1
00:00:01,152 --> 00:00:03,085
[theme music playing]
2
00:00:13,164 --> 00:00:15,064
One, two!
One, two, three, four!
3
00:00:15,099 --> 00:00:18,367
♪ La la la la la la la la ♪
4
00:00:22,339 --> 00:00:25,240
♪ La la la la la ♪
5
00:00:28,012 --> 00:00:33,148
[chicken squawks]
6
00:00:33,184 --> 00:00:35,951
Okay, I've got
one soy latte for you,
7
00:00:35,986 --> 00:00:37,352
one iced cappuccino over here,
8
00:00:37,388 --> 00:00:40,289
aaand Parade Day necklaces
for everyone!
9
00:00:40,324 --> 00:00:41,924
-Whoo!
-All right!
10
00:00:41,959 --> 00:00:43,025
Happy Parade Day, y'all!
11
00:00:43,060 --> 00:00:45,194
Thank you, sir, and have
a happy Parade Day.
12
00:00:45,229 --> 00:00:46,328
-[doorbell jingles]
- Enjoy it.
13
00:00:46,363 --> 00:00:47,930
Some of us can't be there,
14
00:00:47,965 --> 00:00:49,364
even though
we really want to be...
15
00:00:49,400 --> 00:00:51,033
just once.
16
00:00:51,068 --> 00:00:52,267
Happy Parade Day,
Gloria! Ehh!
17
00:00:52,303 --> 00:00:53,936
Whee!
18
00:00:53,971 --> 00:00:55,137
So when are we goin'
to the parade?
19
00:00:55,172 --> 00:00:57,940
Uh, we can't go
to the parade.
20
00:00:57,975 --> 00:01:00,075
This is the cafe's
busiest day of the year.
21
00:01:00,111 --> 00:01:01,877
Well, surely, work
allows you to do fun stuff
22
00:01:01,912 --> 00:01:03,145
when there's fun stuff
to do.
23
00:01:03,180 --> 00:01:05,114
[scoffs] Look, I want
to see the parade, too.
24
00:01:05,149 --> 00:01:07,349
but it's our responsibility
to stay here
25
00:01:07,384 --> 00:01:09,251
and keep the cafe running.
26
00:01:09,286 --> 00:01:11,253
So since we're
in this together,
27
00:01:11,288 --> 00:01:13,255
I suggest you quit whining
28
00:01:13,290 --> 00:01:15,290
and go take out
the trash.
29
00:01:15,326 --> 00:01:17,292
Fine! But I want
my beads back!
30
00:01:17,328 --> 00:01:18,961
No.
They look good on me.
31
00:01:18,996 --> 00:01:20,195
-[doorbell jingles]
-[Bill] Hey, Cricket!
32
00:01:20,231 --> 00:01:21,296
We're headed
over to the parade.
33
00:01:21,332 --> 00:01:23,365
-You joinin' us?
-No, I can't.
34
00:01:23,400 --> 00:01:25,067
I gotta stay here
and work.
35
00:01:25,102 --> 00:01:26,368
Aw, that's a shame.
36
00:01:26,403 --> 00:01:28,971
We've watched the parade
on TV every year.
37
00:01:29,006 --> 00:01:31,140
This year, we actually
get to see it in person!
38
00:01:31,175 --> 00:01:34,009
And it's all happenin'
just a block away from here!
39
00:01:34,044 --> 00:01:35,377
It's so convenient!
40
00:01:35,412 --> 00:01:38,013
Plus, you're gonna miss
seein' me on a float.
41
00:01:38,048 --> 00:01:39,948
Uh, no, Tilly.
42
00:01:39,984 --> 00:01:41,984
We're just gonna
watch the parade.
43
00:01:42,019 --> 00:01:43,285
We're not gonna be in it.
44
00:01:43,320 --> 00:01:45,954
If you say so.
45
00:01:45,990 --> 00:01:48,190
[laughs] Oh, listen to us
ramble on and on.
46
00:01:48,225 --> 00:01:50,025
We're keepin' you
from your work.
47
00:01:50,060 --> 00:01:51,393
Have a good day, son!
48
00:01:51,428 --> 00:01:53,395
It won't be the same
without you,
49
00:01:53,430 --> 00:01:56,131
but it will still be
very, very fun!
50
00:01:56,167 --> 00:01:57,299
Bye!
51
00:01:57,334 --> 00:01:58,934
Mm-mm!
52
00:01:58,969 --> 00:02:00,335
I gotta get to that parade!
53
00:02:00,371 --> 00:02:02,938
Stupid job ain't gonna
keep me from watchin' it!
54
00:02:02,973 --> 00:02:04,273
Gotta find a way
to sneak outta work
55
00:02:04,308 --> 00:02:06,008
with Gloria catchin' me.
56
00:02:06,043 --> 00:02:07,309
But how?
57
00:02:07,344 --> 00:02:11,213
Cricket, go take the trash
out to the dumpster!
58
00:02:11,248 --> 00:02:12,948
Hmmm...
59
00:02:12,983 --> 00:02:14,917
Sure thing, Gloria.
60
00:02:14,952 --> 00:02:17,986
I'll be riiight back.
61
00:02:18,022 --> 00:02:19,922
Hmm...
62
00:02:19,957 --> 00:02:22,057
[grunting]
63
00:02:22,092 --> 00:02:23,926
[whistling]
64
00:02:26,030 --> 00:02:27,963
-[knocks on glass]
-Hey! You better not be
tryin' to sneak off
65
00:02:27,998 --> 00:02:29,131
to watch the parade!
66
00:02:29,166 --> 00:02:30,232
Ohh!
67
00:02:30,267 --> 00:02:31,333
Mmm...
68
00:02:31,368 --> 00:02:33,936
Whoa-oa-oof!
69
00:02:33,971 --> 00:02:35,337
Oh, what was that?!
70
00:02:35,372 --> 00:02:37,973
You desperately need
more napkins?!
71
00:02:38,008 --> 00:02:39,975
I'll go get some
right away, sir!
72
00:02:40,010 --> 00:02:42,044
I didn't ask for napkins.
73
00:02:42,079 --> 00:02:43,178
Okay, relax,
I'm gettin' you
74
00:02:43,214 --> 00:02:45,180
all those napkins
you asked for!
75
00:02:45,216 --> 00:02:47,015
[sighs]
76
00:02:47,051 --> 00:02:48,083
[chuckles]
77
00:02:48,118 --> 00:02:49,985
Now, where
are those napkins?!
78
00:02:50,020 --> 00:02:50,986
[chuckling]
79
00:02:51,021 --> 00:02:52,087
Too easy.
80
00:02:53,290 --> 00:02:55,958
Aha! Parade here I come!
81
00:02:55,993 --> 00:02:57,192
Ohh!
82
00:02:57,228 --> 00:02:59,194
Back inside... now!
83
00:02:59,230 --> 00:03:00,963
Mmm...
84
00:03:00,998 --> 00:03:03,265
-Now!
-Mm-mm!
85
00:03:03,300 --> 00:03:05,234
Thank you and have
a happy Parade Day.
86
00:03:05,269 --> 00:03:07,202
Now where did Cricket go?
87
00:03:07,238 --> 00:03:10,205
Umph! Dang it!
I was so close!
88
00:03:10,241 --> 00:03:12,107
Maybe if I sneak out
through the vents...
89
00:03:12,142 --> 00:03:15,244
That's it!
You're on mop duty
for the rest of the day!
90
00:03:17,014 --> 00:03:19,114
Ah, stupid Gloria
and her responsibilities
91
00:03:19,149 --> 00:03:20,983
rainin' on my Parade Day!
92
00:03:21,018 --> 00:03:23,952
Huh? 15-minute break?
93
00:03:23,988 --> 00:03:24,987
That's it!
94
00:03:25,022 --> 00:03:26,021
Loophole!
95
00:03:26,056 --> 00:03:27,189
Loophole!
Loophole! Loophole!
96
00:03:27,224 --> 00:03:28,991
Habeas corpus!
I object!
97
00:03:29,026 --> 00:03:30,025
What now?
98
00:03:30,060 --> 00:03:31,960
According to the law,
99
00:03:31,996 --> 00:03:33,362
I get a mandatory
15-minute break,
100
00:03:33,397 --> 00:03:36,965
which I'll be taking
right now to go
watch the parade.
101
00:03:37,001 --> 00:03:38,300
But the rush
is about to start,
102
00:03:38,335 --> 00:03:40,235
so it's not a good time
for your break.
103
00:03:40,271 --> 00:03:43,038
Sorry, Gloria, but for once
the law is on my side.
104
00:03:43,073 --> 00:03:44,339
I'll watch the parade
for a bit
105
00:03:44,375 --> 00:03:45,340
-and be back before
you know it.
-[ticking]
106
00:03:45,376 --> 00:03:47,142
Okay. Okay, fine.
107
00:03:47,177 --> 00:03:48,977
But if you're
not back in 15 minutes,
108
00:03:49,013 --> 00:03:49,978
you're fired!
109
00:03:50,014 --> 00:03:51,346
See ya in 15!
110
00:03:51,382 --> 00:03:54,049
[people chattering]
111
00:03:54,084 --> 00:03:55,350
Oh, my gosh!
112
00:03:55,386 --> 00:03:57,219
Pff! I'll show her!
113
00:03:57,254 --> 00:03:59,021
I'll watch the parade
and keep my job!
114
00:03:59,056 --> 00:04:01,890
Wow! this is a great spot!
115
00:04:01,926 --> 00:04:04,092
It would be
if I could see anything!
116
00:04:04,128 --> 00:04:05,327
Oh, hello, family!
117
00:04:05,362 --> 00:04:06,962
Cricket,
what are you doin' here?
118
00:04:06,997 --> 00:04:08,330
Did Gloria let you
take the day off?
119
00:04:08,365 --> 00:04:10,332
Psh! No! Just takin'
my break early.
120
00:04:10,367 --> 00:04:13,302
I've got 15 minutes
to enjoy as much
of the parade as possible.
121
00:04:13,337 --> 00:04:16,138
Er, well,
more like nine minutes.
122
00:04:16,173 --> 00:04:17,873
You're timin'
is impeccable.
123
00:04:17,908 --> 00:04:19,241
The parade
is about to begin.
124
00:04:19,276 --> 00:04:21,310
Here comes
the Splish Soda float now!
125
00:04:21,345 --> 00:04:23,946
And atop it rides
Miss Splish,
126
00:04:23,981 --> 00:04:25,914
the queen of all sodas.
127
00:04:25,950 --> 00:04:27,015
Ooh!
128
00:04:27,051 --> 00:04:28,216
Ow!
129
00:04:28,252 --> 00:04:30,018
[playing march]
130
00:04:30,054 --> 00:04:34,122
[sound of band playing
grows faint]
131
00:04:34,158 --> 00:04:36,892
Aw! Look how slow
and tiny they are!
132
00:04:36,927 --> 00:04:38,026
At this rate, I won't
get to see anything
133
00:04:38,062 --> 00:04:40,028
-before I have to go back.
-[ticking]
134
00:04:40,064 --> 00:04:42,364
If only there was a way
to watch the parade
from the cafe.
135
00:04:42,399 --> 00:04:44,266
Hmm! Wait a minute!
136
00:04:44,301 --> 00:04:47,035
Loophole! Loophole, loophole,
double loophole!
137
00:04:47,071 --> 00:04:48,370
Tilly, we're gonna
re-route the parade
138
00:04:48,405 --> 00:04:50,138
so that it marches
right past the cafe!
139
00:04:50,174 --> 00:04:51,206
You down to help me?
140
00:04:51,241 --> 00:04:52,908
Always am.
141
00:04:52,943 --> 00:04:55,143
Just gotta finish
my giant lollipop first.
142
00:04:58,148 --> 00:04:59,381
Tilly, I'm on the clock!
143
00:05:01,952 --> 00:05:03,185
Okay, Tilly,
here's the plan.
144
00:05:03,220 --> 00:05:05,854
Officer Keys is guarding
those barricades up ahead.
145
00:05:05,889 --> 00:05:08,290
I need you distract him
so I can sneak past,
146
00:05:08,325 --> 00:05:09,858
adjust the first barricade,
147
00:05:09,893 --> 00:05:10,993
then the second barricade,
148
00:05:11,028 --> 00:05:12,260
and then head back
to the cafe
149
00:05:12,296 --> 00:05:14,863
where I can enjoy
the parade while working,
150
00:05:14,898 --> 00:05:15,864
and Gloria will be
all like,
151
00:05:15,899 --> 00:05:17,232
"Oh, Cricket,
you're so cool!
152
00:05:17,267 --> 00:05:19,134
I'm sorry
I ever doubted ya!"
[chuckles]
153
00:05:19,169 --> 00:05:20,902
Think you can handle
the distraction, Tilly?
154
00:05:20,938 --> 00:05:23,038
Hmm...
155
00:05:23,073 --> 00:05:24,239
Leave it to me.
156
00:05:24,274 --> 00:05:26,341
[humming happily]
157
00:05:26,377 --> 00:05:29,144
Happy Parade Day, officer.
158
00:05:29,179 --> 00:05:31,246
Would you be a dear
and take a photo
159
00:05:31,281 --> 00:05:34,149
of me and my sweet fiancé?
160
00:05:34,184 --> 00:05:36,118
Ain't he a charmer?
161
00:05:36,153 --> 00:05:38,153
Aww! Well, sure thing!
162
00:05:38,188 --> 00:05:39,287
You two make
a cute couple!
163
00:05:39,356 --> 00:05:40,956
-[click]
-Thanks!
164
00:05:40,991 --> 00:05:43,892
We're elopin'
and can never return home.
165
00:05:43,927 --> 00:05:45,060
-[camera clicking]
-Aww! [chuckles]
166
00:05:45,095 --> 00:05:47,329
We're on our honeymoon
right now!
167
00:05:47,364 --> 00:05:48,330
Wow!
168
00:05:48,365 --> 00:05:51,166
Be sure to get
my good side. Uh-huh.
169
00:05:51,201 --> 00:05:52,934
Ha ha!
170
00:05:52,970 --> 00:05:54,036
-[clicks]
-Got it!
171
00:05:54,071 --> 00:05:55,303
These are gonna
come out great!
172
00:05:55,339 --> 00:05:57,072
Ma'am? Ma'am?!
173
00:05:57,107 --> 00:05:58,907
You forgot your camera!
174
00:05:58,942 --> 00:06:00,142
Ma'am-- Sir?
175
00:06:00,177 --> 00:06:01,877
Sir?!
176
00:06:01,912 --> 00:06:03,879
Huh! Love is a mystery.
177
00:06:03,914 --> 00:06:05,914
-[band playing]
-Oh! Here come the parade!
178
00:06:05,949 --> 00:06:06,982
All right, everybody!
This way!
179
00:06:07,017 --> 00:06:09,084
This way!
180
00:06:09,119 --> 00:06:10,886
All good so far, Tilly.
181
00:06:10,921 --> 00:06:12,054
Just gotta
move this barricade,
182
00:06:12,089 --> 00:06:13,255
and then we're home free!
183
00:06:13,290 --> 00:06:17,059
[tires screeching]
184
00:06:17,094 --> 00:06:18,326
Oh, no! My barricades!
185
00:06:18,362 --> 00:06:20,929
The only thing
they couldn't stop
186
00:06:20,964 --> 00:06:24,032
was me! [sobbing]
187
00:06:24,068 --> 00:06:25,233
Aw, come on!
188
00:06:25,269 --> 00:06:26,301
Huh?
189
00:06:26,336 --> 00:06:27,936
[band playing]
190
00:06:27,971 --> 00:06:29,905
[Cricket] Oh, no.
191
00:06:29,940 --> 00:06:31,239
This is not good!
192
00:06:31,275 --> 00:06:32,874
This is not good.
193
00:06:32,910 --> 00:06:33,875
I've been waiting
for so long!
194
00:06:33,911 --> 00:06:35,010
Hey!
Where's my coffee?
195
00:06:35,045 --> 00:06:36,945
Free coffee, please.
196
00:06:36,980 --> 00:06:38,346
My tea has water in it!
197
00:06:38,382 --> 00:06:42,317
Excuse me? Something
happened in the bathroom!
198
00:06:42,352 --> 00:06:44,119
Aah!
199
00:06:44,154 --> 00:06:46,288
You better not be late,
Cricket!
200
00:06:46,323 --> 00:06:48,123
Aw, man,
only five minutes left!
201
00:06:48,158 --> 00:06:50,158
Hey, no problem, no problem!
202
00:06:50,194 --> 00:06:51,927
Hmm...
203
00:06:51,962 --> 00:06:52,928
New plan.
204
00:06:52,963 --> 00:06:54,262
Due to unforeseen circumstances
205
00:06:54,298 --> 00:06:55,931
that were not my fault,
206
00:06:55,966 --> 00:06:57,199
we're gonna have to take
a little detour
207
00:06:57,234 --> 00:06:58,366
through the department store.
208
00:06:58,402 --> 00:07:01,136
[Tilly] Another boffo plan,
Cricket!
209
00:07:01,171 --> 00:07:02,838
♪
210
00:07:02,873 --> 00:07:04,973
[music stops]
211
00:07:05,008 --> 00:07:06,174
What should we do?
212
00:07:06,210 --> 00:07:07,976
Hmm, well,
as the parade leader,
213
00:07:08,011 --> 00:07:09,878
-I say..
-Bingo bango!
214
00:07:09,913 --> 00:07:10,979
This way, fellas!
215
00:07:11,014 --> 00:07:12,247
-Hey!
-Sorry, Gerald,
216
00:07:12,282 --> 00:07:14,082
but parade law states
that we must follow
217
00:07:14,118 --> 00:07:16,918
whoever wields the baton,
no matter what.
218
00:07:16,954 --> 00:07:19,121
-But I--
-No matter what!
219
00:07:19,156 --> 00:07:21,990
-[playing cadence]
-[sighs] I understand.
220
00:07:22,025 --> 00:07:24,025
[band playing]
221
00:07:24,061 --> 00:07:25,260
Make way! Make way!
222
00:07:25,295 --> 00:07:26,962
Parade comin' through!
223
00:07:26,997 --> 00:07:28,930
Did that little boy
say para--
224
00:07:28,966 --> 00:07:30,132
Oh, my gosh!
225
00:07:30,167 --> 00:07:31,900
-Here comes Crabby Tabby!
-[balloon creaking]
226
00:07:31,935 --> 00:07:34,269
everyone's
favorite finicky feline!
227
00:07:34,304 --> 00:07:36,338
[man] Wow! Could this day
get any better?
228
00:07:36,373 --> 00:07:37,973
-Oh, yeah! Whoo!
-[laughing]
229
00:07:38,008 --> 00:07:40,108
[both screaming]
230
00:07:40,144 --> 00:07:42,043
Ohh!
231
00:07:42,079 --> 00:07:43,912
Aah!
232
00:07:43,947 --> 00:07:46,882
Tell my wife I love parades!
233
00:07:46,917 --> 00:07:49,117
Nooo!
234
00:07:50,921 --> 00:07:52,354
Hellooo! [nervous laugh]
235
00:07:52,389 --> 00:07:55,891
What on earth is going on?
236
00:07:55,926 --> 00:07:57,359
A revolution.
237
00:07:57,394 --> 00:08:01,296
[chuckles] I can't believe
this is actually working.
238
00:08:01,331 --> 00:08:03,265
-Almost there!
-[muffled music continues]
239
00:08:03,300 --> 00:08:04,933
♪ Do-do-doo ♪
240
00:08:04,968 --> 00:08:06,835
Can't beat shoppin'
on Parade Day.
241
00:08:06,870 --> 00:08:07,969
The stores are so quiet.
242
00:08:08,005 --> 00:08:09,104
Aah!
243
00:08:09,139 --> 00:08:11,273
Ha ha! All right!
I did it!
244
00:08:11,308 --> 00:08:13,041
The parade's on track.
245
00:08:13,076 --> 00:08:15,310
Now I just gotta
get back to the cafe in...
246
00:08:15,345 --> 00:08:16,978
30 seconds?!
247
00:08:17,014 --> 00:08:18,046
I'm never gonna make it!
248
00:08:20,184 --> 00:08:21,983
[Tilly]
Worry not, Cricket!
249
00:08:22,019 --> 00:08:25,287
A queen always provides
for her people!
250
00:08:25,322 --> 00:08:28,089
Tilly?
Where's Miss Splish?
251
00:08:28,125 --> 00:08:29,324
Oh, she was unfit to rule.
252
00:08:29,359 --> 00:08:31,159
Now grab hold, brother!
253
00:08:31,195 --> 00:08:32,928
Okay!
254
00:08:32,963 --> 00:08:34,062
Here you go!
You can have this back!
255
00:08:34,097 --> 00:08:36,932
Yes! My life
has meaning again!
256
00:08:36,967 --> 00:08:38,900
[grunts] Got it!
257
00:08:41,371 --> 00:08:46,241
Whoa! Aaaah!
258
00:08:46,276 --> 00:08:47,943
Go free, genie!
259
00:08:47,978 --> 00:08:51,947
You are no longer bound
by the whims of man.
260
00:08:51,982 --> 00:08:53,048
Well, back to work.
261
00:08:53,083 --> 00:08:54,983
-Unh!
-[woman] Ow!
262
00:08:55,018 --> 00:08:56,318
Aaah!
263
00:08:56,353 --> 00:08:57,352
I'm gonna make it!
264
00:08:57,387 --> 00:09:00,822
Ow! [grunting]
265
00:09:00,857 --> 00:09:02,023
Ha-cha! Nothin' broken!
266
00:09:02,059 --> 00:09:03,058
-[squeaking]
-Huh?
267
00:09:04,194 --> 00:09:06,828
There he goes.
268
00:09:06,863 --> 00:09:08,029
Thank you
for your service, genie.
269
00:09:08,065 --> 00:09:09,931
-[timer rings]
-Whoa! Gotta go!
270
00:09:11,201 --> 00:09:14,002
Yeah! I did it!
I made it back in time!
271
00:09:14,037 --> 00:09:17,038
I told you I could do it,
Glori...uhhh, oh!
272
00:09:17,074 --> 00:09:18,106
[people arguing]
273
00:09:18,141 --> 00:09:20,175
Oh oh! [groans]
274
00:09:20,210 --> 00:09:22,911
-[man] I want it now!
-Yeesh!
275
00:09:22,946 --> 00:09:24,312
I want to speak
to your manager!
276
00:09:24,348 --> 00:09:26,948
Oh, my gosh! This all happened
in 15 minutes?!
277
00:09:26,984 --> 00:09:29,084
Would you like
whipped cream with that?
278
00:09:29,119 --> 00:09:30,952
Gloria, I'm back.
279
00:09:30,988 --> 00:09:32,921
Oh. Hello, Cricket.
280
00:09:32,956 --> 00:09:34,055
How was your break?
281
00:09:34,091 --> 00:09:35,857
Look, I'm sorry.
I'm startin' to think
282
00:09:35,892 --> 00:09:38,860
it might've been wrong
to leave the cafe when I did.
283
00:09:38,895 --> 00:09:41,930
I guess I was
a pretty lousy co-worker.
284
00:09:41,965 --> 00:09:43,865
Is this what
responsibility feels like?
285
00:09:43,900 --> 00:09:45,133
Ech! It's awful!
286
00:09:45,168 --> 00:09:47,335
Ha! Yeah, it is.
287
00:09:47,371 --> 00:09:49,271
Don't worry,
you'll grow into it.
288
00:09:49,306 --> 00:09:51,906
Um, hello?! Are you
just gonna sit there?!
289
00:09:51,942 --> 00:09:53,875
Papa needs
his macchiato!
290
00:09:53,910 --> 00:09:55,910
Okay, sir. Just a minute.
291
00:09:55,946 --> 00:09:57,279
No, Gloria!
You've done enough!
292
00:09:57,314 --> 00:09:59,347
You've pushed yourself
too hard!
293
00:09:59,383 --> 00:10:03,018
But, Cricket, someone
has to handle these...
monsters!
294
00:10:03,053 --> 00:10:05,353
[customers shouting]
295
00:10:05,389 --> 00:10:08,023
[man]
I have a cappuccino!
296
00:10:08,058 --> 00:10:11,159
If you can handle
this mess alone
then so can I!
297
00:10:11,194 --> 00:10:12,327
Take a break, Gloria.
298
00:10:12,362 --> 00:10:13,328
You deserve it.
299
00:10:13,363 --> 00:10:14,329
Cricket, no!
300
00:10:14,364 --> 00:10:16,898
I've got work to do.
301
00:10:16,933 --> 00:10:19,000
-[all shouting]
-If anyone needs anything,
302
00:10:19,036 --> 00:10:21,002
come to me!
303
00:10:21,038 --> 00:10:23,905
Better hurry.
Parade will be here any second.
304
00:10:23,940 --> 00:10:26,074
[people shouting louder]
305
00:10:27,377 --> 00:10:29,911
Parade? What are you... ?
306
00:10:29,946 --> 00:10:31,379
Huh?
307
00:10:31,415 --> 00:10:34,049
[sweeping orchestral music
playing]
308
00:10:34,084 --> 00:10:35,984
[gasps]
309
00:10:38,955 --> 00:10:40,922
My first Parade Day.
310
00:10:40,957 --> 00:10:43,024
It's amazing!
311
00:10:43,060 --> 00:10:45,160
Happy Parade Day to all!
312
00:10:45,195 --> 00:10:48,096
Bow to your queen!
313
00:10:48,131 --> 00:10:50,932
Happy Parade Day,
Miss Splish.
314
00:10:50,967 --> 00:10:52,200
Thanks, Cricket.
315
00:10:52,235 --> 00:10:54,336
[panting] Has anyone
seen my daughter?!
316
00:10:54,371 --> 00:10:56,971
Oh, gosh, Tilly,
where'd you go?!
317
00:10:57,007 --> 00:10:58,973
Tilly?!
318
00:11:01,111 --> 00:11:03,845
[Cricket]
You've all btyCity
for a once-in-a-lifetime chance
319
00:11:03,880 --> 00:11:06,748
to witness a revelation
in modern agriculture.
320
00:11:06,783 --> 00:11:09,017
Behold, the carrot sucker!
321
00:11:09,052 --> 00:11:11,886
In just three seconds flat,
all the carrots you see here
322
00:11:11,922 --> 00:11:13,722
will be slurped
out of the ground!
323
00:11:13,757 --> 00:11:16,057
Count with me! One!
324
00:11:16,093 --> 00:11:17,759
[clunk]
325
00:11:17,794 --> 00:11:19,027
Two!
326
00:11:19,062 --> 00:11:21,062
Remy, was that sass
or just ignorance?
327
00:11:21,098 --> 00:11:23,865
Cricket, what in the world
did you do?
328
00:11:23,900 --> 00:11:24,933
It's not my fault, dad.
329
00:11:24,968 --> 00:11:26,768
What kind of vacuum clogs
from too much dirt
330
00:11:26,803 --> 00:11:28,870
Well,
this is definitely broken.
331
00:11:28,905 --> 00:11:30,805
Who are you going to call
to fix it, Mr. Green?
332
00:11:30,841 --> 00:11:33,908
Call? [laughs]
I'm not going to call anyone.
333
00:11:33,944 --> 00:11:36,978
I'll fix it myself.
Remy, I'm a DIY guy.
334
00:11:37,013 --> 00:11:39,647
D... I... Y.
335
00:11:39,683 --> 00:11:40,982
It stands for "do it yourself."
336
00:11:41,017 --> 00:11:43,752
Don't your folks ever
fix stuff around the house?
337
00:11:43,787 --> 00:11:45,854
Mnh-mnh.
My family just uses money.
338
00:11:45,889 --> 00:11:46,988
Like this.
339
00:11:49,960 --> 00:11:51,092
I got you a present.
340
00:11:51,128 --> 00:11:53,762
Just a little something
for the house.
341
00:11:53,797 --> 00:11:56,998
Uh, thanks, but, Remy,
I'm concerned you don't possess
342
00:11:57,033 --> 00:11:59,968
the all-important skill
of self-reliance.
343
00:12:00,003 --> 00:12:03,671
Oh, geez, Tilly, dad's doing
his self-reliance speech again.
344
00:12:03,707 --> 00:12:05,006
- Huh?
- I can't hear it
345
00:12:05,041 --> 00:12:07,909
'cause I died of boredom.
[grunts]
346
00:12:07,944 --> 00:12:09,978
[laughs]
Oh, no, it's catching!
347
00:12:10,013 --> 00:12:11,780
[grunts]
348
00:12:11,815 --> 00:12:13,047
Ah, don't listen to them, Remy.
349
00:12:13,083 --> 00:12:15,650
Back in the country,
I learned to be self-reliant.
350
00:12:15,685 --> 00:12:16,818
And being self-reliant
gives you
351
00:12:16,853 --> 00:12:18,820
a sense of pride
and accomplishment.
352
00:12:18,855 --> 00:12:20,021
Take me, for example.
353
00:12:20,056 --> 00:12:22,624
I grow my own food,
change my own oil.
354
00:12:22,659 --> 00:12:23,992
Heck, I even cut my own hair.
355
00:12:25,829 --> 00:12:27,829
[clears throat]
It'll grow out.
356
00:12:27,864 --> 00:12:30,098
Wow,
I wish I could do all that.
357
00:12:30,133 --> 00:12:32,066
Well, you can.
And I'll teach you.
358
00:12:32,102 --> 00:12:34,102
We're going to fix
this vacuum ourselves.
359
00:12:34,137 --> 00:12:36,004
You'll never need to ask
for help again.
360
00:12:36,039 --> 00:12:37,839
- Hooray!
- Let's go!
361
00:12:37,874 --> 00:12:40,675
- Carry me!
- Y-- what?
362
00:12:40,710 --> 00:12:43,845
You don't expect me to walk
there all by myself, do you?
363
00:12:43,880 --> 00:12:45,947
This is going to be harder
than I thought.
364
00:12:48,952 --> 00:12:50,819
Fixing the vacuum
will be easy.
365
00:12:50,854 --> 00:12:51,886
The brush head isn't spinning,
366
00:12:51,922 --> 00:12:54,022
which means we just need
a new vacuum belt.
367
00:12:54,057 --> 00:12:56,090
Hello, sir,
welcome to Overhauls,
368
00:12:56,126 --> 00:12:58,026
the Scandinavian
hardware store.
369
00:12:58,061 --> 00:12:59,127
If you need anything,
370
00:12:59,162 --> 00:13:01,729
ask someone wearing
one of these uniforms.
371
00:13:01,765 --> 00:13:03,998
[laughs] No.
372
00:13:04,034 --> 00:13:05,767
I was literally born
373
00:13:05,802 --> 00:13:07,669
in the plumbing section
of a hardware store.
374
00:13:07,704 --> 00:13:09,871
I think I know
my way around.
375
00:13:09,906 --> 00:13:13,775
Come on, kids, let's find
a door we can open ourselves.
376
00:13:13,810 --> 00:13:15,877
[gasps]
377
00:13:15,912 --> 00:13:18,746
[all] Wow.
378
00:13:18,782 --> 00:13:21,683
This sure is a lot bigger than
the hardware store back home.
379
00:13:21,718 --> 00:13:23,685
How are we ever going to
find anything here?
380
00:13:23,720 --> 00:13:26,888
Use your eyes, Remy.
Look to the signs.
381
00:13:26,923 --> 00:13:29,858
"Kyckling."
"Kotbular."
382
00:13:29,893 --> 00:13:33,061
Huh. No matter.
We'll find it regardless.
383
00:13:33,096 --> 00:13:34,729
Let's go, Remy.
384
00:13:34,764 --> 00:13:36,698
No, no, don't say anything.
385
00:13:36,733 --> 00:13:38,066
I knew it was wrong
when I got in.
386
00:13:38,101 --> 00:13:40,034
[yelps]
387
00:13:40,070 --> 00:13:41,836
- Come on.
- [whimpers]
388
00:13:41,872 --> 00:13:43,738
Geez Louise.
389
00:13:43,773 --> 00:13:46,841
Todd? Todd?
Hey, I'm talking to you!
390
00:13:46,877 --> 00:13:48,643
- Who, me?
- Yeah, you.
391
00:13:48,678 --> 00:13:49,911
You're late for your shift,
Todd.
392
00:13:49,946 --> 00:13:51,880
At least you wore
your uniform this time.
393
00:13:51,915 --> 00:13:52,914
My uniform?
394
00:13:52,949 --> 00:13:54,983
[grunts] Whew.
395
00:13:55,018 --> 00:13:57,752
I am wearing overalls.
396
00:13:57,787 --> 00:13:59,854
Therefore, I work here.
397
00:13:59,890 --> 00:14:02,857
Todd, I need you
on the forklift today.
398
00:14:02,893 --> 00:14:04,826
Forklift?
399
00:14:04,861 --> 00:14:07,896
Bingo bango!
400
00:14:07,931 --> 00:14:10,064
Come on, kids,
if you're not paying attention
401
00:14:10,100 --> 00:14:12,700
to where you're going,
you could get lost in here.
402
00:14:12,736 --> 00:14:15,036
Garden gnomes?
Yes, please.
403
00:14:15,071 --> 00:14:16,938
[grunts]
404
00:14:16,973 --> 00:14:20,642
I can't reach it.
I guess I'll just go home.
405
00:14:20,677 --> 00:14:22,777
And I won't even have
that thing!
406
00:14:22,812 --> 00:14:23,878
[sighs]
407
00:14:23,914 --> 00:14:25,947
Who's going to help
that poor man?
408
00:14:25,982 --> 00:14:28,917
What brave soul
will answer this call?
409
00:14:28,952 --> 00:14:30,752
Me. It'll be me. I will.
410
00:14:30,787 --> 00:14:32,921
[grunting]
411
00:14:35,091 --> 00:14:36,991
Whoa, my thing.
412
00:14:38,995 --> 00:14:40,728
Who was that?
413
00:14:40,764 --> 00:14:42,764
And that's the difference
between male
414
00:14:42,799 --> 00:14:43,998
and female plug-ins.
415
00:14:44,034 --> 00:14:45,867
I have so many questions.
416
00:14:45,902 --> 00:14:48,002
We all do.
Hold on just a minute, Remy.
417
00:14:48,038 --> 00:14:51,773
We need to figure out
where were going-- what the?
418
00:14:51,808 --> 00:14:55,777
Ooh, Vacuumbas!
The robot vacuum!
419
00:14:55,812 --> 00:14:57,879
Hey, Mr. Green,
if you buy one of these,
420
00:14:57,914 --> 00:14:59,681
you won't need
to fix your vacuum.
421
00:14:59,716 --> 00:15:02,717
- My family has like 12 of them.
- [stammers]
422
00:15:02,752 --> 00:15:07,589
Wha-- wha-- wha--
where in the heck are we?
423
00:15:07,624 --> 00:15:09,023
- Mr. Green!
- Huh?
424
00:15:09,059 --> 00:15:11,726
I think this one
likes you!
425
00:15:11,761 --> 00:15:13,995
Remy, put that mechanical
disgrace away.
426
00:15:14,030 --> 00:15:16,998
The vacuum belt's gotta be...
this way.
427
00:15:17,033 --> 00:15:18,600
[panting]
428
00:15:20,670 --> 00:15:22,837
Whee!
429
00:15:22,872 --> 00:15:24,839
No hands!
430
00:15:24,874 --> 00:15:27,609
Going up, going down.
431
00:15:27,644 --> 00:15:28,910
- What's this do?
- [horn beeps]
432
00:15:28,945 --> 00:15:30,078
Oh, excuse me.
433
00:15:30,113 --> 00:15:32,080
Tag, you're it. [laughs]
434
00:15:32,115 --> 00:15:36,084
Whoo! Yee-ha!
This is the best!
435
00:15:38,722 --> 00:15:39,954
Todd,
you got work in aisle 20.
436
00:15:39,990 --> 00:15:41,089
If you're goofing around,
437
00:15:41,124 --> 00:15:43,024
I'll get someone else
to drive the forklift.
438
00:15:43,059 --> 00:15:44,759
Sure thing, boss.
439
00:15:44,794 --> 00:15:48,696
[Tilly] The shoppers
with their tiny arms
440
00:15:48,732 --> 00:15:51,899
reach up to the sky in need.
441
00:15:51,935 --> 00:15:53,868
This store needs a hero.
442
00:15:53,903 --> 00:15:55,069
Huh?
443
00:15:55,105 --> 00:15:59,907
A hero that will climb
the shelves of injustice.
444
00:15:59,943 --> 00:16:04,012
The world looks up and shouts,
"Can someone reach that?!"
445
00:16:04,047 --> 00:16:05,980
And I answer, "Yes."
446
00:16:06,016 --> 00:16:08,683
That's why I am here.
447
00:16:08,718 --> 00:16:12,587
That's why I have become...
448
00:16:12,622 --> 00:16:13,821
Tilly Top Shelf!
449
00:16:13,857 --> 00:16:15,023
[thunder crashes]
450
00:16:16,793 --> 00:16:19,627
Doesn't matter that we got
turned around a bit, Remy.
451
00:16:19,663 --> 00:16:21,863
DIY guys learn
from their mistakes.
452
00:16:21,898 --> 00:16:23,931
I know we're getting close
to the vacuum belts.
453
00:16:23,967 --> 00:16:25,967
I can feel it.
454
00:16:26,002 --> 00:16:27,835
Yeah. Me too.
455
00:16:27,871 --> 00:16:30,738
Should be just
around this corner.
456
00:16:30,774 --> 00:16:32,807
Ah-ha! What?
457
00:16:32,842 --> 00:16:34,876
Hey,
it's the Vacuumbas again.
458
00:16:34,911 --> 00:16:38,079
But we were just--
I don't understand it!
459
00:16:38,114 --> 00:16:40,648
Nothing in this store
makes sense!
460
00:16:40,684 --> 00:16:42,950
First time in a hardware store?
What can I help you find?
461
00:16:42,986 --> 00:16:44,952
[laughs]
First time in a hardware store.
462
00:16:44,988 --> 00:16:47,755
Who does she think she is?
[clears throat]
463
00:16:47,791 --> 00:16:50,725
Remy, do we need help
finding anything?
464
00:16:50,760 --> 00:16:52,727
Oh, yes, we're looking
for a vacuum belt.
465
00:16:52,762 --> 00:16:53,895
Oh, sure thing.
That's in aisle--
466
00:16:53,930 --> 00:16:54,996
Don't listen to her!
467
00:16:55,031 --> 00:16:56,898
I said it's in aisle--
468
00:16:56,933 --> 00:16:58,733
DIY! DIY!
469
00:16:58,768 --> 00:17:00,735
Oh, right.
[screams]
470
00:17:00,770 --> 00:17:04,605
That's it, block out the help,
Remy! Block it out!
471
00:17:04,641 --> 00:17:06,007
Weirdos.
472
00:17:06,042 --> 00:17:09,711
It's gotta be this way!
Come on!
473
00:17:09,746 --> 00:17:12,613
Uh, uh... Mr. Green?
474
00:17:12,649 --> 00:17:14,882
Don't worry, son,
I know where I'm going.
475
00:17:14,918 --> 00:17:16,884
[panting] Wha--
476
00:17:16,920 --> 00:17:18,619
Oh, hello.
477
00:17:18,655 --> 00:17:20,755
Are you looking for
3-inch screws, too?
478
00:17:20,790 --> 00:17:21,989
No, no, we're not.
479
00:17:22,025 --> 00:17:24,992
That's too bad.
We've been looking for a while.
480
00:17:25,028 --> 00:17:27,762
[giggles] We don't need
any help finding them.
481
00:17:27,797 --> 00:17:30,932
Right, Rick? Rick?
482
00:17:30,967 --> 00:17:33,901
- [both scream]
- Bye, now!
483
00:17:35,739 --> 00:17:37,972
Mr. Green,
can't we ask for help now?
484
00:17:38,007 --> 00:17:41,676
No! DIY asks means never
asking for help!
485
00:17:41,711 --> 00:17:43,711
[pants]
486
00:17:43,747 --> 00:17:44,746
Hmm?
487
00:17:44,781 --> 00:17:48,216
[gasps]
Oh, my gosh, there it is.
488
00:17:48,251 --> 00:17:49,450
Ugh, just a second now.
489
00:17:49,486 --> 00:17:51,486
[screams]
490
00:17:53,523 --> 00:17:55,490
Hold on, that's not
what I meant to do.
491
00:17:55,525 --> 00:17:57,558
I can fix this!
[screams]
492
00:18:00,530 --> 00:18:03,431
Ooh, sorry about that.
Oh, my gosh!
493
00:18:03,466 --> 00:18:05,233
What have you done?!
494
00:18:05,268 --> 00:18:08,336
[all exclaiming]
495
00:18:08,371 --> 00:18:11,339
Oh, mercy, I'm so sorry.
I'm so sorry!
496
00:18:11,374 --> 00:18:14,242
My legs!
I can't move my legs!
497
00:18:14,277 --> 00:18:17,478
Yes! Yes! Yes! Yes!
Do you feel this, Remy?
498
00:18:17,514 --> 00:18:19,447
Do you feel the self-reliance?!
499
00:18:19,482 --> 00:18:21,282
Wow, you were right.
500
00:18:21,317 --> 00:18:22,416
You don't need anyone's help
ever!
501
00:18:22,452 --> 00:18:23,484
- [crashing]
- Huh?
502
00:18:23,520 --> 00:18:25,653
Watch out, Mr. Green!
503
00:18:25,688 --> 00:18:28,356
What's was that, Remy?
Huh? What?
504
00:18:33,530 --> 00:18:36,631
Sweet porcelain mother.
[yelps]
505
00:18:36,666 --> 00:18:39,600
Mr. Green! Don't worry!
I'll be right there!
506
00:18:39,636 --> 00:18:42,403
Actually,
I'll be right here!
507
00:18:42,438 --> 00:18:45,540
No worries, Remy,
there's no situation
508
00:18:45,575 --> 00:18:48,242
too tough for a DIY g--
[yelps]
509
00:18:48,278 --> 00:18:51,512
I'll call for help!
Help! Help! Help!
510
00:18:51,548 --> 00:18:55,316
It's no use.
My little voice, it won't carry.
511
00:18:55,351 --> 00:18:58,519
I can't do it.
But Mr. Green can.
512
00:18:58,555 --> 00:19:00,555
Mr. Green,
you have to call for help!
513
00:19:00,590 --> 00:19:01,689
It's the only way!
514
00:19:01,724 --> 00:19:04,659
Call for help, Mr. Green!
515
00:19:04,694 --> 00:19:06,227
No, never!
516
00:19:06,262 --> 00:19:08,229
Mr. Green, please!
517
00:19:08,264 --> 00:19:11,499
A DIY guy doesn't need help!
518
00:19:11,534 --> 00:19:15,336
That's ridiculous!
Everybody needs help sometimes!
519
00:19:15,371 --> 00:19:18,272
It might be giants shelf
full of falling toilets
520
00:19:18,308 --> 00:19:19,373
or you need some assistance
521
00:19:19,409 --> 00:19:20,675
getting into your onesie
at night,
522
00:19:20,710 --> 00:19:22,476
but when life's
too overwhelming,
523
00:19:22,512 --> 00:19:25,446
it's nice to know you don't
have to tackle it alone!
524
00:19:27,383 --> 00:19:28,449
[grunts] Yelp.
525
00:19:28,484 --> 00:19:30,651
That's it, Mr. Green. Louder.
526
00:19:30,687 --> 00:19:32,453
Yelp?
527
00:19:32,488 --> 00:19:33,554
More pathetic!
528
00:19:33,590 --> 00:19:35,489
Help.
529
00:19:35,525 --> 00:19:37,558
Shriller!
Like a wounded animal!
530
00:19:41,564 --> 00:19:43,564
Help!! Help!!
531
00:19:43,600 --> 00:19:46,601
I... m needed.
532
00:19:46,636 --> 00:19:48,636
- [thunder crashes]
- Help!
533
00:19:48,671 --> 00:19:52,373
[sighs] My joy ride
turned into a sad ride.
534
00:19:52,408 --> 00:19:54,709
I caused so much destruction
with this small machine.
535
00:19:54,744 --> 00:19:57,378
If only there was some way
to make up for it all.
536
00:19:57,413 --> 00:19:58,579
[Mr. Green] Help!!
537
00:19:58,615 --> 00:20:02,416
Oh, my gosh, was that dad?
I'm coming for you, dad!
538
00:20:02,452 --> 00:20:04,652
Help!!
539
00:20:04,687 --> 00:20:06,654
[screams]
540
00:20:06,689 --> 00:20:08,589
[grunts]
541
00:20:08,625 --> 00:20:10,391
Tilly! Huh?
542
00:20:10,426 --> 00:20:11,659
[bellows]
543
00:20:14,364 --> 00:20:17,398
Huh?
I'm alive! I'm alive!
544
00:20:17,433 --> 00:20:20,434
[laughs] Tilly, Tilly, oh,
my sweet daughter, come here.
545
00:20:20,470 --> 00:20:21,736
Remy, you saved me.
546
00:20:21,771 --> 00:20:23,771
We did it together,
Mr. Green!
547
00:20:23,806 --> 00:20:26,474
You wonderful children,
look at you.
548
00:20:26,509 --> 00:20:28,442
Now where's my son?!
549
00:20:28,478 --> 00:20:30,711
I'm right here, dad!
Come here, big guy!
550
00:20:33,816 --> 00:20:35,616
[shelves crashing]
551
00:20:43,660 --> 00:20:45,593
Huh, can't believe
we went through so much trouble
552
00:20:45,628 --> 00:20:47,728
- for such a little part.
- Ooh, ooh!
553
00:20:47,764 --> 00:20:50,364
- Can I fix it, Mr. Green?
- Sure thing!
554
00:20:50,400 --> 00:20:52,400
You know, Remy,
you showed me that sometimes
555
00:20:52,435 --> 00:20:53,567
it's okay to ask for help.
556
00:20:53,603 --> 00:20:56,370
Now I've got a new policy
on self-reliance.
557
00:20:56,406 --> 00:20:59,740
Always DIY
unless you're about to DI-die.
558
00:20:59,776 --> 00:21:01,309
- I'm all done.
- [vacuum whirs]
559
00:21:01,344 --> 00:21:02,677
Well, looks good to me.
560
00:21:02,712 --> 00:21:07,648
Mr. Green, I think I feel it.
The power of self-reliance.
561
00:21:07,684 --> 00:21:09,684
We can do anything!
562
00:21:09,719 --> 00:21:11,719
[sputtering]
563
00:21:11,754 --> 00:21:13,654
Remy, can you call
the repair man?
564
00:21:13,690 --> 00:21:14,655
One step ahead of you.
565
00:21:16,409 --> 00:21:19,176
reens
566
00:21:19,212 --> 00:21:22,413
♪ Lost a bet
and got bit by 100 flies ♪
567
00:21:22,448 --> 00:21:26,117
♪ I fell out
a big old tree ♪
568
00:21:26,152 --> 00:21:28,452
♪ Hit every branch
and scraped up both my knees ♪
569
00:21:28,488 --> 00:21:31,155
♪ I got chased by dogs ♪
570
00:21:31,190 --> 00:21:32,256
♪ Bit by a frog ♪
571
00:21:32,292 --> 00:21:34,292
♪ Got a rash on my leg ♪
572
00:21:34,327 --> 00:21:36,360
♪ Dropped a dozen eggs ♪
573
00:21:36,396 --> 00:21:39,497
♪ I got splinters
since 7 to 10:00 ♪
574
00:21:39,532 --> 00:21:42,266
♪ And tomorrow,
I'll do it all again ♪