1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,209 --> 00:00:03,543
We have only one viable candidate
2
00:00:03,545 --> 00:00:06,713
for the papacy, Sir John Brannox.
3
00:00:08,175 --> 00:00:09,883
Come back with a new
pope in your pocket.
4
00:00:09,885 --> 00:00:12,636
I've got a lot of projects
to propose to Brannox.
5
00:00:12,638 --> 00:00:15,597
Then I will use my
charm to persuade him.
6
00:00:15,599 --> 00:00:17,724
If I were to become pope,
7
00:00:17,726 --> 00:00:20,389
might I be able to meet famous people?
8
00:00:20,391 --> 00:00:21,505
Oh.
9
00:00:21,507 --> 00:00:25,594
Finally, a sensible reason
for aspiring to the papacy.
10
00:00:27,069 --> 00:00:29,402
I still don't understand
why you can't get into
11
00:00:29,404 --> 00:00:31,446
Brannox's good graces.
12
00:00:31,448 --> 00:00:34,910
Guess who knows the Pope's secret?
13
00:00:38,080 --> 00:00:40,415
Do you remember me, Holy Father?
14
00:01:09,111 --> 00:01:11,945
Beautiful baby, your nephew.
15
00:01:11,947 --> 00:01:14,781
Ah, thank you, Holy Father.
16
00:01:14,783 --> 00:01:16,118
Um...
17
00:01:19,079 --> 00:01:20,789
Appreciate that.
18
00:01:23,458 --> 00:01:28,461
Oh, sorry, I brought a gift for you,
19
00:01:28,463 --> 00:01:30,197
a painting that I did.
20
00:01:30,199 --> 00:01:31,298
Thank you.
21
00:01:37,848 --> 00:01:39,973
Interesting, thank you.
22
00:01:39,975 --> 00:01:41,310
You're welcome.
23
00:01:45,981 --> 00:01:47,816
So...
24
00:01:52,863 --> 00:01:54,654
You look a bit older.
25
00:01:54,656 --> 00:01:57,993
And it might just be the beard, but...
26
00:01:58,952 --> 00:02:01,338
I've had a beard since I was 31.
27
00:02:03,999 --> 00:02:05,874
Well, I remember this amazing speech
28
00:02:05,876 --> 00:02:07,125
that you gave in Venice,
29
00:02:07,127 --> 00:02:09,336
but I don't remember
you having a beard then.
30
00:02:09,338 --> 00:02:11,632
That was Pius XIII.
31
00:02:13,342 --> 00:02:14,343
Oh.
32
00:02:15,844 --> 00:02:18,970
So... who are you?
33
00:02:18,972 --> 00:02:22,682
I'm John Paul III.
34
00:02:22,684 --> 00:02:27,147
Oh, oh... oh.
35
00:02:30,776 --> 00:02:32,817
Please forgive me, Holy Father.
36
00:02:32,819 --> 00:02:35,695
You gotta understand,
I've been in the studio
37
00:02:35,697 --> 00:02:38,406
holed up for months, and I don't really
38
00:02:38,408 --> 00:02:41,534
keep track of the news, so...
39
00:02:41,536 --> 00:02:44,204
What helps?
40
00:02:44,206 --> 00:02:47,165
Potassium phosphate
41
00:02:47,167 --> 00:02:52,045
mixed with a capsule of Xabol.
42
00:02:52,047 --> 00:02:55,715
So you're quite the
pharmaceutical adventurer.
43
00:02:57,052 --> 00:03:01,096
So you're not Pius XIII.
44
00:03:01,098 --> 00:03:04,057
No, I'm the new pope.
45
00:03:04,059 --> 00:03:06,893
May I ask what happened to the old pope?
46
00:03:06,895 --> 00:03:09,562
He's in coma,
47
00:03:09,564 --> 00:03:13,566
and he had a successor, Francis II,
48
00:03:13,568 --> 00:03:15,527
and he died.
49
00:03:15,529 --> 00:03:16,905
Wow.
50
00:03:18,698 --> 00:03:22,536
Um... have you gone to visit him?
51
00:03:24,037 --> 00:03:25,412
Who?
52
00:03:25,414 --> 00:03:27,282
The pope in a coma.
53
00:03:31,002 --> 00:03:32,921
No, not yet.
54
00:03:35,048 --> 00:03:36,967
Maybe you should.
55
00:06:14,082 --> 00:06:15,250
Brothers.
56
00:06:26,261 --> 00:06:28,094
Many,
57
00:06:28,096 --> 00:06:32,098
far too many members of the clergy
58
00:06:32,100 --> 00:06:34,225
believe that love
59
00:06:34,227 --> 00:06:37,312
is an infinite meadow
60
00:06:37,314 --> 00:06:41,109
and they're allowed to pick
all the flowers they want.
61
00:06:44,779 --> 00:06:48,573
But they are not picking flowers.
62
00:06:48,575 --> 00:06:52,285
They are ripping plants from the earth
63
00:06:52,287 --> 00:06:55,121
and assuring by their actions
64
00:06:55,123 --> 00:06:59,125
that in the scorched and barren soil
65
00:06:59,127 --> 00:07:01,669
they've defiled,
66
00:07:01,671 --> 00:07:04,797
nothing more will ever grow.
67
00:07:06,760 --> 00:07:11,137
This is what our Church risks becoming.
68
00:07:17,937 --> 00:07:22,649
The world wants to see
pedophile priests hanged.
69
00:07:25,779 --> 00:07:28,821
But Jesus would not want this.
70
00:07:28,823 --> 00:07:33,117
Jesus is civility, and the Church
71
00:07:33,119 --> 00:07:37,664
cannot, must not abandon her children,
72
00:07:37,666 --> 00:07:40,625
especially if they are ill.
73
00:07:45,006 --> 00:07:47,298
But...
74
00:07:47,300 --> 00:07:50,426
if they are ill,
75
00:07:50,428 --> 00:07:54,013
she must distance them
76
00:07:54,015 --> 00:07:58,851
from the heart of
ecclesiastical life forever.
77
00:08:01,189 --> 00:08:02,522
Forever.
78
00:08:36,975 --> 00:08:40,184
I know it sounds trite,
but seeing you surrounded
79
00:08:40,186 --> 00:08:43,187
by all these men
80
00:08:43,189 --> 00:08:46,899
makes me swell with pride.
81
00:08:46,901 --> 00:08:49,360
Is that what we're calling it now?
82
00:08:49,362 --> 00:08:50,572
Pride?
83
00:08:53,700 --> 00:08:55,410
Your Holiness.
84
00:08:57,412 --> 00:09:00,121
When you have a minute,
85
00:09:00,123 --> 00:09:02,250
I would like to show you something.
86
00:09:05,587 --> 00:09:07,378
A gift...
87
00:09:07,380 --> 00:09:09,422
from me to you, Your Holiness.
88
00:09:09,424 --> 00:09:12,842
They told me you only love Bentleys.
89
00:09:12,844 --> 00:09:16,804
So this is the way the real world works.
90
00:09:16,806 --> 00:09:19,768
Yes, this is how it works.
91
00:09:20,871 --> 00:09:24,006
I hope that you are not
offended, Your Holiness.
92
00:09:24,008 --> 00:09:26,439
It's only a welcome gift,
93
00:09:26,441 --> 00:09:28,775
one that expects nothing in return.
94
00:09:28,777 --> 00:09:32,739
What could I possibly
give in return, Eminence?
95
00:09:34,532 --> 00:09:37,827
I am only a primus inter pares.
96
00:09:39,621 --> 00:09:41,996
To be concrete,
97
00:09:41,998 --> 00:09:44,999
you need to make appointments.
98
00:09:45,001 --> 00:09:46,959
I'm never concrete.
99
00:09:46,961 --> 00:09:50,468
Do you remember, Your
Holiness, when we slept
100
00:09:50,470 --> 00:09:53,139
in the same room after the seminary?
101
00:09:55,303 --> 00:09:57,637
What happy memories.
102
00:09:57,639 --> 00:09:59,847
We were young then.
103
00:09:59,849 --> 00:10:02,433
All I remember about my youth
104
00:10:02,435 --> 00:10:05,019
is my brother, Adam.
105
00:10:05,021 --> 00:10:07,313
Do you still sleep with that silver box
106
00:10:07,315 --> 00:10:09,317
next to your bed?
107
00:10:13,488 --> 00:10:15,988
Actually, you're right, of course.
108
00:10:15,990 --> 00:10:18,658
We did sleep in the same room.
109
00:10:18,660 --> 00:10:23,162
I recall you had an endless
stream of young visitors
110
00:10:23,164 --> 00:10:26,042
day and night, no?
111
00:10:30,171 --> 00:10:33,172
If you allow me, Holy Father,
112
00:10:33,174 --> 00:10:36,342
I would be happy to inform you sometime
113
00:10:36,344 --> 00:10:38,511
of certain habits inside the Vatican.
114
00:10:38,513 --> 00:10:41,347
Oh, I very much allow you, Eminence.
115
00:10:41,349 --> 00:10:44,350
Do it now. Do tell straightaway.
116
00:10:44,352 --> 00:10:45,687
I'm curious.
117
00:10:47,188 --> 00:10:49,188
In the Vatican, the choice is between
118
00:10:49,190 --> 00:10:52,692
blackmail and benevolence.
119
00:10:52,694 --> 00:10:55,363
I always prefer the second option.
120
00:10:56,197 --> 00:10:58,239
Don't you?
121
00:10:58,241 --> 00:11:01,325
I never answer important questions
122
00:11:01,327 --> 00:11:03,870
in the evening, Eminence,
123
00:11:03,872 --> 00:11:07,876
especially after three
glasses of champagne.
124
00:12:34,629 --> 00:12:36,295
Matter resolved.
125
00:12:36,297 --> 00:12:39,298
A quid pro quo in the chain of command.
126
00:12:39,300 --> 00:12:40,424
May I swear?
127
00:12:40,426 --> 00:12:41,634
Just once.
128
00:12:41,636 --> 00:12:43,219
Like fuck it is.
129
00:12:43,221 --> 00:12:45,137
The matter's not resolved at all.
130
00:12:45,139 --> 00:12:47,850
Reverend Mother, Don Cavallo informed me
131
00:12:47,852 --> 00:12:50,851
that you had requested 200 euro
132
00:12:50,853 --> 00:12:54,146
in order to take Lisette's
mother to Lourdes.
133
00:12:54,148 --> 00:12:56,656
And I have just given you 200 euro.
134
00:12:56,658 --> 00:13:00,361
What we want now is not
what we wanted before.
135
00:13:00,363 --> 00:13:02,615
Our requests have changed.
136
00:13:09,580 --> 00:13:11,455
You don't understand.
137
00:13:11,457 --> 00:13:14,208
I understand everything,
Reverend Mother,
138
00:13:14,210 --> 00:13:17,463
but you need to be more clear.
139
00:13:19,674 --> 00:13:21,799
We sisters have joined together,
140
00:13:21,801 --> 00:13:23,843
and we now understand the difference
141
00:13:23,845 --> 00:13:26,806
between charity and rights.
142
00:13:27,807 --> 00:13:29,515
I am all ears.
143
00:13:29,517 --> 00:13:33,310
We... demand respect.
144
00:13:33,312 --> 00:13:35,351
Social, moral,
145
00:13:35,353 --> 00:13:37,802
and economic recognition for the duties
146
00:13:37,804 --> 00:13:39,567
we sisters perform.
147
00:13:39,569 --> 00:13:42,028
We want to be welcomed into
the bosom of the Church,
148
00:13:42,030 --> 00:13:44,196
to be granted a more active ministry,
149
00:13:44,198 --> 00:13:46,846
including administering the sacraments.
150
00:13:46,848 --> 00:13:50,374
And, in general, we expect
the male clergy to adopt
151
00:13:50,376 --> 00:13:52,038
a psychologically mature attitude
152
00:13:52,040 --> 00:13:55,207
in its relations with us female members.
153
00:13:55,209 --> 00:14:00,087
Please, clarify this last point for me.
154
00:14:00,089 --> 00:14:02,381
Do you really need me to elaborate
155
00:14:02,383 --> 00:14:04,383
on the sort of things your
brothers are capable of?
156
00:14:04,385 --> 00:14:06,844
No, not now... I don't have time...
157
00:14:06,846 --> 00:14:11,724
but a detailed written account
would prove most useful.
158
00:14:11,726 --> 00:14:15,436
- That you shall have.
- No, you won't.
159
00:14:15,438 --> 00:14:17,755
It's a trap, Reverend Mother.
160
00:14:17,757 --> 00:14:19,738
We will be dismissed as tattlers,
161
00:14:19,740 --> 00:14:21,067
and he will have a record
162
00:14:21,069 --> 00:14:23,360
of all his accomplices' depravities,
163
00:14:23,362 --> 00:14:26,405
the better to blackmail them with.
164
00:14:26,407 --> 00:14:29,911
Spectacular... the talent.
165
00:14:30,912 --> 00:14:34,705
This will be a long
war, though it will end
166
00:14:34,707 --> 00:14:37,416
as they all do, with my victory.
167
00:14:37,418 --> 00:14:39,877
But you, Sister Lisette,
168
00:14:39,879 --> 00:14:42,423
will make a formidable adversary.
169
00:14:44,133 --> 00:14:45,551
You can bet on that.
170
00:14:49,055 --> 00:14:51,615
Now what are you doing?
171
00:14:51,617 --> 00:14:53,226
I'm dismissing you.
172
00:14:55,269 --> 00:14:57,269
Then we will carry on with our strike.
173
00:14:57,271 --> 00:15:01,358
Fine, and we priests will
learn how to cook and wash
174
00:15:01,360 --> 00:15:03,217
and iron our robes.
175
00:15:03,219 --> 00:15:04,946
It's about time.
176
00:15:16,249 --> 00:15:19,416
Be careful, Sister Lisette.
177
00:15:19,418 --> 00:15:21,460
Your rights are one thing.
178
00:15:21,462 --> 00:15:25,506
The rites of the Church are another.
179
00:15:25,508 --> 00:15:29,635
The former are negotiable,
for they belong to man.
180
00:15:29,637 --> 00:15:34,473
The latter are not,
for they belong to God.
181
00:15:46,487 --> 00:15:48,654
That's better.
182
00:15:55,204 --> 00:15:59,123
You haven't joined
your sisters' protest?
183
00:15:59,125 --> 00:16:00,833
No.
184
00:16:00,835 --> 00:16:03,335
Me, no.
185
00:16:03,337 --> 00:16:06,338
Why not?
186
00:16:06,340 --> 00:16:10,342
Because I decided to believe in you.
187
00:16:13,973 --> 00:16:18,559
What are your sisters asking for?
188
00:16:18,561 --> 00:16:20,186
Respect.
189
00:16:23,858 --> 00:16:27,651
Don't you need respect?
190
00:16:27,653 --> 00:16:30,196
I have always had it.
191
00:16:30,198 --> 00:16:32,031
I work with popes.
192
00:16:35,369 --> 00:16:37,203
Are you mad at me?
193
00:16:41,042 --> 00:16:43,042
I couldn't.
194
00:16:43,044 --> 00:16:46,170
You're just a Sunday morning Christian.
195
00:16:46,172 --> 00:16:48,839
What does that mean?
196
00:16:48,841 --> 00:16:50,508
Ready to do good
197
00:16:50,510 --> 00:16:53,844
only if you don't have
to get your hands dirty.
198
00:16:53,846 --> 00:16:56,319
You're like those
philanthropists who think
199
00:16:56,321 --> 00:16:58,177
they'll go to heaven if they give away
200
00:16:58,179 --> 00:17:01,727
a tiny fraction of their dirty money.
201
00:17:01,729 --> 00:17:04,772
You're being unfair. I tried.
202
00:17:04,774 --> 00:17:06,400
No, you didn't try, Ester.
203
00:17:07,944 --> 00:17:11,572
You just deluded some people
who are truly suffering.
204
00:17:13,616 --> 00:17:15,908
When will I see you again?
205
00:17:41,811 --> 00:17:43,435
Here I am, Holy Father.
206
00:17:43,437 --> 00:17:45,729
Forgive me for being a little late,
207
00:17:45,731 --> 00:17:48,892
but the Napoli coach's press conference
208
00:17:48,894 --> 00:17:50,549
dragged on and on.
209
00:17:50,551 --> 00:17:53,929
Brevity of speech is
not his strong point.
210
00:17:56,325 --> 00:18:00,286
You, Voiello, have the
great gift of informing me
211
00:18:00,288 --> 00:18:02,394
of things that would not interest me
212
00:18:02,396 --> 00:18:03,414
even if I were you.
213
00:18:05,293 --> 00:18:08,586
So what is this about the nuns occupying
214
00:18:08,588 --> 00:18:10,462
the Sistine Chapel?
215
00:18:10,464 --> 00:18:14,592
Every six months or
so, the sisters remember
216
00:18:14,594 --> 00:18:18,322
that somewhere in
some parallel universe,
217
00:18:18,324 --> 00:18:20,431
they, too, could say Mass.
218
00:18:20,433 --> 00:18:21,599
But don't worry.
219
00:18:21,601 --> 00:18:25,185
I have the situation under control.
220
00:18:25,187 --> 00:18:27,396
Don't be too hard on them, Voiello.
221
00:18:27,398 --> 00:18:29,315
The proper amount...
222
00:18:29,317 --> 00:18:32,862
that way, they will
not be too hard on me.
223
00:18:33,821 --> 00:18:37,698
Marilyn Manson doesn't know who I am.
224
00:18:37,700 --> 00:18:40,659
Marilyn Manson doesn't know who he is.
225
00:18:40,661 --> 00:18:42,892
The Church I have in mind
226
00:18:42,894 --> 00:18:46,498
must be better at informing people.
227
00:18:46,500 --> 00:18:48,834
Every Marilyn in the world
228
00:18:48,836 --> 00:18:51,587
should know reflexively who the pope is.
229
00:18:51,589 --> 00:18:54,173
This is not vanity. This is necessity.
230
00:18:54,175 --> 00:18:57,051
Um, as for them knowing who they are,
231
00:18:57,053 --> 00:18:58,886
there's always time for that.
232
00:18:58,888 --> 00:19:01,597
Emory Kitsworth wants to interview you.
233
00:19:01,599 --> 00:19:04,558
An in-depth, wide-ranging conversation.
234
00:19:04,560 --> 00:19:07,186
Exclusive coverage on
the "Times" website,
235
00:19:07,188 --> 00:19:10,356
live, then rebroadcast an hour later
236
00:19:10,358 --> 00:19:13,609
on every TV channel in the world.
237
00:19:13,611 --> 00:19:17,696
So voilà, now every Marilyn
in the world will know you.
238
00:19:17,698 --> 00:19:20,868
Hmm, an appealing idea.
239
00:19:22,536 --> 00:19:24,372
I have another one.
240
00:19:27,541 --> 00:19:30,503
I wish to pay a visit to Pius XIII.
241
00:19:34,382 --> 00:19:37,007
- Dutiful.
- Dangerous.
242
00:19:37,009 --> 00:19:40,999
To have two popes, Pius
XIII and John Paul III,
243
00:19:41,001 --> 00:19:43,514
together in one photograph
244
00:19:43,516 --> 00:19:45,891
wouldn't do much to
clear up the confusion.
245
00:19:45,893 --> 00:19:48,686
That photograph will never be taken.
246
00:19:48,688 --> 00:19:52,898
My visit to Pius XIII
will be strictly private.
247
00:19:52,900 --> 00:19:55,901
My face will only be seen in public
248
00:19:55,903 --> 00:19:59,613
on my way to and from the hospital.
249
00:19:59,615 --> 00:20:03,742
In storytelling, that is
called powerful deference.
250
00:20:03,744 --> 00:20:07,371
My admiration for well-read women
251
00:20:07,373 --> 00:20:08,624
will never fade.
252
00:20:10,469 --> 00:20:12,771
Perhaps that's why I don't miss Meghan.
253
00:22:03,364 --> 00:22:05,906
Is there any possibility
254
00:22:05,908 --> 00:22:07,366
he could wake up?
255
00:22:11,038 --> 00:22:13,747
Based on the knowledge we have now, no.
256
00:22:13,749 --> 00:22:15,332
No possibility.
257
00:22:20,214 --> 00:22:23,257
His hand was so warm.
258
00:22:23,259 --> 00:22:25,177
I found that comforting.
259
00:22:26,720 --> 00:22:28,514
He is still alive...
260
00:22:30,307 --> 00:22:32,182
Even though he doesn't know it.
261
00:24:41,730 --> 00:24:44,356
In Venice, my authority
262
00:24:44,358 --> 00:24:47,651
did not turn into authoritativeness.
263
00:24:47,653 --> 00:24:51,863
If I may, Your Holiness,
it is actually the opposite.
264
00:24:51,865 --> 00:24:55,701
Your authoritativeness did
not turn into authority.
265
00:24:55,703 --> 00:24:57,321
What should I have done?
266
00:24:57,323 --> 00:24:59,579
Never mingle with idolaters.
267
00:24:59,581 --> 00:25:01,665
Had you asked my advice,
268
00:25:01,667 --> 00:25:05,043
that is what I would have told you.
269
00:25:05,045 --> 00:25:07,838
What do you think, Sofia?
270
00:25:07,840 --> 00:25:10,716
You cannot please everyone, Holy Father.
271
00:25:10,718 --> 00:25:13,385
If I do not please, I cannot seduce.
272
00:25:13,387 --> 00:25:16,972
If I do not seduce, I cannot influence.
273
00:25:16,974 --> 00:25:21,560
If I do not influence, I repent.
274
00:25:21,562 --> 00:25:24,354
Of what?
275
00:25:24,356 --> 00:25:26,356
Of everything.
276
00:25:29,737 --> 00:25:31,111
Do I please you?
277
00:25:31,113 --> 00:25:33,115
Immensely.
278
00:25:35,034 --> 00:25:37,325
May I ask you an indiscreet question?
279
00:25:37,327 --> 00:25:39,911
I will never tell you what the woman
280
00:25:39,913 --> 00:25:43,081
whispered in my ear, Eminence.
281
00:25:47,254 --> 00:25:49,046
Appointments.
282
00:25:49,048 --> 00:25:54,051
Our dear Sofia reconfirmed
as director of communications.
283
00:25:54,053 --> 00:25:57,429
The masterful Voiello reconfirmed
284
00:25:57,431 --> 00:25:59,222
as secretary of state.
285
00:25:59,224 --> 00:26:01,975
Gutierrez will be my adviser.
286
00:26:01,977 --> 00:26:05,729
And now an innovation...
287
00:26:05,731 --> 00:26:10,442
my new personal secretary
in charge of creativity,
288
00:26:10,444 --> 00:26:14,948
the most eminent Cardinal Spalletta.
289
00:26:17,409 --> 00:26:19,284
What would you have me do, Holy Father?
290
00:26:19,286 --> 00:26:21,912
Everything I do not wish to do,
291
00:26:21,914 --> 00:26:25,999
which I can assure you
will be rather a lot.
292
00:26:26,001 --> 00:26:31,630
In terms of creativity, what
do you propose, Spalletta?
293
00:26:31,632 --> 00:26:33,757
I would commission Christo to make
294
00:26:33,759 --> 00:26:35,842
a gigantic contemporary cross
295
00:26:35,844 --> 00:26:38,305
to be exhibited in St. Peter's Square.
296
00:26:41,308 --> 00:26:45,185
A classic extemporary
operation, Holy Father,
297
00:26:45,187 --> 00:26:47,479
and also quite costly.
298
00:26:47,481 --> 00:26:50,148
Nor is it devoid of the age-old stench
299
00:26:50,150 --> 00:26:51,691
of corruption.
300
00:26:51,693 --> 00:26:53,654
So not a good idea.
301
00:26:55,113 --> 00:26:56,114
Spalletta?
302
00:26:57,974 --> 00:26:59,491
Hmm.
303
00:26:59,493 --> 00:27:02,160
A momentous diplomatic
visit to North Korea?
304
00:27:02,162 --> 00:27:04,663
That's already been done.
305
00:27:04,665 --> 00:27:06,540
I would be the second.
306
00:27:06,542 --> 00:27:09,501
I've playing second
fiddle my whole life,
307
00:27:09,503 --> 00:27:12,838
so not a good idea, Spalletta.
308
00:27:12,840 --> 00:27:15,799
A smashing success, Spalletta.
309
00:27:15,801 --> 00:27:18,510
And now I will instruct
310
00:27:18,512 --> 00:27:21,723
my personal secretary in private.
311
00:27:31,692 --> 00:27:33,149
Disappointed?
312
00:27:33,151 --> 00:27:36,655
No, not in the least, Holy Father.
313
00:27:38,282 --> 00:27:41,867
I won't deny that I aspired
to become secretary of state,
314
00:27:41,869 --> 00:27:44,661
but personal secretary allows me
315
00:27:44,663 --> 00:27:47,038
to work closely with you,
316
00:27:47,040 --> 00:27:49,334
which is what really matters.
317
00:27:52,754 --> 00:27:54,880
I'm only thinking
318
00:27:54,882 --> 00:27:58,216
of your own good, Holy Father,
319
00:27:58,218 --> 00:28:02,222
for your good coincides
with the good of the Church.
320
00:28:07,394 --> 00:28:11,771
So Francis II's death...
what do you make of it?
321
00:28:11,773 --> 00:28:15,110
Did he really die of natural causes?
322
00:28:20,365 --> 00:28:23,366
Do you really want to know what I think?
323
00:28:23,368 --> 00:28:24,411
Hmm.
324
00:28:27,039 --> 00:28:28,415
Probably not.
325
00:28:30,250 --> 00:28:33,460
Voiello probably had a hand in it.
326
00:28:34,963 --> 00:28:37,589
So we share the same suspicions.
327
00:28:37,591 --> 00:28:40,884
What do you say we look into it,
328
00:28:40,886 --> 00:28:43,970
just to keep ourselves
from getting bored
329
00:28:43,972 --> 00:28:47,265
and to keep me from
meeting the same fate?
330
00:28:49,603 --> 00:28:52,938
May I offer you some
impartial advice, Holy Father?
331
00:28:52,940 --> 00:28:54,274
Of course.
332
00:28:55,692 --> 00:28:57,609
I would let it drop.
333
00:29:00,556 --> 00:29:01,613
Hmm?
334
00:29:06,244 --> 00:29:11,414
I will not deny my longstanding
antipathy for Voiello.
335
00:29:11,416 --> 00:29:13,124
Yet I feel I must warn you
336
00:29:13,126 --> 00:29:15,627
that making inquiries about him
337
00:29:15,629 --> 00:29:18,421
would mean setting
yourself against him...
338
00:29:20,509 --> 00:29:24,844
Which is the last thing you
want to do here in the Vatican.
339
00:29:24,846 --> 00:29:27,973
Even the walls know that.
340
00:29:27,975 --> 00:29:30,602
What makes him so dangerous?
341
00:29:32,187 --> 00:29:35,271
No one really knows.
342
00:29:35,273 --> 00:29:37,607
But the fact is,
343
00:29:37,609 --> 00:29:41,319
every time someone tries to oppose him,
344
00:29:41,321 --> 00:29:43,697
he has ended up in pieces,
345
00:29:43,699 --> 00:29:45,156
literally.
346
00:29:47,619 --> 00:29:48,994
Literally.
347
00:29:51,999 --> 00:29:57,129
Voiello is helped... by
the Lord, Holy Father.
348
00:29:58,380 --> 00:30:04,009
But... what is difficult
to understand is,
349
00:30:04,011 --> 00:30:06,302
who is this Lord?
350
00:30:09,349 --> 00:30:11,683
Is he divine?
351
00:30:13,854 --> 00:30:16,521
Or is he human?
352
00:31:15,040 --> 00:31:17,082
John!
353
00:32:08,135 --> 00:32:11,469
Sir John,
354
00:32:11,471 --> 00:32:14,597
what did that woman
in Venice say to you?
355
00:33:37,554 --> 00:33:39,682
Good day, Sisters.
356
00:33:39,684 --> 00:33:41,226
You wanted to see me?
357
00:33:41,228 --> 00:33:45,021
Actually, we wanted to
see you five hours ago.
358
00:33:45,023 --> 00:33:48,107
Ah, forgive me for
having kept you waiting.
359
00:33:48,109 --> 00:33:50,360
The consequences of the strike...
360
00:33:50,362 --> 00:33:53,446
everything is moving more slowly now.
361
00:33:53,448 --> 00:33:55,531
So what can I do for you?
362
00:33:55,533 --> 00:33:59,410
To start, fix the Wi-Fi.
363
00:33:59,412 --> 00:34:02,956
If only I could, but the server is down.
364
00:34:02,958 --> 00:34:07,627
That happens occasionally,
and a nun usually repairs it,
365
00:34:07,629 --> 00:34:11,089
but that nun is currently on strike.
366
00:34:11,091 --> 00:34:14,092
Are you saying we have
to suspend our strike
367
00:34:14,094 --> 00:34:15,552
if we want Internet?
368
00:34:15,554 --> 00:34:17,470
It would seem that I am.
369
00:34:17,472 --> 00:34:20,390
Why don't you call in
an outside technician?
370
00:34:20,392 --> 00:34:23,935
Because here in the
Vatican, we don't like waste
371
00:34:23,937 --> 00:34:28,106
and because we can live
just fine without Wi-Fi.
372
00:34:28,108 --> 00:34:33,152
We are the oldest institution
in the world, Sister Lisette,
373
00:34:33,154 --> 00:34:35,949
not the Apple campus.
374
00:34:37,701 --> 00:34:40,952
Reverend Mother, you seem tired.
375
00:34:40,954 --> 00:34:42,954
So am I.
376
00:34:42,956 --> 00:34:46,124
I am not sleeping well. Are you?
377
00:34:46,126 --> 00:34:48,626
Try this, chamomile.
378
00:34:48,628 --> 00:34:50,171
It helps, I've found.
379
00:34:59,472 --> 00:35:02,140
If we suspend our strike,
380
00:35:02,142 --> 00:35:03,768
what will you give us in exchange?
381
00:35:05,186 --> 00:35:06,853
Wi-Fi.
382
00:35:06,855 --> 00:35:09,647
And our other demands, what about them?
383
00:35:09,649 --> 00:35:13,443
I will bring them to the
Holy Father's attention,
384
00:35:13,445 --> 00:35:18,656
as I do with every request
that comes across my desk.
385
00:35:18,658 --> 00:35:22,164
Do not overestimate my
power, Sister Lisette.
386
00:35:22,166 --> 00:35:24,835
I am merely a paper pusher.
387
00:35:28,126 --> 00:35:31,252
We would like to meet with
the Holy Father ourselves
388
00:35:31,254 --> 00:35:32,670
to explain our position.
389
00:35:32,672 --> 00:35:35,173
A sacrosanct right.
390
00:35:35,175 --> 00:35:39,010
You merely need to file an
official request to see him.
391
00:35:39,012 --> 00:35:40,136
Mm-hmm.
392
00:35:40,138 --> 00:35:41,346
Filed with whom?
393
00:35:41,348 --> 00:35:42,807
With me.
394
00:36:55,880 --> 00:36:57,422
I'm confused.
395
00:36:57,424 --> 00:37:00,758
What exactly is the
purpose of this meeting
396
00:37:00,760 --> 00:37:02,427
which you have defined
397
00:37:02,429 --> 00:37:06,305
as both urgent and highly confidential?
398
00:37:06,307 --> 00:37:09,394
We are repealing the
"eight per thousand" law.
399
00:37:14,774 --> 00:37:16,858
The tax Italian people pay
400
00:37:16,860 --> 00:37:19,610
to maintain the clergy.
401
00:37:19,612 --> 00:37:22,739
This is a declaration
of war on the Church.
402
00:37:22,741 --> 00:37:26,117
No, no, no, it's a necessary step
403
00:37:26,119 --> 00:37:28,911
toward saving the Italian people.
404
00:37:28,913 --> 00:37:30,037
How?
405
00:37:30,039 --> 00:37:34,751
One, our finances are
in incredible disarray.
406
00:37:34,753 --> 00:37:37,587
The EU won't grant us any relief.
407
00:37:37,589 --> 00:37:42,091
A surmountable problem.
I will talk with the EU.
408
00:37:42,093 --> 00:37:45,136
Two, we were elected on the basis
409
00:37:45,138 --> 00:37:47,263
of a clear and simple platform:
410
00:37:47,265 --> 00:37:49,515
to do away with privilege,
411
00:37:49,517 --> 00:37:52,103
which is exactly what we have done.
412
00:37:53,646 --> 00:37:56,898
We put the Church at
the bottom of the list,
413
00:37:56,900 --> 00:37:59,486
but now your time is up.
414
00:38:01,863 --> 00:38:05,823
I see, so the issue is not my confusion
415
00:38:05,825 --> 00:38:07,869
but your conviction.
416
00:38:09,329 --> 00:38:11,287
I take that as a compliment.
417
00:38:11,289 --> 00:38:13,666
Take it as a threat.
418
00:38:15,001 --> 00:38:19,003
Your conviction conveys
a distinct lack of respect
419
00:38:19,005 --> 00:38:24,135
for the only thing that matters
to us here in the Vatican.
420
00:38:26,012 --> 00:38:27,970
What is that?
421
00:38:27,972 --> 00:38:29,639
Mystery.
422
00:38:31,518 --> 00:38:36,395
If they go through with it,
it would be the end of us.
423
00:38:36,397 --> 00:38:38,856
The Church will be poor.
424
00:38:40,985 --> 00:38:44,153
What do you advise we do, Holy Father?
425
00:38:48,076 --> 00:38:49,742
Nothing.
426
00:38:49,744 --> 00:38:53,037
As the great Cardinal
Newman used to say,
427
00:38:53,039 --> 00:38:56,249
Christian virtues are poetic:
428
00:38:56,251 --> 00:38:58,376
gentleness and grace,
429
00:38:58,378 --> 00:39:01,838
compassion, joy, and modesty;
430
00:39:01,840 --> 00:39:04,924
whereas common, course sentiments
431
00:39:04,926 --> 00:39:06,884
are rhetorical tools:
432
00:39:06,886 --> 00:39:09,887
anger, indignation, emulation,
433
00:39:09,889 --> 00:39:14,684
combative spirit, the
love of independence.
434
00:39:14,686 --> 00:39:17,228
We must fly high.
435
00:39:17,230 --> 00:39:20,314
We shall hold on to the poetry
436
00:39:20,316 --> 00:39:23,609
and leave the rhetoric to others.
437
00:39:23,611 --> 00:39:28,072
Holy Father, with all due respect,
438
00:39:28,074 --> 00:39:31,868
I'm afraid Newman may not be enough.
439
00:39:31,870 --> 00:39:35,371
What a shame, Eminence.
440
00:39:35,373 --> 00:39:37,081
What a shame.
441
00:39:38,585 --> 00:39:43,421
The world once again confirms
it has no use for poetry.
442
00:39:45,758 --> 00:39:47,925
But I am not the world.
443
00:39:49,554 --> 00:39:51,387
That is not me.
444
00:39:53,600 --> 00:39:55,892
You're back.
445
00:40:02,859 --> 00:40:05,778
Yes, Ester, I came back...
446
00:40:07,739 --> 00:40:10,074
To test your righteousness.
447
00:41:28,653 --> 00:41:32,544
I should have stayed at home
to loll about my own house
448
00:41:32,546 --> 00:41:35,992
rather than having to loll
about in someone else's.
449
00:41:38,037 --> 00:41:40,246
This is your house,
450
00:41:40,248 --> 00:41:43,207
and I will make it more
comfortable for you.
451
00:41:45,461 --> 00:41:48,879
Listen, I can convince
452
00:41:48,881 --> 00:41:53,676
the minister of economy
to delay the measure.
453
00:41:53,678 --> 00:41:57,555
Delay it until the government falls,
454
00:41:57,557 --> 00:42:01,726
at which point we will be safe.
455
00:42:01,728 --> 00:42:04,603
Holy Father, the "eight per thousand"
456
00:42:04,605 --> 00:42:08,065
is not the only source of
the money Guicciardini needs.
457
00:42:08,067 --> 00:42:10,526
It can be found elsewhere.
458
00:42:10,528 --> 00:42:12,069
Where?
459
00:42:12,071 --> 00:42:15,239
In our own backyard.
460
00:42:15,241 --> 00:42:19,410
We have our own financial organization.
461
00:42:19,412 --> 00:42:23,289
Which is free and easy, I gather.
462
00:42:25,293 --> 00:42:30,087
See, Holy Father, you can be
concrete when you want to be.
463
00:42:30,089 --> 00:42:33,716
Don't alter my nature. It may kill me.
464
00:42:33,718 --> 00:42:35,968
So give me a free hand.
465
00:42:35,970 --> 00:42:39,263
I will continue to deal
with the stench of the body
466
00:42:39,265 --> 00:42:42,266
and you with the perfume of the spirit.
467
00:42:42,268 --> 00:42:46,729
An admirable poetic utterance, Eminence.
468
00:42:46,731 --> 00:42:49,106
What must I do?
469
00:42:49,108 --> 00:42:53,069
Tomas Altbruck, Sofia Dubois' husband...
470
00:42:54,947 --> 00:42:59,784
Appoint him head of our
financial organization.
471
00:43:26,521 --> 00:43:28,687
Thank you, Holy Father,
472
00:43:28,689 --> 00:43:31,857
for receiving me at this late hour.
473
00:43:31,859 --> 00:43:34,819
I shall always have
time for you, Gutierrez.
474
00:43:34,821 --> 00:43:36,989
You are dear to my heart.
475
00:43:44,789 --> 00:43:47,834
I am ready to hear your confession.
476
00:43:51,087 --> 00:43:54,841
Freddie was dressed nicely tonight.
477
00:43:56,676 --> 00:43:59,552
When we were in the hallway,
he took out his keys,
478
00:43:59,554 --> 00:44:03,222
and, with the calmness of youth,
479
00:44:03,224 --> 00:44:05,724
he opened the door to his room.
480
00:44:05,726 --> 00:44:08,686
But first...
481
00:44:08,688 --> 00:44:11,399
he turned and looked at me.
482
00:44:16,237 --> 00:44:18,696
Once inside, he knew what to do.
483
00:44:20,825 --> 00:44:23,075
I didn't, though.
484
00:44:23,077 --> 00:44:24,869
His confidence excited me.
485
00:44:27,123 --> 00:44:29,999
He got undressed in front of the mirror.
486
00:44:33,880 --> 00:44:37,548
He wasn't looking at me, but...
487
00:44:37,550 --> 00:44:39,717
he knew I was looking at him.
488
00:44:44,223 --> 00:44:47,558
His back, his bare back.
489
00:44:54,025 --> 00:44:56,692
It was too much.
490
00:44:56,694 --> 00:44:59,361
I could barely bring
myself to look at it.
491
00:44:59,363 --> 00:45:02,198
It excited me so.
492
00:45:02,200 --> 00:45:04,575
But at the same time, I wanted more.
493
00:45:09,749 --> 00:45:12,291
And...
494
00:45:12,293 --> 00:45:16,754
and it was as if there
was a wall between us.
495
00:45:23,721 --> 00:45:26,764
But it wasn't an obstacle, that wall.
496
00:45:26,766 --> 00:45:29,600
Please, that's enough.
497
00:45:29,602 --> 00:45:32,353
Yes, enough.
498
00:45:32,355 --> 00:45:34,148
Holy Father, enough.
499
00:45:36,984 --> 00:45:39,153
Freddie satisfied my body.
500
00:45:40,780 --> 00:45:42,782
God satisfies my spirit.
501
00:45:44,116 --> 00:45:45,284
So...
502
00:45:47,411 --> 00:45:49,745
Why do I always feel so empty?
503
00:45:49,747 --> 00:45:51,538
But you are not alone, my friend.
504
00:45:51,540 --> 00:45:55,419
You are not alone. That
is all I can say to you.
505
00:45:57,129 --> 00:45:59,463
This constant sense of
feeling inadequate...
506
00:45:59,465 --> 00:46:03,135
Makes us constantly nervous. I know.
507
00:46:04,470 --> 00:46:07,515
I absolve you of all your sins.
508
00:46:09,600 --> 00:46:12,979
But now you will have
to hear my confession.
509
00:46:24,282 --> 00:46:26,991
In order to stoke my pride,
510
00:46:26,993 --> 00:46:29,660
soothe my insecurities,
511
00:46:29,662 --> 00:46:31,412
satisfy my vanity,
512
00:46:31,414 --> 00:46:34,331
and salvage my limping papacy...
513
00:46:36,836 --> 00:46:40,337
I have taken the first step
514
00:46:40,339 --> 00:46:45,011
in the everlasting garden of sin.
515
00:46:46,304 --> 00:46:49,972
And coward that I am,
516
00:46:49,974 --> 00:46:53,976
I pretended not to see,
517
00:46:53,978 --> 00:46:56,979
not to understand,
518
00:46:56,981 --> 00:46:59,690
and not to know.
519
00:46:59,692 --> 00:47:02,318
But I do see.
520
00:47:02,320 --> 00:47:04,695
I do understand.
521
00:47:07,325 --> 00:47:08,866
I know.
522
00:49:52,176 --> 00:49:55,199
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
523
00:50:00,039 --> 00:50:01,163
People are asking,
524
00:50:01,165 --> 00:50:03,584
"Is this pope porcelain or steel?"
525
00:50:08,339 --> 00:50:12,883
All this fanfare over Pius XIII
has made quite an impression
526
00:50:12,885 --> 00:50:14,635
on the masses.
527
00:50:14,637 --> 00:50:17,890
It's indispensable to
refocus attention on you.
528
00:50:19,099 --> 00:50:22,476
I intend to make an
extraordinary overture.