1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:10,839 --> 00:05:12,840 孩子们,从我身旁过去 4 00:05:13,926 --> 00:05:16,052 左边有一些 5 00:05:16,970 --> 00:05:18,220 前面也有一些 6 00:06:43,807 --> 00:06:45,933 -不好 -好 7 00:06:47,185 --> 00:06:49,771 睡吧,孩子们 8 00:06:49,772 --> 00:06:52,023 别坐在我身上 9 00:06:52,024 --> 00:06:53,566 我又没有 10 00:06:54,317 --> 00:06:58,154 谁叫你踩我脚 11 00:08:01,509 --> 00:08:04,011 你最好不要把整桶水倒在我头上 12 00:08:04,012 --> 00:08:06,013 才不会呢 13 00:08:06,014 --> 00:08:07,849 最好别害我迟到 14 00:08:11,228 --> 00:08:13,229 走这边,要出去了 15 00:08:15,482 --> 00:08:17,149 留心脚步 16 00:08:17,776 --> 00:08:20,527 下楼踩稳,非常好 17 00:08:23,991 --> 00:08:27,159 最后一步,然后转身 18 00:08:27,160 --> 00:08:29,746 到了,站着等我一下 19 00:08:33,000 --> 00:08:34,791 惊喜! 20 00:08:35,918 --> 00:08:37,128 给我的? 21 00:08:37,129 --> 00:08:37,754 对 22 00:08:39,006 --> 00:08:41,633 -谢谢 -生日快乐 23 00:08:42,425 --> 00:08:43,885 从哪弄来的? 24 00:08:43,886 --> 00:08:45,302 我自有方法 25 00:08:46,054 --> 00:08:48,305 一、二…可以坐三个人 26 00:08:48,306 --> 00:08:49,598 谁想抢先试乘? 27 00:08:49,600 --> 00:08:50,892 -我 -我 28 00:08:52,435 --> 00:08:53,519 妳 29 00:08:53,520 --> 00:08:54,771 妳可以抢先试乘 30 00:08:58,191 --> 00:09:00,067 漆还没干 31 00:09:00,068 --> 00:09:02,820 安娜格瑞特会变成绿屁屁 32 00:09:24,927 --> 00:09:26,593 去拿外套和包包,该上学了 33 00:09:26,594 --> 00:09:27,679 孩子们,谢了 34 00:09:30,849 --> 00:09:31,849 再见 35 00:09:35,187 --> 00:09:37,313 英格,袜子拉高 36 00:09:47,240 --> 00:09:49,992 跟爹地掰掰 37 00:10:10,638 --> 00:10:12,014 是天蓝绣球 38 00:10:13,726 --> 00:10:15,142 天蓝绣球 39 00:10:18,897 --> 00:10:20,272 是天蓝绣球 40 00:10:24,527 --> 00:10:26,153 妳想闻玫瑰吗? 41 00:10:27,030 --> 00:10:30,532 闻玫瑰,闻一下这个 42 00:10:34,121 --> 00:10:35,287 这朵好美 43 00:10:46,800 --> 00:10:49,802 妳看,是大理花 44 00:10:52,014 --> 00:10:56,433 还有瓢虫耶 45 00:12:30,612 --> 00:12:31,528 博内克 46 00:12:49,131 --> 00:12:50,047 玛尔塔 47 00:12:55,303 --> 00:12:56,512 麻烦拿上楼 48 00:12:56,513 --> 00:12:58,639 然后下来找我 49 00:13:01,059 --> 00:13:01,808 苏菲 50 00:13:05,563 --> 00:13:06,188 安妮耶拉,过来 51 00:13:17,825 --> 00:13:19,285 挑个喜欢的 52 00:13:19,286 --> 00:13:20,202 一人挑一个 53 00:13:20,203 --> 00:13:21,578 自己选 54 00:14:28,230 --> 00:14:30,231 这件要清洗 55 00:14:30,232 --> 00:14:32,274 -内里也要修补 -好 56 00:14:32,275 --> 00:14:33,525 小心处理 57 00:14:33,526 --> 00:14:34,360 没问题 58 00:14:34,652 --> 00:14:36,112 回楼下去 59 00:15:47,517 --> 00:15:49,226 蜜蜂都飞出来了 60 00:15:49,852 --> 00:15:52,563 -天气很热吧? -是啊 61 00:15:52,564 --> 00:15:53,855 一路还顺利吗? 62 00:15:54,607 --> 00:15:57,359 很远,但总算是到了 63 00:15:57,360 --> 00:15:59,736 是啊,还算不错吧? 64 00:15:59,737 --> 00:16:01,113 还可以吧 65 00:16:01,823 --> 00:16:03,490 说真的,比上次好多了 66 00:16:03,991 --> 00:16:06,868 太好了,欢迎回来 67 00:16:07,370 --> 00:16:09,371 是啊,真开心能来拜访 68 00:16:10,623 --> 00:16:12,374 我们也要脱鞋吗? 69 00:16:12,375 --> 00:16:13,250 不用 70 00:16:13,960 --> 00:16:16,462 你们走布拉格还是维也纳? 71 00:16:17,004 --> 00:16:21,133 布拉格,那边快56分钟 72 00:16:47,619 --> 00:16:49,161 她之前问我 73 00:16:49,162 --> 00:16:50,537 某一件外套从哪来的? 74 00:16:50,538 --> 00:16:51,913 我回答「加拿大」 75 00:16:51,914 --> 00:16:53,665 她接着问「妳怎么去加拿大的?」 76 00:16:55,168 --> 00:16:56,418 她以为妳是指国家? 77 00:16:56,461 --> 00:16:57,294 没错 78 00:16:57,879 --> 00:16:59,130 可以理解为什么会搞错 79 00:16:59,131 --> 00:17:01,047 赫尔加帕蒂施第一次造访 80 00:17:01,048 --> 00:17:02,258 也闹了同样的笑话 81 00:17:02,259 --> 00:17:05,802 她从那些衣服中 82 00:17:05,803 --> 00:17:08,180 挑了矮小犹太女子的洋装 83 00:17:08,181 --> 00:17:10,182 身高还不到她的一半 84 00:17:10,183 --> 00:17:13,518 拉链我只能拉到这里 85 00:17:13,519 --> 00:17:15,019 洋装都裂开了 86 00:17:15,020 --> 00:17:17,189 我只好一直拉一直拉 87 00:17:17,190 --> 00:17:20,942 她低下头看了看,然后说 88 00:17:20,943 --> 00:17:22,777 「我好喜欢这件洋装」 89 00:17:22,778 --> 00:17:24,654 结果她还是拿了 90 00:17:24,655 --> 00:17:27,574 她还说「我该去减肥了」 91 00:17:31,579 --> 00:17:32,954 要再来一点咖啡吗? 92 00:17:32,955 --> 00:17:34,331 好的,麻烦妳 93 00:17:37,585 --> 00:17:38,669 黑咖啡可以吗? 94 00:17:38,670 --> 00:17:40,045 黑咖啡就好,谢谢 95 00:17:43,466 --> 00:17:45,842 赫尔加的老公收养那个波兰小男孩 96 00:17:45,843 --> 00:17:49,221 就是为了把她绑在家 97 00:17:51,849 --> 00:17:53,350 她亲口说的 98 00:17:54,811 --> 00:17:57,979 她老公还会揍她 99 00:17:57,980 --> 00:17:58,855 真的假的? 100 00:17:58,856 --> 00:18:00,316 妳怎么会知道? 101 00:18:00,858 --> 00:18:04,361 妳们没注意到她手臂上的瘀青吗? 102 00:18:05,738 --> 00:18:07,739 对了,有件事忘了说 103 00:18:08,115 --> 00:18:11,702 妳们猜这颗钻石哪来的? 104 00:18:12,454 --> 00:18:14,120 藏在牙膏里 105 00:18:14,121 --> 00:18:15,497 真的还假的? 106 00:18:16,082 --> 00:18:17,458 这招还真聪明 107 00:18:17,459 --> 00:18:18,834 没错,他们真的很聪明 108 00:18:19,126 --> 00:18:20,627 我已经订了更多牙膏 109 00:18:20,628 --> 00:18:21,878 天知道还会藏些什么 110 00:18:40,523 --> 00:18:43,650 我应该提过席林音乐会的事 111 00:18:43,651 --> 00:18:46,403 关于碧姬法兰克那件貂皮大衣 112 00:18:46,404 --> 00:18:48,530 我有说过吗? 113 00:18:48,906 --> 00:18:49,781 印象中没有 114 00:18:49,782 --> 00:18:50,616 妳们看 115 00:18:53,035 --> 00:18:54,536 跟女皇一样霸气 116 00:18:55,037 --> 00:18:57,914 旁边是另一个房间 117 00:18:57,915 --> 00:19:01,918 等到这边的东西 118 00:19:01,919 --> 00:19:04,045 全部焚化之后 119 00:19:04,046 --> 00:19:07,173 下一批就能接着烧 120 00:19:07,174 --> 00:19:08,425 需要花多久? 121 00:19:08,426 --> 00:19:11,887 七小时,一次四百到五百 122 00:19:11,888 --> 00:19:13,305 大约五百 123 00:19:13,556 --> 00:19:15,807 开始的时候 124 00:19:15,808 --> 00:19:19,185 就关闭这个烟囱 125 00:19:19,186 --> 00:19:21,563 然后打开另一个 126 00:19:21,564 --> 00:19:24,441 空气会助长火势 127 00:19:24,442 --> 00:19:27,444 理所当然地透过这个挡板 128 00:19:27,445 --> 00:19:31,072 进入这个空间,然后整批焚烧 129 00:19:32,199 --> 00:19:36,662 这个空间正对着对面的焚烧区 130 00:19:37,204 --> 00:19:40,457 (环形焚化炉设计图) 燃烧温度约为一千度 131 00:19:40,458 --> 00:19:47,548 现在会冷却到40度左右 132 00:19:47,549 --> 00:19:49,591 这样的温度就能去把灰烬清空 133 00:19:49,592 --> 00:19:51,802 运送下一批进去 134 00:19:52,219 --> 00:19:54,095 所以这个空间冷却 135 00:19:54,096 --> 00:19:55,681 同时这边加热? 136 00:19:55,682 --> 00:20:00,727 没错,一个接一个 137 00:20:00,728 --> 00:20:02,354 逆时针轮流 138 00:20:02,730 --> 00:20:07,734 焚烧、冷却、清空、送入 139 00:20:08,235 --> 00:20:09,194 而且… 140 00:20:10,112 --> 00:20:11,363 无需间断 141 00:20:23,585 --> 00:20:24,626 干杯! 142 00:20:27,755 --> 00:20:28,755 迪拉 143 00:20:32,885 --> 00:20:34,135 指挥官,生日快乐 144 00:20:34,387 --> 00:20:35,596 谢谢 145 00:20:36,348 --> 00:20:38,349 指挥官,生日快乐 146 00:20:38,350 --> 00:20:40,767 在你手下做事是我的荣幸 147 00:20:40,768 --> 00:20:41,477 谢谢 148 00:20:42,645 --> 00:20:43,979 指挥官,生日快乐 149 00:20:44,271 --> 00:20:44,896 谢谢 150 00:20:45,523 --> 00:20:47,273 指挥官,生日快乐 151 00:20:47,775 --> 00:20:48,525 谢谢 152 00:20:49,902 --> 00:20:51,528 那是步枪兵 153 00:20:52,279 --> 00:20:55,031 这也是步枪兵 154 00:20:55,408 --> 00:20:58,785 然后这只配备手枪 155 00:20:58,786 --> 00:21:00,996 又一只步枪兵 156 00:21:24,061 --> 00:21:25,061 有听到吗? 157 00:21:26,313 --> 00:21:30,651 是鹭科的鸟类,欧亚苍鹭 158 00:22:06,353 --> 00:22:09,731 你以前哭起来也是这样 159 00:22:10,316 --> 00:22:12,192 还更大声 160 00:22:13,986 --> 00:22:16,071 她怎么回事? 161 00:22:16,072 --> 00:22:17,489 她的丹田很有力吧? 162 00:22:20,117 --> 00:22:21,993 我也要来尝尝蛋糕了 163 00:23:33,190 --> 00:23:34,566 你在干嘛? 164 00:23:35,943 --> 00:23:37,152 你在干嘛? 165 00:23:37,153 --> 00:23:38,069 看东西 166 00:23:38,696 --> 00:23:39,821 看什么? 167 00:23:40,322 --> 00:23:41,072 牙齿 168 00:23:49,456 --> 00:23:50,206 你在干嘛? 169 00:23:51,083 --> 00:23:52,167 没什么 170 00:26:14,351 --> 00:26:15,560 妳在这里做什么? 171 00:26:16,562 --> 00:26:18,104 我在发糖 172 00:26:19,106 --> 00:26:19,940 给谁? 173 00:26:20,983 --> 00:26:22,233 正在找 174 00:26:26,238 --> 00:26:27,238 来吧 175 00:26:41,879 --> 00:26:45,966 然后,小小的白鸟飞过 176 00:26:45,967 --> 00:26:49,385 引导他们走出森林 177 00:26:50,637 --> 00:26:52,513 不久后,他们来到一座巨大的湖 178 00:26:52,514 --> 00:26:55,976 他们很困惑,不知该如何渡湖 179 00:26:56,894 --> 00:27:02,899 突然,一只美丽的大天鹅游向他们 180 00:27:02,900 --> 00:27:05,736 「美丽的天鹅啊,请载我们渡湖」 181 00:27:06,528 --> 00:27:10,531 天鹅弯下脖子,靠近岸边 182 00:27:35,682 --> 00:27:37,768 布拉赫特打电话来 183 00:27:38,811 --> 00:27:41,646 你刚好在门外举杯敬酒 184 00:27:41,647 --> 00:27:42,688 我忘记跟你说了 185 00:27:42,689 --> 00:27:45,191 他说他明天中午再打 186 00:27:51,198 --> 00:27:52,157 鲁道夫 187 00:27:55,161 --> 00:27:58,204 你能再带我去意大利的水疗中心吗? 188 00:28:02,459 --> 00:28:04,335 享受细心的呵护 189 00:28:05,963 --> 00:28:08,214 一起散步,还记得我们遇到的那对 190 00:28:08,215 --> 00:28:10,050 人很好的夫妻吗? 191 00:28:16,223 --> 00:28:17,974 她又在晃来晃去了? 192 00:28:18,475 --> 00:28:19,100 没有 193 00:28:21,103 --> 00:28:22,603 还记得那个 194 00:28:24,231 --> 00:28:26,607 拉手风琴给乳牛听的男人吗? 195 00:28:27,693 --> 00:28:29,485 牠们爱死了 196 00:28:29,486 --> 00:28:31,988 真是太滑稽了 197 00:28:33,074 --> 00:28:34,950 大家都像这样盯着他看 198 00:28:43,375 --> 00:28:44,250 可以吗? 199 00:28:45,002 --> 00:28:45,751 什么? 200 00:28:45,752 --> 00:28:47,503 再带我去一次那里 201 00:28:48,089 --> 00:28:49,380 -好 -何时? 202 00:28:51,258 --> 00:28:52,592 我不知道 203 00:28:59,391 --> 00:29:00,725 妳真香 204 00:29:02,394 --> 00:29:03,728 法国的 205 00:29:16,868 --> 00:29:18,409 猪叫齁齁 206 00:29:33,175 --> 00:29:36,928 有好吃的巧克力记得带回来 207 00:30:17,594 --> 00:30:20,346 党务部长 208 00:30:20,347 --> 00:30:21,556 全国领导鲍曼 209 00:30:21,557 --> 00:30:22,432 私人信件 210 00:30:23,100 --> 00:30:24,475 敬爱的全国领导 211 00:30:25,937 --> 00:30:29,814 奥斯威辛大型集中营的指挥官 212 00:30:29,815 --> 00:30:31,316 上级突击队大队领袖霍斯 213 00:30:31,608 --> 00:30:32,984 想必您也熟悉 214 00:30:32,985 --> 00:30:34,485 听说他即将调职 215 00:30:35,112 --> 00:30:37,738 霍斯同志经过四年的艰苦付出 216 00:30:37,739 --> 00:30:39,490 取得前所未有的成就 217 00:30:39,866 --> 00:30:43,494 我近距离目睹了这座伟大集中营的建设 218 00:30:43,495 --> 00:30:45,205 因此可以作证 219 00:30:45,747 --> 00:30:47,873 亲卫队全国领袖希姆莱也认可了 220 00:30:47,874 --> 00:30:50,626 霍斯独一无二的成就 221 00:30:51,503 --> 00:30:54,214 据称集中营已经超乎他的能力范围 222 00:30:54,215 --> 00:30:57,092 必须有人接替他的位置 223 00:30:57,884 --> 00:31:00,345 霍斯善于利用囚犯 224 00:31:01,013 --> 00:31:04,224 同时与西利西亚的军备产业往来密切 225 00:31:04,475 --> 00:31:06,017 在实务上为整个集中营 226 00:31:06,018 --> 00:31:07,518 贡献了许多破天荒的点子 227 00:31:07,894 --> 00:31:09,395 他是一位模范定居农民 228 00:31:09,396 --> 00:31:11,772 也是德国在东部的优异先锋 229 00:31:12,524 --> 00:31:14,650 他的独特强项是将理论化为实务 230 00:31:15,236 --> 00:31:17,778 我想我已经列出了够多优点 231 00:31:17,779 --> 00:31:21,032 证明撤换指挥官并非明智之举 232 00:31:21,908 --> 00:31:23,534 因此,能否拜托您 233 00:31:23,535 --> 00:31:25,161 尽快向亲卫队全国领袖说情 234 00:31:25,496 --> 00:31:28,164 免除霍斯指挥官的调职决定 235 00:31:28,915 --> 00:31:30,916 再请您尽快回复,感激不尽 236 00:31:31,752 --> 00:31:32,793 我的元首万岁! 237 00:31:32,794 --> 00:31:35,171 大区领导费里兹布拉赫特敬上 238 00:31:39,510 --> 00:31:40,635 我能划吗? 239 00:31:40,636 --> 00:31:41,511 待会 240 00:31:43,805 --> 00:31:45,931 你们知道鹤鸟能飞到 241 00:31:45,932 --> 00:31:47,267 非洲那么远的地方吗? 242 00:31:48,644 --> 00:31:50,311 猜猜看牠们能飞多远? 243 00:31:50,312 --> 00:31:52,022 多少公里? 244 00:31:52,023 --> 00:31:52,563 三百? 245 00:31:53,274 --> 00:31:54,524 更远 246 00:32:10,832 --> 00:32:12,583 到处都是杂草 247 00:32:15,546 --> 00:32:19,340 你说什么,你就是什么 248 00:32:19,383 --> 00:32:20,841 乳牛乐陶陶 249 00:32:20,842 --> 00:32:22,927 农场吵闹闹,因为你无聊 250 00:32:23,470 --> 00:32:24,595 乳牛乐陶陶 251 00:32:24,596 --> 00:32:27,182 农场吵闹闹,因为你无聊 252 00:32:27,183 --> 00:32:28,849 你才无聊 253 00:33:20,402 --> 00:33:22,445 快上岸! 254 00:33:45,886 --> 00:33:48,304 没事的 255 00:33:48,305 --> 00:33:49,680 我讨厌妳 256 00:33:49,681 --> 00:33:52,308 闭上眼,不然眼睛会痛 257 00:33:52,309 --> 00:33:53,184 我知道 258 00:33:53,185 --> 00:33:56,521 再一次就好,忍一下 259 00:34:25,842 --> 00:34:28,178 眼睛一定要洗 260 00:34:28,179 --> 00:34:29,929 没事的,不会有生命危险 261 00:34:39,105 --> 00:34:42,483 六万名意大利观众 262 00:34:42,484 --> 00:34:45,236 为夺胜的国家队欢呼助威 263 00:34:45,821 --> 00:34:48,823 我们将分享他们的喜悦 264 00:34:49,616 --> 00:34:51,742 米兰有多久没有见到 265 00:34:51,743 --> 00:34:53,994 他们心爱的蓝衣军团了? 266 00:34:53,995 --> 00:34:57,122 现在他们以4比0的胜利 267 00:34:57,123 --> 00:34:59,959 重返曾多次取得胜利的体育场 268 00:35:00,502 --> 00:35:03,588 你能想象庆祝有多热烈吗? 269 00:35:03,589 --> 00:35:06,507 以4比0击败老对手 270 00:35:06,508 --> 00:35:09,635 亟欲在欧洲足坛 271 00:35:09,636 --> 00:35:11,387 复兴霸权的西班牙队 272 00:35:11,388 --> 00:35:14,640 一如我们德国人上周日 273 00:35:14,641 --> 00:35:16,267 在柏林亲眼见证的表现 274 00:35:16,852 --> 00:35:19,645 然而,别被比赛的结果愚弄 275 00:35:19,646 --> 00:35:22,106 最终比数是4比0 276 00:35:22,107 --> 00:35:23,649 但在上半场结束时 277 00:35:23,650 --> 00:35:27,653 这场刺激的义西之战 278 00:35:27,654 --> 00:35:28,904 仍保持0比0平手 279 00:35:29,531 --> 00:35:30,406 等等 280 00:35:35,412 --> 00:35:36,287 费利兹 281 00:35:38,499 --> 00:35:39,290 说吧 282 00:35:42,378 --> 00:35:43,753 怎么样? 283 00:35:54,390 --> 00:35:55,306 好吧 284 00:35:57,017 --> 00:35:59,685 不,你已经为我 写了一封铿锵有力的信了 285 00:35:59,686 --> 00:36:01,521 显然他们心意已决 286 00:36:03,649 --> 00:36:05,065 我得去告诉我太太 287 00:36:09,571 --> 00:36:10,321 或许吧 288 00:36:11,532 --> 00:36:13,658 火车在克拉科夫停了好久 289 00:36:13,659 --> 00:36:14,700 真惨 290 00:36:16,578 --> 00:36:18,203 而且车里好热 291 00:36:18,789 --> 00:36:22,082 我旁边的女士都晕倒了,太热了 292 00:36:22,834 --> 00:36:24,710 她和她丈夫一起搬到这里 293 00:36:24,711 --> 00:36:27,338 她丈夫是工程师,比她老多了 294 00:36:27,339 --> 00:36:28,047 嗯 295 00:36:28,048 --> 00:36:30,215 他们都在一间新工厂找到了工作 296 00:36:30,216 --> 00:36:31,175 叫「西门子」 297 00:36:31,176 --> 00:36:32,968 那倒是有可能 298 00:36:34,346 --> 00:36:38,724 他说大公司都在这里 299 00:36:38,725 --> 00:36:40,100 没错 300 00:36:41,186 --> 00:36:44,480 -你不用去接电话吗? -要 301 00:36:44,481 --> 00:36:45,981 我最好去接一下 302 00:36:45,982 --> 00:36:47,608 我带妈去参观女孩们的房间 303 00:36:52,364 --> 00:36:53,113 妳要来了吗? 304 00:36:54,074 --> 00:36:55,825 妳睡海德劳特的床 305 00:36:55,826 --> 00:36:57,743 她去跟英格布莉姬特挤一挤 306 00:36:57,744 --> 00:36:59,119 妳不介意吧? 307 00:36:59,120 --> 00:37:00,330 当然不会 308 00:37:00,331 --> 00:37:02,998 这间房子看起来很大,实际上还好 309 00:37:02,999 --> 00:37:04,709 我们搬来第一件事 310 00:37:04,710 --> 00:37:07,252 就是安装中央暖气系统 311 00:37:07,253 --> 00:37:11,382 这里冬天太冷了 312 00:37:11,383 --> 00:37:12,842 绝对超乎妳的想象 313 00:37:27,649 --> 00:37:28,983 手绘的 314 00:37:28,984 --> 00:37:29,525 真的吗? 315 00:37:29,526 --> 00:37:30,401 真的 316 00:37:40,537 --> 00:37:42,747 海德劳特的床是这张 317 00:37:43,415 --> 00:37:45,666 这房间真棒 318 00:37:46,418 --> 00:37:47,001 真的 319 00:37:49,505 --> 00:37:51,422 好棒的房间 320 00:37:52,048 --> 00:37:55,926 上面两个抽屉给妳用 321 00:37:55,927 --> 00:37:57,928 不用那么多个也没关系 322 00:37:59,180 --> 00:38:00,390 好美的花 323 00:38:09,816 --> 00:38:11,275 试躺看看? 324 00:38:11,902 --> 00:38:13,027 但我不是睡这张吗? 325 00:38:13,028 --> 00:38:15,320 对,但两张都是… 326 00:38:16,823 --> 00:38:17,698 一样的 327 00:38:25,206 --> 00:38:26,206 我的好女儿 328 00:38:26,458 --> 00:38:28,459 这是菠菜卷和苹果卷 329 00:38:28,460 --> 00:38:29,710 马铃薯色拉 330 00:38:30,295 --> 00:38:32,046 还有妳的肉桂卷 331 00:38:32,464 --> 00:38:33,673 我的食谱? 332 00:38:40,472 --> 00:38:41,681 太丰盛了 333 00:38:42,223 --> 00:38:42,848 天啊 334 00:38:44,476 --> 00:38:45,976 主旨: 335 00:38:45,977 --> 00:38:49,104 「指挥官警卫营房旁的丁香丛」 336 00:38:53,068 --> 00:38:56,070 从现在开始 337 00:38:57,448 --> 00:39:03,703 轻率且公然采摘丁香 338 00:39:05,121 --> 00:39:07,247 导致丁香丛伤流的党卫军成员 339 00:39:08,208 --> 00:39:10,125 将受到惩罚 340 00:39:12,754 --> 00:39:14,254 愿党卫军成员们 341 00:39:14,255 --> 00:39:17,007 如果要采摘丁香 342 00:39:18,885 --> 00:39:20,385 请你们以不损坏 343 00:39:20,386 --> 00:39:22,137 丁香丛的方式进行 344 00:39:24,516 --> 00:39:27,643 为了小区的整体利益 345 00:39:27,644 --> 00:39:29,269 还望各位理解 346 00:39:30,856 --> 00:39:32,272 从现在到未来 347 00:39:33,108 --> 00:39:35,025 丁香丛都将持续 348 00:39:35,360 --> 00:39:38,488 妆点整座营地 349 00:39:41,533 --> 00:39:43,534 家里有犹太人吗? 350 00:39:44,410 --> 00:39:46,537 犹太人都在墙的另一边 351 00:39:46,538 --> 00:39:48,288 她们都是本地的居民 352 00:39:49,040 --> 00:39:50,415 跟奶奶打招呼 353 00:39:53,044 --> 00:39:54,378 你好啊 354 00:39:58,049 --> 00:39:59,299 天啊 355 00:39:59,926 --> 00:40:04,555 他长得好大了,妳的头发真漂亮 356 00:40:06,432 --> 00:40:08,643 汉斯,是不是换你推了? 357 00:40:08,644 --> 00:40:10,060 英格刚才帮你推过了 358 00:40:10,061 --> 00:40:11,395 换你了,赶快过去 359 00:40:12,063 --> 00:40:13,063 去吧 360 00:40:19,530 --> 00:40:21,071 全都是我们自己弄的 361 00:40:22,323 --> 00:40:23,658 葡萄园在那边 362 00:40:24,450 --> 00:40:26,076 长得很茂盛 363 00:40:36,838 --> 00:40:38,338 这院子真大 364 00:40:39,299 --> 00:40:40,925 我惊讶到说不出话了 365 00:40:42,594 --> 00:40:44,679 全是我设计的 366 00:40:44,680 --> 00:40:46,180 植被造景全都是 367 00:40:46,181 --> 00:40:49,975 温室和最后面的凉亭也是 368 00:40:49,976 --> 00:40:51,226 那是泳池吗? 369 00:40:51,227 --> 00:40:52,061 是啊 370 00:40:52,437 --> 00:40:54,814 有园丁帮忙,我一个人顾不来 371 00:40:54,815 --> 00:40:55,731 还有溜滑梯? 372 00:40:56,191 --> 00:40:57,357 天啊,小薇 373 00:40:59,444 --> 00:41:00,570 妳喜欢吗? 374 00:41:00,987 --> 00:41:04,073 当然,怎么可能不喜欢 375 00:41:05,951 --> 00:41:09,453 这里三年前还是一块荒地 376 00:41:10,747 --> 00:41:11,872 不可以! 377 00:41:13,584 --> 00:41:16,627 原本只有街边的下层花园 378 00:41:17,087 --> 00:41:18,629 还有平顶的屋子 379 00:41:18,630 --> 00:41:20,840 真难以置信 380 00:41:23,384 --> 00:41:25,636 那就是集中营的墙? 381 00:41:25,637 --> 00:41:27,346 对,集中营的墙 382 00:41:27,347 --> 00:41:29,890 我们在后面种了大量藤蔓 383 00:41:29,891 --> 00:41:31,767 让爬藤把墙遮住 384 00:41:32,644 --> 00:41:34,394 艾丝特西尔伯曼说不定也在那里 385 00:41:34,395 --> 00:41:35,354 她是谁? 386 00:41:35,355 --> 00:41:36,856 以前我曾替她打扫家里 387 00:41:37,774 --> 00:41:40,109 就是开朗诵会的那个 388 00:41:41,027 --> 00:41:42,903 天知道她们在搞什么 389 00:41:43,238 --> 00:41:44,404 那些布尔什维克的玩意 390 00:41:44,906 --> 00:41:45,781 犹太人的玩意 391 00:41:47,158 --> 00:41:50,410 我在街头拍卖会上 392 00:41:50,411 --> 00:41:52,622 没标到她家的窗帘 393 00:41:52,914 --> 00:41:54,373 被她家对面的人标走了 394 00:41:54,916 --> 00:41:56,792 我很喜欢那些窗帘 395 00:41:58,920 --> 00:42:01,421 这些花可真美 396 00:42:01,923 --> 00:42:03,423 这是杜鵰花 397 00:42:04,050 --> 00:42:05,550 这边也有种蔬菜 398 00:42:06,386 --> 00:42:08,553 还有一些香草 399 00:42:08,554 --> 00:42:11,431 迷迭香、甜菜根还有茴香 400 00:42:12,142 --> 00:42:13,768 还有向日葵 401 00:42:17,773 --> 00:42:22,567 这是大头菜,孩子们都很爱吃 402 00:42:22,944 --> 00:42:27,406 高丽菜、羽衣甘蓝和花豆 403 00:42:28,574 --> 00:42:29,574 南瓜 404 00:42:30,451 --> 00:42:31,827 还有马铃薯之类的 405 00:42:38,334 --> 00:42:42,296 这边有蜜蜂,负责提供蜂蜜 406 00:42:42,964 --> 00:42:44,423 真是梦幻的花园 407 00:42:46,217 --> 00:42:47,843 鲁道夫还好吗? 408 00:42:47,844 --> 00:42:49,594 他很好 409 00:42:49,846 --> 00:42:52,848 工作忙到不行,回家也在工作 410 00:42:54,100 --> 00:42:55,600 他就是工作狂 411 00:42:56,728 --> 00:42:58,353 像蜜蜂一样嗡嗡嗡 412 00:42:58,354 --> 00:43:00,355 没错,就是闲不下来 413 00:43:00,356 --> 00:43:03,317 而且压力大到难以想象 414 00:43:06,237 --> 00:43:07,697 那妳还好吗? 415 00:43:09,991 --> 00:43:11,116 妳觉得呢? 416 00:43:19,375 --> 00:43:21,877 鲁道夫都叫我奥斯威辛的女王 417 00:43:32,138 --> 00:43:33,138 说真的 418 00:43:33,139 --> 00:43:35,766 拥有这一切 419 00:43:40,396 --> 00:43:42,982 孩子,妳真的出人头地了 420 00:43:46,903 --> 00:43:48,863 椴树转黄了 421 00:43:50,031 --> 00:43:52,742 椴树开花时,香味四溢 422 00:43:56,913 --> 00:43:59,289 藤要会往上长,形成绿荫 423 00:44:00,500 --> 00:44:02,626 妳下次来就能看到了 424 00:44:07,423 --> 00:44:08,173 不可以! 425 00:44:11,887 --> 00:44:12,762 别叫了! 426 00:45:22,958 --> 00:45:28,337 在霍斯家度过的暖心时光 427 00:45:29,380 --> 00:45:32,632 将永远是 428 00:45:32,633 --> 00:45:37,346 我们最美好的假期回忆之一 429 00:45:37,347 --> 00:45:39,764 我们的明日就在东方 430 00:45:40,475 --> 00:45:45,729 感谢纳粹党的热情款待 431 00:45:46,898 --> 00:45:52,652 威利…比利…敬上 432 00:47:07,312 --> 00:47:09,479 汉斯说你穿了他的凉鞋 433 00:47:13,609 --> 00:47:15,235 小猫,我们得离开了 434 00:47:17,238 --> 00:47:18,322 离开哪里? 435 00:47:18,739 --> 00:47:21,992 这里,我们得走了,我要被调职了 436 00:47:24,120 --> 00:47:24,744 你说什么? 437 00:47:24,745 --> 00:47:26,121 我要被调职了 438 00:47:28,374 --> 00:47:29,124 去哪? 439 00:47:29,125 --> 00:47:30,500 奥拉宁堡 440 00:47:32,003 --> 00:47:32,877 什么? 441 00:47:33,463 --> 00:47:35,464 上面派阿瑟里本舍尔来接替我 442 00:47:35,465 --> 00:47:36,631 这里换他负责 443 00:47:38,009 --> 00:47:39,843 我接任副督察 444 00:47:45,641 --> 00:47:47,601 如果你早就知道了 445 00:47:47,602 --> 00:47:49,936 为什么现在才告诉我? 446 00:47:50,896 --> 00:47:52,397 我找不到机会 447 00:47:52,398 --> 00:47:53,648 你现在不是说了吗? 448 00:47:54,525 --> 00:47:55,275 你要去哪? 449 00:47:55,276 --> 00:47:56,360 去换凉鞋 450 00:48:00,281 --> 00:48:01,615 你什么时候知道的? 451 00:48:01,616 --> 00:48:03,283 波尔上礼拜跟我说的 452 00:48:03,284 --> 00:48:04,784 我一直在想办法阻止 453 00:48:11,167 --> 00:48:12,917 那就打给鲍曼 454 00:48:13,378 --> 00:48:15,170 我打过了 455 00:48:15,421 --> 00:48:16,630 难道要我亲自去找希特勒不成? 456 00:48:16,631 --> 00:48:17,547 可以啊 457 00:48:20,510 --> 00:48:21,510 鲁道夫 458 00:48:28,393 --> 00:48:29,018 鲁道夫 459 00:48:31,687 --> 00:48:33,688 别不理我 460 00:48:35,441 --> 00:48:37,067 站住 461 00:48:37,068 --> 00:48:39,194 冷静点,回去参加派对吧 462 00:48:42,073 --> 00:48:44,199 你不能这样对我 463 00:48:49,914 --> 00:48:51,456 这是怎样,玛尔塔? 464 00:48:53,959 --> 00:48:54,709 霍斯太太? 465 00:48:54,710 --> 00:48:56,461 这是怎样?妳只会叫霍斯太太? 466 00:48:56,462 --> 00:48:57,587 我就让妳见识霍斯太太的厉害 467 00:48:57,588 --> 00:48:58,672 给我擦干净 468 00:48:59,340 --> 00:49:01,216 想想妳在我们家过着多优渥的生活 469 00:49:01,217 --> 00:49:02,217 该死的 470 00:49:03,969 --> 00:49:04,969 快一点 471 00:49:13,229 --> 00:49:14,604 该死的 472 00:50:13,664 --> 00:50:15,249 他们为什么要把你调职? 473 00:50:16,792 --> 00:50:18,668 体制调整 474 00:50:18,669 --> 00:50:19,669 什么意思? 475 00:50:20,380 --> 00:50:21,796 不是针对我 476 00:50:21,797 --> 00:50:23,632 也不只我一个人被调职 477 00:50:23,633 --> 00:50:25,175 很多人都受到影响 478 00:50:28,929 --> 00:50:29,929 什么时候? 479 00:50:29,930 --> 00:50:30,805 很快 480 00:50:30,806 --> 00:50:32,015 多快? 481 00:50:32,016 --> 00:50:33,892 我还在等通知 482 00:50:41,692 --> 00:50:43,152 如果这件事和调查有关 483 00:50:43,153 --> 00:50:44,819 他们应该去找希姆莱 484 00:50:44,820 --> 00:50:46,029 是他力荐我们的 485 00:50:46,030 --> 00:50:46,821 不是 486 00:50:48,658 --> 00:50:49,574 所以和调查无关? 487 00:50:49,575 --> 00:50:51,410 是政治因素 488 00:50:53,078 --> 00:50:54,078 那就去找希特勒 489 00:50:54,079 --> 00:50:55,079 少胡闹了 490 00:50:55,080 --> 00:50:56,206 我才没有胡闹 491 00:50:56,207 --> 00:50:58,792 抽丝剥茧来看 492 00:50:58,793 --> 00:51:00,335 你才是真正执行他命令的人 493 00:51:00,336 --> 00:51:03,797 面对现实吧,我们得离开了 494 00:51:04,715 --> 00:51:05,465 不要 495 00:51:05,466 --> 00:51:07,426 要离开的是你 496 00:51:11,347 --> 00:51:12,096 就是这样 497 00:51:13,933 --> 00:51:16,100 你去奥拉宁堡工作 498 00:51:16,101 --> 00:51:18,562 我负责扶养孩子 499 00:51:18,563 --> 00:51:20,480 我可以继续待在这里 500 00:51:25,986 --> 00:51:28,697 真没想到,妳竟然不想跟我走 501 00:51:30,491 --> 00:51:32,367 真令我意外 502 00:51:32,702 --> 00:51:35,745 除非把我拖走,不然我不走 503 00:51:36,622 --> 00:51:38,248 你也知道的 504 00:51:42,503 --> 00:51:44,588 那就是我们的家 505 00:51:45,130 --> 00:51:46,130 鲁道夫 506 00:51:48,384 --> 00:51:51,135 我们正过着梦想中的生活 507 00:51:51,136 --> 00:51:54,138 如今的生活更胜我们17岁时的梦想 508 00:51:56,267 --> 00:51:57,976 终于摆脱了城市生活 509 00:51:57,977 --> 00:52:00,520 我们应有尽有,漂亮的门阶 510 00:52:01,021 --> 00:52:03,898 孩子们健康强壮,每天快快乐乐 511 00:52:07,362 --> 00:52:08,737 这不正是元首说的 512 00:52:08,738 --> 00:52:10,530 日常,就是我们的生活 513 00:52:10,531 --> 00:52:12,282 前往东方,那就是生活的地方 514 00:52:12,283 --> 00:52:15,285 这就是我们生活的地方 515 00:52:27,382 --> 00:52:29,299 你肯定同意我的话 516 00:52:33,429 --> 00:52:35,389 阿瑟能找其他地方住 517 00:52:35,390 --> 00:52:37,056 没必要抢走我们的家 518 00:52:37,057 --> 00:52:38,683 你可以和他们谈条件 519 00:52:38,684 --> 00:52:40,310 至少这件事他们会愿意吧 520 00:52:42,688 --> 00:52:46,065 反正他也比较想住联排别墅 521 00:52:50,321 --> 00:52:51,696 鲁道夫? 522 00:52:54,575 --> 00:52:55,784 我听到了 523 00:52:57,453 --> 00:52:58,412 所以? 524 00:52:59,038 --> 00:53:00,330 我会去问 525 00:53:12,968 --> 00:53:14,969 你会一直忙于工作 526 00:53:14,970 --> 00:53:15,554 对 527 00:53:16,722 --> 00:53:18,348 我们可能再也不会见到你 528 00:53:18,349 --> 00:53:19,182 对 529 00:53:29,485 --> 00:53:31,945 我一定会想你的 530 00:53:31,946 --> 00:53:34,364 但你有空就要回家 531 00:53:41,872 --> 00:53:43,457 我会… 532 00:53:44,500 --> 00:53:47,752 陪着你,就像你陪着我 533 00:54:01,225 --> 00:54:02,016 好吗? 534 00:54:14,489 --> 00:54:16,030 战争结束后 535 00:54:18,158 --> 00:54:20,369 一切落幕后,我们就去务农 536 00:54:20,370 --> 00:54:22,036 就像之前说的那样 537 00:55:01,786 --> 00:55:03,453 都听懂了吗? 538 00:55:03,454 --> 00:55:04,663 听懂了 539 00:55:09,460 --> 00:55:11,711 我会错过你的生日 540 00:55:15,340 --> 00:55:17,676 甚至是我们的结婚纪念日 541 00:55:18,177 --> 00:55:20,219 取决我这一趟要去多久 542 00:55:22,181 --> 00:55:23,473 所以很多事情会越发艰难 543 00:55:23,474 --> 00:55:25,099 我们要努力斗争 544 00:55:27,728 --> 00:55:29,438 但为了我们的美好生活 545 00:55:30,856 --> 00:55:32,691 这些牺牲是值得的 546 00:55:36,612 --> 00:55:37,737 该上床睡觉了 547 00:55:41,492 --> 00:55:43,618 汉斯,盘子给我 548 00:55:48,958 --> 00:55:49,874 乖乖 549 00:57:44,073 --> 00:57:45,949 你接下来肯定也不好过 550 00:57:47,743 --> 00:57:48,827 我懂的 551 00:57:50,329 --> 00:57:51,830 你觉得我不懂? 552 00:57:52,122 --> 00:57:53,122 我懂的 553 00:57:57,252 --> 00:57:58,086 我爱你 554 00:58:03,258 --> 00:58:05,009 我爱你,亲爱的 555 00:58:17,272 --> 00:58:19,148 先打给瓦尔特德费尔德 556 00:58:19,149 --> 00:58:21,150 看他能不能来参加筛选 557 00:58:21,611 --> 00:58:23,527 告诉他,他们是荷兰人 558 00:58:23,528 --> 00:58:25,363 他可以自行挑选 559 00:58:26,365 --> 00:58:28,658 不然就是在法本公司的午餐餐会碰面 560 00:58:30,786 --> 00:58:33,037 这封信致「托普夫与子」公司的 561 00:58:33,038 --> 00:58:34,038 普弗和桑德先生 562 00:58:35,165 --> 00:58:37,166 主旨:「新型焚化炉」 563 00:58:38,919 --> 00:58:41,671 感谢两位上周长途跋涉跑这一趟 564 00:58:43,924 --> 00:58:47,176 我和上级突击队大队领袖比绍夫 565 00:58:47,177 --> 00:58:50,764 都同意环形焚化炉是理想解答 566 00:58:52,391 --> 00:58:54,058 将带来天翻地覆的改变 567 00:58:54,393 --> 00:58:55,309 非常精彩 568 00:58:58,063 --> 00:58:59,563 我决定… 569 00:59:00,399 --> 00:59:02,066 听从你们的建议 570 00:59:02,442 --> 00:59:04,653 应该要申请专利 571 00:59:04,654 --> 00:59:07,071 以确保该设计的优先权 572 00:59:07,072 --> 00:59:09,073 之后我会附上一封意向书 573 00:59:11,661 --> 00:59:12,702 你们应该已经得知 574 00:59:12,703 --> 00:59:14,412 我已被提拔为 575 00:59:14,413 --> 00:59:17,666 集中营监察局的副督察 576 00:59:18,042 --> 00:59:18,708 请进 577 00:59:22,797 --> 00:59:25,464 因此未来的联络 578 00:59:25,465 --> 00:59:27,591 将改由奥拉宁堡到柏林 579 00:59:29,720 --> 00:59:32,221 目前那边的重点是劳力 580 00:59:36,727 --> 00:59:39,854 当然,这项指示会影响我们的计划 581 00:59:43,108 --> 00:59:45,735 虽然我也不愿意离开奥斯威辛 582 00:59:46,821 --> 00:59:50,740 但相信我的新职位 583 00:59:51,867 --> 00:59:54,077 能够更方便地从奥拉宁堡 584 00:59:54,995 --> 00:59:55,995 挹注资金和材料 585 00:59:57,122 --> 00:59:58,497 我的元首万岁! 586 01:00:28,362 --> 01:00:30,780 致集中营监察局的 亲卫队集团领袖格吕克斯 587 01:00:32,407 --> 01:00:33,616 主旨:「调职」 588 01:00:35,870 --> 01:00:37,536 敬爱的亲卫队集团领袖格吕克斯 589 01:00:38,914 --> 01:00:42,625 在我调职期间 590 01:00:42,626 --> 01:00:45,003 恳请您让我的家人继续待在 591 01:00:45,004 --> 01:00:48,047 奥斯威辛集中营,比利茨街88号 592 01:00:49,258 --> 01:00:51,300 若您能批准 593 01:00:51,301 --> 01:00:53,052 对我将是莫大的帮助 594 01:00:53,929 --> 01:00:57,056 定居此处至今 595 01:00:57,057 --> 01:01:01,685 海德薇为孩子们 打造了无比美好的环境 596 01:01:02,562 --> 01:01:05,564 对于东部的新德国小区 597 01:01:05,565 --> 01:01:08,567 带来莫大的启发 598 01:01:09,444 --> 01:01:12,321 倘若您能接受此要求 599 01:01:12,322 --> 01:01:14,198 在奥拉宁堡仅需为我提供 600 01:01:14,199 --> 01:01:15,699 一处简单居所即可 601 01:01:16,952 --> 01:01:20,579 还望您尽快答复,感激不尽 602 01:01:20,580 --> 01:01:21,956 我的元首万岁! 603 01:02:49,669 --> 01:02:50,920 你满身是汗 604 01:03:12,943 --> 01:03:16,195 小小的雪白鸟儿飞了下来,一边歌唱 605 01:03:17,822 --> 01:03:20,699 「你要当心,你要留意」 606 01:03:25,580 --> 01:03:31,335 (禁止跨越栅栏,违者射杀) 葛蕾特明白巫婆打的坏主意 607 01:03:32,837 --> 01:03:35,339 于是说「请先示范一次吧」 608 01:03:35,340 --> 01:03:37,466 「我不知道该怎么做」 609 01:03:39,803 --> 01:03:42,471 巫婆坐在铲子上 610 01:03:42,847 --> 01:03:44,723 葛蕾特把她推进烤箱 611 01:03:44,724 --> 01:03:47,977 尽可能推进深处 612 01:03:49,939 --> 01:03:55,359 然后,她关上了烤箱的铁门 613 01:03:55,945 --> 01:03:57,361 并用杆子卡死 614 01:03:57,821 --> 01:04:00,990 巫婆被活生生烤熟了 615 01:04:01,992 --> 01:04:05,744 她为自己的恶行付出了代价 616 01:04:07,372 --> 01:04:09,248 葛蕾特跑向汉赛尔 617 01:04:11,085 --> 01:04:14,837 并将他放出鹅笼 618 01:04:15,965 --> 01:04:17,256 他跳出了笼子 619 01:04:17,257 --> 01:04:19,467 用手臂绕住他妹妹的脖子 620 01:04:20,844 --> 01:04:22,011 他们亲吻彼此 621 01:04:22,012 --> 01:04:24,222 喜极而泣,感谢上帝的怜悯 622 01:04:25,390 --> 01:04:27,016 小小的白色鸟儿歌唱着 623 01:04:27,601 --> 01:04:31,770 「用珍珠和宝石,换了面包屑」 624 01:07:33,787 --> 01:07:35,704 妳总算回来了 625 01:08:07,362 --> 01:08:10,113 (意第绪语) 约瑟夫沃尔夫 626 01:08:10,114 --> 01:08:12,241 (意第绪语) 着于1943年 627 01:08:12,242 --> 01:08:14,702 (意第绪语) 奥斯威辛三号集中营 628 01:08:29,551 --> 01:08:34,054 一道日光 629 01:08:39,394 --> 01:08:44,732 暖意普照 630 01:08:48,027 --> 01:08:53,657 人类身躯 631 01:08:54,409 --> 01:08:59,622 无分老幼 632 01:09:00,790 --> 01:09:05,794 我们… 633 01:09:06,880 --> 01:09:12,676 皆囚于此 634 01:09:13,637 --> 01:09:16,054 我们的心 635 01:09:16,055 --> 01:09:21,810 未曾觉冷 636 01:09:23,313 --> 01:09:29,067 灼热之魂 637 01:09:29,694 --> 01:09:35,908 宛如烈阳 638 01:09:36,826 --> 01:09:40,078 撕裂粉碎 639 01:09:40,079 --> 01:09:45,167 他们的痛 640 01:09:46,210 --> 01:09:51,465 再过不久 641 01:09:52,342 --> 01:09:57,596 旗帜飘扬 642 01:09:59,182 --> 01:10:04,061 自由旗帜 643 01:10:04,062 --> 01:10:13,696 即将来到 644 01:10:23,498 --> 01:10:25,123 别忘了要站挺 645 01:10:32,006 --> 01:10:34,467 我帮大家都准备了奶油面包 646 01:10:37,512 --> 01:10:39,262 孩子们,动作快 647 01:10:55,029 --> 01:10:55,904 苏菲 648 01:11:07,041 --> 01:11:09,543 去告诉她,早餐都要冷了 649 01:11:09,544 --> 01:11:10,628 她不在家里 650 01:11:11,004 --> 01:11:11,879 什么? 651 01:11:12,547 --> 01:11:13,296 她走了 652 01:11:14,048 --> 01:11:15,674 什么?她没在楼上? 653 01:11:15,675 --> 01:11:17,134 没有,她走了 654 01:11:17,135 --> 01:11:18,386 她的行李箱也不见了 655 01:11:19,388 --> 01:11:20,804 怎么可能? 656 01:11:23,517 --> 01:11:24,517 妈? 657 01:11:35,820 --> 01:11:37,655 快去找她 658 01:12:36,506 --> 01:12:37,506 安妮耶拉 659 01:12:38,382 --> 01:12:39,382 把早餐收走 660 01:12:41,135 --> 01:12:43,386 放着不收是想让我难堪? 661 01:12:45,890 --> 01:12:47,475 不是的,霍斯太太 662 01:13:00,404 --> 01:13:02,781 我大可叫我丈夫把妳的骨灰 663 01:13:02,782 --> 01:13:04,908 撒在巴比采的田野中 664 01:13:31,060 --> 01:13:33,020 别急,让牠去找吧 665 01:13:37,316 --> 01:13:39,067 你不当指挥官了吗? 666 01:13:41,154 --> 01:13:43,781 我会成为所有指挥官的领袖 667 01:13:44,824 --> 01:13:48,827 侦查各个营地,看看哪里可以改进 668 01:13:50,329 --> 01:13:52,956 审查他们的成果之类的 669 01:13:56,836 --> 01:13:58,921 这种花的名字很美 670 01:13:59,463 --> 01:14:02,299 叫少女之眼,也叫金鸡菊 671 01:14:02,300 --> 01:14:03,175 少女之眼? 672 01:14:03,176 --> 01:14:05,719 没错 673 01:14:05,720 --> 01:14:07,429 我猜是因为 674 01:14:07,430 --> 01:14:11,058 锯齿状的花瓣 675 01:14:11,059 --> 01:14:14,978 看起来像是女人和女孩的 676 01:14:14,979 --> 01:14:19,399 长睫毛 677 01:16:07,591 --> 01:16:08,425 那边的家伙 678 01:16:09,218 --> 01:16:10,052 守卫 679 01:16:15,349 --> 01:16:16,224 把他带进来 680 01:16:23,357 --> 01:16:24,441 他干了什么? 681 01:16:24,693 --> 01:16:27,485 争抢苹果,指挥官 682 01:16:28,112 --> 01:16:29,446 把他压到河里淹死 683 01:16:30,740 --> 01:16:31,740 给我过来 684 01:16:44,087 --> 01:16:46,213 别再做那种事了 685 01:16:51,135 --> 01:16:52,219 快走 686 01:16:53,972 --> 01:16:54,888 谁管你 687 01:16:54,889 --> 01:16:55,848 快走 688 01:16:55,849 --> 01:16:56,890 交出来 689 01:17:06,525 --> 01:17:08,026 是要站在那边抖多久? 690 01:17:10,654 --> 01:17:11,780 有话要说吗? 691 01:17:16,535 --> 01:17:17,410 过来 692 01:17:40,643 --> 01:17:45,438 (奥拉宁堡演奏舞台) 693 01:17:55,784 --> 01:17:58,201 你怎么这么可爱? 694 01:17:58,202 --> 01:18:00,453 你真可爱 695 01:18:00,914 --> 01:18:01,914 牠是男生还女生? 696 01:18:01,915 --> 01:18:02,580 男生 697 01:18:02,581 --> 01:18:03,581 多大了? 698 01:18:03,582 --> 01:18:04,707 四岁 699 01:18:04,708 --> 01:18:05,583 牠叫什么名字? 700 01:18:05,584 --> 01:18:06,919 -托林 -托林 701 01:18:08,963 --> 01:18:11,214 牠的毛色真少见 702 01:18:11,215 --> 01:18:13,341 没错,大多是黑色或椒盐灰 703 01:18:14,844 --> 01:18:17,971 我小时候也有养一只黑狗,叫爱尔莎 704 01:18:17,972 --> 01:18:19,306 生日和我一样 705 01:18:19,933 --> 01:18:20,723 牠真可爱 706 01:18:20,724 --> 01:18:21,433 谢谢 707 01:18:22,101 --> 01:18:22,935 来吧 708 01:18:23,812 --> 01:18:27,230 周日晚上七点 射击俱乐部将举办慈善音乐会 709 01:18:27,231 --> 01:18:30,067 为冬季援助事业筹集资金 710 01:18:30,568 --> 01:18:32,110 亲卫队下级小队领袖约翰蒂森 711 01:18:32,111 --> 01:18:34,237 将指挥管弦乐队安排两段演出 712 01:18:34,238 --> 01:18:35,823 向海姆斯尼尔致敬… 713 01:18:36,950 --> 01:18:38,366 里本舍尔,负责奥斯威辛一号营 714 01:18:38,367 --> 01:18:40,493 哈金施泰因 负责奥斯威辛二号营,比克瑙 715 01:18:40,494 --> 01:18:42,245 史瓦兹 负责奥斯威辛三号管,莫诺维兹 716 01:18:42,246 --> 01:18:43,746 哈斯,负责贝尔根贝尔森 717 01:18:43,747 --> 01:18:44,957 皮斯特,负责布亨瓦德 718 01:18:44,958 --> 01:18:45,833 华特,负责达浩 719 01:18:45,834 --> 01:18:47,375 科格尔,负责弗洛森比格 720 01:18:47,376 --> 01:18:48,626 哈塞布鲁克,负责格罗斯罗森 721 01:18:48,627 --> 01:18:49,878 格鲁内瓦尔德,负责斯海尔托亨博斯 722 01:18:49,879 --> 01:18:51,004 斯波仁贝格,负责欣策尔特 723 01:18:51,005 --> 01:18:51,839 格克,负责贾加拉 724 01:18:51,840 --> 01:18:52,755 韦斯,负责马伊达内克 725 01:18:52,756 --> 01:18:54,132 齐雷斯,负责茂特豪森 726 01:18:54,133 --> 01:18:55,467 迪特尔,负责莫林根 727 01:18:55,468 --> 01:18:57,760 哈特杨斯坦,负责纳茨韦勒斯特鲁霍夫 728 01:18:57,761 --> 01:18:58,887 波利,负责诺因加默 729 01:18:58,888 --> 01:18:59,762 哥德,负责普瓦舒夫 730 01:18:59,763 --> 01:19:01,139 苏伦,负责拉文斯布吕克 731 01:19:01,140 --> 01:19:02,515 坎德尔,负责萨克森豪森 732 01:19:02,516 --> 01:19:03,851 霍普,负责施图特霍夫 733 01:19:03,852 --> 01:19:05,018 施纳贝尔,负责瓦伊瓦拉 734 01:19:05,019 --> 01:19:06,228 赫伯特,负责华沙 735 01:19:06,896 --> 01:19:08,480 以下为因事缺席 736 01:19:08,481 --> 01:19:10,398 福施纳,负责米特堡多拉 737 01:19:10,399 --> 01:19:12,609 绍尔,负责里加凯泽瓦尔德 738 01:19:14,612 --> 01:19:16,238 元首已批准驱逐匈牙利70万犹太人 739 01:19:16,239 --> 01:19:18,656 准备进行种族灭绝 740 01:19:19,158 --> 01:19:21,869 身体健全者则从事战争生产 741 01:19:23,037 --> 01:19:24,537 我们已经 742 01:19:24,538 --> 01:19:26,164 和匈牙利新政府达成协议 743 01:19:26,165 --> 01:19:28,666 立即展开行动 744 01:19:29,377 --> 01:19:30,502 我们正在聚集犹太人 745 01:19:30,503 --> 01:19:32,754 分批运往奥斯威辛集中营 746 01:19:32,755 --> 01:19:35,048 每天四班车,每趟三千人 747 01:19:35,049 --> 01:19:36,799 每天共一万两千人 748 01:19:37,051 --> 01:19:39,261 首先经过东部区域,1至3区 749 01:19:39,762 --> 01:19:40,888 然后是4至5区 750 01:19:40,889 --> 01:19:42,805 匈牙利中部 751 01:19:43,182 --> 01:19:44,391 最后抵达布达佩斯 752 01:19:45,559 --> 01:19:47,435 布拉迪斯拉发和维也纳承担了 753 01:19:47,436 --> 01:19:49,062 大量的军用品运输 754 01:19:49,063 --> 01:19:51,314 犹太人的运输将改为途经 755 01:19:51,315 --> 01:19:53,316 科希策和穆希纳 756 01:19:54,277 --> 01:19:57,070 根据上级突击队大队领袖霍斯的估算 757 01:19:57,071 --> 01:20:00,323 筛选后25%将保留作为劳动力 758 01:20:00,324 --> 01:20:02,200 其中20%将投入 759 01:20:02,201 --> 01:20:04,327 奥斯威辛集中营 760 01:20:04,328 --> 01:20:06,204 另外80%会依正常程序 761 01:20:06,205 --> 01:20:08,581 发配到各位的营区 762 01:20:10,043 --> 01:20:12,585 本次的规模远超之前 763 01:20:12,586 --> 01:20:14,212 请务必做好准备 764 01:20:14,713 --> 01:20:17,174 在上级突击队大队领袖霍斯报告前 765 01:20:18,176 --> 01:20:19,342 我想宣布一件事 766 01:20:19,343 --> 01:20:20,718 毛瑞尔上校 767 01:20:20,719 --> 01:20:22,304 因持续达成劳动目标 768 01:20:22,721 --> 01:20:25,598 而晋升为旗队领袖 769 01:20:25,599 --> 01:20:26,349 做得好 770 01:20:28,102 --> 01:20:31,980 多间公司的执行长都来信力挺他 771 01:20:32,440 --> 01:20:33,440 他现在比我还出名了 772 01:20:33,441 --> 01:20:34,232 谢谢你,长官 773 01:20:34,943 --> 01:20:35,733 你当之无愧 774 01:20:35,734 --> 01:20:36,818 如我之前所说 775 01:20:36,819 --> 01:20:38,611 一切都多亏您领导有方 776 01:20:38,862 --> 01:20:41,739 感谢夸赞,我与有荣焉 777 01:20:42,241 --> 01:20:43,741 谢谢亲卫队上级集团领袖波尔 778 01:20:43,742 --> 01:20:44,617 各位早安 779 01:20:44,618 --> 01:20:45,577 早安 780 01:20:45,578 --> 01:20:47,620 今天有两人因事缺席 781 01:20:47,621 --> 01:20:49,998 突击队大队领袖福施纳 负责米特堡多拉 782 01:20:49,999 --> 01:20:52,459 突击队大队领袖绍尔 负责里加凯泽瓦尔德 783 01:20:53,377 --> 01:20:54,752 你们会发现 784 01:20:54,753 --> 01:20:56,754 今天的议程相当繁忙 785 01:20:57,465 --> 01:20:59,882 匈牙利行动迫在眉睫 786 01:20:59,883 --> 01:21:01,218 且十分复杂 787 01:21:01,219 --> 01:21:03,511 各面向的行动 788 01:21:03,512 --> 01:21:05,888 都将面临多重挑战 789 01:21:07,266 --> 01:21:09,351 请翻到文件的第一页 790 01:21:10,979 --> 01:21:12,645 你们会看到五个标题 791 01:21:13,272 --> 01:21:14,147 第一项 792 01:21:14,148 --> 01:21:15,398 时机 793 01:21:15,399 --> 01:21:16,524 第二项 794 01:21:16,525 --> 01:21:18,651 重新安排建设资源 795 01:21:18,652 --> 01:21:19,486 第三项 796 01:21:19,487 --> 01:21:20,403 运输 797 01:21:21,030 --> 01:21:23,031 第四项,囚犯劳动 798 01:21:23,032 --> 01:21:25,993 斯太尔戴姆勒普赫公司的麦德尔博士 799 01:21:25,994 --> 01:21:28,120 可能有些人认识,有些人不熟 800 01:21:28,871 --> 01:21:30,247 他今天也会加入我们 801 01:21:30,248 --> 01:21:33,041 一起研讨工资率和激励措施 802 01:21:33,792 --> 01:21:34,917 第五项 803 01:21:34,918 --> 01:21:36,878 消防和防空措施 804 01:22:40,109 --> 01:22:42,235 女生都不想出来 805 01:22:42,236 --> 01:22:42,944 没错 806 01:22:44,988 --> 01:22:46,698 因为太冷了 807 01:22:46,699 --> 01:22:49,992 我好喜欢下雪 808 01:23:02,965 --> 01:23:04,216 住手 809 01:23:04,633 --> 01:23:07,135 放开我,克劳斯 810 01:23:09,138 --> 01:23:10,888 放开我 811 01:23:16,270 --> 01:23:19,606 住手,克劳斯 812 01:23:22,276 --> 01:23:24,861 不要 813 01:23:27,615 --> 01:23:29,157 放我出去,叛徒 814 01:23:40,419 --> 01:23:43,171 本周六为纪念3月6日轰炸行动中 815 01:23:43,172 --> 01:23:44,881 丧生的空军官校学生 816 01:23:44,882 --> 01:23:46,424 葬礼将于 817 01:23:46,425 --> 01:23:48,260 11点30分开始 818 01:23:48,802 --> 01:23:51,053 党卫军护柩人员 819 01:23:51,054 --> 01:23:54,516 应于10点45分前在T大楼前院集合 820 01:23:55,058 --> 01:23:57,185 队伍将于上午11点准时出发 821 01:23:57,186 --> 01:23:58,686 前往汉斯舍姆学校 822 01:23:59,313 --> 01:24:01,523 护卫指挥官 823 01:24:02,024 --> 01:24:04,401 亲卫队上级突击队领袖古斯塔夫韦格纳 824 01:24:04,943 --> 01:24:07,320 将率领送葬队伍 825 01:24:07,905 --> 01:24:10,532 与德国少女联盥和空军官校学生代表团 826 01:24:11,200 --> 01:24:13,075 一起前往墓地 827 01:24:19,041 --> 01:24:20,417 上级突击队大队领袖霍斯 828 01:24:23,337 --> 01:24:24,712 鲁道夫,请进 829 01:24:25,339 --> 01:24:26,298 你好吗? 830 01:24:26,590 --> 01:24:27,715 很好 831 01:24:28,342 --> 01:24:30,718 这是我刚收到的 832 01:24:31,429 --> 01:24:32,804 亲卫队上级集团领袖波尔和 833 01:24:32,805 --> 01:24:34,222 亲卫队全国领袖希姆莱见了面 834 01:24:34,223 --> 01:24:36,599 评估此次行动涉及的人数 835 01:24:38,936 --> 01:24:40,478 并提到了你的名字 836 01:24:51,615 --> 01:24:53,866 我们要把里本舍尔 调到马伊达内克集中营 837 01:24:54,368 --> 01:24:56,494 他的干劲不足以应付这项行动 838 01:24:56,495 --> 01:24:57,370 好的 839 01:24:57,371 --> 01:25:00,081 你将会收到来自艾希曼的行动命令 840 01:25:00,458 --> 01:25:01,208 太好了 841 01:25:01,500 --> 01:25:04,126 抵达那边之后 需要什么资源都可以跟我说 842 01:25:04,127 --> 01:25:05,002 我会的 843 01:25:05,003 --> 01:25:09,632 有任何问题,直接来找我或格哈德 844 01:25:13,136 --> 01:25:13,886 谢谢 845 01:25:14,513 --> 01:25:15,888 海德薇还好吗? 846 01:25:15,889 --> 01:25:16,889 很好 847 01:25:16,890 --> 01:25:19,226 波尔说海德薇每周 848 01:25:19,227 --> 01:25:21,143 都会送你家花园的花给他家女主人 849 01:25:21,144 --> 01:25:21,728 是的 850 01:25:23,481 --> 01:25:24,356 把事情办妥 851 01:25:24,898 --> 01:25:25,857 我会的,谢谢 852 01:25:26,400 --> 01:25:27,775 感谢您对我的 853 01:25:27,776 --> 01:25:28,526 信任与肯定 854 01:25:40,163 --> 01:25:40,872 然后呢? 855 01:25:43,542 --> 01:25:44,667 我还不确定 856 01:25:46,044 --> 01:25:47,169 放轻松 857 01:25:48,130 --> 01:25:50,382 他不会把人全扔进烟囱 858 01:25:52,175 --> 01:25:54,302 你要的工人自然会来 859 01:25:54,803 --> 01:25:56,053 等着瞧吧 860 01:26:08,901 --> 01:26:10,192 你睡得好吗? 861 01:26:10,193 --> 01:26:10,818 很好 862 01:26:13,572 --> 01:26:15,573 一天排便几次? 863 01:26:16,325 --> 01:26:17,409 两次 864 01:26:18,452 --> 01:26:19,452 排尿呢? 865 01:26:20,203 --> 01:26:21,329 没有问题 866 01:26:23,165 --> 01:26:26,418 我现在要触诊,从皮肤开始 867 01:26:26,419 --> 01:26:30,212 只要感到疼痛就告诉我 868 01:26:43,727 --> 01:26:44,561 我是霍斯 869 01:26:44,562 --> 01:26:45,353 长途优先呼叫 870 01:26:45,354 --> 01:26:47,605 奥斯威辛集中营,霍斯私宅 871 01:26:48,357 --> 01:26:49,316 我在在线等 872 01:27:05,248 --> 01:27:06,082 有听到吗? 873 01:27:07,125 --> 01:27:07,750 喂? 874 01:27:07,751 --> 01:27:08,876 妳有空吗? 875 01:27:10,754 --> 01:27:11,963 还好吗? 876 01:27:11,964 --> 01:27:12,589 还好 877 01:27:12,590 --> 01:27:13,715 我这边有新消息 878 01:27:13,716 --> 01:27:15,383 我想告诉妳一些传言 879 01:27:15,384 --> 01:27:16,634 但还没确定 880 01:27:17,720 --> 01:27:19,136 什么消息? 881 01:27:19,137 --> 01:27:20,221 匈牙利的事 882 01:27:20,639 --> 01:27:22,599 老头给了我海因里希的命令 883 01:27:23,141 --> 01:27:25,768 终于通过了,我可以回去执行了 884 01:27:25,769 --> 01:27:28,020 那我总算是放心了 885 01:27:32,526 --> 01:27:34,611 我得承认,我真的松了一口气 886 01:27:37,406 --> 01:27:38,155 是啊 887 01:27:40,409 --> 01:27:42,535 我得先去一趟布达佩斯 888 01:27:42,536 --> 01:27:43,911 之后情况才会比较明了 889 01:27:43,912 --> 01:27:46,163 总之,计划终于动起来了 890 01:27:46,164 --> 01:27:47,248 我得去忙了 891 01:27:47,249 --> 01:27:48,916 宴会结束后再打给妳 892 01:27:48,917 --> 01:27:50,418 拜托,先等一下 893 01:27:50,419 --> 01:27:51,878 告诉埃莉诺波尔 894 01:27:52,546 --> 01:27:54,255 等她收到包裹 895 01:27:54,256 --> 01:27:55,673 叫她看一下粉盒里面 896 01:27:55,674 --> 01:27:56,633 东西在里面 897 01:31:17,375 --> 01:31:20,127 听说希姆莱称之为「霍斯行动」 898 01:31:20,128 --> 01:31:22,129 真是太棒了,真为你感到高兴 899 01:31:22,631 --> 01:31:23,756 谢谢妳,小猫 900 01:31:23,757 --> 01:31:25,091 霍斯也是妳的姓 901 01:31:25,759 --> 01:31:26,884 宴会上有哪些人? 902 01:31:27,636 --> 01:31:29,136 说老实话 903 01:31:29,137 --> 01:31:31,513 我根本没注意 904 01:31:32,015 --> 01:31:33,265 我正忙着思考 905 01:31:33,266 --> 01:31:35,267 如何用毒气把房内所有人毒死 906 01:31:35,769 --> 01:31:38,145 逻辑上来说相当困难 907 01:31:38,146 --> 01:31:39,521 因为天花板太高了 908 01:31:42,109 --> 01:31:44,235 已经很晚了 909 01:31:44,236 --> 01:31:47,029 我得上床睡觉了 910 01:31:47,781 --> 01:31:49,490 是我不该这么晚打给妳 911 01:31:50,033 --> 01:31:51,909 但我等不及要跟妳分享那个名字 912 01:31:52,870 --> 01:31:55,663 等你回家,再仔细跟我说吧 913 01:32:03,546 --> 01:32:05,673 妳有告诉孩子们爹地快回家了吗? 914 01:32:07,300 --> 01:32:08,134 有 915 01:32:08,551 --> 01:32:09,385 晚安