1 00:00:01,152 --> 00:00:03,085 [theme music playing] 2 00:00:13,164 --> 00:00:15,064 One, two! One, two, three, four! 3 00:00:15,099 --> 00:00:18,367 ♪ La la la la la la la la ♪ 4 00:00:22,339 --> 00:00:25,240 ♪ La la la la la ♪ 5 00:00:28,012 --> 00:00:33,148 [chicken squawks] 6 00:00:33,184 --> 00:00:35,951 Okay, I've got one soy latte for you, 7 00:00:35,986 --> 00:00:37,352 one iced cappuccino over here, 8 00:00:37,388 --> 00:00:40,289 aaand Parade Day necklaces for everyone! 9 00:00:40,324 --> 00:00:41,924 -Whoo! -All right! 10 00:00:41,959 --> 00:00:43,025 Happy Parade Day, y'all! 11 00:00:43,060 --> 00:00:45,194 Thank you, sir, and have a happy Parade Day. 12 00:00:45,229 --> 00:00:46,328 -[doorbell jingles] - Enjoy it. 13 00:00:46,363 --> 00:00:47,930 Some of us can't be there, 14 00:00:47,965 --> 00:00:49,364 even though we really want to be... 15 00:00:49,400 --> 00:00:51,033 just once. 16 00:00:51,068 --> 00:00:52,267 Happy Parade Day, Gloria! Ehh! 17 00:00:52,303 --> 00:00:53,936 Whee! 18 00:00:53,971 --> 00:00:55,137 So when are we goin' to the parade? 19 00:00:55,172 --> 00:00:57,940 Uh, we can't go to the parade. 20 00:00:57,975 --> 00:01:00,075 This is the cafe's busiest day of the year. 21 00:01:00,111 --> 00:01:01,877 Well, surely, work allows you to do fun stuff 22 00:01:01,912 --> 00:01:03,145 when there's fun stuff to do. 23 00:01:03,180 --> 00:01:05,114 [scoffs] Look, I want to see the parade, too. 24 00:01:05,149 --> 00:01:07,349 but it's our responsibility to stay here 25 00:01:07,384 --> 00:01:09,251 and keep the cafe running. 26 00:01:09,286 --> 00:01:11,253 So since we're in this together, 27 00:01:11,288 --> 00:01:13,255 I suggest you quit whining 28 00:01:13,290 --> 00:01:15,290 and go take out the trash. 29 00:01:15,326 --> 00:01:17,292 Fine! But I want my beads back! 30 00:01:17,328 --> 00:01:18,961 No. They look good on me. 31 00:01:18,996 --> 00:01:20,195 -[doorbell jingles] -[Bill] Hey, Cricket! 32 00:01:20,231 --> 00:01:21,296 We're headed over to the parade. 33 00:01:21,332 --> 00:01:23,365 -You joinin' us? -No, I can't. 34 00:01:23,400 --> 00:01:25,067 I gotta stay here and work. 35 00:01:25,102 --> 00:01:26,368 Aw, that's a shame. 36 00:01:26,403 --> 00:01:28,971 We've watched the parade on TV every year. 37 00:01:29,006 --> 00:01:31,140 This year, we actually get to see it in person! 38 00:01:31,175 --> 00:01:34,009 And it's all happenin' just a block away from here! 39 00:01:34,044 --> 00:01:35,377 It's so convenient! 40 00:01:35,412 --> 00:01:38,013 Plus, you're gonna miss seein' me on a float. 41 00:01:38,048 --> 00:01:39,948 Uh, no, Tilly. 42 00:01:39,984 --> 00:01:41,984 We're just gonna watch the parade. 43 00:01:42,019 --> 00:01:43,285 We're not gonna be in it. 44 00:01:43,320 --> 00:01:45,954 If you say so. 45 00:01:45,990 --> 00:01:48,190 [laughs] Oh, listen to us ramble on and on. 46 00:01:48,225 --> 00:01:50,025 We're keepin' you from your work. 47 00:01:50,060 --> 00:01:51,393 Have a good day, son! 48 00:01:51,428 --> 00:01:53,395 It won't be the same without you, 49 00:01:53,430 --> 00:01:56,131 but it will still be very, very fun! 50 00:01:56,167 --> 00:01:57,299 Bye! 51 00:01:57,334 --> 00:01:58,934 Mm-mm! 52 00:01:58,969 --> 00:02:00,335 I gotta get to that parade! 53 00:02:00,371 --> 00:02:02,938 Stupid job ain't gonna keep me from watchin' it! 54 00:02:02,973 --> 00:02:04,273 Gotta find a way to sneak outta work 55 00:02:04,308 --> 00:02:06,008 with Gloria catchin' me. 56 00:02:06,043 --> 00:02:07,309 But how? 57 00:02:07,344 --> 00:02:11,213 Cricket, go take the trash out to the dumpster! 58 00:02:11,248 --> 00:02:12,948 Hmmm... 59 00:02:12,983 --> 00:02:14,917 Sure thing, Gloria. 60 00:02:14,952 --> 00:02:17,986 I'll be riiight back. 61 00:02:18,022 --> 00:02:19,922 Hmm... 62 00:02:19,957 --> 00:02:22,057 [grunting] 63 00:02:22,092 --> 00:02:23,926 [whistling] 64 00:02:26,030 --> 00:02:27,963 -[knocks on glass] -Hey! You better not be tryin' to sneak off 65 00:02:27,998 --> 00:02:29,131 to watch the parade! 66 00:02:29,166 --> 00:02:30,232 Ohh! 67 00:02:30,267 --> 00:02:31,333 Mmm... 68 00:02:31,368 --> 00:02:33,936 Whoa-oa-oof! 69 00:02:33,971 --> 00:02:35,337 Oh, what was that?! 70 00:02:35,372 --> 00:02:37,973 You desperately need more napkins?! 71 00:02:38,008 --> 00:02:39,975 I'll go get some right away, sir! 72 00:02:40,010 --> 00:02:42,044 I didn't ask for napkins. 73 00:02:42,079 --> 00:02:43,178 Okay, relax, I'm gettin' you 74 00:02:43,214 --> 00:02:45,180 all those napkins you asked for! 75 00:02:45,216 --> 00:02:47,015 [sighs] 76 00:02:47,051 --> 00:02:48,083 [chuckles] 77 00:02:48,118 --> 00:02:49,985 Now, where are those napkins?! 78 00:02:50,020 --> 00:02:50,986 [chuckling] 79 00:02:51,021 --> 00:02:52,087 Too easy. 80 00:02:53,290 --> 00:02:55,958 Aha! Parade here I come! 81 00:02:55,993 --> 00:02:57,192 Ohh! 82 00:02:57,228 --> 00:02:59,194 Back inside... now! 83 00:02:59,230 --> 00:03:00,963 Mmm... 84 00:03:00,998 --> 00:03:03,265 -Now! -Mm-mm! 85 00:03:03,300 --> 00:03:05,234 Thank you and have a happy Parade Day. 86 00:03:05,269 --> 00:03:07,202 Now where did Cricket go? 87 00:03:07,238 --> 00:03:10,205 Umph! Dang it! I was so close! 88 00:03:10,241 --> 00:03:12,107 Maybe if I sneak out through the vents... 89 00:03:12,142 --> 00:03:15,244 That's it! You're on mop duty for the rest of the day! 90 00:03:17,014 --> 00:03:19,114 Ah, stupid Gloria and her responsibilities 91 00:03:19,149 --> 00:03:20,983 rainin' on my Parade Day! 92 00:03:21,018 --> 00:03:23,952 Huh? 15-minute break? 93 00:03:23,988 --> 00:03:24,987 That's it! 94 00:03:25,022 --> 00:03:26,021 Loophole! 95 00:03:26,056 --> 00:03:27,189 Loophole! Loophole! Loophole! 96 00:03:27,224 --> 00:03:28,991 Habeas corpus! I object! 97 00:03:29,026 --> 00:03:30,025 What now? 98 00:03:30,060 --> 00:03:31,960 According to the law, 99 00:03:31,996 --> 00:03:33,362 I get a mandatory 15-minute break, 100 00:03:33,397 --> 00:03:36,965 which I'll be taking right now to go watch the parade. 101 00:03:37,001 --> 00:03:38,300 But the rush is about to start, 102 00:03:38,335 --> 00:03:40,235 so it's not a good time for your break. 103 00:03:40,271 --> 00:03:43,038 Sorry, Gloria, but for once the law is on my side. 104 00:03:43,073 --> 00:03:44,339 I'll watch the parade for a bit 105 00:03:44,375 --> 00:03:45,340 -and be back before you know it. -[ticking] 106 00:03:45,376 --> 00:03:47,142 Okay. Okay, fine. 107 00:03:47,177 --> 00:03:48,977 But if you're not back in 15 minutes, 108 00:03:49,013 --> 00:03:49,978 you're fired! 109 00:03:50,014 --> 00:03:51,346 See ya in 15! 110 00:03:51,382 --> 00:03:54,049 [people chattering] 111 00:03:54,084 --> 00:03:55,350 Oh, my gosh! 112 00:03:55,386 --> 00:03:57,219 Pff! I'll show her! 113 00:03:57,254 --> 00:03:59,021 I'll watch the parade and keep my job! 114 00:03:59,056 --> 00:04:01,890 Wow! this is a great spot! 115 00:04:01,926 --> 00:04:04,092 It would be if I could see anything! 116 00:04:04,128 --> 00:04:05,327 Oh, hello, family! 117 00:04:05,362 --> 00:04:06,962 Cricket, what are you doin' here? 118 00:04:06,997 --> 00:04:08,330 Did Gloria let you take the day off? 119 00:04:08,365 --> 00:04:10,332 Psh! No! Just takin' my break early. 120 00:04:10,367 --> 00:04:13,302 I've got 15 minutes to enjoy as much of the parade as possible. 121 00:04:13,337 --> 00:04:16,138 Er, well, more like nine minutes. 122 00:04:16,173 --> 00:04:17,873 You're timin' is impeccable. 123 00:04:17,908 --> 00:04:19,241 The parade is about to begin. 124 00:04:19,276 --> 00:04:21,310 Here comes the Splish Soda float now! 125 00:04:21,345 --> 00:04:23,946 And atop it rides Miss Splish, 126 00:04:23,981 --> 00:04:25,914 the queen of all sodas. 127 00:04:25,950 --> 00:04:27,015 Ooh! 128 00:04:27,051 --> 00:04:28,216 Ow! 129 00:04:28,252 --> 00:04:30,018 [playing march] 130 00:04:30,054 --> 00:04:34,122 [sound of band playing grows faint] 131 00:04:34,158 --> 00:04:36,892 Aw! Look how slow and tiny they are! 132 00:04:36,927 --> 00:04:38,026 At this rate, I won't get to see anything 133 00:04:38,062 --> 00:04:40,028 -before I have to go back. -[ticking] 134 00:04:40,064 --> 00:04:42,364 If only there was a way to watch the parade from the cafe. 135 00:04:42,399 --> 00:04:44,266 Hmm! Wait a minute! 136 00:04:44,301 --> 00:04:47,035 Loophole! Loophole, loophole, double loophole! 137 00:04:47,071 --> 00:04:48,370 Tilly, we're gonna re-route the parade 138 00:04:48,405 --> 00:04:50,138 so that it marches right past the cafe! 139 00:04:50,174 --> 00:04:51,206 You down to help me? 140 00:04:51,241 --> 00:04:52,908 Always am. 141 00:04:52,943 --> 00:04:55,143 Just gotta finish my giant lollipop first. 142 00:04:58,148 --> 00:04:59,381 Tilly, I'm on the clock! 143 00:05:01,952 --> 00:05:03,185 Okay, Tilly, here's the plan. 144 00:05:03,220 --> 00:05:05,854 Officer Keys is guarding those barricades up ahead. 145 00:05:05,889 --> 00:05:08,290 I need you distract him so I can sneak past, 146 00:05:08,325 --> 00:05:09,858 adjust the first barricade, 147 00:05:09,893 --> 00:05:10,993 then the second barricade, 148 00:05:11,028 --> 00:05:12,260 and then head back to the cafe 149 00:05:12,296 --> 00:05:14,863 where I can enjoy the parade while working, 150 00:05:14,898 --> 00:05:15,864 and Gloria will be all like, 151 00:05:15,899 --> 00:05:17,232 "Oh, Cricket, you're so cool! 152 00:05:17,267 --> 00:05:19,134 I'm sorry I ever doubted ya!" [chuckles] 153 00:05:19,169 --> 00:05:20,902 Think you can handle the distraction, Tilly? 154 00:05:20,938 --> 00:05:23,038 Hmm... 155 00:05:23,073 --> 00:05:24,239 Leave it to me. 156 00:05:24,274 --> 00:05:26,341 [humming happily] 157 00:05:26,377 --> 00:05:29,144 Happy Parade Day, officer. 158 00:05:29,179 --> 00:05:31,246 Would you be a dear and take a photo 159 00:05:31,281 --> 00:05:34,149 of me and my sweet fiancé? 160 00:05:34,184 --> 00:05:36,118 Ain't he a charmer? 161 00:05:36,153 --> 00:05:38,153 Aww! Well, sure thing! 162 00:05:38,188 --> 00:05:39,287 You two make a cute couple! 163 00:05:39,356 --> 00:05:40,956 -[click] -Thanks! 164 00:05:40,991 --> 00:05:43,892 We're elopin' and can never return home. 165 00:05:43,927 --> 00:05:45,060 -[camera clicking] -Aww! [chuckles] 166 00:05:45,095 --> 00:05:47,329 We're on our honeymoon right now! 167 00:05:47,364 --> 00:05:48,330 Wow! 168 00:05:48,365 --> 00:05:51,166 Be sure to get my good side. Uh-huh. 169 00:05:51,201 --> 00:05:52,934 Ha ha! 170 00:05:52,970 --> 00:05:54,036 -[clicks] -Got it! 171 00:05:54,071 --> 00:05:55,303 These are gonna come out great! 172 00:05:55,339 --> 00:05:57,072 Ma'am? Ma'am?! 173 00:05:57,107 --> 00:05:58,907 You forgot your camera! 174 00:05:58,942 --> 00:06:00,142 Ma'am-- Sir? 175 00:06:00,177 --> 00:06:01,877 Sir?! 176 00:06:01,912 --> 00:06:03,879 Huh! Love is a mystery. 177 00:06:03,914 --> 00:06:05,914 -[band playing] -Oh! Here come the parade! 178 00:06:05,949 --> 00:06:06,982 All right, everybody! This way! 179 00:06:07,017 --> 00:06:09,084 This way! 180 00:06:09,119 --> 00:06:10,886 All good so far, Tilly. 181 00:06:10,921 --> 00:06:12,054 Just gotta move this barricade, 182 00:06:12,089 --> 00:06:13,255 and then we're home free! 183 00:06:13,290 --> 00:06:17,059 [tires screeching] 184 00:06:17,094 --> 00:06:18,326 Oh, no! My barricades! 185 00:06:18,362 --> 00:06:20,929 The only thing they couldn't stop 186 00:06:20,964 --> 00:06:24,032 was me! [sobbing] 187 00:06:24,068 --> 00:06:25,233 Aw, come on! 188 00:06:25,269 --> 00:06:26,301 Huh? 189 00:06:26,336 --> 00:06:27,936 [band playing] 190 00:06:27,971 --> 00:06:29,905 [Cricket] Oh, no. 191 00:06:29,940 --> 00:06:31,239 This is not good! 192 00:06:31,275 --> 00:06:32,874 This is not good. 193 00:06:32,910 --> 00:06:33,875 I've been waiting for so long! 194 00:06:33,911 --> 00:06:35,010 Hey! Where's my coffee? 195 00:06:35,045 --> 00:06:36,945 Free coffee, please. 196 00:06:36,980 --> 00:06:38,346 My tea has water in it! 197 00:06:38,382 --> 00:06:42,317 Excuse me? Something happened in the bathroom! 198 00:06:42,352 --> 00:06:44,119 Aah! 199 00:06:44,154 --> 00:06:46,288 You better not be late, Cricket! 200 00:06:46,323 --> 00:06:48,123 Aw, man, only five minutes left! 201 00:06:48,158 --> 00:06:50,158 Hey, no problem, no problem! 202 00:06:50,194 --> 00:06:51,927 Hmm... 203 00:06:51,962 --> 00:06:52,928 New plan. 204 00:06:52,963 --> 00:06:54,262 Due to unforeseen circumstances 205 00:06:54,298 --> 00:06:55,931 that were not my fault, 206 00:06:55,966 --> 00:06:57,199 we're gonna have to take a little detour 207 00:06:57,234 --> 00:06:58,366 through the department store. 208 00:06:58,402 --> 00:07:01,136 [Tilly] Another boffo plan, Cricket! 209 00:07:01,171 --> 00:07:02,838 ♪ 210 00:07:02,873 --> 00:07:04,973 [music stops] 211 00:07:05,008 --> 00:07:06,174 What should we do? 212 00:07:06,210 --> 00:07:07,976 Hmm, well, as the parade leader, 213 00:07:08,011 --> 00:07:09,878 -I say.. -Bingo bango! 214 00:07:09,913 --> 00:07:10,979 This way, fellas! 215 00:07:11,014 --> 00:07:12,247 -Hey! -Sorry, Gerald, 216 00:07:12,282 --> 00:07:14,082 but parade law states that we must follow 217 00:07:14,118 --> 00:07:16,918 whoever wields the baton, no matter what. 218 00:07:16,954 --> 00:07:19,121 -But I-- -No matter what! 219 00:07:19,156 --> 00:07:21,990 -[playing cadence] -[sighs] I understand. 220 00:07:22,025 --> 00:07:24,025 [band playing] 221 00:07:24,061 --> 00:07:25,260 Make way! Make way! 222 00:07:25,295 --> 00:07:26,962 Parade comin' through! 223 00:07:26,997 --> 00:07:28,930 Did that little boy say para-- 224 00:07:28,966 --> 00:07:30,132 Oh, my gosh! 225 00:07:30,167 --> 00:07:31,900 -Here comes Crabby Tabby! -[balloon creaking] 226 00:07:31,935 --> 00:07:34,269 everyone's favorite finicky feline! 227 00:07:34,304 --> 00:07:36,338 [man] Wow! Could this day get any better? 228 00:07:36,373 --> 00:07:37,973 -Oh, yeah! Whoo! -[laughing] 229 00:07:38,008 --> 00:07:40,108 [both screaming] 230 00:07:40,144 --> 00:07:42,043 Ohh! 231 00:07:42,079 --> 00:07:43,912 Aah! 232 00:07:43,947 --> 00:07:46,882 Tell my wife I love parades! 233 00:07:46,917 --> 00:07:49,117 Nooo! 234 00:07:50,921 --> 00:07:52,354 Hellooo! [nervous laugh] 235 00:07:52,389 --> 00:07:55,891 What on earth is going on? 236 00:07:55,926 --> 00:07:57,359 A revolution. 237 00:07:57,394 --> 00:08:01,296 [chuckles] I can't believe this is actually working. 238 00:08:01,331 --> 00:08:03,265 -Almost there! -[muffled music continues] 239 00:08:03,300 --> 00:08:04,933 ♪ Do-do-doo ♪ 240 00:08:04,968 --> 00:08:06,835 Can't beat shoppin' on Parade Day. 241 00:08:06,870 --> 00:08:07,969 The stores are so quiet. 242 00:08:08,005 --> 00:08:09,104 Aah! 243 00:08:09,139 --> 00:08:11,273 Ha ha! All right! I did it! 244 00:08:11,308 --> 00:08:13,041 The parade's on track. 245 00:08:13,076 --> 00:08:15,310 Now I just gotta get back to the cafe in... 246 00:08:15,345 --> 00:08:16,978 30 seconds?! 247 00:08:17,014 --> 00:08:18,046 I'm never gonna make it! 248 00:08:20,184 --> 00:08:21,983 [Tilly] Worry not, Cricket! 249 00:08:22,019 --> 00:08:25,287 A queen always provides for her people! 250 00:08:25,322 --> 00:08:28,089 Tilly? Where's Miss Splish? 251 00:08:28,125 --> 00:08:29,324 Oh, she was unfit to rule. 252 00:08:29,359 --> 00:08:31,159 Now grab hold, brother! 253 00:08:31,195 --> 00:08:32,928 Okay! 254 00:08:32,963 --> 00:08:34,062 Here you go! You can have this back! 255 00:08:34,097 --> 00:08:36,932 Yes! My life has meaning again! 256 00:08:36,967 --> 00:08:38,900 [grunts] Got it! 257 00:08:41,371 --> 00:08:46,241 Whoa! Aaaah! 258 00:08:46,276 --> 00:08:47,943 Go free, genie! 259 00:08:47,978 --> 00:08:51,947 You are no longer bound by the whims of man. 260 00:08:51,982 --> 00:08:53,048 Well, back to work. 261 00:08:53,083 --> 00:08:54,983 -Unh! -[woman] Ow! 262 00:08:55,018 --> 00:08:56,318 Aaah! 263 00:08:56,353 --> 00:08:57,352 I'm gonna make it! 264 00:08:57,387 --> 00:09:00,822 Ow! [grunting] 265 00:09:00,857 --> 00:09:02,023 Ha-cha! Nothin' broken! 266 00:09:02,059 --> 00:09:03,058 -[squeaking] -Huh? 267 00:09:04,194 --> 00:09:06,828 There he goes. 268 00:09:06,863 --> 00:09:08,029 Thank you for your service, genie. 269 00:09:08,065 --> 00:09:09,931 -[timer rings] -Whoa! Gotta go! 270 00:09:11,201 --> 00:09:14,002 Yeah! I did it! I made it back in time! 271 00:09:14,037 --> 00:09:17,038 I told you I could do it, Glori...uhhh, oh! 272 00:09:17,074 --> 00:09:18,106 [people arguing] 273 00:09:18,141 --> 00:09:20,175 Oh oh! [groans] 274 00:09:20,210 --> 00:09:22,911 -[man] I want it now! -Yeesh! 275 00:09:22,946 --> 00:09:24,312 I want to speak to your manager! 276 00:09:24,348 --> 00:09:26,948 Oh, my gosh! This all happened in 15 minutes?! 277 00:09:26,984 --> 00:09:29,084 Would you like whipped cream with that? 278 00:09:29,119 --> 00:09:30,952 Gloria, I'm back. 279 00:09:30,988 --> 00:09:32,921 Oh. Hello, Cricket. 280 00:09:32,956 --> 00:09:34,055 How was your break? 281 00:09:34,091 --> 00:09:35,857 Look, I'm sorry. I'm startin' to think 282 00:09:35,892 --> 00:09:38,860 it might've been wrong to leave the cafe when I did. 283 00:09:38,895 --> 00:09:41,930 I guess I was a pretty lousy co-worker. 284 00:09:41,965 --> 00:09:43,865 Is this what responsibility feels like? 285 00:09:43,900 --> 00:09:45,133 Ech! It's awful! 286 00:09:45,168 --> 00:09:47,335 Ha! Yeah, it is. 287 00:09:47,371 --> 00:09:49,271 Don't worry, you'll grow into it. 288 00:09:49,306 --> 00:09:51,906 Um, hello?! Are you just gonna sit there?! 289 00:09:51,942 --> 00:09:53,875 Papa needs his macchiato! 290 00:09:53,910 --> 00:09:55,910 Okay, sir. Just a minute. 291 00:09:55,946 --> 00:09:57,279 No, Gloria! You've done enough! 292 00:09:57,314 --> 00:09:59,347 You've pushed yourself too hard! 293 00:09:59,383 --> 00:10:03,018 But, Cricket, someone has to handle these... monsters! 294 00:10:03,053 --> 00:10:05,353 [customers shouting] 295 00:10:05,389 --> 00:10:08,023 [man] I have a cappuccino! 296 00:10:08,058 --> 00:10:11,159 If you can handle this mess alone then so can I! 297 00:10:11,194 --> 00:10:12,327 Take a break, Gloria. 298 00:10:12,362 --> 00:10:13,328 You deserve it. 299 00:10:13,363 --> 00:10:14,329 Cricket, no! 300 00:10:14,364 --> 00:10:16,898 I've got work to do. 301 00:10:16,933 --> 00:10:19,000 -[all shouting] -If anyone needs anything, 302 00:10:19,036 --> 00:10:21,002 come to me! 303 00:10:21,038 --> 00:10:23,905 Better hurry. Parade will be here any second. 304 00:10:23,940 --> 00:10:26,074 [people shouting louder] 305 00:10:27,377 --> 00:10:29,911 Parade? What are you... ? 306 00:10:29,946 --> 00:10:31,379 Huh? 307 00:10:31,415 --> 00:10:34,049 [sweeping orchestral music playing] 308 00:10:34,084 --> 00:10:35,984 [gasps] 309 00:10:38,955 --> 00:10:40,922 My first Parade Day. 310 00:10:40,957 --> 00:10:43,024 It's amazing! 311 00:10:43,060 --> 00:10:45,160 Happy Parade Day to all! 312 00:10:45,195 --> 00:10:48,096 Bow to your queen! 313 00:10:48,131 --> 00:10:50,932 Happy Parade Day, Miss Splish. 314 00:10:50,967 --> 00:10:52,200 Thanks, Cricket. 315 00:10:52,235 --> 00:10:54,336 [panting] Has anyone seen my daughter?! 316 00:10:54,371 --> 00:10:56,971 Oh, gosh, Tilly, where'd you go?! 317 00:10:57,007 --> 00:10:58,973 Tilly?! 318 00:11:01,111 --> 00:11:03,845 [Cricket] You've all btyCity for a once-in-a-lifetime chance 319 00:11:03,880 --> 00:11:06,748 to witness a revelation in modern agriculture. 320 00:11:06,783 --> 00:11:09,017 Behold, the carrot sucker! 321 00:11:09,052 --> 00:11:11,886 In just three seconds flat, all the carrots you see here 322 00:11:11,922 --> 00:11:13,722 will be slurped out of the ground! 323 00:11:13,757 --> 00:11:16,057 Count with me! One! 324 00:11:16,093 --> 00:11:17,759 [clunk] 325 00:11:17,794 --> 00:11:19,027 Two! 326 00:11:19,062 --> 00:11:21,062 Remy, was that sass or just ignorance? 327 00:11:21,098 --> 00:11:23,865 Cricket, what in the world did you do? 328 00:11:23,900 --> 00:11:24,933 It's not my fault, dad. 329 00:11:24,968 --> 00:11:26,768 What kind of vacuum clogs from too much dirt 330 00:11:26,803 --> 00:11:28,870 Well, this is definitely broken. 331 00:11:28,905 --> 00:11:30,805 Who are you going to call to fix it, Mr. Green? 332 00:11:30,841 --> 00:11:33,908 Call? [laughs] I'm not going to call anyone. 333 00:11:33,944 --> 00:11:36,978 I'll fix it myself. Remy, I'm a DIY guy. 334 00:11:37,013 --> 00:11:39,647 D... I... Y. 335 00:11:39,683 --> 00:11:40,982 It stands for "do it yourself." 336 00:11:41,017 --> 00:11:43,752 Don't your folks ever fix stuff around the house? 337 00:11:43,787 --> 00:11:45,854 Mnh-mnh. My family just uses money. 338 00:11:45,889 --> 00:11:46,988 Like this. 339 00:11:49,960 --> 00:11:51,092 I got you a present. 340 00:11:51,128 --> 00:11:53,762 Just a little something for the house. 341 00:11:53,797 --> 00:11:56,998 Uh, thanks, but, Remy, I'm concerned you don't possess 342 00:11:57,033 --> 00:11:59,968 the all-important skill of self-reliance. 343 00:12:00,003 --> 00:12:03,671 Oh, geez, Tilly, dad's doing his self-reliance speech again. 344 00:12:03,707 --> 00:12:05,006 - Huh? - I can't hear it 345 00:12:05,041 --> 00:12:07,909 'cause I died of boredom. [grunts] 346 00:12:07,944 --> 00:12:09,978 [laughs] Oh, no, it's catching! 347 00:12:10,013 --> 00:12:11,780 [grunts] 348 00:12:11,815 --> 00:12:13,047 Ah, don't listen to them, Remy. 349 00:12:13,083 --> 00:12:15,650 Back in the country, I learned to be self-reliant. 350 00:12:15,685 --> 00:12:16,818 And being self-reliant gives you 351 00:12:16,853 --> 00:12:18,820 a sense of pride and accomplishment. 352 00:12:18,855 --> 00:12:20,021 Take me, for example. 353 00:12:20,056 --> 00:12:22,624 I grow my own food, change my own oil. 354 00:12:22,659 --> 00:12:23,992 Heck, I even cut my own hair. 355 00:12:25,829 --> 00:12:27,829 [clears throat] It'll grow out. 356 00:12:27,864 --> 00:12:30,098 Wow, I wish I could do all that. 357 00:12:30,133 --> 00:12:32,066 Well, you can. And I'll teach you. 358 00:12:32,102 --> 00:12:34,102 We're going to fix this vacuum ourselves. 359 00:12:34,137 --> 00:12:36,004 You'll never need to ask for help again. 360 00:12:36,039 --> 00:12:37,839 - Hooray! - Let's go! 361 00:12:37,874 --> 00:12:40,675 - Carry me! - Y-- what? 362 00:12:40,710 --> 00:12:43,845 You don't expect me to walk there all by myself, do you? 363 00:12:43,880 --> 00:12:45,947 This is going to be harder than I thought. 364 00:12:48,952 --> 00:12:50,819 Fixing the vacuum will be easy. 365 00:12:50,854 --> 00:12:51,886 The brush head isn't spinning, 366 00:12:51,922 --> 00:12:54,022 which means we just need a new vacuum belt. 367 00:12:54,057 --> 00:12:56,090 Hello, sir, welcome to Overhauls, 368 00:12:56,126 --> 00:12:58,026 the Scandinavian hardware store. 369 00:12:58,061 --> 00:12:59,127 If you need anything, 370 00:12:59,162 --> 00:13:01,729 ask someone wearing one of these uniforms. 371 00:13:01,765 --> 00:13:03,998 [laughs] No. 372 00:13:04,034 --> 00:13:05,767 I was literally born 373 00:13:05,802 --> 00:13:07,669 in the plumbing section of a hardware store. 374 00:13:07,704 --> 00:13:09,871 I think I know my way around. 375 00:13:09,906 --> 00:13:13,775 Come on, kids, let's find a door we can open ourselves. 376 00:13:13,810 --> 00:13:15,877 [gasps] 377 00:13:15,912 --> 00:13:18,746 [all] Wow. 378 00:13:18,782 --> 00:13:21,683 This sure is a lot bigger than the hardware store back home. 379 00:13:21,718 --> 00:13:23,685 How are we ever going to find anything here? 380 00:13:23,720 --> 00:13:26,888 Use your eyes, Remy. Look to the signs. 381 00:13:26,923 --> 00:13:29,858 "Kyckling." "Kotbular." 382 00:13:29,893 --> 00:13:33,061 Huh. No matter. We'll find it regardless. 383 00:13:33,096 --> 00:13:34,729 Let's go, Remy. 384 00:13:34,764 --> 00:13:36,698 No, no, don't say anything. 385 00:13:36,733 --> 00:13:38,066 I knew it was wrong when I got in. 386 00:13:38,101 --> 00:13:40,034 [yelps] 387 00:13:40,070 --> 00:13:41,836 - Come on. - [whimpers] 388 00:13:41,872 --> 00:13:43,738 Geez Louise. 389 00:13:43,773 --> 00:13:46,841 Todd? Todd? Hey, I'm talking to you! 390 00:13:46,877 --> 00:13:48,643 - Who, me? - Yeah, you. 391 00:13:48,678 --> 00:13:49,911 You're late for your shift, Todd. 392 00:13:49,946 --> 00:13:51,880 At least you wore your uniform this time. 393 00:13:51,915 --> 00:13:52,914 My uniform? 394 00:13:52,949 --> 00:13:54,983 [grunts] Whew. 395 00:13:55,018 --> 00:13:57,752 I am wearing overalls. 396 00:13:57,787 --> 00:13:59,854 Therefore, I work here. 397 00:13:59,890 --> 00:14:02,857 Todd, I need you on the forklift today. 398 00:14:02,893 --> 00:14:04,826 Forklift? 399 00:14:04,861 --> 00:14:07,896 Bingo bango! 400 00:14:07,931 --> 00:14:10,064 Come on, kids, if you're not paying attention 401 00:14:10,100 --> 00:14:12,700 to where you're going, you could get lost in here. 402 00:14:12,736 --> 00:14:15,036 Garden gnomes? Yes, please. 403 00:14:15,071 --> 00:14:16,938 [grunts] 404 00:14:16,973 --> 00:14:20,642 I can't reach it. I guess I'll just go home. 405 00:14:20,677 --> 00:14:22,777 And I won't even have that thing! 406 00:14:22,812 --> 00:14:23,878 [sighs] 407 00:14:23,914 --> 00:14:25,947 Who's going to help that poor man? 408 00:14:25,982 --> 00:14:28,917 What brave soul will answer this call? 409 00:14:28,952 --> 00:14:30,752 Me. It'll be me. I will. 410 00:14:30,787 --> 00:14:32,921 [grunting] 411 00:14:35,091 --> 00:14:36,991 Whoa, my thing. 412 00:14:38,995 --> 00:14:40,728 Who was that? 413 00:14:40,764 --> 00:14:42,764 And that's the difference between male 414 00:14:42,799 --> 00:14:43,998 and female plug-ins. 415 00:14:44,034 --> 00:14:45,867 I have so many questions. 416 00:14:45,902 --> 00:14:48,002 We all do. Hold on just a minute, Remy. 417 00:14:48,038 --> 00:14:51,773 We need to figure out where were going-- what the? 418 00:14:51,808 --> 00:14:55,777 Ooh, Vacuumbas! The robot vacuum! 419 00:14:55,812 --> 00:14:57,879 Hey, Mr. Green, if you buy one of these, 420 00:14:57,914 --> 00:14:59,681 you won't need to fix your vacuum. 421 00:14:59,716 --> 00:15:02,717 - My family has like 12 of them. - [stammers] 422 00:15:02,752 --> 00:15:07,589 Wha-- wha-- wha-- where in the heck are we? 423 00:15:07,624 --> 00:15:09,023 - Mr. Green! - Huh? 424 00:15:09,059 --> 00:15:11,726 I think this one likes you! 425 00:15:11,761 --> 00:15:13,995 Remy, put that mechanical disgrace away. 426 00:15:14,030 --> 00:15:16,998 The vacuum belt's gotta be... this way. 427 00:15:17,033 --> 00:15:18,600 [panting] 428 00:15:20,670 --> 00:15:22,837 Whee! 429 00:15:22,872 --> 00:15:24,839 No hands! 430 00:15:24,874 --> 00:15:27,609 Going up, going down. 431 00:15:27,644 --> 00:15:28,910 - What's this do? - [horn beeps] 432 00:15:28,945 --> 00:15:30,078 Oh, excuse me. 433 00:15:30,113 --> 00:15:32,080 Tag, you're it. [laughs] 434 00:15:32,115 --> 00:15:36,084 Whoo! Yee-ha! This is the best! 435 00:15:38,722 --> 00:15:39,954 Todd, you got work in aisle 20. 436 00:15:39,990 --> 00:15:41,089 If you're goofing around, 437 00:15:41,124 --> 00:15:43,024 I'll get someone else to drive the forklift. 438 00:15:43,059 --> 00:15:44,759 Sure thing, boss. 439 00:15:44,794 --> 00:15:48,696 [Tilly] The shoppers with their tiny arms 440 00:15:48,732 --> 00:15:51,899 reach up to the sky in need. 441 00:15:51,935 --> 00:15:53,868 This store needs a hero. 442 00:15:53,903 --> 00:15:55,069 Huh? 443 00:15:55,105 --> 00:15:59,907 A hero that will climb the shelves of injustice. 444 00:15:59,943 --> 00:16:04,012 The world looks up and shouts, "Can someone reach that?!" 445 00:16:04,047 --> 00:16:05,980 And I answer, "Yes." 446 00:16:06,016 --> 00:16:08,683 That's why I am here. 447 00:16:08,718 --> 00:16:12,587 That's why I have become... 448 00:16:12,622 --> 00:16:13,821 Tilly Top Shelf! 449 00:16:13,857 --> 00:16:15,023 [thunder crashes] 450 00:16:16,793 --> 00:16:19,627 Doesn't matter that we got turned around a bit, Remy. 451 00:16:19,663 --> 00:16:21,863 DIY guys learn from their mistakes. 452 00:16:21,898 --> 00:16:23,931 I know we're getting close to the vacuum belts. 453 00:16:23,967 --> 00:16:25,967 I can feel it. 454 00:16:26,002 --> 00:16:27,835 Yeah. Me too. 455 00:16:27,871 --> 00:16:30,738 Should be just around this corner. 456 00:16:30,774 --> 00:16:32,807 Ah-ha! What? 457 00:16:32,842 --> 00:16:34,876 Hey, it's the Vacuumbas again. 458 00:16:34,911 --> 00:16:38,079 But we were just-- I don't understand it! 459 00:16:38,114 --> 00:16:40,648 Nothing in this store makes sense! 460 00:16:40,684 --> 00:16:42,950 First time in a hardware store? What can I help you find? 461 00:16:42,986 --> 00:16:44,952 [laughs] First time in a hardware store. 462 00:16:44,988 --> 00:16:47,755 Who does she think she is? [clears throat] 463 00:16:47,791 --> 00:16:50,725 Remy, do we need help finding anything? 464 00:16:50,760 --> 00:16:52,727 Oh, yes, we're looking for a vacuum belt. 465 00:16:52,762 --> 00:16:53,895 Oh, sure thing. That's in aisle-- 466 00:16:53,930 --> 00:16:54,996 Don't listen to her! 467 00:16:55,031 --> 00:16:56,898 I said it's in aisle-- 468 00:16:56,933 --> 00:16:58,733 DIY! DIY! 469 00:16:58,768 --> 00:17:00,735 Oh, right. [screams] 470 00:17:00,770 --> 00:17:04,605 That's it, block out the help, Remy! Block it out! 471 00:17:04,641 --> 00:17:06,007 Weirdos. 472 00:17:06,042 --> 00:17:09,711 It's gotta be this way! Come on! 473 00:17:09,746 --> 00:17:12,613 Uh, uh... Mr. Green? 474 00:17:12,649 --> 00:17:14,882 Don't worry, son, I know where I'm going. 475 00:17:14,918 --> 00:17:16,884 [panting] Wha-- 476 00:17:16,920 --> 00:17:18,619 Oh, hello. 477 00:17:18,655 --> 00:17:20,755 Are you looking for 3-inch screws, too? 478 00:17:20,790 --> 00:17:21,989 No, no, we're not. 479 00:17:22,025 --> 00:17:24,992 That's too bad. We've been looking for a while. 480 00:17:25,028 --> 00:17:27,762 [giggles] We don't need any help finding them. 481 00:17:27,797 --> 00:17:30,932 Right, Rick? Rick? 482 00:17:30,967 --> 00:17:33,901 - [both scream] - Bye, now! 483 00:17:35,739 --> 00:17:37,972 Mr. Green, can't we ask for help now? 484 00:17:38,007 --> 00:17:41,676 No! DIY asks means never asking for help! 485 00:17:41,711 --> 00:17:43,711 [pants] 486 00:17:43,747 --> 00:17:44,746 Hmm? 487 00:17:44,781 --> 00:17:48,216 [gasps] Oh, my gosh, there it is. 488 00:17:48,251 --> 00:17:49,450 Ugh, just a second now. 489 00:17:49,486 --> 00:17:51,486 [screams] 490 00:17:53,523 --> 00:17:55,490 Hold on, that's not what I meant to do. 491 00:17:55,525 --> 00:17:57,558 I can fix this! [screams] 492 00:18:00,530 --> 00:18:03,431 Ooh, sorry about that. Oh, my gosh! 493 00:18:03,466 --> 00:18:05,233 What have you done?! 494 00:18:05,268 --> 00:18:08,336 [all exclaiming] 495 00:18:08,371 --> 00:18:11,339 Oh, mercy, I'm so sorry. I'm so sorry! 496 00:18:11,374 --> 00:18:14,242 My legs! I can't move my legs! 497 00:18:14,277 --> 00:18:17,478 Yes! Yes! Yes! Yes! Do you feel this, Remy? 498 00:18:17,514 --> 00:18:19,447 Do you feel the self-reliance?! 499 00:18:19,482 --> 00:18:21,282 Wow, you were right. 500 00:18:21,317 --> 00:18:22,416 You don't need anyone's help ever! 501 00:18:22,452 --> 00:18:23,484 - [crashing] - Huh? 502 00:18:23,520 --> 00:18:25,653 Watch out, Mr. Green! 503 00:18:25,688 --> 00:18:28,356 What's was that, Remy? Huh? What? 504 00:18:33,530 --> 00:18:36,631 Sweet porcelain mother. [yelps] 505 00:18:36,666 --> 00:18:39,600 Mr. Green! Don't worry! I'll be right there! 506 00:18:39,636 --> 00:18:42,403 Actually, I'll be right here! 507 00:18:42,438 --> 00:18:45,540 No worries, Remy, there's no situation 508 00:18:45,575 --> 00:18:48,242 too tough for a DIY g-- [yelps] 509 00:18:48,278 --> 00:18:51,512 I'll call for help! Help! Help! Help! 510 00:18:51,548 --> 00:18:55,316 It's no use. My little voice, it won't carry. 511 00:18:55,351 --> 00:18:58,519 I can't do it. But Mr. Green can. 512 00:18:58,555 --> 00:19:00,555 Mr. Green, you have to call for help! 513 00:19:00,590 --> 00:19:01,689 It's the only way! 514 00:19:01,724 --> 00:19:04,659 Call for help, Mr. Green! 515 00:19:04,694 --> 00:19:06,227 No, never! 516 00:19:06,262 --> 00:19:08,229 Mr. Green, please! 517 00:19:08,264 --> 00:19:11,499 A DIY guy doesn't need help! 518 00:19:11,534 --> 00:19:15,336 That's ridiculous! Everybody needs help sometimes! 519 00:19:15,371 --> 00:19:18,272 It might be giants shelf full of falling toilets 520 00:19:18,308 --> 00:19:19,373 or you need some assistance 521 00:19:19,409 --> 00:19:20,675 getting into your onesie at night, 522 00:19:20,710 --> 00:19:22,476 but when life's too overwhelming, 523 00:19:22,512 --> 00:19:25,446 it's nice to know you don't have to tackle it alone! 524 00:19:27,383 --> 00:19:28,449 [grunts] Yelp. 525 00:19:28,484 --> 00:19:30,651 That's it, Mr. Green. Louder. 526 00:19:30,687 --> 00:19:32,453 Yelp? 527 00:19:32,488 --> 00:19:33,554 More pathetic! 528 00:19:33,590 --> 00:19:35,489 Help. 529 00:19:35,525 --> 00:19:37,558 Shriller! Like a wounded animal! 530 00:19:41,564 --> 00:19:43,564 Help!! Help!! 531 00:19:43,600 --> 00:19:46,601 I... m needed. 532 00:19:46,636 --> 00:19:48,636 - [thunder crashes] - Help! 533 00:19:48,671 --> 00:19:52,373 [sighs] My joy ride turned into a sad ride. 534 00:19:52,408 --> 00:19:54,709 I caused so much destruction with this small machine. 535 00:19:54,744 --> 00:19:57,378 If only there was some way to make up for it all. 536 00:19:57,413 --> 00:19:58,579 [Mr. Green] Help!! 537 00:19:58,615 --> 00:20:02,416 Oh, my gosh, was that dad? I'm coming for you, dad! 538 00:20:02,452 --> 00:20:04,652 Help!! 539 00:20:04,687 --> 00:20:06,654 [screams] 540 00:20:06,689 --> 00:20:08,589 [grunts] 541 00:20:08,625 --> 00:20:10,391 Tilly! Huh? 542 00:20:10,426 --> 00:20:11,659 [bellows] 543 00:20:14,364 --> 00:20:17,398 Huh? I'm alive! I'm alive! 544 00:20:17,433 --> 00:20:20,434 [laughs] Tilly, Tilly, oh, my sweet daughter, come here. 545 00:20:20,470 --> 00:20:21,736 Remy, you saved me. 546 00:20:21,771 --> 00:20:23,771 We did it together, Mr. Green! 547 00:20:23,806 --> 00:20:26,474 You wonderful children, look at you. 548 00:20:26,509 --> 00:20:28,442 Now where's my son?! 549 00:20:28,478 --> 00:20:30,711 I'm right here, dad! Come here, big guy! 550 00:20:33,816 --> 00:20:35,616 [shelves crashing] 551 00:20:43,660 --> 00:20:45,593 Huh, can't believe we went through so much trouble 552 00:20:45,628 --> 00:20:47,728 - for such a little part. - Ooh, ooh! 553 00:20:47,764 --> 00:20:50,364 - Can I fix it, Mr. Green? - Sure thing! 554 00:20:50,400 --> 00:20:52,400 You know, Remy, you showed me that sometimes 555 00:20:52,435 --> 00:20:53,567 it's okay to ask for help. 556 00:20:53,603 --> 00:20:56,370 Now I've got a new policy on self-reliance. 557 00:20:56,406 --> 00:20:59,740 Always DIY unless you're about to DI-die. 558 00:20:59,776 --> 00:21:01,309 - I'm all done. - [vacuum whirs] 559 00:21:01,344 --> 00:21:02,677 Well, looks good to me. 560 00:21:02,712 --> 00:21:07,648 Mr. Green, I think I feel it. The power of self-reliance. 561 00:21:07,684 --> 00:21:09,684 We can do anything! 562 00:21:09,719 --> 00:21:11,719 [sputtering] 563 00:21:11,754 --> 00:21:13,654 Remy, can you call the repair man? 564 00:21:13,690 --> 00:21:14,655 One step ahead of you. 565 00:21:16,409 --> 00:21:19,176 reens 566 00:21:19,212 --> 00:21:22,413 ♪ Lost a bet and got bit by 100 flies ♪ 567 00:21:22,448 --> 00:21:26,117 ♪ I fell out a big old tree ♪ 568 00:21:26,152 --> 00:21:28,452 ♪ Hit every branch and scraped up both my knees ♪ 569 00:21:28,488 --> 00:21:31,155 ♪ I got chased by dogs ♪ 570 00:21:31,190 --> 00:21:32,256 ♪ Bit by a frog ♪ 571 00:21:32,292 --> 00:21:34,292 ♪ Got a rash on my leg ♪ 572 00:21:34,327 --> 00:21:36,360 ♪ Dropped a dozen eggs ♪ 573 00:21:36,396 --> 00:21:39,497 ♪ I got splinters since 7 to 10:00 ♪ 574 00:21:39,532 --> 00:21:42,266 ♪ And tomorrow, I'll do it all again ♪