1 00:00:00,250 --> 00:00:01,752 ♪ 2 00:00:02,461 --> 00:00:04,922 How we doing on untangling those lights, ladies? 3 00:00:04,922 --> 00:00:07,466 Very poorly. But we shall persevere! 4 00:00:07,466 --> 00:00:10,677 Man, I can't wait for our big Halloween party tomorrow! 5 00:00:10,677 --> 00:00:11,845 We're gonna scare so many people 6 00:00:11,845 --> 00:00:13,513 with all this spooky stuff! 7 00:00:13,513 --> 00:00:15,891 Like these... vampire teeth! 8 00:00:15,891 --> 00:00:17,809 ‐Blehh! ‐Those're my dinner dentures! 9 00:00:17,809 --> 00:00:19,561 [spits] Blehh. 10 00:00:19,561 --> 00:00:22,814 I keep them extra sharp for when we eat red meat. 11 00:00:22,814 --> 00:00:25,567 I'm so glad to be having a normal Halloween this time. 12 00:00:25,567 --> 00:00:27,945 Remember how crazy things got last year? 13 00:00:27,945 --> 00:00:29,613 You tied me up and left me for dead! 14 00:00:29,613 --> 00:00:31,365 [laughter] 15 00:00:31,365 --> 00:00:32,532 Ah, memories. 16 00:00:32,532 --> 00:00:34,076 Don't worry, Gloria. 17 00:00:34,076 --> 00:00:35,827 This Halloween celebration will just be plain, 18 00:00:35,827 --> 00:00:37,412 good ol' fashioned fun. 19 00:00:37,412 --> 00:00:39,206 Nothing extra‐ordinary... 20 00:00:39,915 --> 00:00:41,041 [dramatic music] 21 00:00:44,545 --> 00:00:46,964 [alarm blares] 22 00:00:48,757 --> 00:00:50,175 [panting] 23 00:00:51,510 --> 00:00:53,303 [distant roar] 24 00:00:53,303 --> 00:00:54,888 [pants, yelps] 25 00:00:56,306 --> 00:00:58,308 [female voice] Whew! What a mess! 26 00:00:58,308 --> 00:01:00,602 Now who's responsible for all this? 27 00:01:00,602 --> 00:01:01,436 Oh, wait‐‐ 28 00:01:02,562 --> 00:01:04,648 It's me! Gwendolyn Zapp! 29 00:01:04,648 --> 00:01:06,108 Looks like that last experiment 30 00:01:06,108 --> 00:01:07,693 didn't quite go as planned. 31 00:01:07,693 --> 00:01:10,153 ‐[alarm sounds] ‐[screaming] 32 00:01:10,153 --> 00:01:11,363 It's coming! 33 00:01:11,363 --> 00:01:12,864 Someone help us, it's coming! 34 00:01:12,864 --> 00:01:14,074 [screams] 35 00:01:14,783 --> 00:01:16,910 Okay, we know! 36 00:01:16,910 --> 00:01:18,745 Rub my failures in, why don't ya! 37 00:01:18,745 --> 00:01:20,539 Well, now that the lab done got busted, 38 00:01:20,539 --> 00:01:23,959 I'm gonna need to finish my tests somewhere else... 39 00:01:26,211 --> 00:01:28,088 Guess I can just do them from Earth! 40 00:01:28,088 --> 00:01:30,007 Mind the lab while I'm gone, boys! 41 00:01:30,007 --> 00:01:31,174 B.R.B.! 42 00:01:34,219 --> 00:01:36,221 [spooky music] 43 00:01:36,680 --> 00:01:37,764 [creepy laugh] 44 00:01:39,057 --> 00:01:40,100 [screeching] 45 00:01:41,059 --> 00:01:42,019 [thunder cracks] 46 00:01:47,691 --> 00:01:48,984 [growls] 47 00:01:48,984 --> 00:01:50,068 ♪ One, two, three, four ♪ 48 00:01:52,321 --> 00:01:53,280 [screeching] 49 00:02:09,004 --> 00:02:10,964 ♪ He is a man ♪ 50 00:02:10,964 --> 00:02:12,924 ♪ I am the Monsterman ♪ 51 00:02:12,924 --> 00:02:15,135 ♪ He is the man Doo‐doo ♪ 52 00:02:15,135 --> 00:02:17,179 It's scary how much I hate that thing. 53 00:02:17,179 --> 00:02:18,680 ‐[Cricket] Ahem! ‐[music stops] 54 00:02:18,680 --> 00:02:21,391 [mischievous laugh] Prepare yourselves... 55 00:02:21,391 --> 00:02:23,477 for Trickor! 56 00:02:24,019 --> 00:02:25,646 What are you, some sort of clown? 57 00:02:25,646 --> 00:02:27,731 Can Tricker make me a balloon animal? 58 00:02:27,731 --> 00:02:29,399 Wh‐‐? No, Mom! 59 00:02:29,399 --> 00:02:31,818 It's not "Trick‐ er ," it's Trick‐ or , 60 00:02:31,818 --> 00:02:33,278 as in "trick or treat"‐‐ 61 00:02:33,278 --> 00:02:35,364 but the treat is nothing! 62 00:02:35,364 --> 00:02:36,948 Well, hey, there's nothing wrong with 63 00:02:36,948 --> 00:02:38,784 looking like a silly clown, son. 64 00:02:38,784 --> 00:02:40,202 "Silly clown," huh? 65 00:02:40,202 --> 00:02:41,370 ‐[squeaking] ‐The only thing "silly" 66 00:02:41,370 --> 00:02:43,205 about Trickor this Halloween... 67 00:02:43,205 --> 00:02:46,958 ‐is this silly string! ‐No... never again! 68 00:02:46,958 --> 00:02:49,169 ‐This whole can is going down your pants! ‐Come on! Enough! No! No! 69 00:02:49,169 --> 00:02:50,962 ‐Freakin' stop! ‐[Tilly] I'm warning you! 70 00:02:52,506 --> 00:02:54,383 I took the words right out of your mouth, 71 00:02:54,383 --> 00:02:55,550 didn't I, Papa? 72 00:02:55,550 --> 00:02:57,552 Aw! Are you me for Halloween? 73 00:02:57,552 --> 00:02:58,720 I love it! 74 00:02:58,720 --> 00:03:01,515 How cute is that?! Bill and Till! 75 00:03:01,515 --> 00:03:04,935 She got you exactly! Even down to the padded belly. 76 00:03:04,935 --> 00:03:07,896 Should I do one pillow... or two? 77 00:03:07,896 --> 00:03:09,439 One's plenty, sweetie. 78 00:03:09,439 --> 00:03:11,149 I've gotta make a quick produce delivery 79 00:03:11,149 --> 00:03:13,026 before setting up the jack‐o‐lantern station! 80 00:03:13,026 --> 00:03:16,238 Who wants a little preview of this year's pumpkin haul? 81 00:03:16,238 --> 00:03:17,656 [all] Show us the pumpkins! 82 00:03:17,656 --> 00:03:19,074 Show us the pumpkins! 83 00:03:19,074 --> 00:03:20,325 Here are the pumpkins! 84 00:03:22,160 --> 00:03:25,038 Cute apricots, but where are the pumpkins? 85 00:03:25,038 --> 00:03:27,749 Here... in my hands. 86 00:03:27,749 --> 00:03:30,419 Are we carving jack‐o‐lanterns for ants? 87 00:03:30,419 --> 00:03:33,046 They're a disgrace to pumpkin kind! 88 00:03:33,046 --> 00:03:34,714 Hey, I know they're not my best but‐‐ 89 00:03:34,714 --> 00:03:36,508 I think your pumpkins will make 90 00:03:36,508 --> 00:03:38,385 great jack‐o‐lanterns, Dad! 91 00:03:38,385 --> 00:03:39,636 ‐Really? ‐Nope! 92 00:03:39,636 --> 00:03:41,805 Ya got Trickored! 93 00:03:41,805 --> 00:03:44,558 ‐Hee‐hee‐hee! Ha ha Ha! Hoo‐hoo‐hoo! ‐All right, I'll be back. 94 00:03:44,558 --> 00:03:47,310 I'll make the delivery with you, Papa. 95 00:03:47,310 --> 00:03:49,771 I know you're bummed about your tiny pumpkins, 96 00:03:49,771 --> 00:03:51,731 but you always cheer me up when I'm sad, 97 00:03:51,731 --> 00:03:53,191 and since I'm you tonight, 98 00:03:53,191 --> 00:03:55,277 you wants to cheer you up! 99 00:03:55,277 --> 00:03:57,571 I'm confused. But touched, sweetie. 100 00:03:57,571 --> 00:03:59,406 Thank you, "Bill." 101 00:03:59,406 --> 00:04:01,408 And as Bill, I'll drive! 102 00:04:01,408 --> 00:04:02,659 No, no, no, no, no. 103 00:04:04,828 --> 00:04:07,164 Hello! Miss Zapp? 104 00:04:07,164 --> 00:04:08,999 [electronic voice] Welcome, visitors! 105 00:04:08,999 --> 00:04:10,542 ‐To BigTech! ‐[Tilly and Bill] Ahh! 106 00:04:10,542 --> 00:04:11,918 Oh, oh! 107 00:04:11,918 --> 00:04:13,128 You must give me the name of 108 00:04:13,128 --> 00:04:15,297 the cloning service you used! 109 00:04:15,297 --> 00:04:17,132 He's a perfect copy! 110 00:04:17,132 --> 00:04:19,176 Uh, here are the pumpkins you ordered. 111 00:04:19,176 --> 00:04:21,136 ‐They're perfect! ‐Really?! 112 00:04:21,136 --> 00:04:23,722 ‐I need pathetic veggies like this... ‐[sighs] 113 00:04:23,722 --> 00:04:25,223 [Gwendolyn] ...to test my latest invention! 114 00:04:25,223 --> 00:04:27,934 Feast your eyes on the fruits of my labor... 115 00:04:27,934 --> 00:04:29,144 Literally! 116 00:04:29,561 --> 00:04:31,605 Those are the biggest vegetables I've ever seen! 117 00:04:31,605 --> 00:04:33,440 Whoa! 118 00:04:33,440 --> 00:04:35,192 [chittering] 119 00:04:35,734 --> 00:04:38,862 Say hello to Compound 415C! 120 00:04:38,862 --> 00:04:40,906 Fresh off the jet from Mars! 121 00:04:40,906 --> 00:04:43,533 I'm sorry, did you say "Mars"? Like the planet? 122 00:04:43,533 --> 00:04:45,118 You betcha! 123 00:04:45,118 --> 00:04:47,454 This bio‐genetically modified alien substance 124 00:04:47,454 --> 00:04:49,873 gives your produce a complete makeover! 125 00:04:49,873 --> 00:04:53,251 How'd you like to take Compound 415C home to your farm 126 00:04:53,251 --> 00:04:55,003 and try it out for yourselves? 127 00:04:55,003 --> 00:04:57,130 ‐We could do that?! ‐Uh‐huh. Uh‐huh. Uh‐huh. 128 00:04:57,130 --> 00:04:58,757 You'd be part of an exciting test group 129 00:04:58,757 --> 00:05:01,301 to see if this stuff is safe to use on crops, 130 00:05:01,301 --> 00:05:03,845 while we do nothing and collect all your data! 131 00:05:03,845 --> 00:05:05,555 It's a win‐win! 132 00:05:05,555 --> 00:05:07,724 I speak for both of me when I say, 133 00:05:07,724 --> 00:05:10,060 ‐"Yes, please." ‐No, thank you. 134 00:05:10,060 --> 00:05:11,853 I prefer to farm the natural way. 135 00:05:11,853 --> 00:05:13,480 ‐Call me old fashioned‐‐ ‐Old‐fashioned! 136 00:05:13,480 --> 00:05:15,982 but experimenting with otherworldly "chemicals" 137 00:05:15,982 --> 00:05:17,067 just seems a little risky. 138 00:05:17,067 --> 00:05:19,236 [slurps] Risky, shmisky! 139 00:05:19,236 --> 00:05:22,572 Compound 415C will make people's lives better! 140 00:05:22,572 --> 00:05:24,950 And as long as you get a good end result, 141 00:05:24,950 --> 00:05:27,327 anything that happens along the way is fine! 142 00:05:27,327 --> 00:05:30,121 All's well that ends well, right, kids? [laughs] 143 00:05:30,121 --> 00:05:31,623 Hmm... 144 00:05:33,542 --> 00:05:36,211 ‐Ooh, those look good! ‐Back off, ya vulture! 145 00:05:36,211 --> 00:05:37,963 Brains are for party guests only! 146 00:05:37,963 --> 00:05:39,965 ‐[knocking on door] ‐I got it! 147 00:05:39,965 --> 00:05:42,050 Remy! Glad you could make it! 148 00:05:42,050 --> 00:05:44,010 Love the dinosaur duds, bud! 149 00:05:44,010 --> 00:05:46,221 Thanks! I'm going for "predatory, yet huggable". 150 00:05:46,221 --> 00:05:48,223 And check it out! Vasquez and I decided to 151 00:05:48,223 --> 00:05:49,808 match on purpose this year! 152 00:05:49,808 --> 00:05:51,643 Happy Halloween, Master Cricket. 153 00:05:51,643 --> 00:05:53,603 They only had one size. 154 00:05:53,603 --> 00:05:55,981 Say, Vasquez, care to cool off 155 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 with some refreshing punch? 156 00:05:57,983 --> 00:05:59,943 Why, thank you, Master Cricket. 157 00:05:59,943 --> 00:06:02,529 I would love some‐‐ Ahhh! 158 00:06:03,071 --> 00:06:04,406 ‐You just got‐‐ ‐Die, spider! 159 00:06:04,406 --> 00:06:05,574 [sighs] Trickored. 160 00:06:05,574 --> 00:06:06,950 ‐[grunts] ‐Vasquez, stop! 161 00:06:06,950 --> 00:06:08,201 It's just some Halloween fun. Look! 162 00:06:09,452 --> 00:06:10,662 It's fake! 163 00:06:10,662 --> 00:06:12,747 My instincts were wrong? 164 00:06:12,747 --> 00:06:14,207 ‐[cries] ‐Remember what we talked about. 165 00:06:14,207 --> 00:06:16,084 We're gonna see some scary things tonight 166 00:06:16,084 --> 00:06:18,003 but it's all fake! 167 00:06:18,003 --> 00:06:20,505 His bodyguard senses get super confused on Halloween. 168 00:06:20,505 --> 00:06:22,757 ‐The spider was fake? ‐It's all fake... 169 00:06:22,757 --> 00:06:24,968 ‐What's real and what's an illusion? ‐You're still a good bodyguard! 170 00:06:24,968 --> 00:06:27,721 ‐Ah, all right. Yeah. No. ‐Who's a good bodyguard? It's you, that's right! 171 00:06:27,721 --> 00:06:28,513 [Vasquez] ...all I know are lies?! 172 00:06:29,389 --> 00:06:30,223 [tires squeal] 173 00:06:31,516 --> 00:06:34,311 [sighs] Well, at least someone likes our little pumpkins. 174 00:06:34,311 --> 00:06:36,605 Uh, Tilly? Where you rushing off to? 175 00:06:36,605 --> 00:06:38,940 I'm, uh... off to do some Bill things! 176 00:06:38,940 --> 00:06:41,192 Like... night... farming. 177 00:06:41,192 --> 00:06:44,321 Oh, that does sound like a good ttime for Bill. 178 00:06:44,321 --> 00:06:46,114 Don't have too much fun without me! 179 00:06:47,115 --> 00:06:48,700 [thunder crashes] 180 00:06:48,700 --> 00:06:50,660 Whew. All right, Tilly. 181 00:06:50,660 --> 00:06:52,871 We know Papa didn't want to use this stuff... 182 00:06:52,871 --> 00:06:55,081 But tonight, we are Papa. 183 00:06:55,081 --> 00:06:56,875 And having big pumpkins to carve at the party 184 00:06:56,875 --> 00:06:58,084 would make him happy. 185 00:06:58,084 --> 00:07:00,795 "Us" happy? "Them"...? No. 186 00:07:00,795 --> 00:07:02,088 I'm just gonna go for it. 187 00:07:05,508 --> 00:07:08,345 Some for you, some for you... 188 00:07:08,345 --> 00:07:09,888 And since you're the very smallest of the bunch, 189 00:07:09,888 --> 00:07:11,848 a little extra for you. 190 00:07:11,848 --> 00:07:13,391 And... I guess we're done! 191 00:07:13,391 --> 00:07:15,060 I suppose all we can do now 192 00:07:15,060 --> 00:07:16,936 is wait for something‐‐ okay! 193 00:07:16,936 --> 00:07:18,772 [squelching] 194 00:07:19,272 --> 00:07:21,274 Oh, my. [gasps] 195 00:07:21,274 --> 00:07:22,609 It worked! 196 00:07:23,485 --> 00:07:27,280 Pumpkin carving is saved! Papa's gonna be so happy! 197 00:07:27,280 --> 00:07:29,616 This is certainly a good end result. 198 00:07:29,616 --> 00:07:30,992 Oh, Papa! 199 00:07:30,992 --> 00:07:32,577 Do I have a treat for you! 200 00:07:32,577 --> 00:07:34,746 [hissing] 201 00:07:36,081 --> 00:07:37,749 [party music] 202 00:07:37,749 --> 00:07:39,751 ♪ I am the Monsterman ♪ 203 00:07:39,751 --> 00:07:40,919 ♪ He is the man ♪ 204 00:07:41,711 --> 00:07:42,837 This guy... 205 00:07:42,837 --> 00:07:43,963 Oh, my God, that reminds me... 206 00:07:43,963 --> 00:07:45,382 [mischievous laugh] 207 00:07:45,382 --> 00:07:46,716 Hmm? Ahh! 208 00:07:46,716 --> 00:07:47,759 [thud] 209 00:07:47,759 --> 00:07:49,177 [Remy hums] 210 00:07:49,177 --> 00:07:51,012 Eyeball, Vasquez? 211 00:07:51,012 --> 00:07:52,597 After what happened in Valverde, 212 00:07:52,597 --> 00:07:55,016 I swore I'd never eat eyeballs again! 213 00:07:55,016 --> 00:07:56,976 They're just meatballs, Vasquez. 214 00:07:56,976 --> 00:07:59,145 ‐[sobs] Eyeballs... ‐That's okay. 215 00:07:59,145 --> 00:08:00,605 You'll get it eventually. 216 00:08:00,605 --> 00:08:02,357 Okay, fourth time's the charm! 217 00:08:02,357 --> 00:08:04,693 I'm just gonna carve... 218 00:08:04,693 --> 00:08:07,112 his little eye! 219 00:08:07,112 --> 00:08:09,155 [shuddering] Ah! I can't watch! 220 00:08:09,155 --> 00:08:11,324 Sir, there are children here! 221 00:08:11,324 --> 00:08:12,826 ‐Too scary. ‐[sighs] 222 00:08:12,826 --> 00:08:14,452 Well, hello, Papa Prime, 223 00:08:14,452 --> 00:08:16,996 Do I have a surprise for you! 224 00:08:18,081 --> 00:08:19,708 Oh, we have to go outside for this part. 225 00:08:21,292 --> 00:08:22,460 [big gasp] 226 00:08:22,460 --> 00:08:24,838 Oh. My. Farm! 227 00:08:24,838 --> 00:08:27,048 I don't understand! How did this happen?! 228 00:08:27,048 --> 00:08:29,050 Must've been a last‐minute growth spurt! 229 00:08:29,050 --> 00:08:31,177 Looks like you had a good harvest after all! 230 00:08:31,177 --> 00:08:32,929 Oh, look at these beauties! 231 00:08:32,929 --> 00:08:35,724 I knew farming with love was the secret all along! 232 00:08:35,724 --> 00:08:37,350 Are you happy now, Papa? 233 00:08:37,350 --> 00:08:40,437 Yes! Yes‐yes‐yes‐yes‐yes! 234 00:08:40,437 --> 00:08:43,648 Oh, boy, pumpkin carving is back in business! 235 00:08:43,648 --> 00:08:45,525 Nice work, "Bill." 236 00:08:45,525 --> 00:08:47,152 [coos] 237 00:08:47,152 --> 00:08:48,820 Now, come on! Let's grab a wheelbarrow 238 00:08:48,820 --> 00:08:50,655 so we can haul these inside! 239 00:08:50,655 --> 00:08:51,531 Right behind you, Papa! 240 00:08:54,325 --> 00:08:56,870 Huh. That's odd... 241 00:08:56,870 --> 00:08:59,247 I was sure that pumpkin‐shaped divot in the ground 242 00:08:59,247 --> 00:09:01,458 used to contain a pumpkin... 243 00:09:01,458 --> 00:09:02,917 Hmm... 244 00:09:02,917 --> 00:09:05,628 There. The pumpkin carving station looks... 245 00:09:05,628 --> 00:09:07,672 "gourd"‐geous! 246 00:09:07,672 --> 00:09:09,257 [nervous chuckle] I just can't help but feel 247 00:09:09,257 --> 00:09:10,383 like something's off. 248 00:09:10,383 --> 00:09:12,218 ‐Ahh! ‐[Nancy laughs] 249 00:09:12,218 --> 00:09:13,636 ‐Check this one out. ‐[kids laugh] 250 00:09:13,636 --> 00:09:15,221 ‐Whew! ‐[Nancy] Spooky...! 251 00:09:15,221 --> 00:09:16,389 Impressive. 252 00:09:16,389 --> 00:09:17,766 Hmm... 253 00:09:17,766 --> 00:09:19,559 Mister Green, Benny here. 254 00:09:19,559 --> 00:09:21,853 That pumpkin made a scawy face at me! 255 00:09:21,853 --> 00:09:23,438 Oh, you must be mistaken. 256 00:09:23,438 --> 00:09:25,065 None of these pumpkins have been carved yet. 257 00:09:25,065 --> 00:09:26,775 Mister, I'm tellin ya! 258 00:09:26,775 --> 00:09:29,319 There's somethin' wrong with your pumpkins, I say! 259 00:09:29,319 --> 00:09:31,946 Something vewy vewy wrong! 260 00:09:31,946 --> 00:09:33,823 [laughs] Now, son, 261 00:09:33,823 --> 00:09:35,950 if these pumpkins are "wrong," 262 00:09:35,950 --> 00:09:37,368 I don't want to be right. 263 00:09:37,368 --> 00:09:38,828 Tilly and I picked them ourselves. 264 00:09:38,828 --> 00:09:40,747 ‐Tell him, Tilly. ‐What?! Oh. 265 00:09:40,747 --> 00:09:42,582 Uh, hey, yep. 266 00:09:42,582 --> 00:09:44,375 Nothing to be scared of... 267 00:09:44,375 --> 00:09:45,960 [Cricket] Help me! Oh, my God! 268 00:09:45,960 --> 00:09:48,004 This pumpkin's gone crazy! 269 00:09:48,004 --> 00:09:50,423 [nervous chuckle] He's... crazy. 270 00:09:50,423 --> 00:09:51,424 [Cricket] I'm not crazy! 271 00:09:51,424 --> 00:09:52,842 Okay! Be right back! 272 00:09:52,842 --> 00:09:54,803 Nobody ever listens to Benny! 273 00:09:55,762 --> 00:09:58,139 Help! It's tearin' me apart! 274 00:09:58,139 --> 00:09:59,224 I'm coming, Brother! 275 00:09:59,224 --> 00:10:01,017 Ki‐ya! [grunts] 276 00:10:01,518 --> 00:10:04,521 ‐[snickering] ‐Ya got Trickored! 277 00:10:04,521 --> 00:10:05,730 ‐Hee‐hee. ‐Huh? 278 00:10:08,358 --> 00:10:09,818 Well, I came up with the prank 279 00:10:09,818 --> 00:10:13,363 so actually, ya got vexed and T‐Rexed! 280 00:10:13,363 --> 00:10:15,156 Dang, that is a better catchphrase. 281 00:10:15,156 --> 00:10:16,991 [nervous chuckle] You got me. 282 00:10:16,991 --> 00:10:19,869 Phew! I guess I'm just feeling a bit jumpy... 283 00:10:19,869 --> 00:10:22,956 [scared stammering] 284 00:10:22,956 --> 00:10:26,584 ‐Oh no, I'm not falling for another one of your pra‐‐ ‐[growling] 285 00:10:27,043 --> 00:10:28,044 [gasps] 286 00:10:28,461 --> 00:10:30,255 ‐[roars] ‐[yelps] 287 00:10:31,798 --> 00:10:33,424 ‐Ahh! ‐Remy! 288 00:10:33,424 --> 00:10:35,135 Why is this happening?! 289 00:10:35,135 --> 00:10:37,971 I'm supposed to be an apex predator! 290 00:10:37,971 --> 00:10:39,389 ‐[chomping] ‐Hold on, Remy! 291 00:10:40,014 --> 00:10:41,766 ‐[snarling] ‐Don't worry! 292 00:10:41,766 --> 00:10:43,601 Trickor has just the trick! 293 00:10:43,601 --> 00:10:44,519 [battle cry] 294 00:10:44,519 --> 00:10:46,062 [silly squeak] 295 00:10:48,148 --> 00:10:49,107 ‐It's not working! ‐I know! 296 00:10:49,524 --> 00:10:50,567 Yahh! 297 00:10:50,567 --> 00:10:52,193 [squelching] 298 00:10:52,193 --> 00:10:53,945 [gasping] Die, pumpkin! You die! 299 00:10:53,945 --> 00:10:56,531 ‐[grunts] ‐Cricket... it's dead. 300 00:10:56,531 --> 00:10:58,032 What was that thing?! 301 00:10:58,032 --> 00:10:59,909 This is just a guess, 302 00:10:59,909 --> 00:11:01,703 but it might have something to do... 303 00:11:01,703 --> 00:11:03,246 [muffled] 304 00:11:03,246 --> 00:11:05,248 We can't hear you. There's hair in your mouth. 305 00:11:05,248 --> 00:11:07,625 I stole a modified alien substance from BigTech 306 00:11:07,625 --> 00:11:10,128 and secretly used it to mutate Papa's pumpkins! 307 00:11:10,128 --> 00:11:11,629 But he was just so sad! 308 00:11:11,629 --> 00:11:13,423 I wanted to make him happy. 309 00:11:13,423 --> 00:11:14,716 You can't fault me for that! 310 00:11:14,716 --> 00:11:16,342 [both] Yes, yes we can! 311 00:11:16,342 --> 00:11:18,219 [sighs] If this one attacks, 312 00:11:18,219 --> 00:11:20,013 I have a feeling the others will, too. 313 00:11:20,013 --> 00:11:21,598 We could all be in danger! 314 00:11:21,598 --> 00:11:23,016 We gotta take care of this 315 00:11:23,016 --> 00:11:24,976 without Papa knowing so he'll stay happy! 316 00:11:24,976 --> 00:11:26,394 Will you help me? 317 00:11:26,394 --> 00:11:28,229 Oh, you want us to just help you covertly 318 00:11:28,229 --> 00:11:31,232 find and destroy a whole horde of alien pumpkin monsters? 319 00:11:31,232 --> 00:11:33,318 All under the nose of our dear father? 320 00:11:33,318 --> 00:11:34,319 Yes. 321 00:11:35,028 --> 00:11:36,571 ‐Nuh‐kay. ‐Rawr. 322 00:11:37,238 --> 00:11:38,823 Honestly, you had me the moment you said, 323 00:11:38,823 --> 00:11:40,450 "Let's duke‐out some aliens!" 324 00:11:40,450 --> 00:11:42,160 I never said that, but thank you for your support. 325 00:11:42,160 --> 00:11:44,037 Now let's get these people outta here 326 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 before they get eaten by alien pumpkins. 327 00:11:45,747 --> 00:11:47,248 [power crackles] 328 00:11:47,248 --> 00:11:48,458 ‐[all] Huh? ‐What happened? 329 00:11:48,458 --> 00:11:50,043 ♪ I am the Monsterman ♪ 330 00:11:50,043 --> 00:11:51,961 Okay, everyone, thanks for coming out, 331 00:11:51,961 --> 00:11:54,756 but it's time for y'all to leave! 332 00:11:54,756 --> 00:11:57,592 You know what they say! Party till the sun goes down! 333 00:11:57,592 --> 00:11:58,885 Get outta here! 334 00:11:58,885 --> 00:12:00,261 Boo! 335 00:12:00,261 --> 00:12:01,930 Quit killin' the vibe! 336 00:12:01,930 --> 00:12:04,557 Put the music back on! 337 00:12:04,557 --> 00:12:07,185 This party's just getting started! 338 00:12:07,185 --> 00:12:10,396 Sue came here to get freaky nasty on the dance floor, 339 00:12:10,396 --> 00:12:13,733 and freaky nasty she's gonna get! Whoo! 340 00:12:13,733 --> 00:12:15,318 ‐Ahhh! ‐[kids yelp] 341 00:12:15,318 --> 00:12:17,570 [grunting] 342 00:12:18,446 --> 00:12:19,197 ‐[pumpkin growls] ‐Whoa! 343 00:12:21,658 --> 00:12:23,159 [loud roar] 344 00:12:23,159 --> 00:12:25,119 [screaming] 345 00:12:25,119 --> 00:12:26,246 [snarling] 346 00:12:26,246 --> 00:12:27,413 No harm, no foul. 347 00:12:27,413 --> 00:12:28,915 [snarling] 348 00:12:28,915 --> 00:12:30,166 Ahh! 349 00:12:30,166 --> 00:12:31,209 [roaring] 350 00:12:31,209 --> 00:12:33,836 Oh, no, no, no, no. Ahh! 351 00:12:33,836 --> 00:12:37,257 Ooh! Looks like my "skewered head" kabobs are ready! 352 00:12:37,257 --> 00:12:38,591 ‐[roars] ‐Ahh! 353 00:12:38,591 --> 00:12:41,010 ‐[snarling] ‐Must... not... punch! 354 00:12:41,010 --> 00:12:44,055 Remember, Vasquez, it's all fake. 355 00:12:44,055 --> 00:12:45,932 ‐[squelching] ‐It's all fake. 356 00:12:45,932 --> 00:12:47,558 Surprise! 357 00:12:47,558 --> 00:12:50,228 Closed the café early to join the par‐tay! 358 00:12:50,228 --> 00:12:51,354 [screams] 359 00:12:51,354 --> 00:12:53,982 It's just like last year! 360 00:12:53,982 --> 00:12:55,775 What the heck is going on? 361 00:12:55,775 --> 00:12:57,944 Yeah, Mom, bash that pumpkin! Oof! 362 00:12:57,944 --> 00:13:00,655 ‐[groans] ‐[snarling] 363 00:13:00,655 --> 00:13:02,240 ‐[snarls] ‐[whimpering] 364 00:13:02,240 --> 00:13:03,533 ‐[Cricket and Tilly] Mom! ‐Nancy! 365 00:13:03,533 --> 00:13:04,826 Hurry! Get out of‐‐ Oh! 366 00:13:04,826 --> 00:13:06,661 Get out of‐‐ Oh! Go! 367 00:13:09,289 --> 00:13:10,665 [roars] 368 00:13:10,665 --> 00:13:11,916 Mama! [gasps] 369 00:13:11,916 --> 00:13:13,042 [whimpers] 370 00:13:14,711 --> 00:13:15,795 Where's Papa? 371 00:13:15,795 --> 00:13:16,879 You guys won't believe 372 00:13:16,879 --> 00:13:18,506 what I found in the basement! 373 00:13:18,506 --> 00:13:20,591 It's my festive apron. 374 00:13:20,591 --> 00:13:21,676 [snarling] 375 00:13:21,676 --> 00:13:24,137 ‐Oh... ‐Papa! 376 00:13:24,137 --> 00:13:27,390 Uh... Ahhh! 377 00:13:28,016 --> 00:13:29,517 Oh, no... 378 00:13:29,517 --> 00:13:31,019 Shh! They'll hear us. 379 00:13:31,019 --> 00:13:32,437 I think we're the only ones left. 380 00:13:32,437 --> 00:13:34,605 All our friends and family have been consumed by 381 00:13:34,605 --> 00:13:36,065 pumpkin aliens because of me. 382 00:13:36,065 --> 00:13:37,859 This is all my fault! 383 00:13:37,859 --> 00:13:39,736 Aww, Tilly. I completely agree. 384 00:13:39,736 --> 00:13:41,029 [big thud] 385 00:13:41,029 --> 00:13:43,322 [snarling] 386 00:13:43,322 --> 00:13:44,824 Nobody... move. 387 00:13:44,824 --> 00:13:46,826 If he thinks we're dead and moves on, 388 00:13:46,826 --> 00:13:49,412 we can create enough distance to make a run for the door 389 00:13:49,412 --> 00:13:51,539 and hopefully find a neighbor or fireman that can‐‐ 390 00:13:51,539 --> 00:13:54,167 ‐Whoopee cushion! ‐[flatulence sound] 391 00:13:54,167 --> 00:13:55,168 [giggles] 392 00:13:55,168 --> 00:13:56,419 [roars] 393 00:13:56,419 --> 00:13:58,796 ‐Ahh! ‐[squelching] 394 00:13:58,796 --> 00:14:00,673 ‐[clatter] ‐Heh? 395 00:14:00,673 --> 00:14:02,550 ‐[snarling] ‐Ahh! 396 00:14:04,093 --> 00:14:06,387 Oh! Dios mio! 397 00:14:06,387 --> 00:14:08,306 [all] Vasquez! 398 00:14:08,306 --> 00:14:10,558 A smash in the head must free the host. 399 00:14:10,558 --> 00:14:12,935 I thought this was just some Halloween fun. 400 00:14:12,935 --> 00:14:15,146 Turns out, this is all real danger! 401 00:14:15,146 --> 00:14:18,858 ‐Really?! ‐Yes! This is scary and we need protection! 402 00:14:18,858 --> 00:14:20,443 [grunts] 403 00:14:20,443 --> 00:14:21,861 Hoo‐wah! 404 00:14:21,861 --> 00:14:24,155 I have returned to my comfort zone! 405 00:14:24,155 --> 00:14:27,617 Now, Master Remy, let's kick some pumpkin butt! 406 00:14:27,617 --> 00:14:28,910 ‐Yay! ‐[cheering] 407 00:14:28,910 --> 00:14:31,204 ‐I feel much safer now. ‐Hey, look! 408 00:14:31,204 --> 00:14:33,706 The vines are retreatin' to the backyard. 409 00:14:33,706 --> 00:14:36,876 It's almost like they're linked to something. 410 00:14:36,876 --> 00:14:39,003 There! I'm going in to see where it leads. 411 00:14:39,003 --> 00:14:41,297 I've gotta try and fix this mess. 412 00:14:41,297 --> 00:14:44,300 Vasquez, can you stay inside and try to free the others? 413 00:14:44,300 --> 00:14:47,512 Of course! But only because I'm dual‐wielding. 414 00:14:47,512 --> 00:14:48,429 Pew! Pew! 415 00:14:48,429 --> 00:14:49,597 Yahh! 416 00:14:50,389 --> 00:14:51,474 [grunts] 417 00:14:52,517 --> 00:14:53,476 [gasps] 418 00:14:53,476 --> 00:14:55,019 What is this? 419 00:14:55,019 --> 00:14:58,106 Are those eggs? They're everywhere. 420 00:14:58,106 --> 00:15:00,691 It's like a nest! [gasps] 421 00:15:00,691 --> 00:15:01,984 Papa! 422 00:15:02,902 --> 00:15:04,153 [dramatic chord] 423 00:15:04,654 --> 00:15:06,572 What are they doing? 424 00:15:06,572 --> 00:15:08,950 [Remy] It's like they're trying to build something. 425 00:15:08,950 --> 00:15:10,993 [snarling] 426 00:15:10,993 --> 00:15:13,121 Well, whatever it is, we can't let them finish it. 427 00:15:13,121 --> 00:15:16,040 You're right, Cricket, but how do we stop the pumpkin monsters? 428 00:15:16,040 --> 00:15:18,793 ‐[squeaking] ‐We go for the heads. 429 00:15:18,793 --> 00:15:20,378 ‐Oh, okay, thought so. ‐Oh, yeah. That makes sense. 430 00:15:20,378 --> 00:15:22,130 [Tilly] Hang tight, I'm gettin' ya loose. 431 00:15:22,130 --> 00:15:24,132 But I'm awake! [pants] 432 00:15:24,132 --> 00:15:25,967 What‐‐what is all this?! 433 00:15:25,967 --> 00:15:28,344 Dang it, Bill. This is all your fault. 434 00:15:28,344 --> 00:15:29,887 'Course you had to switch fertilizers this year 435 00:15:29,887 --> 00:15:31,722 to try and be a bad boy! 436 00:15:31,722 --> 00:15:34,142 No, Papa, it wasn't you. 437 00:15:34,142 --> 00:15:37,395 ‐It was me! This is all my fault. ‐What? 438 00:15:37,395 --> 00:15:39,647 I used that compound from Gwendolyn's lab 439 00:15:39,647 --> 00:15:41,399 to make your pumpkins grow. 440 00:15:41,399 --> 00:15:42,775 You just seemed so sad. I just wanted to‐‐ 441 00:15:42,775 --> 00:15:44,527 You went behind my back? 442 00:15:44,527 --> 00:15:47,280 I said that stuff was risky and you didn't listen! 443 00:15:47,280 --> 00:15:49,991 And after I just power‐washed the garage. 444 00:15:49,991 --> 00:15:51,742 I'm disappointed in you, Tilly. 445 00:15:51,742 --> 00:15:54,203 I don't deserve to wear the hat of Bill Green. 446 00:15:55,496 --> 00:15:57,290 [mystical chime] 447 00:16:02,712 --> 00:16:04,463 [squeaks, snarls] 448 00:16:05,006 --> 00:16:07,800 [roars loudly] 449 00:16:07,800 --> 00:16:08,885 [both] Ahhh! 450 00:16:10,219 --> 00:16:11,387 Run! 451 00:16:12,346 --> 00:16:13,639 [grunting, panting] 452 00:16:13,639 --> 00:16:16,225 Ahh! [whimper] 453 00:16:16,225 --> 00:16:19,061 [guttural roar] 454 00:16:19,478 --> 00:16:21,522 ‐What's it doing? ‐We gotta keep moving. 455 00:16:23,524 --> 00:16:24,984 [chittering] 456 00:16:25,526 --> 00:16:27,236 [roaring continues] 457 00:16:27,236 --> 00:16:28,196 [panting] 458 00:16:29,864 --> 00:16:30,823 ‐[Tilly yelps] ‐[Bill] Whoa! 459 00:16:30,823 --> 00:16:32,241 [roaring] 460 00:16:32,241 --> 00:16:33,659 [squelching] 461 00:16:33,659 --> 00:16:35,161 [growls] 462 00:16:35,161 --> 00:16:37,205 [both whimper] 463 00:16:38,623 --> 00:16:40,666 I'm completely out of my depth here, Tilly! 464 00:16:40,666 --> 00:16:41,834 What are we supposed to do? 465 00:16:43,419 --> 00:16:46,297 We can do the thing that Bill Green is best at. 466 00:16:46,839 --> 00:16:48,591 ‐[blade rings] ‐Farm. 467 00:16:49,217 --> 00:16:50,051 [grunts] 468 00:16:51,177 --> 00:16:52,511 ‐Ready? ‐Ready. 469 00:16:52,511 --> 00:16:53,262 [Tilly] Here they come! 470 00:16:54,096 --> 00:16:56,474 [fighting grunts] 471 00:16:57,266 --> 00:16:58,476 [shrieks] 472 00:16:58,476 --> 00:17:00,061 Happy Halloween! 473 00:17:00,061 --> 00:17:01,729 ‐[grunts] ‐[roars] 474 00:17:01,729 --> 00:17:02,980 [shudders] 475 00:17:02,980 --> 00:17:04,982 [snarling] 476 00:17:04,982 --> 00:17:07,652 Dang, there's a big one! Vasquez, launch me! 477 00:17:07,652 --> 00:17:08,819 You got it! 478 00:17:08,819 --> 00:17:10,112 [exclaims] 479 00:17:11,948 --> 00:17:15,243 Oof! That man has got an arm! 480 00:17:15,243 --> 00:17:18,412 Oh, gosh, dang! It's a whole pumpkin army! 481 00:17:18,412 --> 00:17:20,039 They're totally pinned down! 482 00:17:20,039 --> 00:17:21,415 All right, you pumpkin heads, 483 00:17:21,415 --> 00:17:23,793 I came to this party to do two things. 484 00:17:23,793 --> 00:17:26,462 Smash pumpkins and play tricks. 485 00:17:26,462 --> 00:17:28,631 And I'm all outta tricks. 486 00:17:28,631 --> 00:17:30,341 [battle cry] 487 00:17:30,341 --> 00:17:31,217 [grunts] 488 00:17:35,555 --> 00:17:36,889 [nervous chuckle] 489 00:17:36,889 --> 00:17:38,057 Ahhh! 490 00:17:38,933 --> 00:17:40,476 [grunts] 491 00:17:41,310 --> 00:17:42,436 Ahh! 492 00:17:42,436 --> 00:17:43,854 Hi‐ya! Hi‐ya! 493 00:17:43,854 --> 00:17:45,898 Sister, save me! 494 00:17:45,898 --> 00:17:46,941 ‐[roaring] ‐Hi‐ya! 495 00:17:46,941 --> 00:17:48,234 ‐[squelching] ‐Yeah, take that! 496 00:17:49,902 --> 00:17:52,780 Run for cover! Quick! [grunts] 497 00:17:52,780 --> 00:17:55,491 I am an apex predator! 498 00:17:55,491 --> 00:17:56,742 [grunts] 499 00:17:56,742 --> 00:17:59,120 Wait, I spoke too soon! 500 00:17:59,120 --> 00:18:00,830 What?! [groans] 501 00:18:00,830 --> 00:18:03,082 ‐[snarling] ‐No! 502 00:18:03,082 --> 00:18:04,625 Vasquez! 503 00:18:04,625 --> 00:18:06,919 Master Remy! 504 00:18:06,919 --> 00:18:09,046 I had a dream like this once. 505 00:18:09,046 --> 00:18:10,464 [grunts] Double Charlie on your six! 506 00:18:10,464 --> 00:18:11,966 Hi‐ya! Yahh! 507 00:18:11,966 --> 00:18:14,218 ‐[both] Whoa! ‐Huh? 508 00:18:14,218 --> 00:18:15,761 ‐[energy blasts] ‐[grunts] 509 00:18:15,761 --> 00:18:16,887 ‐[rumbling] ‐Huh? 510 00:18:17,597 --> 00:18:19,098 [crash] 511 00:18:19,098 --> 00:18:20,266 [grunts] 512 00:18:20,266 --> 00:18:21,392 [both whimper] 513 00:18:21,392 --> 00:18:22,560 Ahh! 514 00:18:23,436 --> 00:18:25,354 [shrieking] 515 00:18:28,482 --> 00:18:29,859 [kids] Trick or treat! 516 00:18:29,859 --> 00:18:31,902 ‐[whimper, scream] ‐[pumpkins chitter] 517 00:18:31,902 --> 00:18:33,029 [screaming] 518 00:18:33,029 --> 00:18:34,614 Think of something, Barry! 519 00:18:34,614 --> 00:18:36,282 Ahh! 520 00:18:36,282 --> 00:18:39,535 It got my face, Barry! It got my face, Barry! 521 00:18:39,535 --> 00:18:41,120 [scream] 522 00:18:41,120 --> 00:18:42,622 [snarls] 523 00:18:42,622 --> 00:18:44,415 [Tilly] We have to do something! 524 00:18:44,415 --> 00:18:46,751 That big tower... It's almost like... 525 00:18:46,751 --> 00:18:48,711 She's controlling it. 526 00:18:48,711 --> 00:18:51,922 We take out the head, we free the host. 527 00:18:51,922 --> 00:18:54,133 Cricket, you still got your bag of pranks? 528 00:18:54,133 --> 00:18:55,968 Trickor never leaves home without it. 529 00:18:55,968 --> 00:18:58,179 Perfect. I've got a plan. 530 00:18:58,179 --> 00:19:00,056 What is going on?! 531 00:19:00,056 --> 00:19:01,849 ‐Ahh! ‐[snarls] 532 00:19:01,849 --> 00:19:04,018 [Cricket] Ahh! Man down! Man down! 533 00:19:04,018 --> 00:19:06,020 ‐Cricket! ‐Ooh‐Eee! 534 00:19:06,020 --> 00:19:08,189 I'm ripe for the taking! 535 00:19:08,189 --> 00:19:10,066 I mean, just look at all this blood! 536 00:19:10,066 --> 00:19:13,235 Why was I born so juicy? 537 00:19:13,235 --> 00:19:14,945 ‐Oh, agony! ‐[sighs] 538 00:19:14,945 --> 00:19:16,322 [snarls] 539 00:19:20,409 --> 00:19:22,870 [snarling] 540 00:19:22,870 --> 00:19:23,871 Hey. 541 00:19:24,413 --> 00:19:26,832 You've... just been... 542 00:19:26,832 --> 00:19:29,919 Trickored! [laughs] 543 00:19:29,919 --> 00:19:31,003 Now, Tilly! 544 00:19:31,837 --> 00:19:32,838 Boo. 545 00:19:33,631 --> 00:19:35,132 Yahh! 546 00:19:36,258 --> 00:19:38,052 Ahh! [grunts] 547 00:19:39,220 --> 00:19:41,263 [grumbles] 548 00:19:42,682 --> 00:19:44,016 [shrieks] 549 00:19:44,016 --> 00:19:45,559 ‐[blades whirr] ‐[screams] 550 00:19:46,644 --> 00:19:47,978 [squelching] 551 00:19:50,064 --> 00:19:52,400 My mouth was very much open. 552 00:19:55,528 --> 00:19:56,404 [squelching] 553 00:19:56,904 --> 00:19:58,072 [groans] 554 00:20:00,783 --> 00:20:02,076 [groaning] 555 00:20:02,076 --> 00:20:03,536 ‐Huh? ‐What was that thing? 556 00:20:03,536 --> 00:20:06,706 Oh, no more dancing for Sue. 557 00:20:06,706 --> 00:20:08,749 ‐Oh, what a costume! ‐[murmuring] 558 00:20:09,166 --> 00:20:10,960 ‐Master Remy! ‐Vasquez! 559 00:20:10,960 --> 00:20:12,920 Watch out! Hi‐ya! Hi‐ya! 560 00:20:12,920 --> 00:20:15,715 Relax, Master Remy. It's all fake. 561 00:20:16,507 --> 00:20:18,300 Ugh. What happened? 562 00:20:18,300 --> 00:20:20,636 Farm stuff. Don't worry about it. 563 00:20:20,636 --> 00:20:23,222 How... did I get here? 564 00:20:23,222 --> 00:20:24,598 ‐[Cricket and Tilly] Dad? ‐Huh? 565 00:20:24,598 --> 00:20:26,183 Kids, you're okay! 566 00:20:26,183 --> 00:20:28,060 Cricket! But how? I thought that‐‐ 567 00:20:28,060 --> 00:20:30,354 My best trick yet. Fake blood. 568 00:20:30,354 --> 00:20:32,064 The treat is that I'm alive. 569 00:20:32,064 --> 00:20:33,733 Oh, I get it now! 570 00:20:33,733 --> 00:20:36,610 Like "Trick or Treat." Nice one, Trickor . 571 00:20:36,610 --> 00:20:38,654 [gasps] Yes! 572 00:20:38,654 --> 00:20:40,531 Validation! 573 00:20:40,531 --> 00:20:43,951 Uh, Papa, I'm really sorry about all this. 574 00:20:43,951 --> 00:20:45,578 Although my Bill Green costume 575 00:20:45,578 --> 00:20:47,455 may have been convincing on the outside, 576 00:20:47,455 --> 00:20:50,458 my inside was missing the most important part... 577 00:20:50,458 --> 00:20:52,376 I get it, I have a gut. 578 00:20:52,376 --> 00:20:54,128 No, your other gut. 579 00:20:54,128 --> 00:20:56,422 The one that tells you right from wrong. 580 00:20:56,422 --> 00:20:58,549 I knew that taking the compound was wrong, 581 00:20:58,549 --> 00:21:00,509 but I did it anyway. 582 00:21:00,509 --> 00:21:03,763 Look, what you did back there was really dangerous. 583 00:21:03,763 --> 00:21:06,807 The world almost got taken over by vegetable overlords! 584 00:21:06,807 --> 00:21:08,100 [cringes] 585 00:21:08,100 --> 00:21:10,728 We all make mistakes. Some small. 586 00:21:10,728 --> 00:21:13,230 Some... really big. 587 00:21:13,230 --> 00:21:16,484 But what matters is that you grow from those mistakes. 588 00:21:16,484 --> 00:21:18,068 The good kind of grow. 589 00:21:18,068 --> 00:21:19,695 I love you, Papa. 590 00:21:19,695 --> 00:21:21,030 I love you, pumpkin. 591 00:21:23,657 --> 00:21:26,911 Everyone, get down! There's alien vegetables taking over the city! 592 00:21:26,911 --> 00:21:28,829 Let me at 'em! 593 00:21:28,829 --> 00:21:30,539 ‐We took care of it. ‐Oh, you took care of it. 594 00:21:30,539 --> 00:21:32,333 Huh. You want this? 595 00:21:32,333 --> 00:21:34,335 ‐[Bill and Tilly] No! ‐Oh, okay. 596 00:21:34,335 --> 00:21:36,504 ‐[explosion] ‐Well, all's well that ends well. 597 00:21:36,504 --> 00:21:39,131 Sorry about the 415C outbreak. 598 00:21:39,131 --> 00:21:41,926 Turns out, it's dangerous . My B! 599 00:21:41,926 --> 00:21:43,928 Anyways, I'm needed on Mars lab. 600 00:21:43,928 --> 00:21:45,429 You make one tiny, alien monster 601 00:21:45,429 --> 00:21:47,556 that's out to destroy the human species, 602 00:21:47,556 --> 00:21:49,433 and suddenly you're made out to be the bad guy, I guess! 603 00:21:49,433 --> 00:21:51,519 Well, thanks for taking care of things down here. 604 00:21:51,519 --> 00:21:52,812 Byee! 605 00:21:54,021 --> 00:21:55,856 Why do we keep delivering groceries to her? 606 00:21:55,856 --> 00:21:57,149 She has money. 607 00:21:57,149 --> 00:21:58,526 [Bill] Oh, yeah. 608 00:22:01,195 --> 00:22:02,321 Happy Halloween! 609 00:22:03,656 --> 00:22:05,574 ♪ Monster man ♪ 610 00:22:05,574 --> 00:22:07,660 [Dan] Uh, Dan thinks he's a pretty groovy guy. 611 00:22:07,660 --> 00:22:09,870 Why don't you stick around for dinner? 612 00:22:09,870 --> 00:22:13,249 Dan's making monster spaghetti and meatballs. 613 00:22:13,249 --> 00:22:16,085 Like normal spaghetti, but monster. 614 00:22:16,085 --> 00:22:18,420 Come on, friend. Party with Dan. 615 00:22:19,922 --> 00:22:22,132 This is so much fun, it's scary. 616 00:22:22,132 --> 00:22:24,051 This song will always be great. 617 00:22:24,051 --> 00:22:26,136 I'll never go out of style. 618 00:22:26,136 --> 00:22:28,973 No one will ever get tired of listening to it. 619 00:22:28,973 --> 00:22:31,100 So says I, Monster Dan.