1 00:00:00,880 --> 00:00:07,880 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 2 00:00:07,904 --> 00:00:12,904 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 3 00:00:12,928 --> 00:00:19,928 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 4 00:03:40,076 --> 00:03:41,211 Selamat pagi. 5 00:03:42,778 --> 00:03:43,779 Hari yang indah, bukan? 6 00:03:44,881 --> 00:03:45,949 Apa yang bisa saya bantu? 7 00:03:48,184 --> 00:03:50,253 Saya tahu sudah cukup lama sejak anda menjual kepada siapa pun,... 8 00:03:50,286 --> 00:03:52,122 ...atau diperjual belikan terkait hal itu. 9 00:03:52,155 --> 00:03:53,056 Saya tidak jualan. 10 00:03:54,290 --> 00:03:55,791 Tapi bagaimana dengan perdagangan? 11 00:03:55,824 --> 00:03:57,293 Saya memiliki beberapa barang yang istri saya kumpulkan. 12 00:03:57,327 --> 00:03:58,361 Saya tidak bisa melakukannya. 13 00:04:02,098 --> 00:04:03,732 Anda tidak sedikit pun penasaran? 14 00:04:05,235 --> 00:04:06,802 Saya tidak butuh apa pun dari anda. 15 00:04:09,906 --> 00:04:10,839 Kumohon. 16 00:04:11,908 --> 00:04:12,841 Saya punya keluarga 17 00:04:16,913 --> 00:04:18,214 Itu bukan tanggung jawab saya. 18 00:04:28,958 --> 00:04:30,160 Anda sangat beruntung di sini. 19 00:04:32,794 --> 00:04:33,729 Sangat damai. 20 00:04:36,466 --> 00:04:37,766 Miles jauh dari siapa pun. 21 00:04:41,337 --> 00:04:42,238 Anda sebaiknya pergi. 22 00:04:48,744 --> 00:04:50,246 Mungkin saya akan bertemu dengan anda lagi kapan-kapan. 23 00:04:53,883 --> 00:04:54,816 Tuhan memberkati anda. 24 00:05:19,841 --> 00:05:20,809 Siapa itu? 25 00:05:20,842 --> 00:05:22,278 Dia penjahat. 26 00:05:22,312 --> 00:05:23,745 Kenapa? 27 00:05:23,779 --> 00:05:26,182 Dia menculik gadis sepertimu,... 28 00:05:26,216 --> 00:05:28,750 ...menjauhkan mereka dari ibunya selamanya. 29 00:05:28,784 --> 00:05:30,852 Itulah mengapa mereka tidak pernah tahu tentangmu. 30 00:06:08,891 --> 00:06:11,094 Lihatlah betapa bercahayanya kulitmu. 31 00:06:15,298 --> 00:06:16,499 Rasanya enak. 32 00:06:18,201 --> 00:06:19,801 Yang lain akan sangat terkesan. 33 00:06:38,054 --> 00:06:39,289 Mengapa tidak membantu pria itu? 34 00:06:42,959 --> 00:06:43,893 Dia berbahaya. 35 00:06:45,495 --> 00:06:46,795 Karena dia putus asa? 36 00:06:48,064 --> 00:06:49,098 Dia bilang dia punya keluarga. 37 00:06:50,433 --> 00:06:51,467 Dan jika aku membantunya, bagaimana aku bisa menolak... 38 00:06:51,501 --> 00:06:52,502 ...orang berikutnya, ya kan? 39 00:06:54,070 --> 00:06:55,104 Tidak ada pengecualian. 40 00:06:56,606 --> 00:06:58,041 Aku harus. 41 00:07:31,207 --> 00:07:32,141 Selamat malam. 42 00:08:06,576 --> 00:08:08,544 Ini memang saat yang mengerikan. 43 00:08:10,079 --> 00:08:13,149 Kehilangan nyawa di usia muda,... 44 00:08:13,182 --> 00:08:16,486 ...adalah tragedi yang tidak boleh dialami oleh orang tua. 45 00:08:19,989 --> 00:08:21,224 Liam adalah cucuku,... 46 00:08:21,257 --> 00:08:25,495 ...jadi ini hari yang sangat berat. 47 00:08:29,065 --> 00:08:32,068 Tapi tidak ada satu jiwa pun di antara kita... 48 00:08:34,737 --> 00:08:37,073 ...yang bisa memahami kedalaman rasa sakit... 49 00:08:37,106 --> 00:08:39,609 ...yang dirasakan orang tua anak saat ini. 50 00:08:40,977 --> 00:08:41,911 Bridget,... 51 00:08:43,312 --> 00:08:44,280 ...Colm, anakku,... 52 00:08:45,548 --> 00:08:47,350 ...aku sangat menyesal atas kehilanganmu. 53 00:08:49,452 --> 00:08:52,288 Mungkin sakit ini tidak akan pernah berlalu, tetapi memang begitu. 54 00:08:53,523 --> 00:08:54,457 Itu akan. 55 00:08:57,493 --> 00:08:59,595 Dan kami akan berada di sini untuk kalian berdua. 56 00:09:05,301 --> 00:09:08,604 Kita tidak akan membiarkan saat-saat kegelapan ini... 57 00:09:10,273 --> 00:09:12,708 ...untuk memadamkan cahaya abadi yang kita miliki... 58 00:09:14,110 --> 00:09:15,978 ...di dalam Tuhan kita Yesus Kristus. 59 00:09:17,079 --> 00:09:19,415 Amin. 60 00:09:31,561 --> 00:09:33,529 Bagaimana kabar William mu? 61 00:09:33,563 --> 00:09:35,498 Tidak, Colm, jangan. 62 00:09:35,531 --> 00:09:37,200 Colm. 63 00:09:37,233 --> 00:09:39,469 Tenang. 64 00:09:39,502 --> 00:09:41,237 - Tenang. - Pulang ke rumah. 65 00:09:41,270 --> 00:09:42,238 - Maafkan aku. - Kau pasti benar-benar... 66 00:09:42,271 --> 00:09:44,140 ...menganggap kami lebih rendah dari kotoran. 67 00:09:44,173 --> 00:09:45,475 - Maafkan aku. - Kau lihat itu? 68 00:09:45,508 --> 00:09:47,243 Aku dan istriku menguburkan putra kami hari ini. 69 00:09:47,276 --> 00:09:48,711 Aku turut berbela sungkawa untuk kalian berdua. 70 00:09:48,744 --> 00:09:51,614 Kau sama sekali tidak peduli pada siapa pun! 71 00:09:51,647 --> 00:09:53,015 - Jangan sentuh aku. - Atau apa? 72 00:09:54,283 --> 00:09:55,251 Atau apa, atau apa? 73 00:09:55,284 --> 00:09:56,619 Bicaralah, bicaralah! 74 00:09:57,753 --> 00:09:58,721 Bicaralah! 75 00:10:00,189 --> 00:10:01,657 Kau datang kemari memamerkan kelimpahanmu... 76 00:10:01,691 --> 00:10:03,493 ...pada hari pemakaman anakku! 77 00:10:03,526 --> 00:10:05,161 Aku tidak tahu tentang pemakaman itu. 78 00:10:05,194 --> 00:10:06,362 Memamerkan di depan semua orang yang kelaparan ini! 79 00:10:06,395 --> 00:10:08,130 Itu bukan maksudku. 80 00:10:08,164 --> 00:10:09,332 Kami adalah orang-orang yang setia. 81 00:10:09,365 --> 00:10:11,534 Namun, Tuhan tersenyum kepadamu mengapa demikian? 82 00:10:11,567 --> 00:10:13,336 Tuhan tidak ada hubungannya dengan ini. 83 00:10:15,204 --> 00:10:16,672 Semua orang tahu siapa dirimu, Iblis. 84 00:10:16,706 --> 00:10:18,674 Semua orang tahu siapa kau. 85 00:10:18,708 --> 00:10:20,343 - Kau binatang. - Tolong pergi! 86 00:10:20,376 --> 00:10:21,544 - Semua orang tahu. - Menjauh dari sana! 87 00:10:21,577 --> 00:10:23,112 Jauhkan mereka, pergi! 88 00:10:23,145 --> 00:10:24,547 Menyingkir kalian semua! 89 00:10:24,580 --> 00:10:27,517 Pergi, pergi, pergi! 90 00:10:27,550 --> 00:10:29,285 Turun, turun dari sana! 91 00:10:29,318 --> 00:10:31,254 - Turun dari sana! - Cukup! 92 00:10:31,287 --> 00:10:33,055 Kembalikan itu ke Nona Earnshaw. 93 00:10:40,763 --> 00:10:42,231 Apakah kau baik-baik saja? 94 00:10:43,633 --> 00:10:44,534 Terima kasih. 95 00:10:59,215 --> 00:11:01,817 Kau mendengar apa yang dikatakan pria itu? 96 00:14:58,687 --> 00:14:59,990 Colm Dwyer? 97 00:15:00,023 --> 00:15:02,525 Dia mengutuknya lalu memukulnya. 98 00:15:02,558 --> 00:15:03,592 Keji. 99 00:15:05,661 --> 00:15:06,562 Aku ingin membantu. 100 00:15:08,430 --> 00:15:10,566 Buat dia menyesal. 101 00:15:10,599 --> 00:15:12,068 Dia pantas mendapatkannya. 102 00:15:12,102 --> 00:15:13,335 Tapi rahasiakan. 103 00:15:16,672 --> 00:15:17,606 Aku tidak tahu bagaimana caranya. 104 00:15:19,408 --> 00:15:20,376 Sayang, apa yang harus kau lakukan... 105 00:15:20,409 --> 00:15:22,511 ...adalah kau pergi ke rumah Colm,... 106 00:15:22,545 --> 00:15:24,446 ...dan kau dapatkan sesuatu dari putranya. 107 00:15:24,480 --> 00:15:25,614 Kita akan menggunakannya dalam pengumpulan... 108 00:15:25,648 --> 00:15:27,750 ...untuk upacara kecil kita, paham? 109 00:15:28,818 --> 00:15:30,419 Jangan beritahu ibumu. 110 00:15:35,959 --> 00:15:36,859 Terima kasih. 111 00:15:45,135 --> 00:15:46,569 Membicarakan apa? 112 00:15:46,602 --> 00:15:47,536 Tidak ada. 113 00:15:50,706 --> 00:15:51,607 Ayo pergi. 114 00:16:10,927 --> 00:16:13,462 - Ada apa? - Aku harus buang air kecil. 115 00:16:32,648 --> 00:16:35,584 Cepat, atau kau harus menahannya sepanjang waktu. 116 00:16:35,618 --> 00:16:37,620 Kalau tidak, kau akan memaksaku kembali ke kotak? 117 00:16:37,653 --> 00:16:38,554 Tepat sekali. 118 00:16:40,156 --> 00:16:42,591 Apakah kau akan mengatakan itu kepadaku jika aku adalah orang yang memukulmu? 119 00:16:45,161 --> 00:16:46,595 Apa yang kau inginkan? 120 00:16:46,629 --> 00:16:48,731 Aku ingin membantu, aku siap. 121 00:16:48,764 --> 00:16:49,966 Ini bukan waktunya untuk percakapan itu... 122 00:16:50,000 --> 00:16:52,701 Kedua pria itu mengancammu karena mereka tidak beruntung. 123 00:16:52,735 --> 00:16:53,769 Mereka mengira kaulah penjahatnya. 124 00:16:53,802 --> 00:16:56,206 Siapa yang kau percayai, mereka atau aku? 125 00:17:01,244 --> 00:17:02,979 Maaf sudah mengganggu. 126 00:17:10,586 --> 00:17:11,888 Anda Tuan Buckley, bukan? 127 00:17:13,522 --> 00:17:14,456 Ya. 128 00:17:24,134 --> 00:17:25,068 Ini. 129 00:17:27,603 --> 00:17:28,837 Tolong ambil ini. 130 00:17:30,907 --> 00:17:32,008 Uh. 131 00:17:34,044 --> 00:17:37,147 Tolong, Tuan, ini bukan urusan anda. 132 00:17:40,849 --> 00:17:42,484 Kau dipersilakan untuk semuanya. 133 00:17:44,087 --> 00:17:46,089 Apa? Semuanya? 134 00:17:46,122 --> 00:17:47,057 Semuanya. 135 00:17:54,230 --> 00:17:56,765 Selama anda melupakan apa yang telah anda lihat di sini hari ini. 136 00:18:02,138 --> 00:18:03,706 Ini diselesaikan. 137 00:18:06,076 --> 00:18:07,911 Tolong, Tuan, ini tidak seperti yang terlihat. 138 00:18:09,212 --> 00:18:11,847 Oh, tidak, lalu apa sebenarnya? 139 00:18:13,849 --> 00:18:15,919 Tuan, tolong ambillah. 140 00:18:15,952 --> 00:18:16,852 Biarkan kami. 141 00:18:18,188 --> 00:18:19,122 Kumohon. 142 00:18:24,560 --> 00:18:25,594 Ini. 143 00:18:25,627 --> 00:18:26,795 Tidak, tidak, cukup. 144 00:18:26,829 --> 00:18:27,863 Tidak. 145 00:18:27,897 --> 00:18:29,565 Tidak, tidak, kubilang sudah cukup! 146 00:18:30,632 --> 00:18:31,567 Sialan kau. 147 00:18:35,771 --> 00:18:36,672 Aku tidak pernah melihatmu. 148 00:18:37,773 --> 00:18:39,775 Terima kasih. 149 00:18:41,277 --> 00:18:42,212 Terima kasih. 150 00:19:02,664 --> 00:19:03,599 Dia akan bicara. 151 00:19:04,767 --> 00:19:07,836 Tidak peduli janjinya, itu akan menyebar. 152 00:19:09,605 --> 00:19:11,141 Begitulah cara kerja orang-orang ini. 153 00:19:21,918 --> 00:19:22,851 Audrey? 154 00:19:24,187 --> 00:19:25,121 Audrey? 155 00:19:28,391 --> 00:19:29,325 Audrey? 156 00:19:30,659 --> 00:19:31,660 Audrey? 157 00:21:45,361 --> 00:21:46,896 Dengarkan. 158 00:21:46,930 --> 00:21:48,498 Aku bersamamu, Cinta. 159 00:21:57,839 --> 00:21:59,309 Kau aman sekarang. 160 00:21:59,342 --> 00:22:01,077 Kemari. 161 00:22:01,110 --> 00:22:02,312 Lihat. 162 00:22:02,345 --> 00:22:03,279 Kau. 163 00:22:07,550 --> 00:22:08,484 Baik. 164 00:22:46,222 --> 00:22:47,223 Bridget, sayang. 165 00:22:50,260 --> 00:22:53,129 Bridget. 166 00:23:02,171 --> 00:23:03,539 Kalau begitu selamat malam. 167 00:23:15,551 --> 00:23:17,954 Kita harus menjaga suara kita tetap rendah. 168 00:23:19,088 --> 00:23:21,257 Istriku dia tidur di lantai atas. 169 00:23:21,291 --> 00:23:22,191 Istrimu? 170 00:23:23,259 --> 00:23:24,427 Ya. 171 00:23:24,460 --> 00:23:26,362 - Bridget. - Bridget? 172 00:23:31,067 --> 00:23:31,968 Siapa namamu? 173 00:23:33,236 --> 00:23:34,570 Aku Colm Dwyer. 174 00:23:36,339 --> 00:23:37,273 Dan kau? 175 00:23:38,574 --> 00:23:39,509 Audrey. 176 00:23:40,576 --> 00:23:41,511 Audrey. 177 00:23:44,113 --> 00:23:46,282 Apa yang kau lakukan di luar sana? 178 00:23:49,085 --> 00:23:49,986 Siapa Liam? 179 00:23:52,322 --> 00:23:53,256 Anak kami. 180 00:23:59,429 --> 00:24:01,197 Umur berapa dia? 181 00:24:03,333 --> 00:24:04,267 Dia. 182 00:24:06,602 --> 00:24:07,537 Meninggal. 183 00:24:10,907 --> 00:24:12,075 Apa yang terjadi? 184 00:24:13,343 --> 00:24:14,277 Sakit. 185 00:24:18,247 --> 00:24:19,916 Napasnya. 186 00:24:22,251 --> 00:24:24,087 Pemakaman pasti sangat sulit bagimu. 187 00:24:25,588 --> 00:24:27,156 Begitulah cara kita akan dikenal sekarang,... 188 00:24:29,525 --> 00:24:31,094 ...orang tua yang kehilangan anaknya. 189 00:24:34,097 --> 00:24:35,064 Itu akan menjadi warisan kita. 190 00:24:35,098 --> 00:24:35,998 Warisanmu? 191 00:24:37,467 --> 00:24:39,969 Mungkin aneh bagiku untuk mengatakannya seperti itu. 192 00:24:43,172 --> 00:24:46,042 Mungkin tidak, aku tidak tahu. 193 00:24:46,075 --> 00:24:47,243 Setidaknya kau masih memiliki Bridget. 194 00:24:50,646 --> 00:24:52,615 Aku tidak tahu apa yang akan aku lakukan jika aku kehilangan dia juga. 195 00:24:56,552 --> 00:24:57,653 Kenapa kau di luar sana? 196 00:24:59,555 --> 00:25:01,324 Kau berasal dari mana? 197 00:25:08,398 --> 00:25:09,966 Baiklah. 198 00:25:09,999 --> 00:25:10,933 Sudah malam. 199 00:25:13,536 --> 00:25:15,671 Kau bisa tidur di sana malam ini. 200 00:25:21,310 --> 00:25:22,245 Colm. 201 00:25:23,413 --> 00:25:24,347 Ya. 202 00:25:33,990 --> 00:25:35,391 Terima kasih telah mengizinkanku masuk. 203 00:25:44,200 --> 00:25:45,435 Kalau begit selamat malam. 204 00:26:20,503 --> 00:26:21,437 Bridget. 205 00:26:27,076 --> 00:26:28,077 Bridget. 206 00:26:37,253 --> 00:26:38,187 Bridget. 207 00:26:47,630 --> 00:26:48,564 Bridget. 208 00:27:01,410 --> 00:27:02,345 Bridget. 209 00:27:07,817 --> 00:27:08,751 Bridget. 210 00:27:10,386 --> 00:27:11,320 Bridget. 211 00:27:12,388 --> 00:27:13,322 Bridget. 212 00:27:14,390 --> 00:27:15,324 Bridget. 213 00:27:16,392 --> 00:27:17,326 Bridget. 214 00:27:18,394 --> 00:27:19,629 Bridget. 215 00:27:19,662 --> 00:27:21,163 Bridget. 216 00:27:21,197 --> 00:27:22,131 Bridget. 217 00:27:23,633 --> 00:27:24,734 Bridget. 218 00:27:24,767 --> 00:27:25,835 Bridget. 219 00:27:25,868 --> 00:27:27,169 Bridget. 220 00:27:27,203 --> 00:27:28,504 Bridget. 221 00:27:28,538 --> 00:27:30,172 Bridget. 222 00:27:30,206 --> 00:27:31,374 Bridget. 223 00:27:31,407 --> 00:27:32,542 Bridget. 224 00:27:32,575 --> 00:27:33,776 Bridget. 225 00:27:33,809 --> 00:27:35,144 Bridget. 226 00:27:35,177 --> 00:27:36,245 Bridget. 227 00:28:41,344 --> 00:28:45,147 Apa yang salah dengannya? 228 00:28:46,449 --> 00:28:48,718 Dan bagaimana dia setelah itu? 229 00:28:48,751 --> 00:28:51,787 Oh, dia tertidur setelah aku memasukkannya kembali ke dalam. 230 00:28:51,821 --> 00:28:53,255 Kau tahu bagaimana dia. 231 00:28:53,289 --> 00:28:54,824 Dia selalu sedikit gelisah. 232 00:28:54,857 --> 00:28:56,158 Selamat pagi. 233 00:28:56,192 --> 00:28:57,627 Bridget, sayang. 234 00:28:57,660 --> 00:28:59,662 Tentu saja aku gelisah. 235 00:28:59,695 --> 00:29:01,163 Dia adalah anak kita. 236 00:29:02,598 --> 00:29:04,433 Aku akan keluar sebentar. 237 00:29:10,206 --> 00:29:11,207 Kenapa kau melakukannya? 238 00:29:15,946 --> 00:29:19,448 Mengapa tidak bertanya pada Burke jika kau ingin mendiskusikan kesehatanku. 239 00:29:19,482 --> 00:29:20,783 Aku membawanya ke sini untuk datang membantumu. 240 00:29:20,816 --> 00:29:22,518 Kau tidak membantuku! 241 00:29:22,551 --> 00:29:23,586 Itu tidak normal apa yang kau... 242 00:29:26,389 --> 00:29:27,356 Astaga. 243 00:29:28,557 --> 00:29:29,492 Bridget? 244 00:29:31,293 --> 00:29:32,228 Kau baik-baik saja? 245 00:29:34,530 --> 00:29:35,698 Burke! 246 00:29:35,731 --> 00:29:36,666 Burke! 247 00:29:51,647 --> 00:29:52,648 Darimana kau? 248 00:29:52,682 --> 00:29:54,717 - Tidak kemana-mana. - Jangan lakukan itu. 249 00:29:54,750 --> 00:29:55,986 Kita tidak melakukan itu satu sama lain. 250 00:29:56,019 --> 00:29:57,921 - Apa? - Kau pergi kemana? 251 00:29:57,954 --> 00:29:58,955 Aku jalan-jalan. 252 00:29:58,989 --> 00:30:00,222 Ke rumah Dwyer. 253 00:30:00,256 --> 00:30:01,257 Apa, tidak. 254 00:30:01,290 --> 00:30:02,324 Aku mendengarmu kemarin. 255 00:30:02,358 --> 00:30:04,226 Kau berbicara tentang dia. 256 00:30:04,260 --> 00:30:06,429 Aku mengatakan kau diserang dan menganggapnya seperti anjing. 257 00:30:24,047 --> 00:30:25,916 Sudah berapa lama kau merasa seperti ini? 258 00:30:27,416 --> 00:30:28,885 Tidak lama. 259 00:30:28,919 --> 00:30:30,619 Dan apakah kau memperhatikan hal lain... 260 00:30:30,653 --> 00:30:32,221 ...yang sama sekali tidak biasa? 261 00:30:34,891 --> 00:30:35,791 Aku tidak yakin. 262 00:30:38,627 --> 00:30:40,696 Aku yakin ini adalah waktu yang sulit bagi kalian berdua,... 263 00:30:40,730 --> 00:30:42,665 ...jadi masuk akal jika kalian melewatkan ini. 264 00:30:42,698 --> 00:30:43,632 Tapi,... 265 00:30:46,368 --> 00:30:47,703 ...kalian akan memiliki anak. 266 00:30:47,737 --> 00:30:48,871 Anak? 267 00:30:50,974 --> 00:30:52,675 Tidak seperti ini ketika mengandung Liam. 268 00:30:54,376 --> 00:30:55,644 Rasanya berbeda. 269 00:30:56,812 --> 00:30:58,848 Setiap kehamilan berbeda. 270 00:30:58,882 --> 00:31:00,816 Itu alasanmu ngidam yang tidak biasa. 271 00:31:02,052 --> 00:31:03,719 Tetap makan makanan yang tepat,... 272 00:31:03,753 --> 00:31:06,756 ...dan minum secangkir teh jika kau memiliki keinginan lain. 273 00:31:06,789 --> 00:31:10,426 Tapi aku akan kembali dalam seminggu atau lebih, dan kita bisa bicara lebih banyak. 274 00:31:12,361 --> 00:31:13,262 Aku akan pergi sendiri. 275 00:31:15,364 --> 00:31:16,265 Selamat tinggal, Burke. 276 00:31:19,602 --> 00:31:20,536 Aku sungguh-sungguh. 277 00:31:22,404 --> 00:31:24,340 Sesuatu terasa aneh. 278 00:31:24,373 --> 00:31:26,275 Itu hanya kejutan dari semuanya. 279 00:31:27,777 --> 00:31:28,844 Kita akan menerimanya hari demi hari. 280 00:31:29,946 --> 00:31:30,947 Kemarilah, sayang. 281 00:31:32,815 --> 00:31:33,849 Ini akan baik-baik saja. 282 00:31:35,684 --> 00:31:36,920 Ini akan baik-baik saja. 283 00:31:55,538 --> 00:31:56,438 Yang ini sudah selesai. 284 00:32:02,611 --> 00:32:03,746 Apa yang kau lihat di luar sana? 285 00:32:05,982 --> 00:32:06,983 Ini semakin dingin. 286 00:32:09,085 --> 00:32:10,887 Semakin banyak alasan bagi kita untuk buru-buru. 287 00:32:12,521 --> 00:32:13,823 Berikan lagi padaku. 288 00:32:20,931 --> 00:32:22,098 Astaga, Audrey! 289 00:32:30,639 --> 00:32:32,976 Aku tahu itu semua untuk perlindunganku,... 290 00:32:33,009 --> 00:32:34,010 ...semua yang telah kau lakukan. 291 00:32:35,879 --> 00:32:36,779 Aku sudah mencoba. 292 00:32:38,714 --> 00:32:40,382 Aku tahu. 293 00:32:40,416 --> 00:32:41,784 Tapi kau harus mempercayaiku sekarang juga. 294 00:32:43,552 --> 00:32:44,553 Aku siap. 295 00:32:46,589 --> 00:32:47,991 Jika itu masalahnya, maka kau akan mengerti... 296 00:32:48,024 --> 00:32:49,825 ...pentingnya pengorbanan. 297 00:32:53,964 --> 00:32:54,864 Biar ku lihat. 298 00:32:56,732 --> 00:32:57,733 Ini. 299 00:33:03,006 --> 00:33:03,940 Tidak. 300 00:33:19,055 --> 00:33:20,789 Apa yang terjadi? 301 00:33:20,823 --> 00:33:22,926 Aku tidak bisa mengatakannya dengan pasti. 302 00:33:29,032 --> 00:33:30,100 Terbelenggu dari dalam. 303 00:33:33,502 --> 00:33:35,005 Itu tidak baik. 304 00:33:35,038 --> 00:33:36,072 Itu tidak baik. 305 00:33:38,540 --> 00:33:41,543 Ya, kuda Lochlan, dia sentimental tentang hal-hal ini. 306 00:33:41,577 --> 00:33:43,812 Mereka tidak seharusnya melintasi spesies. 307 00:33:45,949 --> 00:33:47,683 Bagaimana kabar gadis kita? 308 00:33:47,716 --> 00:33:49,185 Oh, dia baik, dia sehat. 309 00:33:54,157 --> 00:33:55,724 Bukankah kau gadis? 310 00:33:57,193 --> 00:34:00,696 Sebaiknya kau pisahkan dia sampai penyembelihan. 311 00:34:00,729 --> 00:34:01,664 Ya. 312 00:34:16,012 --> 00:34:17,013 Ada apa? 313 00:34:17,047 --> 00:34:18,214 - Sangat enak. - Tidak enak. 314 00:34:19,548 --> 00:34:20,549 Tidak baik. 315 00:34:40,236 --> 00:34:43,739 Berkatilah kami, ya Tuhan, dengan pemberian-Mu ini... 316 00:34:43,772 --> 00:34:47,776 ...yang akan kami terima dari karunia-Mu... 317 00:34:48,912 --> 00:34:51,547 ...melalui Kristus, Tuhan kami, amin. 318 00:34:52,614 --> 00:34:53,549 Amin. 319 00:34:55,851 --> 00:34:56,785 Amin. 320 00:35:03,692 --> 00:35:05,661 Dari mana ini? 321 00:35:07,663 --> 00:35:09,865 Makanlah sebelum menjadi dingin. 322 00:36:20,702 --> 00:36:22,005 Ayo, Mauve. 323 00:36:40,423 --> 00:36:41,357 Apakah semuanya baik-baik saja? 324 00:36:41,391 --> 00:36:42,926 Apa? 325 00:36:42,959 --> 00:36:43,893 Tidak, tidak. 326 00:36:46,728 --> 00:36:47,629 Ada apa? 327 00:36:49,199 --> 00:36:50,833 Aku mengenal Bernard lebih baik daripada dirinya sendiri. 328 00:36:50,866 --> 00:36:51,935 Ada yang salah. 329 00:36:53,436 --> 00:36:54,870 Sepuluh hari yang lalu dia pulang... 330 00:36:54,904 --> 00:36:56,272 ...dengan susu segar dan roti. 331 00:36:56,306 --> 00:36:57,407 Dari mana dia mendapatkannya? 332 00:36:57,440 --> 00:36:58,341 Dia tidak akan mengatakan di mana dia menemukannya. 333 00:36:58,374 --> 00:36:59,309 Tidak mungkin semuanya. 334 00:37:02,312 --> 00:37:04,713 Dia membelai dirinya sendiri. 335 00:37:04,746 --> 00:37:05,781 Aku memergokinya saat beraksi. 336 00:37:07,716 --> 00:37:10,786 Ada yang salah dengan dia. 337 00:37:10,819 --> 00:37:12,388 Kesedihan yang dalam ini aku tidak bisa membantunya. 338 00:37:12,422 --> 00:37:13,755 Kumohon, Seamus. 339 00:37:17,927 --> 00:37:19,295 Beri kami waktu sebentar. 340 00:37:30,406 --> 00:37:31,341 Bolehkah? 341 00:37:35,345 --> 00:37:37,080 Itu tidak seperti yang dia katakan, tidak sama sekali. 342 00:37:40,150 --> 00:37:42,886 Mengapa kau tidak mengatakannya dari awal. 343 00:37:42,919 --> 00:37:43,852 Apa yang menyebabkan ini. 344 00:37:46,788 --> 00:37:49,259 Kau ingat bagaimana Claudia Baron meninggal? 345 00:37:49,292 --> 00:37:53,129 Bagaimana dia menjadi sangat sakit dengan mimpi buruk,... 346 00:37:53,163 --> 00:37:55,198 ...dan dia menyalahkan Agatha Earnshaw. 347 00:37:55,231 --> 00:37:56,399 Tentu saja. 348 00:37:56,432 --> 00:37:59,002 Bahwa dia memiliki seorang putri, Agatha melakukannya,... 349 00:37:59,035 --> 00:38:01,037 ...seorang putri yang belum pernah dilihat siapa pun sebelumnya. 350 00:38:01,070 --> 00:38:02,871 Aku sendiri yang bertanya Agatha. 351 00:38:04,240 --> 00:38:08,344 Gadis malang itu ketakutan,... 352 00:38:08,378 --> 00:38:10,413 ...dan tidak satu pun dari kita mempercayainya. 353 00:38:10,446 --> 00:38:11,381 Baiklah. 354 00:38:12,448 --> 00:38:13,383 Aku percaya. 355 00:38:15,185 --> 00:38:17,786 Ya, tidak, jangan beri tahu Deirdre. 356 00:38:17,819 --> 00:38:18,720 Berjanjilah padaku. 357 00:38:20,822 --> 00:38:22,125 Sebenarnya apa yang terjadi? 358 00:38:23,393 --> 00:38:26,162 Aku pulang dari bekerja,... 359 00:38:26,196 --> 00:38:29,265 ...dan itu adalah hari setelah pemakaman Liam. 360 00:38:30,400 --> 00:38:32,335 Dan aku melewati mereka di jalan. 361 00:38:32,368 --> 00:38:33,903 Dan aku berbicara dengan Agatha. 362 00:38:35,138 --> 00:38:37,773 Dan kemudian aku melihatnya. 363 00:38:37,806 --> 00:38:39,242 Aku melihatnya. 364 00:38:39,275 --> 00:38:40,443 Dia mungkin seorang kenalan? 365 00:38:40,476 --> 00:38:42,879 Itu putrinya, aku tahu itu. 366 00:38:42,912 --> 00:38:44,746 Aku tahu sejak aku melihatnya,... 367 00:38:44,780 --> 00:38:46,516 ...dan dari saat yang sama ketika dia menatapku,... 368 00:38:46,549 --> 00:38:48,750 ...aku memiliki perasaan yang belum pernah aku miliki sebelumnya. 369 00:38:50,119 --> 00:38:51,921 Tiba-tiba kosong. 370 00:38:54,390 --> 00:38:55,857 Apa yang kau katakan? 371 00:38:55,892 --> 00:39:03,030 Aku tidak berpikir aku bisa terus hidup seperti aku dulu. 372 00:39:03,099 --> 00:39:04,033 Tidak sekarang. 373 00:39:06,369 --> 00:39:10,139 Dia adalah makhluk yang paling cantik... 374 00:39:10,173 --> 00:39:11,908 ...yang pernah aku lihat. 375 00:39:17,947 --> 00:39:19,182 Itu hanya angin. 376 00:39:22,518 --> 00:39:23,453 Iya. 377 00:39:28,258 --> 00:39:30,893 Apa yang akan kau lakukan jika dia kembali? 378 00:39:30,927 --> 00:39:32,828 Yah, aku akan melindungimu. 379 00:39:32,861 --> 00:39:34,931 Tapi bagaimana jika itu Dwyer dari pemakaman? 380 00:39:34,964 --> 00:39:36,499 Oh, itu tidak akan mengubah apapun. 381 00:39:36,532 --> 00:39:39,068 - Tapi di pemakaman... - Itu berbeda. 382 00:39:39,102 --> 00:39:40,103 Ada banyak orang. 383 00:39:40,136 --> 00:39:41,004 Kau berada di gerobak. 384 00:39:49,012 --> 00:39:50,046 Apa warisanmu? 385 00:39:52,348 --> 00:39:53,950 Yah, menurutku begitu. 386 00:39:56,486 --> 00:39:58,254 Apakah warisan seseorang selalu anak mereka? 387 00:39:59,956 --> 00:40:01,391 Tidak, terkadang bisa saja... 388 00:40:01,424 --> 00:40:03,126 ...jika seseorang melakukan sesuatu yang penting. 389 00:40:07,563 --> 00:40:10,500 Maka mungkin warisan seseorang adalah bagaimana orang mengingatmu. 390 00:40:10,533 --> 00:40:11,867 Bisa saja ya. 391 00:40:14,637 --> 00:40:16,239 Dan itu bisa berarti pengorbanan? 392 00:40:17,307 --> 00:40:18,241 Mungkin. 393 00:40:20,910 --> 00:40:23,046 Apakah itu berarti kau akan mengorbankan dirimu untukku? 394 00:40:48,571 --> 00:40:50,273 Apa? 395 00:40:50,306 --> 00:40:52,375 - Apa yang telah kau lakukan? - Tidak ada. 396 00:40:52,408 --> 00:40:53,943 - Apa yang telah kau lakukan? - Tidak ada. 397 00:40:53,976 --> 00:40:55,211 - Apa yang telah kau lakukan? - Tidak ada. 398 00:40:56,279 --> 00:40:57,613 Masuk! 399 00:41:03,319 --> 00:41:05,355 Tidak, keluarkan aku! 400 00:41:06,589 --> 00:41:08,024 Keluarkan aku! 401 00:41:08,057 --> 00:41:10,059 Aku ingin keluar! 402 00:41:36,119 --> 00:41:37,053 Halo? 403 00:41:42,358 --> 00:41:43,292 Lochlan? 404 00:41:45,528 --> 00:41:46,462 Mary? 405 00:41:57,206 --> 00:41:58,141 Halo? 406 00:41:59,208 --> 00:42:00,209 Halo? 407 00:42:06,549 --> 00:42:07,483 Astaga. 408 00:43:09,078 --> 00:43:10,246 Kita perlu bicara. 409 00:43:12,648 --> 00:43:15,551 Kita perlu bicara, Seamus. 410 00:43:17,420 --> 00:43:19,622 Kita butuh kata-kata. 411 00:43:21,791 --> 00:43:23,159 Itu tidak normal. 412 00:43:25,061 --> 00:43:26,229 Itu tidak normal. 413 00:43:32,268 --> 00:43:34,036 Satu, dua semoga berhasil... 414 00:43:36,639 --> 00:43:39,475 Kita akan terlambat. 415 00:43:39,509 --> 00:43:40,543 Aku datang! 416 00:44:20,683 --> 00:44:21,551 Kalian boleh duduk. 417 00:44:26,489 --> 00:44:28,391 Sebelum kita membahas khotbah hari ini,... 418 00:44:30,192 --> 00:44:31,527 ...saya ingin membuat pengumuman. 419 00:44:33,663 --> 00:44:36,532 Colm dan Bridget sedang menantikan anak. 420 00:44:43,573 --> 00:44:47,310 Saya pikir kita harus mulai dengan sebuah ayat pendek dari I Yohanes,... 421 00:44:47,343 --> 00:44:49,478 ...bab empat ayat satu. 422 00:44:49,512 --> 00:44:53,649 "Kami mencintai karena Dia lebih dulu mencintai kami." 423 00:44:53,683 --> 00:44:55,418 Pendek dan sederhana,... 424 00:44:55,451 --> 00:44:57,186 - ...tapi mungkin sesuatu... - Sudah cukup! 425 00:44:58,654 --> 00:45:00,389 Bagaimana? 426 00:45:00,423 --> 00:45:01,724 Bagaimana kau bisa terus mengatakan hal-hal ini... 427 00:45:01,757 --> 00:45:03,626 ...dan mempertahankan wajah yang lurus? 428 00:45:03,659 --> 00:45:05,394 - Maaf? - Kami mencintai. 429 00:45:05,428 --> 00:45:07,697 Kami mencintai karena Tuhan mencintai kami lebih dulu. 430 00:45:07,730 --> 00:45:08,664 Itu saja? 431 00:45:09,765 --> 00:45:11,200 Itu bukan hanya kebohongan. 432 00:45:11,233 --> 00:45:12,903 Ini kotoran kuda yang besar. 433 00:45:12,936 --> 00:45:14,236 Kau sebaiknya perhatikan bahasa itu. 434 00:45:14,270 --> 00:45:15,871 Tidak, tidak, kita akan bicara sekarang! 435 00:45:17,239 --> 00:45:19,408 Tanaman gagal, anak-anak sakit-sakitan,... 436 00:45:20,743 --> 00:45:23,813 ...harus seberapa parah keadaan kita? 437 00:45:23,846 --> 00:45:27,817 Seekor anak sapi lahir dengan 2 kepala,... 438 00:45:27,850 --> 00:45:31,354 ...dan tidak satu orang pun mengucapkan sepatah kata pun. 439 00:45:31,387 --> 00:45:34,891 Kita bingung dengan sesuatu yang tidak wajar di luar sana. 440 00:45:34,925 --> 00:45:37,226 Dan apa yang kita lakukan? 441 00:45:38,361 --> 00:45:39,261 Itu tidak normal. 442 00:45:40,363 --> 00:45:41,497 Ini tidak normal! 443 00:45:41,530 --> 00:45:43,699 Aku sangat menyadari betapa sesatnya... 444 00:45:43,733 --> 00:45:46,502 - ...tragedi ini terjadi! - Tragedi ini... 445 00:45:46,535 --> 00:45:48,638 ...bahwa kita telah menjadi begitu berpuas diri. 446 00:45:48,671 --> 00:45:50,439 Kita hanya membungkuk dan mengambilnya. 447 00:45:50,473 --> 00:45:52,541 Ada perbedaan antara berpuas diri,... 448 00:45:52,575 --> 00:45:53,843 ...dan mempertahankan iman... 449 00:45:53,876 --> 00:45:55,411 - Iman! - ...dalam menghadapi... 450 00:45:55,444 --> 00:45:56,779 Ini bukan tentang iman! 451 00:45:58,648 --> 00:45:59,448 Bernard, apa yang terjadi? 452 00:45:59,482 --> 00:46:01,952 - Diam! - Letakkan itu, Bernard. 453 00:46:01,985 --> 00:46:05,154 Aku hanya berharap kau tahu apa yang aku rasakan dengannya. 454 00:46:06,389 --> 00:46:08,190 Sungguh. 455 00:46:08,224 --> 00:46:11,694 Sungguh aneh mengetahui... 456 00:46:11,727 --> 00:46:15,297 ...betapa tidak pentingnya dirimu. 457 00:46:15,331 --> 00:46:17,266 - Kita bisa bicara. - Bernard, hentikan. 458 00:46:18,434 --> 00:46:20,336 Ayo keluar. 459 00:46:20,369 --> 00:46:22,471 - Tidak tidak! - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, jangan! 460 00:47:01,877 --> 00:47:03,446 Apa yang kau inginkan? 461 00:47:06,983 --> 00:47:08,784 Aku tidak bisa dilihat. 462 00:47:08,818 --> 00:47:09,719 Masuk ke dalam. 463 00:47:37,747 --> 00:47:38,714 Halo? 464 00:47:40,050 --> 00:47:41,317 Apakah ada orang di sana? 465 00:47:45,956 --> 00:47:47,723 Apa yang terjadi dengan keluargamu? 466 00:47:51,962 --> 00:47:53,629 Kami tidak bisa bertahan lagi. 467 00:47:55,731 --> 00:47:56,665 Aku harus melakukannya. 468 00:48:02,538 --> 00:48:03,439 Bagaimana kau melakukannya? 469 00:48:04,507 --> 00:48:06,009 Melakukan apa? 470 00:48:06,042 --> 00:48:08,444 Kau memiliki satu-satunya pertanian yang menghasilkan dari bermil-mil. 471 00:48:10,080 --> 00:48:11,781 Aku tidak tahu. 472 00:48:11,814 --> 00:48:13,016 Bukan itu yang kudengar. 473 00:48:14,416 --> 00:48:15,718 Apa yang kau dengar? 474 00:48:17,520 --> 00:48:18,989 Mereka pikir itu caramu yang kafir. 475 00:48:20,523 --> 00:48:22,458 Sebuah perjanjian dengan iblis untuk semua hal di luar sana. 476 00:48:25,128 --> 00:48:26,729 Takhayul konyol, kurasa. 477 00:48:31,500 --> 00:48:32,903 Yang harus kau lakukan hanyalah membantuku hari itu,... 478 00:48:32,936 --> 00:48:34,004 ...dan mereka akan tetap di sini. 479 00:48:35,738 --> 00:48:37,339 Aku tahu kau memilih untuk menghinaku. 480 00:48:38,841 --> 00:48:40,010 Maafkan aku. 481 00:48:40,043 --> 00:48:41,978 Kau tahu aku putus asa. 482 00:48:43,746 --> 00:48:44,814 Aku tidak ingin ada masalah. 483 00:48:46,549 --> 00:48:47,483 Jangan bicara. 484 00:48:51,154 --> 00:48:54,857 Sekarang aku akan mengambil sebanyak yang aku bisa bawa lalu pergi. 485 00:48:54,891 --> 00:48:56,826 Jika kau mengatakan ini kepada siapa pun, aku akan kembali padamu. 486 00:48:56,859 --> 00:48:59,395 Aku bersumpah demi Tuhan, aku akan melakukannya. 487 00:48:59,428 --> 00:49:00,329 Apakah kau mengerti? 488 00:49:04,600 --> 00:49:05,534 Bagus sekali. 489 00:49:06,602 --> 00:49:07,770 Bagus sekali. 490 00:49:36,765 --> 00:49:38,134 Kita bisa menangani ini. 491 00:49:38,168 --> 00:49:39,602 Yah, aku bisa menanganinya sendiri. 492 00:49:39,635 --> 00:49:41,104 Dia menahanmu di dinding! 493 00:49:41,137 --> 00:49:42,605 Dia adalah penjahat seperti yang kau katakan... 494 00:49:42,638 --> 00:49:43,907 - ...tentang semua orang! - Cukup! 495 00:49:43,940 --> 00:49:45,175 Mereka mengira kau lemah. 496 00:49:45,208 --> 00:49:46,642 - Dan mereka benar! - Jaga mulutmu! 497 00:49:51,081 --> 00:49:52,848 Mereka akan datang mencarinya,... 498 00:49:52,883 --> 00:49:54,683 ...dan cepat atau lambat mereka akan menemukannya. 499 00:49:56,785 --> 00:49:57,686 Aku menyelamatkan hidupmu. 500 00:50:02,058 --> 00:50:04,961 Aku bodoh karena mengira aku bisa menjadi ibu. 501 00:50:06,595 --> 00:50:07,529 Ayo. 502 00:50:58,949 --> 00:51:00,582 Ada apa? 503 00:51:00,616 --> 00:51:02,118 Lihat. 504 00:51:02,152 --> 00:51:03,719 Kapan itu terjadi? 505 00:51:03,752 --> 00:51:05,121 Aku sedang menggosok gigi. 506 00:51:05,155 --> 00:51:06,990 - Biarku lihat. - Tidak. 507 00:51:07,023 --> 00:51:08,158 - Ayo biarkan aku lihat. - Tidak! 508 00:51:09,625 --> 00:51:10,994 Aku perlu memberitahumu sesuatu. 509 00:51:15,165 --> 00:51:16,699 Aku tidak bisa memiliki bayi ini. 510 00:51:17,766 --> 00:51:18,801 Apa? 511 00:51:20,569 --> 00:51:22,906 Ada cara untuk mengakhiri kehamilan sebelum waktunya tiba. 512 00:51:24,740 --> 00:51:26,209 Solusi dan semacamnya. 513 00:51:26,242 --> 00:51:27,243 Tidak mungkin! 514 00:51:27,277 --> 00:51:28,844 Kau ingin membunuh anak kita! 515 00:51:28,877 --> 00:51:29,980 - Colm. - Aku tidak akan mengizinkannya. 516 00:51:30,013 --> 00:51:31,014 - Colm, tunggu! - Aku tidak akan mengizinkannya! 517 00:51:31,047 --> 00:51:31,982 Tunggu! 518 00:51:33,083 --> 00:51:33,984 Colm, tunggu. 519 00:51:35,251 --> 00:51:36,286 Tidak, tunggu. 520 00:51:36,319 --> 00:51:38,754 Berhenti, dengarkan aku. Maafkan aku. 521 00:51:38,787 --> 00:51:40,056 Aku tidak sadar. 522 00:51:40,090 --> 00:51:41,657 - Kau tidak sadar! - Aku tidak sadar! 523 00:51:41,690 --> 00:51:42,959 - Jangan sentuh aku! - Maafkan aku. 524 00:51:42,993 --> 00:51:45,095 Kau tidak sadar bahwa aku akan merasa jijik... 525 00:51:45,128 --> 00:51:47,529 ...oleh permohonan keji seperti itu. 526 00:51:47,563 --> 00:51:49,631 Tanahnya belum mengendap di kuburan Liam,... 527 00:51:49,665 --> 00:51:51,101 ...dan kau siap untuk mengubur yang lain! 528 00:51:51,134 --> 00:51:52,634 Maafkan aku. 529 00:51:52,668 --> 00:51:53,602 - Jangan sentuh aku. - Tolong jangan pergi. 530 00:51:54,904 --> 00:51:55,905 Kau mau pergi kemana. 531 00:51:55,939 --> 00:51:57,207 Kemanapun jauh darimu. 532 00:51:57,240 --> 00:51:59,009 Tapi tolong jangan pergi. 533 00:51:59,042 --> 00:52:01,177 Tolong jangan tinggalkan aku. 534 00:52:01,211 --> 00:52:03,980 Aku tidak bisa sendirian saat ini. 535 00:52:04,014 --> 00:52:04,948 Colm! 536 00:52:06,715 --> 00:52:07,984 Kumohon! 537 00:52:08,008 --> 00:52:15,008 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 538 00:52:15,032 --> 00:52:20,032 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 539 00:52:20,056 --> 00:52:27,056 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 540 00:53:00,236 --> 00:53:01,603 Kemarilah, sayang. 541 00:53:23,792 --> 00:53:24,726 Deirdre. 542 00:53:36,239 --> 00:53:38,174 Apa yang Bernard katakan padamu hari itu? 543 00:53:40,343 --> 00:53:42,078 - Kau tahu aku tidak bisa. - Apa itu? 544 00:53:43,980 --> 00:53:45,415 Aku tidak bisa. 545 00:53:45,448 --> 00:53:47,083 Sesuatu mendorongnya ke tepi,... 546 00:53:47,117 --> 00:53:48,750 ...dan aku memiliki hak untuk mengetahui apa itu. 547 00:53:48,784 --> 00:53:51,154 Dengar aku mengerti kebingunganmu. 548 00:53:51,187 --> 00:53:52,754 Apakah ada orang lain? 549 00:53:52,788 --> 00:53:53,990 Bukan seperti itu. 550 00:53:54,023 --> 00:53:56,092 "Apa yang aku rasakan dengannya,"... 551 00:53:56,126 --> 00:53:58,261 ...dia jelas tidak menunjuk padaku. 552 00:53:58,294 --> 00:54:00,029 Percayalah, aku sedang mengurusnya. 553 00:54:00,063 --> 00:54:01,797 Apa kau sudah mengirim bantuan? 554 00:54:01,830 --> 00:54:03,732 Harus ada investigasi. 555 00:54:03,765 --> 00:54:05,834 - Bantuan apa? - Dari kota. 556 00:54:05,868 --> 00:54:08,104 Mereka bisa menyimpulkan alasannya dengan sains. 557 00:54:08,138 --> 00:54:10,206 Kau tahu Bernard adalah saudara iparmu. 558 00:54:10,240 --> 00:54:12,208 Dia bukan hanya catatan lain dalam katalogmu. 559 00:54:13,876 --> 00:54:15,744 Kau ingin tahu apa yang dikatakan Bernard kepadaku? 560 00:54:20,316 --> 00:54:23,086 Dia mengaku melihat putri Agatha Earnshaw. 561 00:54:24,820 --> 00:54:26,089 Bagaimana jika benar? 562 00:54:26,122 --> 00:54:27,157 Apakah kau sudah berbicara dengan Agatha? 563 00:54:27,190 --> 00:54:29,325 Ini membutuhkan kebijaksanaan. 564 00:54:29,359 --> 00:54:30,826 Bernard bunuh diri. 565 00:54:31,928 --> 00:54:32,896 Deirdre, kumohon. 566 00:54:34,063 --> 00:54:36,065 Percaya padaku untuk melakukan hal yang benar. 567 00:54:36,099 --> 00:54:37,901 Kau akan lebih baik. 568 00:54:37,934 --> 00:54:39,969 Kita semua berhak mendapatkan yang lebih baik dari ini. 569 00:54:40,003 --> 00:54:42,405 Bernard pantas mendapatkan yang lebih baik dari ini. 570 00:55:28,218 --> 00:55:30,153 Halo, Agatha. 571 00:55:33,056 --> 00:55:34,991 Bolehkah aku masuk? 572 00:55:35,024 --> 00:55:35,925 Tentang apa ini? 573 00:55:38,995 --> 00:55:40,096 Ini penting. 574 00:55:41,564 --> 00:55:42,465 Aku akan membuatnya singkat. 575 00:56:08,891 --> 00:56:09,791 Ada apa? 576 00:56:12,295 --> 00:56:13,429 Aku tahu ini aneh,... 577 00:56:15,164 --> 00:56:16,798 ...keberadaanku di sini. 578 00:56:16,832 --> 00:56:17,533 Ya. 579 00:56:20,970 --> 00:56:22,939 Seorang pria dari jemaatku meninggal. 580 00:56:25,375 --> 00:56:26,476 Dia bunuh diri. 581 00:56:28,044 --> 00:56:29,811 Oh. 582 00:56:29,845 --> 00:56:32,081 Terjadi selama kebaktian, di depan semua orang. 583 00:56:35,285 --> 00:56:37,353 Dia datang kepadaku beberapa minggu sebelum dia berkata... 584 00:56:40,423 --> 00:56:42,858 Dia bilang dia telah melihatmu dan yang lainnya,... 585 00:56:46,262 --> 00:56:48,164 ...seorang gadis yang dia yakini sebagai putrimu. 586 00:56:48,197 --> 00:56:49,865 Aku pernah mendengar rumor ini sebelumnya. 587 00:56:49,899 --> 00:56:51,134 Aku ingat, tapi ini bukan... 588 00:56:51,167 --> 00:56:53,469 Tidak, jangan lakukan ini padaku lagi. 589 00:56:53,503 --> 00:56:54,504 Tidak. 590 00:56:55,972 --> 00:56:57,974 Itu hanya ujian demi status jandanya. 591 00:56:59,108 --> 00:57:01,577 Dia mengatakannya, gadis ini,... 592 00:57:01,611 --> 00:57:03,246 ...sebelum dia menarik pelatuknya. 593 00:57:03,279 --> 00:57:05,214 Orangmu sakit kepala. 594 00:57:05,248 --> 00:57:07,116 Aku akan dimintai pertanggungjawaban. 595 00:57:16,359 --> 00:57:17,593 Apakah kau pernah mendapat ancaman lain? 596 00:57:19,629 --> 00:57:20,930 Tidak, kenapa? 597 00:57:22,332 --> 00:57:23,266 Ada pria lain. 598 00:57:24,367 --> 00:57:25,401 Meracuni keluarganya. 599 00:57:26,536 --> 00:57:27,470 Hanya... 600 00:57:29,205 --> 00:57:30,872 Hati-hati. 601 00:57:49,692 --> 00:57:51,160 Tuan Buckley bunuh diri. 602 00:57:53,262 --> 00:57:54,530 Dia melihat sesuatu dalam dirimu. 603 00:58:06,943 --> 00:58:07,643 Bridget. 604 00:58:10,213 --> 00:58:11,981 Bridget. 605 00:58:12,014 --> 00:58:13,116 Bridget, sayang. 606 00:58:13,149 --> 00:58:14,317 Bridget! 607 00:58:14,350 --> 00:58:15,518 Bridget, sayang. 608 00:58:15,551 --> 00:58:16,552 Bridget! 609 00:58:16,586 --> 00:58:17,520 Bridget. 610 00:58:28,131 --> 00:58:29,499 Apa yang sedang kau lakukan? 611 00:58:31,701 --> 00:58:33,436 Apa yang sedang kau lakukan? 612 00:58:36,105 --> 00:58:37,039 Shh. 613 00:58:38,274 --> 00:58:39,675 Kau akan membangunkannya. 614 01:00:00,223 --> 01:00:01,224 Apa ini? 615 01:00:01,257 --> 01:00:02,158 Bersiap pergi. 616 01:00:07,263 --> 01:00:08,598 Sudah kubilang kabar akan menyebar. 617 01:00:08,631 --> 01:00:10,199 Seamus tidak mencari pria itu. 618 01:00:10,233 --> 01:00:12,101 Membicarakanmu, Audrey. 619 01:00:12,134 --> 01:00:13,269 Dan, ya, cepat atau lambat,... 620 01:00:13,302 --> 01:00:14,237 ...mereka akan datang mencari mayatnya. 621 01:00:14,270 --> 01:00:15,505 Aku bisa mengatasinya jika mereka melakukannya. 622 01:00:15,538 --> 01:00:17,273 Ini terlalu banyak. 623 01:00:17,306 --> 01:00:19,308 Ini rumah kita. 624 01:00:19,342 --> 01:00:21,177 Kita akan pergi, setidaknya untuk sementara. 625 01:00:26,082 --> 01:00:27,450 Aku tidak akan pergi kemana-mana. 626 01:00:33,456 --> 01:00:35,124 Ini bukan untuk dinegosiasikan. 627 01:00:36,592 --> 01:00:37,493 Apakah kau mendengarku? 628 01:00:44,734 --> 01:00:46,802 Aku tidak percaya betapa lemahnya dirimu! 629 01:00:46,836 --> 01:00:48,437 Itu memuakkan! 630 01:00:48,471 --> 01:00:49,639 Kau akan membiarkan mereka menginjak-injakmu... 631 01:00:49,672 --> 01:00:51,240 ...sebelum berdiri tegak! 632 01:00:52,708 --> 01:00:54,377 Apa yang terjadi dengan anakku yang manis? 633 01:00:55,845 --> 01:00:57,613 Salah satu dari kita harus melakukan sesuatu. 634 01:01:25,207 --> 01:01:26,142 Audrey. 635 01:01:27,276 --> 01:01:28,611 Audrey, hentikan! 636 01:01:28,644 --> 01:01:29,712 Hentikan, sudah cukup. 637 01:01:29,745 --> 01:01:30,646 Cukup! 638 01:01:33,583 --> 01:01:35,017 Kau telah menunjukkan maksudmu. 639 01:03:33,569 --> 01:03:34,570 Bridget! 640 01:03:37,873 --> 01:03:38,808 Bridget! 641 01:03:49,953 --> 01:03:50,887 Bridget? 642 01:03:57,928 --> 01:04:00,763 Bridget, apa yang telah kau lakukan? 643 01:04:00,796 --> 01:04:01,731 Hah? 644 01:04:07,703 --> 01:04:08,604 Kau tidak... 645 01:04:13,776 --> 01:04:15,344 Apa yang telah kau lakukan? 646 01:04:16,512 --> 01:04:17,881 Apa yang telah kau lakukan? 647 01:04:21,617 --> 01:04:22,518 Oke, oke. 648 01:04:38,367 --> 01:04:40,803 Beberapa saat lagi,... 649 01:04:40,836 --> 01:04:41,737 ...dan kita akan selesai. 650 01:04:43,372 --> 01:04:44,440 Apakah dia akan baik-baik saja? 651 01:04:44,473 --> 01:04:45,875 Ya,... 652 01:04:45,909 --> 01:04:47,676 ...tapi dia harus sangat berhati-hati... 653 01:04:47,710 --> 01:04:48,979 ...saat jahitannya terpasang. 654 01:04:50,412 --> 01:04:51,313 Dan anak itu? 655 01:04:52,448 --> 01:04:53,582 Dia sangat beruntung. 656 01:05:10,533 --> 01:05:11,433 Apa ini? 657 01:05:12,768 --> 01:05:15,071 Tidak, kau tidak perlu melakukan ini. 658 01:05:15,105 --> 01:05:17,073 Tidak, Burke, aku bersumpah aku akan baik-baik saja, tidak, jangan lakukan ini. 659 01:05:17,107 --> 01:05:18,041 Ini untuk kebaikanmu sendiri, sayang. 660 01:05:18,074 --> 01:05:19,708 Colm, tolong jangan. 661 01:05:19,742 --> 01:05:20,843 Sumpah aku tidak membutuhkan ini. 662 01:05:20,876 --> 01:05:23,046 Kumohon, Tuhan, kumohon jangan. 663 01:05:23,079 --> 01:05:24,647 Aku yakin ini untuk kebaikanmu sendiri, sayang. 664 01:05:24,680 --> 01:05:27,349 Colm, tolong jangan hanya berdiri di sana! 665 01:05:27,383 --> 01:05:29,552 Aku bersumpah aku tidak membutuhkan ini, Colm. 666 01:05:29,585 --> 01:05:31,888 Itu hanya untuk menenangkan sarafmu, Bridget. 667 01:05:31,922 --> 01:05:33,856 Kumohon jangan. 668 01:05:57,580 --> 01:05:59,115 Kau mau pergi kemana? 669 01:06:00,416 --> 01:06:01,350 Kepada yang lainnya. 670 01:06:03,652 --> 01:06:05,354 Mereka berhak mengetahui apa yang terjadi. 671 01:06:06,722 --> 01:06:08,457 Setidaknya mereka belum lupa kenapa aku di sini. 672 01:06:15,198 --> 01:06:18,567 Kau harus tetap di sini setidaknya selama beberapa hari. 673 01:06:21,704 --> 01:06:23,672 Apa yang salah dengannya? 674 01:06:23,706 --> 01:06:24,607 Aku tidak tahu. 675 01:06:25,774 --> 01:06:27,010 - Suhu tubuhnya... - Bukan itu 676 01:06:27,043 --> 01:06:28,410 Suhu tubuhnya! 677 01:06:30,080 --> 01:06:32,015 Dia benar-benar gila. 678 01:06:37,921 --> 01:06:39,722 Jantungnya berdebar kencang! 679 01:06:39,755 --> 01:06:40,656 Bridget, bernapaslah! 680 01:06:42,558 --> 01:06:44,526 Kau harus tenang sekarang! 681 01:07:08,084 --> 01:07:09,752 Pikirkanlah, sialan! 682 01:07:11,021 --> 01:07:12,088 Dia tidak menyesali perbuatannya. 683 01:07:12,122 --> 01:07:13,890 Apa yang kau ingin aku katakan? 684 01:07:13,924 --> 01:07:15,225 Dia bertingkah aneh selama berhari-hari... 685 01:07:15,258 --> 01:07:17,060 ...sejak kami tahu dia mengandung anak. 686 01:07:17,093 --> 01:07:18,694 Itu saja yang aku pikirkan. 687 01:07:23,166 --> 01:07:24,733 Semuanya berubah setelah Liam. 688 01:07:29,805 --> 01:07:31,774 Akhir-akhir ini terjadi banyak bisnis yang buruk. 689 01:07:33,076 --> 01:07:34,010 Liam,... 690 01:07:35,078 --> 01:07:36,012 ...sekarang ini,... 691 01:07:37,147 --> 01:07:38,814 ...Lochlan dan keluarganya. 692 01:07:45,956 --> 01:07:46,890 Bernard. 693 01:07:48,724 --> 01:07:49,625 Bagaimana dengan Bernard? 694 01:07:51,227 --> 01:07:52,896 Kau tidak boleh mengucapkan sepatah kata pun tentang ini kepada siapa pun. 695 01:07:53,964 --> 01:07:55,265 Tentu saja. 696 01:07:55,298 --> 01:07:57,499 Dia bersumpah padaku bahwa dia telah melihat... 697 01:07:57,533 --> 01:07:59,903 ...putri Agatha Earnshaw. 698 01:08:02,604 --> 01:08:05,208 Dia melewati mereka di jalan sehari setelah pemakaman Liam. 699 01:08:05,241 --> 01:08:06,176 Setelah pemakaman. 700 01:08:08,044 --> 01:08:10,646 Dia menyebutnya makhluk terindah yang pernah dia lihat. 701 01:08:12,148 --> 01:08:13,083 Aku melihatnya juga. 702 01:08:14,184 --> 01:08:15,584 Aku membawanya kemari. 703 01:08:19,022 --> 01:08:23,093 Aku mendengar jeritan, dan kemudian aku menemukannya terbaring di rumput. 704 01:08:23,126 --> 01:08:24,593 Mengapa kau tidak mengatakan sesuatu. 705 01:08:24,626 --> 01:08:26,862 Aku tidak mengatakan apa-apa kepada siapa pun. 706 01:08:26,896 --> 01:08:28,198 Bahkan Bridget. Aku mabuk berat. 707 01:08:28,231 --> 01:08:29,765 Aku hampir tidak ingat semua itu. 708 01:08:34,104 --> 01:08:37,207 Semuanya dimulai setelah malam itu, penyakitnya. 709 01:08:39,909 --> 01:08:41,077 Dia bilang namanya Audrey. 710 01:08:45,848 --> 01:08:47,583 Ini. 711 01:08:47,616 --> 01:08:48,517 Apa ini? 712 01:08:49,886 --> 01:08:51,720 Setiap penderitaan yang dilihat desa. 713 01:08:54,090 --> 01:08:55,291 Ya Tuhan. 714 01:08:57,060 --> 01:09:00,096 Semuanya bisa ditelusuri kembali hingga 17 tahun gerhana. 715 01:09:01,797 --> 01:09:03,766 Jika Agatha adalah ibunya, lalu siapa ayahnya? 716 01:10:23,812 --> 01:10:24,914 Tuhan tolonglah kami. 717 01:11:00,316 --> 01:11:01,817 Mengapa kau melakukan ini? 718 01:11:05,421 --> 01:11:06,289 Apa tujuanmu? 719 01:11:09,125 --> 01:11:10,460 Tujuanku? 720 01:11:10,493 --> 01:11:12,228 Kau telah mengotori menantu perempuanku. 721 01:11:14,097 --> 01:11:18,867 Kau telah mendorong seseorang dari jemaatku untuk bunuh diri. 722 01:11:23,406 --> 01:11:25,774 Mengapa ibumu merahasiakanmu? 723 01:11:27,043 --> 01:11:27,977 Jawab aku. 724 01:11:38,488 --> 01:11:39,789 Aku perlu tahu. 725 01:11:42,058 --> 01:11:44,227 Aku bisa menjelaskan, tetapi lebih mudah jika aku menunjukkannya kepadamu. 726 01:12:26,868 --> 01:12:27,803 Tidak. 727 01:12:30,506 --> 01:12:31,441 Aku tidak bisa. 728 01:12:36,479 --> 01:12:37,380 Kau bisa. 729 01:13:42,912 --> 01:13:44,113 Halo, Agatha. 730 01:13:44,147 --> 01:13:46,115 Kau membuatku takut setengah mati. 731 01:13:46,149 --> 01:13:48,251 Lari kemana kau? 732 01:13:48,284 --> 01:13:49,986 Aku datang untuk mencarimu. 733 01:13:52,188 --> 01:13:54,957 Apa yang kau lakukan di sini? 734 01:13:54,991 --> 01:13:56,326 Kami akan pergi dan menemui Audrey. 735 01:13:58,528 --> 01:13:59,595 Aku tidak melarikan diri. 736 01:14:00,930 --> 01:14:02,432 Bukan itu yang aku lakukan. 737 01:14:02,465 --> 01:14:06,035 Aku tahu betapa sulitnya melepaskan. 738 01:14:25,254 --> 01:14:26,489 Deirdre. 739 01:14:26,522 --> 01:14:28,257 Apa yang kau lakukan di sini? 740 01:14:28,291 --> 01:14:29,559 Tentu saja, aku di sini. 741 01:14:29,592 --> 01:14:31,194 Malam ini? 742 01:14:31,227 --> 01:14:32,528 Eh? 743 01:14:32,562 --> 01:14:34,964 - Eh? - Ini pengumpulan. 744 01:14:34,997 --> 01:14:36,132 Ya benar sekali. 745 01:14:37,433 --> 01:14:39,102 Di mana kau tadi, sebelum ini? 746 01:14:39,135 --> 01:14:40,336 Rumah. 747 01:14:40,370 --> 01:14:42,004 Apa? 748 01:14:42,038 --> 01:14:43,439 Maksudmu kau tidak di luar sana? 749 01:14:43,473 --> 01:14:45,241 Tidak. 750 01:14:45,274 --> 01:14:46,376 Biarkan aku mengambil mantelmu. 751 01:14:48,644 --> 01:14:50,580 Tidak, tidak apa-apa aku akan memakainya, ini dingin. 752 01:15:04,060 --> 01:15:05,962 Ini akan segera berakhir. 753 01:15:07,663 --> 01:15:08,598 Aku janji. 754 01:15:33,222 --> 01:15:34,223 Kami adalah peziarah,... 755 01:15:36,092 --> 01:15:37,627 ...mutlak dalam keyakinan kami. 756 01:15:41,164 --> 01:15:43,966 Kami menahan hinaan dari rekan senegara kami. 757 01:15:45,101 --> 01:15:48,204 Penganiayaan bahkan karena kesetiaan kami... 758 01:15:48,237 --> 01:15:49,639 ...kepada nenek moyang kami. 759 01:15:52,742 --> 01:15:54,444 Tapi kami tahu ini adalah keinginanmu... 760 01:15:56,712 --> 01:16:00,416 ...bahwa standar kami adalah jalan yang paling benar. 761 01:16:02,385 --> 01:16:04,120 Tuhan membuat matahari terbit dan terbenam. 762 01:16:05,688 --> 01:16:06,622 Dan setia... 763 01:16:06,656 --> 01:16:09,292 ...dari generasi ke generasi. 764 01:16:09,325 --> 01:16:12,395 Tuhan membuat musim panas dan musim dingin datang dan pergi. 765 01:16:12,428 --> 01:16:13,362 Dia setia... 766 01:16:13,396 --> 01:16:16,132 ...dari generasi ke generasi. 767 01:16:16,165 --> 01:16:20,136 Tuhan membuat tanaman tumbuh dan bunga mekar. 768 01:16:20,169 --> 01:16:21,103 Dia setia... 769 01:16:21,137 --> 01:16:23,706 ...dari generasi ke generasi. 770 01:16:23,739 --> 01:16:25,174 Tuhan memberi kami... 771 01:16:33,483 --> 01:16:34,584 Dia memberi kami... 772 01:16:37,753 --> 01:16:38,688 Tidak. 773 01:16:40,323 --> 01:16:41,257 Tuhan memberi. 774 01:16:48,197 --> 01:16:51,467 Tuhan memberi kami makanan untuk dimakan dan orang untuk dicintai. 775 01:16:51,501 --> 01:16:54,770 Dia setia dari generasi ke generasi. 776 01:16:54,804 --> 01:16:56,606 Tuhan selalu bersama kami. 777 01:16:58,341 --> 01:16:59,275 Dia setia... 778 01:16:59,308 --> 01:17:01,577 ...dari generasi ke generasi. 779 01:17:02,678 --> 01:17:03,746 Oh, Tuhan,... 780 01:17:04,847 --> 01:17:06,182 ...Ayah dari segala belas kasihan, 781 01:17:08,417 --> 01:17:11,220 Kami memberikan pujian dan ucapan syukur untuk pembebasan kami... 782 01:17:11,254 --> 01:17:12,588 ...dari bahaya besar dan nyata itu... 783 01:17:12,622 --> 01:17:14,023 ...yang dengannya kami diarahkan. 784 01:17:16,792 --> 01:17:19,195 Tolong bebaskan Bridget ku dari penyakit ini. 785 01:17:21,330 --> 01:17:23,299 Cegah kelaparan ini dari kematian lain... 786 01:17:23,332 --> 01:17:24,467 ...melalui Kristus, Tuhan kami. 787 01:17:31,874 --> 01:17:33,075 Bridget. 788 01:17:33,109 --> 01:17:34,310 Bridget, Bridget. 789 01:17:34,343 --> 01:17:35,344 Bridget. 790 01:17:35,378 --> 01:17:36,779 Hei, hei, hei! 791 01:17:36,812 --> 01:17:37,747 Ayolah. 792 01:17:40,249 --> 01:17:41,183 Hei. 793 01:17:42,318 --> 01:17:43,185 Bridget, jangan lakukan ini. 794 01:17:45,354 --> 01:17:46,522 Dengarkan, dengarkan aku, dengarkan aku. 795 01:17:46,556 --> 01:17:49,392 Aku minta maaf atas apa yang terjadi setelah Liam, oke. 796 01:17:49,425 --> 01:17:51,794 Oke, aku tahu aku bisa menjadi suami yang lebih baik. 797 01:17:59,835 --> 01:18:00,770 Bridget. 798 01:18:04,574 --> 01:18:06,509 Kumohon, sayang, tolong jangan tinggalkan aku juga. 799 01:18:09,412 --> 01:18:11,547 Tolong jangan mati untukku. 800 01:18:11,581 --> 01:18:12,515 Aku membutuhkanmu. 801 01:18:15,351 --> 01:18:16,285 Kumohon. 802 01:18:19,923 --> 01:18:21,357 Haruskah kita memeriksanya? 803 01:18:23,759 --> 01:18:25,328 Dia butuh ruang. 804 01:18:26,662 --> 01:18:28,464 Bagaimana dengan Bridget? 805 01:18:28,497 --> 01:18:31,133 - Tidak. - Apa? 806 01:18:31,167 --> 01:18:32,768 Kita harus bersiap untuk yang terburuk. 807 01:18:32,802 --> 01:18:34,337 Apa yang merasukimu? 808 01:18:35,838 --> 01:18:37,640 Kau tidak bisa mengingat doa tadi. 809 01:18:39,542 --> 01:18:42,612 Kita semua mengalami stres yang luar biasa belakangan ini. 810 01:18:42,645 --> 01:18:45,147 Tidak, Ayah, bukan itu. 811 01:18:45,181 --> 01:18:46,148 Bukan untukmu. 812 01:18:47,216 --> 01:18:48,184 Apa yang kau sarankan? 813 01:18:48,217 --> 01:18:49,785 Aku melihatmu sebelumnya. 814 01:18:50,921 --> 01:18:52,421 Kau bersama gadis Earnshaw. 815 01:18:55,458 --> 01:18:58,594 Itu, itu milik Lochlan. 816 01:18:58,628 --> 01:19:00,830 Mereka menyembunyikan tubuhnya di gudang kayu. 817 01:19:22,685 --> 01:19:24,654 Kenapa kau bersamanya? 818 01:19:24,687 --> 01:19:26,589 Dia muncul di hadapanku. 819 01:19:26,622 --> 01:19:28,691 Apakah kau tahu apa yang terjadi dengan Bernard? 820 01:19:28,724 --> 01:19:29,659 Ya. 821 01:19:33,829 --> 01:19:35,331 Aku tahu betul. 822 01:19:37,400 --> 01:19:38,935 Colm! 823 01:19:38,969 --> 01:19:40,469 Colm, segera turun ke sini! 824 01:19:41,771 --> 01:19:42,939 Colm! 825 01:19:53,482 --> 01:19:54,885 - Apa yang terjadi? - Lihatlah dia. 826 01:19:56,686 --> 01:19:57,687 Apa itu? 827 01:19:57,720 --> 01:19:58,721 Dia bersama gadis Earnshaw. 828 01:20:00,556 --> 01:20:01,524 Dia tadi disini? 829 01:20:01,557 --> 01:20:02,893 Aku melihat mereka berdua bersama. 830 01:20:04,360 --> 01:20:05,594 Berikan pistolnya padaku. 831 01:20:05,628 --> 01:20:06,963 Ada yang salah, percayalah. 832 01:20:06,997 --> 01:20:07,931 Deirdre? 833 01:20:09,265 --> 01:20:10,833 Earnshaw membunuh Lochlan. 834 01:20:10,866 --> 01:20:12,368 Dia benar. 835 01:20:12,401 --> 01:20:14,971 - Lihatlah dia. - Berikan padaku pistolnya. 836 01:20:15,005 --> 01:20:16,539 Deirdre benar. 837 01:20:16,572 --> 01:20:17,840 Dia disini. 838 01:20:17,873 --> 01:20:19,275 Apa? 839 01:20:19,308 --> 01:20:20,576 Dia disini. 840 01:20:20,609 --> 01:20:21,577 Audrey. 841 01:20:40,863 --> 01:20:42,498 Bridget sudah mati. 842 01:20:42,531 --> 01:20:43,866 Dan aku juga harus mati. 843 01:20:43,900 --> 01:20:45,001 Apa yang kau katakan? 844 01:20:45,035 --> 01:20:46,435 Kita akan menemukan Audrey! 845 01:20:46,469 --> 01:20:47,470 Kita akan menyelesaikan ini! 846 01:20:47,503 --> 01:20:49,305 Lakukan saja! 847 01:20:49,338 --> 01:20:50,639 Aku tidak tahan! 848 01:20:50,673 --> 01:20:51,841 Aku tidak tahan satu... 849 01:21:05,354 --> 01:21:06,923 Apa yang telah kau lakukan? 850 01:21:06,957 --> 01:21:08,758 - Apa yang telah kau lakukan? - Aku tidak tahu. 851 01:21:08,791 --> 01:21:09,926 Dasar bodoh! 852 01:21:36,920 --> 01:21:39,022 Aku membawamu ke rumah kami! 853 01:21:39,055 --> 01:21:40,991 Aku menjagamu, kenapa? 854 01:21:41,024 --> 01:21:42,725 Apa yang kami lakukan hingga mendapatkan ini? 855 01:21:42,758 --> 01:21:44,426 Aku berada di gerobak pada hari kau mengancam ibuku. 856 01:21:44,460 --> 01:21:45,728 Apa yang dia lakukan hingga mendapatkan itu? 857 01:21:45,761 --> 01:21:46,862 Itu adalah pemakaman putraku. 858 01:21:57,040 --> 01:22:00,076 Apa-apaan itu? 859 01:22:00,110 --> 01:22:05,015 Apa ini? 860 01:22:20,396 --> 01:22:22,598 Tahukah kau berapa banyak gadis yang mati saat mencoba? 861 01:22:26,136 --> 01:22:27,536 Aku membawamu ke tujuan. 862 01:22:30,941 --> 01:22:31,841 Mereka akan memberitahumu. 863 01:22:34,710 --> 01:22:35,912 Kecemburuan itu begitu mengerikan. 864 01:22:37,047 --> 01:22:38,982 Mereka tidak terlalu kuat. 865 01:22:39,015 --> 01:22:40,583 Mereka tidak bisa melakukan apa yang aku lakukan. 866 01:22:53,629 --> 01:22:54,663 Katakan sesuatu. 867 01:23:00,469 --> 01:23:01,403 Terima kasih. 868 01:23:21,457 --> 01:23:23,425 Tidak, sialan, Audrey! 869 01:23:23,459 --> 01:23:24,827 Tidak! 870 01:23:24,860 --> 01:23:25,896 Kumohon jangan! 871 01:23:30,566 --> 01:23:31,800 Apakah kau menikmati perjuangannya? 872 01:23:34,037 --> 01:23:36,106 Menuangkan keringat di atas ladang yang tidak akan pernah bertunas. 873 01:23:38,241 --> 01:23:41,443 Tidak, tolong jangan lakukan ini. 874 01:23:41,477 --> 01:23:43,612 - Apa pun yang kau inginkan. - Kumohon. 875 01:23:43,646 --> 01:23:45,848 Apapun. Itu milikmu. 876 01:23:47,884 --> 01:23:48,952 Aku berjanji kepadamu. 877 01:23:48,985 --> 01:23:53,689 Jangan lakukan ini. 878 01:23:54,790 --> 01:23:55,691 Siapa ayahnya? 879 01:24:03,199 --> 01:24:04,067 Tidak ada ayah. 880 01:24:07,670 --> 01:24:08,671 Aku masih perawan. 881 01:24:24,955 --> 01:24:26,256 Tidak, kumohon. 882 01:24:26,289 --> 01:24:27,958 Kumohon kasihanilah aku! 883 01:24:27,991 --> 01:24:29,192 Jangan lakukan ini! 884 01:24:29,225 --> 01:24:30,492 Tidak! 885 01:24:30,526 --> 01:24:31,560 Tidak, tidak, jangan! 886 01:24:32,661 --> 01:24:36,665 Tidak. 887 01:24:38,701 --> 01:24:39,635 Kumohon jangan. 888 01:24:40,703 --> 01:24:41,637 Tidak tidak! 889 01:24:42,738 --> 01:24:44,207 Tidak tidak! 890 01:24:44,240 --> 01:24:45,741 Kumohon jangan! 891 01:24:45,774 --> 01:24:48,544 Kumohon jangan lakukan ini! 892 01:24:48,577 --> 01:24:49,545 Tidak! 893 01:24:50,612 --> 01:24:51,613 Tidak. 894 01:24:51,647 --> 01:24:53,249 Tidak, tidak, kumohon! 895 01:24:53,283 --> 01:24:54,985 Kumohon jangan lakukan ini. 896 01:25:03,826 --> 01:25:05,962 Dia setia dari generasi ke generasi. 897 01:25:05,996 --> 01:25:06,930 Tidak, kumohon. 898 01:28:20,089 --> 01:28:21,024 Colm. 899 01:28:22,926 --> 01:28:24,060 Itu datang. 900 01:28:33,269 --> 01:28:35,171 - Satu dorongan terakhir. - Ayolah. 901 01:28:35,205 --> 01:28:36,805 - Dorong. - Ayo. 902 01:28:36,838 --> 01:28:37,873 Ayolah, sayang. 903 01:29:00,463 --> 01:29:01,397 Apa itu? 904 01:29:03,132 --> 01:29:04,766 Laki-laki atau perempuan? 905 01:29:04,800 --> 01:29:06,835 Ayolah, apa itu? 906 01:29:06,868 --> 01:29:09,472 - Ya Tuhan. - Ada apa? 907 01:29:09,505 --> 01:29:10,473 Ada apa? 908 01:29:12,342 --> 01:29:13,409 Kristus. 909 01:29:13,443 --> 01:29:16,045 Ada apa? 910 01:29:16,079 --> 01:29:17,013 Tidak tidak. 911 01:29:18,514 --> 01:29:20,116 - Apa yang terjadi? - Jangan lihat! 912 01:29:32,161 --> 01:29:33,795 Bunuh itu! 913 01:29:43,439 --> 01:29:45,208 Colm, kembalilah! 914 01:29:48,877 --> 01:29:49,811 Bunuh itu! 915 01:29:49,835 --> 01:29:56,835 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 916 01:29:56,859 --> 01:30:01,859 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 917 01:30:01,883 --> 01:30:08,883 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA