1
00:00:00,250 --> 00:00:01,752
♪
2
00:00:02,461 --> 00:00:04,922
How we doing on untangling
those lights, ladies?
3
00:00:04,922 --> 00:00:07,466
Very poorly.
But we shall persevere!
4
00:00:07,466 --> 00:00:10,677
Man, I can't wait for our
big Halloween party tomorrow!
5
00:00:10,677 --> 00:00:11,845
We're gonna scare
so many people
6
00:00:11,845 --> 00:00:13,513
with all this
spooky stuff!
7
00:00:13,513 --> 00:00:15,891
Like these... vampire teeth!
8
00:00:15,891 --> 00:00:17,809
‐Blehh!
‐Those're my dinner dentures!
9
00:00:17,809 --> 00:00:19,561
[spits] Blehh.
10
00:00:19,561 --> 00:00:22,814
I keep them extra sharp
for when we eat red meat.
11
00:00:22,814 --> 00:00:25,567
I'm so glad to be having
a normal Halloween this time.
12
00:00:25,567 --> 00:00:27,945
Remember how crazy
things got last year?
13
00:00:27,945 --> 00:00:29,613
You tied me up
and left me for dead!
14
00:00:29,613 --> 00:00:31,365
[laughter]
15
00:00:31,365 --> 00:00:32,532
Ah, memories.
16
00:00:32,532 --> 00:00:34,076
Don't worry, Gloria.
17
00:00:34,076 --> 00:00:35,827
This Halloween celebration
will just be plain,
18
00:00:35,827 --> 00:00:37,412
good ol' fashioned fun.
19
00:00:37,412 --> 00:00:39,206
Nothing extra‐ordinary...
20
00:00:39,915 --> 00:00:41,041
[dramatic music]
21
00:00:44,545 --> 00:00:46,964
[alarm blares]
22
00:00:48,757 --> 00:00:50,175
[panting]
23
00:00:51,510 --> 00:00:53,303
[distant roar]
24
00:00:53,303 --> 00:00:54,888
[pants, yelps]
25
00:00:56,306 --> 00:00:58,308
[female voice]
Whew! What a mess!
26
00:00:58,308 --> 00:01:00,602
Now who's responsible
for all this?
27
00:01:00,602 --> 00:01:01,436
Oh, wait‐‐
28
00:01:02,562 --> 00:01:04,648
It's me! Gwendolyn Zapp!
29
00:01:04,648 --> 00:01:06,108
Looks like that
last experiment
30
00:01:06,108 --> 00:01:07,693
didn't quite go as planned.
31
00:01:07,693 --> 00:01:10,153
‐[alarm sounds]
‐[screaming]
32
00:01:10,153 --> 00:01:11,363
It's coming!
33
00:01:11,363 --> 00:01:12,864
Someone help us,
it's coming!
34
00:01:12,864 --> 00:01:14,074
[screams]
35
00:01:14,783 --> 00:01:16,910
Okay, we know!
36
00:01:16,910 --> 00:01:18,745
Rub my failures in,
why don't ya!
37
00:01:18,745 --> 00:01:20,539
Well, now that
the lab done got busted,
38
00:01:20,539 --> 00:01:23,959
I'm gonna need to finish
my tests somewhere else...
39
00:01:26,211 --> 00:01:28,088
Guess I can
just do them from Earth!
40
00:01:28,088 --> 00:01:30,007
Mind the lab
while I'm gone, boys!
41
00:01:30,007 --> 00:01:31,174
B.R.B.!
42
00:01:34,219 --> 00:01:36,221
[spooky music]
43
00:01:36,680 --> 00:01:37,764
[creepy laugh]
44
00:01:39,057 --> 00:01:40,100
[screeching]
45
00:01:41,059 --> 00:01:42,019
[thunder cracks]
46
00:01:47,691 --> 00:01:48,984
[growls]
47
00:01:48,984 --> 00:01:50,068
♪ One, two, three, four ♪
48
00:01:52,321 --> 00:01:53,280
[screeching]
49
00:02:09,004 --> 00:02:10,964
♪ He is a man ♪
50
00:02:10,964 --> 00:02:12,924
♪ I am the Monsterman ♪
51
00:02:12,924 --> 00:02:15,135
♪ He is the man
Doo‐doo ♪
52
00:02:15,135 --> 00:02:17,179
It's scary how much
I hate that thing.
53
00:02:17,179 --> 00:02:18,680
‐[Cricket] Ahem!
‐[music stops]
54
00:02:18,680 --> 00:02:21,391
[mischievous laugh]
Prepare yourselves...
55
00:02:21,391 --> 00:02:23,477
for Trickor!
56
00:02:24,019 --> 00:02:25,646
What are you,
some sort of clown?
57
00:02:25,646 --> 00:02:27,731
Can Tricker make me
a balloon animal?
58
00:02:27,731 --> 00:02:29,399
Wh‐‐? No, Mom!
59
00:02:29,399 --> 00:02:31,818
It's not "Trick‐ er ,"
it's Trick‐ or ,
60
00:02:31,818 --> 00:02:33,278
as in "trick or treat"‐‐
61
00:02:33,278 --> 00:02:35,364
but the treat is nothing!
62
00:02:35,364 --> 00:02:36,948
Well, hey,
there's nothing wrong with
63
00:02:36,948 --> 00:02:38,784
looking like
a silly clown, son.
64
00:02:38,784 --> 00:02:40,202
"Silly clown," huh?
65
00:02:40,202 --> 00:02:41,370
‐[squeaking]
‐The only thing "silly"
66
00:02:41,370 --> 00:02:43,205
about Trickor this Halloween...
67
00:02:43,205 --> 00:02:46,958
‐is this silly string!
‐No... never again!
68
00:02:46,958 --> 00:02:49,169
‐This whole can is going down
your pants!
‐Come on! Enough! No! No!
69
00:02:49,169 --> 00:02:50,962
‐Freakin' stop!
‐[Tilly] I'm warning you!
70
00:02:52,506 --> 00:02:54,383
I took the words
right out of your mouth,
71
00:02:54,383 --> 00:02:55,550
didn't I, Papa?
72
00:02:55,550 --> 00:02:57,552
Aw! Are you me
for Halloween?
73
00:02:57,552 --> 00:02:58,720
I love it!
74
00:02:58,720 --> 00:03:01,515
How cute is that?!
Bill and Till!
75
00:03:01,515 --> 00:03:04,935
She got you exactly!
Even down to the padded belly.
76
00:03:04,935 --> 00:03:07,896
Should I do one pillow...
or two?
77
00:03:07,896 --> 00:03:09,439
One's plenty, sweetie.
78
00:03:09,439 --> 00:03:11,149
I've gotta make a quick
produce delivery
79
00:03:11,149 --> 00:03:13,026
before setting up the
jack‐o‐lantern station!
80
00:03:13,026 --> 00:03:16,238
Who wants a little preview
of this year's pumpkin haul?
81
00:03:16,238 --> 00:03:17,656
[all]
Show us the pumpkins!
82
00:03:17,656 --> 00:03:19,074
Show us the pumpkins!
83
00:03:19,074 --> 00:03:20,325
Here are the pumpkins!
84
00:03:22,160 --> 00:03:25,038
Cute apricots,
but where are the pumpkins?
85
00:03:25,038 --> 00:03:27,749
Here... in my hands.
86
00:03:27,749 --> 00:03:30,419
Are we carving jack‐o‐lanterns
for ants?
87
00:03:30,419 --> 00:03:33,046
They're a disgrace
to pumpkin kind!
88
00:03:33,046 --> 00:03:34,714
Hey, I know they're not
my best but‐‐
89
00:03:34,714 --> 00:03:36,508
I think your pumpkins
will make
90
00:03:36,508 --> 00:03:38,385
great jack‐o‐lanterns,
Dad!
91
00:03:38,385 --> 00:03:39,636
‐Really?
‐Nope!
92
00:03:39,636 --> 00:03:41,805
Ya got Trickored!
93
00:03:41,805 --> 00:03:44,558
‐Hee‐hee‐hee! Ha ha Ha!
Hoo‐hoo‐hoo!
‐All right, I'll be back.
94
00:03:44,558 --> 00:03:47,310
I'll make the delivery
with you, Papa.
95
00:03:47,310 --> 00:03:49,771
I know you're bummed
about your tiny pumpkins,
96
00:03:49,771 --> 00:03:51,731
but you always
cheer me up when I'm sad,
97
00:03:51,731 --> 00:03:53,191
and since I'm you tonight,
98
00:03:53,191 --> 00:03:55,277
you wants to cheer you up!
99
00:03:55,277 --> 00:03:57,571
I'm confused.
But touched, sweetie.
100
00:03:57,571 --> 00:03:59,406
Thank you, "Bill."
101
00:03:59,406 --> 00:04:01,408
And as Bill, I'll drive!
102
00:04:01,408 --> 00:04:02,659
No, no, no, no, no.
103
00:04:04,828 --> 00:04:07,164
Hello! Miss Zapp?
104
00:04:07,164 --> 00:04:08,999
[electronic voice]
Welcome, visitors!
105
00:04:08,999 --> 00:04:10,542
‐To BigTech!
‐[Tilly and Bill] Ahh!
106
00:04:10,542 --> 00:04:11,918
Oh, oh!
107
00:04:11,918 --> 00:04:13,128
You must give me
the name of
108
00:04:13,128 --> 00:04:15,297
the cloning service
you used!
109
00:04:15,297 --> 00:04:17,132
He's a perfect copy!
110
00:04:17,132 --> 00:04:19,176
Uh, here are the pumpkins
you ordered.
111
00:04:19,176 --> 00:04:21,136
‐They're perfect!
‐Really?!
112
00:04:21,136 --> 00:04:23,722
‐I need pathetic veggies
like this...
‐[sighs]
113
00:04:23,722 --> 00:04:25,223
[Gwendolyn]
...to test my latest invention!
114
00:04:25,223 --> 00:04:27,934
Feast your eyes on
the fruits of my labor...
115
00:04:27,934 --> 00:04:29,144
Literally!
116
00:04:29,561 --> 00:04:31,605
Those are the biggest
vegetables I've ever seen!
117
00:04:31,605 --> 00:04:33,440
Whoa!
118
00:04:33,440 --> 00:04:35,192
[chittering]
119
00:04:35,734 --> 00:04:38,862
Say hello to Compound 415C!
120
00:04:38,862 --> 00:04:40,906
Fresh off the jet from Mars!
121
00:04:40,906 --> 00:04:43,533
I'm sorry, did you say "Mars"?
Like the planet?
122
00:04:43,533 --> 00:04:45,118
You betcha!
123
00:04:45,118 --> 00:04:47,454
This bio‐genetically
modified alien substance
124
00:04:47,454 --> 00:04:49,873
gives your produce
a complete makeover!
125
00:04:49,873 --> 00:04:53,251
How'd you like to take
Compound 415C home to your farm
126
00:04:53,251 --> 00:04:55,003
and try it out for yourselves?
127
00:04:55,003 --> 00:04:57,130
‐We could do that?!
‐Uh‐huh. Uh‐huh. Uh‐huh.
128
00:04:57,130 --> 00:04:58,757
You'd be part of
an exciting test group
129
00:04:58,757 --> 00:05:01,301
to see if this stuff
is safe to use on crops,
130
00:05:01,301 --> 00:05:03,845
while we do nothing
and collect all your data!
131
00:05:03,845 --> 00:05:05,555
It's a win‐win!
132
00:05:05,555 --> 00:05:07,724
I speak for both of me
when I say,
133
00:05:07,724 --> 00:05:10,060
‐"Yes, please."
‐No, thank you.
134
00:05:10,060 --> 00:05:11,853
I prefer to farm
the natural way.
135
00:05:11,853 --> 00:05:13,480
‐Call me old fashioned‐‐
‐Old‐fashioned!
136
00:05:13,480 --> 00:05:15,982
but experimenting with
otherworldly "chemicals"
137
00:05:15,982 --> 00:05:17,067
just seems a little risky.
138
00:05:17,067 --> 00:05:19,236
[slurps]
Risky, shmisky!
139
00:05:19,236 --> 00:05:22,572
Compound 415C will make
people's lives better!
140
00:05:22,572 --> 00:05:24,950
And as long as you get
a good end result,
141
00:05:24,950 --> 00:05:27,327
anything that happens
along the way is fine!
142
00:05:27,327 --> 00:05:30,121
All's well that ends well,
right, kids? [laughs]
143
00:05:30,121 --> 00:05:31,623
Hmm...
144
00:05:33,542 --> 00:05:36,211
‐Ooh, those look good!
‐Back off, ya vulture!
145
00:05:36,211 --> 00:05:37,963
Brains are for
party guests only!
146
00:05:37,963 --> 00:05:39,965
‐[knocking on door]
‐I got it!
147
00:05:39,965 --> 00:05:42,050
Remy!
Glad you could make it!
148
00:05:42,050 --> 00:05:44,010
Love the dinosaur duds, bud!
149
00:05:44,010 --> 00:05:46,221
Thanks! I'm going for
"predatory, yet huggable".
150
00:05:46,221 --> 00:05:48,223
And check it out!
Vasquez and I decided to
151
00:05:48,223 --> 00:05:49,808
match on purpose this year!
152
00:05:49,808 --> 00:05:51,643
Happy Halloween,
Master Cricket.
153
00:05:51,643 --> 00:05:53,603
They only had one size.
154
00:05:53,603 --> 00:05:55,981
Say, Vasquez,
care to cool off
155
00:05:55,981 --> 00:05:57,983
with some refreshing punch?
156
00:05:57,983 --> 00:05:59,943
Why, thank you,
Master Cricket.
157
00:05:59,943 --> 00:06:02,529
I would love some‐‐
Ahhh!
158
00:06:03,071 --> 00:06:04,406
‐You just got‐‐
‐Die, spider!
159
00:06:04,406 --> 00:06:05,574
[sighs] Trickored.
160
00:06:05,574 --> 00:06:06,950
‐[grunts]
‐Vasquez, stop!
161
00:06:06,950 --> 00:06:08,201
It's just some Halloween fun.
Look!
162
00:06:09,452 --> 00:06:10,662
It's fake!
163
00:06:10,662 --> 00:06:12,747
My instincts were wrong?
164
00:06:12,747 --> 00:06:14,207
‐[cries]
‐Remember what we talked about.
165
00:06:14,207 --> 00:06:16,084
We're gonna see some
scary things tonight
166
00:06:16,084 --> 00:06:18,003
but it's all fake!
167
00:06:18,003 --> 00:06:20,505
His bodyguard senses get
super confused on Halloween.
168
00:06:20,505 --> 00:06:22,757
‐The spider was fake?
‐It's all fake...
169
00:06:22,757 --> 00:06:24,968
‐What's real
and what's an illusion?
‐You're still a good bodyguard!
170
00:06:24,968 --> 00:06:27,721
‐Ah, all right. Yeah. No.
‐Who's a good bodyguard?
It's you, that's right!
171
00:06:27,721 --> 00:06:28,513
[Vasquez]
...all I know are lies?!
172
00:06:29,389 --> 00:06:30,223
[tires squeal]
173
00:06:31,516 --> 00:06:34,311
[sighs] Well, at least someone
likes our little pumpkins.
174
00:06:34,311 --> 00:06:36,605
Uh, Tilly?
Where you rushing off to?
175
00:06:36,605 --> 00:06:38,940
I'm, uh... off to do
some Bill things!
176
00:06:38,940 --> 00:06:41,192
Like... night... farming.
177
00:06:41,192 --> 00:06:44,321
Oh, that does sound like
a good ttime for Bill.
178
00:06:44,321 --> 00:06:46,114
Don't have too much
fun without me!
179
00:06:47,115 --> 00:06:48,700
[thunder crashes]
180
00:06:48,700 --> 00:06:50,660
Whew. All right, Tilly.
181
00:06:50,660 --> 00:06:52,871
We know Papa didn't
want to use this stuff...
182
00:06:52,871 --> 00:06:55,081
But tonight, we are Papa.
183
00:06:55,081 --> 00:06:56,875
And having big pumpkins
to carve at the party
184
00:06:56,875 --> 00:06:58,084
would make him happy.
185
00:06:58,084 --> 00:07:00,795
"Us" happy?
"Them"...? No.
186
00:07:00,795 --> 00:07:02,088
I'm just gonna go for it.
187
00:07:05,508 --> 00:07:08,345
Some for you, some for you...
188
00:07:08,345 --> 00:07:09,888
And since you're the very
smallest of the bunch,
189
00:07:09,888 --> 00:07:11,848
a little extra for you.
190
00:07:11,848 --> 00:07:13,391
And... I guess we're done!
191
00:07:13,391 --> 00:07:15,060
I suppose all we can do now
192
00:07:15,060 --> 00:07:16,936
is wait for something‐‐
okay!
193
00:07:16,936 --> 00:07:18,772
[squelching]
194
00:07:19,272 --> 00:07:21,274
Oh, my. [gasps]
195
00:07:21,274 --> 00:07:22,609
It worked!
196
00:07:23,485 --> 00:07:27,280
Pumpkin carving is saved!
Papa's gonna be so happy!
197
00:07:27,280 --> 00:07:29,616
This is certainly
a good end result.
198
00:07:29,616 --> 00:07:30,992
Oh, Papa!
199
00:07:30,992 --> 00:07:32,577
Do I have a treat for you!
200
00:07:32,577 --> 00:07:34,746
[hissing]
201
00:07:36,081 --> 00:07:37,749
[party music]
202
00:07:37,749 --> 00:07:39,751
♪ I am the Monsterman ♪
203
00:07:39,751 --> 00:07:40,919
♪ He is the man ♪
204
00:07:41,711 --> 00:07:42,837
This guy...
205
00:07:42,837 --> 00:07:43,963
Oh, my God,
that reminds me...
206
00:07:43,963 --> 00:07:45,382
[mischievous laugh]
207
00:07:45,382 --> 00:07:46,716
Hmm? Ahh!
208
00:07:46,716 --> 00:07:47,759
[thud]
209
00:07:47,759 --> 00:07:49,177
[Remy hums]
210
00:07:49,177 --> 00:07:51,012
Eyeball, Vasquez?
211
00:07:51,012 --> 00:07:52,597
After what happened
in Valverde,
212
00:07:52,597 --> 00:07:55,016
I swore I'd never eat
eyeballs again!
213
00:07:55,016 --> 00:07:56,976
They're just meatballs,
Vasquez.
214
00:07:56,976 --> 00:07:59,145
‐[sobs] Eyeballs...
‐That's okay.
215
00:07:59,145 --> 00:08:00,605
You'll get it eventually.
216
00:08:00,605 --> 00:08:02,357
Okay, fourth time's the charm!
217
00:08:02,357 --> 00:08:04,693
I'm just gonna carve...
218
00:08:04,693 --> 00:08:07,112
his little eye!
219
00:08:07,112 --> 00:08:09,155
[shuddering]
Ah! I can't watch!
220
00:08:09,155 --> 00:08:11,324
Sir, there are children here!
221
00:08:11,324 --> 00:08:12,826
‐Too scary.
‐[sighs]
222
00:08:12,826 --> 00:08:14,452
Well, hello, Papa Prime,
223
00:08:14,452 --> 00:08:16,996
Do I have a surprise for you!
224
00:08:18,081 --> 00:08:19,708
Oh, we have to go
outside for this part.
225
00:08:21,292 --> 00:08:22,460
[big gasp]
226
00:08:22,460 --> 00:08:24,838
Oh. My. Farm!
227
00:08:24,838 --> 00:08:27,048
I don't understand!
How did this happen?!
228
00:08:27,048 --> 00:08:29,050
Must've been
a last‐minute growth spurt!
229
00:08:29,050 --> 00:08:31,177
Looks like you had
a good harvest after all!
230
00:08:31,177 --> 00:08:32,929
Oh, look at these beauties!
231
00:08:32,929 --> 00:08:35,724
I knew farming with love
was the secret all along!
232
00:08:35,724 --> 00:08:37,350
Are you happy now, Papa?
233
00:08:37,350 --> 00:08:40,437
Yes! Yes‐yes‐yes‐yes‐yes!
234
00:08:40,437 --> 00:08:43,648
Oh, boy, pumpkin carving
is back in business!
235
00:08:43,648 --> 00:08:45,525
Nice work, "Bill."
236
00:08:45,525 --> 00:08:47,152
[coos]
237
00:08:47,152 --> 00:08:48,820
Now, come on!
Let's grab a wheelbarrow
238
00:08:48,820 --> 00:08:50,655
so we can haul these inside!
239
00:08:50,655 --> 00:08:51,531
Right behind you, Papa!
240
00:08:54,325 --> 00:08:56,870
Huh. That's odd...
241
00:08:56,870 --> 00:08:59,247
I was sure that pumpkin‐shaped
divot in the ground
242
00:08:59,247 --> 00:09:01,458
used to contain a pumpkin...
243
00:09:01,458 --> 00:09:02,917
Hmm...
244
00:09:02,917 --> 00:09:05,628
There. The pumpkin carving
station looks...
245
00:09:05,628 --> 00:09:07,672
"gourd"‐geous!
246
00:09:07,672 --> 00:09:09,257
[nervous chuckle]
I just can't help but feel
247
00:09:09,257 --> 00:09:10,383
like something's off.
248
00:09:10,383 --> 00:09:12,218
‐Ahh!
‐[Nancy laughs]
249
00:09:12,218 --> 00:09:13,636
‐Check this one out.
‐[kids laugh]
250
00:09:13,636 --> 00:09:15,221
‐Whew!
‐[Nancy] Spooky...!
251
00:09:15,221 --> 00:09:16,389
Impressive.
252
00:09:16,389 --> 00:09:17,766
Hmm...
253
00:09:17,766 --> 00:09:19,559
Mister Green,
Benny here.
254
00:09:19,559 --> 00:09:21,853
That pumpkin made
a scawy face at me!
255
00:09:21,853 --> 00:09:23,438
Oh, you must be mistaken.
256
00:09:23,438 --> 00:09:25,065
None of these pumpkins
have been carved yet.
257
00:09:25,065 --> 00:09:26,775
Mister, I'm tellin ya!
258
00:09:26,775 --> 00:09:29,319
There's somethin' wrong
with your pumpkins, I say!
259
00:09:29,319 --> 00:09:31,946
Something vewy vewy wrong!
260
00:09:31,946 --> 00:09:33,823
[laughs]
Now, son,
261
00:09:33,823 --> 00:09:35,950
if these pumpkins
are "wrong,"
262
00:09:35,950 --> 00:09:37,368
I don't want to be right.
263
00:09:37,368 --> 00:09:38,828
Tilly and I picked them
ourselves.
264
00:09:38,828 --> 00:09:40,747
‐Tell him, Tilly.
‐What?! Oh.
265
00:09:40,747 --> 00:09:42,582
Uh, hey, yep.
266
00:09:42,582 --> 00:09:44,375
Nothing to be scared of...
267
00:09:44,375 --> 00:09:45,960
[Cricket] Help me!
Oh, my God!
268
00:09:45,960 --> 00:09:48,004
This pumpkin's gone crazy!
269
00:09:48,004 --> 00:09:50,423
[nervous chuckle]
He's... crazy.
270
00:09:50,423 --> 00:09:51,424
[Cricket]
I'm not crazy!
271
00:09:51,424 --> 00:09:52,842
Okay! Be right back!
272
00:09:52,842 --> 00:09:54,803
Nobody ever listens to Benny!
273
00:09:55,762 --> 00:09:58,139
Help! It's tearin' me apart!
274
00:09:58,139 --> 00:09:59,224
I'm coming, Brother!
275
00:09:59,224 --> 00:10:01,017
Ki‐ya! [grunts]
276
00:10:01,518 --> 00:10:04,521
‐[snickering]
‐Ya got Trickored!
277
00:10:04,521 --> 00:10:05,730
‐Hee‐hee.
‐Huh?
278
00:10:08,358 --> 00:10:09,818
Well, I came up
with the prank
279
00:10:09,818 --> 00:10:13,363
so actually, ya got vexed
and T‐Rexed!
280
00:10:13,363 --> 00:10:15,156
Dang, that is
a better catchphrase.
281
00:10:15,156 --> 00:10:16,991
[nervous chuckle]
You got me.
282
00:10:16,991 --> 00:10:19,869
Phew! I guess I'm
just feeling a bit jumpy...
283
00:10:19,869 --> 00:10:22,956
[scared stammering]
284
00:10:22,956 --> 00:10:26,584
‐Oh no, I'm not falling for
another one of your pra‐‐
‐[growling]
285
00:10:27,043 --> 00:10:28,044
[gasps]
286
00:10:28,461 --> 00:10:30,255
‐[roars]
‐[yelps]
287
00:10:31,798 --> 00:10:33,424
‐Ahh!
‐Remy!
288
00:10:33,424 --> 00:10:35,135
Why is this happening?!
289
00:10:35,135 --> 00:10:37,971
I'm supposed to be
an apex predator!
290
00:10:37,971 --> 00:10:39,389
‐[chomping]
‐Hold on, Remy!
291
00:10:40,014 --> 00:10:41,766
‐[snarling]
‐Don't worry!
292
00:10:41,766 --> 00:10:43,601
Trickor has just the trick!
293
00:10:43,601 --> 00:10:44,519
[battle cry]
294
00:10:44,519 --> 00:10:46,062
[silly squeak]
295
00:10:48,148 --> 00:10:49,107
‐It's not working!
‐I know!
296
00:10:49,524 --> 00:10:50,567
Yahh!
297
00:10:50,567 --> 00:10:52,193
[squelching]
298
00:10:52,193 --> 00:10:53,945
[gasping] Die, pumpkin!
You die!
299
00:10:53,945 --> 00:10:56,531
‐[grunts]
‐Cricket... it's dead.
300
00:10:56,531 --> 00:10:58,032
What was that thing?!
301
00:10:58,032 --> 00:10:59,909
This is just a guess,
302
00:10:59,909 --> 00:11:01,703
but it might have
something to do...
303
00:11:01,703 --> 00:11:03,246
[muffled]
304
00:11:03,246 --> 00:11:05,248
We can't hear you.
There's hair in your mouth.
305
00:11:05,248 --> 00:11:07,625
I stole a modified alien
substance from BigTech
306
00:11:07,625 --> 00:11:10,128
and secretly used it
to mutate Papa's pumpkins!
307
00:11:10,128 --> 00:11:11,629
But he was just so sad!
308
00:11:11,629 --> 00:11:13,423
I wanted to make him happy.
309
00:11:13,423 --> 00:11:14,716
You can't fault me for that!
310
00:11:14,716 --> 00:11:16,342
[both] Yes, yes we can!
311
00:11:16,342 --> 00:11:18,219
[sighs] If this one attacks,
312
00:11:18,219 --> 00:11:20,013
I have a feeling
the others will, too.
313
00:11:20,013 --> 00:11:21,598
We could all be in danger!
314
00:11:21,598 --> 00:11:23,016
We gotta take care of this
315
00:11:23,016 --> 00:11:24,976
without Papa knowing
so he'll stay happy!
316
00:11:24,976 --> 00:11:26,394
Will you help me?
317
00:11:26,394 --> 00:11:28,229
Oh, you want us to just help
you covertly
318
00:11:28,229 --> 00:11:31,232
find and destroy a whole horde
of alien pumpkin monsters?
319
00:11:31,232 --> 00:11:33,318
All under the nose
of our dear father?
320
00:11:33,318 --> 00:11:34,319
Yes.
321
00:11:35,028 --> 00:11:36,571
‐Nuh‐kay.
‐Rawr.
322
00:11:37,238 --> 00:11:38,823
Honestly, you had me
the moment you said,
323
00:11:38,823 --> 00:11:40,450
"Let's duke‐out some aliens!"
324
00:11:40,450 --> 00:11:42,160
I never said that,
but thank you for your support.
325
00:11:42,160 --> 00:11:44,037
Now let's get these
people outta here
326
00:11:44,037 --> 00:11:45,747
before they get eaten
by alien pumpkins.
327
00:11:45,747 --> 00:11:47,248
[power crackles]
328
00:11:47,248 --> 00:11:48,458
‐[all] Huh?
‐What happened?
329
00:11:48,458 --> 00:11:50,043
♪ I am the Monsterman ♪
330
00:11:50,043 --> 00:11:51,961
Okay, everyone,
thanks for coming out,
331
00:11:51,961 --> 00:11:54,756
but it's time for
y'all to leave!
332
00:11:54,756 --> 00:11:57,592
You know what they say!
Party till the sun goes down!
333
00:11:57,592 --> 00:11:58,885
Get outta here!
334
00:11:58,885 --> 00:12:00,261
Boo!
335
00:12:00,261 --> 00:12:01,930
Quit killin' the vibe!
336
00:12:01,930 --> 00:12:04,557
Put the music back on!
337
00:12:04,557 --> 00:12:07,185
This party's
just getting started!
338
00:12:07,185 --> 00:12:10,396
Sue came here to get freaky
nasty on the dance floor,
339
00:12:10,396 --> 00:12:13,733
and freaky nasty
she's gonna get! Whoo!
340
00:12:13,733 --> 00:12:15,318
‐Ahhh!
‐[kids yelp]
341
00:12:15,318 --> 00:12:17,570
[grunting]
342
00:12:18,446 --> 00:12:19,197
‐[pumpkin growls]
‐Whoa!
343
00:12:21,658 --> 00:12:23,159
[loud roar]
344
00:12:23,159 --> 00:12:25,119
[screaming]
345
00:12:25,119 --> 00:12:26,246
[snarling]
346
00:12:26,246 --> 00:12:27,413
No harm, no foul.
347
00:12:27,413 --> 00:12:28,915
[snarling]
348
00:12:28,915 --> 00:12:30,166
Ahh!
349
00:12:30,166 --> 00:12:31,209
[roaring]
350
00:12:31,209 --> 00:12:33,836
Oh, no, no, no, no.
Ahh!
351
00:12:33,836 --> 00:12:37,257
Ooh! Looks like my
"skewered head" kabobs
are ready!
352
00:12:37,257 --> 00:12:38,591
‐[roars]
‐Ahh!
353
00:12:38,591 --> 00:12:41,010
‐[snarling]
‐Must... not... punch!
354
00:12:41,010 --> 00:12:44,055
Remember, Vasquez,
it's all fake.
355
00:12:44,055 --> 00:12:45,932
‐[squelching]
‐It's all fake.
356
00:12:45,932 --> 00:12:47,558
Surprise!
357
00:12:47,558 --> 00:12:50,228
Closed the café early
to join the par‐tay!
358
00:12:50,228 --> 00:12:51,354
[screams]
359
00:12:51,354 --> 00:12:53,982
It's just like last year!
360
00:12:53,982 --> 00:12:55,775
What the heck is going on?
361
00:12:55,775 --> 00:12:57,944
Yeah, Mom, bash that pumpkin!
Oof!
362
00:12:57,944 --> 00:13:00,655
‐[groans]
‐[snarling]
363
00:13:00,655 --> 00:13:02,240
‐[snarls]
‐[whimpering]
364
00:13:02,240 --> 00:13:03,533
‐[Cricket and Tilly] Mom!
‐Nancy!
365
00:13:03,533 --> 00:13:04,826
Hurry! Get out of‐‐
Oh!
366
00:13:04,826 --> 00:13:06,661
Get out of‐‐ Oh!
Go!
367
00:13:09,289 --> 00:13:10,665
[roars]
368
00:13:10,665 --> 00:13:11,916
Mama! [gasps]
369
00:13:11,916 --> 00:13:13,042
[whimpers]
370
00:13:14,711 --> 00:13:15,795
Where's Papa?
371
00:13:15,795 --> 00:13:16,879
You guys won't believe
372
00:13:16,879 --> 00:13:18,506
what I found in the basement!
373
00:13:18,506 --> 00:13:20,591
It's my festive apron.
374
00:13:20,591 --> 00:13:21,676
[snarling]
375
00:13:21,676 --> 00:13:24,137
‐Oh...
‐Papa!
376
00:13:24,137 --> 00:13:27,390
Uh... Ahhh!
377
00:13:28,016 --> 00:13:29,517
Oh, no...
378
00:13:29,517 --> 00:13:31,019
Shh! They'll hear us.
379
00:13:31,019 --> 00:13:32,437
I think we're
the only ones left.
380
00:13:32,437 --> 00:13:34,605
All our friends and family
have been consumed by
381
00:13:34,605 --> 00:13:36,065
pumpkin aliens because of me.
382
00:13:36,065 --> 00:13:37,859
This is all my fault!
383
00:13:37,859 --> 00:13:39,736
Aww, Tilly.
I completely agree.
384
00:13:39,736 --> 00:13:41,029
[big thud]
385
00:13:41,029 --> 00:13:43,322
[snarling]
386
00:13:43,322 --> 00:13:44,824
Nobody... move.
387
00:13:44,824 --> 00:13:46,826
If he thinks we're dead
and moves on,
388
00:13:46,826 --> 00:13:49,412
we can create enough distance
to make a run for the door
389
00:13:49,412 --> 00:13:51,539
and hopefully find a neighbor
or fireman that can‐‐
390
00:13:51,539 --> 00:13:54,167
‐Whoopee cushion!
‐[flatulence sound]
391
00:13:54,167 --> 00:13:55,168
[giggles]
392
00:13:55,168 --> 00:13:56,419
[roars]
393
00:13:56,419 --> 00:13:58,796
‐Ahh!
‐[squelching]
394
00:13:58,796 --> 00:14:00,673
‐[clatter]
‐Heh?
395
00:14:00,673 --> 00:14:02,550
‐[snarling]
‐Ahh!
396
00:14:04,093 --> 00:14:06,387
Oh! Dios mio!
397
00:14:06,387 --> 00:14:08,306
[all] Vasquez!
398
00:14:08,306 --> 00:14:10,558
A smash in the head
must free the host.
399
00:14:10,558 --> 00:14:12,935
I thought this was
just some Halloween fun.
400
00:14:12,935 --> 00:14:15,146
Turns out,
this is all real danger!
401
00:14:15,146 --> 00:14:18,858
‐Really?!
‐Yes! This is scary
and we need protection!
402
00:14:18,858 --> 00:14:20,443
[grunts]
403
00:14:20,443 --> 00:14:21,861
Hoo‐wah!
404
00:14:21,861 --> 00:14:24,155
I have returned
to my comfort zone!
405
00:14:24,155 --> 00:14:27,617
Now, Master Remy,
let's kick some pumpkin butt!
406
00:14:27,617 --> 00:14:28,910
‐Yay!
‐[cheering]
407
00:14:28,910 --> 00:14:31,204
‐I feel much safer now.
‐Hey, look!
408
00:14:31,204 --> 00:14:33,706
The vines are
retreatin' to the backyard.
409
00:14:33,706 --> 00:14:36,876
It's almost like
they're linked to something.
410
00:14:36,876 --> 00:14:39,003
There! I'm going in
to see where it leads.
411
00:14:39,003 --> 00:14:41,297
I've gotta try
and fix this mess.
412
00:14:41,297 --> 00:14:44,300
Vasquez, can you stay inside
and try to free the others?
413
00:14:44,300 --> 00:14:47,512
Of course! But only because
I'm dual‐wielding.
414
00:14:47,512 --> 00:14:48,429
Pew! Pew!
415
00:14:48,429 --> 00:14:49,597
Yahh!
416
00:14:50,389 --> 00:14:51,474
[grunts]
417
00:14:52,517 --> 00:14:53,476
[gasps]
418
00:14:53,476 --> 00:14:55,019
What is this?
419
00:14:55,019 --> 00:14:58,106
Are those eggs?
They're everywhere.
420
00:14:58,106 --> 00:15:00,691
It's like a nest!
[gasps]
421
00:15:00,691 --> 00:15:01,984
Papa!
422
00:15:02,902 --> 00:15:04,153
[dramatic chord]
423
00:15:04,654 --> 00:15:06,572
What are they doing?
424
00:15:06,572 --> 00:15:08,950
[Remy] It's like they're trying
to build something.
425
00:15:08,950 --> 00:15:10,993
[snarling]
426
00:15:10,993 --> 00:15:13,121
Well, whatever it is,
we can't let them finish it.
427
00:15:13,121 --> 00:15:16,040
You're right, Cricket,
but how do we stop
the pumpkin monsters?
428
00:15:16,040 --> 00:15:18,793
‐[squeaking]
‐We go for the heads.
429
00:15:18,793 --> 00:15:20,378
‐Oh, okay, thought so.
‐Oh, yeah. That makes sense.
430
00:15:20,378 --> 00:15:22,130
[Tilly] Hang tight,
I'm gettin' ya loose.
431
00:15:22,130 --> 00:15:24,132
But I'm awake!
[pants]
432
00:15:24,132 --> 00:15:25,967
What‐‐what is all this?!
433
00:15:25,967 --> 00:15:28,344
Dang it, Bill.
This is all your fault.
434
00:15:28,344 --> 00:15:29,887
'Course you had to switch
fertilizers this year
435
00:15:29,887 --> 00:15:31,722
to try and be a bad boy!
436
00:15:31,722 --> 00:15:34,142
No, Papa, it wasn't you.
437
00:15:34,142 --> 00:15:37,395
‐It was me!
This is all my fault.
‐What?
438
00:15:37,395 --> 00:15:39,647
I used that compound from
Gwendolyn's lab
439
00:15:39,647 --> 00:15:41,399
to make your pumpkins grow.
440
00:15:41,399 --> 00:15:42,775
You just seemed so sad.
I just wanted to‐‐
441
00:15:42,775 --> 00:15:44,527
You went behind my back?
442
00:15:44,527 --> 00:15:47,280
I said that stuff was risky
and you didn't listen!
443
00:15:47,280 --> 00:15:49,991
And after I just
power‐washed the garage.
444
00:15:49,991 --> 00:15:51,742
I'm disappointed in you, Tilly.
445
00:15:51,742 --> 00:15:54,203
I don't deserve to wear the hat
of Bill Green.
446
00:15:55,496 --> 00:15:57,290
[mystical chime]
447
00:16:02,712 --> 00:16:04,463
[squeaks, snarls]
448
00:16:05,006 --> 00:16:07,800
[roars loudly]
449
00:16:07,800 --> 00:16:08,885
[both] Ahhh!
450
00:16:10,219 --> 00:16:11,387
Run!
451
00:16:12,346 --> 00:16:13,639
[grunting, panting]
452
00:16:13,639 --> 00:16:16,225
Ahh! [whimper]
453
00:16:16,225 --> 00:16:19,061
[guttural roar]
454
00:16:19,478 --> 00:16:21,522
‐What's it doing?
‐We gotta keep moving.
455
00:16:23,524 --> 00:16:24,984
[chittering]
456
00:16:25,526 --> 00:16:27,236
[roaring continues]
457
00:16:27,236 --> 00:16:28,196
[panting]
458
00:16:29,864 --> 00:16:30,823
‐[Tilly yelps]
‐[Bill] Whoa!
459
00:16:30,823 --> 00:16:32,241
[roaring]
460
00:16:32,241 --> 00:16:33,659
[squelching]
461
00:16:33,659 --> 00:16:35,161
[growls]
462
00:16:35,161 --> 00:16:37,205
[both whimper]
463
00:16:38,623 --> 00:16:40,666
I'm completely out of
my depth here, Tilly!
464
00:16:40,666 --> 00:16:41,834
What are we supposed to do?
465
00:16:43,419 --> 00:16:46,297
We can do the thing
that Bill Green is best at.
466
00:16:46,839 --> 00:16:48,591
‐[blade rings]
‐Farm.
467
00:16:49,217 --> 00:16:50,051
[grunts]
468
00:16:51,177 --> 00:16:52,511
‐Ready?
‐Ready.
469
00:16:52,511 --> 00:16:53,262
[Tilly] Here they come!
470
00:16:54,096 --> 00:16:56,474
[fighting grunts]
471
00:16:57,266 --> 00:16:58,476
[shrieks]
472
00:16:58,476 --> 00:17:00,061
Happy Halloween!
473
00:17:00,061 --> 00:17:01,729
‐[grunts]
‐[roars]
474
00:17:01,729 --> 00:17:02,980
[shudders]
475
00:17:02,980 --> 00:17:04,982
[snarling]
476
00:17:04,982 --> 00:17:07,652
Dang, there's a big one!
Vasquez, launch me!
477
00:17:07,652 --> 00:17:08,819
You got it!
478
00:17:08,819 --> 00:17:10,112
[exclaims]
479
00:17:11,948 --> 00:17:15,243
Oof! That man has got an arm!
480
00:17:15,243 --> 00:17:18,412
Oh, gosh, dang!
It's a whole pumpkin army!
481
00:17:18,412 --> 00:17:20,039
They're totally pinned down!
482
00:17:20,039 --> 00:17:21,415
All right, you pumpkin heads,
483
00:17:21,415 --> 00:17:23,793
I came to this party
to do two things.
484
00:17:23,793 --> 00:17:26,462
Smash pumpkins
and play tricks.
485
00:17:26,462 --> 00:17:28,631
And I'm all outta tricks.
486
00:17:28,631 --> 00:17:30,341
[battle cry]
487
00:17:30,341 --> 00:17:31,217
[grunts]
488
00:17:35,555 --> 00:17:36,889
[nervous chuckle]
489
00:17:36,889 --> 00:17:38,057
Ahhh!
490
00:17:38,933 --> 00:17:40,476
[grunts]
491
00:17:41,310 --> 00:17:42,436
Ahh!
492
00:17:42,436 --> 00:17:43,854
Hi‐ya! Hi‐ya!
493
00:17:43,854 --> 00:17:45,898
Sister, save me!
494
00:17:45,898 --> 00:17:46,941
‐[roaring]
‐Hi‐ya!
495
00:17:46,941 --> 00:17:48,234
‐[squelching]
‐Yeah, take that!
496
00:17:49,902 --> 00:17:52,780
Run for cover!
Quick! [grunts]
497
00:17:52,780 --> 00:17:55,491
I am an apex predator!
498
00:17:55,491 --> 00:17:56,742
[grunts]
499
00:17:56,742 --> 00:17:59,120
Wait, I spoke too soon!
500
00:17:59,120 --> 00:18:00,830
What?! [groans]
501
00:18:00,830 --> 00:18:03,082
‐[snarling]
‐No!
502
00:18:03,082 --> 00:18:04,625
Vasquez!
503
00:18:04,625 --> 00:18:06,919
Master Remy!
504
00:18:06,919 --> 00:18:09,046
I had a dream like this once.
505
00:18:09,046 --> 00:18:10,464
[grunts] Double Charlie
on your six!
506
00:18:10,464 --> 00:18:11,966
Hi‐ya! Yahh!
507
00:18:11,966 --> 00:18:14,218
‐[both] Whoa!
‐Huh?
508
00:18:14,218 --> 00:18:15,761
‐[energy blasts]
‐[grunts]
509
00:18:15,761 --> 00:18:16,887
‐[rumbling]
‐Huh?
510
00:18:17,597 --> 00:18:19,098
[crash]
511
00:18:19,098 --> 00:18:20,266
[grunts]
512
00:18:20,266 --> 00:18:21,392
[both whimper]
513
00:18:21,392 --> 00:18:22,560
Ahh!
514
00:18:23,436 --> 00:18:25,354
[shrieking]
515
00:18:28,482 --> 00:18:29,859
[kids]
Trick or treat!
516
00:18:29,859 --> 00:18:31,902
‐[whimper, scream]
‐[pumpkins chitter]
517
00:18:31,902 --> 00:18:33,029
[screaming]
518
00:18:33,029 --> 00:18:34,614
Think of something, Barry!
519
00:18:34,614 --> 00:18:36,282
Ahh!
520
00:18:36,282 --> 00:18:39,535
It got my face, Barry!
It got my face, Barry!
521
00:18:39,535 --> 00:18:41,120
[scream]
522
00:18:41,120 --> 00:18:42,622
[snarls]
523
00:18:42,622 --> 00:18:44,415
[Tilly]
We have to do something!
524
00:18:44,415 --> 00:18:46,751
That big tower...
It's almost like...
525
00:18:46,751 --> 00:18:48,711
She's controlling it.
526
00:18:48,711 --> 00:18:51,922
We take out the head,
we free the host.
527
00:18:51,922 --> 00:18:54,133
Cricket, you still got
your bag of pranks?
528
00:18:54,133 --> 00:18:55,968
Trickor never
leaves home without it.
529
00:18:55,968 --> 00:18:58,179
Perfect. I've got a plan.
530
00:18:58,179 --> 00:19:00,056
What is going on?!
531
00:19:00,056 --> 00:19:01,849
‐Ahh!
‐[snarls]
532
00:19:01,849 --> 00:19:04,018
[Cricket] Ahh!
Man down! Man down!
533
00:19:04,018 --> 00:19:06,020
‐Cricket!
‐Ooh‐Eee!
534
00:19:06,020 --> 00:19:08,189
I'm ripe for the taking!
535
00:19:08,189 --> 00:19:10,066
I mean, just look
at all this blood!
536
00:19:10,066 --> 00:19:13,235
Why was I born so juicy?
537
00:19:13,235 --> 00:19:14,945
‐Oh, agony!
‐[sighs]
538
00:19:14,945 --> 00:19:16,322
[snarls]
539
00:19:20,409 --> 00:19:22,870
[snarling]
540
00:19:22,870 --> 00:19:23,871
Hey.
541
00:19:24,413 --> 00:19:26,832
You've... just been...
542
00:19:26,832 --> 00:19:29,919
Trickored! [laughs]
543
00:19:29,919 --> 00:19:31,003
Now, Tilly!
544
00:19:31,837 --> 00:19:32,838
Boo.
545
00:19:33,631 --> 00:19:35,132
Yahh!
546
00:19:36,258 --> 00:19:38,052
Ahh! [grunts]
547
00:19:39,220 --> 00:19:41,263
[grumbles]
548
00:19:42,682 --> 00:19:44,016
[shrieks]
549
00:19:44,016 --> 00:19:45,559
‐[blades whirr]
‐[screams]
550
00:19:46,644 --> 00:19:47,978
[squelching]
551
00:19:50,064 --> 00:19:52,400
My mouth was
very much open.
552
00:19:55,528 --> 00:19:56,404
[squelching]
553
00:19:56,904 --> 00:19:58,072
[groans]
554
00:20:00,783 --> 00:20:02,076
[groaning]
555
00:20:02,076 --> 00:20:03,536
‐Huh?
‐What was that thing?
556
00:20:03,536 --> 00:20:06,706
Oh, no more dancing for Sue.
557
00:20:06,706 --> 00:20:08,749
‐Oh, what a costume!
‐[murmuring]
558
00:20:09,166 --> 00:20:10,960
‐Master Remy!
‐Vasquez!
559
00:20:10,960 --> 00:20:12,920
Watch out!
Hi‐ya! Hi‐ya!
560
00:20:12,920 --> 00:20:15,715
Relax, Master Remy.
It's all fake.
561
00:20:16,507 --> 00:20:18,300
Ugh. What happened?
562
00:20:18,300 --> 00:20:20,636
Farm stuff.
Don't worry about it.
563
00:20:20,636 --> 00:20:23,222
How... did I get here?
564
00:20:23,222 --> 00:20:24,598
‐[Cricket and Tilly] Dad?
‐Huh?
565
00:20:24,598 --> 00:20:26,183
Kids, you're okay!
566
00:20:26,183 --> 00:20:28,060
Cricket! But how?
I thought that‐‐
567
00:20:28,060 --> 00:20:30,354
My best trick yet.
Fake blood.
568
00:20:30,354 --> 00:20:32,064
The treat is that I'm alive.
569
00:20:32,064 --> 00:20:33,733
Oh, I get it now!
570
00:20:33,733 --> 00:20:36,610
Like "Trick or Treat."
Nice one, Trickor .
571
00:20:36,610 --> 00:20:38,654
[gasps] Yes!
572
00:20:38,654 --> 00:20:40,531
Validation!
573
00:20:40,531 --> 00:20:43,951
Uh, Papa, I'm really
sorry about all this.
574
00:20:43,951 --> 00:20:45,578
Although my Bill Green costume
575
00:20:45,578 --> 00:20:47,455
may have been convincing
on the outside,
576
00:20:47,455 --> 00:20:50,458
my inside was missing
the most important part...
577
00:20:50,458 --> 00:20:52,376
I get it, I have a gut.
578
00:20:52,376 --> 00:20:54,128
No, your other gut.
579
00:20:54,128 --> 00:20:56,422
The one that tells you
right from wrong.
580
00:20:56,422 --> 00:20:58,549
I knew that taking
the compound was wrong,
581
00:20:58,549 --> 00:21:00,509
but I did it anyway.
582
00:21:00,509 --> 00:21:03,763
Look, what you did back there
was really dangerous.
583
00:21:03,763 --> 00:21:06,807
The world almost got taken
over by vegetable overlords!
584
00:21:06,807 --> 00:21:08,100
[cringes]
585
00:21:08,100 --> 00:21:10,728
We all make mistakes.
Some small.
586
00:21:10,728 --> 00:21:13,230
Some... really big.
587
00:21:13,230 --> 00:21:16,484
But what matters is that
you grow from those mistakes.
588
00:21:16,484 --> 00:21:18,068
The good kind of grow.
589
00:21:18,068 --> 00:21:19,695
I love you, Papa.
590
00:21:19,695 --> 00:21:21,030
I love you, pumpkin.
591
00:21:23,657 --> 00:21:26,911
Everyone, get down!
There's alien vegetables
taking over the city!
592
00:21:26,911 --> 00:21:28,829
Let me at 'em!
593
00:21:28,829 --> 00:21:30,539
‐We took care of it.
‐Oh, you took care of it.
594
00:21:30,539 --> 00:21:32,333
Huh. You want this?
595
00:21:32,333 --> 00:21:34,335
‐[Bill and Tilly] No!
‐Oh, okay.
596
00:21:34,335 --> 00:21:36,504
‐[explosion]
‐Well, all's well
that ends well.
597
00:21:36,504 --> 00:21:39,131
Sorry about the 415C outbreak.
598
00:21:39,131 --> 00:21:41,926
Turns out, it's dangerous .
My B!
599
00:21:41,926 --> 00:21:43,928
Anyways, I'm needed
on Mars lab.
600
00:21:43,928 --> 00:21:45,429
You make one tiny,
alien monster
601
00:21:45,429 --> 00:21:47,556
that's out to destroy
the human species,
602
00:21:47,556 --> 00:21:49,433
and suddenly you're made out
to be the bad guy, I guess!
603
00:21:49,433 --> 00:21:51,519
Well, thanks for taking care
of things down here.
604
00:21:51,519 --> 00:21:52,812
Byee!
605
00:21:54,021 --> 00:21:55,856
Why do we keep
delivering groceries to her?
606
00:21:55,856 --> 00:21:57,149
She has money.
607
00:21:57,149 --> 00:21:58,526
[Bill] Oh, yeah.
608
00:22:01,195 --> 00:22:02,321
Happy Halloween!
609
00:22:03,656 --> 00:22:05,574
♪ Monster man ♪
610
00:22:05,574 --> 00:22:07,660
[Dan]
Uh, Dan thinks he's
a pretty groovy guy.
611
00:22:07,660 --> 00:22:09,870
Why don't you
stick around for dinner?
612
00:22:09,870 --> 00:22:13,249
Dan's making monster
spaghetti and meatballs.
613
00:22:13,249 --> 00:22:16,085
Like normal spaghetti,
but monster.
614
00:22:16,085 --> 00:22:18,420
Come on, friend.
Party with Dan.
615
00:22:19,922 --> 00:22:22,132
This is so much fun,
it's scary.
616
00:22:22,132 --> 00:22:24,051
This song will always
be great.
617
00:22:24,051 --> 00:22:26,136
I'll never go out of style.
618
00:22:26,136 --> 00:22:28,973
No one will ever get tired
of listening to it.
619
00:22:28,973 --> 00:22:31,100
So says I,
Monster Dan.