1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,209 --> 00:00:03,543 We have only one viable candidate 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,713 for the papacy, Sir John Brannox. 3 00:00:08,175 --> 00:00:09,883 Come back with a new pope in your pocket. 4 00:00:09,885 --> 00:00:12,636 I've got a lot of projects to propose to Brannox. 5 00:00:12,638 --> 00:00:15,597 Then I will use my charm to persuade him. 6 00:00:15,599 --> 00:00:17,724 If I were to become pope, 7 00:00:17,726 --> 00:00:20,389 might I be able to meet famous people? 8 00:00:20,391 --> 00:00:21,505 Oh. 9 00:00:21,507 --> 00:00:25,594 Finally, a sensible reason for aspiring to the papacy. 10 00:00:27,069 --> 00:00:29,402 I still don't understand why you can't get into 11 00:00:29,404 --> 00:00:31,446 Brannox's good graces. 12 00:00:31,448 --> 00:00:34,910 Guess who knows the Pope's secret? 13 00:00:38,080 --> 00:00:40,415 Do you remember me, Holy Father? 14 00:01:09,111 --> 00:01:11,945 Beautiful baby, your nephew. 15 00:01:11,947 --> 00:01:14,781 Ah, thank you, Holy Father. 16 00:01:14,783 --> 00:01:16,118 Um... 17 00:01:19,079 --> 00:01:20,789 Appreciate that. 18 00:01:23,458 --> 00:01:28,461 Oh, sorry, I brought a gift for you, 19 00:01:28,463 --> 00:01:30,197 a painting that I did. 20 00:01:30,199 --> 00:01:31,298 Thank you. 21 00:01:37,848 --> 00:01:39,973 Interesting, thank you. 22 00:01:39,975 --> 00:01:41,310 You're welcome. 23 00:01:45,981 --> 00:01:47,816 So... 24 00:01:52,863 --> 00:01:54,654 You look a bit older. 25 00:01:54,656 --> 00:01:57,993 And it might just be the beard, but... 26 00:01:58,952 --> 00:02:01,338 I've had a beard since I was 31. 27 00:02:03,999 --> 00:02:05,874 Well, I remember this amazing speech 28 00:02:05,876 --> 00:02:07,125 that you gave in Venice, 29 00:02:07,127 --> 00:02:09,336 but I don't remember you having a beard then. 30 00:02:09,338 --> 00:02:11,632 That was Pius XIII. 31 00:02:13,342 --> 00:02:14,343 Oh. 32 00:02:15,844 --> 00:02:18,970 So... who are you? 33 00:02:18,972 --> 00:02:22,682 I'm John Paul III. 34 00:02:22,684 --> 00:02:27,147 Oh, oh... oh. 35 00:02:30,776 --> 00:02:32,817 Please forgive me, Holy Father. 36 00:02:32,819 --> 00:02:35,695 You gotta understand, I've been in the studio 37 00:02:35,697 --> 00:02:38,406 holed up for months, and I don't really 38 00:02:38,408 --> 00:02:41,534 keep track of the news, so... 39 00:02:41,536 --> 00:02:44,204 What helps? 40 00:02:44,206 --> 00:02:47,165 Potassium phosphate 41 00:02:47,167 --> 00:02:52,045 mixed with a capsule of Xabol. 42 00:02:52,047 --> 00:02:55,715 So you're quite the pharmaceutical adventurer. 43 00:02:57,052 --> 00:03:01,096 So you're not Pius XIII. 44 00:03:01,098 --> 00:03:04,057 No, I'm the new pope. 45 00:03:04,059 --> 00:03:06,893 May I ask what happened to the old pope? 46 00:03:06,895 --> 00:03:09,562 He's in coma, 47 00:03:09,564 --> 00:03:13,566 and he had a successor, Francis II, 48 00:03:13,568 --> 00:03:15,527 and he died. 49 00:03:15,529 --> 00:03:16,905 Wow. 50 00:03:18,698 --> 00:03:22,536 Um... have you gone to visit him? 51 00:03:24,037 --> 00:03:25,412 Who? 52 00:03:25,414 --> 00:03:27,282 The pope in a coma. 53 00:03:31,002 --> 00:03:32,921 No, not yet. 54 00:03:35,048 --> 00:03:36,967 Maybe you should. 55 00:06:14,082 --> 00:06:15,250 Brothers. 56 00:06:26,261 --> 00:06:28,094 Many, 57 00:06:28,096 --> 00:06:32,098 far too many members of the clergy 58 00:06:32,100 --> 00:06:34,225 believe that love 59 00:06:34,227 --> 00:06:37,312 is an infinite meadow 60 00:06:37,314 --> 00:06:41,109 and they're allowed to pick all the flowers they want. 61 00:06:44,779 --> 00:06:48,573 But they are not picking flowers. 62 00:06:48,575 --> 00:06:52,285 They are ripping plants from the earth 63 00:06:52,287 --> 00:06:55,121 and assuring by their actions 64 00:06:55,123 --> 00:06:59,125 that in the scorched and barren soil 65 00:06:59,127 --> 00:07:01,669 they've defiled, 66 00:07:01,671 --> 00:07:04,797 nothing more will ever grow. 67 00:07:06,760 --> 00:07:11,137 This is what our Church risks becoming. 68 00:07:17,937 --> 00:07:22,649 The world wants to see pedophile priests hanged. 69 00:07:25,779 --> 00:07:28,821 But Jesus would not want this. 70 00:07:28,823 --> 00:07:33,117 Jesus is civility, and the Church 71 00:07:33,119 --> 00:07:37,664 cannot, must not abandon her children, 72 00:07:37,666 --> 00:07:40,625 especially if they are ill. 73 00:07:45,006 --> 00:07:47,298 But... 74 00:07:47,300 --> 00:07:50,426 if they are ill, 75 00:07:50,428 --> 00:07:54,013 she must distance them 76 00:07:54,015 --> 00:07:58,851 from the heart of ecclesiastical life forever. 77 00:08:01,189 --> 00:08:02,522 Forever. 78 00:08:36,975 --> 00:08:40,184 I know it sounds trite, but seeing you surrounded 79 00:08:40,186 --> 00:08:43,187 by all these men 80 00:08:43,189 --> 00:08:46,899 makes me swell with pride. 81 00:08:46,901 --> 00:08:49,360 Is that what we're calling it now? 82 00:08:49,362 --> 00:08:50,572 Pride? 83 00:08:53,700 --> 00:08:55,410 Your Holiness. 84 00:08:57,412 --> 00:09:00,121 When you have a minute, 85 00:09:00,123 --> 00:09:02,250 I would like to show you something. 86 00:09:05,587 --> 00:09:07,378 A gift... 87 00:09:07,380 --> 00:09:09,422 from me to you, Your Holiness. 88 00:09:09,424 --> 00:09:12,842 They told me you only love Bentleys. 89 00:09:12,844 --> 00:09:16,804 So this is the way the real world works. 90 00:09:16,806 --> 00:09:19,768 Yes, this is how it works. 91 00:09:20,871 --> 00:09:24,006 I hope that you are not offended, Your Holiness. 92 00:09:24,008 --> 00:09:26,439 It's only a welcome gift, 93 00:09:26,441 --> 00:09:28,775 one that expects nothing in return. 94 00:09:28,777 --> 00:09:32,739 What could I possibly give in return, Eminence? 95 00:09:34,532 --> 00:09:37,827 I am only a primus inter pares. 96 00:09:39,621 --> 00:09:41,996 To be concrete, 97 00:09:41,998 --> 00:09:44,999 you need to make appointments. 98 00:09:45,001 --> 00:09:46,959 I'm never concrete. 99 00:09:46,961 --> 00:09:50,468 Do you remember, Your Holiness, when we slept 100 00:09:50,470 --> 00:09:53,139 in the same room after the seminary? 101 00:09:55,303 --> 00:09:57,637 What happy memories. 102 00:09:57,639 --> 00:09:59,847 We were young then. 103 00:09:59,849 --> 00:10:02,433 All I remember about my youth 104 00:10:02,435 --> 00:10:05,019 is my brother, Adam. 105 00:10:05,021 --> 00:10:07,313 Do you still sleep with that silver box 106 00:10:07,315 --> 00:10:09,317 next to your bed? 107 00:10:13,488 --> 00:10:15,988 Actually, you're right, of course. 108 00:10:15,990 --> 00:10:18,658 We did sleep in the same room. 109 00:10:18,660 --> 00:10:23,162 I recall you had an endless stream of young visitors 110 00:10:23,164 --> 00:10:26,042 day and night, no? 111 00:10:30,171 --> 00:10:33,172 If you allow me, Holy Father, 112 00:10:33,174 --> 00:10:36,342 I would be happy to inform you sometime 113 00:10:36,344 --> 00:10:38,511 of certain habits inside the Vatican. 114 00:10:38,513 --> 00:10:41,347 Oh, I very much allow you, Eminence. 115 00:10:41,349 --> 00:10:44,350 Do it now. Do tell straightaway. 116 00:10:44,352 --> 00:10:45,687 I'm curious. 117 00:10:47,188 --> 00:10:49,188 In the Vatican, the choice is between 118 00:10:49,190 --> 00:10:52,692 blackmail and benevolence. 119 00:10:52,694 --> 00:10:55,363 I always prefer the second option. 120 00:10:56,197 --> 00:10:58,239 Don't you? 121 00:10:58,241 --> 00:11:01,325 I never answer important questions 122 00:11:01,327 --> 00:11:03,870 in the evening, Eminence, 123 00:11:03,872 --> 00:11:07,876 especially after three glasses of champagne. 124 00:12:34,629 --> 00:12:36,295 Matter resolved. 125 00:12:36,297 --> 00:12:39,298 A quid pro quo in the chain of command. 126 00:12:39,300 --> 00:12:40,424 May I swear? 127 00:12:40,426 --> 00:12:41,634 Just once. 128 00:12:41,636 --> 00:12:43,219 Like fuck it is. 129 00:12:43,221 --> 00:12:45,137 The matter's not resolved at all. 130 00:12:45,139 --> 00:12:47,850 Reverend Mother, Don Cavallo informed me 131 00:12:47,852 --> 00:12:50,851 that you had requested 200 euro 132 00:12:50,853 --> 00:12:54,146 in order to take Lisette's mother to Lourdes. 133 00:12:54,148 --> 00:12:56,656 And I have just given you 200 euro. 134 00:12:56,658 --> 00:13:00,361 What we want now is not what we wanted before. 135 00:13:00,363 --> 00:13:02,615 Our requests have changed. 136 00:13:09,580 --> 00:13:11,455 You don't understand. 137 00:13:11,457 --> 00:13:14,208 I understand everything, Reverend Mother, 138 00:13:14,210 --> 00:13:17,463 but you need to be more clear. 139 00:13:19,674 --> 00:13:21,799 We sisters have joined together, 140 00:13:21,801 --> 00:13:23,843 and we now understand the difference 141 00:13:23,845 --> 00:13:26,806 between charity and rights. 142 00:13:27,807 --> 00:13:29,515 I am all ears. 143 00:13:29,517 --> 00:13:33,310 We... demand respect. 144 00:13:33,312 --> 00:13:35,351 Social, moral, 145 00:13:35,353 --> 00:13:37,802 and economic recognition for the duties 146 00:13:37,804 --> 00:13:39,567 we sisters perform. 147 00:13:39,569 --> 00:13:42,028 We want to be welcomed into the bosom of the Church, 148 00:13:42,030 --> 00:13:44,196 to be granted a more active ministry, 149 00:13:44,198 --> 00:13:46,846 including administering the sacraments. 150 00:13:46,848 --> 00:13:50,374 And, in general, we expect the male clergy to adopt 151 00:13:50,376 --> 00:13:52,038 a psychologically mature attitude 152 00:13:52,040 --> 00:13:55,207 in its relations with us female members. 153 00:13:55,209 --> 00:14:00,087 Please, clarify this last point for me. 154 00:14:00,089 --> 00:14:02,381 Do you really need me to elaborate 155 00:14:02,383 --> 00:14:04,383 on the sort of things your brothers are capable of? 156 00:14:04,385 --> 00:14:06,844 No, not now... I don't have time... 157 00:14:06,846 --> 00:14:11,724 but a detailed written account would prove most useful. 158 00:14:11,726 --> 00:14:15,436 - That you shall have. - No, you won't. 159 00:14:15,438 --> 00:14:17,755 It's a trap, Reverend Mother. 160 00:14:17,757 --> 00:14:19,738 We will be dismissed as tattlers, 161 00:14:19,740 --> 00:14:21,067 and he will have a record 162 00:14:21,069 --> 00:14:23,360 of all his accomplices' depravities, 163 00:14:23,362 --> 00:14:26,405 the better to blackmail them with. 164 00:14:26,407 --> 00:14:29,911 Spectacular... the talent. 165 00:14:30,912 --> 00:14:34,705 This will be a long war, though it will end 166 00:14:34,707 --> 00:14:37,416 as they all do, with my victory. 167 00:14:37,418 --> 00:14:39,877 But you, Sister Lisette, 168 00:14:39,879 --> 00:14:42,423 will make a formidable adversary. 169 00:14:44,133 --> 00:14:45,551 You can bet on that. 170 00:14:49,055 --> 00:14:51,615 Now what are you doing? 171 00:14:51,617 --> 00:14:53,226 I'm dismissing you. 172 00:14:55,269 --> 00:14:57,269 Then we will carry on with our strike. 173 00:14:57,271 --> 00:15:01,358 Fine, and we priests will learn how to cook and wash 174 00:15:01,360 --> 00:15:03,217 and iron our robes. 175 00:15:03,219 --> 00:15:04,946 It's about time. 176 00:15:16,249 --> 00:15:19,416 Be careful, Sister Lisette. 177 00:15:19,418 --> 00:15:21,460 Your rights are one thing. 178 00:15:21,462 --> 00:15:25,506 The rites of the Church are another. 179 00:15:25,508 --> 00:15:29,635 The former are negotiable, for they belong to man. 180 00:15:29,637 --> 00:15:34,473 The latter are not, for they belong to God. 181 00:15:46,487 --> 00:15:48,654 That's better. 182 00:15:55,204 --> 00:15:59,123 You haven't joined your sisters' protest? 183 00:15:59,125 --> 00:16:00,833 No. 184 00:16:00,835 --> 00:16:03,335 Me, no. 185 00:16:03,337 --> 00:16:06,338 Why not? 186 00:16:06,340 --> 00:16:10,342 Because I decided to believe in you. 187 00:16:13,973 --> 00:16:18,559 What are your sisters asking for? 188 00:16:18,561 --> 00:16:20,186 Respect. 189 00:16:23,858 --> 00:16:27,651 Don't you need respect? 190 00:16:27,653 --> 00:16:30,196 I have always had it. 191 00:16:30,198 --> 00:16:32,031 I work with popes. 192 00:16:35,369 --> 00:16:37,203 Are you mad at me? 193 00:16:41,042 --> 00:16:43,042 I couldn't. 194 00:16:43,044 --> 00:16:46,170 You're just a Sunday morning Christian. 195 00:16:46,172 --> 00:16:48,839 What does that mean? 196 00:16:48,841 --> 00:16:50,508 Ready to do good 197 00:16:50,510 --> 00:16:53,844 only if you don't have to get your hands dirty. 198 00:16:53,846 --> 00:16:56,319 You're like those philanthropists who think 199 00:16:56,321 --> 00:16:58,177 they'll go to heaven if they give away 200 00:16:58,179 --> 00:17:01,727 a tiny fraction of their dirty money. 201 00:17:01,729 --> 00:17:04,772 You're being unfair. I tried. 202 00:17:04,774 --> 00:17:06,400 No, you didn't try, Ester. 203 00:17:07,944 --> 00:17:11,572 You just deluded some people who are truly suffering. 204 00:17:13,616 --> 00:17:15,908 When will I see you again? 205 00:17:41,811 --> 00:17:43,435 Here I am, Holy Father. 206 00:17:43,437 --> 00:17:45,729 Forgive me for being a little late, 207 00:17:45,731 --> 00:17:48,892 but the Napoli coach's press conference 208 00:17:48,894 --> 00:17:50,549 dragged on and on. 209 00:17:50,551 --> 00:17:53,929 Brevity of speech is not his strong point. 210 00:17:56,325 --> 00:18:00,286 You, Voiello, have the great gift of informing me 211 00:18:00,288 --> 00:18:02,394 of things that would not interest me 212 00:18:02,396 --> 00:18:03,414 even if I were you. 213 00:18:05,293 --> 00:18:08,586 So what is this about the nuns occupying 214 00:18:08,588 --> 00:18:10,462 the Sistine Chapel? 215 00:18:10,464 --> 00:18:14,592 Every six months or so, the sisters remember 216 00:18:14,594 --> 00:18:18,322 that somewhere in some parallel universe, 217 00:18:18,324 --> 00:18:20,431 they, too, could say Mass. 218 00:18:20,433 --> 00:18:21,599 But don't worry. 219 00:18:21,601 --> 00:18:25,185 I have the situation under control. 220 00:18:25,187 --> 00:18:27,396 Don't be too hard on them, Voiello. 221 00:18:27,398 --> 00:18:29,315 The proper amount... 222 00:18:29,317 --> 00:18:32,862 that way, they will not be too hard on me. 223 00:18:33,821 --> 00:18:37,698 Marilyn Manson doesn't know who I am. 224 00:18:37,700 --> 00:18:40,659 Marilyn Manson doesn't know who he is. 225 00:18:40,661 --> 00:18:42,892 The Church I have in mind 226 00:18:42,894 --> 00:18:46,498 must be better at informing people. 227 00:18:46,500 --> 00:18:48,834 Every Marilyn in the world 228 00:18:48,836 --> 00:18:51,587 should know reflexively who the pope is. 229 00:18:51,589 --> 00:18:54,173 This is not vanity. This is necessity. 230 00:18:54,175 --> 00:18:57,051 Um, as for them knowing who they are, 231 00:18:57,053 --> 00:18:58,886 there's always time for that. 232 00:18:58,888 --> 00:19:01,597 Emory Kitsworth wants to interview you. 233 00:19:01,599 --> 00:19:04,558 An in-depth, wide-ranging conversation. 234 00:19:04,560 --> 00:19:07,186 Exclusive coverage on the "Times" website, 235 00:19:07,188 --> 00:19:10,356 live, then rebroadcast an hour later 236 00:19:10,358 --> 00:19:13,609 on every TV channel in the world. 237 00:19:13,611 --> 00:19:17,696 So voilà, now every Marilyn in the world will know you. 238 00:19:17,698 --> 00:19:20,868 Hmm, an appealing idea. 239 00:19:22,536 --> 00:19:24,372 I have another one. 240 00:19:27,541 --> 00:19:30,503 I wish to pay a visit to Pius XIII. 241 00:19:34,382 --> 00:19:37,007 - Dutiful. - Dangerous. 242 00:19:37,009 --> 00:19:40,999 To have two popes, Pius XIII and John Paul III, 243 00:19:41,001 --> 00:19:43,514 together in one photograph 244 00:19:43,516 --> 00:19:45,891 wouldn't do much to clear up the confusion. 245 00:19:45,893 --> 00:19:48,686 That photograph will never be taken. 246 00:19:48,688 --> 00:19:52,898 My visit to Pius XIII will be strictly private. 247 00:19:52,900 --> 00:19:55,901 My face will only be seen in public 248 00:19:55,903 --> 00:19:59,613 on my way to and from the hospital. 249 00:19:59,615 --> 00:20:03,742 In storytelling, that is called powerful deference. 250 00:20:03,744 --> 00:20:07,371 My admiration for well-read women 251 00:20:07,373 --> 00:20:08,624 will never fade. 252 00:20:10,469 --> 00:20:12,771 Perhaps that's why I don't miss Meghan. 253 00:22:03,364 --> 00:22:05,906 Is there any possibility 254 00:22:05,908 --> 00:22:07,366 he could wake up? 255 00:22:11,038 --> 00:22:13,747 Based on the knowledge we have now, no. 256 00:22:13,749 --> 00:22:15,332 No possibility. 257 00:22:20,214 --> 00:22:23,257 His hand was so warm. 258 00:22:23,259 --> 00:22:25,177 I found that comforting. 259 00:22:26,720 --> 00:22:28,514 He is still alive... 260 00:22:30,307 --> 00:22:32,182 Even though he doesn't know it. 261 00:24:41,730 --> 00:24:44,356 In Venice, my authority 262 00:24:44,358 --> 00:24:47,651 did not turn into authoritativeness. 263 00:24:47,653 --> 00:24:51,863 If I may, Your Holiness, it is actually the opposite. 264 00:24:51,865 --> 00:24:55,701 Your authoritativeness did not turn into authority. 265 00:24:55,703 --> 00:24:57,321 What should I have done? 266 00:24:57,323 --> 00:24:59,579 Never mingle with idolaters. 267 00:24:59,581 --> 00:25:01,665 Had you asked my advice, 268 00:25:01,667 --> 00:25:05,043 that is what I would have told you. 269 00:25:05,045 --> 00:25:07,838 What do you think, Sofia? 270 00:25:07,840 --> 00:25:10,716 You cannot please everyone, Holy Father. 271 00:25:10,718 --> 00:25:13,385 If I do not please, I cannot seduce. 272 00:25:13,387 --> 00:25:16,972 If I do not seduce, I cannot influence. 273 00:25:16,974 --> 00:25:21,560 If I do not influence, I repent. 274 00:25:21,562 --> 00:25:24,354 Of what? 275 00:25:24,356 --> 00:25:26,356 Of everything. 276 00:25:29,737 --> 00:25:31,111 Do I please you? 277 00:25:31,113 --> 00:25:33,115 Immensely. 278 00:25:35,034 --> 00:25:37,325 May I ask you an indiscreet question? 279 00:25:37,327 --> 00:25:39,911 I will never tell you what the woman 280 00:25:39,913 --> 00:25:43,081 whispered in my ear, Eminence. 281 00:25:47,254 --> 00:25:49,046 Appointments. 282 00:25:49,048 --> 00:25:54,051 Our dear Sofia reconfirmed as director of communications. 283 00:25:54,053 --> 00:25:57,429 The masterful Voiello reconfirmed 284 00:25:57,431 --> 00:25:59,222 as secretary of state. 285 00:25:59,224 --> 00:26:01,975 Gutierrez will be my adviser. 286 00:26:01,977 --> 00:26:05,729 And now an innovation... 287 00:26:05,731 --> 00:26:10,442 my new personal secretary in charge of creativity, 288 00:26:10,444 --> 00:26:14,948 the most eminent Cardinal Spalletta. 289 00:26:17,409 --> 00:26:19,284 What would you have me do, Holy Father? 290 00:26:19,286 --> 00:26:21,912 Everything I do not wish to do, 291 00:26:21,914 --> 00:26:25,999 which I can assure you will be rather a lot. 292 00:26:26,001 --> 00:26:31,630 In terms of creativity, what do you propose, Spalletta? 293 00:26:31,632 --> 00:26:33,757 I would commission Christo to make 294 00:26:33,759 --> 00:26:35,842 a gigantic contemporary cross 295 00:26:35,844 --> 00:26:38,305 to be exhibited in St. Peter's Square. 296 00:26:41,308 --> 00:26:45,185 A classic extemporary operation, Holy Father, 297 00:26:45,187 --> 00:26:47,479 and also quite costly. 298 00:26:47,481 --> 00:26:50,148 Nor is it devoid of the age-old stench 299 00:26:50,150 --> 00:26:51,691 of corruption. 300 00:26:51,693 --> 00:26:53,654 So not a good idea. 301 00:26:55,113 --> 00:26:56,114 Spalletta? 302 00:26:57,974 --> 00:26:59,491 Hmm. 303 00:26:59,493 --> 00:27:02,160 A momentous diplomatic visit to North Korea? 304 00:27:02,162 --> 00:27:04,663 That's already been done. 305 00:27:04,665 --> 00:27:06,540 I would be the second. 306 00:27:06,542 --> 00:27:09,501 I've playing second fiddle my whole life, 307 00:27:09,503 --> 00:27:12,838 so not a good idea, Spalletta. 308 00:27:12,840 --> 00:27:15,799 A smashing success, Spalletta. 309 00:27:15,801 --> 00:27:18,510 And now I will instruct 310 00:27:18,512 --> 00:27:21,723 my personal secretary in private. 311 00:27:31,692 --> 00:27:33,149 Disappointed? 312 00:27:33,151 --> 00:27:36,655 No, not in the least, Holy Father. 313 00:27:38,282 --> 00:27:41,867 I won't deny that I aspired to become secretary of state, 314 00:27:41,869 --> 00:27:44,661 but personal secretary allows me 315 00:27:44,663 --> 00:27:47,038 to work closely with you, 316 00:27:47,040 --> 00:27:49,334 which is what really matters. 317 00:27:52,754 --> 00:27:54,880 I'm only thinking 318 00:27:54,882 --> 00:27:58,216 of your own good, Holy Father, 319 00:27:58,218 --> 00:28:02,222 for your good coincides with the good of the Church. 320 00:28:07,394 --> 00:28:11,771 So Francis II's death... what do you make of it? 321 00:28:11,773 --> 00:28:15,110 Did he really die of natural causes? 322 00:28:20,365 --> 00:28:23,366 Do you really want to know what I think? 323 00:28:23,368 --> 00:28:24,411 Hmm. 324 00:28:27,039 --> 00:28:28,415 Probably not. 325 00:28:30,250 --> 00:28:33,460 Voiello probably had a hand in it. 326 00:28:34,963 --> 00:28:37,589 So we share the same suspicions. 327 00:28:37,591 --> 00:28:40,884 What do you say we look into it, 328 00:28:40,886 --> 00:28:43,970 just to keep ourselves from getting bored 329 00:28:43,972 --> 00:28:47,265 and to keep me from meeting the same fate? 330 00:28:49,603 --> 00:28:52,938 May I offer you some impartial advice, Holy Father? 331 00:28:52,940 --> 00:28:54,274 Of course. 332 00:28:55,692 --> 00:28:57,609 I would let it drop. 333 00:29:00,556 --> 00:29:01,613 Hmm? 334 00:29:06,244 --> 00:29:11,414 I will not deny my longstanding antipathy for Voiello. 335 00:29:11,416 --> 00:29:13,124 Yet I feel I must warn you 336 00:29:13,126 --> 00:29:15,627 that making inquiries about him 337 00:29:15,629 --> 00:29:18,421 would mean setting yourself against him... 338 00:29:20,509 --> 00:29:24,844 Which is the last thing you want to do here in the Vatican. 339 00:29:24,846 --> 00:29:27,973 Even the walls know that. 340 00:29:27,975 --> 00:29:30,602 What makes him so dangerous? 341 00:29:32,187 --> 00:29:35,271 No one really knows. 342 00:29:35,273 --> 00:29:37,607 But the fact is, 343 00:29:37,609 --> 00:29:41,319 every time someone tries to oppose him, 344 00:29:41,321 --> 00:29:43,697 he has ended up in pieces, 345 00:29:43,699 --> 00:29:45,156 literally. 346 00:29:47,619 --> 00:29:48,994 Literally. 347 00:29:51,999 --> 00:29:57,129 Voiello is helped... by the Lord, Holy Father. 348 00:29:58,380 --> 00:30:04,009 But... what is difficult to understand is, 349 00:30:04,011 --> 00:30:06,302 who is this Lord? 350 00:30:09,349 --> 00:30:11,683 Is he divine? 351 00:30:13,854 --> 00:30:16,521 Or is he human? 352 00:31:15,040 --> 00:31:17,082 John! 353 00:32:08,135 --> 00:32:11,469 Sir John, 354 00:32:11,471 --> 00:32:14,597 what did that woman in Venice say to you? 355 00:33:37,554 --> 00:33:39,682 Good day, Sisters. 356 00:33:39,684 --> 00:33:41,226 You wanted to see me? 357 00:33:41,228 --> 00:33:45,021 Actually, we wanted to see you five hours ago. 358 00:33:45,023 --> 00:33:48,107 Ah, forgive me for having kept you waiting. 359 00:33:48,109 --> 00:33:50,360 The consequences of the strike... 360 00:33:50,362 --> 00:33:53,446 everything is moving more slowly now. 361 00:33:53,448 --> 00:33:55,531 So what can I do for you? 362 00:33:55,533 --> 00:33:59,410 To start, fix the Wi-Fi. 363 00:33:59,412 --> 00:34:02,956 If only I could, but the server is down. 364 00:34:02,958 --> 00:34:07,627 That happens occasionally, and a nun usually repairs it, 365 00:34:07,629 --> 00:34:11,089 but that nun is currently on strike. 366 00:34:11,091 --> 00:34:14,092 Are you saying we have to suspend our strike 367 00:34:14,094 --> 00:34:15,552 if we want Internet? 368 00:34:15,554 --> 00:34:17,470 It would seem that I am. 369 00:34:17,472 --> 00:34:20,390 Why don't you call in an outside technician? 370 00:34:20,392 --> 00:34:23,935 Because here in the Vatican, we don't like waste 371 00:34:23,937 --> 00:34:28,106 and because we can live just fine without Wi-Fi. 372 00:34:28,108 --> 00:34:33,152 We are the oldest institution in the world, Sister Lisette, 373 00:34:33,154 --> 00:34:35,949 not the Apple campus. 374 00:34:37,701 --> 00:34:40,952 Reverend Mother, you seem tired. 375 00:34:40,954 --> 00:34:42,954 So am I. 376 00:34:42,956 --> 00:34:46,124 I am not sleeping well. Are you? 377 00:34:46,126 --> 00:34:48,626 Try this, chamomile. 378 00:34:48,628 --> 00:34:50,171 It helps, I've found. 379 00:34:59,472 --> 00:35:02,140 If we suspend our strike, 380 00:35:02,142 --> 00:35:03,768 what will you give us in exchange? 381 00:35:05,186 --> 00:35:06,853 Wi-Fi. 382 00:35:06,855 --> 00:35:09,647 And our other demands, what about them? 383 00:35:09,649 --> 00:35:13,443 I will bring them to the Holy Father's attention, 384 00:35:13,445 --> 00:35:18,656 as I do with every request that comes across my desk. 385 00:35:18,658 --> 00:35:22,164 Do not overestimate my power, Sister Lisette. 386 00:35:22,166 --> 00:35:24,835 I am merely a paper pusher. 387 00:35:28,126 --> 00:35:31,252 We would like to meet with the Holy Father ourselves 388 00:35:31,254 --> 00:35:32,670 to explain our position. 389 00:35:32,672 --> 00:35:35,173 A sacrosanct right. 390 00:35:35,175 --> 00:35:39,010 You merely need to file an official request to see him. 391 00:35:39,012 --> 00:35:40,136 Mm-hmm. 392 00:35:40,138 --> 00:35:41,346 Filed with whom? 393 00:35:41,348 --> 00:35:42,807 With me. 394 00:36:55,880 --> 00:36:57,422 I'm confused. 395 00:36:57,424 --> 00:37:00,758 What exactly is the purpose of this meeting 396 00:37:00,760 --> 00:37:02,427 which you have defined 397 00:37:02,429 --> 00:37:06,305 as both urgent and highly confidential? 398 00:37:06,307 --> 00:37:09,394 We are repealing the "eight per thousand" law. 399 00:37:14,774 --> 00:37:16,858 The tax Italian people pay 400 00:37:16,860 --> 00:37:19,610 to maintain the clergy. 401 00:37:19,612 --> 00:37:22,739 This is a declaration of war on the Church. 402 00:37:22,741 --> 00:37:26,117 No, no, no, it's a necessary step 403 00:37:26,119 --> 00:37:28,911 toward saving the Italian people. 404 00:37:28,913 --> 00:37:30,037 How? 405 00:37:30,039 --> 00:37:34,751 One, our finances are in incredible disarray. 406 00:37:34,753 --> 00:37:37,587 The EU won't grant us any relief. 407 00:37:37,589 --> 00:37:42,091 A surmountable problem. I will talk with the EU. 408 00:37:42,093 --> 00:37:45,136 Two, we were elected on the basis 409 00:37:45,138 --> 00:37:47,263 of a clear and simple platform: 410 00:37:47,265 --> 00:37:49,515 to do away with privilege, 411 00:37:49,517 --> 00:37:52,103 which is exactly what we have done. 412 00:37:53,646 --> 00:37:56,898 We put the Church at the bottom of the list, 413 00:37:56,900 --> 00:37:59,486 but now your time is up. 414 00:38:01,863 --> 00:38:05,823 I see, so the issue is not my confusion 415 00:38:05,825 --> 00:38:07,869 but your conviction. 416 00:38:09,329 --> 00:38:11,287 I take that as a compliment. 417 00:38:11,289 --> 00:38:13,666 Take it as a threat. 418 00:38:15,001 --> 00:38:19,003 Your conviction conveys a distinct lack of respect 419 00:38:19,005 --> 00:38:24,135 for the only thing that matters to us here in the Vatican. 420 00:38:26,012 --> 00:38:27,970 What is that? 421 00:38:27,972 --> 00:38:29,639 Mystery. 422 00:38:31,518 --> 00:38:36,395 If they go through with it, it would be the end of us. 423 00:38:36,397 --> 00:38:38,856 The Church will be poor. 424 00:38:40,985 --> 00:38:44,153 What do you advise we do, Holy Father? 425 00:38:48,076 --> 00:38:49,742 Nothing. 426 00:38:49,744 --> 00:38:53,037 As the great Cardinal Newman used to say, 427 00:38:53,039 --> 00:38:56,249 Christian virtues are poetic: 428 00:38:56,251 --> 00:38:58,376 gentleness and grace, 429 00:38:58,378 --> 00:39:01,838 compassion, joy, and modesty; 430 00:39:01,840 --> 00:39:04,924 whereas common, course sentiments 431 00:39:04,926 --> 00:39:06,884 are rhetorical tools: 432 00:39:06,886 --> 00:39:09,887 anger, indignation, emulation, 433 00:39:09,889 --> 00:39:14,684 combative spirit, the love of independence. 434 00:39:14,686 --> 00:39:17,228 We must fly high. 435 00:39:17,230 --> 00:39:20,314 We shall hold on to the poetry 436 00:39:20,316 --> 00:39:23,609 and leave the rhetoric to others. 437 00:39:23,611 --> 00:39:28,072 Holy Father, with all due respect, 438 00:39:28,074 --> 00:39:31,868 I'm afraid Newman may not be enough. 439 00:39:31,870 --> 00:39:35,371 What a shame, Eminence. 440 00:39:35,373 --> 00:39:37,081 What a shame. 441 00:39:38,585 --> 00:39:43,421 The world once again confirms it has no use for poetry. 442 00:39:45,758 --> 00:39:47,925 But I am not the world. 443 00:39:49,554 --> 00:39:51,387 That is not me. 444 00:39:53,600 --> 00:39:55,892 You're back. 445 00:40:02,859 --> 00:40:05,778 Yes, Ester, I came back... 446 00:40:07,739 --> 00:40:10,074 To test your righteousness. 447 00:41:28,653 --> 00:41:32,544 I should have stayed at home to loll about my own house 448 00:41:32,546 --> 00:41:35,992 rather than having to loll about in someone else's. 449 00:41:38,037 --> 00:41:40,246 This is your house, 450 00:41:40,248 --> 00:41:43,207 and I will make it more comfortable for you. 451 00:41:45,461 --> 00:41:48,879 Listen, I can convince 452 00:41:48,881 --> 00:41:53,676 the minister of economy to delay the measure. 453 00:41:53,678 --> 00:41:57,555 Delay it until the government falls, 454 00:41:57,557 --> 00:42:01,726 at which point we will be safe. 455 00:42:01,728 --> 00:42:04,603 Holy Father, the "eight per thousand" 456 00:42:04,605 --> 00:42:08,065 is not the only source of the money Guicciardini needs. 457 00:42:08,067 --> 00:42:10,526 It can be found elsewhere. 458 00:42:10,528 --> 00:42:12,069 Where? 459 00:42:12,071 --> 00:42:15,239 In our own backyard. 460 00:42:15,241 --> 00:42:19,410 We have our own financial organization. 461 00:42:19,412 --> 00:42:23,289 Which is free and easy, I gather. 462 00:42:25,293 --> 00:42:30,087 See, Holy Father, you can be concrete when you want to be. 463 00:42:30,089 --> 00:42:33,716 Don't alter my nature. It may kill me. 464 00:42:33,718 --> 00:42:35,968 So give me a free hand. 465 00:42:35,970 --> 00:42:39,263 I will continue to deal with the stench of the body 466 00:42:39,265 --> 00:42:42,266 and you with the perfume of the spirit. 467 00:42:42,268 --> 00:42:46,729 An admirable poetic utterance, Eminence. 468 00:42:46,731 --> 00:42:49,106 What must I do? 469 00:42:49,108 --> 00:42:53,069 Tomas Altbruck, Sofia Dubois' husband... 470 00:42:54,947 --> 00:42:59,784 Appoint him head of our financial organization. 471 00:43:26,521 --> 00:43:28,687 Thank you, Holy Father, 472 00:43:28,689 --> 00:43:31,857 for receiving me at this late hour. 473 00:43:31,859 --> 00:43:34,819 I shall always have time for you, Gutierrez. 474 00:43:34,821 --> 00:43:36,989 You are dear to my heart. 475 00:43:44,789 --> 00:43:47,834 I am ready to hear your confession. 476 00:43:51,087 --> 00:43:54,841 Freddie was dressed nicely tonight. 477 00:43:56,676 --> 00:43:59,552 When we were in the hallway, he took out his keys, 478 00:43:59,554 --> 00:44:03,222 and, with the calmness of youth, 479 00:44:03,224 --> 00:44:05,724 he opened the door to his room. 480 00:44:05,726 --> 00:44:08,686 But first... 481 00:44:08,688 --> 00:44:11,399 he turned and looked at me. 482 00:44:16,237 --> 00:44:18,696 Once inside, he knew what to do. 483 00:44:20,825 --> 00:44:23,075 I didn't, though. 484 00:44:23,077 --> 00:44:24,869 His confidence excited me. 485 00:44:27,123 --> 00:44:29,999 He got undressed in front of the mirror. 486 00:44:33,880 --> 00:44:37,548 He wasn't looking at me, but... 487 00:44:37,550 --> 00:44:39,717 he knew I was looking at him. 488 00:44:44,223 --> 00:44:47,558 His back, his bare back. 489 00:44:54,025 --> 00:44:56,692 It was too much. 490 00:44:56,694 --> 00:44:59,361 I could barely bring myself to look at it. 491 00:44:59,363 --> 00:45:02,198 It excited me so. 492 00:45:02,200 --> 00:45:04,575 But at the same time, I wanted more. 493 00:45:09,749 --> 00:45:12,291 And... 494 00:45:12,293 --> 00:45:16,754 and it was as if there was a wall between us. 495 00:45:23,721 --> 00:45:26,764 But it wasn't an obstacle, that wall. 496 00:45:26,766 --> 00:45:29,600 Please, that's enough. 497 00:45:29,602 --> 00:45:32,353 Yes, enough. 498 00:45:32,355 --> 00:45:34,148 Holy Father, enough. 499 00:45:36,984 --> 00:45:39,153 Freddie satisfied my body. 500 00:45:40,780 --> 00:45:42,782 God satisfies my spirit. 501 00:45:44,116 --> 00:45:45,284 So... 502 00:45:47,411 --> 00:45:49,745 Why do I always feel so empty? 503 00:45:49,747 --> 00:45:51,538 But you are not alone, my friend. 504 00:45:51,540 --> 00:45:55,419 You are not alone. That is all I can say to you. 505 00:45:57,129 --> 00:45:59,463 This constant sense of feeling inadequate... 506 00:45:59,465 --> 00:46:03,135 Makes us constantly nervous. I know. 507 00:46:04,470 --> 00:46:07,515 I absolve you of all your sins. 508 00:46:09,600 --> 00:46:12,979 But now you will have to hear my confession. 509 00:46:24,282 --> 00:46:26,991 In order to stoke my pride, 510 00:46:26,993 --> 00:46:29,660 soothe my insecurities, 511 00:46:29,662 --> 00:46:31,412 satisfy my vanity, 512 00:46:31,414 --> 00:46:34,331 and salvage my limping papacy... 513 00:46:36,836 --> 00:46:40,337 I have taken the first step 514 00:46:40,339 --> 00:46:45,011 in the everlasting garden of sin. 515 00:46:46,304 --> 00:46:49,972 And coward that I am, 516 00:46:49,974 --> 00:46:53,976 I pretended not to see, 517 00:46:53,978 --> 00:46:56,979 not to understand, 518 00:46:56,981 --> 00:46:59,690 and not to know. 519 00:46:59,692 --> 00:47:02,318 But I do see. 520 00:47:02,320 --> 00:47:04,695 I do understand. 521 00:47:07,325 --> 00:47:08,866 I know. 522 00:49:52,176 --> 00:49:55,199 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 523 00:50:00,039 --> 00:50:01,163 People are asking, 524 00:50:01,165 --> 00:50:03,584 "Is this pope porcelain or steel?" 525 00:50:08,339 --> 00:50:12,883 All this fanfare over Pius XIII has made quite an impression 526 00:50:12,885 --> 00:50:14,635 on the masses. 527 00:50:14,637 --> 00:50:17,890 It's indispensable to refocus attention on you. 528 00:50:19,099 --> 00:50:22,476 I intend to make an extraordinary overture.