1 00:00:22,080 --> 00:00:24,680 - Wasza Świątobliwość. - Pani Stone, 2 00:00:24,840 --> 00:00:28,000 byłbym dozgonnie wdzięczny, 3 00:00:28,160 --> 00:00:30,880 gdyby w trakcie naszej rozmowy 4 00:00:31,040 --> 00:00:35,200 wstrzymała się pani z przekładaniem nogi na nogę. 5 00:00:38,880 --> 00:00:40,600 Oczywiście. 6 00:00:41,640 --> 00:00:44,080 Co mi pani przywiozła? 7 00:00:45,920 --> 00:00:49,640 Siebie. Czy to nie wystarczy? 8 00:00:49,800 --> 00:00:55,440 Wystarczyłoby, gdyby obiecała pani pozostać tu do końca życia, 9 00:00:55,560 --> 00:00:58,680 ale obawiam się, że pani wyjedzie, pozostawiając mnie 10 00:00:58,800 --> 00:01:03,360 - bez namacalnej pamiątki. - Cóż... 11 00:01:49,920 --> 00:01:51,840 - Dziękuję. - Bardzo proszę. 12 00:01:52,000 --> 00:01:55,920 Każę je umieścić w szczególnym relikwiarzu. 13 00:02:02,920 --> 00:02:07,560 Ma pani piękne stopy, aczkolwiek sporawe. 14 00:02:11,920 --> 00:02:16,000 Mój jedyny defekt. Ojciec Święty ma jakieś? 15 00:02:16,160 --> 00:02:20,000 Sam jestem defektem. Jestem defectus. 16 00:02:20,600 --> 00:02:26,040 Defectus to po łacinie "brak". Zabrakło mi siebie. 17 00:02:28,000 --> 00:02:33,240 Jest na to lekarstwo. Rodzina. Dzieci zapełniają tę pustkę. 18 00:02:35,640 --> 00:02:38,560 Zdaje sobie pani sprawę, że nie jest to 19 00:02:39,240 --> 00:02:44,280 - szczególnie praktyczna rada dla mnie. - Sutannę można zrzucić. 20 00:02:46,880 --> 00:02:50,840 A tak w ogóle, jestem zaszczycona tym spotkaniem. 21 00:02:51,400 --> 00:02:57,080 I nie przyjechałam tu z czystej ciekawości. Mam prośbę. 22 00:02:57,240 --> 00:02:59,360 Z radością wysłucham. 23 00:03:01,920 --> 00:03:04,680 Śluby dla homoseksualnych katolików. 24 00:03:05,240 --> 00:03:08,520 Kiedy skończy się to bezsensowne tabu? 25 00:03:08,640 --> 00:03:12,400 Gdy Kościół będzie miał odważnego, rewolucyjnego papieża, 26 00:03:12,560 --> 00:03:16,160 - którym nie jestem. - Jaka szkoda. 27 00:03:20,480 --> 00:03:24,160 Homoseksualność nie jest grzechem, 28 00:03:24,320 --> 00:03:27,080 ale seks pozamałżeński jest. 29 00:03:27,560 --> 00:03:31,680 Wg Biblii celem seksu jest wyłącznie prokreacja 30 00:03:31,840 --> 00:03:34,640 a zatem musi łączyć mężczyznę z kobietą. 31 00:03:35,440 --> 00:03:40,840 - Czy Biblii nie można zaktualizować? - Niestety, nie jest iPhone'em. 32 00:03:41,840 --> 00:03:44,880 - Znów: jaka szkoda. - Bynajmniej. 33 00:03:45,040 --> 00:03:49,760 Wszystko, co da się aktualizować, w końcu trafia do śmietnika, 34 00:03:49,920 --> 00:03:52,960 zastąpione przez droższy model. 35 00:03:54,080 --> 00:03:57,520 Biblia przetrwała bardzo długi czas, 36 00:03:58,000 --> 00:04:01,920 a jej wartość zmieniła się nieznacznie, jeśli w ogóle. 37 00:04:03,240 --> 00:04:05,920 - Bo nie da się jej aktualizować. - Tak. 38 00:04:06,040 --> 00:04:09,360 Myślę, że jest to nie tyle kwestia aktualizacji, 39 00:04:09,520 --> 00:04:14,480 co przerzucenia pomostu nad otchłanią 40 00:04:14,640 --> 00:04:17,560 pomiędzy świętym a grzesznym. 41 00:04:19,360 --> 00:04:23,600 Konieczna jest długa drabina. Drabina czasu. 42 00:04:23,920 --> 00:04:27,920 Poruszając ten temat już zmniejszyliśmy tę przepaść. 43 00:04:28,040 --> 00:04:31,560 To drobny krok, ale jednak. 44 00:04:31,720 --> 00:04:35,600 - I to ma mnie pocieszyć? - Oczywiście. 45 00:04:36,040 --> 00:04:40,520 Czytałem, że pani iloraz inteligencji wynosi 154. Poziom geniusza. 46 00:04:41,280 --> 00:04:43,480 Jest pani nadzwyczajna. 47 00:04:43,640 --> 00:04:46,720 Wy, geniusze, wiecie, że życie 48 00:04:46,840 --> 00:04:52,280 ewoluuje pomimo nas: prawników, artystów, polityków, 49 00:04:52,440 --> 00:04:55,760 murarzy, profesorów... 50 00:04:57,280 --> 00:05:00,280 geniuszy... i papieży. 51 00:05:04,200 --> 00:05:07,160 - Mogę prosić o szklankę wody? - Oczywiście. 52 00:05:07,760 --> 00:05:10,600 Może być też dżin z tonikiem. 53 00:05:12,400 --> 00:05:16,840 - Na to jest trochę za wcześnie. - Na dżin z tonikiem nigdy. 54 00:05:18,600 --> 00:05:21,640 Na zdrowie. Pozwoli pani, 55 00:05:21,800 --> 00:05:26,520 że wykorzystam pani intelekt jeszcze przez kilka chwil. 56 00:05:27,920 --> 00:05:32,480 Poza udzieleniem zgody na małżeństwa jednopłciowe... 57 00:05:33,720 --> 00:05:37,640 co pani zdaniem Kościół katolicki mógłby zrobić, 58 00:05:37,800 --> 00:05:41,600 by stać się bardziej przekonującym? 59 00:05:46,920 --> 00:05:52,120 Ostatecznie... co po was pozostanie, 60 00:05:52,640 --> 00:05:56,800 prócz masy wspaniałej sztuki, 61 00:05:57,240 --> 00:06:01,480 zamawianej przez was podczas renesansu u największych? 62 00:06:01,600 --> 00:06:04,600 Mamy wielkich artystów i dziś... 63 00:06:06,800 --> 00:06:08,440 ale ich ignorujecie. 64 00:06:10,680 --> 00:06:14,600 Zatem życie przemija, sztuka pozostaje. 65 00:06:15,200 --> 00:06:20,880 Sztuka też przemija, ale odrobinę wolniej, bo jest sprytniejsza. 66 00:06:25,600 --> 00:06:30,080 Ojcze Święty, adductor longus mi zdrętwiał, 67 00:06:30,240 --> 00:06:34,600 - mogę przełożyć nogi? - Chwileczkę. 68 00:06:41,640 --> 00:06:42,840 Teraz pani może. 69 00:06:46,200 --> 00:06:47,680 Gotowe. 70 00:06:48,480 --> 00:06:50,120 Widzi pani? 71 00:06:50,240 --> 00:06:54,880 Zrobiliśmy to. Znów ponieśliśmy ofiarę. 72 00:06:55,360 --> 00:06:57,360 Nie rozpaczajcie, 73 00:06:57,520 --> 00:07:02,640 kiedyś docenimy piękno poświęcenia. 74 00:07:03,400 --> 00:07:05,120 Choć nie dziś. 75 00:07:10,840 --> 00:07:13,240 WYSTĘPUJĄ 76 00:08:09,640 --> 00:08:11,800 MUZYKA 77 00:08:16,680 --> 00:08:18,680 ZDJĘCIA 78 00:08:44,880 --> 00:08:47,240 SCENARIUSZ 79 00:08:53,760 --> 00:08:56,560 NOWY PAPIEŻ 80 00:08:58,760 --> 00:09:01,520 REŻYSERIA 81 00:09:17,920 --> 00:09:21,920 LOURDES, FRANCJA 10 OFIAR 82 00:09:22,680 --> 00:09:27,200 Nasza nienawiść jest konkretna, a wróg oczywisty. 83 00:09:27,360 --> 00:09:31,280 To Iblis, to chrześcijanin. 84 00:09:31,440 --> 00:09:35,360 A jak mówi Koran, 85 00:09:36,160 --> 00:09:41,560 wypełnię piekło wami i wszystkimi po was. 86 00:09:48,600 --> 00:09:53,080 - Jasna cholera! - Bramante, asystent Aghosha! 87 00:09:54,640 --> 00:09:56,840 Ja jestem Aghosh. 88 00:09:57,520 --> 00:10:02,160 Zwolniło się miejsce, jedno jedyne, w mojej wspólnocie religijnej. 89 00:10:02,320 --> 00:10:06,160 I owo miejsce jest pisane tobie. 90 00:10:06,280 --> 00:10:08,520 Jakie bóstwo cię zsyła? 91 00:10:10,320 --> 00:10:12,880 - I co zrobi papież? - Nie wiem. 92 00:10:13,000 --> 00:10:15,360 - A co u ciebie? - Nerwowo. 93 00:10:15,520 --> 00:10:20,760 - Jak zawsze, prawda? - Ten kalif nie daje mi w nocy spać. 94 00:10:20,920 --> 00:10:25,200 Cokolwiek postanowisz, doradzam rozwagę. 95 00:10:31,720 --> 00:10:33,360 Wytłumacz, proszę. 96 00:10:33,520 --> 00:10:38,400 Ludzie bez skrupułów, jak my, muszą się trzymać jednej zasady: 97 00:10:38,520 --> 00:10:42,240 jeśli nie masz dowodów, to ich nie masz. 98 00:10:42,720 --> 00:10:44,360 Duszno mi. 99 00:10:44,520 --> 00:10:49,520 Poważnie, teraz możesz odetchnąć. 100 00:10:49,680 --> 00:10:53,160 Jeszcze wczoraj, za sprawą erotycznych ekscesów, 101 00:10:53,320 --> 00:10:55,840 byliście kwintesencją sprawców, 102 00:10:56,000 --> 00:11:00,560 ale po nikczemnym zamachu w Lourdes staliście się ofiarą. 103 00:11:00,720 --> 00:11:03,160 Wiatr się zmienia. 104 00:11:04,000 --> 00:11:05,560 Łap go. 105 00:11:06,040 --> 00:11:09,360 - O tym nie pomyślałem. - Po to jestem. 106 00:11:09,960 --> 00:11:11,920 Myślę o wszystkim. 107 00:11:12,080 --> 00:11:15,040 A propos, jakieś wstrętne ptaszysko 108 00:11:15,640 --> 00:11:19,800 wciąż skrzeczy o sojuszu Spalletty z Tomasem Altbruckiem. 109 00:11:20,640 --> 00:11:23,560 Nie wstrętne ptaszysko. 110 00:11:24,320 --> 00:11:26,600 Wyborny wróbel. 111 00:11:28,600 --> 00:11:30,960 Podejrzewałem, że to ty. 112 00:11:32,040 --> 00:11:35,200 Muszę wiedzieć, co się za tym kryje. 113 00:11:35,360 --> 00:11:39,480 A może zwykła słabość zwana chciwością? 114 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Rozbiją się i spłoną. 115 00:11:42,160 --> 00:11:47,760 Dobrze. Bo wrócisz do gry silniejszy niż kiedykolwiek. 116 00:11:48,440 --> 00:11:51,720 Nie mogę pozwolić, by papież się rozbił. 117 00:11:51,880 --> 00:11:53,960 Nie wolno go narażać. 118 00:11:54,120 --> 00:11:57,160 - Prosisz mnie o pomoc? - Jeszcze nie. 119 00:12:02,760 --> 00:12:05,480 - A to kto? - Mój syn. 120 00:12:06,960 --> 00:12:10,640 Niestety, do wspólnoty nie przyjmujemy małoletnich. 121 00:12:10,800 --> 00:12:13,000 - A więc... - Jak film? 122 00:12:15,200 --> 00:12:16,680 Do dupy. 123 00:12:17,480 --> 00:12:22,800 Droga Violetto, pieniądze zawsze są problemem. 124 00:12:27,400 --> 00:12:30,520 - Co Ojciec Święty zrobi? - Nasuwa się jedno słowo. 125 00:12:30,680 --> 00:12:34,520 Którego należy unikać za wszelką cenę: 126 00:12:35,280 --> 00:12:36,480 "islamski". 127 00:12:38,760 --> 00:12:43,080 - Nie o tym słowie myślałem. - Właściwe słowa w Lourdes 128 00:12:43,480 --> 00:12:46,640 byłyby wielkim skokiem dla tego pontyfikatu. 129 00:12:47,560 --> 00:12:52,320 Po którym autorytet Ojca nie znałby granic. 130 00:12:57,760 --> 00:13:00,280 Pokładam w pani wielką wiarę. 131 00:13:05,960 --> 00:13:09,120 To prywatny numer do mojego apartamentu. 132 00:13:09,280 --> 00:13:11,480 Ma go tylko Danny i teraz pani. 133 00:13:12,560 --> 00:13:14,480 Proszę dzwonić, 134 00:13:15,560 --> 00:13:16,920 kiedy pani zechce. 135 00:13:41,440 --> 00:13:46,640 Mianował Ojciec mojego męża szefem finansów z powodu wiary we mnie? 136 00:13:47,240 --> 00:13:48,440 Nie. 137 00:13:51,280 --> 00:13:53,680 Więc czemu akurat jego? 138 00:13:54,720 --> 00:13:58,080 Nietzsche powiedział, że wola chrześcijan, 139 00:13:58,240 --> 00:14:03,080 by postrzegać świat jako ohydny i zły, uczyniła go ohydnym i złym. 140 00:14:04,720 --> 00:14:06,680 Udamy się do Lourdes... 141 00:14:09,160 --> 00:14:14,600 przemówię i stary Nietzsche będzie musiał zmienić zdanie. 142 00:15:20,200 --> 00:15:21,360 Tusz? 143 00:15:24,760 --> 00:15:25,800 Nie. 144 00:15:41,120 --> 00:15:42,360 Nie. 145 00:15:49,480 --> 00:15:50,840 Nie. 146 00:15:56,440 --> 00:15:57,920 Nie! 147 00:16:00,880 --> 00:16:01,600 Nie! 148 00:16:09,360 --> 00:16:11,000 Nie! 149 00:16:31,280 --> 00:16:32,680 Nie! 150 00:18:07,160 --> 00:18:08,520 Adam! 151 00:18:15,200 --> 00:18:19,000 - Chodź, przejedziemy się. - Nie mogę, piszę. 152 00:18:19,480 --> 00:18:20,520 Pożałujesz. 153 00:19:17,520 --> 00:19:22,280 Ojcze Święty, prasa entuzjastycznie przyjęła Ojca "nie". 154 00:19:22,840 --> 00:19:25,200 Nawet czepialscy, 155 00:19:25,720 --> 00:19:29,160 wiele dni później, nadal wychwalają wielkość Ojca. 156 00:19:29,760 --> 00:19:31,360 Proszę spojrzeć. 157 00:19:34,640 --> 00:19:36,560 Voiello, co myślisz? 158 00:19:36,720 --> 00:19:41,840 To synteza ducha i człowieczeństwa, która trafiła do serc. 159 00:19:42,000 --> 00:19:44,920 Medialna wartość jest niepodważalna. 160 00:19:45,760 --> 00:19:49,960 Innymi słowy, prawdziwej wartości brak? 161 00:19:50,120 --> 00:19:54,480 - Mówiąc brutalnie... - Zawsze jesteś brutalny. 162 00:19:54,640 --> 00:19:57,120 Mówiąc brutalnie, Ojcze Święty, 163 00:19:57,280 --> 00:19:59,240 po owym "nie" 164 00:19:59,400 --> 00:20:04,200 zrozumiałe jest oczekiwanie, że myśl przełoży się na czyn. 165 00:20:05,280 --> 00:20:09,200 Sugerujesz, że powinienem zwołać papieską armię 166 00:20:09,360 --> 00:20:12,640 i posłać ją na bitwę z islamskim terroryzmem? 167 00:20:12,800 --> 00:20:17,760 - Jest brutalniejszy niż ty. - Skądże. Istnieją pośrednie środki. 168 00:20:17,920 --> 00:20:22,760 - Które osłabiłby sukces "nie". - Zgadzam się. 169 00:20:23,320 --> 00:20:27,600 "Nie" stanowi moralną deklarację o ogromnym znaczeniu. 170 00:20:27,720 --> 00:20:29,840 Papież tworzy symbole. 171 00:20:30,000 --> 00:20:33,240 Prostackie tłumaczenie musi spaść na innych. 172 00:20:33,680 --> 00:20:39,040 Voiello, zdajesz się być w mniejszości, co nie oznacza, że jesteś w błędzie. 173 00:20:39,360 --> 00:20:43,200 Całe życie byłem w mniejszości, Wasza Świątobliwość. 174 00:20:43,360 --> 00:20:49,080 Mniejszości tak małej, że zaliczam się do niej tylko ja. 175 00:20:49,920 --> 00:20:55,160 Wyłożę swoje rozumowanie w wywiadzie z Emorym Kitsworthem. 176 00:20:56,320 --> 00:20:58,160 Lourdes to co innego, 177 00:20:58,280 --> 00:21:02,600 tam konieczny był spektakularny wyraz emocji. 178 00:21:03,040 --> 00:21:08,320 Ale jeśli wolisz traktować to jako slogan, proszę bardzo. 179 00:21:08,800 --> 00:21:12,720 Właśnie. Kiedy Ojciec Święty chciałby udzielić wywiadu? 180 00:21:12,880 --> 00:21:15,360 Kitsworth nie może się doczekać. 181 00:21:15,480 --> 00:21:18,000 Nie jestem gotów, ale dam znać. 182 00:21:18,120 --> 00:21:23,080 Muszę być przygotowany, by nie zawieść Voiello. 183 00:21:26,840 --> 00:21:31,000 - Mam stąd cudowne wspomnienia. - Eminencja często tu bywał? 184 00:21:31,360 --> 00:21:34,120 Co roku, na rekolekcjach. 185 00:21:35,360 --> 00:21:37,480 Girolamo, podoba ci się? 186 00:21:39,000 --> 00:21:40,160 Podoba się? 187 00:21:41,400 --> 00:21:43,880 - Poszukamy go? - Kogo? 188 00:21:44,040 --> 00:21:48,560 Don Mimma. 20 lat temu był już staruszkiem. 189 00:22:02,400 --> 00:22:04,960 - Don Mimmo? - Nie słyszy. 190 00:22:05,120 --> 00:22:07,280 Nie widzi ani nie chodzi. 191 00:22:09,040 --> 00:22:13,080 Don Mimmo, Angelo Voiello, pamięta mnie pan? 192 00:22:59,840 --> 00:23:01,320 Dokąd idziesz? 193 00:23:03,080 --> 00:23:06,800 - Na nieoficjalne spotkanie. - Brzmi groźnie. 194 00:23:07,720 --> 00:23:09,080 Owszem. 195 00:23:52,720 --> 00:23:54,000 Nie mogę. 196 00:23:56,480 --> 00:23:59,880 - Dlaczego? - Bo już nie mogę. 197 00:24:40,600 --> 00:24:42,240 Mam wieści. 198 00:24:46,440 --> 00:24:48,560 Chyba jestem w ciąży. 199 00:26:02,280 --> 00:26:03,520 Oto jestem. 200 00:26:04,720 --> 00:26:09,200 Już miałam się rozłączyć. Myślałam, że Ojciec nie odbierze. 201 00:26:09,560 --> 00:26:14,080 Chciałem, by pani uznała, że jej telefon nie jest dla mnie ważny. 202 00:26:15,760 --> 00:26:19,280 A wbrew temu czekał Ojciec, aż zadzwonię? 203 00:26:20,280 --> 00:26:21,680 Całe życie. 204 00:26:23,400 --> 00:26:25,560 Co pani robi dziś wieczorem? 205 00:26:28,160 --> 00:26:30,600 Proszę mnie źle nie zrozumieć. 206 00:26:35,000 --> 00:26:38,320 Bardzo nietypowy wybór na pierwszą randkę. 207 00:26:39,560 --> 00:26:44,640 Katakumby to dla księdza najbliższa namiastka nocnego klubu. 208 00:26:45,320 --> 00:26:47,560 Zatem szukamy baru? 209 00:26:48,200 --> 00:26:50,080 Niezupełnie. 210 00:26:50,240 --> 00:26:53,240 Grobowca Franciszka II. 211 00:26:54,640 --> 00:26:58,280 Uznałem, że jego też wypada odwiedzić. 212 00:27:01,280 --> 00:27:03,480 - Pomodlimy się? - Tak. 213 00:27:22,680 --> 00:27:28,440 Czy pani również uważa śmierć Franciszka za tajemniczą i niewytłumaczalną? 214 00:27:28,600 --> 00:27:32,200 Nie. Wierzę w oficjalny zawał serca. 215 00:27:32,800 --> 00:27:36,240 - Być może jako jedyna. - Wiem. 216 00:27:37,120 --> 00:27:40,720 Wiem też, że jak zawsze krążą plotki o Voiello. 217 00:27:40,880 --> 00:27:44,080 - Lecz pani je zbywa. - Zbywam. 218 00:27:44,560 --> 00:27:48,480 Voiello jest od lat kozłem ofiarnym Watykanu. 219 00:27:48,840 --> 00:27:53,200 - A pani go podziwia. - Dobrze nam się współpracuje. 220 00:27:53,600 --> 00:27:58,600 Jesteśmy dobrymi szachistami, choć żadne z nas nie widziało szachownicy. 221 00:27:59,320 --> 00:28:03,800 - Czy istnieją teorie spiskowe o mnie? - Nie słyszałam. 222 00:28:04,160 --> 00:28:09,040 Tylko uporczywe pytania, stanowiące wspaniałą pożywkę dla plotki. 223 00:28:09,200 --> 00:28:10,720 Słucham. 224 00:28:10,880 --> 00:28:14,600 Czy ten papież jest z porcelany czy ze stali? 225 00:28:15,160 --> 00:28:18,360 A może coś pośredniego: włókno szklane. 226 00:28:20,200 --> 00:28:23,960 - No i ten odwieczny refren. - Czyli? 227 00:28:25,720 --> 00:28:28,120 Gej czy heteryk? 228 00:28:29,720 --> 00:28:34,440 - Teraz ja poplotkuję. - Bardzo proszę. 229 00:28:35,280 --> 00:28:39,400 Podczas konklawe Lenny Belardo otrzymał jeden głos. 230 00:28:39,800 --> 00:28:43,240 Wiem. Wszyscy mówią tylko o tym. 231 00:28:43,400 --> 00:28:46,440 Ale nie wie pani, kto oddał ów głos. 232 00:28:46,920 --> 00:28:49,880 Nie. Nikt tego nie rozgryzł. 233 00:28:50,760 --> 00:28:52,280 Głos był mój. 234 00:28:57,000 --> 00:28:58,400 Dlaczego? 235 00:29:00,040 --> 00:29:02,800 Bo Bóg mnie nie lubi. 236 00:29:11,760 --> 00:29:14,600 Wie pani, dlaczego zostałem duchownym? 237 00:29:14,760 --> 00:29:18,800 - Nie. - Bo religia jest narracją, 238 00:29:18,960 --> 00:29:22,920 opowieścią, która odniosła niebywały sukces. 239 00:29:23,080 --> 00:29:25,120 Zważywszy, że Bóg jest 240 00:29:25,280 --> 00:29:28,400 najpopularniejszym protagonistą w dziejach, 241 00:29:28,840 --> 00:29:34,360 nie znalazłbym satysfakcji w poświęceniu się pomniejszym narracjom, 242 00:29:34,520 --> 00:29:38,440 jakie znajdowałem w literaturze, filmie czy muzyce. 243 00:29:38,600 --> 00:29:42,400 Te w najlepszym razie pozwalają miło spędzić czas. 244 00:29:42,840 --> 00:29:46,600 A co Ojca intryguje w narracji religijnej? 245 00:29:46,960 --> 00:29:52,320 Nieustające zgłębianie największej z tajemnic: 246 00:29:52,480 --> 00:29:54,440 ludzkiej natury. 247 00:29:54,600 --> 00:29:58,840 Stąd nieustające pytanie kleru: gej czy heteryk? 248 00:29:59,760 --> 00:30:04,160 Powiem tylko, że za młodu byłem punkiem. 249 00:30:05,800 --> 00:30:08,800 To wydaje mi się o wiele ciekawsze. 250 00:30:10,760 --> 00:30:14,240 Musimy wyznaczyć datę wywiadu. 251 00:30:15,440 --> 00:30:19,360 Już wiem, co chcę powiedzieć Kitsworthowi. 252 00:30:19,800 --> 00:30:25,400 Jeśli to nie tajemnica, mogę spytać, jaki temat chce Ojciec poruszyć? 253 00:30:26,600 --> 00:30:31,960 Że człowieka nie da się zmienić, ale można go przekierować. 254 00:30:33,600 --> 00:30:37,720 Nie do końca rozumiem, co to za temat. 255 00:30:38,960 --> 00:30:43,640 Pedofilia wśród księży i nadużycia seksualne 256 00:30:43,800 --> 00:30:46,800 to dla mnie sprawa najwyższej wagi. 257 00:30:46,960 --> 00:30:50,680 Bo jeśli im przebaczymy, zrobią to znów. 258 00:30:50,840 --> 00:30:55,520 A jeśli ukarzemy, nie okażemy miłosierdzia. 259 00:30:55,680 --> 00:30:59,440 - Czy jest inna droga? - Zawsze jest. 260 00:30:59,600 --> 00:31:03,240 I wierzę, że zostałem powołany, by ją wytyczyć. 261 00:31:07,800 --> 00:31:11,480 Chorej miłości nie da się leczyć, Sofio. 262 00:31:12,120 --> 00:31:15,880 Leczyć można raka, ale nie miłość. 263 00:31:16,920 --> 00:31:21,960 Jedną z możliwości jest przesunięcie przedmiotu miłości. 264 00:31:22,440 --> 00:31:25,840 W jaki sposób? Proszę powiedzieć. 265 00:31:30,680 --> 00:31:35,920 Podczas wywiadu zrobię nadzwyczajne wprowadzenie. 266 00:31:36,360 --> 00:31:38,360 Zamierzam oświadczyć, 267 00:31:38,520 --> 00:31:43,000 że popieram małżeństwa księży obu orientacji. 268 00:31:43,160 --> 00:31:46,600 Musimy uprawomocnić miłość możliwą, 269 00:31:47,000 --> 00:31:50,960 by odciągnąć ludzi od miłości zboczonej, 270 00:31:51,120 --> 00:31:53,640 będącej formą przemocy. 271 00:31:53,800 --> 00:31:59,240 Nie jestem na tyle naiwny, by widzieć w tym rozwiązanie, 272 00:31:59,400 --> 00:32:04,400 ale może zadziałać jako ograniczanie szkód. 273 00:32:04,960 --> 00:32:08,760 Ojcze Święty, proponujesz aktualizację Biblii, 274 00:32:08,920 --> 00:32:11,000 jakby była iPhone'em! 275 00:32:12,080 --> 00:32:15,280 Jako inteligentna i niestrudzona pracowniczka 276 00:32:15,440 --> 00:32:19,280 mogłaby pani znaleźć celniejszą metaforę? 277 00:32:20,320 --> 00:32:21,360 Znajdę. 278 00:32:22,600 --> 00:32:25,320 Takie oświadczenie to ogromny skok. 279 00:32:28,440 --> 00:32:31,360 Mały krok i, oby, 280 00:32:32,120 --> 00:32:35,960 mniej łez w oceanie ludzkich dziejów. 281 00:32:37,400 --> 00:32:40,920 To będzie bomba. Prawdziwa bomba. 282 00:32:42,880 --> 00:32:46,840 Nie. To droga środka. 283 00:33:52,080 --> 00:33:54,080 1100 euro. 284 00:33:54,840 --> 00:33:58,760 100 za Don Maria. I 1000 za Attanasia. 285 00:34:58,520 --> 00:35:01,160 - Dużo masz zdjęć? - Ponad 5000. 286 00:35:01,920 --> 00:35:03,160 Nieźle. 287 00:35:29,760 --> 00:35:32,680 A teraz słowo do słuchaczy. 288 00:35:33,240 --> 00:35:37,880 My, w Radiu 103, postanowiliśmy zmienić nasz program. 289 00:35:38,040 --> 00:35:41,520 Kończymy z muzyką i rozrywką, 290 00:35:41,960 --> 00:35:44,280 będziemy nadawać tylko jedno: 291 00:35:44,880 --> 00:35:47,040 oddech Piusa XIII. 292 00:35:47,520 --> 00:35:52,560 Na żywo, z oddziału intensywnej opieki szpitala Giovanni e Paolo w Wenecji. 293 00:39:31,800 --> 00:39:35,040 To coś, czego lekarze nie potrafią wytłumaczyć. 294 00:39:35,200 --> 00:39:38,440 Po 415 oddechach papież westchnął. 295 00:39:38,600 --> 00:39:42,360 Po 414 westchnął znów. 296 00:39:42,520 --> 00:39:48,200 Teraz spodziewamy się westchnienia po 413. Co to oznacza? 297 00:41:48,000 --> 00:41:49,880 Powrócił! 298 00:41:50,440 --> 00:41:53,280 Pius XIII powrócił! 299 00:42:59,320 --> 00:43:02,080 Proszę, wyłącz to radio. 300 00:43:09,240 --> 00:43:14,640 Cały ten szum wokół oddechu Lenny'ego Belardo zrobił na masach wrażenie. 301 00:43:14,760 --> 00:43:20,040 Wzrost bałwochwalczego kultu Piusa XIII będzie natychmiastowy. 302 00:43:21,720 --> 00:43:24,520 Wywiad z Kitsworthem jest konieczny 303 00:43:24,680 --> 00:43:27,680 dla skupienia uwagi na Waszej Świątobliwości. 304 00:43:27,840 --> 00:43:28,880 Jeszcze nie. 305 00:43:33,360 --> 00:43:37,360 Ile teraz oddechów, zanim westchnie? 306 00:46:07,400 --> 00:46:11,320 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 307 00:46:11,480 --> 00:46:13,600 Tekst: Michał Kwiatkowski