1
00:00:00,880 --> 00:00:07,880
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
2
00:00:07,904 --> 00:00:12,904
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
3
00:00:12,928 --> 00:00:19,928
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
4
00:03:40,076 --> 00:03:41,211
Selamat pagi.
5
00:03:42,778 --> 00:03:43,779
Hari yang indah, bukan?
6
00:03:44,881 --> 00:03:45,949
Apa yang bisa saya bantu?
7
00:03:48,184 --> 00:03:50,253
Saya tahu sudah cukup lama sejak
anda menjual kepada siapa pun,...
8
00:03:50,286 --> 00:03:52,122
...atau diperjual belikan terkait hal itu.
9
00:03:52,155 --> 00:03:53,056
Saya tidak jualan.
10
00:03:54,290 --> 00:03:55,791
Tapi bagaimana dengan perdagangan?
11
00:03:55,824 --> 00:03:57,293
Saya memiliki beberapa barang
yang istri saya kumpulkan.
12
00:03:57,327 --> 00:03:58,361
Saya tidak bisa melakukannya.
13
00:04:02,098 --> 00:04:03,732
Anda tidak sedikit pun penasaran?
14
00:04:05,235 --> 00:04:06,802
Saya tidak butuh apa pun dari anda.
15
00:04:09,906 --> 00:04:10,839
Kumohon.
16
00:04:11,908 --> 00:04:12,841
Saya punya keluarga
17
00:04:16,913 --> 00:04:18,214
Itu bukan tanggung jawab saya.
18
00:04:28,958 --> 00:04:30,160
Anda sangat beruntung di sini.
19
00:04:32,794 --> 00:04:33,729
Sangat damai.
20
00:04:36,466 --> 00:04:37,766
Miles jauh dari siapa pun.
21
00:04:41,337 --> 00:04:42,238
Anda sebaiknya pergi.
22
00:04:48,744 --> 00:04:50,246
Mungkin saya akan bertemu dengan anda
lagi kapan-kapan.
23
00:04:53,883 --> 00:04:54,816
Tuhan memberkati anda.
24
00:05:19,841 --> 00:05:20,809
Siapa itu?
25
00:05:20,842 --> 00:05:22,278
Dia penjahat.
26
00:05:22,312 --> 00:05:23,745
Kenapa?
27
00:05:23,779 --> 00:05:26,182
Dia menculik gadis sepertimu,...
28
00:05:26,216 --> 00:05:28,750
...menjauhkan mereka dari ibunya selamanya.
29
00:05:28,784 --> 00:05:30,852
Itulah mengapa mereka
tidak pernah tahu tentangmu.
30
00:06:08,891 --> 00:06:11,094
Lihatlah betapa bercahayanya kulitmu.
31
00:06:15,298 --> 00:06:16,499
Rasanya enak.
32
00:06:18,201 --> 00:06:19,801
Yang lain akan sangat terkesan.
33
00:06:38,054 --> 00:06:39,289
Mengapa tidak membantu pria itu?
34
00:06:42,959 --> 00:06:43,893
Dia berbahaya.
35
00:06:45,495 --> 00:06:46,795
Karena dia putus asa?
36
00:06:48,064 --> 00:06:49,098
Dia bilang dia punya keluarga.
37
00:06:50,433 --> 00:06:51,467
Dan jika aku membantunya,
bagaimana aku bisa menolak...
38
00:06:51,501 --> 00:06:52,502
...orang berikutnya, ya kan?
39
00:06:54,070 --> 00:06:55,104
Tidak ada pengecualian.
40
00:06:56,606 --> 00:06:58,041
Aku harus.
41
00:07:31,207 --> 00:07:32,141
Selamat malam.
42
00:08:06,576 --> 00:08:08,544
Ini memang saat yang mengerikan.
43
00:08:10,079 --> 00:08:13,149
Kehilangan nyawa di usia muda,...
44
00:08:13,182 --> 00:08:16,486
...adalah tragedi yang tidak boleh
dialami oleh orang tua.
45
00:08:19,989 --> 00:08:21,224
Liam adalah cucuku,...
46
00:08:21,257 --> 00:08:25,495
...jadi ini hari yang sangat berat.
47
00:08:29,065 --> 00:08:32,068
Tapi tidak ada satu jiwa pun di antara kita...
48
00:08:34,737 --> 00:08:37,073
...yang bisa memahami kedalaman rasa sakit...
49
00:08:37,106 --> 00:08:39,609
...yang dirasakan orang tua anak saat ini.
50
00:08:40,977 --> 00:08:41,911
Bridget,...
51
00:08:43,312 --> 00:08:44,280
...Colm, anakku,...
52
00:08:45,548 --> 00:08:47,350
...aku sangat menyesal atas kehilanganmu.
53
00:08:49,452 --> 00:08:52,288
Mungkin sakit ini tidak akan pernah berlalu,
tetapi memang begitu.
54
00:08:53,523 --> 00:08:54,457
Itu akan.
55
00:08:57,493 --> 00:08:59,595
Dan kami akan berada di sini untuk kalian berdua.
56
00:09:05,301 --> 00:09:08,604
Kita tidak akan membiarkan saat-saat kegelapan ini...
57
00:09:10,273 --> 00:09:12,708
...untuk memadamkan cahaya abadi yang kita miliki...
58
00:09:14,110 --> 00:09:15,978
...di dalam Tuhan kita Yesus Kristus.
59
00:09:17,079 --> 00:09:19,415
Amin.
60
00:09:31,561 --> 00:09:33,529
Bagaimana kabar William mu?
61
00:09:33,563 --> 00:09:35,498
Tidak, Colm, jangan.
62
00:09:35,531 --> 00:09:37,200
Colm.
63
00:09:37,233 --> 00:09:39,469
Tenang.
64
00:09:39,502 --> 00:09:41,237
- Tenang.
- Pulang ke rumah.
65
00:09:41,270 --> 00:09:42,238
- Maafkan aku.
- Kau pasti benar-benar...
66
00:09:42,271 --> 00:09:44,140
...menganggap kami lebih rendah dari kotoran.
67
00:09:44,173 --> 00:09:45,475
- Maafkan aku.
- Kau lihat itu?
68
00:09:45,508 --> 00:09:47,243
Aku dan istriku menguburkan putra kami hari ini.
69
00:09:47,276 --> 00:09:48,711
Aku turut berbela sungkawa untuk kalian berdua.
70
00:09:48,744 --> 00:09:51,614
Kau sama sekali tidak peduli pada siapa pun!
71
00:09:51,647 --> 00:09:53,015
- Jangan sentuh aku.
- Atau apa?
72
00:09:54,283 --> 00:09:55,251
Atau apa, atau apa?
73
00:09:55,284 --> 00:09:56,619
Bicaralah, bicaralah!
74
00:09:57,753 --> 00:09:58,721
Bicaralah!
75
00:10:00,189 --> 00:10:01,657
Kau datang kemari memamerkan kelimpahanmu...
76
00:10:01,691 --> 00:10:03,493
...pada hari pemakaman anakku!
77
00:10:03,526 --> 00:10:05,161
Aku tidak tahu tentang pemakaman itu.
78
00:10:05,194 --> 00:10:06,362
Memamerkan di depan semua orang yang kelaparan ini!
79
00:10:06,395 --> 00:10:08,130
Itu bukan maksudku.
80
00:10:08,164 --> 00:10:09,332
Kami adalah orang-orang yang setia.
81
00:10:09,365 --> 00:10:11,534
Namun, Tuhan tersenyum kepadamu mengapa demikian?
82
00:10:11,567 --> 00:10:13,336
Tuhan tidak ada hubungannya dengan ini.
83
00:10:15,204 --> 00:10:16,672
Semua orang tahu siapa dirimu, Iblis.
84
00:10:16,706 --> 00:10:18,674
Semua orang tahu siapa kau.
85
00:10:18,708 --> 00:10:20,343
- Kau binatang.
- Tolong pergi!
86
00:10:20,376 --> 00:10:21,544
- Semua orang tahu.
- Menjauh dari sana!
87
00:10:21,577 --> 00:10:23,112
Jauhkan mereka, pergi!
88
00:10:23,145 --> 00:10:24,547
Menyingkir kalian semua!
89
00:10:24,580 --> 00:10:27,517
Pergi, pergi, pergi!
90
00:10:27,550 --> 00:10:29,285
Turun, turun dari sana!
91
00:10:29,318 --> 00:10:31,254
- Turun dari sana!
- Cukup!
92
00:10:31,287 --> 00:10:33,055
Kembalikan itu ke Nona Earnshaw.
93
00:10:40,763 --> 00:10:42,231
Apakah kau baik-baik saja?
94
00:10:43,633 --> 00:10:44,534
Terima kasih.
95
00:10:59,215 --> 00:11:01,817
Kau mendengar apa yang dikatakan pria itu?
96
00:14:58,687 --> 00:14:59,990
Colm Dwyer?
97
00:15:00,023 --> 00:15:02,525
Dia mengutuknya lalu memukulnya.
98
00:15:02,558 --> 00:15:03,592
Keji.
99
00:15:05,661 --> 00:15:06,562
Aku ingin membantu.
100
00:15:08,430 --> 00:15:10,566
Buat dia menyesal.
101
00:15:10,599 --> 00:15:12,068
Dia pantas mendapatkannya.
102
00:15:12,102 --> 00:15:13,335
Tapi rahasiakan.
103
00:15:16,672 --> 00:15:17,606
Aku tidak tahu bagaimana caranya.
104
00:15:19,408 --> 00:15:20,376
Sayang, apa yang harus kau lakukan...
105
00:15:20,409 --> 00:15:22,511
...adalah kau pergi ke rumah Colm,...
106
00:15:22,545 --> 00:15:24,446
...dan kau dapatkan sesuatu dari putranya.
107
00:15:24,480 --> 00:15:25,614
Kita akan menggunakannya dalam pengumpulan...
108
00:15:25,648 --> 00:15:27,750
...untuk upacara kecil kita, paham?
109
00:15:28,818 --> 00:15:30,419
Jangan beritahu ibumu.
110
00:15:35,959 --> 00:15:36,859
Terima kasih.
111
00:15:45,135 --> 00:15:46,569
Membicarakan apa?
112
00:15:46,602 --> 00:15:47,536
Tidak ada.
113
00:15:50,706 --> 00:15:51,607
Ayo pergi.
114
00:16:10,927 --> 00:16:13,462
- Ada apa?
- Aku harus buang air kecil.
115
00:16:32,648 --> 00:16:35,584
Cepat, atau kau harus menahannya sepanjang waktu.
116
00:16:35,618 --> 00:16:37,620
Kalau tidak, kau akan memaksaku kembali ke kotak?
117
00:16:37,653 --> 00:16:38,554
Tepat sekali.
118
00:16:40,156 --> 00:16:42,591
Apakah kau akan mengatakan itu kepadaku
jika aku adalah orang yang memukulmu?
119
00:16:45,161 --> 00:16:46,595
Apa yang kau inginkan?
120
00:16:46,629 --> 00:16:48,731
Aku ingin membantu, aku siap.
121
00:16:48,764 --> 00:16:49,966
Ini bukan waktunya untuk percakapan itu...
122
00:16:50,000 --> 00:16:52,701
Kedua pria itu mengancammu
karena mereka tidak beruntung.
123
00:16:52,735 --> 00:16:53,769
Mereka mengira kaulah penjahatnya.
124
00:16:53,802 --> 00:16:56,206
Siapa yang kau percayai, mereka atau aku?
125
00:17:01,244 --> 00:17:02,979
Maaf sudah mengganggu.
126
00:17:10,586 --> 00:17:11,888
Anda Tuan Buckley, bukan?
127
00:17:13,522 --> 00:17:14,456
Ya.
128
00:17:24,134 --> 00:17:25,068
Ini.
129
00:17:27,603 --> 00:17:28,837
Tolong ambil ini.
130
00:17:30,907 --> 00:17:32,008
Uh.
131
00:17:34,044 --> 00:17:37,147
Tolong, Tuan, ini bukan urusan anda.
132
00:17:40,849 --> 00:17:42,484
Kau dipersilakan untuk semuanya.
133
00:17:44,087 --> 00:17:46,089
Apa? Semuanya?
134
00:17:46,122 --> 00:17:47,057
Semuanya.
135
00:17:54,230 --> 00:17:56,765
Selama anda melupakan apa
yang telah anda lihat di sini hari ini.
136
00:18:02,138 --> 00:18:03,706
Ini diselesaikan.
137
00:18:06,076 --> 00:18:07,911
Tolong, Tuan, ini tidak seperti yang terlihat.
138
00:18:09,212 --> 00:18:11,847
Oh, tidak, lalu apa sebenarnya?
139
00:18:13,849 --> 00:18:15,919
Tuan, tolong ambillah.
140
00:18:15,952 --> 00:18:16,852
Biarkan kami.
141
00:18:18,188 --> 00:18:19,122
Kumohon.
142
00:18:24,560 --> 00:18:25,594
Ini.
143
00:18:25,627 --> 00:18:26,795
Tidak, tidak, cukup.
144
00:18:26,829 --> 00:18:27,863
Tidak.
145
00:18:27,897 --> 00:18:29,565
Tidak, tidak, kubilang sudah cukup!
146
00:18:30,632 --> 00:18:31,567
Sialan kau.
147
00:18:35,771 --> 00:18:36,672
Aku tidak pernah melihatmu.
148
00:18:37,773 --> 00:18:39,775
Terima kasih.
149
00:18:41,277 --> 00:18:42,212
Terima kasih.
150
00:19:02,664 --> 00:19:03,599
Dia akan bicara.
151
00:19:04,767 --> 00:19:07,836
Tidak peduli janjinya, itu akan menyebar.
152
00:19:09,605 --> 00:19:11,141
Begitulah cara kerja orang-orang ini.
153
00:19:21,918 --> 00:19:22,851
Audrey?
154
00:19:24,187 --> 00:19:25,121
Audrey?
155
00:19:28,391 --> 00:19:29,325
Audrey?
156
00:19:30,659 --> 00:19:31,660
Audrey?
157
00:21:45,361 --> 00:21:46,896
Dengarkan.
158
00:21:46,930 --> 00:21:48,498
Aku bersamamu, Cinta.
159
00:21:57,839 --> 00:21:59,309
Kau aman sekarang.
160
00:21:59,342 --> 00:22:01,077
Kemari.
161
00:22:01,110 --> 00:22:02,312
Lihat.
162
00:22:02,345 --> 00:22:03,279
Kau.
163
00:22:07,550 --> 00:22:08,484
Baik.
164
00:22:46,222 --> 00:22:47,223
Bridget, sayang.
165
00:22:50,260 --> 00:22:53,129
Bridget.
166
00:23:02,171 --> 00:23:03,539
Kalau begitu selamat malam.
167
00:23:15,551 --> 00:23:17,954
Kita harus menjaga suara kita tetap rendah.
168
00:23:19,088 --> 00:23:21,257
Istriku dia tidur di lantai atas.
169
00:23:21,291 --> 00:23:22,191
Istrimu?
170
00:23:23,259 --> 00:23:24,427
Ya.
171
00:23:24,460 --> 00:23:26,362
- Bridget.
- Bridget?
172
00:23:31,067 --> 00:23:31,968
Siapa namamu?
173
00:23:33,236 --> 00:23:34,570
Aku Colm Dwyer.
174
00:23:36,339 --> 00:23:37,273
Dan kau?
175
00:23:38,574 --> 00:23:39,509
Audrey.
176
00:23:40,576 --> 00:23:41,511
Audrey.
177
00:23:44,113 --> 00:23:46,282
Apa yang kau lakukan di luar sana?
178
00:23:49,085 --> 00:23:49,986
Siapa Liam?
179
00:23:52,322 --> 00:23:53,256
Anak kami.
180
00:23:59,429 --> 00:24:01,197
Umur berapa dia?
181
00:24:03,333 --> 00:24:04,267
Dia.
182
00:24:06,602 --> 00:24:07,537
Meninggal.
183
00:24:10,907 --> 00:24:12,075
Apa yang terjadi?
184
00:24:13,343 --> 00:24:14,277
Sakit.
185
00:24:18,247 --> 00:24:19,916
Napasnya.
186
00:24:22,251 --> 00:24:24,087
Pemakaman pasti sangat sulit bagimu.
187
00:24:25,588 --> 00:24:27,156
Begitulah cara kita akan dikenal sekarang,...
188
00:24:29,525 --> 00:24:31,094
...orang tua yang kehilangan anaknya.
189
00:24:34,097 --> 00:24:35,064
Itu akan menjadi warisan kita.
190
00:24:35,098 --> 00:24:35,998
Warisanmu?
191
00:24:37,467 --> 00:24:39,969
Mungkin aneh bagiku untuk mengatakannya seperti itu.
192
00:24:43,172 --> 00:24:46,042
Mungkin tidak, aku tidak tahu.
193
00:24:46,075 --> 00:24:47,243
Setidaknya kau masih memiliki Bridget.
194
00:24:50,646 --> 00:24:52,615
Aku tidak tahu apa yang akan aku lakukan
jika aku kehilangan dia juga.
195
00:24:56,552 --> 00:24:57,653
Kenapa kau di luar sana?
196
00:24:59,555 --> 00:25:01,324
Kau berasal dari mana?
197
00:25:08,398 --> 00:25:09,966
Baiklah.
198
00:25:09,999 --> 00:25:10,933
Sudah malam.
199
00:25:13,536 --> 00:25:15,671
Kau bisa tidur di sana malam ini.
200
00:25:21,310 --> 00:25:22,245
Colm.
201
00:25:23,413 --> 00:25:24,347
Ya.
202
00:25:33,990 --> 00:25:35,391
Terima kasih telah mengizinkanku masuk.
203
00:25:44,200 --> 00:25:45,435
Kalau begit selamat malam.
204
00:26:20,503 --> 00:26:21,437
Bridget.
205
00:26:27,076 --> 00:26:28,077
Bridget.
206
00:26:37,253 --> 00:26:38,187
Bridget.
207
00:26:47,630 --> 00:26:48,564
Bridget.
208
00:27:01,410 --> 00:27:02,345
Bridget.
209
00:27:07,817 --> 00:27:08,751
Bridget.
210
00:27:10,386 --> 00:27:11,320
Bridget.
211
00:27:12,388 --> 00:27:13,322
Bridget.
212
00:27:14,390 --> 00:27:15,324
Bridget.
213
00:27:16,392 --> 00:27:17,326
Bridget.
214
00:27:18,394 --> 00:27:19,629
Bridget.
215
00:27:19,662 --> 00:27:21,163
Bridget.
216
00:27:21,197 --> 00:27:22,131
Bridget.
217
00:27:23,633 --> 00:27:24,734
Bridget.
218
00:27:24,767 --> 00:27:25,835
Bridget.
219
00:27:25,868 --> 00:27:27,169
Bridget.
220
00:27:27,203 --> 00:27:28,504
Bridget.
221
00:27:28,538 --> 00:27:30,172
Bridget.
222
00:27:30,206 --> 00:27:31,374
Bridget.
223
00:27:31,407 --> 00:27:32,542
Bridget.
224
00:27:32,575 --> 00:27:33,776
Bridget.
225
00:27:33,809 --> 00:27:35,144
Bridget.
226
00:27:35,177 --> 00:27:36,245
Bridget.
227
00:28:41,344 --> 00:28:45,147
Apa yang salah dengannya?
228
00:28:46,449 --> 00:28:48,718
Dan bagaimana dia setelah itu?
229
00:28:48,751 --> 00:28:51,787
Oh, dia tertidur setelah aku memasukkannya
kembali ke dalam.
230
00:28:51,821 --> 00:28:53,255
Kau tahu bagaimana dia.
231
00:28:53,289 --> 00:28:54,824
Dia selalu sedikit gelisah.
232
00:28:54,857 --> 00:28:56,158
Selamat pagi.
233
00:28:56,192 --> 00:28:57,627
Bridget, sayang.
234
00:28:57,660 --> 00:28:59,662
Tentu saja aku gelisah.
235
00:28:59,695 --> 00:29:01,163
Dia adalah anak kita.
236
00:29:02,598 --> 00:29:04,433
Aku akan keluar sebentar.
237
00:29:10,206 --> 00:29:11,207
Kenapa kau melakukannya?
238
00:29:15,946 --> 00:29:19,448
Mengapa tidak bertanya pada Burke
jika kau ingin mendiskusikan kesehatanku.
239
00:29:19,482 --> 00:29:20,783
Aku membawanya ke sini untuk
datang membantumu.
240
00:29:20,816 --> 00:29:22,518
Kau tidak membantuku!
241
00:29:22,551 --> 00:29:23,586
Itu tidak normal apa yang kau...
242
00:29:26,389 --> 00:29:27,356
Astaga.
243
00:29:28,557 --> 00:29:29,492
Bridget?
244
00:29:31,293 --> 00:29:32,228
Kau baik-baik saja?
245
00:29:34,530 --> 00:29:35,698
Burke!
246
00:29:35,731 --> 00:29:36,666
Burke!
247
00:29:51,647 --> 00:29:52,648
Darimana kau?
248
00:29:52,682 --> 00:29:54,717
- Tidak kemana-mana.
- Jangan lakukan itu.
249
00:29:54,750 --> 00:29:55,986
Kita tidak melakukan itu satu sama lain.
250
00:29:56,019 --> 00:29:57,921
- Apa?
- Kau pergi kemana?
251
00:29:57,954 --> 00:29:58,955
Aku jalan-jalan.
252
00:29:58,989 --> 00:30:00,222
Ke rumah Dwyer.
253
00:30:00,256 --> 00:30:01,257
Apa, tidak.
254
00:30:01,290 --> 00:30:02,324
Aku mendengarmu kemarin.
255
00:30:02,358 --> 00:30:04,226
Kau berbicara tentang dia.
256
00:30:04,260 --> 00:30:06,429
Aku mengatakan kau diserang
dan menganggapnya seperti anjing.
257
00:30:24,047 --> 00:30:25,916
Sudah berapa lama kau merasa seperti ini?
258
00:30:27,416 --> 00:30:28,885
Tidak lama.
259
00:30:28,919 --> 00:30:30,619
Dan apakah kau memperhatikan hal lain...
260
00:30:30,653 --> 00:30:32,221
...yang sama sekali tidak biasa?
261
00:30:34,891 --> 00:30:35,791
Aku tidak yakin.
262
00:30:38,627 --> 00:30:40,696
Aku yakin ini adalah waktu yang sulit
bagi kalian berdua,...
263
00:30:40,730 --> 00:30:42,665
...jadi masuk akal jika kalian melewatkan ini.
264
00:30:42,698 --> 00:30:43,632
Tapi,...
265
00:30:46,368 --> 00:30:47,703
...kalian akan memiliki anak.
266
00:30:47,737 --> 00:30:48,871
Anak?
267
00:30:50,974 --> 00:30:52,675
Tidak seperti ini ketika mengandung Liam.
268
00:30:54,376 --> 00:30:55,644
Rasanya berbeda.
269
00:30:56,812 --> 00:30:58,848
Setiap kehamilan berbeda.
270
00:30:58,882 --> 00:31:00,816
Itu alasanmu ngidam yang tidak biasa.
271
00:31:02,052 --> 00:31:03,719
Tetap makan makanan yang tepat,...
272
00:31:03,753 --> 00:31:06,756
...dan minum secangkir teh
jika kau memiliki keinginan lain.
273
00:31:06,789 --> 00:31:10,426
Tapi aku akan kembali dalam seminggu atau lebih,
dan kita bisa bicara lebih banyak.
274
00:31:12,361 --> 00:31:13,262
Aku akan pergi sendiri.
275
00:31:15,364 --> 00:31:16,265
Selamat tinggal, Burke.
276
00:31:19,602 --> 00:31:20,536
Aku sungguh-sungguh.
277
00:31:22,404 --> 00:31:24,340
Sesuatu terasa aneh.
278
00:31:24,373 --> 00:31:26,275
Itu hanya kejutan dari semuanya.
279
00:31:27,777 --> 00:31:28,844
Kita akan menerimanya hari demi hari.
280
00:31:29,946 --> 00:31:30,947
Kemarilah, sayang.
281
00:31:32,815 --> 00:31:33,849
Ini akan baik-baik saja.
282
00:31:35,684 --> 00:31:36,920
Ini akan baik-baik saja.
283
00:31:55,538 --> 00:31:56,438
Yang ini sudah selesai.
284
00:32:02,611 --> 00:32:03,746
Apa yang kau lihat di luar sana?
285
00:32:05,982 --> 00:32:06,983
Ini semakin dingin.
286
00:32:09,085 --> 00:32:10,887
Semakin banyak alasan bagi kita
untuk buru-buru.
287
00:32:12,521 --> 00:32:13,823
Berikan lagi padaku.
288
00:32:20,931 --> 00:32:22,098
Astaga, Audrey!
289
00:32:30,639 --> 00:32:32,976
Aku tahu itu semua untuk perlindunganku,...
290
00:32:33,009 --> 00:32:34,010
...semua yang telah kau lakukan.
291
00:32:35,879 --> 00:32:36,779
Aku sudah mencoba.
292
00:32:38,714 --> 00:32:40,382
Aku tahu.
293
00:32:40,416 --> 00:32:41,784
Tapi kau harus mempercayaiku sekarang juga.
294
00:32:43,552 --> 00:32:44,553
Aku siap.
295
00:32:46,589 --> 00:32:47,991
Jika itu masalahnya, maka kau akan mengerti...
296
00:32:48,024 --> 00:32:49,825
...pentingnya pengorbanan.
297
00:32:53,964 --> 00:32:54,864
Biar ku lihat.
298
00:32:56,732 --> 00:32:57,733
Ini.
299
00:33:03,006 --> 00:33:03,940
Tidak.
300
00:33:19,055 --> 00:33:20,789
Apa yang terjadi?
301
00:33:20,823 --> 00:33:22,926
Aku tidak bisa mengatakannya dengan pasti.
302
00:33:29,032 --> 00:33:30,100
Terbelenggu dari dalam.
303
00:33:33,502 --> 00:33:35,005
Itu tidak baik.
304
00:33:35,038 --> 00:33:36,072
Itu tidak baik.
305
00:33:38,540 --> 00:33:41,543
Ya, kuda Lochlan, dia sentimental tentang hal-hal ini.
306
00:33:41,577 --> 00:33:43,812
Mereka tidak seharusnya melintasi spesies.
307
00:33:45,949 --> 00:33:47,683
Bagaimana kabar gadis kita?
308
00:33:47,716 --> 00:33:49,185
Oh, dia baik, dia sehat.
309
00:33:54,157 --> 00:33:55,724
Bukankah kau gadis?
310
00:33:57,193 --> 00:34:00,696
Sebaiknya kau pisahkan dia sampai penyembelihan.
311
00:34:00,729 --> 00:34:01,664
Ya.
312
00:34:16,012 --> 00:34:17,013
Ada apa?
313
00:34:17,047 --> 00:34:18,214
- Sangat enak.
- Tidak enak.
314
00:34:19,548 --> 00:34:20,549
Tidak baik.
315
00:34:40,236 --> 00:34:43,739
Berkatilah kami, ya Tuhan,
dengan pemberian-Mu ini...
316
00:34:43,772 --> 00:34:47,776
...yang akan kami terima dari karunia-Mu...
317
00:34:48,912 --> 00:34:51,547
...melalui Kristus, Tuhan kami, amin.
318
00:34:52,614 --> 00:34:53,549
Amin.
319
00:34:55,851 --> 00:34:56,785
Amin.
320
00:35:03,692 --> 00:35:05,661
Dari mana ini?
321
00:35:07,663 --> 00:35:09,865
Makanlah sebelum menjadi dingin.
322
00:36:20,702 --> 00:36:22,005
Ayo, Mauve.
323
00:36:40,423 --> 00:36:41,357
Apakah semuanya baik-baik saja?
324
00:36:41,391 --> 00:36:42,926
Apa?
325
00:36:42,959 --> 00:36:43,893
Tidak, tidak.
326
00:36:46,728 --> 00:36:47,629
Ada apa?
327
00:36:49,199 --> 00:36:50,833
Aku mengenal Bernard lebih baik
daripada dirinya sendiri.
328
00:36:50,866 --> 00:36:51,935
Ada yang salah.
329
00:36:53,436 --> 00:36:54,870
Sepuluh hari yang lalu dia pulang...
330
00:36:54,904 --> 00:36:56,272
...dengan susu segar dan roti.
331
00:36:56,306 --> 00:36:57,407
Dari mana dia mendapatkannya?
332
00:36:57,440 --> 00:36:58,341
Dia tidak akan mengatakan
di mana dia menemukannya.
333
00:36:58,374 --> 00:36:59,309
Tidak mungkin semuanya.
334
00:37:02,312 --> 00:37:04,713
Dia membelai dirinya sendiri.
335
00:37:04,746 --> 00:37:05,781
Aku memergokinya saat beraksi.
336
00:37:07,716 --> 00:37:10,786
Ada yang salah dengan dia.
337
00:37:10,819 --> 00:37:12,388
Kesedihan yang dalam ini
aku tidak bisa membantunya.
338
00:37:12,422 --> 00:37:13,755
Kumohon, Seamus.
339
00:37:17,927 --> 00:37:19,295
Beri kami waktu sebentar.
340
00:37:30,406 --> 00:37:31,341
Bolehkah?
341
00:37:35,345 --> 00:37:37,080
Itu tidak seperti yang dia katakan,
tidak sama sekali.
342
00:37:40,150 --> 00:37:42,886
Mengapa kau tidak mengatakannya dari awal.
343
00:37:42,919 --> 00:37:43,852
Apa yang menyebabkan ini.
344
00:37:46,788 --> 00:37:49,259
Kau ingat bagaimana Claudia Baron meninggal?
345
00:37:49,292 --> 00:37:53,129
Bagaimana dia menjadi sangat sakit
dengan mimpi buruk,...
346
00:37:53,163 --> 00:37:55,198
...dan dia menyalahkan Agatha Earnshaw.
347
00:37:55,231 --> 00:37:56,399
Tentu saja.
348
00:37:56,432 --> 00:37:59,002
Bahwa dia memiliki seorang putri,
Agatha melakukannya,...
349
00:37:59,035 --> 00:38:01,037
...seorang putri yang belum pernah
dilihat siapa pun sebelumnya.
350
00:38:01,070 --> 00:38:02,871
Aku sendiri yang bertanya Agatha.
351
00:38:04,240 --> 00:38:08,344
Gadis malang itu ketakutan,...
352
00:38:08,378 --> 00:38:10,413
...dan tidak satu pun dari kita mempercayainya.
353
00:38:10,446 --> 00:38:11,381
Baiklah.
354
00:38:12,448 --> 00:38:13,383
Aku percaya.
355
00:38:15,185 --> 00:38:17,786
Ya, tidak, jangan beri tahu Deirdre.
356
00:38:17,819 --> 00:38:18,720
Berjanjilah padaku.
357
00:38:20,822 --> 00:38:22,125
Sebenarnya apa yang terjadi?
358
00:38:23,393 --> 00:38:26,162
Aku pulang dari bekerja,...
359
00:38:26,196 --> 00:38:29,265
...dan itu adalah hari setelah pemakaman Liam.
360
00:38:30,400 --> 00:38:32,335
Dan aku melewati mereka di jalan.
361
00:38:32,368 --> 00:38:33,903
Dan aku berbicara dengan Agatha.
362
00:38:35,138 --> 00:38:37,773
Dan kemudian aku melihatnya.
363
00:38:37,806 --> 00:38:39,242
Aku melihatnya.
364
00:38:39,275 --> 00:38:40,443
Dia mungkin seorang kenalan?
365
00:38:40,476 --> 00:38:42,879
Itu putrinya, aku tahu itu.
366
00:38:42,912 --> 00:38:44,746
Aku tahu sejak aku melihatnya,...
367
00:38:44,780 --> 00:38:46,516
...dan dari saat yang sama ketika dia menatapku,...
368
00:38:46,549 --> 00:38:48,750
...aku memiliki perasaan yang belum pernah
aku miliki sebelumnya.
369
00:38:50,119 --> 00:38:51,921
Tiba-tiba kosong.
370
00:38:54,390 --> 00:38:55,857
Apa yang kau katakan?
371
00:38:55,892 --> 00:39:03,030
Aku tidak berpikir aku bisa terus hidup
seperti aku dulu.
372
00:39:03,099 --> 00:39:04,033
Tidak sekarang.
373
00:39:06,369 --> 00:39:10,139
Dia adalah makhluk yang paling cantik...
374
00:39:10,173 --> 00:39:11,908
...yang pernah aku lihat.
375
00:39:17,947 --> 00:39:19,182
Itu hanya angin.
376
00:39:22,518 --> 00:39:23,453
Iya.
377
00:39:28,258 --> 00:39:30,893
Apa yang akan kau lakukan jika dia kembali?
378
00:39:30,927 --> 00:39:32,828
Yah, aku akan melindungimu.
379
00:39:32,861 --> 00:39:34,931
Tapi bagaimana jika itu Dwyer dari pemakaman?
380
00:39:34,964 --> 00:39:36,499
Oh, itu tidak akan mengubah apapun.
381
00:39:36,532 --> 00:39:39,068
- Tapi di pemakaman...
- Itu berbeda.
382
00:39:39,102 --> 00:39:40,103
Ada banyak orang.
383
00:39:40,136 --> 00:39:41,004
Kau berada di gerobak.
384
00:39:49,012 --> 00:39:50,046
Apa warisanmu?
385
00:39:52,348 --> 00:39:53,950
Yah, menurutku begitu.
386
00:39:56,486 --> 00:39:58,254
Apakah warisan seseorang selalu anak mereka?
387
00:39:59,956 --> 00:40:01,391
Tidak, terkadang bisa saja...
388
00:40:01,424 --> 00:40:03,126
...jika seseorang melakukan sesuatu yang penting.
389
00:40:07,563 --> 00:40:10,500
Maka mungkin warisan seseorang adalah
bagaimana orang mengingatmu.
390
00:40:10,533 --> 00:40:11,867
Bisa saja ya.
391
00:40:14,637 --> 00:40:16,239
Dan itu bisa berarti pengorbanan?
392
00:40:17,307 --> 00:40:18,241
Mungkin.
393
00:40:20,910 --> 00:40:23,046
Apakah itu berarti kau akan mengorbankan dirimu untukku?
394
00:40:48,571 --> 00:40:50,273
Apa?
395
00:40:50,306 --> 00:40:52,375
- Apa yang telah kau lakukan?
- Tidak ada.
396
00:40:52,408 --> 00:40:53,943
- Apa yang telah kau lakukan?
- Tidak ada.
397
00:40:53,976 --> 00:40:55,211
- Apa yang telah kau lakukan?
- Tidak ada.
398
00:40:56,279 --> 00:40:57,613
Masuk!
399
00:41:03,319 --> 00:41:05,355
Tidak, keluarkan aku!
400
00:41:06,589 --> 00:41:08,024
Keluarkan aku!
401
00:41:08,057 --> 00:41:10,059
Aku ingin keluar!
402
00:41:36,119 --> 00:41:37,053
Halo?
403
00:41:42,358 --> 00:41:43,292
Lochlan?
404
00:41:45,528 --> 00:41:46,462
Mary?
405
00:41:57,206 --> 00:41:58,141
Halo?
406
00:41:59,208 --> 00:42:00,209
Halo?
407
00:42:06,549 --> 00:42:07,483
Astaga.
408
00:43:09,078 --> 00:43:10,246
Kita perlu bicara.
409
00:43:12,648 --> 00:43:15,551
Kita perlu bicara, Seamus.
410
00:43:17,420 --> 00:43:19,622
Kita butuh kata-kata.
411
00:43:21,791 --> 00:43:23,159
Itu tidak normal.
412
00:43:25,061 --> 00:43:26,229
Itu tidak normal.
413
00:43:32,268 --> 00:43:34,036
Satu, dua semoga berhasil...
414
00:43:36,639 --> 00:43:39,475
Kita akan terlambat.
415
00:43:39,509 --> 00:43:40,543
Aku datang!
416
00:44:20,683 --> 00:44:21,551
Kalian boleh duduk.
417
00:44:26,489 --> 00:44:28,391
Sebelum kita membahas khotbah hari ini,...
418
00:44:30,192 --> 00:44:31,527
...saya ingin membuat pengumuman.
419
00:44:33,663 --> 00:44:36,532
Colm dan Bridget sedang menantikan anak.
420
00:44:43,573 --> 00:44:47,310
Saya pikir kita harus mulai dengan
sebuah ayat pendek dari I Yohanes,...
421
00:44:47,343 --> 00:44:49,478
...bab empat ayat satu.
422
00:44:49,512 --> 00:44:53,649
"Kami mencintai karena Dia lebih dulu mencintai kami."
423
00:44:53,683 --> 00:44:55,418
Pendek dan sederhana,...
424
00:44:55,451 --> 00:44:57,186
- ...tapi mungkin sesuatu...
- Sudah cukup!
425
00:44:58,654 --> 00:45:00,389
Bagaimana?
426
00:45:00,423 --> 00:45:01,724
Bagaimana kau bisa terus mengatakan hal-hal ini...
427
00:45:01,757 --> 00:45:03,626
...dan mempertahankan wajah yang lurus?
428
00:45:03,659 --> 00:45:05,394
- Maaf?
- Kami mencintai.
429
00:45:05,428 --> 00:45:07,697
Kami mencintai karena Tuhan mencintai kami lebih dulu.
430
00:45:07,730 --> 00:45:08,664
Itu saja?
431
00:45:09,765 --> 00:45:11,200
Itu bukan hanya kebohongan.
432
00:45:11,233 --> 00:45:12,903
Ini kotoran kuda yang besar.
433
00:45:12,936 --> 00:45:14,236
Kau sebaiknya perhatikan bahasa itu.
434
00:45:14,270 --> 00:45:15,871
Tidak, tidak, kita akan bicara sekarang!
435
00:45:17,239 --> 00:45:19,408
Tanaman gagal, anak-anak sakit-sakitan,...
436
00:45:20,743 --> 00:45:23,813
...harus seberapa parah keadaan kita?
437
00:45:23,846 --> 00:45:27,817
Seekor anak sapi lahir dengan 2 kepala,...
438
00:45:27,850 --> 00:45:31,354
...dan tidak satu orang pun
mengucapkan sepatah kata pun.
439
00:45:31,387 --> 00:45:34,891
Kita bingung dengan sesuatu
yang tidak wajar di luar sana.
440
00:45:34,925 --> 00:45:37,226
Dan apa yang kita lakukan?
441
00:45:38,361 --> 00:45:39,261
Itu tidak normal.
442
00:45:40,363 --> 00:45:41,497
Ini tidak normal!
443
00:45:41,530 --> 00:45:43,699
Aku sangat menyadari betapa sesatnya...
444
00:45:43,733 --> 00:45:46,502
- ...tragedi ini terjadi!
- Tragedi ini...
445
00:45:46,535 --> 00:45:48,638
...bahwa kita telah menjadi begitu berpuas diri.
446
00:45:48,671 --> 00:45:50,439
Kita hanya membungkuk dan mengambilnya.
447
00:45:50,473 --> 00:45:52,541
Ada perbedaan antara berpuas diri,...
448
00:45:52,575 --> 00:45:53,843
...dan mempertahankan iman...
449
00:45:53,876 --> 00:45:55,411
- Iman!
- ...dalam menghadapi...
450
00:45:55,444 --> 00:45:56,779
Ini bukan tentang iman!
451
00:45:58,648 --> 00:45:59,448
Bernard, apa yang terjadi?
452
00:45:59,482 --> 00:46:01,952
- Diam!
- Letakkan itu, Bernard.
453
00:46:01,985 --> 00:46:05,154
Aku hanya berharap kau tahu
apa yang aku rasakan dengannya.
454
00:46:06,389 --> 00:46:08,190
Sungguh.
455
00:46:08,224 --> 00:46:11,694
Sungguh aneh mengetahui...
456
00:46:11,727 --> 00:46:15,297
...betapa tidak pentingnya dirimu.
457
00:46:15,331 --> 00:46:17,266
- Kita bisa bicara.
- Bernard, hentikan.
458
00:46:18,434 --> 00:46:20,336
Ayo keluar.
459
00:46:20,369 --> 00:46:22,471
- Tidak tidak!
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, jangan!
460
00:47:01,877 --> 00:47:03,446
Apa yang kau inginkan?
461
00:47:06,983 --> 00:47:08,784
Aku tidak bisa dilihat.
462
00:47:08,818 --> 00:47:09,719
Masuk ke dalam.
463
00:47:37,747 --> 00:47:38,714
Halo?
464
00:47:40,050 --> 00:47:41,317
Apakah ada orang di sana?
465
00:47:45,956 --> 00:47:47,723
Apa yang terjadi dengan keluargamu?
466
00:47:51,962 --> 00:47:53,629
Kami tidak bisa bertahan lagi.
467
00:47:55,731 --> 00:47:56,665
Aku harus melakukannya.
468
00:48:02,538 --> 00:48:03,439
Bagaimana kau melakukannya?
469
00:48:04,507 --> 00:48:06,009
Melakukan apa?
470
00:48:06,042 --> 00:48:08,444
Kau memiliki satu-satunya pertanian
yang menghasilkan dari bermil-mil.
471
00:48:10,080 --> 00:48:11,781
Aku tidak tahu.
472
00:48:11,814 --> 00:48:13,016
Bukan itu yang kudengar.
473
00:48:14,416 --> 00:48:15,718
Apa yang kau dengar?
474
00:48:17,520 --> 00:48:18,989
Mereka pikir itu caramu yang kafir.
475
00:48:20,523 --> 00:48:22,458
Sebuah perjanjian dengan iblis
untuk semua hal di luar sana.
476
00:48:25,128 --> 00:48:26,729
Takhayul konyol, kurasa.
477
00:48:31,500 --> 00:48:32,903
Yang harus kau lakukan
hanyalah membantuku hari itu,...
478
00:48:32,936 --> 00:48:34,004
...dan mereka akan tetap di sini.
479
00:48:35,738 --> 00:48:37,339
Aku tahu kau memilih untuk menghinaku.
480
00:48:38,841 --> 00:48:40,010
Maafkan aku.
481
00:48:40,043 --> 00:48:41,978
Kau tahu aku putus asa.
482
00:48:43,746 --> 00:48:44,814
Aku tidak ingin ada masalah.
483
00:48:46,549 --> 00:48:47,483
Jangan bicara.
484
00:48:51,154 --> 00:48:54,857
Sekarang aku akan mengambil
sebanyak yang aku bisa bawa lalu pergi.
485
00:48:54,891 --> 00:48:56,826
Jika kau mengatakan ini kepada siapa pun,
aku akan kembali padamu.
486
00:48:56,859 --> 00:48:59,395
Aku bersumpah demi Tuhan,
aku akan melakukannya.
487
00:48:59,428 --> 00:49:00,329
Apakah kau mengerti?
488
00:49:04,600 --> 00:49:05,534
Bagus sekali.
489
00:49:06,602 --> 00:49:07,770
Bagus sekali.
490
00:49:36,765 --> 00:49:38,134
Kita bisa menangani ini.
491
00:49:38,168 --> 00:49:39,602
Yah, aku bisa menanganinya sendiri.
492
00:49:39,635 --> 00:49:41,104
Dia menahanmu di dinding!
493
00:49:41,137 --> 00:49:42,605
Dia adalah penjahat seperti yang kau katakan...
494
00:49:42,638 --> 00:49:43,907
- ...tentang semua orang!
- Cukup!
495
00:49:43,940 --> 00:49:45,175
Mereka mengira kau lemah.
496
00:49:45,208 --> 00:49:46,642
- Dan mereka benar!
- Jaga mulutmu!
497
00:49:51,081 --> 00:49:52,848
Mereka akan datang mencarinya,...
498
00:49:52,883 --> 00:49:54,683
...dan cepat atau lambat
mereka akan menemukannya.
499
00:49:56,785 --> 00:49:57,686
Aku menyelamatkan hidupmu.
500
00:50:02,058 --> 00:50:04,961
Aku bodoh karena mengira aku bisa menjadi ibu.
501
00:50:06,595 --> 00:50:07,529
Ayo.
502
00:50:58,949 --> 00:51:00,582
Ada apa?
503
00:51:00,616 --> 00:51:02,118
Lihat.
504
00:51:02,152 --> 00:51:03,719
Kapan itu terjadi?
505
00:51:03,752 --> 00:51:05,121
Aku sedang menggosok gigi.
506
00:51:05,155 --> 00:51:06,990
- Biarku lihat.
- Tidak.
507
00:51:07,023 --> 00:51:08,158
- Ayo biarkan aku lihat.
- Tidak!
508
00:51:09,625 --> 00:51:10,994
Aku perlu memberitahumu sesuatu.
509
00:51:15,165 --> 00:51:16,699
Aku tidak bisa memiliki bayi ini.
510
00:51:17,766 --> 00:51:18,801
Apa?
511
00:51:20,569 --> 00:51:22,906
Ada cara untuk mengakhiri kehamilan
sebelum waktunya tiba.
512
00:51:24,740 --> 00:51:26,209
Solusi dan semacamnya.
513
00:51:26,242 --> 00:51:27,243
Tidak mungkin!
514
00:51:27,277 --> 00:51:28,844
Kau ingin membunuh anak kita!
515
00:51:28,877 --> 00:51:29,980
- Colm.
- Aku tidak akan mengizinkannya.
516
00:51:30,013 --> 00:51:31,014
- Colm, tunggu!
- Aku tidak akan mengizinkannya!
517
00:51:31,047 --> 00:51:31,982
Tunggu!
518
00:51:33,083 --> 00:51:33,984
Colm, tunggu.
519
00:51:35,251 --> 00:51:36,286
Tidak, tunggu.
520
00:51:36,319 --> 00:51:38,754
Berhenti, dengarkan aku. Maafkan aku.
521
00:51:38,787 --> 00:51:40,056
Aku tidak sadar.
522
00:51:40,090 --> 00:51:41,657
- Kau tidak sadar!
- Aku tidak sadar!
523
00:51:41,690 --> 00:51:42,959
- Jangan sentuh aku!
- Maafkan aku.
524
00:51:42,993 --> 00:51:45,095
Kau tidak sadar bahwa aku akan merasa jijik...
525
00:51:45,128 --> 00:51:47,529
...oleh permohonan keji seperti itu.
526
00:51:47,563 --> 00:51:49,631
Tanahnya belum mengendap di kuburan Liam,...
527
00:51:49,665 --> 00:51:51,101
...dan kau siap untuk mengubur yang lain!
528
00:51:51,134 --> 00:51:52,634
Maafkan aku.
529
00:51:52,668 --> 00:51:53,602
- Jangan sentuh aku.
- Tolong jangan pergi.
530
00:51:54,904 --> 00:51:55,905
Kau mau pergi kemana.
531
00:51:55,939 --> 00:51:57,207
Kemanapun jauh darimu.
532
00:51:57,240 --> 00:51:59,009
Tapi tolong jangan pergi.
533
00:51:59,042 --> 00:52:01,177
Tolong jangan tinggalkan aku.
534
00:52:01,211 --> 00:52:03,980
Aku tidak bisa sendirian saat ini.
535
00:52:04,014 --> 00:52:04,948
Colm!
536
00:52:06,715 --> 00:52:07,984
Kumohon!
537
00:52:08,008 --> 00:52:15,008
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
538
00:52:15,032 --> 00:52:20,032
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
539
00:52:20,056 --> 00:52:27,056
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
540
00:53:00,236 --> 00:53:01,603
Kemarilah, sayang.
541
00:53:23,792 --> 00:53:24,726
Deirdre.
542
00:53:36,239 --> 00:53:38,174
Apa yang Bernard katakan padamu hari itu?
543
00:53:40,343 --> 00:53:42,078
- Kau tahu aku tidak bisa.
- Apa itu?
544
00:53:43,980 --> 00:53:45,415
Aku tidak bisa.
545
00:53:45,448 --> 00:53:47,083
Sesuatu mendorongnya ke tepi,...
546
00:53:47,117 --> 00:53:48,750
...dan aku memiliki hak untuk mengetahui apa itu.
547
00:53:48,784 --> 00:53:51,154
Dengar aku mengerti kebingunganmu.
548
00:53:51,187 --> 00:53:52,754
Apakah ada orang lain?
549
00:53:52,788 --> 00:53:53,990
Bukan seperti itu.
550
00:53:54,023 --> 00:53:56,092
"Apa yang aku rasakan dengannya,"...
551
00:53:56,126 --> 00:53:58,261
...dia jelas tidak menunjuk padaku.
552
00:53:58,294 --> 00:54:00,029
Percayalah, aku sedang mengurusnya.
553
00:54:00,063 --> 00:54:01,797
Apa kau sudah mengirim bantuan?
554
00:54:01,830 --> 00:54:03,732
Harus ada investigasi.
555
00:54:03,765 --> 00:54:05,834
- Bantuan apa?
- Dari kota.
556
00:54:05,868 --> 00:54:08,104
Mereka bisa menyimpulkan alasannya dengan sains.
557
00:54:08,138 --> 00:54:10,206
Kau tahu Bernard adalah saudara iparmu.
558
00:54:10,240 --> 00:54:12,208
Dia bukan hanya catatan lain dalam katalogmu.
559
00:54:13,876 --> 00:54:15,744
Kau ingin tahu apa yang dikatakan Bernard kepadaku?
560
00:54:20,316 --> 00:54:23,086
Dia mengaku melihat putri Agatha Earnshaw.
561
00:54:24,820 --> 00:54:26,089
Bagaimana jika benar?
562
00:54:26,122 --> 00:54:27,157
Apakah kau sudah berbicara dengan Agatha?
563
00:54:27,190 --> 00:54:29,325
Ini membutuhkan kebijaksanaan.
564
00:54:29,359 --> 00:54:30,826
Bernard bunuh diri.
565
00:54:31,928 --> 00:54:32,896
Deirdre, kumohon.
566
00:54:34,063 --> 00:54:36,065
Percaya padaku untuk melakukan hal yang benar.
567
00:54:36,099 --> 00:54:37,901
Kau akan lebih baik.
568
00:54:37,934 --> 00:54:39,969
Kita semua berhak mendapatkan
yang lebih baik dari ini.
569
00:54:40,003 --> 00:54:42,405
Bernard pantas mendapatkan
yang lebih baik dari ini.
570
00:55:28,218 --> 00:55:30,153
Halo, Agatha.
571
00:55:33,056 --> 00:55:34,991
Bolehkah aku masuk?
572
00:55:35,024 --> 00:55:35,925
Tentang apa ini?
573
00:55:38,995 --> 00:55:40,096
Ini penting.
574
00:55:41,564 --> 00:55:42,465
Aku akan membuatnya singkat.
575
00:56:08,891 --> 00:56:09,791
Ada apa?
576
00:56:12,295 --> 00:56:13,429
Aku tahu ini aneh,...
577
00:56:15,164 --> 00:56:16,798
...keberadaanku di sini.
578
00:56:16,832 --> 00:56:17,533
Ya.
579
00:56:20,970 --> 00:56:22,939
Seorang pria dari jemaatku meninggal.
580
00:56:25,375 --> 00:56:26,476
Dia bunuh diri.
581
00:56:28,044 --> 00:56:29,811
Oh.
582
00:56:29,845 --> 00:56:32,081
Terjadi selama kebaktian, di depan semua orang.
583
00:56:35,285 --> 00:56:37,353
Dia datang kepadaku beberapa minggu
sebelum dia berkata...
584
00:56:40,423 --> 00:56:42,858
Dia bilang dia telah melihatmu dan yang lainnya,...
585
00:56:46,262 --> 00:56:48,164
...seorang gadis yang dia yakini sebagai putrimu.
586
00:56:48,197 --> 00:56:49,865
Aku pernah mendengar rumor ini sebelumnya.
587
00:56:49,899 --> 00:56:51,134
Aku ingat, tapi ini bukan...
588
00:56:51,167 --> 00:56:53,469
Tidak, jangan lakukan ini padaku lagi.
589
00:56:53,503 --> 00:56:54,504
Tidak.
590
00:56:55,972 --> 00:56:57,974
Itu hanya ujian demi status jandanya.
591
00:56:59,108 --> 00:57:01,577
Dia mengatakannya, gadis ini,...
592
00:57:01,611 --> 00:57:03,246
...sebelum dia menarik pelatuknya.
593
00:57:03,279 --> 00:57:05,214
Orangmu sakit kepala.
594
00:57:05,248 --> 00:57:07,116
Aku akan dimintai pertanggungjawaban.
595
00:57:16,359 --> 00:57:17,593
Apakah kau pernah mendapat ancaman lain?
596
00:57:19,629 --> 00:57:20,930
Tidak, kenapa?
597
00:57:22,332 --> 00:57:23,266
Ada pria lain.
598
00:57:24,367 --> 00:57:25,401
Meracuni keluarganya.
599
00:57:26,536 --> 00:57:27,470
Hanya...
600
00:57:29,205 --> 00:57:30,872
Hati-hati.
601
00:57:49,692 --> 00:57:51,160
Tuan Buckley bunuh diri.
602
00:57:53,262 --> 00:57:54,530
Dia melihat sesuatu dalam dirimu.
603
00:58:06,943 --> 00:58:07,643
Bridget.
604
00:58:10,213 --> 00:58:11,981
Bridget.
605
00:58:12,014 --> 00:58:13,116
Bridget, sayang.
606
00:58:13,149 --> 00:58:14,317
Bridget!
607
00:58:14,350 --> 00:58:15,518
Bridget, sayang.
608
00:58:15,551 --> 00:58:16,552
Bridget!
609
00:58:16,586 --> 00:58:17,520
Bridget.
610
00:58:28,131 --> 00:58:29,499
Apa yang sedang kau lakukan?
611
00:58:31,701 --> 00:58:33,436
Apa yang sedang kau lakukan?
612
00:58:36,105 --> 00:58:37,039
Shh.
613
00:58:38,274 --> 00:58:39,675
Kau akan membangunkannya.
614
01:00:00,223 --> 01:00:01,224
Apa ini?
615
01:00:01,257 --> 01:00:02,158
Bersiap pergi.
616
01:00:07,263 --> 01:00:08,598
Sudah kubilang kabar akan menyebar.
617
01:00:08,631 --> 01:00:10,199
Seamus tidak mencari pria itu.
618
01:00:10,233 --> 01:00:12,101
Membicarakanmu, Audrey.
619
01:00:12,134 --> 01:00:13,269
Dan, ya, cepat atau lambat,...
620
01:00:13,302 --> 01:00:14,237
...mereka akan datang mencari mayatnya.
621
01:00:14,270 --> 01:00:15,505
Aku bisa mengatasinya jika mereka melakukannya.
622
01:00:15,538 --> 01:00:17,273
Ini terlalu banyak.
623
01:00:17,306 --> 01:00:19,308
Ini rumah kita.
624
01:00:19,342 --> 01:00:21,177
Kita akan pergi, setidaknya untuk sementara.
625
01:00:26,082 --> 01:00:27,450
Aku tidak akan pergi kemana-mana.
626
01:00:33,456 --> 01:00:35,124
Ini bukan untuk dinegosiasikan.
627
01:00:36,592 --> 01:00:37,493
Apakah kau mendengarku?
628
01:00:44,734 --> 01:00:46,802
Aku tidak percaya betapa lemahnya dirimu!
629
01:00:46,836 --> 01:00:48,437
Itu memuakkan!
630
01:00:48,471 --> 01:00:49,639
Kau akan membiarkan mereka menginjak-injakmu...
631
01:00:49,672 --> 01:00:51,240
...sebelum berdiri tegak!
632
01:00:52,708 --> 01:00:54,377
Apa yang terjadi dengan anakku yang manis?
633
01:00:55,845 --> 01:00:57,613
Salah satu dari kita harus melakukan sesuatu.
634
01:01:25,207 --> 01:01:26,142
Audrey.
635
01:01:27,276 --> 01:01:28,611
Audrey, hentikan!
636
01:01:28,644 --> 01:01:29,712
Hentikan, sudah cukup.
637
01:01:29,745 --> 01:01:30,646
Cukup!
638
01:01:33,583 --> 01:01:35,017
Kau telah menunjukkan maksudmu.
639
01:03:33,569 --> 01:03:34,570
Bridget!
640
01:03:37,873 --> 01:03:38,808
Bridget!
641
01:03:49,953 --> 01:03:50,887
Bridget?
642
01:03:57,928 --> 01:04:00,763
Bridget, apa yang telah kau lakukan?
643
01:04:00,796 --> 01:04:01,731
Hah?
644
01:04:07,703 --> 01:04:08,604
Kau tidak...
645
01:04:13,776 --> 01:04:15,344
Apa yang telah kau lakukan?
646
01:04:16,512 --> 01:04:17,881
Apa yang telah kau lakukan?
647
01:04:21,617 --> 01:04:22,518
Oke, oke.
648
01:04:38,367 --> 01:04:40,803
Beberapa saat lagi,...
649
01:04:40,836 --> 01:04:41,737
...dan kita akan selesai.
650
01:04:43,372 --> 01:04:44,440
Apakah dia akan baik-baik saja?
651
01:04:44,473 --> 01:04:45,875
Ya,...
652
01:04:45,909 --> 01:04:47,676
...tapi dia harus sangat berhati-hati...
653
01:04:47,710 --> 01:04:48,979
...saat jahitannya terpasang.
654
01:04:50,412 --> 01:04:51,313
Dan anak itu?
655
01:04:52,448 --> 01:04:53,582
Dia sangat beruntung.
656
01:05:10,533 --> 01:05:11,433
Apa ini?
657
01:05:12,768 --> 01:05:15,071
Tidak, kau tidak perlu melakukan ini.
658
01:05:15,105 --> 01:05:17,073
Tidak, Burke, aku bersumpah aku akan baik-baik saja,
tidak, jangan lakukan ini.
659
01:05:17,107 --> 01:05:18,041
Ini untuk kebaikanmu sendiri, sayang.
660
01:05:18,074 --> 01:05:19,708
Colm, tolong jangan.
661
01:05:19,742 --> 01:05:20,843
Sumpah aku tidak membutuhkan ini.
662
01:05:20,876 --> 01:05:23,046
Kumohon, Tuhan, kumohon jangan.
663
01:05:23,079 --> 01:05:24,647
Aku yakin ini untuk kebaikanmu sendiri, sayang.
664
01:05:24,680 --> 01:05:27,349
Colm, tolong jangan hanya berdiri di sana!
665
01:05:27,383 --> 01:05:29,552
Aku bersumpah aku tidak membutuhkan ini, Colm.
666
01:05:29,585 --> 01:05:31,888
Itu hanya untuk menenangkan sarafmu, Bridget.
667
01:05:31,922 --> 01:05:33,856
Kumohon jangan.
668
01:05:57,580 --> 01:05:59,115
Kau mau pergi kemana?
669
01:06:00,416 --> 01:06:01,350
Kepada yang lainnya.
670
01:06:03,652 --> 01:06:05,354
Mereka berhak mengetahui apa yang terjadi.
671
01:06:06,722 --> 01:06:08,457
Setidaknya mereka belum lupa kenapa aku di sini.
672
01:06:15,198 --> 01:06:18,567
Kau harus tetap di sini
setidaknya selama beberapa hari.
673
01:06:21,704 --> 01:06:23,672
Apa yang salah dengannya?
674
01:06:23,706 --> 01:06:24,607
Aku tidak tahu.
675
01:06:25,774 --> 01:06:27,010
- Suhu tubuhnya...
- Bukan itu
676
01:06:27,043 --> 01:06:28,410
Suhu tubuhnya!
677
01:06:30,080 --> 01:06:32,015
Dia benar-benar gila.
678
01:06:37,921 --> 01:06:39,722
Jantungnya berdebar kencang!
679
01:06:39,755 --> 01:06:40,656
Bridget, bernapaslah!
680
01:06:42,558 --> 01:06:44,526
Kau harus tenang sekarang!
681
01:07:08,084 --> 01:07:09,752
Pikirkanlah, sialan!
682
01:07:11,021 --> 01:07:12,088
Dia tidak menyesali perbuatannya.
683
01:07:12,122 --> 01:07:13,890
Apa yang kau ingin aku katakan?
684
01:07:13,924 --> 01:07:15,225
Dia bertingkah aneh selama berhari-hari...
685
01:07:15,258 --> 01:07:17,060
...sejak kami tahu dia mengandung anak.
686
01:07:17,093 --> 01:07:18,694
Itu saja yang aku pikirkan.
687
01:07:23,166 --> 01:07:24,733
Semuanya berubah setelah Liam.
688
01:07:29,805 --> 01:07:31,774
Akhir-akhir ini terjadi banyak bisnis yang buruk.
689
01:07:33,076 --> 01:07:34,010
Liam,...
690
01:07:35,078 --> 01:07:36,012
...sekarang ini,...
691
01:07:37,147 --> 01:07:38,814
...Lochlan dan keluarganya.
692
01:07:45,956 --> 01:07:46,890
Bernard.
693
01:07:48,724 --> 01:07:49,625
Bagaimana dengan Bernard?
694
01:07:51,227 --> 01:07:52,896
Kau tidak boleh mengucapkan sepatah kata pun
tentang ini kepada siapa pun.
695
01:07:53,964 --> 01:07:55,265
Tentu saja.
696
01:07:55,298 --> 01:07:57,499
Dia bersumpah padaku bahwa dia telah melihat...
697
01:07:57,533 --> 01:07:59,903
...putri Agatha Earnshaw.
698
01:08:02,604 --> 01:08:05,208
Dia melewati mereka di jalan
sehari setelah pemakaman Liam.
699
01:08:05,241 --> 01:08:06,176
Setelah pemakaman.
700
01:08:08,044 --> 01:08:10,646
Dia menyebutnya makhluk terindah
yang pernah dia lihat.
701
01:08:12,148 --> 01:08:13,083
Aku melihatnya juga.
702
01:08:14,184 --> 01:08:15,584
Aku membawanya kemari.
703
01:08:19,022 --> 01:08:23,093
Aku mendengar jeritan, dan kemudian
aku menemukannya terbaring di rumput.
704
01:08:23,126 --> 01:08:24,593
Mengapa kau tidak mengatakan sesuatu.
705
01:08:24,626 --> 01:08:26,862
Aku tidak mengatakan apa-apa kepada siapa pun.
706
01:08:26,896 --> 01:08:28,198
Bahkan Bridget. Aku mabuk berat.
707
01:08:28,231 --> 01:08:29,765
Aku hampir tidak ingat semua itu.
708
01:08:34,104 --> 01:08:37,207
Semuanya dimulai setelah malam itu, penyakitnya.
709
01:08:39,909 --> 01:08:41,077
Dia bilang namanya Audrey.
710
01:08:45,848 --> 01:08:47,583
Ini.
711
01:08:47,616 --> 01:08:48,517
Apa ini?
712
01:08:49,886 --> 01:08:51,720
Setiap penderitaan yang dilihat desa.
713
01:08:54,090 --> 01:08:55,291
Ya Tuhan.
714
01:08:57,060 --> 01:09:00,096
Semuanya bisa ditelusuri kembali
hingga 17 tahun gerhana.
715
01:09:01,797 --> 01:09:03,766
Jika Agatha adalah ibunya,
lalu siapa ayahnya?
716
01:10:23,812 --> 01:10:24,914
Tuhan tolonglah kami.
717
01:11:00,316 --> 01:11:01,817
Mengapa kau melakukan ini?
718
01:11:05,421 --> 01:11:06,289
Apa tujuanmu?
719
01:11:09,125 --> 01:11:10,460
Tujuanku?
720
01:11:10,493 --> 01:11:12,228
Kau telah mengotori menantu perempuanku.
721
01:11:14,097 --> 01:11:18,867
Kau telah mendorong seseorang dari jemaatku
untuk bunuh diri.
722
01:11:23,406 --> 01:11:25,774
Mengapa ibumu merahasiakanmu?
723
01:11:27,043 --> 01:11:27,977
Jawab aku.
724
01:11:38,488 --> 01:11:39,789
Aku perlu tahu.
725
01:11:42,058 --> 01:11:44,227
Aku bisa menjelaskan, tetapi lebih mudah
jika aku menunjukkannya kepadamu.
726
01:12:26,868 --> 01:12:27,803
Tidak.
727
01:12:30,506 --> 01:12:31,441
Aku tidak bisa.
728
01:12:36,479 --> 01:12:37,380
Kau bisa.
729
01:13:42,912 --> 01:13:44,113
Halo, Agatha.
730
01:13:44,147 --> 01:13:46,115
Kau membuatku takut setengah mati.
731
01:13:46,149 --> 01:13:48,251
Lari kemana kau?
732
01:13:48,284 --> 01:13:49,986
Aku datang untuk mencarimu.
733
01:13:52,188 --> 01:13:54,957
Apa yang kau lakukan di sini?
734
01:13:54,991 --> 01:13:56,326
Kami akan pergi dan menemui Audrey.
735
01:13:58,528 --> 01:13:59,595
Aku tidak melarikan diri.
736
01:14:00,930 --> 01:14:02,432
Bukan itu yang aku lakukan.
737
01:14:02,465 --> 01:14:06,035
Aku tahu betapa sulitnya melepaskan.
738
01:14:25,254 --> 01:14:26,489
Deirdre.
739
01:14:26,522 --> 01:14:28,257
Apa yang kau lakukan di sini?
740
01:14:28,291 --> 01:14:29,559
Tentu saja, aku di sini.
741
01:14:29,592 --> 01:14:31,194
Malam ini?
742
01:14:31,227 --> 01:14:32,528
Eh?
743
01:14:32,562 --> 01:14:34,964
- Eh?
- Ini pengumpulan.
744
01:14:34,997 --> 01:14:36,132
Ya benar sekali.
745
01:14:37,433 --> 01:14:39,102
Di mana kau tadi, sebelum ini?
746
01:14:39,135 --> 01:14:40,336
Rumah.
747
01:14:40,370 --> 01:14:42,004
Apa?
748
01:14:42,038 --> 01:14:43,439
Maksudmu kau tidak di luar sana?
749
01:14:43,473 --> 01:14:45,241
Tidak.
750
01:14:45,274 --> 01:14:46,376
Biarkan aku mengambil mantelmu.
751
01:14:48,644 --> 01:14:50,580
Tidak, tidak apa-apa
aku akan memakainya, ini dingin.
752
01:15:04,060 --> 01:15:05,962
Ini akan segera berakhir.
753
01:15:07,663 --> 01:15:08,598
Aku janji.
754
01:15:33,222 --> 01:15:34,223
Kami adalah peziarah,...
755
01:15:36,092 --> 01:15:37,627
...mutlak dalam keyakinan kami.
756
01:15:41,164 --> 01:15:43,966
Kami menahan hinaan dari rekan senegara kami.
757
01:15:45,101 --> 01:15:48,204
Penganiayaan bahkan karena kesetiaan kami...
758
01:15:48,237 --> 01:15:49,639
...kepada nenek moyang kami.
759
01:15:52,742 --> 01:15:54,444
Tapi kami tahu ini adalah keinginanmu...
760
01:15:56,712 --> 01:16:00,416
...bahwa standar kami adalah
jalan yang paling benar.
761
01:16:02,385 --> 01:16:04,120
Tuhan membuat matahari terbit dan terbenam.
762
01:16:05,688 --> 01:16:06,622
Dan setia...
763
01:16:06,656 --> 01:16:09,292
...dari generasi ke generasi.
764
01:16:09,325 --> 01:16:12,395
Tuhan membuat musim panas
dan musim dingin datang dan pergi.
765
01:16:12,428 --> 01:16:13,362
Dia setia...
766
01:16:13,396 --> 01:16:16,132
...dari generasi ke generasi.
767
01:16:16,165 --> 01:16:20,136
Tuhan membuat tanaman tumbuh dan bunga mekar.
768
01:16:20,169 --> 01:16:21,103
Dia setia...
769
01:16:21,137 --> 01:16:23,706
...dari generasi ke generasi.
770
01:16:23,739 --> 01:16:25,174
Tuhan memberi kami...
771
01:16:33,483 --> 01:16:34,584
Dia memberi kami...
772
01:16:37,753 --> 01:16:38,688
Tidak.
773
01:16:40,323 --> 01:16:41,257
Tuhan memberi.
774
01:16:48,197 --> 01:16:51,467
Tuhan memberi kami makanan
untuk dimakan dan orang untuk dicintai.
775
01:16:51,501 --> 01:16:54,770
Dia setia dari generasi ke generasi.
776
01:16:54,804 --> 01:16:56,606
Tuhan selalu bersama kami.
777
01:16:58,341 --> 01:16:59,275
Dia setia...
778
01:16:59,308 --> 01:17:01,577
...dari generasi ke generasi.
779
01:17:02,678 --> 01:17:03,746
Oh, Tuhan,...
780
01:17:04,847 --> 01:17:06,182
...Ayah dari segala belas kasihan,
781
01:17:08,417 --> 01:17:11,220
Kami memberikan pujian dan ucapan syukur
untuk pembebasan kami...
782
01:17:11,254 --> 01:17:12,588
...dari bahaya besar dan nyata itu...
783
01:17:12,622 --> 01:17:14,023
...yang dengannya kami diarahkan.
784
01:17:16,792 --> 01:17:19,195
Tolong bebaskan Bridget ku dari penyakit ini.
785
01:17:21,330 --> 01:17:23,299
Cegah kelaparan ini dari kematian lain...
786
01:17:23,332 --> 01:17:24,467
...melalui Kristus, Tuhan kami.
787
01:17:31,874 --> 01:17:33,075
Bridget.
788
01:17:33,109 --> 01:17:34,310
Bridget, Bridget.
789
01:17:34,343 --> 01:17:35,344
Bridget.
790
01:17:35,378 --> 01:17:36,779
Hei, hei, hei!
791
01:17:36,812 --> 01:17:37,747
Ayolah.
792
01:17:40,249 --> 01:17:41,183
Hei.
793
01:17:42,318 --> 01:17:43,185
Bridget, jangan lakukan ini.
794
01:17:45,354 --> 01:17:46,522
Dengarkan, dengarkan aku, dengarkan aku.
795
01:17:46,556 --> 01:17:49,392
Aku minta maaf atas apa
yang terjadi setelah Liam, oke.
796
01:17:49,425 --> 01:17:51,794
Oke, aku tahu aku bisa
menjadi suami yang lebih baik.
797
01:17:59,835 --> 01:18:00,770
Bridget.
798
01:18:04,574 --> 01:18:06,509
Kumohon, sayang, tolong
jangan tinggalkan aku juga.
799
01:18:09,412 --> 01:18:11,547
Tolong jangan mati untukku.
800
01:18:11,581 --> 01:18:12,515
Aku membutuhkanmu.
801
01:18:15,351 --> 01:18:16,285
Kumohon.
802
01:18:19,923 --> 01:18:21,357
Haruskah kita memeriksanya?
803
01:18:23,759 --> 01:18:25,328
Dia butuh ruang.
804
01:18:26,662 --> 01:18:28,464
Bagaimana dengan Bridget?
805
01:18:28,497 --> 01:18:31,133
- Tidak.
- Apa?
806
01:18:31,167 --> 01:18:32,768
Kita harus bersiap untuk yang terburuk.
807
01:18:32,802 --> 01:18:34,337
Apa yang merasukimu?
808
01:18:35,838 --> 01:18:37,640
Kau tidak bisa mengingat doa tadi.
809
01:18:39,542 --> 01:18:42,612
Kita semua mengalami stres
yang luar biasa belakangan ini.
810
01:18:42,645 --> 01:18:45,147
Tidak, Ayah, bukan itu.
811
01:18:45,181 --> 01:18:46,148
Bukan untukmu.
812
01:18:47,216 --> 01:18:48,184
Apa yang kau sarankan?
813
01:18:48,217 --> 01:18:49,785
Aku melihatmu sebelumnya.
814
01:18:50,921 --> 01:18:52,421
Kau bersama gadis Earnshaw.
815
01:18:55,458 --> 01:18:58,594
Itu, itu milik Lochlan.
816
01:18:58,628 --> 01:19:00,830
Mereka menyembunyikan tubuhnya di gudang kayu.
817
01:19:22,685 --> 01:19:24,654
Kenapa kau bersamanya?
818
01:19:24,687 --> 01:19:26,589
Dia muncul di hadapanku.
819
01:19:26,622 --> 01:19:28,691
Apakah kau tahu apa yang terjadi dengan Bernard?
820
01:19:28,724 --> 01:19:29,659
Ya.
821
01:19:33,829 --> 01:19:35,331
Aku tahu betul.
822
01:19:37,400 --> 01:19:38,935
Colm!
823
01:19:38,969 --> 01:19:40,469
Colm, segera turun ke sini!
824
01:19:41,771 --> 01:19:42,939
Colm!
825
01:19:53,482 --> 01:19:54,885
- Apa yang terjadi?
- Lihatlah dia.
826
01:19:56,686 --> 01:19:57,687
Apa itu?
827
01:19:57,720 --> 01:19:58,721
Dia bersama gadis Earnshaw.
828
01:20:00,556 --> 01:20:01,524
Dia tadi disini?
829
01:20:01,557 --> 01:20:02,893
Aku melihat mereka berdua bersama.
830
01:20:04,360 --> 01:20:05,594
Berikan pistolnya padaku.
831
01:20:05,628 --> 01:20:06,963
Ada yang salah, percayalah.
832
01:20:06,997 --> 01:20:07,931
Deirdre?
833
01:20:09,265 --> 01:20:10,833
Earnshaw membunuh Lochlan.
834
01:20:10,866 --> 01:20:12,368
Dia benar.
835
01:20:12,401 --> 01:20:14,971
- Lihatlah dia.
- Berikan padaku pistolnya.
836
01:20:15,005 --> 01:20:16,539
Deirdre benar.
837
01:20:16,572 --> 01:20:17,840
Dia disini.
838
01:20:17,873 --> 01:20:19,275
Apa?
839
01:20:19,308 --> 01:20:20,576
Dia disini.
840
01:20:20,609 --> 01:20:21,577
Audrey.
841
01:20:40,863 --> 01:20:42,498
Bridget sudah mati.
842
01:20:42,531 --> 01:20:43,866
Dan aku juga harus mati.
843
01:20:43,900 --> 01:20:45,001
Apa yang kau katakan?
844
01:20:45,035 --> 01:20:46,435
Kita akan menemukan Audrey!
845
01:20:46,469 --> 01:20:47,470
Kita akan menyelesaikan ini!
846
01:20:47,503 --> 01:20:49,305
Lakukan saja!
847
01:20:49,338 --> 01:20:50,639
Aku tidak tahan!
848
01:20:50,673 --> 01:20:51,841
Aku tidak tahan satu...
849
01:21:05,354 --> 01:21:06,923
Apa yang telah kau lakukan?
850
01:21:06,957 --> 01:21:08,758
- Apa yang telah kau lakukan?
- Aku tidak tahu.
851
01:21:08,791 --> 01:21:09,926
Dasar bodoh!
852
01:21:36,920 --> 01:21:39,022
Aku membawamu ke rumah kami!
853
01:21:39,055 --> 01:21:40,991
Aku menjagamu, kenapa?
854
01:21:41,024 --> 01:21:42,725
Apa yang kami lakukan hingga mendapatkan ini?
855
01:21:42,758 --> 01:21:44,426
Aku berada di gerobak pada hari
kau mengancam ibuku.
856
01:21:44,460 --> 01:21:45,728
Apa yang dia lakukan
hingga mendapatkan itu?
857
01:21:45,761 --> 01:21:46,862
Itu adalah pemakaman putraku.
858
01:21:57,040 --> 01:22:00,076
Apa-apaan itu?
859
01:22:00,110 --> 01:22:05,015
Apa ini?
860
01:22:20,396 --> 01:22:22,598
Tahukah kau berapa banyak gadis
yang mati saat mencoba?
861
01:22:26,136 --> 01:22:27,536
Aku membawamu ke tujuan.
862
01:22:30,941 --> 01:22:31,841
Mereka akan memberitahumu.
863
01:22:34,710 --> 01:22:35,912
Kecemburuan itu begitu mengerikan.
864
01:22:37,047 --> 01:22:38,982
Mereka tidak terlalu kuat.
865
01:22:39,015 --> 01:22:40,583
Mereka tidak bisa melakukan
apa yang aku lakukan.
866
01:22:53,629 --> 01:22:54,663
Katakan sesuatu.
867
01:23:00,469 --> 01:23:01,403
Terima kasih.
868
01:23:21,457 --> 01:23:23,425
Tidak, sialan, Audrey!
869
01:23:23,459 --> 01:23:24,827
Tidak!
870
01:23:24,860 --> 01:23:25,896
Kumohon jangan!
871
01:23:30,566 --> 01:23:31,800
Apakah kau menikmati perjuangannya?
872
01:23:34,037 --> 01:23:36,106
Menuangkan keringat di atas ladang
yang tidak akan pernah bertunas.
873
01:23:38,241 --> 01:23:41,443
Tidak, tolong jangan lakukan ini.
874
01:23:41,477 --> 01:23:43,612
- Apa pun yang kau inginkan.
- Kumohon.
875
01:23:43,646 --> 01:23:45,848
Apapun. Itu milikmu.
876
01:23:47,884 --> 01:23:48,952
Aku berjanji kepadamu.
877
01:23:48,985 --> 01:23:53,689
Jangan lakukan ini.
878
01:23:54,790 --> 01:23:55,691
Siapa ayahnya?
879
01:24:03,199 --> 01:24:04,067
Tidak ada ayah.
880
01:24:07,670 --> 01:24:08,671
Aku masih perawan.
881
01:24:24,955 --> 01:24:26,256
Tidak, kumohon.
882
01:24:26,289 --> 01:24:27,958
Kumohon kasihanilah aku!
883
01:24:27,991 --> 01:24:29,192
Jangan lakukan ini!
884
01:24:29,225 --> 01:24:30,492
Tidak!
885
01:24:30,526 --> 01:24:31,560
Tidak, tidak, jangan!
886
01:24:32,661 --> 01:24:36,665
Tidak.
887
01:24:38,701 --> 01:24:39,635
Kumohon jangan.
888
01:24:40,703 --> 01:24:41,637
Tidak tidak!
889
01:24:42,738 --> 01:24:44,207
Tidak tidak!
890
01:24:44,240 --> 01:24:45,741
Kumohon jangan!
891
01:24:45,774 --> 01:24:48,544
Kumohon jangan lakukan ini!
892
01:24:48,577 --> 01:24:49,545
Tidak!
893
01:24:50,612 --> 01:24:51,613
Tidak.
894
01:24:51,647 --> 01:24:53,249
Tidak, tidak, kumohon!
895
01:24:53,283 --> 01:24:54,985
Kumohon jangan lakukan ini.
896
01:25:03,826 --> 01:25:05,962
Dia setia dari generasi ke generasi.
897
01:25:05,996 --> 01:25:06,930
Tidak, kumohon.
898
01:28:20,089 --> 01:28:21,024
Colm.
899
01:28:22,926 --> 01:28:24,060
Itu datang.
900
01:28:33,269 --> 01:28:35,171
- Satu dorongan terakhir.
- Ayolah.
901
01:28:35,205 --> 01:28:36,805
- Dorong.
- Ayo.
902
01:28:36,838 --> 01:28:37,873
Ayolah, sayang.
903
01:29:00,463 --> 01:29:01,397
Apa itu?
904
01:29:03,132 --> 01:29:04,766
Laki-laki atau perempuan?
905
01:29:04,800 --> 01:29:06,835
Ayolah, apa itu?
906
01:29:06,868 --> 01:29:09,472
- Ya Tuhan.
- Ada apa?
907
01:29:09,505 --> 01:29:10,473
Ada apa?
908
01:29:12,342 --> 01:29:13,409
Kristus.
909
01:29:13,443 --> 01:29:16,045
Ada apa?
910
01:29:16,079 --> 01:29:17,013
Tidak tidak.
911
01:29:18,514 --> 01:29:20,116
- Apa yang terjadi?
- Jangan lihat!
912
01:29:32,161 --> 01:29:33,795
Bunuh itu!
913
01:29:43,439 --> 01:29:45,208
Colm, kembalilah!
914
01:29:48,877 --> 01:29:49,811
Bunuh itu!
915
01:29:49,835 --> 01:29:56,835
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
916
01:29:56,859 --> 01:30:01,859
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
917
01:30:01,883 --> 01:30:08,883
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA