1 00:00:13,197 --> 00:00:15,064 EYCH One, two! One, two, three, four! 2 00:00:15,099 --> 00:00:18,367 ♪ La la la la la la la la ♪ 3 00:00:22,239 --> 00:00:25,107 ♪ La la la la la ♪ 4 00:00:28,012 --> 00:00:32,247 [chicken squawks] 5 00:00:32,283 --> 00:00:35,250 Wow! A Big City movie theater! 6 00:00:35,286 --> 00:00:37,986 Back home, the theater only had one screen, 7 00:00:38,022 --> 00:00:39,421 and an owl infestation. 8 00:00:39,457 --> 00:00:41,090 This'll be a nice change of pace 9 00:00:41,125 --> 00:00:43,158 for our family movie night! 10 00:00:43,194 --> 00:00:44,426 Yaayy! 11 00:00:44,462 --> 00:00:46,261 Huh? Kiss of Death? 12 00:00:46,297 --> 00:00:48,263 Coool! 13 00:00:48,299 --> 00:00:50,099 -Next, please. -Hey, there. 14 00:00:50,134 --> 00:00:51,366 We'll take four tickets for-- 15 00:00:51,402 --> 00:00:53,335 Hey, give me a million tickets for Kiss of Death! 16 00:00:53,370 --> 00:00:54,970 I'll pay with all my jelly beans! 17 00:00:55,005 --> 00:00:56,238 Kiss of Death? 18 00:00:56,273 --> 00:00:58,073 Yeah! I only just saw the poster, 19 00:00:58,109 --> 00:00:59,441 but I think it's about an undead rebel 20 00:00:59,477 --> 00:01:01,310 on a quest for vengeance. 21 00:01:01,345 --> 00:01:03,378 He leaves a trail of carnage and destruction in his path! 22 00:01:03,414 --> 00:01:06,048 It's perfect for a manly dude like me! 23 00:01:06,083 --> 00:01:08,050 Sounds inappropriate. 24 00:01:08,085 --> 00:01:10,252 Besides, we've already decided to go see Croblins 2! 25 00:01:10,287 --> 00:01:14,056 Golly gee! Croblins 2! 26 00:01:14,091 --> 00:01:15,224 Aw, come on, Dad! 27 00:01:15,259 --> 00:01:17,092 Croblins is for babies! 28 00:01:17,128 --> 00:01:18,327 I want to be treated like an adult, 29 00:01:18,362 --> 00:01:20,329 and you want to take me to a movie about pixies 30 00:01:20,364 --> 00:01:22,231 singin' songs and eatin' candy! 31 00:01:22,266 --> 00:01:23,932 I'm a man now. 32 00:01:23,968 --> 00:01:25,234 I'm basically the patriarch of this family, 33 00:01:25,269 --> 00:01:27,102 -after Gramma. -Smart boy. 34 00:01:27,138 --> 00:01:29,037 I just don't think you're mature enough 35 00:01:29,073 --> 00:01:31,240 for a movie like Kiss of Death. 36 00:01:31,275 --> 00:01:33,375 Besides, in Croblins, sometimes they throw in jokes only adults get. 37 00:01:33,410 --> 00:01:35,277 That's just as good! 38 00:01:35,312 --> 00:01:38,180 Plus, it'll probably have a dance party at the end. 39 00:01:38,215 --> 00:01:40,349 You love dance parties, Cricket! 40 00:01:40,384 --> 00:01:42,017 Heh heh, yeah, I sure do. 41 00:01:42,052 --> 00:01:43,085 I mean, that sounds dumb! 42 00:01:43,120 --> 00:01:44,386 You're still a kid. 43 00:01:44,421 --> 00:01:46,355 You don't need to be in such a rush to grow up. 44 00:01:46,390 --> 00:01:49,024 So who's ready for Croblins?! 45 00:01:49,059 --> 00:01:51,093 [chanting] Croblins! Croblins! 46 00:01:51,128 --> 00:01:53,128 -Croblins! -Mmm! 47 00:01:53,164 --> 00:01:54,229 Since we're here a little early, 48 00:01:54,265 --> 00:01:56,098 I'll go grab us some popcorn. 49 00:01:56,133 --> 00:01:58,133 Meet you in the theater. 50 00:01:58,169 --> 00:02:00,035 I'll go save us some seats before the good ones get taken. 51 00:02:00,070 --> 00:02:02,037 It'll be dog-eat-dog in there! 52 00:02:02,072 --> 00:02:03,238 -Aah! -Aah! 53 00:02:03,274 --> 00:02:06,041 Well, I'm gonna go explorin'! 54 00:02:06,076 --> 00:02:07,042 Ha! Heyah! 55 00:02:07,077 --> 00:02:08,243 Whoo! 56 00:02:08,279 --> 00:02:11,013 -[Cricket] What the-- ? -[giggling and cheering] 57 00:02:11,048 --> 00:02:12,948 Oh, man, just look at all these little kids. 58 00:02:12,983 --> 00:02:15,150 Of course they're all goin' to see Croblins! 59 00:02:15,186 --> 00:02:16,919 Take a photo of me, Mommy! 60 00:02:16,954 --> 00:02:18,086 Oh, so precious! 61 00:02:18,122 --> 00:02:19,321 Croblins! 62 00:02:19,356 --> 00:02:20,956 [high-pitched voice] Toot, toot, bajoo! 63 00:02:20,991 --> 00:02:22,291 Croblin wants to hug you! 64 00:02:22,326 --> 00:02:24,226 Oh, I'll give ya a hug! 65 00:02:24,261 --> 00:02:26,295 I love you, cardboard Croblin. 66 00:02:26,330 --> 00:02:27,396 Ooh! 67 00:02:27,431 --> 00:02:30,098 Listen, Croblin, I don't like you! 68 00:02:30,134 --> 00:02:32,201 I love bein' silly! 69 00:02:32,236 --> 00:02:34,002 Well, I don't wanna see a silly movie! 70 00:02:34,038 --> 00:02:36,371 I love all the babies in the world! 71 00:02:36,407 --> 00:02:38,207 Yeah? Well, I'm not a baby! 72 00:02:38,242 --> 00:02:42,110 I'm a mature adult who does mature things! 73 00:02:42,146 --> 00:02:43,278 [teenage boy] Hey, what are you doing? 74 00:02:43,314 --> 00:02:45,113 Uh, he started it, officer. 75 00:02:45,149 --> 00:02:46,315 'Sup? 76 00:02:46,350 --> 00:02:48,417 Wow! Teenagers! 77 00:02:48,452 --> 00:02:50,385 Love the way you trashed that Croblin. 78 00:02:50,421 --> 00:02:52,154 That was very fire. 79 00:02:52,189 --> 00:02:53,355 We hate Croblins. 80 00:02:53,390 --> 00:02:55,023 Like, literally. 81 00:02:55,059 --> 00:02:56,225 Right? They're the worst! 82 00:02:56,260 --> 00:02:58,961 They're all like, "Toot, toot, bajoo!" 83 00:02:58,996 --> 00:03:00,062 [all laughing] 84 00:03:00,097 --> 00:03:01,930 Good one, dude. 85 00:03:01,966 --> 00:03:04,099 Thanks. So is your dad also makin' you see Croblins? 86 00:03:04,134 --> 00:03:06,301 [scoffs] I don't listen to my dad. 87 00:03:06,337 --> 00:03:08,237 We're seein' Kiss of Death. 88 00:03:08,272 --> 00:03:10,138 [gasps] Hey! That's the movie I want to see! 89 00:03:10,174 --> 00:03:13,175 Uh, I mean, that's the movie I am seein'. 90 00:03:13,210 --> 00:03:14,309 Can I sit with you guys? 91 00:03:14,345 --> 00:03:16,278 Sure, man. 92 00:03:16,313 --> 00:03:18,914 Hey, can I scope that sweet Croblins impression again? 93 00:03:18,949 --> 00:03:19,915 Oh, you mean this one? 94 00:03:19,950 --> 00:03:21,383 Ooh! I love hugs! 95 00:03:21,418 --> 00:03:22,985 [laughing] 96 00:03:23,020 --> 00:03:24,219 -Oh, wow. -That's good. 97 00:03:24,255 --> 00:03:25,954 Watchin' this movie with some teens 98 00:03:25,990 --> 00:03:28,056 will definitely up my maturity game. 99 00:03:28,092 --> 00:03:29,324 Exploring! 100 00:03:29,360 --> 00:03:30,993 Exploring! 101 00:03:31,028 --> 00:03:32,394 Explor-- 102 00:03:32,429 --> 00:03:34,029 Oh, hello. 103 00:03:34,064 --> 00:03:35,130 Do you need some 3-D glasses? 104 00:03:35,165 --> 00:03:36,198 3-D glasses? 105 00:03:36,233 --> 00:03:37,299 That's right! 106 00:03:37,334 --> 00:03:39,334 "See a whole new dimension." 107 00:03:39,370 --> 00:03:42,104 Huh! A whole new dimens-- 108 00:03:42,139 --> 00:03:44,172 Aah! Aah! Aah! Aah! 109 00:03:44,208 --> 00:03:45,974 Aah! Aaaaah! 110 00:03:46,010 --> 00:03:47,309 Kid, are you okay? 111 00:03:47,344 --> 00:03:49,244 This new dimension is so similar, 112 00:03:49,280 --> 00:03:51,179 yet so different. 113 00:03:51,215 --> 00:03:53,982 You know they only work when you're watching the movie, right? 114 00:03:54,018 --> 00:03:56,285 In this dimension, this must be some kind of hat! 115 00:03:56,320 --> 00:03:59,154 This takes my explorin' up a notch. 116 00:03:59,189 --> 00:04:02,057 "Best Popcorn in the Galaxy"? 117 00:04:02,092 --> 00:04:03,292 Don't mind if I do. 118 00:04:03,327 --> 00:04:06,194 -Next. -One large popcorn, please. 119 00:04:06,230 --> 00:04:07,896 Comin' right up. 120 00:04:07,932 --> 00:04:09,965 You know, popcorn is one of my favorite foods. 121 00:04:10,000 --> 00:04:10,999 Fascinating. 122 00:04:12,202 --> 00:04:15,003 Uch! This popcorn is cold and stale! 123 00:04:15,039 --> 00:04:18,173 This bucket says "Best Popcorn in the Galaxy." 124 00:04:18,208 --> 00:04:21,109 Yeah. It's just like a bunch of words on a bucket. 125 00:04:21,145 --> 00:04:24,079 What?! No, son. It's a promise. 126 00:04:24,114 --> 00:04:26,381 And, by golly, I'm gonna make sure it's an honest one. 127 00:04:26,417 --> 00:04:28,150 Uh, sir? Sir! 128 00:04:28,185 --> 00:04:31,019 Now, I gotta find the best seats. 129 00:04:31,055 --> 00:04:32,087 Aha! 130 00:04:33,324 --> 00:04:36,024 Time to take what's mine! 131 00:04:36,060 --> 00:04:38,260 [moaning] 132 00:04:38,295 --> 00:04:41,263 [feeble voice] Excuse me, young man. 133 00:04:41,298 --> 00:04:43,198 I'm tryin' to find some seats, 134 00:04:43,233 --> 00:04:47,002 but my eyes just aren't what they used to be. 135 00:04:47,037 --> 00:04:48,203 Well, how many seats do you need? 136 00:04:48,238 --> 00:04:50,105 Well, one for me, 137 00:04:50,140 --> 00:04:53,375 one for my son, my doctor, and my priest, 138 00:04:53,410 --> 00:04:57,045 because, well, you just never know. 139 00:04:57,081 --> 00:04:58,246 Uh, you know what? 140 00:04:58,282 --> 00:05:00,115 Why don't you take our seats? 141 00:05:00,150 --> 00:05:01,883 Oh, my! 142 00:05:01,919 --> 00:05:03,986 What a nice young man. 143 00:05:04,021 --> 00:05:05,320 [straining] 144 00:05:05,356 --> 00:05:07,255 Thank you! 145 00:05:07,291 --> 00:05:09,324 Heh! Suckers. 146 00:05:09,360 --> 00:05:11,994 All right, Kiss of Death, here we come! 147 00:05:12,029 --> 00:05:13,328 Hey, folks, welcome to Kiss of Death. 148 00:05:13,364 --> 00:05:14,997 Please have your tickets ready. 149 00:05:15,032 --> 00:05:16,098 [gasps] Ticket! 150 00:05:16,133 --> 00:05:17,232 There you go. 151 00:05:17,267 --> 00:05:19,101 -[sneezes] -[Cricket] Bless you. 152 00:05:19,136 --> 00:05:20,168 Hey, wait a minute. 153 00:05:20,204 --> 00:05:22,037 Curse my good manners! 154 00:05:22,072 --> 00:05:24,072 Sorry, kid. I can't let you in without a ticket. 155 00:05:24,108 --> 00:05:26,208 Oh, I think I just misplaced it is all. 156 00:05:26,243 --> 00:05:27,309 You guys go get seats, 157 00:05:27,344 --> 00:05:28,343 and I'll get this sorted out. 158 00:05:28,379 --> 00:05:29,378 How does that sound? 159 00:05:29,413 --> 00:05:30,379 That sounds... 160 00:05:30,414 --> 00:05:31,947 [whoosh whoosh] 161 00:05:31,982 --> 00:05:33,048 ...cool. 162 00:05:33,083 --> 00:05:35,217 Okay, great, see you guys in a minute. 163 00:05:35,252 --> 00:05:37,285 All right, partner, I think we both know 164 00:05:37,321 --> 00:05:39,154 I'm tryin' to sneak into this movie. 165 00:05:39,189 --> 00:05:41,156 But I'm very mature for my age, 166 00:05:41,191 --> 00:05:43,125 and I think you should consider lettin' me in. 167 00:05:43,160 --> 00:05:45,360 I do like your straightforward honesty, 168 00:05:45,396 --> 00:05:47,362 but I can't let you in without a ticket. 169 00:05:47,398 --> 00:05:48,997 Completely understand. 170 00:05:49,033 --> 00:05:50,966 I'll be on my way now, good sir. 171 00:05:51,001 --> 00:05:53,168 He really was mature for his age. 172 00:05:53,203 --> 00:05:55,404 -Aaah! I wanna see the movie! -Hey! 173 00:05:55,439 --> 00:05:57,272 It's not fair! 174 00:05:57,307 --> 00:05:59,274 Fine. I'll just find another way in. 175 00:05:59,309 --> 00:06:01,877 Aha! I'm comin' for you, Kiss of Death! 176 00:06:01,912 --> 00:06:03,879 Hey, stop! Security! 177 00:06:03,914 --> 00:06:05,147 A new dimension! 178 00:06:05,182 --> 00:06:08,884 The paradigm shifts before my very eyes. 179 00:06:08,919 --> 00:06:11,353 The land is lush and fertile. 180 00:06:11,388 --> 00:06:12,954 Let's see how the food is. 181 00:06:14,158 --> 00:06:17,325 Oh, my gosh. I had no idea you were sentient. 182 00:06:17,361 --> 00:06:19,261 This must be the power reactor. 183 00:06:19,296 --> 00:06:21,963 Keep up the good work, Mr. Engineer! 184 00:06:21,999 --> 00:06:23,331 Huh? Aah! 185 00:06:23,367 --> 00:06:26,068 The key to great popcorn is the right ingredients. 186 00:06:26,103 --> 00:06:28,136 Like a nice cob of home-grown Montgomery Reserve. 187 00:06:28,172 --> 00:06:30,005 You just carry that around with you? 188 00:06:30,040 --> 00:06:31,373 Oh, never leave home without one. 189 00:06:31,408 --> 00:06:33,241 -Add a little salt. -[sizzling] 190 00:06:33,277 --> 00:06:34,376 Take a whiff. [sniffs] 191 00:06:34,411 --> 00:06:35,911 Smell the difference? 192 00:06:35,946 --> 00:06:37,212 [sniffs] 193 00:06:37,247 --> 00:06:40,015 Huh. I-- I can smell the difference! 194 00:06:40,050 --> 00:06:41,316 Ya see? Soon, you'll be makin' 195 00:06:41,351 --> 00:06:44,286 the Best Popcorn in the Galaxy. 196 00:06:44,321 --> 00:06:47,055 Ahh! Best seats in the house. 197 00:06:47,091 --> 00:06:48,957 Hey! That seat's taken! 198 00:06:48,992 --> 00:06:50,058 -Scram! -Ohh! 199 00:06:50,094 --> 00:06:51,927 -Nuh-uh! -Aah! 200 00:06:51,962 --> 00:06:52,928 Grr! 201 00:06:52,963 --> 00:06:54,930 -Aah! -Aah! 202 00:06:54,965 --> 00:06:56,298 Heh. Piece of cake. 203 00:06:56,333 --> 00:06:57,365 Huh? 204 00:06:57,401 --> 00:07:00,902 Oh, boy, best seat in the house. 205 00:07:00,938 --> 00:07:03,305 You might be a bit harder to toss. 206 00:07:03,340 --> 00:07:04,339 [panting] 207 00:07:04,374 --> 00:07:06,274 Aw, shoot! A dead end! 208 00:07:06,310 --> 00:07:07,909 [female security guard] Hey, kid, come outta there! 209 00:07:07,945 --> 00:07:09,044 Oh, man, oh, man! 210 00:07:09,079 --> 00:07:10,178 Time to come out, kiddo! 211 00:07:10,214 --> 00:07:12,180 Nnn! 212 00:07:12,216 --> 00:07:14,983 Oh, geez, there's gotta be another way into the theater! 213 00:07:15,018 --> 00:07:16,218 I can't believe it! 214 00:07:16,253 --> 00:07:18,186 -It's right there! -Aha! Found you! 215 00:07:18,222 --> 00:07:21,123 -Aah! -[Tilly] Yes! You found me! 216 00:07:21,158 --> 00:07:22,891 I am new to this world. 217 00:07:22,926 --> 00:07:24,893 We are discoverin' each other. 218 00:07:24,928 --> 00:07:26,161 You are a beautiful creature. 219 00:07:26,196 --> 00:07:27,929 Okay, time to go. 220 00:07:27,965 --> 00:07:30,031 Take me to your leader! 221 00:07:30,067 --> 00:07:31,900 Thank you, Tilly. 222 00:07:31,935 --> 00:07:33,168 Yaah! Ooh! 223 00:07:33,203 --> 00:07:34,236 Hey, guys! 224 00:07:34,271 --> 00:07:35,904 You're just in time, dude. 225 00:07:35,939 --> 00:07:37,105 The movie's about to start. 226 00:07:37,141 --> 00:07:39,074 Ooh, boy! 227 00:07:40,177 --> 00:07:42,144 Sounds like she's about done. 228 00:07:42,179 --> 00:07:46,114 Wow! I've never seen such a perfect yield! 229 00:07:46,150 --> 00:07:48,016 What are you waitin' for? Try some! 230 00:07:48,051 --> 00:07:51,920 [revelatory music playing] 231 00:07:51,955 --> 00:07:53,922 -[moans] -Whoa! Are you okay? 232 00:07:53,957 --> 00:07:57,125 This is the best popcorn I've ever tasted! 233 00:07:57,161 --> 00:07:59,294 From now on, I will work to maintain 234 00:07:59,329 --> 00:08:01,229 the high standard of popping corn 235 00:08:01,265 --> 00:08:02,931 we've set here today! 236 00:08:02,966 --> 00:08:04,266 I'm proud of you, son. 237 00:08:04,301 --> 00:08:06,168 Excuse me! Can I get my popcorn now? 238 00:08:06,203 --> 00:08:08,003 My movie starts in five minutes! 239 00:08:08,038 --> 00:08:10,071 Of course. With this new technique, 240 00:08:10,107 --> 00:08:12,340 I'll have your popcorn ready in about an hour! 241 00:08:12,376 --> 00:08:14,142 -I'm missing the previews! -What about my popcorn? 242 00:08:14,178 --> 00:08:16,011 What have you done? 243 00:08:16,046 --> 00:08:18,180 Oh, uh, quality over quantity? 244 00:08:18,215 --> 00:08:19,948 Get his popcorn! 245 00:08:19,983 --> 00:08:20,949 [all shouting] 246 00:08:20,984 --> 00:08:22,017 Aah! 247 00:08:22,052 --> 00:08:23,185 Back, creatures! 248 00:08:23,220 --> 00:08:25,921 Get away from my alternate dimension Papa! 249 00:08:25,956 --> 00:08:27,022 Come on, Tilly! 250 00:08:27,057 --> 00:08:28,256 After that popcorn! 251 00:08:28,292 --> 00:08:30,225 Back! Back, you animals! 252 00:08:30,260 --> 00:08:31,927 Popcorn! 253 00:08:31,962 --> 00:08:33,361 [gobbling] 254 00:08:33,397 --> 00:08:35,297 Ooh! That was close! 255 00:08:35,332 --> 00:08:36,364 Thanks, Tilly. 256 00:08:36,400 --> 00:08:38,099 You're welcome, alt-Papa. 257 00:08:38,135 --> 00:08:40,302 But now I must return to my own dimension. 258 00:08:40,337 --> 00:08:42,304 Tell alt-Tilly I said hi. 259 00:08:42,339 --> 00:08:43,939 Uh, okay. 260 00:08:43,974 --> 00:08:46,274 Take care of yourself, alt-Papa. 261 00:08:46,310 --> 00:08:48,076 Oh, hi, Papa. 262 00:08:48,111 --> 00:08:49,277 Let's go. Our movie's about to start. 263 00:08:49,313 --> 00:08:51,313 Tilly, sometimes you make me worry. 264 00:08:51,348 --> 00:08:53,949 Hey, fella, you're in my seat! 265 00:08:53,984 --> 00:08:55,283 Who do you think you are?! 266 00:08:55,319 --> 00:08:57,152 Uh, as you can clearly see, 267 00:08:57,187 --> 00:08:59,955 I am the Number One Croblin Fan. 268 00:08:59,990 --> 00:09:02,057 I was bein' rhetorical! 269 00:09:02,092 --> 00:09:03,858 Now get outta that seat! 270 00:09:03,894 --> 00:09:06,194 I'm savin' it for the family! 271 00:09:06,230 --> 00:09:07,262 Get out! 272 00:09:07,297 --> 00:09:08,897 Hey, Ma, we made it! 273 00:09:08,932 --> 00:09:10,098 Finally! 274 00:09:10,133 --> 00:09:11,933 This dullard took one of my seats! 275 00:09:11,969 --> 00:09:13,201 Oh, it's fine, Ma. 276 00:09:13,237 --> 00:09:14,236 Let's enjoy the movie. 277 00:09:14,271 --> 00:09:15,904 Popcorn, sweetie? 278 00:09:15,939 --> 00:09:17,305 -Mmmm! -This tastes great, Papa. 279 00:09:17,341 --> 00:09:20,342 [actress] Some people have near-death experiences. 280 00:09:20,377 --> 00:09:22,877 But I think I got closer to death 281 00:09:22,913 --> 00:09:25,113 than any girl in the whole world. 282 00:09:25,148 --> 00:09:26,214 [thunder] 283 00:09:26,250 --> 00:09:27,983 Ooh, this is gonna be good! 284 00:09:28,018 --> 00:09:29,317 I know what you are! 285 00:09:31,221 --> 00:09:32,354 You're dead! 286 00:09:32,389 --> 00:09:34,289 [chattering] 287 00:09:34,324 --> 00:09:36,958 Ooh! Skeleton monsters! All right! 288 00:09:36,994 --> 00:09:38,360 But even though you're dead, 289 00:09:38,395 --> 00:09:41,329 you'll always live in my heart. 290 00:09:41,365 --> 00:09:43,031 [romantic music playing] 291 00:09:43,066 --> 00:09:44,933 Uh, ha! Nice fake-out. 292 00:09:44,968 --> 00:09:47,235 That skeleton's gonna rip her apart any second now. 293 00:09:47,271 --> 00:09:49,237 It's getting cold. 294 00:09:49,273 --> 00:09:52,073 [shy laugh] Thanks. 295 00:09:52,109 --> 00:09:54,075 Uh, what is goin' on here? 296 00:09:54,111 --> 00:09:55,277 Are you guys enjoyin' this? 297 00:09:55,312 --> 00:09:56,311 Guys? 298 00:09:56,346 --> 00:09:58,079 Hmm. Well, I'm sure 299 00:09:58,115 --> 00:09:59,981 we'll get to somethin' exciting soon. 300 00:10:00,017 --> 00:10:01,249 [xylophone plinking] 301 00:10:01,285 --> 00:10:02,350 Where's all the car chasin' 302 00:10:02,386 --> 00:10:04,052 and the explosions and the-- 303 00:10:04,087 --> 00:10:05,153 [gasps] No! 304 00:10:05,188 --> 00:10:06,288 No, no! Oh, no! 305 00:10:06,323 --> 00:10:07,322 No, no, no no no! 306 00:10:07,357 --> 00:10:08,356 I love you. 307 00:10:08,392 --> 00:10:10,191 [chattering] 308 00:10:10,227 --> 00:10:12,193 Mmm! 309 00:10:12,229 --> 00:10:14,029 No! Aah! What is happening?! 310 00:10:14,064 --> 00:10:16,965 Guys, what the heck kind of movie is this?! 311 00:10:17,000 --> 00:10:19,267 Aaah! I gotta get outta here! 312 00:10:19,303 --> 00:10:20,969 -Hey, watch out! -Hey! 313 00:10:21,004 --> 00:10:22,937 [gasping] Ooh! 314 00:10:22,973 --> 00:10:23,938 -Hmm? -Hmm? 315 00:10:23,974 --> 00:10:25,206 Aaah! 316 00:10:27,044 --> 00:10:28,276 Hey, where's Cricket? 317 00:10:28,312 --> 00:10:29,377 He should have been here by now. 318 00:10:29,413 --> 00:10:31,279 Aaah! Ooh! 319 00:10:31,315 --> 00:10:33,415 Guys, I found you! Oh, it was awful! 320 00:10:33,450 --> 00:10:35,216 They kept touchin' and smoochin'. 321 00:10:35,252 --> 00:10:37,285 Then I turned to my side and they were smoochin'! 322 00:10:37,321 --> 00:10:40,021 I don't wanna grow up and have to smooch skeletons! 323 00:10:40,057 --> 00:10:41,022 Oof! 324 00:10:41,058 --> 00:10:42,357 This is why I hate kids! 325 00:10:42,392 --> 00:10:43,391 You little scamp. 326 00:10:43,427 --> 00:10:45,026 You got rid of him! 327 00:10:45,062 --> 00:10:46,394 Boy, don't ever grow up. 328 00:10:46,430 --> 00:10:47,962 I don't plan on it. 329 00:10:47,998 --> 00:10:49,397 I don't plan on it. 330 00:10:49,433 --> 00:10:51,966 [announcer] And now for our feature presentation, 331 00:10:52,002 --> 00:10:53,968 Groblins 2! 332 00:10:54,004 --> 00:10:55,003 Toot, toot, bajoo! 333 00:10:55,038 --> 00:10:56,204 [farts] 334 00:10:56,239 --> 00:10:57,339 [raucous laughter] 335 00:10:57,374 --> 00:11:02,961 That's comedy! 336 00:11:02,996 --> 00:11:04,929 Gens Ahh! Quittin' time! 337 00:11:04,965 --> 00:11:07,799 Another day, another free scone! 338 00:11:07,834 --> 00:11:09,034 Hey, for the last time, 339 00:11:09,069 --> 00:11:10,702 those aren't free. 340 00:11:10,737 --> 00:11:11,903 Whah-ahh... 341 00:11:11,938 --> 00:11:13,772 Well, at least dinner at home is free. 342 00:11:13,807 --> 00:11:15,140 So, Gloria, what you doin' after work? 343 00:11:15,175 --> 00:11:16,975 I've got some guests coming over to stay at my apartment 344 00:11:17,010 --> 00:11:18,877 through Sharebnb. 345 00:11:18,912 --> 00:11:21,713 Sharing bees? Why would you do that? I hate bees! 346 00:11:21,748 --> 00:11:23,715 What? Of course you wouldn't know what that is. 347 00:11:23,750 --> 00:11:24,949 Sharebnb is a service 348 00:11:24,985 --> 00:11:26,718 where you rent out your home to guests, 349 00:11:26,753 --> 00:11:28,853 and in exchange, they pay you money. 350 00:11:28,889 --> 00:11:30,722 Wait a second! I'd like to have money, 351 00:11:30,757 --> 00:11:31,956 and I live in a house! 352 00:11:31,992 --> 00:11:33,692 [hyperventilating] 353 00:11:33,727 --> 00:11:34,893 Now that you mention it, 354 00:11:34,928 --> 00:11:36,961 your house would be perfect for Sharebnb. 355 00:11:36,997 --> 00:11:38,730 [gasps] 356 00:11:38,765 --> 00:11:40,031 Then all we have to do is give 'em a bed 357 00:11:40,067 --> 00:11:41,700 and make 'em breakfast, 358 00:11:41,735 --> 00:11:42,867 and then the money just rolls in! 359 00:11:42,903 --> 00:11:44,869 It's so easy! We gotta do it! 360 00:11:44,905 --> 00:11:46,805 Hold on just a minute, Cricket. 361 00:11:46,840 --> 00:11:49,708 Money never just "rolls in." 362 00:11:49,743 --> 00:11:50,809 Eh? Bread roll? 363 00:11:50,844 --> 00:11:51,810 You get it? 364 00:11:51,845 --> 00:11:52,844 Boo! 365 00:11:52,879 --> 00:11:53,978 Come on, Dad. 366 00:11:54,014 --> 00:11:54,979 Gloria set it all up for me. 367 00:11:55,015 --> 00:11:56,147 It's easy money. 368 00:11:56,183 --> 00:11:57,982 Well, I do appreciate your initiative, 369 00:11:58,018 --> 00:12:01,119 but my point is money never just comes in easy. 370 00:12:01,154 --> 00:12:02,821 You have to work hard for it. 371 00:12:02,856 --> 00:12:04,122 This is different, Dad! 372 00:12:04,157 --> 00:12:05,890 The house does all the work for you 373 00:12:05,926 --> 00:12:07,058 just by bein' a house! 374 00:12:07,094 --> 00:12:08,960 Sounds fun. 375 00:12:08,995 --> 00:12:10,061 I can make them somethin' fancy for breakfast, 376 00:12:10,097 --> 00:12:11,863 -like cereal. -[yowls] 377 00:12:11,898 --> 00:12:13,898 All right, but only if you promise 378 00:12:13,934 --> 00:12:16,000 to see this commitment through no matter what. 379 00:12:16,036 --> 00:12:17,669 Yeah, yeah, I got it. 380 00:12:17,704 --> 00:12:18,770 [slurping] 381 00:12:18,805 --> 00:12:20,905 I don't know. Seems complicated. 382 00:12:20,941 --> 00:12:23,675 Don't worry, Gramma. It'll be a piece of cake. 383 00:12:23,710 --> 00:12:25,143 [Gramma and Tilly laughing] 384 00:12:25,178 --> 00:12:27,679 Oh, come on! 385 00:12:28,882 --> 00:12:30,815 Ooh, I can get one of those and one of those, 386 00:12:30,851 --> 00:12:32,016 and six of those. 387 00:12:32,052 --> 00:12:34,152 [gasps] Mr. Clang Clang! 388 00:12:34,187 --> 00:12:36,054 -[knock on door] -They're here! 389 00:12:36,089 --> 00:12:37,155 The cash cows! 390 00:12:37,190 --> 00:12:40,024 [barking] 391 00:12:41,094 --> 00:12:42,727 Well, hello there. 392 00:12:42,763 --> 00:12:44,696 Hi! Welcome to the Green residence! Aah! 393 00:12:44,731 --> 00:12:46,731 -Hi, I'm Justin! -And I'm Val! 394 00:12:46,767 --> 00:12:48,099 -And I'm Justin! -And I'm Val! 395 00:12:48,135 --> 00:12:49,868 Wow! Just wow! 396 00:12:49,903 --> 00:12:52,103 You guys have got the most authentic house! 397 00:12:52,139 --> 00:12:54,005 Wow! Just look at that porch! 398 00:12:54,040 --> 00:12:55,707 It's so distressed and authentic! 399 00:12:55,742 --> 00:12:56,941 Listen to that creaking! 400 00:12:56,977 --> 00:12:59,010 Oh! When we saw your house on Sharebnb, 401 00:12:59,045 --> 00:13:00,845 -we just had to see it in real life. -[Justin sniffing] 402 00:13:00,881 --> 00:13:02,781 And, boy, does it deliver. 403 00:13:02,816 --> 00:13:05,717 Just to be clear, you will be paying us to stay here? 404 00:13:05,752 --> 00:13:06,718 Oh, yes. 405 00:13:06,753 --> 00:13:07,919 -Cool. -Mmm! 406 00:13:07,954 --> 00:13:09,687 I-- I mean, come on inside. 407 00:13:09,723 --> 00:13:10,922 I'll get you situated. 408 00:13:10,957 --> 00:13:12,857 I can't wait! [gasps] 409 00:13:12,893 --> 00:13:14,058 It's so charming! 410 00:13:14,094 --> 00:13:15,760 It sure is! 411 00:13:15,796 --> 00:13:17,695 I think you'll really enjoy your stay! 412 00:13:17,731 --> 00:13:19,931 And you thought this would be hard. 413 00:13:19,966 --> 00:13:21,032 There's the living room. 414 00:13:21,067 --> 00:13:22,700 Love it! 415 00:13:22,736 --> 00:13:24,969 Hallway-- floor, ceiling, wall. [raspberry] 416 00:13:25,005 --> 00:13:26,871 So authentic! 417 00:13:26,907 --> 00:13:29,707 Just make sure you stay out of my way. 418 00:13:29,743 --> 00:13:31,743 Wow! A real country gramma! 419 00:13:31,778 --> 00:13:32,877 What a trip! 420 00:13:32,913 --> 00:13:34,045 And here we are. 421 00:13:34,080 --> 00:13:35,713 Hey, where'd the other one go? 422 00:13:35,749 --> 00:13:37,015 [whistles] Here, boy! [snapping] 423 00:13:37,050 --> 00:13:38,149 And here we are. 424 00:13:38,185 --> 00:13:39,751 The Bill Green Suite. 425 00:13:39,786 --> 00:13:41,019 -Ahh! -Ooh! 426 00:13:41,054 --> 00:13:42,854 My room? Really? 427 00:13:42,889 --> 00:13:44,722 Guess it does make the most sense. 428 00:13:44,758 --> 00:13:46,724 A little warnin' would have been nice. 429 00:13:46,760 --> 00:13:48,726 'Scuse me. I just need to grab this. 430 00:13:48,762 --> 00:13:50,829 Ha ha! Whoopsies! 431 00:13:50,864 --> 00:13:52,130 Make yourselves at home. 432 00:13:52,165 --> 00:13:53,832 All right, Dad, let's get out of their room. 433 00:13:53,867 --> 00:13:54,999 They need to catch up on their sleep. 434 00:13:55,035 --> 00:13:56,000 But it's the middle of the day! 435 00:13:56,036 --> 00:13:57,001 Good night! 436 00:13:57,037 --> 00:13:59,037 Well, that's that. 437 00:13:59,072 --> 00:14:00,672 Time to sit back, relax, 438 00:14:00,707 --> 00:14:01,906 and let the money roll in. 439 00:14:01,942 --> 00:14:04,008 [TV playing] 440 00:14:04,044 --> 00:14:06,044 [gunshots] 441 00:14:06,079 --> 00:14:08,780 So... what's the plan for today? 442 00:14:08,815 --> 00:14:10,748 -The itinerary? -The schedule? 443 00:14:10,784 --> 00:14:12,717 Well, I was gonna watch TV. 444 00:14:12,752 --> 00:14:14,853 Kind of thought you'd stay in your room until breakfast. 445 00:14:14,888 --> 00:14:16,087 [laughing hysterically] 446 00:14:16,122 --> 00:14:18,656 We'd like to do a bunch of fun farmy things. 447 00:14:18,692 --> 00:14:19,691 Like collect eggs. 448 00:14:19,726 --> 00:14:20,792 Milk a cow. 449 00:14:20,827 --> 00:14:21,860 Wash a pig! 450 00:14:21,895 --> 00:14:23,795 What?! Those are all just chores! 451 00:14:23,830 --> 00:14:25,063 Sounds good to me. 452 00:14:25,098 --> 00:14:27,899 You are gonna work hard to please your guests, right? 453 00:14:27,934 --> 00:14:30,068 Yes, Dad! 454 00:14:30,103 --> 00:14:32,837 Fine. Let's go do chores. 455 00:14:32,873 --> 00:14:34,105 -Yay! -Yay! 456 00:14:34,140 --> 00:14:36,674 [music playing] 457 00:14:38,712 --> 00:14:39,911 -Ooh! -Ooh! 458 00:14:39,946 --> 00:14:41,746 -[chickens squawking] -[Cricket screaming] 459 00:14:46,786 --> 00:14:47,952 -[stretching sound] -[angry mooing] 460 00:14:47,988 --> 00:14:48,987 Aah! Ooh! 461 00:14:49,022 --> 00:14:50,889 Aaah! 462 00:14:53,093 --> 00:14:56,928 -[squealing] -Whoa oh oh oh! 463 00:14:56,963 --> 00:14:58,897 [both laughing] 464 00:15:00,700 --> 00:15:02,033 [laughing] 465 00:15:03,770 --> 00:15:05,637 [groans] 466 00:15:05,672 --> 00:15:08,973 Well, we did every chore twice. 467 00:15:09,009 --> 00:15:10,742 There's nothing left to do. 468 00:15:10,777 --> 00:15:12,911 There must be something more we can do. 469 00:15:12,946 --> 00:15:14,679 Come on, small boy. 470 00:15:14,714 --> 00:15:15,980 Can't you think of just one more thing? 471 00:15:16,016 --> 00:15:17,081 [growls] 472 00:15:17,117 --> 00:15:19,884 [gasps] You know, we could 473 00:15:19,920 --> 00:15:24,055 -go on a good, old-fashioned possum hunt. -[both] Possum hunt?! 474 00:15:24,090 --> 00:15:26,791 Look! There goes a real and not-at-all-fake possum now! 475 00:15:26,826 --> 00:15:28,092 [gasping in rhythm] 476 00:15:28,128 --> 00:15:29,827 Yeah! Hurry up now! 477 00:15:29,863 --> 00:15:31,029 Go, go go! It's gettin' away! 478 00:15:31,064 --> 00:15:32,130 [Val] Here, possum, possum! 479 00:15:32,165 --> 00:15:34,132 [Justin] I'm gonna get ya! 480 00:15:34,167 --> 00:15:35,833 [laughing] 481 00:15:35,869 --> 00:15:37,101 Yeah, got 'em. 482 00:15:37,137 --> 00:15:38,903 Hey, Cricket. How's hostin' goin'? 483 00:15:38,939 --> 00:15:40,705 Great. We're all takin' a break. 484 00:15:40,740 --> 00:15:41,906 You said you'd do this thing, 485 00:15:41,942 --> 00:15:43,808 and, by golly, you're doin' it. 486 00:15:43,843 --> 00:15:45,076 I'm real proud of you, son. 487 00:15:45,111 --> 00:15:46,811 I'm proud of me, too, Dad. 488 00:15:46,846 --> 00:15:49,781 Phew! Time to take a well-deserved nap. 489 00:15:49,816 --> 00:15:51,015 [yawning] 490 00:15:52,919 --> 00:15:53,885 What the... 491 00:15:57,057 --> 00:15:59,090 Cricket! We've got new roommates! 492 00:15:59,125 --> 00:16:00,792 What?! 493 00:16:00,827 --> 00:16:02,727 Little boy, you sure know how to entertain. 494 00:16:02,762 --> 00:16:03,861 Aah! [panting] 495 00:16:03,897 --> 00:16:05,897 How'd you guys escape?! I mean... 496 00:16:05,932 --> 00:16:07,732 We never saw the possum, 497 00:16:07,767 --> 00:16:09,634 but the chase was exhilarating! 498 00:16:09,669 --> 00:16:11,669 Also, we switched rooms! 499 00:16:11,705 --> 00:16:13,905 This one is just so much more authentic than the other one. 500 00:16:13,940 --> 00:16:16,074 -What does that even mean?! -[clicks] 501 00:16:16,109 --> 00:16:18,943 I love this room! 502 00:16:18,979 --> 00:16:20,712 -What's this ladder made of? -[knocking] 503 00:16:20,747 --> 00:16:23,081 Is that wood? Is that real wood? 504 00:16:23,116 --> 00:16:25,049 -What is that made of? -It's wood! 505 00:16:25,085 --> 00:16:27,018 Listen, I'm sorry to say, but I have had enough of-- 506 00:16:27,053 --> 00:16:28,987 Snack time! 507 00:16:29,022 --> 00:16:31,856 Sorry to interrupt, but I'm just so dang proud of you. 508 00:16:31,891 --> 00:16:33,791 You're lettin' 'em stay in your room? 509 00:16:33,827 --> 00:16:35,693 That's mighty generous of you, Cricket. 510 00:16:35,729 --> 00:16:38,696 Yes, it is, isn't it? 511 00:16:38,732 --> 00:16:40,098 Come on, kids. You can bunk with me. 512 00:16:40,133 --> 00:16:41,132 It'll be fun. 513 00:16:43,003 --> 00:16:44,869 Grabbin' a nighttime cookie. 514 00:16:45,905 --> 00:16:48,740 [snoring] 515 00:16:48,775 --> 00:16:52,677 [groaning] 516 00:16:52,712 --> 00:16:54,078 How does Dad sleep on this? 517 00:16:54,114 --> 00:16:55,713 The gentle curve of a hammock 518 00:16:55,749 --> 00:16:57,048 is so much better for the lower back. 519 00:16:57,083 --> 00:16:58,149 [Justin] You're more authentic! 520 00:16:58,184 --> 00:16:59,917 [Val] No, you're more authentic! 521 00:16:59,953 --> 00:17:01,819 -No, you are! -No, you are! 522 00:17:01,855 --> 00:17:03,688 You are! 523 00:17:03,723 --> 00:17:04,756 I just wanted to let you know, 524 00:17:04,791 --> 00:17:05,957 we love it here so much, 525 00:17:05,992 --> 00:17:08,926 we're extending our stay to a whole week. 526 00:17:08,962 --> 00:17:11,763 Oh, wow. 527 00:17:11,798 --> 00:17:13,631 Yaaay! 528 00:17:13,666 --> 00:17:15,800 [groaning] 529 00:17:15,835 --> 00:17:17,935 Aah! 530 00:17:17,971 --> 00:17:19,937 [rooster crows] 531 00:17:21,908 --> 00:17:24,042 I haven't slept that well in ages. 532 00:17:24,077 --> 00:17:26,044 Aah! Tilly! 533 00:17:26,079 --> 00:17:27,078 Sorry, Cricket. 534 00:17:27,113 --> 00:17:28,713 I didn't see you there. 535 00:17:28,748 --> 00:17:29,714 Are you okay? 536 00:17:29,749 --> 00:17:31,783 Ugh! I slept like garbage. 537 00:17:31,818 --> 00:17:33,751 Oh, Tilly, I don't know what to do. 538 00:17:33,787 --> 00:17:35,953 I barely made it through one day with these folks. 539 00:17:35,989 --> 00:17:38,790 But if I kick 'em out, it just proves Dad right. 540 00:17:38,825 --> 00:17:41,659 It'd be great if they decided to leave on their own. 541 00:17:41,694 --> 00:17:42,827 Tilly, that's it! 542 00:17:42,862 --> 00:17:44,662 We'll make them want to leave! 543 00:17:44,697 --> 00:17:45,797 Then the money will be easy, 544 00:17:45,832 --> 00:17:47,899 and Dad will have to eat his words. 545 00:17:47,934 --> 00:17:49,133 Yeah, that might be tough, 546 00:17:49,169 --> 00:17:51,002 seein' as how they love our country-ness, 547 00:17:51,037 --> 00:17:53,071 and we can't help but be country. 548 00:17:53,106 --> 00:17:54,806 Or can we? 549 00:17:54,841 --> 00:17:56,974 Tilly, let's get citified! 550 00:17:57,010 --> 00:17:59,077 Thanks for the city tips, Gloria. 551 00:17:59,112 --> 00:18:00,812 I am so proud of you two 552 00:18:00,847 --> 00:18:02,814 for wanting to become cultured urban sophisticates. 553 00:18:02,849 --> 00:18:04,048 What's that now? No, no, no. 554 00:18:04,084 --> 00:18:05,983 We wanted to learn to be annoying city people. 555 00:18:06,019 --> 00:18:07,885 That's why I thought of... you. 556 00:18:07,921 --> 00:18:08,953 Uh-huh. 557 00:18:08,988 --> 00:18:09,954 Get outta here! 558 00:18:09,989 --> 00:18:10,955 Let's do brunch! 559 00:18:10,990 --> 00:18:12,023 You taught me that! 560 00:18:12,058 --> 00:18:13,057 [humming] 561 00:18:13,093 --> 00:18:14,992 Val, you're doing it wrong. 562 00:18:15,028 --> 00:18:17,895 No way! I watched way more tutorial videos than you! 563 00:18:17,931 --> 00:18:18,930 [loud thud] 564 00:18:18,965 --> 00:18:21,065 'Sup? 565 00:18:21,101 --> 00:18:22,733 'Sup? 566 00:18:22,769 --> 00:18:24,001 [both] 'Sup? 567 00:18:24,037 --> 00:18:26,804 All right, amigos, let's get this thing started. 568 00:18:26,840 --> 00:18:28,840 Did they just become... hip? 569 00:18:28,875 --> 00:18:30,074 He looks just like Kyle. 570 00:18:30,110 --> 00:18:32,009 Co-op Kyle or DJ Kyle? 571 00:18:32,045 --> 00:18:33,878 All right, if you could just keep it down, 572 00:18:33,913 --> 00:18:35,847 we're about to start our book club discussion. 573 00:18:35,882 --> 00:18:38,683 Surely you've read Mr. Pickle Leaves the Jar? 574 00:18:38,718 --> 00:18:40,751 The symbolism was very symbolic. 575 00:18:40,787 --> 00:18:41,819 Yeah, no, no, no. 576 00:18:41,855 --> 00:18:42,820 Yeah yeah yeah yeah, no no no no, 577 00:18:42,856 --> 00:18:44,021 yeah yeah yeah yeah. 578 00:18:44,057 --> 00:18:45,990 But, like, if we wanted a book club, 579 00:18:46,025 --> 00:18:47,992 we could have just hung out with DJ Kyle and co-op Kyle. 580 00:18:48,027 --> 00:18:49,827 -Yeah. Yeah. -Yeah. Yeah. 581 00:18:49,863 --> 00:18:51,095 -Yeah. Yeah. -Yeah. Yeah. 582 00:18:52,866 --> 00:18:54,765 Well, how about some yoga? 583 00:18:54,801 --> 00:18:57,668 It makes you, like, real bendy. 584 00:18:57,704 --> 00:18:58,803 Deep breath, and... 585 00:18:58,838 --> 00:19:00,705 [inhales] ...shrub pose. 586 00:19:00,740 --> 00:19:02,773 And one and two and three and four! 587 00:19:02,809 --> 00:19:05,843 Baby turtle. Baby turtle. 588 00:19:05,879 --> 00:19:07,645 And now pigeon pose. 589 00:19:08,982 --> 00:19:11,849 Uh, yoga doesn't seem very country. 590 00:19:11,885 --> 00:19:13,084 Well, this isn't the country. 591 00:19:13,119 --> 00:19:14,986 It's the big city, sistas. 592 00:19:15,021 --> 00:19:17,855 Now it's time for the city's newest dance craze! 593 00:19:17,891 --> 00:19:19,857 -Thunkin'! -Spin me, brother! 594 00:19:19,893 --> 00:19:22,660 -♪ Don't get me thunkin' ♪ -Yaaa-aaah-aaah! 595 00:19:22,695 --> 00:19:23,694 ♪ Don't get me thunkin' ♪ 596 00:19:23,730 --> 00:19:25,630 Hey, sounds like fun in-- 597 00:19:25,665 --> 00:19:26,664 Huh? 598 00:19:26,699 --> 00:19:28,666 [laughing] 599 00:19:28,701 --> 00:19:30,835 -No! -The authenticity! 600 00:19:30,870 --> 00:19:32,103 [both] It's gone! 601 00:19:32,138 --> 00:19:33,838 How fast do you think we can pack our bags? 602 00:19:33,873 --> 00:19:35,106 Aw! You're leavin'?! 603 00:19:35,141 --> 00:19:37,041 So soon?! 604 00:19:37,076 --> 00:19:38,776 Mmm! 605 00:19:38,811 --> 00:19:40,044 Well, it's been great havin' ya. 606 00:19:40,079 --> 00:19:41,779 Don't let the door hit you on the way out! 607 00:19:41,814 --> 00:19:44,682 Can I speak to you in the kitchen, son? 608 00:19:44,717 --> 00:19:46,684 Heh heh heh... 609 00:19:46,719 --> 00:19:47,818 What the heck is goin' on with you? 610 00:19:47,854 --> 00:19:49,820 Shoot straight with me, boy. 611 00:19:49,856 --> 00:19:51,889 Are you intentionally tryin' to drive your guests away? 612 00:19:51,925 --> 00:19:54,759 Mmm! Fine! Ya got me! 613 00:19:54,794 --> 00:19:56,027 I thought this would be easy, 614 00:19:56,062 --> 00:19:58,062 but I had to work so hard for these guests 615 00:19:58,097 --> 00:20:00,765 and their tireless enthusiasm! 616 00:20:00,800 --> 00:20:02,066 Well, yeah! It's work! 617 00:20:02,101 --> 00:20:03,868 And work is hard! 618 00:20:03,903 --> 00:20:05,136 [sighs] 619 00:20:05,171 --> 00:20:09,740 I just wanted to see you follow through on one thing. 620 00:20:09,776 --> 00:20:11,943 Okay, Dad, for you, I'll do it. 621 00:20:11,978 --> 00:20:13,778 I'll work hard to fix this, 622 00:20:13,813 --> 00:20:15,046 but then I'm never workin' hard again! 623 00:20:15,081 --> 00:20:17,014 Uh, well, no, I reall-- 624 00:20:17,050 --> 00:20:18,749 If they love country, we'll give 'em 625 00:20:18,785 --> 00:20:20,151 the most country night of their lives! 626 00:20:20,186 --> 00:20:22,153 Ha! Well, that's the spirit. 627 00:20:22,188 --> 00:20:24,021 -Hurry up! -Let's get out of here! 628 00:20:24,057 --> 00:20:25,790 Val! Justin! Don't leave yet! 629 00:20:25,825 --> 00:20:26,891 You'll miss the hoedown! 630 00:20:26,926 --> 00:20:28,893 -Hoedown?! -Hoedown?! 631 00:20:30,096 --> 00:20:31,729 [sheep baas] 632 00:20:31,764 --> 00:20:33,064 Howdy, y'all. 633 00:20:33,099 --> 00:20:34,699 Mightn't I interest y'all 634 00:20:34,734 --> 00:20:37,768 in some of our washtub punch? 635 00:20:37,804 --> 00:20:39,136 Yer just in time! 636 00:20:39,172 --> 00:20:40,905 Start 'er up, Tilly! 637 00:20:40,940 --> 00:20:42,840 -[playing bluegrass] -[clapping] 638 00:20:43,876 --> 00:20:45,810 ♪ ♪ 639 00:20:45,845 --> 00:20:48,079 I don't know how I let y'all talk me into this. 640 00:20:48,114 --> 00:20:50,081 ♪ Look at me doin' this country dance ♪ 641 00:20:50,116 --> 00:20:51,949 ♪ Are ya impressed yet, boys 'n' girls ♪ 642 00:20:51,985 --> 00:20:53,918 ♪ As I give this sheep a big ol' twirl ♪ 643 00:20:53,953 --> 00:20:55,152 ♪ La la la la, ho-dee-ho ♪ 644 00:20:55,188 --> 00:20:57,955 ♪ Gonna have our own little rodeo ♪ 645 00:20:57,991 --> 00:20:59,090 They're trying too hard, right? 646 00:20:59,125 --> 00:21:01,826 It is so not authentic anymore. 647 00:21:01,861 --> 00:21:03,094 It's fake and stereotypical. 648 00:21:03,129 --> 00:21:05,029 Yeah, and kind of offensive. 649 00:21:09,702 --> 00:21:11,669 Huh. Maybe we went too far. 650 00:21:11,704 --> 00:21:14,005 I guess nobody back home really acts like that. 651 00:21:14,040 --> 00:21:16,140 Those hipsters paid you, right? 652 00:21:16,175 --> 00:21:18,109 Uh, I think so. 653 00:21:18,144 --> 00:21:19,877 We set it up on Gloria's phone, 654 00:21:19,912 --> 00:21:23,814 so it's, like, somewhere in the Internet? 655 00:21:23,850 --> 00:21:25,683 [chimes] 656 00:21:25,718 --> 00:21:26,951 $100?! 657 00:21:26,986 --> 00:21:27,985 Yes! 658 00:21:29,455 --> 00:21:32,590 ♪ I got sweat in my eyes ♪s 659 00:21:32,625 --> 00:21:35,893 ♪ Lost a bet and got Bit by a hundred flies ♪ 660 00:21:35,928 --> 00:21:39,430 ♪ I fell out a big ol' tree ♪ 661 00:21:39,465 --> 00:21:42,433 ♪ Hit every branch And scraped up both my knees ♪ 662 00:21:42,468 --> 00:21:44,702 ♪ I got chased by a dog ♪ 663 00:21:44,737 --> 00:21:47,605 ♪ Bit by a frog Got a rash on my leg ♪ 664 00:21:47,640 --> 00:21:49,874 ♪ Dropped a dozen eggs ♪ 665 00:21:49,909 --> 00:21:53,544 ♪ I got splinters At seven and ten ♪ 666 00:21:53,579 --> 00:21:55,780 ♪ And tomorrow I'll do it all again ♪