1
00:00:19,040 --> 00:00:23,440
،شما مدام دَم از معجزه، بیداری، حقه، نیرنگ
2
00:00:23,960 --> 00:00:26,400
رستاخیز، دومین بازگشت مسیح میزنید
3
00:00:27,240 --> 00:00:31,680
تمامش چرت و پرته، و
واتیکان صریحاً تکذیب میکنه
4
00:00:32,600 --> 00:00:36,680
عکسی که مورد توجهتون قرار گرفته
مربوط به دو سال قبله
5
00:00:36,760 --> 00:00:39,640
کسی قصد داشته شوخی دستی با ما بکنه
6
00:00:39,720 --> 00:00:41,680
شوخیای واقعاً بیمزه
7
00:00:41,840 --> 00:00:43,360
!دروغه سوفیا، دروغ
8
00:00:43,720 --> 00:00:48,800
ما کاملاً مطمئنیم که اتاق مراقبتهای ویژه
در بیمارستان ونیز خالیه
9
00:00:49,320 --> 00:00:53,000
پایوس سیزدهم دیگه اونجا نیست -
بنده قاطعانه تکذیب میکنم -
10
00:00:53,880 --> 00:00:58,720
پس چه اتفاقی برای ایشون افتاده؟
آیا به عاقبت فرانسیس دوم دچار شدند؟
11
00:00:58,800 --> 00:01:00,640
این حرف فتنهانگیزی عامدانهست
12
00:01:00,720 --> 00:01:04,280
و همونطور که همه میدونید واتیکان هرگز
!به اظهارات فتنهانگیز پاسخ نمیده. ممنون
13
00:01:10,000 --> 00:01:18,000
.:. تیم ترجمه شــوتایـم تقدیم میکند .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.
14
00:01:18,024 --> 00:01:25,024
زیرنویس از مــانــی و مـحـمـدرضــا
awesomelvlmetal & RainyDay
15
00:01:25,048 --> 00:01:32,048
T.Me/MusicMoodOfficial
16
00:02:56,560 --> 00:02:59,920
17
00:04:23,440 --> 00:04:24,520
چطور شدم؟
18
00:04:26,240 --> 00:04:27,240
باشکوه
19
00:04:29,200 --> 00:04:30,200
دلم برات تنگ شده بود
20
00:04:31,040 --> 00:04:33,240
من همیشه دوست شما باقی خواهم موند
21
00:04:35,480 --> 00:04:36,560
مایهی آرامش خاطرمه
22
00:04:41,080 --> 00:04:42,080
استرس دارید؟
23
00:04:42,160 --> 00:04:46,320
گوتیرز، هر وقت که خودم بخوام
میدونم چطور میدانداری کنم
24
00:04:48,240 --> 00:04:49,320
میدونم
25
00:05:02,920 --> 00:05:04,800
!برناکس یکی از ماست
26
00:05:07,640 --> 00:05:11,600
دخترانی که به ما کممحلی کردند
پسرانی که ما را قال گذاشتند
27
00:05:11,840 --> 00:05:16,920
غریبههایی که ما را نادیده گرفتند
والدینی که ما را درک نکردند
28
00:05:19,480 --> 00:05:24,040
کارفرمایانی که دست رد به سینهمان زدند
آموزگارانی که به ما شک کردند
29
00:05:26,640 --> 00:05:30,560
قلدرهایی که ما را کتک زدند
خواهر و برادرانی که ما را تمسخر کردند
30
00:05:31,600 --> 00:05:33,720
دوستانی که ما را ترک کردند
31
00:05:35,880 --> 00:05:38,160
سنتگرایانی که ما را طرد کردند
32
00:05:40,920 --> 00:05:47,280
بوسههایی که از ما دریغ شد
چون هیچکس ما را ندید
33
00:05:52,920 --> 00:05:56,400
همگی مشغول نگاه به جای دیگری بودند
34
00:05:56,760 --> 00:05:59,760
در حالی که نگاهِ من مستقیماً
به شما دوخته شده بود
35
00:06:01,880 --> 00:06:03,000
فقط به شما
36
00:06:04,960 --> 00:06:07,440
چون من یکی از شما هستم
37
00:06:08,600 --> 00:06:11,160
پاپ برناکس ممنون
38
00:06:18,920 --> 00:06:21,040
اندوه، سلسله مراتب نداره
39
00:06:22,720 --> 00:06:27,320
.رنج و مصیبت، مسابقه ورزشی نیست
رتبهبندی نهایی نداره
40
00:06:30,280 --> 00:06:34,680
،عذاب کشیدن با جوش غرور جوانی و کمرویی
41
00:06:34,880 --> 00:06:39,280
با تَرَکهای پوستی و ناراحتی از
،طاسی و عدم اعتماد به نفس
42
00:06:39,960 --> 00:06:45,120
،با کماشتهایی و پرخوری
،با چاقی و دگرسانی
43
00:06:45,720 --> 00:06:49,960
،تحقیر به خاطر رنگ پوستمان
،گرایش جنسیمان
44
00:06:50,720 --> 00:06:54,000
،جیب خالیمان، صدمات جسمیمان
45
00:06:54,760 --> 00:07:00,880
،جرّ و بحث با بزرگترهایمان
،گریه تسلیناپذیرمان
46
00:07:01,480 --> 00:07:07,160
،گودال ژرفِ وجود بیارزشمان
،غارِهای از یاد رفتهمان
47
00:07:07,760 --> 00:07:14,400
پوچی درونمان، خطورِ دوبارهی
،فکر لاعلاجِ پایان دادن به همه چیز
48
00:07:15,000 --> 00:07:19,680
،هیچجا برای آرامش نداری، هیچجا برای ایستادن نداری
به هیچ کجا تعلق نداری
49
00:07:20,240 --> 00:07:22,440
هیچی. هیچی. هیچی
50
00:07:26,200 --> 00:07:30,480
بله، چنین احساسی داشتیم
51
00:07:31,760 --> 00:07:36,040
،و درست مثل شما
تمامش را به یاد دارم
52
00:07:38,320 --> 00:07:43,080
ولی دیگر اهمیتی نداره
که دنیا با ما ناسازگاره
53
00:07:44,800 --> 00:07:49,240
چرا که حالا این ماییم که
با دنیا ناسازگار خواهیم بود
54
00:07:49,880 --> 00:07:54,200
دیگر «معضل» نامیده شدنِ خودمان را
تحمل نخواهیم کرد
55
00:07:55,160 --> 00:08:00,520
،چون در حقیقت آنها معضل
و ما راهحل هستیم
56
00:08:00,600 --> 00:08:03,880
،مایی که بهمان خیانت شده و رها شده
57
00:08:04,120 --> 00:08:08,160
،پس زده شده، دچار سوءتفاهم شده
کنار گذاشته شده و تحقیر شدهایم
58
00:08:08,640 --> 00:08:14,560
:آنها با سکوتشان به ما گفتند
«شما هیچ جایگاهی در اینجا ندارید»
59
00:08:15,400 --> 00:08:21,640
:با سکوتمان به آنها التماس کردیم
«پس جایگاه ما کجاست؟»
60
00:08:25,200 --> 00:08:31,040
هرگز جوابش را دریافت نکردیم
اما حالا میدانیم، بله
61
00:08:32,400 --> 00:08:33,520
جایگاهمان را میدانیم
62
00:08:36,160 --> 00:08:37,640
جایگاه ما اینجاست
63
00:08:41,320 --> 00:08:43,120
جایگاه ما کلیساست
64
00:08:44,960 --> 00:08:50,920
کاردینال بیفی اولین بار این جمله را
:به طرزی ساده و حیرتانگیز بیان کرد
65
00:08:53,520 --> 00:08:58,920
همگی ما آدمهای مفلوک و بدبختی هستیم»
که پروردگار دور هم جمع کرد
66
00:08:59,280 --> 00:09:01,200
«تا کلیسایی باشکوه بسازیم
67
00:09:03,560 --> 00:09:07,760
بله، همه ما مفلوک و بدبخت هستیم
68
00:09:08,360 --> 00:09:10,560
،بله، همه ما مثل هم هستیم
69
00:09:12,040 --> 00:09:15,280
،و بله، ما فراموششدگانیم
70
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
ولی دیگر اینطور نیست
71
00:09:20,600 --> 00:09:25,360
از امروز به بعد، دیگر
فراموششده نخواهیم بود
72
00:09:26,160 --> 00:09:27,200
بهتان اطمینان میدهم
73
00:09:27,720 --> 00:09:32,800
،آنها ما را به یاد خواهند آورد
چون ما کلیساییم
74
00:09:47,280 --> 00:09:48,400
چی شده؟
75
00:09:51,120 --> 00:09:52,320
هیچی
76
00:09:54,680 --> 00:09:55,720
تردید داری؟
77
00:09:58,560 --> 00:10:01,600
فقط متوجه نمیشم -
چی رو؟ -
78
00:10:06,320 --> 00:10:07,440
دنبال چی هستیم
79
00:10:16,960 --> 00:10:18,000
بدن لنی
80
00:10:19,840 --> 00:10:21,080
این چیزیه که دنبالشیم
81
00:10:22,800 --> 00:10:23,800
زنده یا مرده
82
00:10:26,160 --> 00:10:29,440
تا وقتی بدنش رو پیدا نکنیم
دست از تلاش بر نمیداریم
83
00:10:30,440 --> 00:10:31,520
چرا؟
84
00:10:32,200 --> 00:10:35,880
،چون از نظر من
بدنش مثل بدن مسیح میمونه
85
00:10:38,480 --> 00:10:39,880
برای تو اینطور نیست؟
86
00:10:41,400 --> 00:10:44,040
باید بدونی که اگر این کارو بکنی
87
00:10:44,120 --> 00:10:47,920
احتمالاً دیگه اجازه نخواهی داشت
که اینجا کار کنی
88
00:10:48,520 --> 00:10:50,880
پس فکر خوبی نیست که
به پلیس گزارش بدم
89
00:10:51,480 --> 00:10:56,880
فکر خوب اونیه که خسارات رو به حداقل
و منافع رو به حداکثر برسونه
90
00:10:57,880 --> 00:11:00,420
خارج از کلیسا بهش میگن نظام سرمایهداری
91
00:11:01,560 --> 00:11:04,960
ولی ما از زمان سردابهها تا الان
مشغول انجام دادنش بودیم
92
00:11:26,720 --> 00:11:28,300
چرا این کارو کردی؟
93
00:11:28,480 --> 00:11:30,560
خودت گفتی که تنبیه واقعی
94
00:11:30,640 --> 00:11:33,560
،حبس کشیدن در زندان نیست
بلکه حبس کشیدن در روح شخصه
95
00:11:35,480 --> 00:11:36,800
منتها به فکر افتادم
96
00:11:36,880 --> 00:11:40,040
که زندان بهترین مکان برای
کشمکش افکار درونی آدماست
97
00:11:40,120 --> 00:11:44,880
سوفیا، پس بیا کل ماجرا رو بایگانی کنیم
و برگردیم سرِ کار
98
00:11:45,160 --> 00:11:46,200
نه
99
00:11:49,560 --> 00:11:51,520
تصمیم گرفتم استعفا بدم
100
00:11:53,280 --> 00:11:55,280
دارم میرم -
ولی چرا؟ -
101
00:11:56,240 --> 00:11:59,460
،خواهش میکنم عالیجناب
مجبورم نکنید به زبون بیارمش
102
00:11:59,840 --> 00:12:02,360
شما باهوشترین آدم دنیا هستید
103
00:12:02,840 --> 00:12:05,360
مطمئنم که علتش رو میتونید حدس بزنید
104
00:12:06,720 --> 00:12:09,720
چرا شماها مرتکب همون
اشتباه همیشگی میشید؟
105
00:12:10,920 --> 00:12:12,540
چه اشتباهی؟
106
00:12:12,600 --> 00:12:15,800
دیر یا زود همهتون عاشق میشید
107
00:12:19,000 --> 00:12:22,600
«جزیره ونتوتنه - لاتزیو - ایتالیا»
108
00:12:36,640 --> 00:12:39,880
«مدرسه آلتیرو اسپینلی»
109
00:13:11,360 --> 00:13:16,480
در تذکرهی شهدای مسیحیت 9900 قدیس
و نظرکرده وجود داره
110
00:13:16,680 --> 00:13:19,600
،ولی من به هیچکدومشون توسل نمیکنم
فقط به تو توسل میکنم
111
00:13:19,760 --> 00:13:22,280
،تو تنها قدیسی هستی که میشناسم
بقیه رو کی دیده؟
112
00:13:23,680 --> 00:13:24,960
بیا واقعبین باشیم
113
00:13:26,640 --> 00:13:27,760
،خلیفه
114
00:13:27,960 --> 00:13:34,040
احتمالاً از جامعهی پناهجوهایی که چند ماه قبل
در جزیره ونتوتنه ساکن شدند سوءاستفاده کرده
115
00:13:34,160 --> 00:13:37,160
و 6 دانشآموز ابتدایی و معلمشون
116
00:13:37,240 --> 00:13:39,360
دُن آنتونیو رو گروگان گرفته
117
00:13:40,000 --> 00:13:43,760
یه کشیش خوب رو، جیرولامو
به خدا قسم، یه کشیش خوب
118
00:13:44,280 --> 00:13:47,520
همونطور که میدونی من عمرم رو
،صرف جمعآوری اطلاعات کردم
119
00:13:47,600 --> 00:13:50,200
اما حالا تو آگاهتر از من هستی
120
00:13:50,280 --> 00:13:51,600
بریم سر اصل مطلب
121
00:13:51,880 --> 00:13:55,000
:با تمام توانم ازت خواهش میکنم
آزادشون کن
122
00:13:55,720 --> 00:13:59,120
.صحیح و سلامت آزادشون کن
اونا بچه هستن
123
00:13:59,880 --> 00:14:01,000
بیگناه هستن
124
00:14:02,240 --> 00:14:04,760
،قدیس هستن
مثل تو خوشگل هستن
125
00:15:18,840 --> 00:15:23,360
،خواهش میکنم، هر کاری میخواید با من بکنید
ولی بذارید بچهها برن
126
00:15:40,400 --> 00:15:43,840
بیشتر ترجیح میدادم اولین دیدار ما
127
00:15:43,960 --> 00:15:47,360
تحت شرایط خوشایندتری صورت میگرفت
128
00:15:47,680 --> 00:15:50,880
در عوض بار ماموریت فوری و
مشکلی بهمون تحمیل شد
129
00:15:52,320 --> 00:15:54,560
شش بچه و یک کشیش داریم که نجات بدیم
130
00:15:56,320 --> 00:15:59,760
...پلیس -
این وظیفه پلیس نیست -
131
00:16:01,640 --> 00:16:03,240
وظیفه کلیساست
132
00:16:10,280 --> 00:16:14,160
،میدونی کی بیشتر از شما
از بههوش اومدنم میترسه؟
133
00:16:14,920 --> 00:16:17,480
کی؟ -
خلیفه -
134
00:16:22,680 --> 00:16:26,040
بیاید شرایط رو واکاوی کنیم، پدر مقدس
135
00:16:29,440 --> 00:16:33,120
من به کما رفتم و به
یه قدیس زنده تبدیل شدم
136
00:16:35,440 --> 00:16:40,080
اولین علائم کاتولیک افراطی رو شاهد بودیم
137
00:16:41,280 --> 00:16:45,320
تاکنون افراطیگری، برتریِ اختصاصیِ خلیفه بوده
138
00:16:46,480 --> 00:16:50,640
،خلیفه حس میکنه که قلمرواش غصب شده
بنابراین به ما حمله میکنه
139
00:16:52,960 --> 00:16:58,320
،حالا میترسه که من بههوش اومدم
به همین خاطر سطح بازیش رو بالا برده
140
00:17:00,680 --> 00:17:05,720
:و به چیزهایی حمله میکنه که بیش از همه دوست دارم
بچهها
141
00:17:06,240 --> 00:17:08,560
ولی از این نمیترسه که بههوش اومدی
142
00:17:09,840 --> 00:17:12,400
از این میترسه که از مرگ برگشته باشی
143
00:17:13,800 --> 00:17:16,760
که در اون صورت، صرفاً یه کافر نیستی
144
00:17:17,480 --> 00:17:20,640
،همونطور که برای ما مسیحِ دروغین هستی
145
00:17:20,720 --> 00:17:26,480
.ابلیس یا شیطان برای اون خواهی بود
و هیچ مواجههای با شیطان در کار نخواهد بود
146
00:17:28,600 --> 00:17:32,000
.دقیقاً همین رو میخوام
اون باید با من مواجه بشه
147
00:17:35,040 --> 00:17:41,800
خلیفه مطمئن نیست که
من از مرگ برگشتم یا نه
148
00:17:43,640 --> 00:17:44,760
شک داره
149
00:17:46,280 --> 00:17:50,600
و به قول وُیلو، شک یه اسلحهست
150
00:17:51,320 --> 00:17:53,440
:ما راز داریم، یه یقین
151
00:17:56,680 --> 00:17:57,680
من واقعاً برگشتم
152
00:17:58,680 --> 00:18:01,400
و یقینِ ما یه اسلحه ساده نیست، یه بمبه
153
00:18:03,920 --> 00:18:07,680
هیچکس تمایل نداره که اون بمب منفجر بشه
154
00:18:08,840 --> 00:18:11,720
به همین خاطر میتونیم مجبورش کنیم
که بچهها رو آزاد کنه
155
00:18:12,680 --> 00:18:15,480
متوجه نمیشم چه نقشهای داری
156
00:18:16,400 --> 00:18:20,800
نقشه دارم که خلیفه رو باخبر کنم
که دیگه در کما نیستم
157
00:18:22,520 --> 00:18:25,080
میدونه که اگه خودم رو
به مردم دنیا نشون بدم
158
00:18:25,160 --> 00:18:28,240
افراطیگریِ انحصاریِ اون رو
از چنگش در میارم
159
00:18:29,240 --> 00:18:32,680
میتونم ظرف یک هفته، یک میلیارد
کاتولیکِ افراطی به وجود بیارم
160
00:18:34,760 --> 00:18:38,640
خلیفه اینو میدونه، به همین خاطر
اینقدر عجیب و غریب واکنش نشون داد
161
00:18:39,080 --> 00:18:40,920
اگه خودم رو از مردم دنیا مخفی کنم
162
00:18:41,000 --> 00:18:45,320
اون میتونه به خیالپردازیِ
رویاهای بیمارش ادامه بده
163
00:18:47,560 --> 00:18:49,080
تصمیمش به اون بستگی داره
164
00:18:50,720 --> 00:18:52,880
ولی اگه نمیخواد خودم رو نشون بدم
165
00:18:53,760 --> 00:18:57,600
باید اون بچهها و معلمشون رو فوراً آزاد کنه
166
00:18:59,560 --> 00:19:00,640
نظرتون چیه؟
167
00:19:05,160 --> 00:19:11,040
به نظرم ما کلیسا هستیم
و باید مثل کلیسا رفتار کنیم
168
00:19:11,160 --> 00:19:16,160
باید زانو بزنیم و برای 6 بچه
و یه کشیش دعا کنیم
169
00:19:16,600 --> 00:19:21,440
در حالی که نیروهای انتظامی
نقشهای برای آزادی اونها طرح میکنه
170
00:19:21,640 --> 00:19:24,800
تا هیچ تلفات جانیای به بار نیاد
171
00:19:25,080 --> 00:19:27,920
و این کاریه که خواهیم کرد، لنی
172
00:19:28,720 --> 00:19:30,160
این میانهرویه
173
00:19:30,960 --> 00:19:33,760
شما پاپ هستی و
حرفتون فصلالخطاب
174
00:19:33,920 --> 00:19:35,360
من تسلیم اراده شما خواهم بود
175
00:19:40,640 --> 00:19:43,560
اون شبی که سر مزار برادرت آدام گریه میکردی
176
00:19:43,640 --> 00:19:45,680
بهش گفتی که خدا تو رو دوست نداره
177
00:19:52,520 --> 00:19:53,800
تو از کجا میدونی؟
178
00:19:57,120 --> 00:19:58,520
فکر کردی خودت تنها بودی؟
179
00:20:00,880 --> 00:20:02,440
من اونجا کنارت بودم جان
180
00:20:04,960 --> 00:20:10,440
...جان، حالا که فهمیدی چی هستم، باید
181
00:20:12,320 --> 00:20:16,280
به خودت بقبولانی که به من باور داری
182
00:20:19,200 --> 00:20:21,240
!فوراً آزادشون کنید
183
00:20:24,520 --> 00:20:26,600
!فوراً آزادشون کنید
184
00:20:29,880 --> 00:20:32,200
!فوراً آزادشون کنید
185
00:22:04,760 --> 00:22:06,320
برادران کاردینال
186
00:22:12,840 --> 00:22:14,480
من برگشتم
187
00:22:16,560 --> 00:22:20,460
جلسه امروز قراره رازِ بین ما باقی بمونه
188
00:22:23,440 --> 00:22:25,800
اگه به کسی بگید که برگشتم
189
00:22:27,240 --> 00:22:28,840
میدونم چطور مجازاتتون کنم
190
00:22:34,480 --> 00:22:36,640
برادران کاردینال، یادتونه
191
00:22:37,280 --> 00:22:42,320
وقتی که بهتون گفتم مومنان باید
از میان دری باریک به سوی ما بیان
192
00:22:43,680 --> 00:22:45,840
و ما نباید به سوی اونها بریم؟
193
00:22:47,560 --> 00:22:50,960
همگی واقعاً در شک و تردید بودید
194
00:22:52,600 --> 00:22:54,960
و دقیقاً همین اتفاق افتاد
195
00:22:57,680 --> 00:23:03,080
و به همین خاطر میخوام همگی
،در سکوت مطلق بدونید
196
00:23:04,520 --> 00:23:06,080
با چشمهای بسته
197
00:23:09,080 --> 00:23:13,200
،با چشمهای بسته
تا تمرکز کنید
198
00:23:15,080 --> 00:23:19,800
و از من طلب بخشش کنید
:و به خودتون بگید
199
00:23:21,160 --> 00:23:25,440
هرگز این اتفاق تکرار نخواهد شد»
که من، این بندهی مفلوک
200
00:23:26,720 --> 00:23:30,840
«اعتقادم رو به پایوس سیزدهم از دست بدم
201
00:23:40,000 --> 00:23:42,920
:ما همیشه میگیم
«ما قلوب مردم را هدایت میکنیم»
202
00:23:43,320 --> 00:23:44,760
اما این یعنی چی؟
203
00:23:47,480 --> 00:23:51,720
قلب ذاتاً، همونطور که کاملاً اطلاع دارم
204
00:23:53,480 --> 00:23:56,400
چیزی نیست جز اندامی که میتپه
205
00:23:57,760 --> 00:24:01,400
،گاهی اوقات تندتر میتپه
گاهی اوقات کندتر میتپه
206
00:24:03,440 --> 00:24:05,200
گاهی اوقات میایسته
207
00:24:07,240 --> 00:24:11,360
.قلب یه مکانیزمه
هیچ معنایی نداره
208
00:24:11,720 --> 00:24:16,600
پس معنی دقیق هدایتِ قلوب مردم چیه؟
209
00:24:20,320 --> 00:24:21,520
...یعنی
210
00:24:23,040 --> 00:24:25,480
تسلط بر احساس
211
00:24:27,240 --> 00:24:28,560
...احساس شما
212
00:24:29,840 --> 00:24:33,880
احساس بقیه کاتولیکهای خارج از این دیوارها
213
00:24:35,520 --> 00:24:38,040
چنانچه بتونید به احساسِ
همکیشِ خودتون تسلط پیدا کنید
214
00:24:38,560 --> 00:24:43,320
اون هر جایی که بخواهید
به دنبالتون خواهد اومد
215
00:24:50,960 --> 00:24:54,400
به این میگن قدرت
216
00:24:58,480 --> 00:25:04,600
وُیلوی والامقامِ ما، این قدرت رو
روی همگی شما به کار میگیره
217
00:25:07,160 --> 00:25:11,960
ژان پل سوم و بنده این قدرت رو
روی کل مردم دنیا به کار میگیریم
218
00:25:17,240 --> 00:25:20,000
!چه کار شگرفی ژان پل سوم انجام داد
219
00:25:23,360 --> 00:25:25,940
وقتی اون «نه» رو در لوردز فریاد زد
220
00:25:26,920 --> 00:25:31,000
تمام اون شجاعتی رو نمایش داد
که شما هرگز نداشتید
221
00:25:31,840 --> 00:25:35,080
و یکشنبه گذشته در مراسم آنجلوس
222
00:25:36,280 --> 00:25:41,680
،وقتی قلب خودش رو نمایان کرد
قلوب بقیه رو هم نمایان کرد
223
00:25:43,160 --> 00:25:46,480
کسانی که خودشون رو پنهان میکردند
224
00:25:47,360 --> 00:25:52,360
،اما حالا از اتاقهای کوچک و محزون خودشون
225
00:25:53,640 --> 00:25:56,600
از گودالهای تردیدشون پدیدار شدن
226
00:25:58,800 --> 00:26:02,960
،حالا همه بیرون هستند
در میدان شهر
227
00:26:05,760 --> 00:26:09,160
،آمدند، ماندند
228
00:26:10,600 --> 00:26:12,400
و به ماندن ادامه خواهند داد
229
00:26:16,880 --> 00:26:21,760
،چه پاپ باشکوهی
!ژان پل سوم
230
00:26:42,560 --> 00:26:45,480
چون بالاخره ژان پل سوم
231
00:26:46,120 --> 00:26:51,160
شالودهی خشمگینِ
سپاهِ کاتولیک جوان رو بنا کرد
232
00:26:53,200 --> 00:26:59,240
،اگر لازم باشه، الهامبخشِ اونها خواهم بود
و اونها رو تقویت و مسلح خواهم کرد
233
00:27:01,560 --> 00:27:03,840
روزهای پیشِ رو حیاتی خواهد بود
234
00:27:04,600 --> 00:27:07,000
که به همین خاطر میخوام حالا کنارم باشید
235
00:27:07,960 --> 00:27:10,680
پسزمینهی قرمزم رو میخوام
[اشاره به لباس قرمز کاردینالها و پشتیبانی از پاپ]
236
00:27:10,760 --> 00:27:13,440
پس کنار من باقی خواهید موند؛
237
00:27:14,040 --> 00:27:17,960
ساکت، مطیع، و خوب
238
00:27:19,400 --> 00:27:21,680
پیرتر از اون هستید که
دوباره خودتون رو کشف کنید
239
00:27:21,880 --> 00:27:26,440
پیرتر از اون که جابجاییها
در طبیعت احساسیِ این دنیا رو درک کنید
240
00:27:27,520 --> 00:27:29,040
لازم نیست به من اعتماد کنید
241
00:27:29,920 --> 00:27:34,920
بلکه باید اعتماد خودتون رو
به من محوّل، و دعا کنید
242
00:27:36,160 --> 00:27:41,560
.برای دُن آنتونیو دعا کنید
کشیش خوبی که عذاب میکشه
243
00:27:42,480 --> 00:27:45,320
و برای 6 بچهی وحشت کرده
244
00:27:47,600 --> 00:27:49,240
خدا طرف ماست
245
00:27:50,560 --> 00:27:54,880
ما و خدا هر دو به سوی نیکی گرایش داریم
246
00:27:55,720 --> 00:27:59,480
به همین خاطر خدا طرف ما باقی خواهد ماند
247
00:28:00,880 --> 00:28:04,560
چون خدا منو میشناسه
و من خدا رو میشناسم
248
00:28:08,160 --> 00:28:09,400
بیاید دعا کنیم
249
00:28:28,160 --> 00:28:32,280
متوجه نمیشم. الان کی پاپه؟
250
00:28:33,760 --> 00:28:36,640
خفهشو و دعا کن، ابله
251
00:28:38,160 --> 00:28:42,560
،وقتی یه مرد، به اسم مردِ دیگه
252
00:28:44,440 --> 00:28:46,120
و به اسم یک خدای واحد
253
00:28:46,800 --> 00:28:51,720
،بچهها رو میدزده، اونا رو میترسونه
،از غذا خوردن محرومشون میکنه
254
00:28:51,920 --> 00:28:56,680
،و به مرگ تهدیدشون میکنه
اون فقط مرتکب جُرم نشده
255
00:28:58,880 --> 00:29:00,400
اعلان جنگ کرده
256
00:29:02,200 --> 00:29:06,040
کلیسای مدرن فریب این
تحریکات رو نمیخوره
257
00:29:07,520 --> 00:29:11,280
.ولی من مدرن نیستم
باستانی هستم
258
00:29:12,240 --> 00:29:16,560
الان بهت میگم: من آماده پاسخگویی
به این اعلان جنگ هستم
259
00:29:16,800 --> 00:29:18,920
...پدر مقدس -
!وُیلو، خفهشو و به من گوش کن -
260
00:29:21,200 --> 00:29:24,200
ما نابودشون میکنیم
261
00:29:26,440 --> 00:29:27,800
،فردا صبح
262
00:29:27,880 --> 00:29:31,200
میخوام ژان پل سوم
در میدان شهر برای مردم سخنرانی کنه
263
00:29:31,560 --> 00:29:34,520
.یادداشت کن، وُیلو
باید هرچی که من میگم رو تکرار کنه
264
00:29:42,960 --> 00:29:45,240
روی سخنم با آدم دزدهاست
265
00:29:46,040 --> 00:29:50,400
بله، شما خوار و ذلیل هستید
و بله، شما همین حالا هم مُردید
266
00:29:51,160 --> 00:29:54,000
شما برخلاف خواست هر خدایی اقدام کردید
267
00:29:54,440 --> 00:29:59,560
بنابراین بهتون دستور میدم تا
بچهها و دُن آنتونیو رو آزاد کنید
268
00:30:00,240 --> 00:30:03,320
،اگه تسلیم نشید
،من میام اونجا
269
00:30:03,560 --> 00:30:07,960
و خدا رو در کنارم به همراه
آتش و ایمان و عقیده آهنین خواهم داشت
270
00:30:08,880 --> 00:30:14,080
و تنها نخواهم بود. باید این رو
بدونید: من تنها نخواهم بود
271
00:30:20,600 --> 00:30:24,040
هیچ ایدهای درباره کاری که
داشتیم میکردیم داری؟
272
00:30:26,200 --> 00:30:30,560
.روزها چشم رو هم نذاشتیم
،سرویسهای اطلاعاتیمون
273
00:30:30,800 --> 00:30:33,560
،دیپلماتهامون
،معاون رئیس جمهور
274
00:30:33,760 --> 00:30:37,000
ما دهن خودمون رو سرویس کردیم
تا دهن شما سرویس نشه
275
00:30:37,280 --> 00:30:42,100
.تا اون بچهها و کشیش رو نجات بدیم
و پاپِ بازنشستهتون، چطوری ازمون تشکر میکنه؟
276
00:30:42,520 --> 00:30:46,400
با دستور دادن به ژان پل سوم
که بگه آمادهست اعلان جنگ کنه؟
277
00:30:46,960 --> 00:30:48,880
زده به سرتون؟
278
00:30:50,320 --> 00:30:53,880
آخرین بار که جنگیدید
،سال 1540 بود
279
00:30:54,040 --> 00:30:56,160
و برای فتح شهر پروجا بود
280
00:30:56,440 --> 00:31:02,080
ذرهای از خطر اعلان جنگ آگاهی؟
281
00:31:02,160 --> 00:31:05,660
نه. چه خطری؟ -
اینکه واقعاً باید برید بجنگید -
282
00:31:06,760 --> 00:31:12,760
آروم باش، بائر. پایوس سیزدهم
فقط یه کم بیقرار شده
283
00:31:12,960 --> 00:31:16,160
خب، پس چرا سعی نمیکنید
یه کم آرومش کنید؟
284
00:31:16,320 --> 00:31:20,000
چون اگه این کار رو نکنید مجبور میشم
یه کار قاطعانهتری انجام بدم
285
00:31:20,880 --> 00:31:23,720
چیکار میخوای بکنی، بائر؟
پاپ رو ترور کنی؟
286
00:31:24,240 --> 00:31:27,360
.این کار فایدهای نداره
!باز دوباره از مرگ برمیگرده
287
00:31:27,560 --> 00:31:29,880
اون شاید برگرده. ولی تو نه
288
00:31:30,960 --> 00:31:33,600
بذار یه چیزی رو برات توضیح بدم، عالیجناب
289
00:31:33,960 --> 00:31:37,400
،وقتی از سناریو خبر داشته باشیم
میتونیم کنترلش کنیم
290
00:31:37,600 --> 00:31:41,640
،ولی وقتی نامعلوم باشه
اوضاع از کنترل خارج میشه
291
00:31:42,280 --> 00:31:44,360
،یه روز بچهت رو میبری پارک
292
00:31:44,440 --> 00:31:47,320
و روز بعد به خاطر بمبارون
میری توی پناهگاه
293
00:31:47,560 --> 00:31:50,360
،یه روز پاپِ شما یه ذره بیقرار میشه
294
00:31:50,480 --> 00:31:54,280
روز بعد یهو تا به خودت میای میبینی
جنگ جهانی سوم شروع شده
295
00:31:54,480 --> 00:31:57,880
حالا، این اسطوره زنده
پشت سر من رو میتونی ببینی؟
296
00:32:00,400 --> 00:32:04,080
بلافاصله دیدمش -
ژنرال پارکر. حضورش گویای این شرایطه -
297
00:32:04,200 --> 00:32:08,360
حالا، ژنرال قرار نیست
،کلامی به زبون بیاره
298
00:32:08,440 --> 00:32:11,720
ولی در جواب سؤالهای من
سرش رو تکون میده
299
00:32:11,800 --> 00:32:13,880
پس با دقت ببینش
300
00:32:14,120 --> 00:32:18,000
،ژنرال پارکر، در یک رویداد جنگی
301
00:32:18,080 --> 00:32:21,640
،آیا ایالات متحده
،قدرتمندترین کشور روی زمین
302
00:32:22,360 --> 00:32:25,440
تمایلی به نجات واتیکان داره؟
303
00:32:32,960 --> 00:32:35,160
فهمیدی؟ -
بله، فهمیدم -
304
00:32:36,080 --> 00:32:39,280
ولی تو اونی هستی که
وانمود میکنی نفهمیدی
305
00:32:39,480 --> 00:32:40,760
هیچ کس جنگ نمیخواد
306
00:32:41,040 --> 00:32:44,760
اگه پایوس سیزدهم خودش رو
،به دنیا نشون بده
307
00:32:45,000 --> 00:32:47,920
بنیادگراییِ کاتولیک
از کنترل خارج میشه
308
00:32:48,360 --> 00:32:52,000
«اگه پایوس سیزدهم کلمه «جنگ
،از دهانش خارج بشه
309
00:32:52,880 --> 00:32:55,360
میلیونها نفر از سرتاسر جهان
310
00:32:55,640 --> 00:32:59,440
آمادهاند تا خودشون رو در
،مرزهای سوریه فدا کنن
311
00:33:00,040 --> 00:33:04,280
و بزرگترین جنگ دینی رو
شروع کنن
312
00:33:05,000 --> 00:33:07,640
خیلی از اونها آمریکایی خواهند بود
313
00:33:08,560 --> 00:33:13,520
خط مقدم این جنگ رو شاخههای مختلف کاتولیک
314
00:33:14,320 --> 00:33:17,720
،از نبردهای مختلف در یوگسلاوی سابق
315
00:33:18,400 --> 00:33:22,960
مبارزان آزادی از اوکراین و نیروهای ویژه
لیتوانی تشکیل خواهند داد
316
00:33:23,560 --> 00:33:27,160
و تعداد زیادی از مهاجران کاتولیک
317
00:33:27,680 --> 00:33:31,480
آماده سرمایهگذاری روی این جنگ
و تامین تسلیحات نظامی هستند
318
00:33:32,840 --> 00:33:35,240
اشتباه میکنم، ژنرال پارکر؟
319
00:33:40,360 --> 00:33:45,200
،دیدی؟ ما شاید یه ذره فرسوده باشیم
ولی هنوز یکی دوتا چیز در مورد جنگ میدونیم
320
00:33:45,440 --> 00:33:48,400
باورم نمیشه که حتی
همچین مکالمهای باهم داریم
321
00:33:49,080 --> 00:33:54,520
واتیکان ایده اعلان جنگ
!با اسلام رو مد نظر قرار میده
322
00:33:54,880 --> 00:34:00,520
!یا خود خدا، وُیلو -
نه، صبر کن بائر. نه با اسلام -
323
00:34:00,760 --> 00:34:03,960
.با تروریسم اسلامی
ما خیلی خوب میدونیم
324
00:34:04,160 --> 00:34:06,920
که اکثریت مسلمانها
میانهرو هستند
325
00:34:07,600 --> 00:34:12,360
.ولی دقیقاً موضوع همینه
این کاتولیکهای میانهرو هستند
326
00:34:12,640 --> 00:34:15,640
که حالا خطر تقلیل پیدا کردنشون وجود داره
327
00:34:15,760 --> 00:34:19,560
چون اگه پایوس سیزدهم
خودش رو نشون بده
328
00:34:19,680 --> 00:34:23,680
اکثریتشون بنیادگرا میشن
329
00:34:24,640 --> 00:34:26,320
پس حالا، به من گوش کن بائر
330
00:34:27,000 --> 00:34:30,680
پایوس سیزدهم شاید در نظر
،داشته باشه تا نشانهای به جا بذاره
331
00:34:31,360 --> 00:34:32,800
یک نشانه الهی
332
00:34:33,880 --> 00:34:35,680
نه یه صلح و آرامش زود گذر
333
00:34:36,000 --> 00:34:40,320
که فقط تا وقتی دوام بیاره
که مرد دیوانه بعدی
334
00:34:40,440 --> 00:34:43,640
که مشتاق به انجام یک حمله
به جایی توی دنیاست از راه برسه
335
00:34:43,720 --> 00:34:49,120
بلکه صلحی ماندگار. یا حداقل
صلحی بسیار طولانی
336
00:34:49,480 --> 00:34:54,880
،از اونجایی که شما قادر به انجامش نبودید
شاید اون به خوبی موفق به انجامش بشه
337
00:34:55,080 --> 00:35:00,920
چون تخیل جمعی قدرتمندتر از بمب اتمیه
338
00:35:01,520 --> 00:35:03,000
حالا متوجه میشی، بائر؟
339
00:35:06,560 --> 00:35:07,880
زندگی خیلی زیباست
340
00:35:09,880 --> 00:35:12,480
همین کفایت میکنه تا
:ماهیت واقعیش رو متوجه بشید
341
00:35:14,720 --> 00:35:17,640
،فرصتی برای شادی و بخشش
342
00:35:19,280 --> 00:35:22,160
برای عشق و خوشبختی
343
00:35:24,920 --> 00:35:27,440
کِی خوشبختیتون رو
از دست دادین؟
344
00:35:30,480 --> 00:35:31,980
کِی؟
345
00:36:01,040 --> 00:36:04,840
همهشون معجزههای من رو یادشونه
ولی قتلهای من رو فراموش کردن
346
00:36:08,720 --> 00:36:11,720
نمیدونن من بودم که
،اون کشیش بیچاره رو کشتم
347
00:36:11,800 --> 00:36:13,280
اون قهرمان رو، در ونتوتنه
348
00:36:13,400 --> 00:36:17,920
و من اون 6 بچهی بُهتزده رو
با اون مردهای دیوانه تنها گذاشتم
349
00:36:18,800 --> 00:36:21,360
فردا اونها ژان پل سوم رو مقصر میدونن
ولی تقصیر من بود
350
00:36:22,440 --> 00:36:24,760
.من برای دیگران خطرناکم
من بی ارزشم
351
00:36:25,280 --> 00:36:27,760
یک بچه بی پروا و بیخرد
352
00:36:31,560 --> 00:36:34,660
پدر مقدس، ژان پل سوم
مایل هستن شما رو ببینن
353
00:36:45,800 --> 00:36:48,600
عالیجناب -
بائر، اینجا چیکار میکنی؟ -
354
00:36:49,960 --> 00:36:51,940
کسی رو آوردم دیدنت
355
00:36:56,320 --> 00:36:59,400
ایشون کیه؟ -
از نزدیکان خلیفه -
356
00:37:00,880 --> 00:37:03,080
تو ردش رو زدی؟ -
نه -
357
00:37:04,200 --> 00:37:06,480
.به خاطر همین جالب میشه
اون رد من رو زد
358
00:37:07,160 --> 00:37:08,680
کار ما نیست
359
00:37:10,520 --> 00:37:12,300
چرا باید بهت اعتماد کنم؟
360
00:37:15,000 --> 00:37:17,760
من اصلاً انتظار ندارم
بهم اعتماد کنی
361
00:37:19,000 --> 00:37:21,800
،من به تو اعتماد ندارم
و تو به من اعتماد نداری
362
00:37:23,520 --> 00:37:28,600
فقط شخصاً میخواستم
بهت بگم این کارِ ما نیست
363
00:37:29,120 --> 00:37:34,720
،نه لوردز، نه سن پیتر، نه ونتوتنه
هیچکدوم کار ما نبود
364
00:37:37,400 --> 00:37:42,680
،یه دلیل خوب بیار تا بهت اعتماد کنم
من هم بهت اعتماد میکنم
365
00:37:43,560 --> 00:37:45,640
اروپا دیگه مهم نیست
366
00:37:46,800 --> 00:37:51,880
اروپا فقط ویترین یه مغازه رها شدهست
که ما دیگه کاری باهاش نداریم
367
00:37:53,480 --> 00:37:57,920
،فقط به همین دلیل
کار ما نبود
368
00:38:01,040 --> 00:38:02,760
،وقتی مدرکی نداری
369
00:38:05,240 --> 00:38:06,680
پس واقعاً مدرکی نداری
370
00:38:15,600 --> 00:38:16,760
وُیلو باهام تماس گرفت
371
00:38:17,360 --> 00:38:19,760
،اونها ارتباط برقرار کردن
ما رو پیدا کردن
372
00:38:20,000 --> 00:38:22,920
.اونها ترسیدن
ادعا کردن کار اونها نبوده
373
00:38:23,720 --> 00:38:27,720
.طبیعتاً دارن بلوف میزنن
این تایید میکنه که کار اونها بوده
374
00:38:32,040 --> 00:38:35,840
آدم حقه بازی هستی؟
مرشدی؟
375
00:38:37,480 --> 00:38:39,920
قدیسی؟
شیطانی؟
376
00:38:40,840 --> 00:38:43,120
مسیح موعودی؟
عیسی هستی؟
377
00:38:43,800 --> 00:38:44,920
خدا هستی؟
378
00:38:46,000 --> 00:38:49,760
.مهم نیست، لنی
من پاپ هستم
379
00:38:51,040 --> 00:38:54,160
،از نظر من، تو یه کشیش هستی
نه بیشتر
380
00:38:54,880 --> 00:38:59,160
و مثل تمام کشیشها، اطاعتِ مطلقِ
خودت رو به من نشون خواهی داد
381
00:38:59,840 --> 00:39:03,760
،چون این تمام چیزیه که میدونیم
این کلیساست
382
00:39:05,400 --> 00:39:08,120
و ما پاسخگوی کلیسا هستیم
383
00:39:10,320 --> 00:39:12,440
،پدر مقدس
کاملاً حق با شماست
384
00:39:13,840 --> 00:39:15,120
من اشتباه میکنم
385
00:39:16,240 --> 00:39:20,520
اگه همچنان به حرف من گوش بدی
من همچنان مرتکب اشتباه میشم
386
00:39:21,360 --> 00:39:24,400
من کنار میکشم و تا آخر عمرم
،میرم به برجم
387
00:39:24,480 --> 00:39:26,320
و هیچ کس هرگز
من رو نخواهد دید
388
00:39:26,400 --> 00:39:31,560
.نه، تو کنار نمیکشی
تو خودت رو به دنیا نشون میدی
389
00:39:33,000 --> 00:39:36,840
و اون چیزی که من شهامت
گفتنش رو نداشتم، میگی
390
00:39:38,920 --> 00:39:41,160
شما در کنارم خواهید بود، پدر مقدس؟
391
00:39:41,280 --> 00:39:46,400
نه. لحظهای که همیشه آرزوش رو داشتم
بالاخره فرا رسیده
392
00:39:49,320 --> 00:39:50,360
چه لحظهای؟
393
00:39:50,480 --> 00:39:54,080
لحظهای که تنها آرزوم رو
:عملی میکنم
394
00:39:55,800 --> 00:39:57,040
که فراموش بشم
395
00:39:59,240 --> 00:40:00,520
ولی شما پاپ هستید
396
00:40:02,800 --> 00:40:03,800
نه
397
00:40:04,840 --> 00:40:07,500
من یه تکه پرسلان شکننده هستم
398
00:40:10,160 --> 00:40:12,360
ولی بالاخره متوجه شدم
399
00:40:12,440 --> 00:40:17,760
،که شکنندگیِ من نقطه قوت منه
نه مایهی عذابم
400
00:40:21,240 --> 00:40:22,440
چیکار میخوای بکنی؟
401
00:40:24,920 --> 00:40:26,080
برمیگردی به خونه؟
402
00:40:34,000 --> 00:40:36,480
برمیگردم به خودم
403
00:40:46,880 --> 00:40:49,760
مطمئنیم که چیزی رو فراموش نکردیم؟
404
00:40:51,200 --> 00:40:52,800
بله، مطمئنیم قربان
405
00:40:58,160 --> 00:40:59,920
با جعبه چیکار کنم، قربان؟
406
00:41:02,680 --> 00:41:04,880
بذار فعلاً نگه داریمش، باشه؟
407
00:41:06,280 --> 00:41:11,360
:همونطور که کاردینال نیومن میگفت
«آدم از فردای خودش خبر نداره»
408
00:45:14,960 --> 00:45:16,400
!بلند شید
409
00:47:13,560 --> 00:47:14,960
!خدایا
410
00:47:17,880 --> 00:47:20,440
(اون امبره، یک همراه (برای سکس
از شهر هانوفر
411
00:47:20,720 --> 00:47:22,640
،همهجا دنبال من میاد
412
00:47:23,320 --> 00:47:25,680
راستش جدیداً تصمیم گرفتیم
باهم ازدواج کنیم
413
00:47:26,400 --> 00:47:29,200
دلم برات تنگ میشه، وُیلو -
داری میری؟ -
414
00:47:29,480 --> 00:47:32,360
آره، کارم اینجا تمومه -
کجا میری؟ -
415
00:47:32,440 --> 00:47:35,680
کُره. اوضاع اونجا
متشنج شده
416
00:47:35,800 --> 00:47:39,640
قراره آرومشون کنم. لطفاً به کسی نگو
من قراره اونجا برم
417
00:47:40,200 --> 00:47:43,400
نیازی به گفتنش ندارم -
آره، میدونم -
418
00:47:45,000 --> 00:47:47,960
با اینکه من تمام سعیم رو میکنم
،تا مردم رو دلسرد کنم
419
00:47:48,040 --> 00:47:50,840
در نهایت اونها همیشه بهم علاقمند میشن
420
00:47:52,040 --> 00:47:56,120
حق با تو بود، خلیفه هیچ حملهای
توی اروپا انجام نداده بود
421
00:47:56,920 --> 00:47:59,240
حالا من با کی درد و دل کنم؟
422
00:47:59,720 --> 00:48:03,480
،از وقتی که جیرولامو مُرد
تو تنها دوست من بودی
423
00:48:03,560 --> 00:48:06,640
.آروم باش وُیلو
الان عهد بوق نیست
424
00:48:07,200 --> 00:48:09,920
،با کمی احتیاط
میتونیم پشت تلفن حرف بزنیم
425
00:48:10,000 --> 00:48:13,600
.ولی بهتره برام آرزوی موفقیت کنی
،من اینجا صدف میخوردم
426
00:48:14,520 --> 00:48:16,880
اونجا قراره سوپ سگ
به خوردم بدن
427
00:48:17,000 --> 00:48:21,080
این بائر هشتپای گوگولی مگولیِ من
نازترین آدم دنیاست
428
00:48:22,760 --> 00:48:26,680
.لطفاً این رو نگو عزیزم
داری اسطوره رو خراب میکنی
429
00:48:27,080 --> 00:48:30,280
وُیلو، ازت میخوام یه چیزی رو
بهم توضیح بدی
430
00:48:31,840 --> 00:48:34,800
چرا باید یه سری کاتولیک سعی کنن
یه سری کاتولیک دیگه رو بکشن؟
431
00:48:35,960 --> 00:48:40,640
چون افراطیگری و حماقت
هردو یک چیز هستن
432
00:48:41,320 --> 00:48:45,120
بگذریم، دیگه تو کُره سگ نمیخورن
433
00:48:45,280 --> 00:48:48,040
میدونم. ولی این واقعاً اهمیتی نداره
434
00:48:48,440 --> 00:48:51,960
،هروقت برام غذا بیارن
،انتظار من همینه
435
00:48:52,400 --> 00:48:54,000
برداشتِ من همینه
436
00:48:54,720 --> 00:48:55,880
سگ
437
00:48:56,280 --> 00:48:58,680
،و همونطور که من و تو به خوبی میدونیم
،دوست من
438
00:48:59,880 --> 00:49:02,060
برداشت مهمترین چیزه
439
00:49:14,200 --> 00:49:15,400
...سِر جان
440
00:49:17,680 --> 00:49:19,560
پدر و مادرت مایلن
شما رو ببینن
441
00:49:24,400 --> 00:49:26,360
مایلن پذیرای حضور شما
در خانه باشن
442
00:50:04,160 --> 00:50:07,760
دهانهای ما پُر شده از
«کلمه «عشق
443
00:50:09,360 --> 00:50:14,720
،ولی من زودتر از همه شما
نمیدونستم چطور تعریفش کنم
444
00:50:17,200 --> 00:50:19,680
دهانهای ما پُر شده از
«کلمه «زیبایی
445
00:50:22,400 --> 00:50:26,480
،ولی من زودتر از همه شما
نمیدونستم چطور به دستش بیارم
446
00:50:29,760 --> 00:50:31,600
به خاطر این، ازتون طلب بخشش میکنم
447
00:50:34,200 --> 00:50:35,440
لطفاً من رو ببخشید
448
00:50:39,080 --> 00:50:43,880
بعضی وقتها ما عشق رو با جنون
449
00:50:46,280 --> 00:50:50,060
و زیبایی رو با خلسه، قاطی میکنیم
450
00:50:52,760 --> 00:50:54,480
تاریخ خودش رو تکرار کرده
451
00:50:55,000 --> 00:51:00,520
جنون و خلسه بار دیگر ثابت کردند
،که وسوسههایی مقاومتناپذیر هستند
452
00:51:02,360 --> 00:51:05,840
ولی همیشه همونطوری به پایان میرسن
که در ونتوتنه به پایان رسیدن
453
00:51:08,480 --> 00:51:09,800
با مرگ غیر منصفانه
454
00:51:11,400 --> 00:51:14,480
،در این مورد
مرگ یک کشیش نیکو و بیگناه
455
00:51:16,560 --> 00:51:23,080
یه زندگی سرشار از شادی در
،گویی از مهربانی
456
00:51:24,960 --> 00:51:30,360
،محبت، ملایمت و خیرخواهی
پیدا میشه
457
00:51:34,200 --> 00:51:36,080
باید یاد بگیریم تا در این دنیا باشیم
458
00:51:37,960 --> 00:51:40,520
و کلیسا باید ایدهی پذیرفتنِ
459
00:51:40,720 --> 00:51:43,920
،عشقِ مناسب» رو در نظر بگیره»
[اشاره به گفتگوی سِر جان و سوفیا در قسمت پنج]
460
00:51:44,520 --> 00:51:47,400
تا در برابر «عشقِ ناهنجار» مبارزه کنه
461
00:51:49,560 --> 00:51:53,800
،تمام اینها رو، ژان پل سوم
،با فروتنی فراوان
462
00:51:55,240 --> 00:51:56,640
«بهش میگه «میانهروی
463
00:51:59,240 --> 00:52:01,400
در چند روز گذشته متوجه شدم
464
00:52:02,880 --> 00:52:04,920
این میانهروی نیست
465
00:52:07,120 --> 00:52:09,120
بلکه راه اصلیه
466
00:52:12,800 --> 00:52:14,600
،از زمانی که برگشتم
467
00:52:15,400 --> 00:52:18,800
از خودتون سؤالهای مختلفی پرسیدید
468
00:52:20,960 --> 00:52:22,680
آیا اون پدره (خدا) یا پسره (مسیح)؟
469
00:52:24,680 --> 00:52:27,960
آیا اون خداست یا روح القدسـه؟
470
00:52:29,680 --> 00:52:31,560
آیا اون انسانه یا عیسیست؟
471
00:52:33,720 --> 00:52:37,520
آیا اون بههوش اومده
یا از مرگ برگشت؟
472
00:52:40,880 --> 00:52:43,660
آیا اون قدیسه یا دغل بازه؟
473
00:52:46,000 --> 00:52:49,700
آیا اون مسیحه یا مسیحِ دروغینه؟
474
00:52:52,800 --> 00:52:54,660
آیا اون زندهست یا مُرده؟
475
00:52:57,120 --> 00:52:58,240
این مهم نیست
476
00:53:06,760 --> 00:53:09,880
میدونید چه چیزِ سؤالها
اینقدر زیباست؟
477
00:53:15,880 --> 00:53:19,200
اینکه ما جوابی براشون نداریم
478
00:53:23,480 --> 00:53:25,480
در آخر، فقط خدا
جوابها رو میدونه
479
00:53:28,640 --> 00:53:30,400
اونها راز خداست
480
00:53:31,800 --> 00:53:34,640
،راز خدا
که فقط خودش میدونه
481
00:53:37,200 --> 00:53:39,400
این معماییـه که بهش اعتقاد داریم
482
00:53:43,480 --> 00:53:46,780
و این معماییـه که ضمیر ما رو
راهنمایی میکنه
483
00:53:54,080 --> 00:53:59,120
و حالا میخوام بیام
،در بین شما
484
00:54:00,640 --> 00:54:03,440
و کاری که از اولین لحظه میخواستم
:انجام بدم رو، انجام بدم
485
00:54:06,520 --> 00:54:09,760
شما رو تک تک در آغوش بگیرم
486
00:58:53,160 --> 00:58:55,320
«پاپ جدید»
487
00:58:57,440 --> 00:58:58,560
،برادران کاردینال
488
00:58:59,080 --> 00:59:02,880
بعد از اتفاق فرخنده
،داشتن دو پاپ بزرگ
489
00:59:03,920 --> 00:59:06,600
،ژان پل سوم و پایوس سیزدهم
490
00:59:06,960 --> 00:59:08,360
به چی نیاز داریم؟
491
00:59:09,000 --> 00:59:11,320
به مردی کاملاً معمولی
492
00:59:12,160 --> 00:59:14,960
،کسلکننده، سخت کوش، حساس
493
00:59:15,320 --> 00:59:19,040
و پذیرای تقاضای بیشمارِ
494
00:59:19,280 --> 00:59:23,000
همکاران عزیزش در
مجمع کاردینالها
495
00:59:24,000 --> 00:59:26,520
دیشب چشم رو هم نذاشتم
496
00:59:27,360 --> 00:59:33,000
،بارها و بارها سالنامه کلیسا رو خوندم
497
00:59:34,200 --> 00:59:37,360
و در آخر، حتی یک اسم
498
00:59:39,240 --> 00:59:42,120
پیدا نکردم که به این ندا پاسخ بده
499
00:59:43,960 --> 00:59:47,760
من یه اسم پیدا کردم
500
00:59:48,480 --> 00:59:50,000
چه اسمی، دُن کاوالو؟
501
00:59:50,440 --> 00:59:54,560
:آخرین اسم، از لحاظ ترتیب الفبا
وُیلو آنجلو
502
00:59:55,600 --> 01:00:01,280
چرا همیشه باید منو معذب کنی؟
503
01:00:01,304 --> 01:00:08,304
:ما را در تلگرام دنبال کنید
T.Me/Showtime
504
01:00:08,328 --> 01:00:16,328
زیرنویس از مــانــی و مـحـمـدرضــا
awesomelvlmetal & RainyDay
505
01:02:54,000 --> 01:03:03,000
.:. ارائـهای دیگر از تیم ترجمه شــوتایـم .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.
506
01:03:29,800 --> 01:03:32,700
پایوس، خیلی رو مخی
507
01:03:43,000 --> 01:03:49,000
«پایان فصل دوم»