proud of you, son.
237
00:08:04,301 --> 00:08:06,168
Excuse me!
Can I get my popcorn now?
238
00:08:06,203 --> 00:08:08,003
My movie starts
in five minutes!
239
00:08:08,038 --> 00:08:10,071
Of course.
With this new technique,
240
00:08:10,107 --> 00:08:12,340
I'll have your popcorn
ready in about an hour!
241
00:08:12,376 --> 00:08:14,142
-I'm missing the previews!
-What about my popcorn?
242
00:08:14,178 --> 00:08:16,011
What have you done?
243
00:08:16,046 --> 00:08:18,180
Oh, uh, quality
over quantity?
244
00:08:18,215 --> 00:08:19,948
Get his popcorn!
245
00:08:19,983 --> 00:08:20,949
[all shouting]
246
00:08:20,984 --> 00:08:22,017
Aah!
247
00:08:22,052 --> 00:08:23,185
Back, creatures!
248
00:08:23,220 --> 00:08:25,921
Get away from
my alternate dimension Papa!
249
00:08:25,956 --> 00:08:27,022
Come on, Tilly!
250
00:08:27,057 --> 00:08:28,256
After that popcorn!
251
00:08:28,292 --> 00:08:30,225
Back!
Back, you animals!
252
00:08:30,260 --> 00:08:31,927
Popcorn!
253
00:08:31,962 --> 00:08:33,361
[gobbling]
254
00:08:33,397 --> 00:08:35,297
Ooh! That was close!
255
00:08:35,332 --> 00:08:36,364
Thanks, Tilly.
256
00:08:36,400 --> 00:08:38,099
You're welcome, alt-Papa.
257
00:08:38,135 --> 00:08:40,302
But now I must return
to my own dimension.
258
00:08:40,337 --> 00:08:42,304
Tell alt-Tilly I said hi.
259
00:08:42,339 --> 00:08:43,939
Uh, okay.
260
00:08:43,974 --> 00:08:46,274
Take care of yourself,
alt-Papa.
261
00:08:46,310 --> 00:08:48,076
Oh, hi, Papa.
262
00:08:48,111 --> 00:08:49,277
Let's go. Our movie's
about to start.
263
00:08:49,313 --> 00:08:51,313
Tilly, sometimes
you make me worry.
264
00:08:51,348 --> 00:08:53,949
Hey, fella,
you're in my seat!
265
00:08:53,984 --> 00:08:55,283
Who do you think
you are?!
266
00:08:55,319 --> 00:08:57,152
Uh, as you can clearly see,
267
00:08:57,187 --> 00:08:59,955
I am the Number One
Croblin Fan.
268
00:08:59,990 --> 00:09:02,057
I was
bein' rhetorical!
269
00:09:02,092 --> 00:09:03,858
Now get outta that seat!
270
00:09:03,894 --> 00:09:06,194
I'm savin' it
for the family!
271
00:09:06,230 --> 00:09:07,262
Get out!
272
00:09:07,297 --> 00:09:08,897
Hey, Ma, we made it!
273
00:09:08,932 --> 00:09:10,098
Finally!
274
00:09:10,133 --> 00:09:11,933
This dullard took
one of my seats!
275
00:09:11,969 --> 00:09:13,201
Oh, it's fine, Ma.
276
00:09:13,237 --> 00:09:14,236
Let's enjoy the movie.
277
00:09:14,271 --> 00:09:15,904
Popcorn, sweetie?
278
00:09:15,939 --> 00:09:17,305
-Mmmm!
-This tastes great, Papa.
279
00:09:17,341 --> 00:09:20,342
[actress] Some people have
near-death experiences.
280
00:09:20,377 --> 00:09:22,877
But I think
I got closer to death
281
00:09:22,913 --> 00:09:25,113
than any girl
in the whole world.
282
00:09:25,148 --> 00:09:26,214
[thunder]
283
00:09:26,250 --> 00:09:27,983
Ooh, this is gonna be good!
284
00:09:28,018 --> 00:09:29,317
I know what you are!
285
00:09:31,221 --> 00:09:32,354
You're dead!
286
00:09:32,389 --> 00:09:34,289
[chattering]
287
00:09:34,324 --> 00:09:36,958
Ooh! Skeleton monsters!
All right!
288
00:09:36,994 --> 00:09:38,360
But even though
you're dead,
289
00:09:38,395 --> 00:09:41,329
you'll always live
in my heart.
290
00:09:41,365 --> 00:09:43,031
[romantic music playing]
291
00:09:43,066 --> 00:09:44,933
Uh, ha! Nice fake-out.
292
00:09:44,968 --> 00:09:47,235
That skeleton's gonna
rip her apart any second now.
293
00:09:47,271 --> 00:09:49,237
It's getting cold.
294
00:09:49,273 --> 00:09:52,073
[shy laugh] Thanks.
295
00:09:52,109 --> 00:09:54,075
Uh, what is goin' on here?
296
00:09:54,111 --> 00:09:55,277
Are you guys enjoyin' this?
297
00:09:55,312 --> 00:09:56,311
Guys?
298
00:09:56,346 --> 00:09:58,079
Hmm. Well, I'm sure
299
00:09:58,115 --> 00:09:59,981
we'll get to somethin'
exciting soon.
300
00:10:00,017 --> 00:10:01,249
[xylophone plinking]
301
00:10:01,285 --> 00:10:02,350
Where's all the car chasin'
302
00:10:02,386 --> 00:10:04,052
and the explosions and the--
303
00:10:04,087 --> 00:10:05,153
[gasps] No!
304
00:10:05,188 --> 00:10:06,288
No, no! Oh, no!
305
00:10:06,323 --> 00:10:07,322
No, no, no no no!
306
00:10:07,357 --> 00:10:08,356
I love you.
307
00:10:08,392 --> 00:10:10,191
[chattering]
308
00:10:10,227 --> 00:10:12,193
Mmm!
309
00:10:12,229 --> 00:10:14,029
No! Aah! What is happening?!
310
00:10:14,064 --> 00:10:16,965
Guys, what the heck
kind of movie is this?!
311
00:10:17,000 --> 00:10:19,267
Aaah! I gotta get
outta here!
312
00:10:19,303 --> 00:10:20,969
-Hey, watch out!
-Hey!
313
00:10:21,004 --> 00:10:22,937
[gasping] Ooh!
314
00:10:22,973 --> 00:10:23,938
-Hmm?
-Hmm?
315
00:10:23,974 --> 00:10:25,206
Aaah!
316
00:10:27,044 --> 00:10:28,276
Hey, where's Cricket?
317
00:10:28,312 --> 00:10:29,377
He should have
been here by now.
318
00:10:29,413 --> 00:10:31,279
Aaah! Ooh!
319
00:10:31,315 --> 00:10:33,415
Guys, I found you!
Oh, it was awful!
320
00:10:33,450 --> 00:10:35,216
They kept touchin'
and smoochin'.
321
00:10:35,252 --> 00:10:37,285
Then I turned to my side
and they were smoochin'!
322
00:10:37,321 --> 00:10:40,021
I don't wanna grow up
and have to smooch skeletons!
323
00:10:40,057 --> 00:10:41,022
Oof!
324
00:10:41,058 --> 00:10:42,357
This is why I hate kids!
325
00:10:42,392 --> 00:10:43,391
You little scamp.
326
00:10:43,427 --> 00:10:45,026
You got rid of him!
327
00:10:45,062 --> 00:10:46,394
Boy, don't ever grow up.
328
00:10:46,430 --> 00:10:47,962
I don't plan on it.
329
00:10:47,998 --> 00:10:49,397
I don't plan on it.
330
00:10:49,433 --> 00:10:51,966
[announcer] And now for
our feature presentation,
331
00:10:52,002 --> 00:10:53,968
Groblins 2!
332
00:10:54,004 --> 00:10:55,003
Toot, toot, bajoo!
333
00:10:55,038 --> 00:10:56,204
[farts]
334
00:10:56,239 --> 00:10:57,339
[raucous laughter]
335
00:10:57,374 --> 00:11:02,961
That's comedy!
336
00:11:02,996 --> 00:11:04,929
Gens Ahh! Quittin' time!
337
00:11:04,965 --> 00:11:07,799
Another day,
another free scone!
338
00:11:07,834 --> 00:11:09,034
Hey, for the last time,
339
00:11:09,069 --> 00:11:10,702
those aren't free.
340
00:11:10,737 --> 00:11:11,903
Whah-ahh...
341
00:11:11,938 --> 00:11:13,772
Well, at least dinner
at home is free.
342
00:11:13,807 --> 00:11:15,140
So, Gloria, what you
doin' after work?
343
00:11:15,175 --> 00:11:16,975
I've got some guests
coming over to stay
at my apartment
344
00:11:17,010 --> 00:11:18,877
through Sharebnb.
345
00:11:18,912 --> 00:11:21,713
Sharing bees?
Why would you do that?
I hate bees!
346
00:11:21,748 --> 00:11:23,715
What? Of course you
wouldn't know what that is.
347
00:11:23,750 --> 00:11:24,949
Sharebnb is a service
348
00:11:24,985 --> 00:11:26,718
where you rent out
your home to guests,
349
00:11:26,753 --> 00:11:28,853
and in exchange,
they pay you money.
350
00:11:28,889 --> 00:11:30,722
Wait a second!
I'd like to have money,
351
00:11:30,757 --> 00:11:31,956
and I live in a house!
352
00:11:31,992 --> 00:11:33,692
[hyperventilating]
353
00:11:33,727 --> 00:11:34,893
Now that you mention it,
354
00:11:34,928 --> 00:11:36,961
your house would be
perfect for Sharebnb.
355
00:11:36,997 --> 00:11:38,730
[gasps]
356
00:11:38,765 --> 00:11:40,031
Then all we have to do
is give 'em a bed
357
00:11:40,067 --> 00:11:41,700
and make 'em breakfast,
358
00:11:41,735 --> 00:11:42,867
and then the money
just rolls in!
359
00:11:42,903 --> 00:11:44,869
It's so easy!
We gotta do it!
360
00:11:44,905 --> 00:11:46,805
Hold on just a minute,
Cricket.
361
00:11:46,840 --> 00:11:49,708
Money never just
"rolls in."
362
00:11:49,743 --> 00:11:50,809
Eh? Bread roll?
363
00:11:50,844 --> 00:11:51,810
You get it?
364
00:11:51,845 --> 00:11:52,844
Boo!
365
00:11:52,879 --> 00:11:53,978
Come on, Dad.
366
00:11:54,014 --> 00:11:54,979
Gloria set it all up
for me.
367
00:11:55,015 --> 00:11:56,147
It's easy money.
368
00:11:56,183 --> 00:11:57,982
Well, I do appreciate
your initiative,
369
00:11:58,018 --> 00:12:01,119
but my point is
money never just
comes in easy.
370
00:12:01,154 --> 00:12:02,821
You have to work
hard for it.
371
00:12:02,856 --> 00:12:04,122
This is different, Dad!
372
00:12:04,157 --> 00:12:05,890
The house does
all the work for you
373
00:12:05,926 --> 00:12:07,058
just by bein' a house!
374
00:12:07,094 --> 00:12:08,960
Sounds fun.
375
00:12:08,995 --> 00:12:10,061
I can make them
somethin' fancy
for breakfast,
376
00:12:10,097 --> 00:12:11,863
-like cereal.
-[yowls]
377
00:12:11,898 --> 00:12:13,898
All right,
but only if you promise
378
00:12:13,934 --> 00:12:16,000
to see this commitment
through no matter what.
379
00:12:16,036 --> 00:12:17,669
Yeah, yeah, I got it.
380
00:12:17,704 --> 00:12:18,770
[slurping]
381
00:12:18,805 --> 00:12:20,905
I don't know.
Seems complicated.
382
00:12:20,941 --> 00:12:23,675
Don't worry, Gramma.
It'll be a piece of cake.
383
00:12:23,710 --> 00:12:25,143
[Gramma and Tilly laughing]
384
00:12:25,178 --> 00:12:27,679
Oh, come on!
385
00:12:28,882 --> 00:12:30,815
Ooh, I can get
one of those and one of those,
386
00:12:30,851 --> 00:12:32,016
and six of those.
387
00:12:32,052 --> 00:12:34,152
[gasps]
Mr. Clang Clang!
388
00:12:34,187 --> 00:12:36,054
-[knock on door]
-They're here!
389
00:12:36,089 --> 00:12:37,155
The cash cows!
390
00:12:37,190 --> 00:12:40,024
[barking]
391
00:12:41,094 --> 00:12:42,727
Well, hello there.
392
00:12:42,763 --> 00:12:44,696
Hi! Welcome to
the Green residence! Aah!
393
00:12:44,731 --> 00:12:46,731
-Hi, I'm Justin!
-And I'm Val!
394
00:12:46,767 --> 00:12:48,099
-And I'm Justin!
-And I'm Val!
395
00:12:48,135 --> 00:12:49,868
Wow! Just wow!
396
00:12:49,903 --> 00:12:52,103
You guys have got
the most authentic house!
397
00:12:52,139 --> 00:12:54,005
Wow! Just look
at that porch!
398
00:12:54,040 --> 00:12:55,707
It's so distressed
and authentic!
399
00:12:55,742 --> 00:12:56,941
Listen to that creaking!
400
00:12:56,977 --> 00:12:59,010
Oh! When we saw
your house on Sharebnb,
401
00:12:59,045 --> 00:13:00,845
-we just had to see it
in real life.
-[Justin sniffing]
402
00:13:00,881 --> 00:13:02,781
And, boy, does it deliver.
403
00:13:02,816 --> 00:13:05,717
Just to be clear,
you will be paying us
to stay here?
404
00:13:05,752 --> 00:13:06,718
Oh, yes.
405
00:13:06,753 --> 00:13:07,919
-Cool.
-Mmm!
406
00:13:07,954 --> 00:13:09,687
I-- I mean,
come on inside.
407
00:13:09,723 --> 00:13:10,922
I'll get you situated.
408
00:13:10,957 --> 00:13:12,857
I can't wait!
[gasps]
409
00:13:12,893 --> 00:13:14,058
It's so charming!
410
00:13:14,094 --> 00:13:15,760
It sure is!
411
00:13:15,796 --> 00:13:17,695
I think you'll really
enjoy your stay!
412
00:13:17,731 --> 00:13:19,931
And you thought
this would be hard.
413
00:13:19,966 --> 00:13:21,032
There's the living room.
414
00:13:21,067 --> 00:13:22,700
Love it!
415
00:13:22,736 --> 00:13:24,969
Hallway-- floor, ceiling,
wall. [raspberry]
416
00:13:25,005 --> 00:13:26,871
So authentic!
417
00:13:26,907 --> 00:13:29,707
Just make sure
you stay out of my way.
418
00:13:29,743 --> 00:13:31,743
Wow!
A real country gramma!
419
00:13:31,778 --> 00:13:32,877
What a trip!
420
00:13:32,913 --> 00:13:34,045
And here we are.
421
00:13:34,080 --> 00:13:35,713
Hey, where'd
the other one go?
422
00:13:35,749 --> 00:13:37,015
[whistles] Here, boy!
[snapping]
423
00:13:37,050 --> 00:13:38,149
And here we are.
424
00:13:38,185 --> 00:13:39,751
The Bill Green Suite.
425
00:13:39,786 --> 00:13:41,019
-Ahh!
-Ooh!
426
00:13:41,054 --> 00:13:42,854
My room? Really?
427
00:13:42,889 --> 00:13:44,722
Guess it does
make the most sense.
428
00:13:44,758 --> 00:13:46,724
A little warnin'
would have been nice.
429
00:13:46,760 --> 00:13:48,726
'Scuse me. I just
need to grab this.
430
00:13:48,762 --> 00:13:50,829
Ha ha! Whoopsies!
431
00:13:50,864 --> 00:13:52,130
Make yourselves at home.
432
00:13:52,165 --> 00:13:53,832
All right, Dad,
let's get out of their room.
433
00:13:53,867 --> 00:13:54,999
They need to catch up
on their sleep.
434
00:13:55,035 --> 00:13:56,000
But it's the middle
of the day!
435
00:13:56,036 --> 00:13:57,001
Good night!
436
00:13:57,037 --> 00:13:59,037
Well, that's that.
437
00:13:59,072 --> 00:14:00,672
Time to sit back, relax,
438
00:14:00,707 --> 00:14:01,906
and let the money roll in.
439
00:14:01,942 --> 00:14:04,008
[TV playing]
440
00:14:04,044 --> 00:14:06,044
[gunshots]
441
00:14:06,079 --> 00:14:08,780
So... what's the plan
for today?
442
00:14:08,815 --> 00:14:10,748
-The itinerary?
-The schedule?
443
00:14:10,784 --> 00:14:12,717
Well, I was gonna watch TV.
444
00:14:12,752 --> 00:14:14,853
Kind of thought you'd stay
in your room until breakfast.
445
00:14:14,888 --> 00:14:16,087
[laughing hysterically]
446
00:14:16,122 --> 00:14:18,656
We'd like to do
a bunch of fun farmy things.
447
00:14:18,692 --> 00:14:19,691
Like collect eggs.
448
00:14:19,726 --> 00:14:20,792
Milk a cow.
449
00:14:20,827 --> 00:14:21,860
Wash a pig!
450
00:14:21,895 --> 00:14:23,795
What?! Those are
all just chores!
451
00:14:23,830 --> 00:14:25,063
Sounds good to me.
452
00:14:25,098 --> 00:14:27,899
You are gonna work hard to
please your guests, right?
453
00:14:27,934 --> 00:14:30,068
Yes, Dad!
454
00:14:30,103 --> 00:14:32,837
Fine. Let's go do chores.
455
00:14:32,873 --> 00:14:34,105
-Yay!
-Yay!
456
00:14:34,140 --> 00:14:36,674
[music playing]
457
00:14:38,712 --> 00:14:39,911
-Ooh!
-Ooh!
458
00:14:39,946 --> 00:14:41,746
-[chickens squawking]
-[Cricket screaming]
459
00:14:46,786 --> 00:14:47,952
-[stretching sound]
-[angry mooing]
460
00:14:47,988 --> 00:14:48,987
Aah! Ooh!
461
00:14:49,022 --> 00:14:50,889
Aaah!
462
00:14:53,093 --> 00:14:56,928
-[squealing]
-Whoa oh oh oh!
463
00:14:56,963 --> 00:14:58,897
[both laughing]
464
00:15:00,700 --> 00:15:02,033
[laughing]
465
00:15:03,770 --> 00:15:05,637
[groans]
466
00:15:05,672 --> 00:15:08,973
Well, we did
every chore twice.
467
00:15:09,009 --> 00:15:10,742
There's nothing
left to do.
468
00:15:10,777 --> 00:15:12,911
There must be something
more we can do.
469
00:15:12,946 --> 00:15:14,679
Come on, small boy.
470
00:15:14,714 --> 00:15:15,980
Can't you think
of just one more thing?
471
00:15:16,016 --> 00:15:17,081
[growls]
472
00:15:17,117 --> 00:15:19,884
[gasps] You know, we could
473
00:15:19,920 --> 00:15:24,055
-go on a good,
old-fashioned possum hunt.
-[both] Possum hunt?!
474
00:15:24,090 --> 00:15:26,791
Look! There goes a real
and not-at-all-fake
possum now!
475
00:15:26,826 --> 00:15:28,092
[gasping in rhythm]
476
00:15:28,128 --> 00:15:29,827
Yeah! Hurry up now!
477
00:15:29,863 --> 00:15:31,029
Go, go go!
It's gettin' away!
478
00:15:31,064 --> 00:15:32,130
[Val]
Here, possum, possum!
479
00:15:32,165 --> 00:15:34,132
[Justin]
I'm gonna get ya!
480
00:15:34,167 --> 00:15:35,833
[laughing]
481
00:15:35,869 --> 00:15:37,101
Yeah, got 'em.
482
00:15:37,137 --> 00:15:38,903
Hey, Cricket.
How's hostin' goin'?
483
00:15:38,939 --> 00:15:40,705
Great. We're
all takin' a break.
484
00:15:40,740 --> 00:15:41,906
You said you'd
do this thing,
485
00:15:41,942 --> 00:15:43,808
and, by golly,
you're doin' it.
486
00:15:43,843 --> 00:15:45,076
I'm real proud
of you, son.
487
00:15:45,111 --> 00:15:46,811
I'm proud of me, too, Dad.
488
00:15:46,846 --> 00:15:49,781
Phew! Time to take
a well-deserved nap.
489
00:15:49,816 --> 00:15:51,015
[yawning]
490
00:15:52,919 --> 00:15:53,885
What the...
491
00:15:57,057 --> 00:15:59,090
Cricket! We've got
new roommates!
492
00:15:59,125 --> 00:16:00,792
What?!
493
00:16:00,827 --> 00:16:02,727
Little boy, you sure
know how to entertain.
494
00:16:02,762 --> 00:16:03,861
Aah! [panting]
495
00:16:03,897 --> 00:16:05,897
How'd you guys escape?!
I mean...
496
00:16:05,932 --> 00:16:07,732
We never saw the possum,
497
00:16:07,767 --> 00:16:09,634
but the chase
was exhilarating!
498
00:16:09,669 --> 00:16:11,669
Also, we switched rooms!
499
00:16:11,705 --> 00:16:13,905
This one is just
so much more authentic
than the other one.
500
00:16:13,940 --> 00:16:16,074
-What does that even mean?!
-[clicks]
501
00:16:16,109 --> 00:16:18,943
I love this room!
502
00:16:18,979 --> 00:16:20,712
-What's this ladder made of?
-[knocking]
503
00:16:20,747 --> 00:16:23,081
Is that wood?
Is that real wood?
504
00:16:23,116 --> 00:16:25,049
-What is that made of?
-It's wood!
505
00:16:25,085 --> 00:16:27,018
Listen, I'm sorry to say,
but I have had enough of--
506
00:16:27,053 --> 00:16:28,987
Snack time!
507
00:16:29,022 --> 00:16:31,856
Sorry to interrupt,
but I'm just so
dang proud of you.
508
00:16:31,891 --> 00:16:33,791
You're lettin' 'em stay
in your room?
509
00:16:33,827 --> 00:16:35,693
That's mighty generous
of you, Cricket.
510
00:16:35,729 --> 00:16:38,696
Yes, it is, isn't it?
511
00:16:38,732 --> 00:16:40,098
Come on, kids.
You can bunk with me.
512
00:16:40,133 --> 00:16:41,132
It'll be fun.
513
00:16:43,003 --> 00:16:44,869
Grabbin'
a nighttime cookie.
514
00:16:45,905 --> 00:16:48,740
[snoring]
515
00:16:48,775 --> 00:16:52,677
[groaning]
516
00:16:52,712 --> 00:16:54,078
How does Dad sleep on this?
517
00:16:54,114 --> 00:16:55,713
The gentle curve
of a hammock
518
00:16:55,749 --> 00:16:57,048
is so much better
for the lower back.
519
00:16:57,083 --> 00:16:58,149
[Justin]
You're more authentic!
520
00:16:58,184 --> 00:16:59,917
[Val]
No, you're more authentic!
521
00:16:59,953 --> 00:17:01,819
-No, you are!
-No, you are!
522
00:17:01,855 --> 00:17:03,688
You are!
523
00:17:03,723 --> 00:17:04,756
I just wanted
to let you know,
524
00:17:04,791 --> 00:17:05,957
we love it here so much,
525
00:17:05,992 --> 00:17:08,926
we're extending our stay
to a whole week.
526
00:17:08,962 --> 00:17:11,763
Oh, wow.
527
00:17:11,798 --> 00:17:13,631
Yaaay!
528
00:17:13,666 --> 00:17:15,800
[groaning]
529
00:17:15,835 --> 00:17:17,935
Aah!
530
00:17:17,971 --> 00:17:19,937
[rooster crows]
531
00:17:21,908 --> 00:17:24,042
I haven't slept that well
in ages.
532
00:17:24,077 --> 00:17:26,044
Aah! Tilly!
533
00:17:26,079 --> 00:17:27,078
Sorry, Cricket.
534
00:17:27,113 --> 00:17:28,713
I didn't see you there.
535
00:17:28,748 --> 00:17:29,714
Are you okay?
536
00:17:29,749 --> 00:17:31,783
Ugh! I slept like garbage.
537
00:17:31,818 --> 00:17:33,751
Oh, Tilly,
I don't know what to do.
538
00:17:33,787 --> 00:17:35,953
I barely made it through
one day with these folks.
539
00:17:35,989 --> 00:17:38,790
But if I kick 'em out,
it just proves Dad right.
540
00:17:38,825 --> 00:17:41,659
It'd be great
if they decided
to leave on their own.
541
00:17:41,694 --> 00:17:42,827
Tilly, that's it!
542
00:17:42,862 --> 00:17:44,662
We'll make them
want to leave!
543
00:17:44,697 --> 00:17:45,797
Then the money
will be easy,
544
00:17:45,832 --> 00:17:47,899
and Dad will have
to eat his words.
545
00:17:47,934 --> 00:17:49,133
Yeah, that might be tough,
546
00:17:49,169 --> 00:17:51,002
seein' as how they love
our country-ness,
547
00:17:51,037 --> 00:17:53,071
and we can't help
but be country.
548
00:17:53,106 --> 00:17:54,806
Or can we?
549
00:17:54,841 --> 00:17:56,974
Tilly, let's get citified!
550
00:17:57,010 --> 00:17:59,077
Thanks for the city tips,
Gloria.
551
00:17:59,112 --> 00:18:00,812
I am so proud of you two
552
00:18:00,847 --> 00:18:02,814
for wanting to become
cultured urban sophisticates.
553
00:18:02,849 --> 00:18:04,048
What's that now?
No, no, no.
554
00:18:04,084 --> 00:18:05,983
We wanted to learn to be
annoying city people.
555
00:18:06,019 --> 00:18:07,885
That's why I thought
of... you.
556
00:18:07,921 --> 00:18:08,953
Uh-huh.
557
00:18:08,988 --> 00:18:09,954
Get outta here!
558
00:18:09,989 --> 00:18:10,955
Let's do brunch!
559
00:18:10,990 --> 00:18:12,023
You taught me that!
560
00:18:12,058 --> 00:18:13,057
[humming]
561
00:18:13,093 --> 00:18:14,992
Val, you're
doing it wrong.
562
00:18:15,028 --> 00:18:17,895
No way! I watched
way more tutorial
videos than you!
563
00:18:17,931 --> 00:18:18,930
[loud thud]
564
00:18:18,965 --> 00:18:21,065
'Sup?
565
00:18:21,101 --> 00:18:22,733
'Sup?
566
00:18:22,769 --> 00:18:24,001
[both] 'Sup?
567
00:18:24,037 --> 00:18:26,804
All right, amigos,
let's get this thing started.
568
00:18:26,840 --> 00:18:28,840
Did they just
become... hip?
569
00:18:28,875 --> 00:18:30,074
He looks just like Kyle.
570
00:18:30,110 --> 00:18:32,009
Co-op Kyle or DJ Kyle?
571
00:18:32,045 --> 00:18:33,878
All right, if you
could just keep it down,
572
00:18:33,913 --> 00:18:35,847
we're about to start
our book club discussion.
573
00:18:35,882 --> 00:18:38,683
Surely you've read
Mr. Pickle Leaves the Jar?
574
00:18:38,718 --> 00:18:40,751
The symbolism
was very symbolic.
575
00:18:40,787 --> 00:18:41,819
Yeah, no, no, no.
576
00:18:41,855 --> 00:18:42,820
Yeah yeah yeah yeah,
no no no no,
577
00:18:42,856 --> 00:18:44,021
yeah yeah yeah yeah.
578
00:18:44,057 --> 00:18:45,990
But, like, if
we wanted a book club,
579
00:18:46,025 --> 00:18:47,992
we could have just
hung out with DJ Kyle
and co-op Kyle.
580
00:18:48,027 --> 00:18:49,827
-Yeah. Yeah.
-Yeah. Yeah.
581
00:18:49,863 --> 00:18:51,095
-Yeah. Yeah.
-Yeah. Yeah.
582
00:18:52,866 --> 00:18:54,765
Well, how about
some yoga?
583
00:18:54,801 --> 00:18:57,668
It makes you, like,
real bendy.
584
00:18:57,704 --> 00:18:58,803
Deep breath, and...
585
00:18:58,838 --> 00:19:00,705
[inhales]
...shrub pose.
586
00:19:00,740 --> 00:19:02,773
And one and two
and three and four!
587
00:19:02,809 --> 00:19:05,843
Baby turtle. Baby turtle.
588
00:19:05,879 --> 00:19:07,645
And now pigeon pose.
589
00:19:08,982 --> 00:19:11,849
Uh, yoga doesn't seem
very country.
590
00:19:11,885 --> 00:19:13,084
Well, this isn't
the country.
591
00:19:13,119 --> 00:19:14,986
It's the big city,
sistas.
592
00:19:15,021 --> 00:19:17,855
Now it's time for the city's
newest dance craze!
593
00:19:17,891 --> 00:19:19,857
-Thunkin'!
-Spin me, brother!
594
00:19:19,893 --> 00:19:22,660
-♪ Don't get me thunkin' ♪
-Yaaa-aaah-aaah!
595
00:19:22,695 --> 00:19:23,694
♪ Don't get me thunkin' ♪
596
00:19:23,730 --> 00:19:25,630
Hey, sounds like fun in--
597
00:19:25,665 --> 00:19:26,664
Huh?
598
00:19:26,699 --> 00:19:28,666
[laughing]
599
00:19:28,701 --> 00:19:30,835
-No!
-The authenticity!
600
00:19:30,870 --> 00:19:32,103
[both] It's gone!
601
00:19:32,138 --> 00:19:33,838
How fast do you think
we can pack our bags?
602
00:19:33,873 --> 00:19:35,106
Aw! You're leavin'?!
603
00:19:35,141 --> 00:19:37,041
So soon?!
604
00:19:37,076 --> 00:19:38,776
Mmm!
605
00:19:38,811 --> 00:19:40,044
Well, it's been great
havin' ya.
606
00:19:40,079 --> 00:19:41,779
Don't let the door hit you
on the way out!
607
00:19:41,814 --> 00:19:44,682
Can I speak to you
in the kitchen, son?
608
00:19:44,717 --> 00:19:46,684
Heh heh heh...
609
00:19:46,719 --> 00:19:47,818
What the heck
is goin' on with you?
610
00:19:47,854 --> 00:19:49,820
Shoot straight
with me, boy.
611
00:19:49,856 --> 00:19:51,889
Are you intentionally
tryin' to drive
your guests away?
612
00:19:51,925 --> 00:19:54,759
Mmm! Fine!
Ya got me!
613
00:19:54,794 --> 00:19:56,027
I thought this would be easy,
614
00:19:56,062 --> 00:19:58,062
but I had to work
so hard for these guests
615
00:19:58,097 --> 00:20:00,765
and their tireless enthusiasm!
616
00:20:00,800 --> 00:20:02,066
Well, yeah!
It's work!
617
00:20:02,101 --> 00:20:03,868
And work is hard!
618
00:20:03,903 --> 00:20:05,136
[sighs]
619
00:20:05,171 --> 00:20:09,740
I just wanted to see you
follow through on one thing.
620
00:20:09,776 --> 00:20:11,943
Okay, Dad, for you,
I'll do it.
621
00:20:11,978 --> 00:20:13,778
I'll work hard to fix this,
622
00:20:13,813 --> 00:20:15,046
but then I'm never
workin' hard again!
623
00:20:15,081 --> 00:20:17,014
Uh, well, no, I reall--
624
00:20:17,050 --> 00:20:18,749
If they love country,
we'll give 'em
625
00:20:18,785 --> 00:20:20,151
the most country night
of their lives!
626
00:20:20,186 --> 00:20:22,153
Ha! Well,
that's the spirit.
627
00:20:22,188 --> 00:20:24,021
-Hurry up!
-Let's get out of here!
628
00:20:24,057 --> 00:20:25,790
Val! Justin!
Don't leave yet!
629
00:20:25,825 --> 00:20:26,891
You'll miss the hoedown!
630
00:20:26,926 --> 00:20:28,893
-Hoedown?!
-Hoedown?!
631
00:20:30,096 --> 00:20:31,729
[sheep baas]
632
00:20:31,764 --> 00:20:33,064
Howdy, y'all.
633
00:20:33,099 --> 00:20:34,699
Mightn't I interest y'all
634
00:20:34,734 --> 00:20:37,768
in some of our washtub punch?
635
00:20:37,804 --> 00:20:39,136
Yer just in time!
636
00:20:39,172 --> 00:20:40,905
Start 'er up, Tilly!
637
00:20:40,940 --> 00:20:42,840
-[playing bluegrass]
-[clapping]
638
00:20:43,876 --> 00:20:45,810
♪ ♪
639
00:20:45,845 --> 00:20:48,079
I don't know how I let
y'all talk me into this.
640
00:20:48,114 --> 00:20:50,081
♪ Look at me doin'
this country dance ♪
641
00:20:50,116 --> 00:20:51,949
♪ Are ya impressed yet,
boys 'n' girls ♪
642
00:20:51,985 --> 00:20:53,918
♪ As I give this sheep
a big ol' twirl ♪
643
00:20:53,953 --> 00:20:55,152
♪ La la la la,
ho-dee-ho ♪
644
00:20:55,188 --> 00:20:57,955
♪ Gonna have
our own little rodeo ♪
645
00:20:57,991 --> 00:20:59,090
They're trying
too hard, right?
646
00:20:59,125 --> 00:21:01,826
It is so
not authentic anymore.
647
00:21:01,861 --> 00:21:03,094
It's fake
and stereotypical.
648
00:21:03,129 --> 00:21:05,029
Yeah, and kind of offensive.
649
00:21:09,702 --> 00:21:11,669
Huh. Maybe we went
too far.
650
00:21:11,704 --> 00:21:14,005
I guess nobody back home
really acts like that.
651
00:21:14,040 --> 00:21:16,140
Those hipsters
paid you, right?
652
00:21:16,175 --> 00:21:18,109
Uh, I think so.
653
00:21:18,144 --> 00:21:19,877
We set it up
on Gloria's phone,
654
00:21:19,912 --> 00:21:23,814
so it's, like,
somewhere in the Internet?
655
00:21:23,850 --> 00:21:25,683
[chimes]
656
00:21:25,718 --> 00:21:26,951
$100?!
657
00:21:26,986 --> 00:21:27,985
Yes!
658
00:21:29,455 --> 00:21:32,590
♪ I got sweat in my eyes ♪s
659
00:21:32,625 --> 00:21:35,893
♪ Lost a bet and got
Bit by a hundred flies ♪
660
00:21:35,928 --> 00:21:39,430
♪ I fell out a big ol' tree ♪
661
00:21:39,465 --> 00:21:42,433
♪ Hit every branch
And scraped up both my knees ♪
662
00:21:42,468 --> 00:21:44,702
♪ I got chased by a dog ♪
663
00:21:44,737 --> 00:21:47,605
♪ Bit by a frog
Got a rash on my leg ♪
664
00:21:47,640 --> 00:21:49,874
♪ Dropped a dozen eggs ♪
665
00:21:49,909 --> 00:21:53,544
♪ I got splinters
At seven and ten ♪
666
00:21:53,579 --> 00:21:55,780
♪ And tomorrow
I'll do it all again ♪