1 00:00:01,305 --> 00:00:03,873 [theme song plays] 2 00:00:14,710 --> 00:00:16,320 ♪ One, two One, two, three, four ♪ 3 00:00:16,364 --> 00:00:19,367 [vocalizing] 4 00:00:29,551 --> 00:00:31,031 [chicken clucks] 5 00:00:34,382 --> 00:00:36,732 Oh, Gloria. How did it come to this? 6 00:00:36,775 --> 00:00:38,055 First, Big Coffee gets shut down 7 00:00:38,081 --> 00:00:39,300 and I lose my job. 8 00:00:39,343 --> 00:00:40,953 But then I get a job at Wholesome Foods! 9 00:00:40,997 --> 00:00:43,347 Cool, right? Wrong! I have to go and sacrifice it 10 00:00:43,391 --> 00:00:44,914 to help the Greens save their house, 11 00:00:44,957 --> 00:00:46,785 which I am now living in, because I can't pay 12 00:00:46,829 --> 00:00:49,658 for my apartment, because I have no job! 13 00:00:49,701 --> 00:00:51,442 I... I'm sorry? 14 00:00:51,486 --> 00:00:54,619 [sighs] Anyway, is this too on-the-nose, or...? 15 00:00:54,663 --> 00:00:55,838 [whistles] 16 00:00:55,881 --> 00:00:57,405 Who asked you, anyway?! 17 00:00:57,448 --> 00:00:59,842 [sobbing] 18 00:00:59,885 --> 00:01:01,626 [both] Gloria, let's play! 19 00:01:01,670 --> 00:01:04,064 Gloria. Gloria. 20 00:01:04,107 --> 00:01:05,978 She can't hear you. She's too sad. 21 00:01:06,022 --> 00:01:07,893 She's been goin' on like this for days! 22 00:01:07,937 --> 00:01:09,895 What happened to the hobbies she loved? 23 00:01:09,939 --> 00:01:12,376 Like makin' coffee and refillin' napkins! 24 00:01:12,420 --> 00:01:14,857 She only did those things because it was her job. 25 00:01:14,900 --> 00:01:17,251 Mm, either way, we gotta do somethin' about this. 26 00:01:17,294 --> 00:01:20,645 ♪ Ba na-na-na-na na-na Ba na-na-na-na na-na ♪ 27 00:01:20,689 --> 00:01:22,232 [Cricket] ♪ Here's some ice cream for you ♪ 28 00:01:22,256 --> 00:01:23,953 ♪ And a burly man, too! 29 00:01:23,996 --> 00:01:25,172 ♪ Ba na-na-na-na na-na 30 00:01:25,215 --> 00:01:26,869 OK, will you two stop? [sighs] 31 00:01:26,912 --> 00:01:28,131 What are you doing down here? 32 00:01:28,175 --> 00:01:29,915 We're... trying to... 33 00:01:29,959 --> 00:01:31,265 [grunts] ...cheer you up! 34 00:01:31,308 --> 00:01:32,744 You never leave the basement. 35 00:01:32,788 --> 00:01:34,703 Yeah, all these paint fumes... [sniffs] 36 00:01:34,746 --> 00:01:35,921 ...cannot be good! 37 00:01:35,965 --> 00:01:38,141 It's fine. 38 00:01:38,185 --> 00:01:39,708 Yeah, let's go get some air. 39 00:01:39,751 --> 00:01:42,841 ♪ Ba na-na-na-na na-na Ba na-na-na-na na-na ♪ 40 00:01:42,885 --> 00:01:44,234 Gloria, you dropped your phone. 41 00:01:45,540 --> 00:01:46,889 Oh! Your mom and dad are callin'. 42 00:01:46,932 --> 00:01:48,282 I'll just answer it... 43 00:01:48,325 --> 00:01:49,892 - Wait, don't! - Wait, don't! 44 00:01:49,935 --> 00:01:52,068 [Mrs. Sato] Gloria, you actually picked up. 45 00:01:52,112 --> 00:01:52,895 What a surprise. 46 00:01:52,938 --> 00:01:55,463 Ha-ha! Hi, Mom. Hi, Dad. 47 00:01:55,506 --> 00:01:57,117 [Mr. Sato] How are you doing, sweetie? 48 00:01:57,160 --> 00:01:59,423 I'm great! I'm just chuggin' along! 49 00:01:59,467 --> 00:02:02,339 Workin' on the railroad, makin' the dream! 50 00:02:02,383 --> 00:02:04,776 Living life! Heh-heh, anyway, you get it. 51 00:02:04,820 --> 00:02:06,343 [Mrs. Sato] Well, that's great news! 52 00:02:06,387 --> 00:02:08,016 - [grunting] - [Mr. Soto] Speaking of great news, 53 00:02:08,040 --> 00:02:09,366 did you hear about your cousin Emily? 54 00:02:09,390 --> 00:02:10,739 She just bought a house! 55 00:02:10,782 --> 00:02:12,132 [groans] 56 00:02:12,175 --> 00:02:13,785 [shrieks] 57 00:02:13,829 --> 00:02:16,353 Emily!! 58 00:02:16,397 --> 00:02:18,268 [breathes deeply] 59 00:02:18,312 --> 00:02:20,749 Wow! That is crazy! 60 00:02:20,792 --> 00:02:24,927 Because, heh, I bought one, too! 61 00:02:24,970 --> 00:02:27,886 - [Mrs. Sato] Wow, you bought a house?! - [Mr. Sato] That's fantastic! 62 00:02:27,930 --> 00:02:30,019 [Mrs. Soto] We're actually in Big City for business. 63 00:02:30,062 --> 00:02:31,977 If you're free, we'd love to stop by. 64 00:02:32,021 --> 00:02:33,153 Uh... well... 65 00:02:33,196 --> 00:02:34,608 - Yeah, great idea! - Come over today! 66 00:02:34,632 --> 00:02:35,894 You can't come over today, 67 00:02:35,938 --> 00:02:38,680 because my house is really hard to find. 68 00:02:38,723 --> 00:02:40,397 [Mrs. Sato] Oh, don't worry, we track your phone. 69 00:02:40,421 --> 00:02:42,162 - See you soon! - [phone beeps] 70 00:02:42,205 --> 00:02:45,165 [seethes] Aah! No! They can't come! 71 00:02:45,208 --> 00:02:46,905 Why not? Parents always know 72 00:02:46,949 --> 00:02:48,274 how to cheer you up when you're sad. 73 00:02:48,298 --> 00:02:50,518 You'll feel so much better once they get here. 74 00:02:50,561 --> 00:02:53,085 You don't understand. I've been lying to them for years. 75 00:02:53,129 --> 00:02:54,846 They don't even know I worked at Big Coffee. 76 00:02:54,870 --> 00:02:56,959 I told them I was a freelance illustrator! 77 00:02:57,002 --> 00:02:58,197 If they come here and see me now, 78 00:02:58,221 --> 00:02:59,744 they'll know I'm a failure! 79 00:02:59,788 --> 00:03:02,094 Unlike my stupid, successful cousin Emily. 80 00:03:02,138 --> 00:03:04,271 My lies will be exposed! 81 00:03:04,314 --> 00:03:05,794 Oh, don't worry, Gloria. 82 00:03:05,837 --> 00:03:07,622 We'll help ya deceive your parents. 83 00:03:07,665 --> 00:03:09,058 You... You will? 84 00:03:09,101 --> 00:03:11,016 [both] Yes, we will! 85 00:03:11,060 --> 00:03:13,628 [grunting] Ahh, there we go. 86 00:03:13,671 --> 00:03:15,064 Did you have to use all red? 87 00:03:15,107 --> 00:03:17,022 It looks like a murderer lives here! 88 00:03:17,066 --> 00:03:19,155 Nah, it's clear! 89 00:03:19,199 --> 00:03:20,678 It's fine. They shouldn't be here 90 00:03:20,722 --> 00:03:22,265 for a couple hours, so we should have time 91 00:03:22,289 --> 00:03:23,657 - to take it down before... - [both] We're here! 92 00:03:23,681 --> 00:03:27,119 Aah! Ha... ha-ha-ha! 93 00:03:27,163 --> 00:03:29,557 Hi, Mom. Hi, Dad. 94 00:03:29,600 --> 00:03:31,776 We're excited to see you, too! 95 00:03:31,820 --> 00:03:33,169 You look stressed out. 96 00:03:33,213 --> 00:03:37,086 Thanks for stopping by! This is my... house. 97 00:03:37,129 --> 00:03:38,783 This is where you live? 98 00:03:38,827 --> 00:03:40,002 It doesn't look anything 99 00:03:40,045 --> 00:03:41,438 like your cousin Emily's house. 100 00:03:41,482 --> 00:03:43,571 Hers is much bigger. 101 00:03:43,614 --> 00:03:46,008 Wait, is that the ocean in the background? 102 00:03:46,051 --> 00:03:47,923 No, the water is too blue. 103 00:03:47,966 --> 00:03:51,579 Actually, the ocean is tacky! And full of sharks. 104 00:03:51,622 --> 00:03:54,146 But farms! Farms are the hot new thing. 105 00:03:54,190 --> 00:03:57,062 [loudly] And, as we enter the house... 106 00:03:57,106 --> 00:03:59,543 First up on the tour is the living room, 107 00:03:59,587 --> 00:04:03,025 where I hang up all my art before it gets sold. 108 00:04:03,068 --> 00:04:05,897 It not only acts as a source of inspiration, 109 00:04:05,941 --> 00:04:08,639 it also gives me a chance to say one last goodbye 110 00:04:08,683 --> 00:04:11,033 before some millionaire sweeps it up. 111 00:04:11,076 --> 00:04:12,687 Who are those two children? 112 00:04:12,730 --> 00:04:15,167 Oh. That photo just came with the frame. 113 00:04:15,211 --> 00:04:16,952 Caw! 114 00:04:16,995 --> 00:04:18,867 I mean, what photo? 115 00:04:18,910 --> 00:04:20,695 [speaking Japanese] 116 00:04:21,957 --> 00:04:24,002 - [both] Hm. - [Bill whistling] 117 00:04:24,046 --> 00:04:26,875 Now, who is this man just walking right in? 118 00:04:26,918 --> 00:04:29,965 Oh, hello, there! My name is Bill. I'm the dad. 119 00:04:30,008 --> 00:04:30,966 The dad? 120 00:04:31,009 --> 00:04:32,750 The uh... the dad of... 121 00:04:32,794 --> 00:04:35,927 the garden, that is! He is my gardener. 122 00:04:35,971 --> 00:04:38,060 Gloria, what the heck are you talkin' about? 123 00:04:38,103 --> 00:04:41,672 I'm not the, uhh... 124 00:04:41,716 --> 00:04:43,631 I... 125 00:04:43,674 --> 00:04:45,763 am the gardener! 126 00:04:45,807 --> 00:04:49,898 The gardener! The gardener of your house! 127 00:04:49,941 --> 00:04:52,683 Therefore, I must get back to work! 128 00:04:52,727 --> 00:04:54,946 - Because I am a gardener! - [both] Aah! 129 00:04:54,990 --> 00:04:58,559 And that is all that I am! 130 00:04:58,602 --> 00:05:01,126 Hoo! Flip-flappin' nailed it. 131 00:05:01,170 --> 00:05:02,867 - Phew! - Uh, Gloria? 132 00:05:02,911 --> 00:05:05,087 - What is this room? - [sighs] What now? 133 00:05:05,130 --> 00:05:08,569 [Mr. Sato] It looks like a bedroom for... children. 134 00:05:08,612 --> 00:05:11,354 Gloria. Are there children living here? 135 00:05:11,398 --> 00:05:13,965 What? No, no, no, no, no. That is there, because, uh... 136 00:05:14,009 --> 00:05:16,751 because... because... 137 00:05:16,794 --> 00:05:18,709 [both] Gloria's our mommy! 138 00:05:18,753 --> 00:05:22,017 Ha-ha! Hi, kids. 139 00:05:22,060 --> 00:05:24,933 - [both gasp] - We have grandkids?! Ah! 140 00:05:24,976 --> 00:05:27,370 Wait, aren't those the kids that came with the photo frame? 141 00:05:27,414 --> 00:05:30,025 Uh, yep! They were so cute, I had to have them. 142 00:05:30,068 --> 00:05:31,505 My name's Cricket! [blows raspberry] 143 00:05:31,548 --> 00:05:33,724 [bad accent] And I 'ave an English accent! 144 00:05:33,768 --> 00:05:35,247 No, you don't, sweetie. 145 00:05:35,291 --> 00:05:36,640 No? No, I don't. 146 00:05:36,684 --> 00:05:38,555 This is so exciting, Gloria! 147 00:05:38,599 --> 00:05:42,385 I cannot wait to spoil them in a way you find undermining. 148 00:05:42,429 --> 00:05:45,214 Emily's only given her parents one grandchild. 149 00:05:45,257 --> 00:05:48,099 But you've given us two! Very impressive! 150 00:05:48,100 --> 00:05:50,219 Yes! 151 00:05:50,262 --> 00:05:52,090 And here's my room! 152 00:05:52,134 --> 00:05:55,398 It looks more like where the gardener sleeps. 153 00:05:55,442 --> 00:05:58,009 And there's gardener-sized clothes everywhere! 154 00:05:58,053 --> 00:05:59,315 Uh, that's because... 155 00:05:59,359 --> 00:06:01,056 Because they're married! 156 00:06:01,099 --> 00:06:03,058 You married your gardener? 157 00:06:03,101 --> 00:06:06,801 Yup! I mean, just look at the guy. 158 00:06:06,844 --> 00:06:08,324 - Hmm... - Hey, honey! 159 00:06:08,368 --> 00:06:09,847 Just wanted to say I love you 160 00:06:09,891 --> 00:06:11,936 and I'm so glad we're married! 161 00:06:11,980 --> 00:06:17,202 - [laughs] The old ball and chain! - [frightened panting] 162 00:06:17,246 --> 00:06:19,117 - [Bill grunts] - He's running away from you. 163 00:06:19,161 --> 00:06:20,336 He seems frightened. 164 00:06:20,380 --> 00:06:21,337 Who are you people?! 165 00:06:21,381 --> 00:06:23,078 - Aah! - [all gasp] 166 00:06:23,121 --> 00:06:24,949 - No, no, no, no! - [both] No, no, no, no! 167 00:06:24,993 --> 00:06:26,647 - [exclaiming] - Ooh! 168 00:06:26,690 --> 00:06:28,146 - I am so sorry. - [Gramma] You get outta here! 169 00:06:28,170 --> 00:06:30,651 That's my maid, and she is crazy. 170 00:06:30,694 --> 00:06:32,609 But boy, can she scrub! 171 00:06:32,653 --> 00:06:34,611 And that's my life in a nutshell. 172 00:06:34,655 --> 00:06:36,483 So... what do you think? 173 00:06:36,526 --> 00:06:39,399 This is more disappointing than we could have imagined. 174 00:06:39,442 --> 00:06:41,444 - Trapped in a failing marriage. - Oop! 175 00:06:41,488 --> 00:06:43,291 - [Mrs. Sato] Your house is falling apart. - [screaming] 176 00:06:43,315 --> 00:06:45,883 And your son. Well, just look at him. 177 00:06:47,276 --> 00:06:49,670 We expected a little more from you, Gloria. 178 00:06:50,671 --> 00:06:52,455 - Hey, Cricket! - Hm? 179 00:06:52,499 --> 00:06:53,899 Are we still doing the banana thing? 180 00:06:53,935 --> 00:06:55,937 Nah, sorry, we're on to a new thing now. 181 00:06:55,980 --> 00:06:59,114 - Wait. Does Remy have a limo? - Yeah, he's super rich. 182 00:06:59,157 --> 00:07:01,179 - He's got a mansion and everything. - [grunting, yelping] 183 00:07:01,203 --> 00:07:05,990 -Hm. Oh, good. My limo has arrived! -[both] Huh? 184 00:07:06,034 --> 00:07:08,776 Now I can give you a tour of my other home. 185 00:07:08,819 --> 00:07:11,039 You have a... second home? 186 00:07:11,082 --> 00:07:13,868 Psh. Yeah. Isn't that right, Remy? 187 00:07:13,911 --> 00:07:15,347 Is this the new thing we're...? 188 00:07:16,697 --> 00:07:18,089 Oh! Then yes! 189 00:07:18,133 --> 00:07:21,919 Hop in, and we can pay a visit to my real house. 190 00:07:21,963 --> 00:07:26,794 - [Satos gasping] - [Mrs. Sato] Oh, my! 191 00:07:26,837 --> 00:07:30,275 Whoa. I... I mean, never gets old! 192 00:07:30,319 --> 00:07:32,800 Ah! Home sweet home that I own. 193 00:07:32,843 --> 00:07:35,280 I think you'll be impressed by what it has to offer. 194 00:07:35,324 --> 00:07:37,108 This is my robot butler. 195 00:07:37,152 --> 00:07:39,328 Intruder! Intruder! Intruder! 196 00:07:39,371 --> 00:07:41,939 Yah! Go to sleep! [nervous laugh] 197 00:07:41,983 --> 00:07:43,375 He needs an update. 198 00:07:43,419 --> 00:07:45,813 And over here is my... 199 00:07:47,249 --> 00:07:48,380 It came with the frame. 200 00:07:48,424 --> 00:07:50,165 - Big frame! - Nice frame! 201 00:07:50,208 --> 00:07:53,690 Next up is one of my favorite things, the... 202 00:07:53,734 --> 00:07:57,999 Aha! Yes! My pool of solid gold coins. 203 00:07:58,042 --> 00:07:59,803 - Oh! What savings! - Wow! Better than a bank! 204 00:07:59,827 --> 00:08:03,047 In fact, I could go for a nice dip right about now. 205 00:08:03,091 --> 00:08:05,049 Gloria, no! The diving board was a mistake! 206 00:08:05,093 --> 00:08:06,790 That's dense metal! 207 00:08:06,834 --> 00:08:08,575 What? Aah! 208 00:08:08,618 --> 00:08:10,185 [grunts, groans] 209 00:08:10,228 --> 00:08:11,229 [all wince] 210 00:08:12,883 --> 00:08:16,626 - [Mr. Sato] Gloria. - Huh? Ohh... hey, guys. 211 00:08:16,670 --> 00:08:19,368 We need to apologize for what we said earlier. 212 00:08:19,411 --> 00:08:21,239 This place is exceptional! 213 00:08:21,283 --> 00:08:24,547 [Mr. Sato] We rank your life ten Emilys out of ten. 214 00:08:24,591 --> 00:08:29,117 [chuckles] So, this is what approval feels like. 215 00:08:29,160 --> 00:08:31,162 Feels good! 216 00:08:31,206 --> 00:08:33,034 [Mrs. Sato] I just can't believe her. 217 00:08:33,077 --> 00:08:34,514 Look at our little girl! 218 00:08:34,557 --> 00:08:35,950 Well, I think we nailed it. 219 00:08:35,993 --> 00:08:37,647 Thanks for helping out, you guys. 220 00:08:37,691 --> 00:08:40,041 This should get them off my back for a couple more years. 221 00:08:40,084 --> 00:08:42,739 Well, it's time we leave our perfect daughter. 222 00:08:42,783 --> 00:08:44,393 And her perfect life. 223 00:08:44,436 --> 00:08:46,656 You know, I actually can't wait to go home 224 00:08:46,700 --> 00:08:49,267 and brag about all your success. 225 00:08:49,311 --> 00:08:52,662 We finally have a lot to brag about! 226 00:08:52,706 --> 00:08:55,665 Wait. Did you not want to brag about me before? 227 00:08:55,709 --> 00:08:57,667 - Huh? - Did you even care? 228 00:08:57,711 --> 00:08:59,364 Before I had all this stuff. 229 00:08:59,408 --> 00:09:01,323 We didn't know what you were doing before. 230 00:09:01,366 --> 00:09:03,891 You always say, "Now's not a good time." 231 00:09:03,934 --> 00:09:07,242 Well maybe that's because every time you visit, 232 00:09:07,285 --> 00:09:10,027 all you do is compare me to my cousin... 233 00:09:10,071 --> 00:09:11,289 - Emily? - Emily! 234 00:09:11,333 --> 00:09:12,769 We thought stories of her success 235 00:09:12,813 --> 00:09:14,945 would inspire you to try harder. 236 00:09:14,989 --> 00:09:17,948 Sometimes, we feel like you need a little push. 237 00:09:17,992 --> 00:09:22,344 A little push? The last thing I need is a push from you! 238 00:09:22,387 --> 00:09:24,259 Sometimes, stress is good. 239 00:09:24,302 --> 00:09:26,653 You got a big mansion out of it, didn't you? 240 00:09:26,696 --> 00:09:28,524 It all worked out. 241 00:09:28,568 --> 00:09:31,745 [laughs] Well, that's where you're wrong, 242 00:09:31,788 --> 00:09:33,877 because actually... 243 00:09:33,921 --> 00:09:35,879 - I have nothing. - [both] Hm? 244 00:09:35,923 --> 00:09:40,057 That's right! The big mansion, the kids, the two houses... 245 00:09:40,101 --> 00:09:43,931 it was all just lies! In truth, I lost my job. 246 00:09:43,974 --> 00:09:45,846 - [both gasp] - My art work never sells, 247 00:09:45,889 --> 00:09:47,717 so my art career has gone nowhere. 248 00:09:47,761 --> 00:09:50,938 - [both gasp] - And I had to rely on children 249 00:09:50,981 --> 00:09:52,983 to pull off this elaborate ruse! 250 00:09:53,027 --> 00:09:54,071 Weird flex. 251 00:09:54,115 --> 00:09:55,464 So take that! 252 00:09:55,507 --> 00:09:58,641 I'm a huge... failure. 253 00:09:58,685 --> 00:09:59,990 I... I didn't want to tell you, 254 00:10:00,034 --> 00:10:02,210 because I didn't want to disappoint you. 255 00:10:02,253 --> 00:10:05,909 Oh, Gloria. We had no idea you were having such a hard time. 256 00:10:05,953 --> 00:10:08,085 We never meant to push you so hard 257 00:10:08,129 --> 00:10:10,087 that you feel like you had to lie to us. 258 00:10:10,131 --> 00:10:12,002 We want you to succeed, but... 259 00:10:12,046 --> 00:10:15,049 You do not have to succeed for us to love you. 260 00:10:15,092 --> 00:10:17,094 However, it does look like we need to do 261 00:10:17,138 --> 00:10:19,662 a much better job of expressing it, huh? 262 00:10:19,706 --> 00:10:23,057 [sighs deeply] That sounds great! 263 00:10:23,100 --> 00:10:25,712 Thanks for having us over for dinner, Mr. Green. 264 00:10:25,755 --> 00:10:28,062 Oh, don't mention it. Your Gloria's a good kid 265 00:10:28,105 --> 00:10:30,151 and definitely not my wife! 266 00:10:30,194 --> 00:10:31,456 [both] We know! We know! 267 00:10:31,500 --> 00:10:33,067 You don't have to keep saying it. 268 00:10:33,110 --> 00:10:35,330 I remember being young. It's hard work. 269 00:10:35,373 --> 00:10:36,897 You couldn't pay me to do it again. 270 00:10:36,940 --> 00:10:39,856 [coughs] Pay me! I'll be young! How much? What?! 271 00:10:39,900 --> 00:10:41,336 You've done well, Gloria. 272 00:10:41,379 --> 00:10:43,425 You're surrounded by good people. 273 00:10:43,468 --> 00:10:46,036 And we know you are doing your best. 274 00:10:46,080 --> 00:10:48,430 [Mrs. Sato] We're both really, really proud of you. 275 00:10:48,473 --> 00:10:51,912 Aw, Mom, that felt so good to hear! 276 00:10:51,955 --> 00:10:54,218 Yes, yes. Now quit slouching. 277 00:10:54,262 --> 00:10:55,935 - [grunting] - Yeah, but if you still need someone 278 00:10:55,959 --> 00:10:57,918 to shower with gifts, just call me "grandbaby." 279 00:10:57,961 --> 00:10:59,920 [Bill] Cricket, get off Mr. Sato's lap. 280 00:10:59,963 --> 00:11:01,748 Pfft. Worth a shot.