1 00:00:27,443 --> 00:00:30,363 Daar is de leider van Noord-Korea, 2 00:00:30,363 --> 00:00:33,115 nu live op uw scherm, 3 00:00:33,115 --> 00:00:37,370 Het is duidelijk dat hij alleen is, zonder toezicht. 4 00:00:37,995 --> 00:00:40,248 Hier komt de president 5 00:00:40,248 --> 00:00:44,126 En hier zijn de twee heren, 6 00:00:44,544 --> 00:00:46,295 Ja, dat was het begin. 7 00:00:46,462 --> 00:00:49,090 Het moment van vrede terwijl de hele wereld toekeek. 8 00:00:49,131 --> 00:00:51,968 Zoals altijd verwachtten ze iets dat moet gebeuren, 9 00:00:51,968 --> 00:00:56,055 maar het duurde even voordat de overeenkomst tot stand te brengen. 10 00:00:57,014 --> 00:01:01,018 Noord-Korea zal beginnen een volledig denuclearisatieproces. 11 00:01:01,018 --> 00:01:03,729 De door de VN goedgekeurde verwijdering van sancties tegen Noord-Korea, 12 00:01:03,729 --> 00:01:04,772 en China meteen... 13 00:01:04,772 --> 00:01:06,274 Chinese autofabrikanten 14 00:01:06,274 --> 00:01:09,318 begonnen met een grootschalige import van Noord-Koreaans ijzererts. 15 00:01:09,318 --> 00:01:11,362 De Amerikaanse economie leed onder een aanwijzing voor 16 00:01:11,362 --> 00:01:14,198 verlengde handelsbescherming beleid ten opzichte van China. 17 00:01:14,365 --> 00:01:17,493 Maar China vond een oplossing met zijn binnenlandse markt. 18 00:01:19,161 --> 00:01:21,330 Werknemers in Detroit gaat vandaag staken. 19 00:01:21,330 --> 00:01:25,668 Er wordt verwacht dat de markt voor De Amerikaanse auto-industrie zal krimpen. 20 00:01:25,668 --> 00:01:29,005 De algemene staking breidt zich uit naar Wisconsin en Ohio- 21 00:01:29,005 --> 00:01:32,174 Wat zeker is, is dat het opheffen van Noord-Koreaanse handelsbeperkingen 22 00:01:32,174 --> 00:01:33,718 heeft de Amerikaanse markten verzwakt. 23 00:01:33,718 --> 00:01:35,886 De 3 staten die zijn de grootste slagvelden 24 00:01:35,886 --> 00:01:37,555 volgend jaar presidentsverkiezingen, zal... 25 00:01:37,555 --> 00:01:40,641 Ik weet zeker dat als McGregor verliest die 3 staten zal hij verliezen. 26 00:01:40,641 --> 00:01:43,185 President McGregor lijkt de klok terugdraaien. 27 00:01:43,185 --> 00:01:45,313 Volgens een militair insider, 28 00:01:45,313 --> 00:01:48,107 het Pentagon zou een zeer grote premie uitloven 29 00:01:48,107 --> 00:01:50,067 over Noord-Korea's Opperste Leider, 30 00:01:50,067 --> 00:01:51,152 informeel bekend als 'King', 31 00:01:51,152 --> 00:01:55,114 Het bedrag zou gelijk zijn aan die van Saddam Hoessein en Bin Laden. 32 00:01:55,114 --> 00:01:56,282 Waarom? 33 00:01:56,699 --> 00:01:59,243 Omdat Noord-Korea helpt de verkiezingen helemaal niet. 34 00:01:59,243 --> 00:02:01,787 Zijn de VS ooit in een een oorlog met Irak over 35 00:02:01,787 --> 00:02:03,581 massavernietigingswapens? 36 00:02:04,248 --> 00:02:05,249 Absoluut niet. 37 00:02:05,249 --> 00:02:09,587 De goedkeuringsscore van president McGregor is elke dag een nieuw dieptepunt bereiken. 38 00:02:09,587 --> 00:02:13,799 Het grotere probleem is nog steeds de nog niet onteerde Noord-Koreaanse... 39 00:02:13,799 --> 00:02:15,968 De Noord-Koreaanse nucleair programma. 40 00:02:16,135 --> 00:02:19,889 Om samen te vatten wat kernwapens inhouden bestaan in Noord-Korea, 41 00:02:19,972 --> 00:02:22,725 McGregor zal niet een tweede termijn krijgen. 42 00:02:23,184 --> 00:02:25,186 Oké, ik ben overgestapt op een beveiligde lijn. 43 00:02:25,269 --> 00:02:28,022 Agent Mackenzie, we renden deze operatie via een simulatie, 44 00:02:28,147 --> 00:02:30,650 en de goedkeuringsscore van de president zal verdubbelen als het succesvol is. 45 00:02:30,650 --> 00:02:32,026 En dat binnen 4 uur. 46 00:02:32,026 --> 00:02:35,196 53%, om precies te zijn. McGregor zal winnen. 47 00:02:35,321 --> 00:02:37,865 En ik word teruggeplaatst naar Langley als onderdeel van de deal. 48 00:02:37,990 --> 00:02:40,076 Akkoord, Maar dit is wat mij dwarszit. 49 00:02:40,076 --> 00:02:42,078 Ik begrijp dat om veiligheidsredenen, 50 00:02:42,078 --> 00:02:45,206 je hebt een PMC gecontracteerd in plaats van met behulp van ons eigen leger. 51 00:02:45,206 --> 00:02:48,125 Maar als je door deze bestanden bladert, deze huurlingen zijn afkomstig van 52 00:02:48,125 --> 00:02:52,088 Letland, Colombia, Mexico en zelfs Sierra Leone. 53 00:02:52,171 --> 00:02:53,923 Het zijn allemaal illegale immigranten. 54 00:02:54,090 --> 00:02:56,509 Wat ik probeer te zeggen is, kun je zulke 55 00:02:56,509 --> 00:02:59,220 een kritieke operatie voor deze geldbeluste schurken? 56 00:02:59,303 --> 00:03:00,471 Wat als er iets misgaat? 57 00:03:00,471 --> 00:03:02,223 Dat is precies waarom. 58 00:03:02,223 --> 00:03:03,391 Als er toch iets misgaat, 59 00:03:03,391 --> 00:03:06,102 het zal gemakkelijk zijn om alle banden door te snijden aan de illegale vreemdelingen. 60 00:03:06,143 --> 00:03:09,188 Maar wees gerust, Deze jongens maken geen fouten. 61 00:03:09,271 --> 00:03:10,690 Hoe weet je dat zo zeker? 62 00:03:11,023 --> 00:03:14,068 Achab. Hij is de kapitein van Raptor 16, 63 00:03:14,151 --> 00:03:16,779 en bij de CIA, Wij houden allemaal van hem. 64 00:03:16,779 --> 00:03:20,032 Hij heeft ons nog nooit in de steek gelaten in de afgelopen 6 jaar. 65 00:03:20,157 --> 00:03:23,786 Hij krijgt de klus altijd geklaard op tijd en laat nooit rommel achter. 66 00:03:23,869 --> 00:03:26,205 En natuurlijk, vandaag zal geen uitzondering zijn. 67 00:03:26,288 --> 00:03:28,916 Wacht, 'Ahab'? Is dat zijn echte naam? 68 00:03:29,125 --> 00:03:30,167 Het is een codenaam. 69 00:03:30,251 --> 00:03:34,171 Hij kwam bij de Koreaanse Speciale Troepen, na een parachute-ongeluk. 70 00:03:34,213 --> 00:03:36,048 Parachute-ongeluk? Wat is er gebeurd? 71 00:03:36,048 --> 00:03:39,218 Een momentje. Meneer de minister, het doel is in zicht. 72 00:03:39,218 --> 00:03:43,180 Ik moet gaan en jij moet ook gaan. werk aan de overwinningstoespraak. 73 00:03:45,141 --> 00:03:48,227 Dus, wat heb je gedaan? 74 00:03:50,479 --> 00:03:53,190 Hier is de vraag. Wat heb je gedaan? 75 00:03:54,483 --> 00:03:57,611 Nou, zal mijn antwoord weerspiegelen op mijn evaluatie, kapitein? 76 00:03:57,695 --> 00:03:58,988 Hé, stagiair. 77 00:03:58,988 --> 00:04:01,240 Dit is het hoogtepunt van het verhaal. 78 00:04:01,323 --> 00:04:04,201 Denk dus goed na voordat je hem antwoordt. 79 00:04:04,201 --> 00:04:05,745 Ik heet geen stagiair. 80 00:04:05,745 --> 00:04:07,329 Het is Logan Smith, Ik kom uit Illinois. 81 00:04:07,329 --> 00:04:08,539 Illinois. 82 00:04:09,206 --> 00:04:10,166 Is hij een Yank? 83 00:04:10,166 --> 00:04:14,295 Ja. Een bewakingscamera gehackt en betrapte de politie op het mishandelen van burgers. 84 00:04:14,295 --> 00:04:17,757 De beelden zijn geüpload naar YouTube en kreeg een jaar gevangenisstraf. 85 00:04:20,050 --> 00:04:22,845 Amerikaanse ex-gevangenen hebben het nog steeds beter dan illegale vreemdelingen. 86 00:04:22,845 --> 00:04:23,971 Toch, kapitein? 87 00:04:23,971 --> 00:04:25,473 Met deze stomme president, 88 00:04:25,473 --> 00:04:27,224 Amerikaans staatsburger zijn is niet wat het vroeger was. 89 00:04:30,352 --> 00:04:33,022 Ben jij illegaal, kapitein? Ik dacht dat je Amerikaans was. 90 00:04:37,359 --> 00:04:38,736 Daar gaan we. 91 00:04:40,654 --> 00:04:41,739 Jongens, kijk eens goed. 92 00:04:41,739 --> 00:04:43,115 Bogey gaat de tunnel in. 93 00:04:43,115 --> 00:04:45,367 Ik wil dat dit voorbij is over 10 minuten. 94 00:04:45,618 --> 00:04:46,660 Begrepen. 95 00:04:48,412 --> 00:04:49,622 Beantwoord de vraag. 96 00:04:49,747 --> 00:04:52,958 Er is een kans van 100% dat je zult leven als je je teamgenoot in de steek laat, 97 00:04:53,000 --> 00:04:55,711 maar als je je aan hem vastklampt, Overleven is een gok. 98 00:04:55,711 --> 00:04:59,048 Yo, stagiair. Denk eens goed na, hè? 99 00:05:01,842 --> 00:05:04,220 Ik zou hem vasthouden, net zoals u deed, kapitein. 100 00:05:04,220 --> 00:05:05,638 Rot op! 101 00:05:07,515 --> 00:05:09,809 Je weet dat je net Je kont is vermoord, toch? 102 00:05:09,934 --> 00:05:11,352 Dan zal ik van jou leren, kapitein, 103 00:05:11,435 --> 00:05:13,354 ontdek hoe wij levend hieruit komen. 104 00:05:13,354 --> 00:05:14,897 Geef mij de operationele instructies. 105 00:05:16,816 --> 00:05:18,400 Precies om 18.00 uur, 106 00:05:18,484 --> 00:05:21,529 Young-taek Rhee, minister van de Volksstrijdkrachten van Noord-Korea, 107 00:05:21,529 --> 00:05:26,116 zal een geheime lezing bijwonen met de commandant van de ROK CFC. 108 00:05:26,116 --> 00:05:29,411 Ons team, Raptor 1-6, zal hem ontvoeren en vervoeren. 109 00:05:29,411 --> 00:05:31,413 Veiligheid van het doelwit is eerste doelstelling, 110 00:05:32,081 --> 00:05:33,457 en de missie moet zijn binnen 10 min voltooid 111 00:05:33,457 --> 00:05:36,377 Stel je voor dat een teamlid en het doelwit raken gewond tijdens de missie, 112 00:05:36,377 --> 00:05:37,962 Wie beveilig je als eerste? 113 00:05:39,755 --> 00:05:41,423 Volgens het protocol is het doel is onze hoogste prioriteit, meneer. 114 00:05:41,423 --> 00:05:44,093 Dus je gaat weg dat je teamgenoot sterft? 115 00:05:44,260 --> 00:05:45,427 Nee, nee, meneer. 116 00:05:45,636 --> 00:05:47,680 Ik zou, ik zou moeten een manier vinden... 117 00:05:47,680 --> 00:05:50,558 Wat als je neergeschoten wordt? Zal je ze nog redden? 118 00:05:50,641 --> 00:05:53,435 Ga terug naar Illinois, stagiair. 119 00:05:53,519 --> 00:05:55,437 Je kunt zeggen dat je gaat iemand redden, 120 00:05:55,437 --> 00:05:57,439 maar als je kogels krijgt je een kort kapsel geven, 121 00:05:57,523 --> 00:05:59,900 je denkt alleen maar aan je eigen kont. 122 00:06:01,026 --> 00:06:03,070 Maar je hebt die kerel gered, maar toch, toch? 123 00:06:06,323 --> 00:06:08,742 Ik heb geplast als 30 keer vandaag. 124 00:06:08,909 --> 00:06:10,286 Het is prostaatkanker. 125 00:06:10,286 --> 00:06:12,246 Het is prostaat, lieverd. 126 00:06:12,454 --> 00:06:14,707 Heb ik je verteld dat mijn vrouw zwanger is? 127 00:06:14,915 --> 00:06:16,584 Alleen iedere keer dat je plast. 128 00:06:16,584 --> 00:06:20,254 Hoe dichterbij haar uitgerekende datum komt, hoe gekker mijn blaas wordt. 129 00:06:20,254 --> 00:06:21,547 Wanneer moet ze bevallen? 130 00:06:22,923 --> 00:06:25,759 Als dit eenmaal is afgerond, Ik ga naar het vliegveld, 131 00:06:25,843 --> 00:06:27,469 op weg naar een ziekenhuis in Philly. 132 00:06:27,553 --> 00:06:29,513 Ze wordt ingeleid. 133 00:06:30,055 --> 00:06:33,559 Dus morgen, Ik word papa! 134 00:06:38,314 --> 00:06:40,107 Dank je wel, kutgezichten. 135 00:06:42,568 --> 00:06:44,486 Logan, hoe gaat het? 136 00:06:46,405 --> 00:06:49,450 Er is geen externe verbinding circuit bespaar een enkele hotline 137 00:06:49,450 --> 00:06:50,534 die de CIA heeft ingevoerd, 138 00:06:50,534 --> 00:06:53,454 maar ik kan een kanaal uitlezen via interne circuitbypass 139 00:06:53,454 --> 00:06:55,289 en ga door de orbitale satelliet. 140 00:06:55,289 --> 00:06:56,498 De verbindingsperiode is zal wel beperkt zijn... 141 00:06:56,498 --> 00:06:57,708 Wachten. 142 00:06:58,042 --> 00:06:59,376 Wil je Koreaans spreken? 143 00:07:00,419 --> 00:07:03,923 Meestal is de communicatie De omlooptijd van de satelliet bedraagt 40 minuten, 144 00:07:03,923 --> 00:07:07,468 Ik kan er misschien verbinding mee maken voor ongeveer 3 minuten nadat het ons gepasseerd is... 145 00:07:07,468 --> 00:07:11,055 Raptor 1-6, kom binnen. 146 00:07:13,766 --> 00:07:16,060 Mac, waar ben je geweest? 147 00:07:16,143 --> 00:07:17,645 Wij zochten jou! 148 00:07:18,103 --> 00:07:18,896 Is er iets mis? 149 00:07:18,896 --> 00:07:23,734 Allereerst willen we u bedanken voor en ons in deze prachtige suite onderbrachten. 150 00:07:24,068 --> 00:07:26,487 Wij, gewone illegalen zou het zich nooit hebben kunnen veroorloven 151 00:07:26,487 --> 00:07:29,740 zoiets als dit zonder jouw hulp. 152 00:07:30,074 --> 00:07:32,534 Maar mag ik je vragen een paar vragen? 153 00:07:32,826 --> 00:07:34,411 Heb je het konvooi geverifieerd? 154 00:07:34,411 --> 00:07:37,665 1, hoe kan een plek als deze Heb je geen ESPN? 155 00:07:37,665 --> 00:07:39,291 Ahab, controleer het konvooi. 156 00:07:39,291 --> 00:07:41,502 En 2, de op briefing oorspronkelijk vermeld 157 00:07:41,502 --> 00:07:43,545 de bijeenkomst zou plaatsvinden in een hotelkamer in Seoul, 158 00:07:43,712 --> 00:07:45,422 maar een uur geleden, jouw team heeft het veranderd 159 00:07:45,422 --> 00:07:48,384 naar deze ondergrondse bunker op de MDL-grens. 160 00:07:48,634 --> 00:07:51,470 Hoezeer we ook van de kamer houden, er is geen wifi, 161 00:07:51,470 --> 00:07:53,555 geen telefoonsignaal, en geen sport. 162 00:07:53,764 --> 00:07:55,307 Wat is daar aan de hand? 163 00:07:58,519 --> 00:07:59,520 Prima. 164 00:07:59,812 --> 00:08:02,398 De bunker maakt deel uit van een serie 165 00:08:02,398 --> 00:08:04,233 Noord-Korea tijdens de Koude Oorlog. 166 00:08:04,233 --> 00:08:06,527 Ze zijn ontworpen 167 00:08:06,527 --> 00:08:09,780 Maar na ontdekking werden deze in de steek gelaten. 168 00:08:09,780 --> 00:08:13,534 Het hele gebied is 169 00:08:13,534 --> 00:08:15,536 voor geheime gesprekken 170 00:08:15,953 --> 00:08:18,038 Hoe de samenzweringen zich ontwikkelen. 171 00:08:18,288 --> 00:08:20,582 Om veiligheidsredenen, 172 00:08:20,582 --> 00:08:22,668 inclusief de VIP-suite 173 00:08:23,127 --> 00:08:25,963 is beperkt van 174 00:08:31,135 --> 00:08:32,636 Bel dat nummer als je een signaal krijgt. 175 00:08:32,636 --> 00:08:35,431 Als je het niet eerder doet de operatie begint, je bent eruit. 176 00:08:36,390 --> 00:08:39,309 Betekenis, wat gebeurt er in Vegas verblijft in Vegas. 177 00:08:39,643 --> 00:08:41,478 Het is de ideale plek 178 00:08:41,478 --> 00:08:42,604 Laat me nu de locatie zien. 179 00:08:42,980 --> 00:08:44,940 Waarom houden we ons in het duister? erover? 180 00:08:45,566 --> 00:08:47,860 Ahab, laat mij de locatie zien! 181 00:08:50,195 --> 00:08:50,904 Gerard? 182 00:08:50,904 --> 00:08:55,075 Raptor 1-6, dat is 183 00:09:02,499 --> 00:09:04,376 Bevestiging identiteitsbewijs negatief. 184 00:09:04,460 --> 00:09:07,254 Mac, je zag het konvooi binnenkomen. Wie zou het anders zijn? 185 00:09:07,254 --> 00:09:08,589 Zorg voor een betere hoek. 186 00:09:10,257 --> 00:09:12,760 Ik begin te denken Je vertrouwt ons niet. 187 00:09:13,552 --> 00:09:18,015 Je bent altijd geweest 188 00:09:18,432 --> 00:09:19,892 Maar ik ben hier in Korea geweest 189 00:09:19,892 --> 00:09:21,769 de afgelopen 6 jaar 190 00:09:21,769 --> 00:09:24,646 en ik ga het niet verpesten 191 00:09:24,730 --> 00:09:28,275 Dus, in overeenstemming met professionaliteit, 192 00:09:30,694 --> 00:09:33,989 Je bedoelt zoals je de beleefdheid deed om ons te vertellen over de locatiewijziging? 193 00:09:34,907 --> 00:09:36,450 Je hebt 5 minuten. 194 00:09:39,286 --> 00:09:40,454 Gerard. 195 00:09:40,621 --> 00:09:42,539 Probeer een andere hoek te vinden, wil je? 196 00:09:42,539 --> 00:09:45,250 Dit is haar laatste klus, Dus ik denk dat we aardig zullen zijn. 197 00:09:45,334 --> 00:09:46,752 Echt? 198 00:09:46,752 --> 00:09:50,589 Als McGregor er niet in slaagt herkozen te worden, zijn volk zal eruit gegooid worden. 199 00:09:50,589 --> 00:09:53,133 Ze zullen geluk hebben als ze voor ons mogen werken stadhuizen in de wildernis. 200 00:09:55,219 --> 00:09:57,596 Nou ja, beter. 201 00:09:57,596 --> 00:09:59,473 Verlenen Democraten geen gratie aan illegalen? 202 00:09:59,515 --> 00:10:02,518 Jezus, man! 203 00:10:02,518 --> 00:10:04,561 Wanneer was de laatste keer 204 00:10:04,561 --> 00:10:07,523 Je kunt deze ezel maar beter blijven volgen 205 00:10:07,523 --> 00:10:09,024 Twee mannen. 206 00:10:09,024 --> 00:10:11,652 Kapitein! 207 00:10:11,777 --> 00:10:14,488 dan hoeven we ons geen zorgen te maken 208 00:10:14,488 --> 00:10:15,823 of de school van de kinderen is afgelopen, toch? 209 00:10:15,906 --> 00:10:17,783 Niet meer van dit 210 00:10:17,783 --> 00:10:19,618 Word wakker en ruik het riool, jongens. 211 00:10:19,618 --> 00:10:22,287 Je denkt dat de politici geef geen moer om mensen zoals wij, 212 00:10:22,287 --> 00:10:24,957 mensen die niet kunnen stemmen? Het is allemaal onzin. 213 00:10:25,082 --> 00:10:27,501 Niemand zal ons helpen, hier of daarbuiten. 214 00:10:27,835 --> 00:10:29,545 Het is ieder voor zich. 215 00:10:29,586 --> 00:10:31,713 Weet je, Je zou er één moeten uitrekenen. 216 00:10:31,964 --> 00:10:34,842 We hebben een stemmenontduiker Ik ben hier alleen voor het geld. 217 00:10:36,677 --> 00:10:38,095 Ik heb al vroeg gestemd. 218 00:10:38,262 --> 00:10:39,263 Kapitein. 219 00:10:39,638 --> 00:10:40,931 Ik heb een vriend op de ambassade, 220 00:10:41,140 --> 00:10:43,809 die zei dat er een oorlog op komst was. Ik denk dat hij misschien gelijk heeft. 221 00:10:45,602 --> 00:10:47,771 Waarom? Vanwege uw president? 222 00:10:48,730 --> 00:10:50,315 Op het gravel van de Super Bowl, 223 00:10:50,315 --> 00:10:54,444 een dakloze vrouw en haar kind werden neergeschoten voor de supermarkt in mijn geboorteplaats. 224 00:10:55,154 --> 00:10:56,780 Ze smeekten om hulp op de stoep. 225 00:10:56,780 --> 00:10:58,657 Geen enkele ziel enige aandacht aan besteed. 226 00:10:58,657 --> 00:11:03,787 Dat is niet de schuld van slechts één of twee mensen. Dat is van iedereen, weet je? 227 00:11:04,329 --> 00:11:05,956 Laat maar zitten! 228 00:11:06,081 --> 00:11:08,167 Waarom ben je hier eigenlijk? 229 00:11:08,250 --> 00:11:12,421 Ga een fucking supermarkt worden bewaker. 230 00:11:14,131 --> 00:11:15,716 1 was één, 231 00:11:17,301 --> 00:11:20,137 totdat ik me realiseerde hoeveel wat het kost om een kind op te voeden. 232 00:11:21,805 --> 00:11:22,764 Akkoord. 233 00:11:22,890 --> 00:11:25,559 Laten we zeggen dat de wereld rot is zoals jij denkt dat het is. 234 00:11:25,559 --> 00:11:27,394 Wat heeft dat met oorlog te maken? 235 00:11:29,730 --> 00:11:32,316 Niemand zou er een tegenhouden van het gebeuren. 236 00:11:32,482 --> 00:11:35,611 Mensen geven er geen moer om tenzij het hen rechtstreeks raakt, 237 00:11:35,611 --> 00:11:38,572 als dat zo doorgaat, zal het gewoon bouwen totdat het uiteindelijk ontploft. 238 00:11:39,656 --> 00:11:41,074 Hé, kapitein, 239 00:11:41,742 --> 00:11:43,702 Dus als er vandaag een oorlog zou uitbreken, 240 00:11:43,911 --> 00:11:46,830 zou jij hetzelfde doen? wat heb je met die parachute kerel gedaan? 241 00:11:54,463 --> 00:11:57,216 Oorlog is een beetje ingewikkelder dan dat, zoon. 242 00:11:57,507 --> 00:12:00,761 Maar als er eentje uitbreekt, Onthoud één ding: 243 00:12:01,261 --> 00:12:05,015 als je op een missie bent, Het belangrijkste principe dat je moet volgen is... 244 00:12:05,015 --> 00:12:06,183 Kapitein! 245 00:12:06,600 --> 00:12:07,726 Wij hebben iets! 246 00:12:15,192 --> 00:12:16,985 Wat de fuck? 247 00:12:19,238 --> 00:12:21,156 Station 1-0, Dit is Raptor 1-6. 248 00:12:21,240 --> 00:12:24,076 Raket gespot boven Seoul, mogelijke SCUD, bevestig visueel. 249 00:12:24,076 --> 00:12:27,412 Ik herhaal, raket gespot boven Seoul, visueel bevestigen. 250 00:12:39,841 --> 00:12:42,052 Raptor 1-6, visueel bevestigd. 251 00:12:42,302 --> 00:12:45,973 Een Noord-Koreaanse SCUD, 252 00:12:49,518 --> 00:12:50,769 Neuken! 253 00:12:52,271 --> 00:12:53,981 Wij waren er ook bijna klaar voor. 254 00:12:54,189 --> 00:12:56,066 Wij zijn helemaal hierheen gekomen... 255 00:12:57,818 --> 00:12:58,986 Oké, evacuatie is begonnen! 256 00:12:58,986 --> 00:13:01,029 Negatief, ga door zoals gepland. 257 00:13:01,113 --> 00:13:04,616 Mac, we zijn bij de militaire demarcatielijn en 5 minuten van Noord-Korea. 258 00:13:04,616 --> 00:13:06,535 Elk moment kan er een oorlog uitbreken, en jij wilt dat wij... 259 00:13:06,535 --> 00:13:10,789 Oudere Patriot PAC-3-modellen hebben 260 00:13:10,789 --> 00:13:12,916 Deze raakte doel 261 00:13:14,418 --> 00:13:16,211 Wist je dat de SCUD eraan kwam? 262 00:13:18,171 --> 00:13:19,256 JA . 263 00:13:19,548 --> 00:13:20,799 Omdat wij het hebben gelanceerd. 264 00:13:24,594 --> 00:13:26,888 Generaal Rhee weet het 265 00:13:27,055 --> 00:13:28,974 We hebben hem verteld dat we hem zouden helpen 266 00:13:28,974 --> 00:13:30,892 dat hij vuurt 267 00:13:30,976 --> 00:13:32,769 Dat geeft ons reden. 268 00:13:33,770 --> 00:13:35,105 Oorzaak waarvoor? 269 00:13:35,188 --> 00:13:37,733 Nucleaire ontwapening 270 00:13:41,653 --> 00:13:42,654 Je moet me voor de gek houden. 271 00:13:42,738 --> 00:13:45,282 De Amerikaanse 7e vloot gestationeerd 272 00:13:45,282 --> 00:13:50,620 USFJ en de hele VS. 5. Strijdkrachten 273 00:13:50,704 --> 00:13:53,582 Zodra de generaal ons de coördinaten geeft 274 00:13:53,582 --> 00:13:55,792 nucleaire ontwapening zal 275 00:13:55,792 --> 00:13:58,879 en de Noord-Koreaanse regering zal zijn 276 00:14:05,886 --> 00:14:07,095 En het Witte Huis heeft dit goedgekeurd? 277 00:14:07,095 --> 00:14:08,430 Op een kleibaan zoals vandaag? 278 00:14:08,430 --> 00:14:10,182 Vanwege een dag als vandaag. 279 00:14:12,893 --> 00:14:16,980 Een paar minuten geleden werd een Noord-Koreaanse raket gelanceerd 280 00:14:16,980 --> 00:14:21,068 Hoewel het bevestigd is dat de raket 281 00:14:21,068 --> 00:14:24,821 de aanval lijkt duidelijk getimed met 282 00:14:24,863 --> 00:14:26,990 Er werd aangenomen dat de raket 283 00:14:26,990 --> 00:14:29,534 en vloog ongeveer 195 kilometer... 284 00:14:30,577 --> 00:14:33,789 Dit is geen militaire operatie! Het is een verdomde verkiezingscampagne! 285 00:14:33,914 --> 00:14:36,249 Zoals de zaken er nu voor staan, 286 00:14:36,249 --> 00:14:40,879 maar als het nieuws over de ontwapening van Noord-Korea 287 00:14:40,879 --> 00:14:42,005 Hij is een zekerheidje. 288 00:14:42,214 --> 00:14:43,382 Roofvogel 1-6, 289 00:14:43,382 --> 00:14:44,841 Ik krijg een andere invalshoek. 290 00:14:44,841 --> 00:14:46,885 Beginnen te krijgen 291 00:14:46,885 --> 00:14:49,054 Uw veiligheid is nog steeds 292 00:14:49,137 --> 00:14:53,141 maar laten we eerlijk zijn, Je wilt dat deze oorlog uitbreekt. 293 00:14:53,141 --> 00:14:55,519 Het gaat erom hoe je je geld verdient. Er verandert dus niets. 294 00:14:55,602 --> 00:14:57,896 Wat verandert er aan McGregor? krijgt nog 4 jaar 295 00:14:57,896 --> 00:14:59,106 en je krijgt promotie. 296 00:14:59,106 --> 00:15:00,315 Wat krijgen we hier in godsnaam? 297 00:15:00,399 --> 00:15:02,025 Wat bedoel je nou, Ahab? 298 00:15:02,901 --> 00:15:04,277 Dat is de situatie, toch? 299 00:15:04,277 --> 00:15:06,863 Wij zijn niet de SEALs, en gezien de herziene op, 300 00:15:06,905 --> 00:15:08,865 Wij zouden meer betaald moeten krijgen. 301 00:15:08,865 --> 00:15:11,368 Dus je kijkt gewoon naar buiten voor je eigen bestwil. 302 00:15:11,827 --> 00:15:13,620 Het kan je geen reet schelen wat wij doen. 303 00:15:13,870 --> 00:15:15,705 Dit is niet het moment om te vragen voor een paar dollar meer. 304 00:15:15,705 --> 00:15:18,875 Heb je niet geprobeerd diezelfde een paar centen verdienen door ons informatie te onthouden? 305 00:15:18,959 --> 00:15:21,711 Uw bedrijf heeft een contract getekend. 306 00:15:21,837 --> 00:15:23,255 Mijn handen zijn gebonden. 307 00:15:24,798 --> 00:15:25,966 Je hebt 1 minuut. 308 00:15:26,341 --> 00:15:29,010 Nou, je moet het maar uitzoeken hoe je ze losmaakt, 309 00:15:29,010 --> 00:15:32,264 omdat ik niet vooruit kom zonder de juiste prijs. 310 00:15:32,848 --> 00:15:34,391 Je hebt 1 minuut, Mac. 311 00:15:34,391 --> 00:15:37,436 Raptor 1-6, we hebben een situatie. 312 00:15:37,436 --> 00:15:39,521 Ik herhaal, mogelijke jackpot! 313 00:15:56,455 --> 00:15:58,915 Dit verandert alles. 314 00:16:01,042 --> 00:16:02,878 Mac, zie jij wie ik zie? 315 00:16:02,919 --> 00:16:06,006 Het is King. Dat weet ik zeker. 316 00:16:06,089 --> 00:16:07,841 Hij heeft zijn medische staf bij zich. 317 00:16:07,924 --> 00:16:10,051 Bel Langley, Ontdek wat er aan de hand is. 318 00:16:11,261 --> 00:16:13,263 Logan, zet het volume zachter. 319 00:16:16,224 --> 00:16:18,143 Was King opgenomen in de OP? 320 00:16:18,602 --> 00:16:19,978 Nee, er is iets mis. 321 00:16:22,981 --> 00:16:24,900 Hé, is dit echt, kapitein? 322 00:16:31,531 --> 00:16:32,365 Oké. 323 00:16:32,449 --> 00:16:35,118 Alle units staan in stand-by voor verdere instructies. 324 00:16:41,124 --> 00:16:45,670 Mac, we hebben de kans om de meest gezochte man in Oost-Azië. 325 00:16:46,338 --> 00:16:48,298 Wat zeg je? Wil je King vangen? 326 00:16:48,381 --> 00:16:51,134 Wat? We gaan gewoon lopen met lege handen hier weg? 327 00:16:51,134 --> 00:16:53,512 We hebben nog geen informatie waarin hij uitlegt waarom hij... 328 00:16:53,512 --> 00:16:55,305 Wat als de koning zou komen? in plaats van de generaal? 329 00:16:55,305 --> 00:16:57,557 Als de intentie van de generaal was om over te lopen, 330 00:16:57,557 --> 00:17:00,143 dan moet de koning zijn naar hetzelfde. 331 00:17:00,227 --> 00:17:02,521 Maar waarom bracht hij dit dan mee? Zijn medische staf bij hem? 332 00:17:02,604 --> 00:17:05,148 Je kent zijn hartaandoening was de laatste tijd verslechterd. 333 00:17:05,148 --> 00:17:07,150 Natuurlijk heeft hij dokters nodig! 334 00:17:09,236 --> 00:17:12,197 De koning heeft geen tekenen van verlangen getoond om de afgelopen 6 maanden te deserteren. 335 00:17:12,197 --> 00:17:13,990 Kapitein, wat is er aan de hand? 336 00:17:13,990 --> 00:17:15,367 Wacht even. Wacht even. 337 00:17:15,367 --> 00:17:16,701 Maak je klaar om te vertrekken. 338 00:17:17,160 --> 00:17:20,163 Ik bedoel, denk er eens over na van zijn kant. 339 00:17:20,205 --> 00:17:22,123 Hij weet dat Noord-Korea een zinkend schip, 340 00:17:22,123 --> 00:17:24,084 maar in plaats van ermee ten onder gaan, 341 00:17:24,084 --> 00:17:26,545 hij verzamelt zijn en springen. 342 00:17:27,671 --> 00:17:30,674 Gerald, geef me een wapentelling in de locatie en infiltratieroute. 343 00:17:30,674 --> 00:17:32,050 Meent u dat, kapitein? 344 00:17:32,133 --> 00:17:33,176 Nu meteen! 345 00:17:33,176 --> 00:17:36,846 Zelfs als je gelijk hebt, het Witte Huis zal dit niet goedkeuren. 346 00:17:36,846 --> 00:17:39,766 Als we de overloop van de koning toestaan, 347 00:17:39,766 --> 00:17:41,476 de goedkeuringscijfers van de president zal kelderen, 348 00:17:41,476 --> 00:17:43,103 herverkiezing zal onmogelijk zijn. 349 00:17:43,103 --> 00:17:44,813 Als hij de overloop van de koning accepteert, 350 00:17:44,813 --> 00:17:46,690 hij kan niet alleen assimileren het Noorden, 351 00:17:46,690 --> 00:17:50,402 hij kan ook de stemmen van de oppositieleden die tegen de oorlog zijn. 352 00:17:51,152 --> 00:17:53,822 Herverkiezing is een no-brainer. 353 00:17:57,867 --> 00:17:59,786 En je krijgt de grote beloning. 354 00:18:00,078 --> 00:18:02,831 Als je de generaal te pakken krijgt, dan kreeg je een plaquette. 355 00:18:02,831 --> 00:18:06,084 Als je King vangt, jij bent degene die het uitdeelt. 356 00:18:07,836 --> 00:18:09,129 Het is een win-winsituatie. 357 00:18:12,507 --> 00:18:13,883 Ik ken jou, Mac. 358 00:18:14,217 --> 00:18:16,803 Je kunt niet weglopen van zoiets. 359 00:18:20,056 --> 00:18:21,141 Kun jij het waarmaken? 360 00:18:21,141 --> 00:18:24,144 Raptor 1-6, er zijn 361 00:18:24,227 --> 00:18:24,978 Hoeveel? 362 00:18:24,978 --> 00:18:26,771 12, ze zijn bewapend. 363 00:18:30,358 --> 00:18:32,235 Prettige feestdagen! 364 00:18:33,320 --> 00:18:34,779 Ahab, ik heb bevestiging nodig. 365 00:18:34,779 --> 00:18:37,741 Als je hem niet kunt krijgen, Ik roep versterkingen op. 366 00:18:37,741 --> 00:18:41,161 Kapitein, als we dit gaan doen, 367 00:18:47,167 --> 00:18:49,252 Blijf staan, Gerald. Ik ben onderweg. 368 00:18:50,086 --> 00:18:52,130 Mac, ik ga hem zelf halen. 369 00:18:54,341 --> 00:18:56,009 Ik wil één ding maken kristalhelder. 370 00:18:56,092 --> 00:18:57,927 Officieel is dit ongeoorloofde actie, 371 00:18:57,927 --> 00:19:00,889 wat Raptor 1-6 betekent wijkt af van het originele op. 372 00:19:00,889 --> 00:19:02,057 De regering van de Verenigde Staten 373 00:19:02,057 --> 00:19:04,768 zal niet verantwoordelijk worden gehouden voor eventuele schade of storingen. 374 00:19:04,768 --> 00:19:06,186 Erkent u dit? 375 00:19:11,650 --> 00:19:14,194 Oké, oké. U hoeft ons geen preek te geven. 376 00:19:14,277 --> 00:19:16,571 We gaan het doen binnen een paar seconden. 377 00:19:17,322 --> 00:19:19,574 Ga niet verder totdat I give you the green light. 378 00:19:20,283 --> 00:19:22,285 Logan, stop what you're doing. Get your gear on. 379 00:19:38,426 --> 00:19:40,470 30m under 380 00:19:40,553 --> 00:19:42,013 So, how does the story end? 381 00:19:42,013 --> 00:19:43,723 Captain saved the guy, right? 382 00:19:44,516 --> 00:19:48,186 You don't need that. Probably be back in no time. 383 00:19:49,854 --> 00:19:51,773 With his approval 384 00:19:51,773 --> 00:19:53,858 is this McGregor's 385 00:19:53,983 --> 00:19:57,696 This also means how McGregor 386 00:19:57,696 --> 00:20:00,615 will have a huge effect 387 00:20:00,615 --> 00:20:03,827 Listen up, ladies. The operation's been revised. 388 00:20:03,910 --> 00:20:07,914 We're going in after King. I need someone to take point. 389 00:20:09,040 --> 00:20:12,001 No me jodas! 390 00:20:12,252 --> 00:20:13,044 Hold on, cap. 391 00:20:13,044 --> 00:20:15,004 12 armed hostiles 392 00:20:15,130 --> 00:20:16,172 Why don't we get backup? 393 00:20:16,172 --> 00:20:18,174 When has this shit ever been a walk in the park? 394 00:20:18,174 --> 00:20:19,759 Now, who's on point? 395 00:20:20,844 --> 00:20:22,345 Considering the number of men, 396 00:20:22,345 --> 00:20:25,140 location and weapons, 397 00:20:25,265 --> 00:20:29,018 Chances for casualties are very high. Someone's gonna get hurt... 398 00:20:29,102 --> 00:20:31,563 It'll be divided amongst us according to seniority. 399 00:20:31,563 --> 00:20:34,774 If we get backup, it's divided between us and them. 400 00:20:36,943 --> 00:20:40,071 So... agreed? 401 00:20:43,324 --> 00:20:44,325 Geweldig. 402 00:20:44,909 --> 00:20:46,244 Who's taking point? 403 00:20:52,292 --> 00:20:54,169 What the fuck's with you guys? 404 00:20:54,878 --> 00:20:57,297 Who's going? Should I? 405 00:20:57,547 --> 00:20:58,757 With my leg? 406 00:20:59,257 --> 00:21:04,053 Captain, there is 80% chance point man will go down. 407 00:21:04,179 --> 00:21:05,305 Now is bad timing. 408 00:21:05,305 --> 00:21:07,891 We do not want to get in over our head. 409 00:21:11,519 --> 00:21:13,229 Jose? You game? 410 00:21:14,773 --> 00:21:17,317 If we breach, some hombre goes down. 411 00:21:17,400 --> 00:21:18,693 We need more men. 412 00:21:18,943 --> 00:21:20,820 I know, I know. 413 00:21:21,237 --> 00:21:23,907 But with you up front, we can pull this off. 414 00:21:23,907 --> 00:21:24,908 Mij? 415 00:21:25,116 --> 00:21:27,243 Is it because illegals don't get KIA? 416 00:21:27,702 --> 00:21:28,787 Jose. 417 00:21:30,830 --> 00:21:33,166 We're all in the same boat here. 418 00:21:33,291 --> 00:21:36,252 Do you know why I'm going through this shit just to get King? 419 00:21:36,586 --> 00:21:39,422 Because I want out just like you. 420 00:21:39,631 --> 00:21:42,091 If you go back to your hometown empty handed, 421 00:21:42,091 --> 00:21:44,969 you'll be nothing more than a drug mule all over again. 422 00:21:44,969 --> 00:21:47,597 But if you do this, if you get King, 423 00:21:47,597 --> 00:21:49,682 there's no more blood on your hands. 424 00:21:49,808 --> 00:21:52,310 No more shit military missions. 425 00:21:52,393 --> 00:21:56,439 You can have the farm you've always wanted, an ordinary life. 426 00:21:56,439 --> 00:21:58,650 Dinner with your family every night. 427 00:21:58,650 --> 00:22:00,693 It's a beautiful fucking ending. 428 00:22:01,152 --> 00:22:04,197 If I die, mi familia eats alone, if they eat at all. 429 00:22:04,280 --> 00:22:05,490 Jose. 430 00:22:07,325 --> 00:22:08,785 Hear me out. 431 00:22:09,369 --> 00:22:11,955 When the President of the US gives us an order, 432 00:22:11,955 --> 00:22:13,915 we have to do it no matter what. 433 00:22:13,998 --> 00:22:16,209 You're the quickest out of all of us, 434 00:22:16,209 --> 00:22:17,627 you'll be fine. 435 00:22:17,836 --> 00:22:20,380 But if someone else takes point and goes down, 436 00:22:20,421 --> 00:22:22,298 can you sleep with that? 437 00:22:26,386 --> 00:22:27,554 Just trust me. 438 00:22:27,720 --> 00:22:29,848 Get the 2 fucking hostiles closest to the door. 439 00:22:29,848 --> 00:22:32,350 We'll back you the fuck up 100%. 440 00:22:36,145 --> 00:22:37,313 Captain? 441 00:22:38,147 --> 00:22:39,983 Can I really go home after? 442 00:22:42,318 --> 00:22:43,903 Si, mi hombre. 443 00:22:46,114 --> 00:22:47,365 Bedankt. 444 00:22:49,492 --> 00:22:51,411 Okay, Jose's taking point. 445 00:22:51,828 --> 00:22:54,831 We back him up, drop targets fast, confirm kills. 446 00:22:54,914 --> 00:22:56,291 King is the priority. 447 00:22:56,291 --> 00:22:58,835 No single scratch on his body. En vergeet niet, 448 00:22:58,960 --> 00:23:01,504 they are not the enemies, right? 449 00:23:01,671 --> 00:23:03,298 They're our victims! 450 00:23:03,381 --> 00:23:04,507 Perfecto. 451 00:23:13,850 --> 00:23:14,809 Captain. 452 00:23:15,184 --> 00:23:17,437 You get 3 minutes during every 40-minute cycle. 453 00:23:17,562 --> 00:23:18,897 Did I pass? 454 00:23:21,274 --> 00:23:23,318 Ji-su 455 00:23:23,568 --> 00:23:25,445 Not right now, shit... 456 00:23:27,363 --> 00:23:29,782 Baby, I'm working. I'll call you later. 457 00:23:29,782 --> 00:23:31,409 Please, hurry! 458 00:23:31,826 --> 00:23:33,536 Honey, I'm sorry. 459 00:23:33,786 --> 00:23:34,829 I'm not feeling well. 460 00:23:34,829 --> 00:23:37,165 Raptor 1-6, mission status 461 00:23:37,165 --> 00:23:37,999 Wacht even. 462 00:23:38,541 --> 00:23:40,001 Station 1-0, we're moving in. 463 00:23:40,001 --> 00:23:40,793 Negative. 464 00:23:40,793 --> 00:23:43,296 Operation will be handed over 465 00:23:43,296 --> 00:23:44,797 ETA 5 minutes. 466 00:23:44,797 --> 00:23:46,215 They will capture King. 467 00:23:47,634 --> 00:23:50,428 Wait, wait, Mac! Why are they coming in? 468 00:23:50,428 --> 00:23:51,554 Too many hostiles. 469 00:23:51,554 --> 00:23:53,264 Backup team will assume command. 470 00:23:53,890 --> 00:23:55,725 I got this! Fuck the 5 minutes! 471 00:23:55,725 --> 00:23:57,143 We won't get another shot. 472 00:23:57,310 --> 00:23:59,562 I'm sorry, but we're playing it safe. 473 00:23:59,562 --> 00:24:00,480 That's final. 474 00:24:01,230 --> 00:24:02,398 Veilig? 475 00:24:02,523 --> 00:24:03,691 Langley zag alles! 476 00:24:03,691 --> 00:24:05,860 Wil je dat de grote honden binnenkomen en dit van je afpakken? 477 00:24:05,860 --> 00:24:07,487 We hebben de opdracht gekregen, We moeten nu gaan! 478 00:24:07,487 --> 00:24:09,405 Dat is alles. Open deze deur! 479 00:24:09,405 --> 00:24:11,366 Wat zijn in godsnaam wat doen ze hier? 480 00:24:11,574 --> 00:24:14,369 Nee, dat ben je niet mag hier zijn! 481 00:24:14,410 --> 00:24:16,663 Dit is mijn operatie! 482 00:24:16,746 --> 00:24:18,498 Stop ze! Laat ze niet binnen! 483 00:24:19,874 --> 00:24:23,002 Ahab, je zei dat je het kon 484 00:24:23,211 --> 00:24:24,796 Ga! Nu! 485 00:24:26,506 --> 00:24:28,841 Ji-su, ik moet gaan, Ik bel je later. 486 00:24:28,841 --> 00:24:33,096 Ik ga naar het ziekenhuis, 487 00:24:33,096 --> 00:24:33,680 Wat? Nu? 488 00:24:33,680 --> 00:24:37,433 Ik weet dat je niet meteen kunt komen, 489 00:24:37,558 --> 00:24:42,480 Zeg die baan op 490 00:24:42,563 --> 00:24:45,191 Kapitein! De honden hebben ons ontdekt! 491 00:24:48,903 --> 00:24:51,447 Achab, wat zijn 492 00:24:51,447 --> 00:24:53,741 Kapitein! Het is nu of nooit! 493 00:24:56,494 --> 00:25:00,707 Ji-su, ik begrijp het wat je zegt. 494 00:25:00,707 --> 00:25:05,336 Ik ga er meteen heen na de operatie, 495 00:25:05,503 --> 00:25:07,005 Laten we dan praten, oké? 496 00:25:07,422 --> 00:25:09,340 Hallo? Hallo? 497 00:25:12,176 --> 00:25:13,511 Godverdomme... 498 00:25:14,262 --> 00:25:15,596 Gerald, ga! 499 00:25:15,722 --> 00:25:16,848 Kom op, we gaan! 500 00:25:28,860 --> 00:25:29,902 Kom op, kom op! 501 00:26:10,902 --> 00:26:11,819 Haast! 502 00:26:13,780 --> 00:26:14,697 Bewaak hem! 503 00:26:17,575 --> 00:26:19,786 Bravo! Nu! Nu! 504 00:26:42,391 --> 00:26:43,434 Is er iemand neergeschoten? 505 00:26:43,684 --> 00:26:45,478 - Nee! Kapitein! - Het gaat goed! 506 00:26:46,020 --> 00:26:46,729 Dit is een grote. 507 00:26:46,729 --> 00:26:47,605 Dat is niet nodig. 508 00:26:47,605 --> 00:26:48,940 Te veel lasagne!! 509 00:26:51,651 --> 00:26:53,402 Goed gedaan dames. 510 00:26:54,654 --> 00:26:56,197 Laten we flessen gaan openen, 511 00:26:56,739 --> 00:26:57,865 word gek, 512 00:26:58,282 --> 00:26:59,700 Koop wat rollies. 513 00:27:03,246 --> 00:27:04,413 José, 514 00:27:04,789 --> 00:27:05,748 Goed gedaan! 515 00:27:05,748 --> 00:27:08,167 Ik zei toch dat we het komt wel goed! 516 00:27:08,376 --> 00:27:11,212 Bedankt! Ik heb het goed gedaan, kapitein. 517 00:27:18,427 --> 00:27:21,430 Kapitein! De koning is klaar! 518 00:27:25,560 --> 00:27:28,646 Station 1-0, doel bereikt. Bevestig dit alstublieft. 519 00:27:28,646 --> 00:27:31,440 Bevestigd. De vitale functies komen nu binnen. 520 00:27:31,440 --> 00:27:32,984 Pols en bloeddruk zijn stabiel. 521 00:27:34,068 --> 00:27:36,404 Er zal een officiële verklaring komen 522 00:27:36,529 --> 00:27:37,697 Onmiddellijk evacueren. 523 00:27:40,408 --> 00:27:41,617 En de rest? 524 00:27:42,702 --> 00:27:44,078 Alleen de koning komt. 525 00:27:52,587 --> 00:27:53,838 Ik snap het. 526 00:27:54,755 --> 00:27:56,841 Hé, weet je het zeker, jongen? 527 00:27:57,717 --> 00:28:00,636 Omdat je misschien wel ziet hun gezichten in jouw nachtmerries. 528 00:28:05,808 --> 00:28:07,643 Laten we dit afmaken en naar huis gaan. 529 00:28:17,987 --> 00:28:19,780 Ik heb je gezegd dat je het moest bevestigen je verdomde moorden! 530 00:28:19,780 --> 00:28:21,824 Kapitein, hij verliest snel bloed! 531 00:28:24,452 --> 00:28:25,953 Kapitein, hij bloedt snel dood! 532 00:28:26,037 --> 00:28:27,538 Hij is in zijn nek geraakt. 533 00:28:27,663 --> 00:28:29,832 Ik kan dit echt niet geloven... 534 00:28:31,167 --> 00:28:33,628 Mac, er zijn medici in het reserveteam, toch? 535 00:28:33,753 --> 00:28:34,670 We hebben ze zo snel mogelijk nodig. 536 00:28:34,754 --> 00:28:37,673 Ik zei je dat je moest evacueren, ze zullen... de aankondiging kan elk moment plaatsvinden. 537 00:28:38,758 --> 00:28:41,010 Je zei dat ze hier kunnen komen in 5 minuten heb je... 538 00:28:41,010 --> 00:28:42,929 Doe mij dit niet aan, Achab! 539 00:28:42,929 --> 00:28:44,931 Je wilt wachten en de beloning delen met het back-upteam? 540 00:28:44,931 --> 00:28:47,433 Stop met rotzooien en Ga naar het extractiepunt! 541 00:28:49,685 --> 00:28:51,479 Het gaat goed met je, het gaat goed met je, het gaat goed... 542 00:28:52,563 --> 00:28:53,689 Verdomme! 543 00:28:54,690 --> 00:28:56,692 Hij gaat het toch niet redden. We moeten nu gaan. 544 00:28:56,692 --> 00:28:58,027 Hou je bek! 545 00:28:58,444 --> 00:28:59,570 Kapitein, 546 00:28:59,654 --> 00:29:01,239 Ik weet wat je denkt, 547 00:29:01,364 --> 00:29:03,324 en jij gelooft dat dit zo is de beste manier. 548 00:29:03,407 --> 00:29:05,243 Maar we moeten hem redden. 549 00:29:12,875 --> 00:29:13,834 Shit... 550 00:29:19,840 --> 00:29:21,801 Oké, oké... 551 00:29:23,427 --> 00:29:24,971 Iedereen wegwezen! 552 00:29:25,346 --> 00:29:27,848 Logan, vandaag geen medische evacuatie. Help Markus met King. 553 00:29:27,848 --> 00:29:28,307 Kapitein! 554 00:29:28,307 --> 00:29:29,892 We kunnen hem nog redden als wij medevac aanvragen! 555 00:29:29,892 --> 00:29:31,602 Ga gewoon! 556 00:29:32,645 --> 00:29:33,771 Wat kijk je nou? 557 00:29:33,771 --> 00:29:35,523 Bewegen! Bewegen! 558 00:29:38,442 --> 00:29:39,902 Waarom helpt niemand? 559 00:29:40,069 --> 00:29:41,737 Zijn wij geen team? 560 00:29:42,154 --> 00:29:43,072 Kapitein! 561 00:29:43,155 --> 00:29:44,824 Kapitein, hij ademt nog! 562 00:29:44,824 --> 00:29:47,493 Als u een medevac aanvraagt We kunnen hem hier levend uithalen! 563 00:29:51,789 --> 00:29:52,832 Kapitein! 564 00:29:53,082 --> 00:29:53,791 Kapitein, 565 00:29:53,791 --> 00:29:55,710 als u medevac aanvraagt We kunnen hem hier weghalen! 566 00:29:55,710 --> 00:29:56,919 Stop daarmee! 567 00:29:57,712 --> 00:30:01,924 Eikels zoals wij, wij hebben geen verzekering, in tegenstelling tot u! 568 00:30:02,508 --> 00:30:05,428 Zelfs als we hem hieruit halen, hij zal sterven op de trappen van het ziekenhuis, 569 00:30:05,428 --> 00:30:07,179 en als ze erachter komen hij is illegaal, 570 00:30:07,179 --> 00:30:09,890 ze zullen achter ons aan komen en zelfs onze families. 571 00:30:10,099 --> 00:30:11,767 Je moet de realiteit onder ogen zien. 572 00:30:12,935 --> 00:30:16,022 We helpen hem eigenlijk door hem hier achter te laten. 573 00:30:17,898 --> 00:30:18,983 Wat een stomme zet! 574 00:30:20,276 --> 00:30:21,986 Wat een verdraaide logica. 575 00:30:22,820 --> 00:30:23,863 Hé, Southie! 576 00:30:24,322 --> 00:30:26,866 Je wilt gewoon niet de beloning delen, toch? 577 00:30:26,949 --> 00:30:28,034 Wachten! 578 00:30:28,200 --> 00:30:29,952 Hé! Laat me je iets vertellen. 579 00:30:30,119 --> 00:30:31,954 De reden dat je kapitein heeft geen back-up gebeld 580 00:30:31,954 --> 00:30:33,956 omdat hij niet wilde deel de beloning... 581 00:30:36,500 --> 00:30:37,835 Wie de fuck ben jij? 582 00:30:38,753 --> 00:30:44,133 Jullie Yankee-verraders, Zie je niet wat er gebeurt? 583 00:30:47,803 --> 00:30:48,679 Wat zeg je? 584 00:30:48,679 --> 00:30:51,140 Ga je gang, schiet. 585 00:30:52,975 --> 00:30:54,643 We zijn toch allemaal dood. 586 00:30:55,936 --> 00:30:57,938 Waar heb je het in godsnaam over? 587 00:30:58,230 --> 00:30:59,940 Denk je dat we hier zijn? uit eigen vrije wil? 588 00:31:01,067 --> 00:31:03,277 Wij zijn vanochtend ontvoerd. 589 00:31:04,653 --> 00:31:06,405 Als je niet wilt sterven, 590 00:31:06,906 --> 00:31:08,616 roep dan versterking op. 591 00:31:11,202 --> 00:31:12,828 Dit is een val. 592 00:31:13,579 --> 00:31:16,665 Kapitein! We zijn blootgesteld. 593 00:31:16,749 --> 00:31:19,877 ...nog meer schokkend nieuws 594 00:31:19,877 --> 00:31:24,298 Een noodrapport van Noord-Korea 595 00:31:24,298 --> 00:31:27,885 dat huurlingen ingehuurd door de CIA 596 00:31:27,885 --> 00:31:31,138 ook bekend als 'King', 597 00:31:32,306 --> 00:31:36,102 Volgens berichten waren de huurlingen 598 00:31:36,227 --> 00:31:37,937 Wat is er in hemelsnaam aan de hand... 599 00:31:38,604 --> 00:31:40,773 Er staan huurlingen in de buurt te wachten. 600 00:31:40,981 --> 00:31:42,274 Ze kunnen elk moment toeslaan. 601 00:31:42,358 --> 00:31:43,692 Klootzakken! 602 00:31:43,901 --> 00:31:46,737 Als we hier blijven, Wij gaan net als zij worden. 603 00:31:46,821 --> 00:31:48,155 Wij moeten iets doen! 604 00:31:48,280 --> 00:31:52,618 Kapitein, we hebben genoeg C4. Wij kunnen de weg van de vijand blokkeren. 605 00:31:56,038 --> 00:31:57,998 Oké, oké/ Gerald, jij bent 90! 606 00:31:58,374 --> 00:31:59,333 Gaan! 607 00:32:11,387 --> 00:32:16,392 Het is nog steeds onduidelijk of de CIA... 608 00:32:16,517 --> 00:32:20,479 De represailles van Noord-Korea 609 00:32:30,156 --> 00:32:31,949 Volgens Noord-Korea, 610 00:32:31,949 --> 00:32:35,202 dit is hun reden om te schieten 611 00:32:35,202 --> 00:32:38,664 en het is nog maar het begin 612 00:32:38,956 --> 00:32:43,544 Binnen een uur worden de lichamen van 613 00:32:43,544 --> 00:32:48,132 zal worden weergegeven als bewijs van 614 00:33:01,937 --> 00:33:03,689 Iedereen naar beneden! 615 00:33:04,899 --> 00:33:06,775 Er komen vijanden aan! 616 00:33:06,901 --> 00:33:09,820 Dat ziet er niet goed uit! 617 00:33:10,362 --> 00:33:11,614 Ik herhaal, 618 00:33:11,739 --> 00:33:16,577 Noord-Korea heeft verklaard dat 619 00:33:23,626 --> 00:33:24,543 Markus, 620 00:33:24,793 --> 00:33:25,628 Markus! 621 00:33:25,711 --> 00:33:27,004 Ga weg! 622 00:33:27,046 --> 00:33:31,133 Yo, stagiair, schiet ze neer en dan inhalen! 623 00:34:18,764 --> 00:34:19,807 Heb je ze eruit gehaald? 624 00:34:19,807 --> 00:34:21,100 Kom op, deze kant op. 625 00:34:34,488 --> 00:34:37,199 JP! Blijf laag! Wij halen je eruit! 626 00:34:37,741 --> 00:34:38,951 Logan, nee, nee. 627 00:34:39,702 --> 00:34:40,119 Mac! 628 00:34:40,119 --> 00:34:43,038 Nee, Raptor 1-6, 629 00:34:43,998 --> 00:34:44,748 Hoe zit het met mijn team? 630 00:34:44,748 --> 00:34:46,250 Er is versterking voor hen onderweg! 631 00:34:49,044 --> 00:34:52,172 Mac! Wij zijn hier een makkelijk doelwit! Wij hebben nu versterking nodig! 632 00:34:52,172 --> 00:34:54,967 Eerst de koning! Aan de slag! 633 00:34:58,721 --> 00:35:00,097 JP is neer! 634 00:35:10,024 --> 00:35:12,526 Kapitein! We moeten evacueren! 635 00:35:12,610 --> 00:35:14,987 Kapitein! Je moet weggaan! 636 00:35:15,070 --> 00:35:17,865 Als de koning dood is, er is geen back-up! 637 00:35:19,241 --> 00:35:22,244 Logan, ga jij maar! Ga de koning halen! Nu! 638 00:35:22,411 --> 00:35:23,996 Stel C4 in, stel CM in! 639 00:35:24,079 --> 00:35:25,831 Gerald, de versterking is onderweg! 640 00:35:26,040 --> 00:35:29,001 De doden worden niet beloond! Dus ga niet dood! 641 00:35:31,128 --> 00:35:31,545 Gaan! 642 00:35:31,629 --> 00:35:32,838 Laten we gaan! 643 00:35:33,088 --> 00:35:34,715 Kom op, kom op! 644 00:35:36,133 --> 00:35:38,302 Mac! Wie zijn die gasten eigenlijk? 645 00:35:38,385 --> 00:35:40,888 Ze zijn bedrijfsgroot met zware vuurkracht. 646 00:35:41,055 --> 00:35:42,890 Ze zijn hier op volle toeren verdomde missie! 647 00:35:42,973 --> 00:35:44,933 Een PMC genaamd First Service. 648 00:35:44,933 --> 00:35:48,896 Onofficieel, niet goedgekeurd door de vakbond, maar China heeft ze onlangs overgenomen. 649 00:35:49,772 --> 00:35:51,482 Beweeg het, beweeg het! Kom op! 650 00:35:51,565 --> 00:35:53,901 Dus China probeert Noord-Korea eerst?! 651 00:35:54,026 --> 00:35:55,235 China gebruikt King als lokaas, 652 00:35:55,235 --> 00:35:58,405 wat betekent dat ze al hebben controle over het Noorden. 653 00:35:59,114 --> 00:36:02,034 Het gaat nu om de oorzaak. 654 00:36:02,284 --> 00:36:04,119 Noord-Korea heeft gezegd dat ze zullen een kernbom afvuren, 655 00:36:04,119 --> 00:36:07,206 maar China heeft de controle 656 00:36:07,206 --> 00:36:09,958 Dus ze zullen de kernbom afvuren onder het mom van Noord-Korea, 657 00:36:09,958 --> 00:36:12,461 en het land dat schiet het neer zal zijn... 658 00:36:12,461 --> 00:36:13,337 - China. - China. 659 00:36:13,337 --> 00:36:15,089 Omdat zij degenen zijn wie het lanceerde. 660 00:36:15,089 --> 00:36:18,676 Ja, Noord-Korea vuurt een kernbom af vanwege de fout van de VS, 661 00:36:18,676 --> 00:36:21,261 en China onderschept, speelt de held, 662 00:36:21,261 --> 00:36:23,847 en gebruikt dat als excuus om 663 00:36:23,847 --> 00:36:25,641 En de enige manier om te draaien de tafels 664 00:36:25,641 --> 00:36:27,893 is Koning. Levend. 665 00:36:28,102 --> 00:36:30,813 Kapitein, C4 in positie! 666 00:36:31,897 --> 00:36:33,941 - Trek je terug! 667 00:36:35,859 --> 00:36:38,779 Oké, laat je team de back-up doen en ga naar het extractiepunt. 668 00:36:39,238 --> 00:36:41,281 Het spijt me! Het is allemaal mijn schuld! 669 00:36:41,281 --> 00:36:42,449 Het is niet jouw schuld. 670 00:36:42,449 --> 00:36:44,493 Laat alles achter en Pak nu de vrachtwagensleutels! 671 00:36:44,576 --> 00:36:46,036 Vrachtwagensleutels, vrachtwagensleutels... 672 00:36:54,086 --> 00:36:56,046 Raptor 1-6! Wat is er net gebeurd? 673 00:36:59,800 --> 00:37:01,051 Zet het uit. 674 00:37:01,343 --> 00:37:02,177 Wat is er in godsnaam aan de hand? 675 00:37:02,177 --> 00:37:03,345 Wat is er gebeurd?! 676 00:37:03,345 --> 00:37:05,055 Zet die verdomde radio uit. 677 00:37:05,055 --> 00:37:07,975 Raptor 1-6, sitrep! Wat is jouw status? 678 00:37:08,183 --> 00:37:09,852 Raptor 1-6, Ahab... 679 00:37:10,144 --> 00:37:11,562 Rap... Fuck... 680 00:37:11,729 --> 00:37:13,355 Dat spul ook. Kom op! 681 00:37:24,283 --> 00:37:26,952 Ik dacht dat ik het zou hebben een hartaanval, weet je? 682 00:37:27,494 --> 00:37:29,079 Dat was heftig! 683 00:37:31,790 --> 00:37:34,793 Kijk. Dit is onze locatie, en dit is een B-21 bommenwerper. 684 00:37:34,793 --> 00:37:36,754 Het wachten duurt al 2 uur. 685 00:37:39,548 --> 00:37:40,883 Snap jij het? 686 00:37:44,553 --> 00:37:48,223 Waarom denk je dat die vrouw, Heeft ze ons hierheen gestuurd? 687 00:37:48,223 --> 00:37:50,225 Waarom heeft ze geen leger gestuurd? 688 00:37:53,395 --> 00:37:55,689 Ze heeft nooit een oogje gehad op de generaal. 689 00:37:56,190 --> 00:37:58,525 Ze wilde alleen onze coördinaten. En toen boem! 690 00:37:58,650 --> 00:38:01,403 Al het bewijsmateriaal komt naar boven in rook. 691 00:38:01,528 --> 00:38:03,655 Zelfs als we haar Koning meenemen, jij denkt dat, 692 00:38:03,655 --> 00:38:05,449 Gaat ze ons in leven houden? 693 00:38:07,326 --> 00:38:10,704 Nee, ze zal ons vermoorden omdat wij alles weten. 694 00:38:14,833 --> 00:38:16,376 Waar heb je die informatie vandaan? 695 00:38:18,462 --> 00:38:21,256 Ze hebben contact met mij opgenomen een paar dagen geleden, oké? 696 00:38:21,840 --> 00:38:24,009 Er werd een grote beloning voor de koning beloofd. 697 00:38:24,343 --> 00:38:26,512 We kunnen het 50/50 verdelen. 698 00:38:30,098 --> 00:38:32,226 Je bedoelt, dezelfde jongens daar? 699 00:38:33,644 --> 00:38:38,273 Dat is precies wat ik je vroeg 2 jaar geleden, toen je mij deze baan aanbood. 700 00:38:43,153 --> 00:38:45,280 Laten we het logisch houden, oké? 701 00:38:45,823 --> 00:38:46,949 Rechts? 702 00:38:50,410 --> 00:38:51,662 Goed. 703 00:38:53,413 --> 00:38:56,583 Dit bedrijf biedt ons het dubbele salaris, 704 00:38:56,583 --> 00:38:59,211 voordelen, plus burgerschap. 705 00:38:59,294 --> 00:39:03,006 Als dit eenmaal voorbij is, wij brengen de koning naar hen toe, 706 00:39:03,465 --> 00:39:06,009 en dan onze handen schoonmaken van alles. 707 00:39:13,308 --> 00:39:17,145 En waterboarding zal deze kerel aan het praten krijgen. 708 00:39:17,229 --> 00:39:20,315 Zijn geheime slush fund zit vol met geld. 709 00:39:21,066 --> 00:39:24,278 Als ik zomaar verdwijn, Hoe zit het met mijn vrouw? 710 00:39:24,778 --> 00:39:27,447 Als je hier weggaat, je noemt haar, 711 00:39:27,447 --> 00:39:30,158 zeg haar dat ze naar het vliegveld moet gaan. 712 00:39:30,242 --> 00:39:32,494 Ik bedoel, fuck Philly. Je zei het zelf, 713 00:39:32,494 --> 00:39:35,414 je zei dat het te gevaarlijk is om daar überhaupt een kind op te voeden. 714 00:39:35,497 --> 00:39:37,165 Nee, dat kan echt niet. 715 00:39:38,709 --> 00:39:39,418 Wat? 716 00:39:39,501 --> 00:39:42,337 Ze neemt vandaag een vlucht, Alles is goed. 717 00:39:42,337 --> 00:39:44,631 Ze is op dit moment aan het bevallen! 718 00:39:44,882 --> 00:39:46,091 Markus, 719 00:39:46,508 --> 00:39:48,343 Dit is echt te gek! 720 00:39:48,677 --> 00:39:52,556 Als we opstijgen, hoe fucking romantisch... 721 00:39:55,350 --> 00:39:56,518 Wat? 722 00:39:58,020 --> 00:40:01,690 Je gaat zeggen dat als we opstijgen, Dat ze allemaal gaan sterven? 723 00:40:02,441 --> 00:40:04,568 Je bent vandaag niet jezelf. 724 00:40:04,943 --> 00:40:08,030 Het is ieder voor zich. Dat is wat je zei. 725 00:40:08,113 --> 00:40:10,115 Dat zei je eerder toch? 726 00:40:11,491 --> 00:40:13,118 Luister nu naar mij. 727 00:40:14,703 --> 00:40:16,872 Ga je met mij mee? 728 00:40:17,873 --> 00:40:19,333 Of toch niet? 729 00:40:20,709 --> 00:40:25,130 Markus, kom zitten. En laten we praten. 730 00:40:39,770 --> 00:40:40,812 Oké. 731 00:40:41,521 --> 00:40:43,941 Natuurlijk het aangebodene De omstandigheden zijn goed. 732 00:40:45,692 --> 00:40:48,779 Maar wat als ze gewoon Koning meenemen en ons doden? 733 00:40:49,905 --> 00:40:51,698 Voor zover ik het zie, 734 00:40:52,824 --> 00:40:57,120 het is voor hen gemakkelijker om van ons af te komen dan om aan welke voorwaarden dan ook te voldoen. 735 00:40:58,747 --> 00:41:02,417 Ja, geld is altijd goed. 736 00:41:03,543 --> 00:41:06,421 - Maar je moet hier toch over nadenken... - Koning beveiligd. 737 00:41:07,547 --> 00:41:09,341 Nog een ander bedrijf? 738 00:41:12,219 --> 00:41:13,512 Geen enkel ander bedrijf. 739 00:41:33,949 --> 00:41:34,908 Neuken! 740 00:41:35,450 --> 00:41:38,203 Wij zijn huurlingen die voor geld werken. 741 00:41:38,620 --> 00:41:41,373 Wat is er zo verdomd speciaal? over teamgenoten? 742 00:41:41,415 --> 00:41:44,126 Huh? Huh? 743 00:42:34,301 --> 00:42:37,429 Ik kende je kreupele kont je op een dag in de problemen brengen. 744 00:42:39,264 --> 00:42:40,682 Kijk eens naar jezelf. 745 00:42:41,683 --> 00:42:43,560 Dit is jouw keuze, 746 00:42:45,562 --> 00:42:46,772 niet de mijne. 747 00:43:00,577 --> 00:43:01,620 Klootzak... 748 00:43:06,333 --> 00:43:08,043 Logan! Gaat het wel? 749 00:43:11,671 --> 00:43:13,173 Ik zei het je toch... 750 00:43:13,673 --> 00:43:16,093 Het zou iemand redden als ze neergeschoten werden. 751 00:43:17,636 --> 00:43:18,720 Oké. 752 00:43:19,554 --> 00:43:22,557 Blijf gefocust, stop het bloeden, 753 00:43:22,641 --> 00:43:24,893 val niet in slaap, hoor je? 754 00:43:24,976 --> 00:43:25,977 Ja. 755 00:43:46,957 --> 00:43:47,958 Verdomme! 756 00:46:16,064 --> 00:46:18,817 Mac! Hoor je me? 757 00:46:20,777 --> 00:46:24,990 De koning is geraakt, kan in de huidige staat niet evacueren. 758 00:46:25,490 --> 00:46:27,826 We hebben zo snel mogelijk versterking nodig. 759 00:46:32,747 --> 00:46:34,207 In godsnaam! 760 00:46:34,457 --> 00:46:36,001 Mac, praat met mij! 761 00:46:36,418 --> 00:46:39,087 Was je echt van plan om ons hier allemaal achter te laten om te sterven? 762 00:46:47,637 --> 00:46:48,930 Godverdomme... 763 00:46:51,766 --> 00:46:52,892 Hoor je mij? 764 00:46:54,060 --> 00:46:56,563 Raptor 1-6! 765 00:46:56,730 --> 00:47:00,900 Er zijn te veel vijanden, 766 00:47:01,067 --> 00:47:02,652 Wij hebben versterking nodig! 767 00:47:03,403 --> 00:47:04,487 Gerard. 768 00:47:05,238 --> 00:47:07,157 Markus heeft ons verraden. 769 00:47:07,991 --> 00:47:09,159 Logan en 1 worden neergeschoten. 770 00:47:09,159 --> 00:47:11,870 Wat? 771 00:47:13,955 --> 00:47:15,040 De koning is dood. 772 00:47:15,582 --> 00:47:19,085 Een B-21 staat paraat om deze plek te bombarderen! 773 00:47:19,711 --> 00:47:22,464 Ahab, kalmeer, oké? 774 00:47:22,881 --> 00:47:24,883 Ademhalen. Oké. 775 00:47:25,216 --> 00:47:26,384 Ademen. 776 00:47:29,554 --> 00:47:31,306 Het is goed, het is goed... 777 00:47:31,389 --> 00:47:33,767 Hoe lang heeft de Koning 778 00:47:33,850 --> 00:47:36,019 Moeilijk te zeggen, 5 minuten, misschien. 779 00:47:36,311 --> 00:47:37,312 Wachten! 780 00:47:37,520 --> 00:47:40,648 Dan hadden ze moeten... 781 00:47:53,328 --> 00:47:54,454 Wachten. 782 00:48:06,925 --> 00:48:08,426 Hij leeft nog! 783 00:48:10,095 --> 00:48:12,222 Daarom Ze hebben ons niet gebombardeerd! 784 00:48:13,431 --> 00:48:15,266 Ze moeten de koning krijgen wat er ook gebeurt. 785 00:48:15,517 --> 00:48:18,645 Als we hem in leven houden, Ze zullen versterking moeten sturen! 786 00:48:18,895 --> 00:48:20,730 Maar wij zijn geen dokter. 787 00:48:20,730 --> 00:48:23,149 Hoe moeten we dat doen? 788 00:48:23,274 --> 00:48:24,109 Gerard, 789 00:48:24,192 --> 00:48:26,611 de hoofdarts was onder de gijzelaars, toch? 790 00:48:26,903 --> 00:48:27,987 Laten we hem vinden! 791 00:48:28,655 --> 00:48:30,865 Kijk hoe wij hier wegkomen. 792 00:48:31,241 --> 00:48:33,243 Logan! Geef mij de EHBO-doos! 793 00:48:34,577 --> 00:48:36,204 Laten we hier weggaan... 794 00:48:36,538 --> 00:48:37,414 Logan! 795 00:48:37,497 --> 00:48:38,873 Kapitein! Hier! 796 00:48:51,469 --> 00:48:56,933 Kapitein! De dokter is allang weg. 797 00:48:57,725 --> 00:48:58,893 Neuken! 798 00:49:02,021 --> 00:49:04,858 Pedro, Hoe is de situatie daar? 799 00:49:04,858 --> 00:49:09,320 Kapitein, we bevinden ons achter de vijandelijke linies, 800 00:49:29,674 --> 00:49:31,009 Pedro, je hebt me gehoord, toch? 801 00:49:32,010 --> 00:49:34,762 Misschien is de dokter bij u in de buurt. Vind hem snel! 802 00:49:36,973 --> 00:49:38,224 Er is beweging! 803 00:50:02,999 --> 00:50:05,043 We moeten ze hebben! Snel! Kom op zeg! 804 00:50:10,548 --> 00:50:12,383 Dokter Yoon, kom! 805 00:50:12,509 --> 00:50:13,551 Ga jij maar door! 806 00:50:14,052 --> 00:50:15,470 Wat doet hij? 807 00:50:17,430 --> 00:50:19,349 Hé! Blijf verdomme stil zitten! 808 00:50:19,349 --> 00:50:21,100 - Op de grond! Op de grond! 809 00:50:21,100 --> 00:50:23,144 Heb je me gehoord? 810 00:50:23,144 --> 00:50:24,646 Ik zei: zet je 811 00:50:24,854 --> 00:50:26,981 Wat is er in godsnaam aan de hand? 812 00:50:26,981 --> 00:50:29,609 Haal de verdomde lullen tevoorschijn 813 00:50:29,734 --> 00:50:32,654 Weet je, ik ga je verdomme vermoorden! 814 00:50:35,990 --> 00:50:38,243 Houd die klootzak vast en zet de dokter aan. 815 00:50:38,952 --> 00:50:40,161 Blijf verdomme stil zitten. 816 00:50:42,038 --> 00:50:42,997 Hij is dood. 817 00:50:44,040 --> 00:50:44,624 Neuken! 818 00:50:44,624 --> 00:50:48,545 Roofvogel 1-6. 819 00:50:51,589 --> 00:50:54,092 Wacht! Wacht! Wacht! Wacht! Niet schieten! Niet schieten! 820 00:50:58,596 --> 00:51:00,348 Dat is een verdomde dokter. Nelson. 821 00:51:00,431 --> 00:51:02,475 Doe hem een oortje aan en laat hem de monitor zien! 822 00:51:02,600 --> 00:51:04,018 Kom op, sta op! Sta op! 823 00:51:04,018 --> 00:51:05,895 Op je knieën, gonorroe. 824 00:51:09,482 --> 00:51:11,818 Neem dit, dit is mijn kapitein. 825 00:51:15,822 --> 00:51:17,657 Kijk niet naar mij. 826 00:51:17,657 --> 00:51:18,658 Hoofd omlaag! Gonorroe! 827 00:51:18,658 --> 00:51:20,118 Zij, Northie, kun je mij horen? 828 00:51:21,202 --> 00:51:22,036 De koning is neergeschoten. 829 00:51:22,036 --> 00:51:24,122 Met een 9mm vanaf 5m afstand. 830 00:51:25,123 --> 00:51:30,128 En dit rode scherm moet groen worden. 831 00:51:30,211 --> 00:51:32,797 Kijk naar het scherm en vertel me wat ik moet doen. 832 00:51:32,922 --> 00:51:34,299 En wat als ik hem weer tot leven wek? 833 00:51:35,383 --> 00:51:37,093 Je gaat ons neerschieten, toch? 834 00:51:39,053 --> 00:51:40,680 Als de koning leeft, leef jij. 835 00:51:41,431 --> 00:51:42,974 Hoe kan ik jou vertrouwen? 836 00:51:43,224 --> 00:51:44,976 Je gooit je kameraden weg 837 00:51:47,895 --> 00:51:48,980 Ze komen eraan. 838 00:52:05,204 --> 00:52:06,664 Laten we gewoon gaan en ze vergeten. 839 00:52:06,664 --> 00:52:08,082 - Bedek ze! 840 00:52:08,082 --> 00:52:10,084 - Wij maken dit af! 841 00:52:10,084 --> 00:52:11,794 ons vinden en doden. 842 00:52:12,086 --> 00:52:14,130 Laten we gewoon gaan 843 00:52:23,389 --> 00:52:25,016 Pedro, pak je mes. 844 00:52:26,184 --> 00:52:28,144 Waarom luister je naar deze man? 845 00:52:28,394 --> 00:52:30,480 Denk je dat hij je zou redden? 846 00:52:30,480 --> 00:52:32,273 Hoe je stopte om 847 00:52:32,398 --> 00:52:33,941 Dat is stom. 848 00:52:34,108 --> 00:52:37,236 De man die het schot heeft achtergelaten 849 00:53:04,138 --> 00:53:05,890 Niet schieten! Niet schieten! 850 00:53:10,269 --> 00:53:12,689 Nee, nee, nee, nee! Niet schieten! Niet schieten! 851 00:53:16,275 --> 00:53:17,402 Neuken! 852 00:53:18,277 --> 00:53:21,239 5 gewapende vijanden, Nog 10 seconden! 853 00:53:26,661 --> 00:53:30,540 Kapitein, wat doen we, kapitein? 854 00:53:36,796 --> 00:53:40,633 Ik zal de koning behandelen, 855 00:53:40,925 --> 00:53:41,676 Wat?! 856 00:53:41,676 --> 00:53:43,594 We moeten samen vechten 857 00:53:59,360 --> 00:54:00,945 Nelson, Pedro, Geef ze wapens! 858 00:54:00,945 --> 00:54:02,447 Kapitein, 859 00:54:02,447 --> 00:54:03,990 Dat is een verdomd bevel! 860 00:54:13,416 --> 00:54:15,293 Cono! Hier, pak 'm! 861 00:54:15,376 --> 00:54:17,211 Ga! Ga! Kom op! Ga! 862 00:54:23,384 --> 00:54:26,304 Het is een harttamponade veroorzaakt door 863 00:54:26,971 --> 00:54:29,724 Stop met reanimatie en laat het opgehoopte bloed weglopen 864 00:54:30,183 --> 00:54:33,186 Zie de pericardiale kraan 865 00:54:46,324 --> 00:54:48,451 Nee, dat niet, 866 00:54:48,743 --> 00:54:50,369 Bovenaan, 867 00:54:51,746 --> 00:54:52,288 Dit? 868 00:54:52,288 --> 00:54:53,623 Ja, die daar! 869 00:54:54,582 --> 00:54:57,794 Pas op, je hebt 3 minuten 870 00:55:03,341 --> 00:55:06,969 Kapitein, we hebben een ontsnappingsroute veiliggesteld! 871 00:55:07,053 --> 00:55:08,387 Pedro, ga dekking zoeken. 872 00:55:08,387 --> 00:55:10,473 De rest van jullie, trek je terug door de achterdeur. 873 00:55:12,225 --> 00:55:14,560 Hé! Kom op! 874 00:55:16,979 --> 00:55:18,439 Vooruit, vooruit! Wegwezen! 875 00:55:29,659 --> 00:55:31,661 Ga onder de linker door, 876 00:55:31,786 --> 00:55:33,663 Bloed inbrengen en afvoeren. 877 00:55:34,038 --> 00:55:34,997 Welke rib? 878 00:55:35,081 --> 00:55:37,875 4e van onder, 879 00:55:38,209 --> 00:55:40,586 - Hier! - Nee, de andere kant! 880 00:55:42,630 --> 00:55:43,422 Hier? 881 00:55:43,422 --> 00:55:44,632 Ja, daar, invoegen! 882 00:55:47,134 --> 00:55:49,220 Hé! Kom op! 883 00:55:51,806 --> 00:55:55,518 Trek de zuiger lichtjes aan, 884 00:55:57,228 --> 00:56:00,106 Ja, goed, 885 00:56:00,690 --> 00:56:01,607 Ik denk dat ik het snap. 886 00:56:01,607 --> 00:56:04,235 Nee, nog niet; 887 00:56:04,277 --> 00:56:06,279 - Hoeveel nog? - Ongeveer 50cc. 888 00:56:09,156 --> 00:56:11,284 Langzaam en gestaag. 889 00:56:11,993 --> 00:56:12,451 Ik denk dat het genoeg is. 890 00:56:12,451 --> 00:56:14,203 - Goed! Volgende! 891 00:56:15,079 --> 00:56:16,330 Ziet u een ader? 892 00:56:16,747 --> 00:56:20,167 Geef hem een zoutoplossing 893 00:56:22,837 --> 00:56:24,964 Wat ben je aan het doen? 894 00:56:25,423 --> 00:56:27,508 Verdomme, langzaam en gestaag. 895 00:56:36,893 --> 00:56:37,810 Zoutoplossing aansluiten... 896 00:56:37,894 --> 00:56:39,353 Reanimatie nu! 897 00:56:41,022 --> 00:56:44,692 Raptor 1-6, vijand op onze 12! 898 00:56:44,775 --> 00:56:47,194 Ga vooraan staan! 899 00:56:49,113 --> 00:56:50,907 Carlos, kijk eens naar de achterkant! 900 00:57:03,336 --> 00:57:06,088 Gerald, de ijzeren deur om 10 uur bij jou. 901 00:57:06,088 --> 00:57:07,381 Er leidt een trap naar toe. 902 00:57:07,506 --> 00:57:09,717 Marcel, geef mij het schild! 903 00:57:10,301 --> 00:57:11,844 Dimitri, volg mij! 904 00:57:28,819 --> 00:57:29,987 Waar is Samir?! 905 00:57:30,363 --> 00:57:31,489 Verdomme, hij loopt nog steeds rond! 906 00:57:39,372 --> 00:57:41,499 Huh? Shit. 907 00:57:41,499 --> 00:57:42,124 Wat is er mis? 908 00:57:42,124 --> 00:57:43,668 Ik denk dat ik zijn rib gebroken heb. 909 00:57:43,960 --> 00:57:45,753 Maakt niet uit, 910 00:57:45,836 --> 00:57:47,546 Aarzel niet, doe het gewoon! 911 00:57:48,381 --> 00:57:51,008 Het kan zijn dat de tijd om is. 912 00:57:51,217 --> 00:57:52,760 Is hij al dood? 913 00:57:52,843 --> 00:57:54,887 Heb je niet gezegd dat als hij sterft, zijn wij ook allemaal dood? 914 00:57:55,221 --> 00:57:56,764 Blijf het vooral doen! 915 00:57:57,223 --> 00:57:59,016 Samir! Ren! 916 00:58:05,982 --> 00:58:07,608 Ga dood, klootzakken! 917 00:58:08,526 --> 00:58:09,986 Gerard! Waar wacht je nog op? 918 00:58:09,986 --> 00:58:11,737 Gooi een granaat en doe de deur dicht! 919 00:58:12,488 --> 00:58:14,281 Gerald, het is te laat voor mij! 920 00:58:14,448 --> 00:58:16,993 Ik ga! 921 00:58:16,993 --> 00:58:17,952 Nee! 922 00:58:18,160 --> 00:58:19,495 Willen jullie dat we allemaal doodgaan? 923 00:58:19,620 --> 00:58:21,080 Doe die verdomde deur dicht! 924 00:58:32,925 --> 00:58:36,387 De deur! Bovenaan de trap! Ga! 925 00:58:39,181 --> 00:58:40,766 Ga naar de top. Snel! 926 00:58:41,559 --> 00:58:44,562 Hé, Southie, 927 00:58:44,562 --> 00:58:45,563 Kun je mij horen?! 928 00:58:46,313 --> 00:58:47,314 Hij is terug! 929 00:58:48,399 --> 00:58:49,650 Ik 9012 een pols! 930 00:58:49,650 --> 00:58:52,695 Goed, maar vier het nog niet, 931 00:58:52,778 --> 00:58:55,948 Zie je de zak met zoutoplossing? 932 00:58:56,449 --> 00:58:57,491 Met mijn handen? 933 00:58:59,535 --> 00:59:02,246 Een, twee, drie! 934 00:59:02,747 --> 00:59:04,123 Verdomme! Het is een val. 935 00:59:06,000 --> 00:59:07,501 Carlos is geraakt. 936 00:59:07,585 --> 00:59:10,504 Gerald, we hebben de dokter, Ik trakteer King. 937 00:59:10,588 --> 00:59:13,007 Hier vindt u een backup. Hou vol! 938 00:59:27,063 --> 00:59:31,442 Northie! De monitor is geel, het veranderde van status! 939 00:59:31,692 --> 00:59:32,610 Wat nu? 940 00:59:32,818 --> 00:59:35,279 Yo, Northie! Wat nu? 941 00:59:40,910 --> 00:59:42,578 Bloedtransfusie! 942 00:59:45,289 --> 00:59:47,041 Transfusie, wacht even... 943 00:59:56,550 --> 00:59:58,052 Verdomme, het heeft geen zin. 944 01:00:07,728 --> 01:00:10,898 Kapitein! 945 01:00:11,774 --> 01:00:13,692 We gaan hier allemaal dood! 946 01:01:14,128 --> 01:01:15,171 Logan! 947 01:01:17,173 --> 01:01:20,801 Logan! Gaat het? 948 01:01:21,802 --> 01:01:24,388 Wakker worden! Val niet in slaap! 949 01:01:25,598 --> 01:01:28,767 Laat me niet praten... Het doet te veel pijn. 950 01:01:28,893 --> 01:01:30,519 Kom hier. 951 01:01:30,728 --> 01:01:32,688 Ik zal je geven iets tegen de pijn. 952 01:01:34,398 --> 01:01:37,568 Het gaat goed met me, Zorg goed voor jezelf. 953 01:01:37,693 --> 01:01:39,695 Doe gewoon wat ik zeg! Haast! 954 01:01:55,252 --> 01:01:56,378 Ga hier zitten. 955 01:01:59,924 --> 01:02:01,175 Gaat het wel? 956 01:02:01,717 --> 01:02:03,052 Ja, ja. 957 01:02:03,219 --> 01:02:06,847 Hier, het zorgt ervoor dat je je beter voelt. 958 01:02:14,355 --> 01:02:15,397 Oké"-... 959 01:02:18,442 --> 01:02:20,527 Ik denk het niet Ik ben hier geschikt voor. 960 01:02:23,155 --> 01:02:24,740 1 wil naar huis, 961 01:02:26,617 --> 01:02:28,118 mijn familie zien, 962 01:02:30,496 --> 01:02:32,414 tijd doorbrengen met mijn dochter. 963 01:02:37,670 --> 01:02:39,546 Wat is dit voor spul? 964 01:02:47,096 --> 01:02:48,681 Wat bent u aan het doen, kapitein? 965 01:02:50,891 --> 01:02:52,351 Leeft hij nog? 966 01:02:57,398 --> 01:02:58,524 Nee. 967 01:02:59,400 --> 01:03:01,026 Nee, kapitein. 968 01:03:01,860 --> 01:03:03,195 Kapitein, wacht... 969 01:03:03,946 --> 01:03:07,074 Nee, nee, alsjeblieft. NEE! Nee! C3D, I10... 970 01:03:07,074 --> 01:03:08,117 Logan, 971 01:03:08,701 --> 01:03:11,453 blijf stil. Ik heb maar een klein beetje nodig. 972 01:03:11,453 --> 01:03:15,874 Nee, ik heb al veel bloed verloren. Kapitein, ik kan het niet. Ik kan het niet verdragen... 973 01:03:15,874 --> 01:03:17,001 - Blijf gewoon stilstaan. - Nee, pet... 974 01:03:17,126 --> 01:03:20,504 Nee, dat kan ik niet. Kapitein, alstublieft, ik kan het niet! 975 01:03:20,838 --> 01:03:22,172 Kapitein, alstublieft! 976 01:03:27,678 --> 01:03:29,096 Doe mij dit niet aan! 977 01:03:29,179 --> 01:03:32,641 Dat is oké. Blijf gewoon staan. Blijf gewoon stilstaan. 978 01:03:32,933 --> 01:03:34,143 Blijf gewoon stilstaan. 979 01:03:34,643 --> 01:03:35,728 Logan, 980 01:03:35,936 --> 01:03:38,814 als de koning sterft, we gaan allemaal verdomme dood, 981 01:03:39,231 --> 01:03:41,567 en ze zullen gewoon bedekken alles op. 982 01:03:42,735 --> 01:03:44,820 Ik wil niet sterven, kapitein. 983 01:03:45,029 --> 01:03:46,864 Ik wil hier levend uitkomen... 984 01:03:48,115 --> 01:03:49,408 Alsjeblieft... 985 01:03:54,413 --> 01:03:55,539 Logan. 986 01:03:56,832 --> 01:03:58,083 Logan. 987 01:03:58,917 --> 01:04:00,794 Ik zal je in leven houden. 988 01:04:01,003 --> 01:04:03,505 Als je maar een klein beetje kunt geven, 989 01:04:05,257 --> 01:04:07,843 we kunnen allemaal Ga hier samen weg. 990 01:04:08,927 --> 01:04:10,179 Maak je geen zorgen. 991 01:04:10,888 --> 01:04:13,349 Net zoals je deed met Die man met de parachute, toch? 992 01:05:14,868 --> 01:05:16,703 Station 1-0, kom binnen! 993 01:05:17,496 --> 01:05:21,417 King is aan het herstellen. Stuur onmiddellijk versterkingen. 994 01:05:23,669 --> 01:05:28,048 Station 1-0? Mac? Kun je ons zien? 995 01:05:28,424 --> 01:05:30,801 Mijn man geeft Koning een bloedtransfusie. 996 01:05:30,884 --> 01:05:33,095 Stuur ons een medische evacuatie. Haast! 997 01:05:54,825 --> 01:05:57,202 ...terwijl het Witte Huis 998 01:05:57,202 --> 01:06:01,915 We hebben binnenkomende rapporten over 999 01:06:02,040 --> 01:06:05,127 Volgens deze nieuwsberichten, 1000 01:06:05,127 --> 01:06:07,963 van wie wordt gedacht dat hij was 1001 01:06:08,046 --> 01:06:10,215 gebruikt de codenaam 'Ahab' 1002 01:06:10,340 --> 01:06:15,596 en is een illegale illegale vreemdeling 1003 01:06:38,869 --> 01:06:40,787 Alpha 1, vraagt om sitrep. 1004 01:06:42,623 --> 01:06:45,125 Alfa 1, Alfa 1, 1005 01:06:50,255 --> 01:06:53,133 Alpha 2, situatie onder controle. Alles in orde. 1006 01:06:53,425 --> 01:06:55,052 Dong-hee, ga je met me mee? 1007 01:06:55,177 --> 01:06:57,930 Alpha 1, controleer uw 1008 01:06:57,930 --> 01:06:59,598 Dong-hee! Word wakker! 1009 01:07:00,140 --> 01:07:03,018 Alpha 1, je valt te snel! 1010 01:07:06,980 --> 01:07:08,023 We hebben een situatie. 1011 01:07:08,482 --> 01:07:10,108 Alpha 1, je hebt overtroffen 1012 01:07:10,484 --> 01:07:12,110 Kapitein, u moet hem laten gaan! 1013 01:07:13,153 --> 01:07:16,406 Jullie zouden allebei kunnen sterven! 1014 01:08:07,749 --> 01:08:08,709 Logan, 1015 01:08:10,586 --> 01:08:13,005 L°9afl,Logan? 1016 01:09:06,141 --> 01:09:07,309 Nelson! 1017 01:09:09,770 --> 01:09:11,063 Kun je mij horen? 1018 01:09:12,522 --> 01:09:15,067 Gerard? Gerard? 1019 01:09:16,818 --> 01:09:18,236 Gerard... 1020 01:12:14,871 --> 01:12:19,209 Hé, Southie, 1021 01:12:19,459 --> 01:12:21,461 Kun je mij zien? 1022 01:12:21,795 --> 01:12:23,046 Hé, Southie! 1023 01:12:28,093 --> 01:12:30,679 Wat is er gebeurd? Wat is er aan de hand? 1024 01:12:31,263 --> 01:12:32,347 Leef je nog? 1025 01:12:37,310 --> 01:12:38,770 Wat was dat voor een bombardement? 1026 01:12:39,479 --> 01:12:41,815 Wat is de status van de voorzitter? 1027 01:12:44,526 --> 01:12:47,529 De koning is in orde, Hoe gaat het met mijn mannen? 1028 01:12:53,076 --> 01:12:54,744 Alles is ingestort. 1029 01:12:56,872 --> 01:12:58,999 Je kameraad hield stand 1030 01:13:05,797 --> 01:13:09,009 Hé, ben je gewond? 1031 01:13:09,593 --> 01:13:11,720 Wat is dat voor een wond? 1032 01:13:12,554 --> 01:13:15,181 Plaats de camera er dichtbij, 1033 01:13:19,269 --> 01:13:22,606 Wat is er met je rechterbeen? 1034 01:13:22,981 --> 01:13:26,443 Kom op, 1035 01:13:26,610 --> 01:13:27,736 Zeg eens. 1036 01:13:31,364 --> 01:13:35,952 De kogel zou kunnen zijn 1037 01:13:36,369 --> 01:13:38,330 Als je het beschadigt, 1038 01:13:38,413 --> 01:13:42,250 Gebruik een scalpel 1039 01:13:42,375 --> 01:13:44,002 en pak de retractor. 1040 01:13:44,419 --> 01:13:45,629 Oprolmechanisme? 1041 01:13:47,088 --> 01:13:48,632 Het lijkt op een schaar. 1042 01:13:49,341 --> 01:13:50,634 Ja, die daar. 1043 01:13:50,967 --> 01:13:53,136 Maak de wond ermee dicht, 1044 01:13:53,428 --> 01:13:57,390 steek het pincet in 1045 01:13:57,474 --> 01:13:58,934 ongeveer de lengte van 1046 01:13:59,017 --> 01:14:01,519 dan ben je dichtbij 1047 01:14:06,858 --> 01:14:08,318 Oké, dat is genoeg. 1048 01:14:10,487 --> 01:14:14,115 Zodra u begint met extraheren, 1049 01:14:15,450 --> 01:14:16,493 Dat is goed. 1050 01:14:16,826 --> 01:14:18,787 Het betekent bloed 1051 01:14:32,676 --> 01:14:35,595 Waarom doet een Southie dit? 1052 01:14:36,262 --> 01:14:37,472 Is het voor het geld? 1053 01:14:43,228 --> 01:14:46,815 Vriend, ik ben niet spraakzaam 1054 01:14:47,148 --> 01:14:50,360 Je voelt je duizelig, toch? 1055 01:14:52,779 --> 01:14:54,948 Het komt door bloedverlies. 1056 01:14:57,742 --> 01:15:01,246 Zuiderling, 1057 01:15:01,371 --> 01:15:02,539 Anders raak je in shock. 1058 01:15:02,998 --> 01:15:06,626 Ik heb het, Ik heb iets! 1059 01:15:06,751 --> 01:15:07,669 Wacht, wacht! 1060 01:15:12,173 --> 01:15:13,550 Je hebt een slagader gescheurd. 1061 01:15:13,883 --> 01:15:16,428 Bedek het voor nu, 1062 01:15:17,470 --> 01:15:18,888 Zorg voor de juiste medische hulp 1063 01:15:19,055 --> 01:15:20,098 als je hier weggaat. 1064 01:15:20,223 --> 01:15:22,976 Fuck you, bedoel je na Ze hebben mijn verdomde been eraf gezaagd? 1065 01:15:23,977 --> 01:15:25,562 Wat ben je aan het doen?! 1066 01:15:25,562 --> 01:15:27,564 Als je het eruit haalt, 1067 01:15:30,150 --> 01:15:32,027 Hé, Southie! 1068 01:15:33,653 --> 01:15:34,612 Hé, Southie! 1069 01:15:35,238 --> 01:15:36,406 Luister je? 1070 01:15:38,533 --> 01:15:39,617 Hé, Southie! 1071 01:15:47,417 --> 01:15:48,460 Hoor je mij? 1072 01:15:48,543 --> 01:15:50,086 Zie het compressieverband 1073 01:15:50,211 --> 01:15:52,172 Gebruik ze, je moet ze gebruiken 1074 01:15:52,255 --> 01:15:53,256 Haast! 1075 01:15:55,133 --> 01:15:58,136 Ja, de ducttape, 1076 01:15:58,261 --> 01:16:01,056 Goed, neem de pijnstiller. 1077 01:16:01,181 --> 01:16:02,515 Maak de foto! 1078 01:16:04,142 --> 01:16:05,060 Haast! 1079 01:16:21,326 --> 01:16:22,952 Ben je dom? 1080 01:16:23,661 --> 01:16:24,954 Waarom luister je niet? 1081 01:16:25,955 --> 01:16:28,291 Heb jij een doodswens? 1082 01:16:29,000 --> 01:16:30,627 Wat is er met je aan de hand? 1083 01:16:47,060 --> 01:16:48,353 Yo, Northie... 1084 01:16:50,438 --> 01:16:55,110 6 jaar geleden dirigeerde ik een luchtlandingstraining, 1085 01:16:58,071 --> 01:17:03,868 toen de parachute van een idioot faalde, Hij landde op mij terwijl ik aan het springen was. 1086 01:17:04,994 --> 01:17:10,917 Eén enkele glijbaan kon het niet houden 2 mensen met die snelheid. 1087 01:17:15,088 --> 01:17:20,343 Ik wist dat ik zou overleven als ik hem laat gaan. 1088 01:17:21,010 --> 01:17:23,555 Maar ik kon het echt niet. 1089 01:17:23,721 --> 01:17:25,056 Dus, 1090 01:17:26,808 --> 01:17:28,977 Je hebt hem tot het einde vastgehouden? 1091 01:17:32,689 --> 01:17:36,818 Toen mijn mannen achter je aan zaten, 1092 01:17:37,318 --> 01:17:40,405 je probeerde te red de hoofdarts. 1093 01:17:41,030 --> 01:17:44,742 Je had zonder hem kunnen vertrekken. 1094 01:17:45,577 --> 01:17:47,912 Wat dacht je? 1095 01:17:50,748 --> 01:17:52,458 Waar heb je het over? 1096 01:17:53,626 --> 01:17:58,131 Ik weet zeker dat je erover hebt nagedacht, hem verlaten of blijven. 1097 01:18:01,384 --> 01:18:05,680 Nee, je had hem moeten verlaten. 1098 01:18:09,601 --> 01:18:11,811 Nadat ik de grond raakte... 1099 01:18:13,188 --> 01:18:19,110 die klootzak is uiteindelijk gestorven, en ik verloor mijn been. 1100 01:18:21,863 --> 01:18:26,659 Iedereen behandelt mij als stront, maar dat kan mij niet schelen. 1101 01:18:29,829 --> 01:18:34,584 Er was geen andere keus. 1102 01:18:38,046 --> 01:18:39,505 Logan“. 1103 01:18:44,719 --> 01:18:46,054 Logan, het spijt me. 1104 01:18:51,809 --> 01:18:53,102 Het spijt me zo... 1105 01:18:56,522 --> 01:19:01,778 Laten we hier dus weggaan, Laten we alsjeblieft gaan... 1106 01:19:03,821 --> 01:19:05,156 Hé, Southie. 1107 01:19:06,741 --> 01:19:09,661 Hoor je de geweerschoten niet? 1108 01:19:10,828 --> 01:19:14,582 Je kameraden vechten nog steeds, 1109 01:19:15,208 --> 01:19:19,671 Maar jij zeurt en zeurt 1110 01:19:23,925 --> 01:19:28,846 Daarom is deze oorlog begonnen, 1111 01:19:30,723 --> 01:19:33,935 Ja, de gedachte kwam op 1112 01:19:35,728 --> 01:19:39,732 Je hebt jezelf ook afgevraagd, 1113 01:19:43,778 --> 01:19:49,575 Heb je een reden nodig? 1114 01:19:50,285 --> 01:19:51,661 Nee? 1115 01:19:54,455 --> 01:19:58,001 Blijf kalm, 1116 01:20:09,554 --> 01:20:11,222 Raptor 1-6! 1117 01:20:11,723 --> 01:20:13,850 - Dit is Alpha 1-0! 1118 01:20:13,891 --> 01:20:15,768 - Gerard... 1119 01:20:17,061 --> 01:20:18,521 Gerard... 1120 01:20:18,896 --> 01:20:20,023 Raptor 1-6! 1121 01:20:21,149 --> 01:20:22,817 Ik wil dat je mij hoort! 1122 01:20:22,817 --> 01:20:23,818 Gerard... 1123 01:20:25,737 --> 01:20:27,113 Wat is dit in godsnaam? 1124 01:20:27,655 --> 01:20:29,824 Ahab, zie je er levend uit? 1125 01:20:30,908 --> 01:20:31,909 Ik wil dat je mij hoort! 1126 01:20:31,909 --> 01:20:36,456 Gerald, ik ben het. Hoe is jouw situatie? 1127 01:20:37,165 --> 01:20:41,794 Carlos is dood. 1128 01:20:43,713 --> 01:20:46,591 Wij kunnen het niet veel langer volhouden. 1129 01:20:52,638 --> 01:20:54,640 Gerald, weet je wel? 1130 01:20:54,807 --> 01:20:57,894 Zonder versterkingen, 1131 01:21:21,501 --> 01:21:24,962 Logan, je had gelijk. 1132 01:21:26,714 --> 01:21:28,633 Wij kunnen iedereen redden. 1133 01:21:37,392 --> 01:21:40,561 Gerald, heb je ingepakt? de nachtzichtbril? 1134 01:21:40,645 --> 01:21:42,522 Je zei dat we ze niet nodig hadden. 1135 01:21:42,605 --> 01:21:44,273 Natuurlijk, [ingepakt. 1136 01:21:45,858 --> 01:21:47,902 Gaan we vandaag naar huis, kapitein? 1137 01:21:48,027 --> 01:21:51,280 Wees voorbereid. Ik vind een ontsnappingsroute voor je. 1138 01:21:51,364 --> 01:21:52,532 KOPIEER dat! 1139 01:22:24,605 --> 01:22:26,149 Yo, Northie! 1140 01:22:26,149 --> 01:22:27,650 Praat met mij. 1141 01:22:29,026 --> 01:22:30,778 Ik heb jouw hulp nodig. 1142 01:22:31,070 --> 01:22:34,532 Met jouw hulp, we kunnen er allemaal levend uitkomen. 1143 01:22:34,949 --> 01:22:37,368 Ik ga versterking halen wat er ook gebeurt, 1144 01:22:38,077 --> 01:22:43,166 je gaat naar de controlekamer en doe de lichten in B2, C13 uit. 1145 01:22:43,291 --> 01:22:46,169 Als ze uit zijn, mijn team zal ontsnappen, 1146 01:22:46,252 --> 01:22:48,296 en je kunt exfiltreren met hen, begrepen? 1147 01:22:48,754 --> 01:22:50,423 Vertel me gewoon waar ik heen moet. 1148 01:22:53,009 --> 01:22:54,552 Gaat het wel? 1149 01:22:54,677 --> 01:22:55,887 Ja hoor, het gaat goed. 1150 01:22:56,220 --> 01:22:58,139 Zie je die opening achter je? 1151 01:22:58,556 --> 01:23:02,018 Je moet een niveau lager gaan, het is de laatste kamer aan de linkerkant. 1152 01:23:02,018 --> 01:23:02,894 1 heb het; 1153 01:23:03,728 --> 01:23:04,729 Volg mij. 1154 01:23:29,921 --> 01:23:30,880 Mac? 1155 01:23:31,172 --> 01:23:32,381 Je leeft! 1156 01:23:32,381 --> 01:23:34,800 Ik leef verdomme, nee dankzij jou 1157 01:23:35,134 --> 01:23:36,135 Jullie hebben ons gebombardeerd! 1158 01:23:36,135 --> 01:23:38,513 We hebben niet veel tijd, dus ik zal het kort houden 1159 01:23:38,513 --> 01:23:40,556 Je wist dat King leefde! 1160 01:23:41,057 --> 01:23:41,974 Waarom heb je ons gebombardeerd? 1161 01:23:41,974 --> 01:23:43,476 Deze telefoon hebben we alleen een paar minuten 1162 01:23:43,476 --> 01:23:45,686 Beantwoord mijn verdomde vraag! 1163 01:23:46,020 --> 01:23:47,939 Waarom heb je ons gebombardeerd? 1164 01:23:48,564 --> 01:23:50,942 Wilde je dat echt? ons allemaal doden? 1165 01:23:54,946 --> 01:23:55,988 Ja. 1166 01:23:56,113 --> 01:24:01,244 We probeerden je team te begraven, Koning, en al het bewijs in de bunkers 1167 01:24:01,619 --> 01:24:03,788 zodat we de claim van China konden ontkennen. 1168 01:24:04,121 --> 01:24:06,499 Maar het werkte niet, 1169 01:24:19,804 --> 01:24:22,473 Mac, oké. 1170 01:24:23,099 --> 01:24:24,183 Mac. 1171 01:24:25,393 --> 01:24:26,727 Dat beloof ik. 1172 01:24:27,395 --> 01:24:29,188 Wij hoorden en zagen niets. 1173 01:24:29,814 --> 01:24:31,148 Stuur gewoon een back-up en nog meer wapens... 1174 01:24:31,148 --> 01:24:33,234 McGregor heeft al besteld 1175 01:24:33,734 --> 01:24:36,320 Hij zal het bewijsmateriaal verwijderen wat er ook gebeurt. 1176 01:24:36,779 --> 01:24:39,740 Nadat ze opnieuw zijn geladen, We hebben maar 15 minuten. 1177 01:24:40,116 --> 01:24:43,995 En mijn bevel is afgenomen. Ik kan geen officiële bevelen geven. 1178 01:24:43,995 --> 01:24:46,247 Agent Mackenzie, je bent niet langer hebben hier gezag. 1179 01:24:46,247 --> 01:24:47,582 Blijf met je handen van me af! 1180 01:24:47,582 --> 01:24:49,000 - Ik kan hier zelf weglopen. - Mac? 1181 01:24:49,000 --> 01:24:50,918 Het protocol dicteert dat we 1182 01:24:50,918 --> 01:24:53,129 Kapitein, 1183 01:24:55,047 --> 01:24:56,215 Northie, heb je het gevonden? 1184 01:24:56,215 --> 01:24:58,009 Nog niet! 1185 01:24:58,884 --> 01:24:59,885 Luister, Achab. 1186 01:25:00,011 --> 01:25:02,013 Ik loop hier niet voor weg. 1187 01:25:02,096 --> 01:25:04,682 Vanaf nu, 1188 01:25:04,682 --> 01:25:07,143 er is een manier hierdoor voor ons. 1189 01:25:08,227 --> 01:25:09,020 Niet alleen jij? 1190 01:25:09,020 --> 01:25:11,647 Wij beiden, ik had het niet nodig 1191 01:25:11,772 --> 01:25:14,108 Je hebt je gezicht gezien overal in het nieuws, toch? 1192 01:25:14,108 --> 01:25:16,360 Als verdachte 1193 01:25:16,777 --> 01:25:18,946 Als je loopt 1194 01:25:18,946 --> 01:25:20,489 dat verandert alles. 1195 01:25:20,489 --> 01:25:22,158 Ik breng u naar de pers. 1196 01:25:24,410 --> 01:25:25,661 Oké. 1197 01:25:25,995 --> 01:25:28,748 Dus het verhaal dat we gestuurd zijn om de koning te redden, 1198 01:25:28,748 --> 01:25:29,874 maar we werden overvallen... 1199 01:25:29,874 --> 01:25:33,210 Het Witte Huis heeft je niet in de steek gelaten, ze hebben je uiteindelijk gered. 1200 01:25:36,547 --> 01:25:39,342 Ik denk dat 'gebruikt' is het preciezere woord. 1201 01:25:39,342 --> 01:25:41,927 Wat het woord ook is, als je dit doet, 1202 01:25:41,927 --> 01:25:44,347 we zullen de publieke opinie omkeren, Ik zal ervoor zorgen dat McGregor herkozen wordt, 1203 01:25:44,347 --> 01:25:46,265 en je komt eruit daar levend. 1204 01:25:49,435 --> 01:25:51,020 Het is een win-winsituatie. 1205 01:25:53,064 --> 01:25:54,940 Southie, ik heb het gevonden! 1206 01:25:57,943 --> 01:25:59,987 Gerald, we vertrekken. 1207 01:26:00,112 --> 01:26:01,155 Goed gedaan, pet. 1208 01:26:03,658 --> 01:26:05,993 Yo, Northie, zet het uit! 1209 01:26:06,202 --> 01:26:07,119 NU! 1210 01:26:34,563 --> 01:26:36,565 Northie, ga rechtsaf naar buiten, 1211 01:26:36,565 --> 01:26:38,317 en ga rechtdoor, Je sluit je aan bij mijn mannen. 1212 01:26:38,317 --> 01:26:39,193 Ik snap het. 1213 01:26:40,861 --> 01:26:42,613 Wat is de verwachte aankomsttijd van de versterkingen? 1214 01:26:42,613 --> 01:26:44,490 Hoe gaat het met de koning? Ik kan zijn vitale functies niet zien. 1215 01:26:44,573 --> 01:26:48,327 Ballistisch trauma aan de borst, maar de Noord-Koreaanse dokter redde hem. 1216 01:26:52,456 --> 01:26:54,250 Yo, Northie! Uw andere recht! 1217 01:26:55,167 --> 01:26:57,712 De bloedzakken, King kan niet 1218 01:27:04,343 --> 01:27:08,264 Mac, de tijd dringt. We hebben die versterkingen nu nodig. 1219 01:27:08,264 --> 01:27:09,724 Ik zal McGregor overtuigen wat er ook gebeurt. 1220 01:27:09,724 --> 01:27:12,435 Je houdt de koning gewoon in leven totdat back-up komt er. 1221 01:27:12,435 --> 01:27:14,353 Ze nemen je mee naar buiten. 1222 01:27:16,480 --> 01:27:18,107 Nee, nee, wacht, wacht! 1223 01:27:18,232 --> 01:27:20,401 Mac, hoe zit het met mijn mannen? en de dokter? 1224 01:27:20,401 --> 01:27:24,280 Wat er heeft plaatsgevonden kan nooit de buitenwereld bereiken. 1225 01:27:24,405 --> 01:27:27,199 De versterkingen zullen 1226 01:27:27,199 --> 01:27:29,368 Je kunt voor jezelf zorgen 1227 01:27:29,493 --> 01:27:32,371 En als je eruit komt, Je krijgt een persinterview. 1228 01:27:32,371 --> 01:27:35,082 Voor de schijn, Wij maken u een Amerikaans staatsburger. 1229 01:27:35,082 --> 01:27:36,292 Er zullen nieuwe documenten zijn... 1230 01:27:36,292 --> 01:27:37,585 MaC, 1231 01:27:38,335 --> 01:27:39,920 Ik kom niet alleen. 1232 01:27:40,171 --> 01:27:43,257 We vechten door de hel om hier samen levend uit te komen... 1233 01:27:51,891 --> 01:27:54,268 Ik kan dit echt niet geloven... 1234 01:27:57,271 --> 01:28:00,316 Hé, Southie! 1235 01:28:02,193 --> 01:28:04,862 Ik was bang dat er geen zou zijn, 1236 01:28:05,529 --> 01:28:08,157 Prima. Pak ze en ga weg. 1237 01:28:08,240 --> 01:28:10,242 Oké, tot snel. 1238 01:28:25,633 --> 01:28:27,343 Ze komen, verstop je! 1239 01:28:32,139 --> 01:28:34,350 Team 13 begin 1240 01:29:02,294 --> 01:29:03,337 Zij, Northie. 1241 01:29:03,546 --> 01:29:04,630 Pak dat pistool. 1242 01:29:05,381 --> 01:29:06,298 Pak het. 1243 01:29:06,465 --> 01:29:08,801 Denk niet na en schiet. Haast! 1244 01:29:18,602 --> 01:29:19,728 Wachten! 1245 01:29:21,272 --> 01:29:23,399 De clip is leeg. Kijk door de magazijnhouder. 1246 01:29:23,482 --> 01:29:24,942 Er kunnen er nog meer zijn. 1247 01:29:52,761 --> 01:29:54,346 Kom op, kom op! 1248 01:29:55,264 --> 01:29:56,140 Kom op! 1249 01:30:05,441 --> 01:30:08,402 Leg het nu neer! 1250 01:30:08,736 --> 01:30:09,945 Oké, handen omhoog! 1251 01:30:10,029 --> 01:30:11,071 Ga verdomme weg! 1252 01:30:11,322 --> 01:30:12,489 Rot op, weg daar! 1253 01:30:12,489 --> 01:30:13,407 Beweging! 1254 01:30:14,033 --> 01:30:16,452 Kom op! Wegwezen! 1255 01:30:18,871 --> 01:30:21,123 Dit is Team 1-3, 1256 01:30:21,457 --> 01:30:22,541 Wij zorgen voor hem. 1257 01:30:22,750 --> 01:30:26,128 Wacht! Zijn badge. 1258 01:30:26,754 --> 01:30:29,590 Waar is King? 1259 01:30:29,590 --> 01:30:30,925 Zijn ze samen? 1260 01:30:31,008 --> 01:30:33,385 Geloof me, als je niet praat, hij kan je niet neerschieten. 1261 01:30:33,385 --> 01:30:36,347 Vertel me waar ze zijn, 1262 01:30:36,388 --> 01:30:38,807 Zeg niets. 1263 01:30:39,433 --> 01:30:40,768 Niet doen. 1264 01:30:44,521 --> 01:30:46,398 Hoe kan ik jou vertrouwen? 1265 01:30:50,569 --> 01:30:52,363 Ga eerst. 1266 01:30:52,363 --> 01:30:53,530 Kom op. 1267 01:30:54,782 --> 01:30:59,036 Zonder die bloedzakken, we zijn allemaal dood. 1268 01:30:59,536 --> 01:31:01,163 Hier. Neem mijn pistool. 1269 01:31:02,498 --> 01:31:05,250 Ik stuur mijn mannen, koop ons wat tijd. 1270 01:31:14,468 --> 01:31:16,720 Wij wisten niet dat u dokter was. 1271 01:31:16,887 --> 01:31:18,639 Hallo, ik ben Yi-hyun Choi. 1272 01:31:20,516 --> 01:31:22,601 Wees gerust, wees niet ongerust. 1273 01:31:23,811 --> 01:31:26,105 Wij zijn niet achter jou aan, 1274 01:31:26,105 --> 01:31:28,273 we willen gewoon 1275 01:31:28,524 --> 01:31:30,401 Waar is hij? 1276 01:31:32,319 --> 01:31:35,823 Zei hij 1277 01:31:37,324 --> 01:31:39,326 Dat zegt hij altijd. 1278 01:31:45,582 --> 01:31:47,459 Hoe weet je dat? 1279 01:31:57,261 --> 01:32:00,681 Roofvogel 1-6, 1280 01:32:02,349 --> 01:32:03,726 Vertrouw hem niet. 1281 01:32:04,226 --> 01:32:06,437 Het gaat hem alleen maar om het geld. 1282 01:32:08,522 --> 01:32:11,525 Zijn team zal het niet levend redden. 1283 01:32:12,359 --> 01:32:18,657 Vertel me waar hij is, 1284 01:32:26,415 --> 01:32:30,586 Als ik het je vertel, zal ik dan leven? 1285 01:32:31,712 --> 01:32:32,880 Natuurlijk. 1286 01:33:45,285 --> 01:33:46,954 Waar moet ik heen? 1287 01:33:52,543 --> 01:33:55,129 Het is niet te ver, Volg mij. 1288 01:33:57,548 --> 01:34:01,176 Wacht, niet schieten. 1289 01:34:04,680 --> 01:34:08,183 Stop het bloeden. 1290 01:34:20,779 --> 01:34:24,241 Raptor 1-6! 1291 01:34:25,868 --> 01:34:26,743 Gerard, 1292 01:34:26,743 --> 01:34:27,786 nog twee hoeken, 1293 01:34:27,786 --> 01:34:30,455 je vindt rechts een trap voor de ingang van de locatie. 1294 01:34:30,455 --> 01:34:32,666 De dokter zal er zijn. Neem hem mee. 1295 01:34:32,749 --> 01:34:33,917 Roger! 1296 01:34:35,586 --> 01:34:36,795 Deze kant op. 1297 01:34:59,526 --> 01:35:01,820 Ga liggen! Hinderlaag! 1298 01:35:05,908 --> 01:35:07,784 Boeiend! 5 vijanden! 1299 01:35:23,634 --> 01:35:26,220 Shit, geen munitie! 1300 01:35:26,428 --> 01:35:30,682 Kapitein, we moeten een manier vinden om achter hen te komen! 1301 01:35:34,353 --> 01:35:35,437 Volg mij. 1302 01:35:36,021 --> 01:35:37,439 Bè ... 1303 01:35:54,248 --> 01:35:56,708 We zijn bezig met het bestrijden van vier vijanden 1304 01:35:57,751 --> 01:36:00,837 Op jacht naar een Noord-Koreaanse dokter. 1305 01:36:57,686 --> 01:36:58,854 Laten we naar huis gaan! 1306 01:37:03,859 --> 01:37:04,776 Gerald, kom op! 1307 01:37:25,172 --> 01:37:28,008 Kapitein! We zijn bij de trap. 1308 01:37:28,008 --> 01:37:29,926 Wacht, wacht! Hij komt! 1309 01:37:30,677 --> 01:37:34,306 Northie, ga rechtsaf en je ziet een trap! 1310 01:37:34,556 --> 01:37:36,433 Ga naar beneden en Je bereikt mijn mannen. 1311 01:37:36,600 --> 01:37:38,560 Ga rechtsaf, trap. 1312 01:38:08,965 --> 01:38:10,842 Gerald, de weg naar dokter is geblokkeerd. 1313 01:38:10,926 --> 01:38:14,221 Er zijn extra tijdschriften in de zaal aanwezig. Laad de spullen en ga hem halen. 1314 01:38:14,221 --> 01:38:15,263 Roger! 1315 01:38:25,190 --> 01:38:26,316 Bè ... 1316 01:38:56,388 --> 01:38:59,599 Kapitein, 1317 01:39:00,892 --> 01:39:03,728 Hoeveel is de 20 van de dokter? 1318 01:39:06,606 --> 01:39:07,691 Kapitein! 1319 01:39:09,943 --> 01:39:11,278 Gerard... 1320 01:39:13,321 --> 01:39:14,865 Het is te laat. 1321 01:39:15,866 --> 01:39:18,285 We kunnen niet iedereen eruit krijgen. 1322 01:39:22,205 --> 01:39:24,374 Jij en ik kunnen hier weg. 1323 01:39:27,919 --> 01:39:29,212 1 doe niet... 1324 01:39:30,005 --> 01:39:31,548 Ik wil hier niet sterven. 1325 01:39:33,091 --> 01:39:35,051 Ik wil hier niet sterven. 1326 01:39:35,927 --> 01:39:37,679 Laat ik je iets vragen. 1327 01:39:38,180 --> 01:39:39,973 Als de nieuwe man komt, 1328 01:39:40,015 --> 01:39:43,018 jij vertelt het verhaal 1329 01:39:43,935 --> 01:39:46,938 Wat mij altijd in de war heeft gebracht 1330 01:39:48,356 --> 01:39:53,320 Je had moeten loslaten. 1331 01:39:54,029 --> 01:40:00,076 Op die manier zou je geland zijn 1332 01:40:01,453 --> 01:40:03,705 Waarom heb je me niet losgelaten, Achab? 1333 01:40:05,790 --> 01:40:08,668 Achab, waarom heb je me niet losgelaten? 1334 01:40:10,795 --> 01:40:14,049 Omdat je wilde 1335 01:40:15,842 --> 01:40:17,844 Dit is mijn parachute. 1336 01:40:18,136 --> 01:40:20,680 Ik laat ze niet meer los! 1337 01:40:28,230 --> 01:40:30,148 Dat is een tank! 1338 01:40:30,148 --> 01:40:31,149 Dimitri! 1339 01:40:31,733 --> 01:40:32,651 B60! 1340 01:40:33,026 --> 01:40:33,735 Marcel! 1341 01:40:33,735 --> 01:40:36,363 Roofvogel 1-6, 1342 01:40:37,030 --> 01:40:37,864 Mac? 1343 01:40:37,864 --> 01:40:39,824 Raptor 1-6, hoor je me?! 1344 01:40:41,034 --> 01:40:42,953 Raptor 1-6, hoor je me?! 1345 01:40:42,994 --> 01:40:45,997 - Mac, ik ben hier. Kun je me horen ? - Ahab, hoor je me?! 1346 01:40:46,081 --> 01:40:46,998 Ik ben hier! 1347 01:40:47,040 --> 01:40:50,418 Oké, Achab. 1348 01:40:50,502 --> 01:40:53,296 Versterkingen komen eraan! 1349 01:40:53,380 --> 01:40:55,882 Gerald, er komt versterking! 1350 01:40:56,258 --> 01:40:59,094 Hou vol nog even... 1351 01:41:03,306 --> 01:41:06,309 Station 1-0, kan niet binnenkomen 1352 01:41:06,309 --> 01:41:08,144 Onmiddellijke reactie vereist. 1353 01:41:08,144 --> 01:41:10,021 Achab, wat is er aan de hand? 1354 01:41:11,189 --> 01:41:13,441 Achab! Achab! 1355 01:42:32,979 --> 01:42:34,147 Yo, Northie! 1356 01:42:35,315 --> 01:42:36,483 Noordertje! 1357 01:43:32,789 --> 01:43:34,124 Je leefde nog, Northie. 1358 01:43:39,337 --> 01:43:40,839 Ben je geraakt?! 1359 01:43:43,133 --> 01:43:44,300 Ik ben het niet. 1360 01:43:46,010 --> 01:43:47,137 Hoe gaat het met hem? 1361 01:45:01,252 --> 01:45:02,170 Hé, Southie. 1362 01:45:03,421 --> 01:45:07,550 Als zijn bloeddruk daalt, Geef hem een kans, oké? 1363 01:45:16,684 --> 01:45:18,102 Ik ben dit zat. 1364 01:45:18,478 --> 01:45:23,191 Als ik hier wegkom, Ik word beveiliger in een supermarkt. 1365 01:45:23,316 --> 01:45:27,362 Wie gaat er huren? een verlamde bewaker? 1366 01:45:31,407 --> 01:45:32,283 Hé, Southie. 1367 01:45:33,326 --> 01:45:34,702 Maak je geen zorgen, 1368 01:45:37,247 --> 01:45:38,706 Het komt goed. 1369 01:46:16,327 --> 01:46:17,579 Hey Northie, gaat het? 1370 01:46:58,745 --> 01:47:00,330 Delta Team gaat de strijd aan met vijanden. 1371 01:47:00,997 --> 01:47:03,583 Bevestigend. Echo-team 1372 01:47:09,005 --> 01:47:10,423 Ahab, gaat het goed? 1373 01:47:11,382 --> 01:47:13,217 Ik ben oké... Dit... 1374 01:47:14,719 --> 01:47:16,012 King leeft. 1375 01:47:17,513 --> 01:47:20,767 Terwijl de Verenigde Staten een geheime operatie uitvoeren, 1376 01:47:21,184 --> 01:47:23,811 de vijandelijke staat ons vals beschuldigd 1377 01:47:23,895 --> 01:47:28,608 en probeerde het evenwicht te verstoren van onze vreedzame wereldorde. 1378 01:47:29,400 --> 01:47:33,947 Onze soldaten werden in een kwestie van leven of dood. 1379 01:47:36,658 --> 01:47:41,371 Ja, ik heb net flink gelekt geheime militaire informatie. 1380 01:47:42,121 --> 01:47:45,583 Ik hoop dat mijn presidentiële status... voorkom dat ik word aangeklaagd, 1381 01:47:46,209 --> 01:47:47,168 voor nu. 1382 01:47:47,543 --> 01:47:49,337 Maar ik weet wat er daarna komt, 1383 01:47:49,337 --> 01:47:51,714 Ik word politiek bekritiseerd tot het einde van mijn termijn. 1384 01:47:51,714 --> 01:47:54,759 Om nog maar te zwijgen van de resultaten van de komende verkiezingen. 1385 01:47:55,426 --> 01:47:58,972 Maar voor degenen die mij zouden bekritiseren, Doe dat dan alsjeblieft. 1386 01:47:59,263 --> 01:48:02,141 Omdat mijn politieke leven niet wat op dit moment belangrijk is. 1387 01:48:02,141 --> 01:48:06,229 Wat is belangrijk is het leven van elke soldaat 1388 01:48:06,229 --> 01:48:10,316 die zichzelf gooit in de strijd voor ons land. 1389 01:48:12,402 --> 01:48:14,320 En het is mijn plechtige plicht 1390 01:48:14,320 --> 01:48:17,448 als president van de VS om hen te beschermen. 1391 01:48:29,544 --> 01:48:31,254 Ik kan het opnieuw bevestigen, 1392 01:48:31,546 --> 01:48:33,339 Achab leeft. 1393 01:48:34,507 --> 01:48:38,636 Vandaag heeft hij voor ons land gevochten. 1394 01:48:38,720 --> 01:48:41,472 om te zien dat hij het haalt 1395 01:48:43,891 --> 01:48:45,601 God zegene Achab, 1396 01:48:46,561 --> 01:48:49,522 en God zegene 1397 01:48:50,606 --> 01:48:51,566 Bedankt. 1398 01:49:15,381 --> 01:49:17,341 Zorg dat de koning als eerste komt en handel snel! 1399 01:49:29,896 --> 01:49:31,397 Hij verloor veel bloed. Tillen! 1400 01:49:33,483 --> 01:49:34,567 Een, twee, drie, ja? 1401 01:49:37,153 --> 01:49:39,113 - Laten we dat verband doorknippen. - Begrepen. 1402 01:49:41,199 --> 01:49:42,366 We moeten dit goed inpakken. 1403 01:49:42,366 --> 01:49:45,203 Achab, ik ben het. 1404 01:49:45,495 --> 01:49:49,040 We komen binnenkort aan bij de 7e vloot 1405 01:49:49,207 --> 01:49:52,251 Een tv-ploeg zal filmen 1406 01:49:52,335 --> 01:49:54,295 Je hebt een afdruk 1407 01:49:54,295 --> 01:49:56,547 Weet je wat 1408 01:49:56,589 --> 01:49:58,299 Oké, King stabiliseert. 1409 01:49:58,382 --> 01:50:00,176 Ik kan het niet geloven 1410 01:50:00,676 --> 01:50:03,554 Als dit live gaat, 1411 01:50:05,223 --> 01:50:06,766 Ahab, luister je? 1412 01:50:07,767 --> 01:50:09,143 En de dokter? 1413 01:50:09,519 --> 01:50:11,687 Vergeet hem. 1414 01:50:14,941 --> 01:50:16,818 Hé superheld, doe rustig aan. 1415 01:50:17,985 --> 01:50:19,737 Hé, ik dacht dat ik je dat verteld had om te kalmeren! 1416 01:50:24,242 --> 01:50:27,078 Trakteer hem nu! Trakteer hem! 1417 01:50:28,830 --> 01:50:32,291 Iedereen, ga zitten! 1418 01:50:33,042 --> 01:50:35,586 Ik herhaal, laat je wapens zakken! 1419 01:50:38,923 --> 01:50:42,385 Natuurlijk moet je hem redden. 1420 01:50:42,760 --> 01:50:46,556 Maar als je de grond voelt 1421 01:50:46,597 --> 01:50:49,267 je moet gebruiken wie er ook is, 1422 01:50:49,475 --> 01:50:52,395 of het nu een bloedzak is 1423 01:50:52,395 --> 01:50:53,521 Mac. 1424 01:50:55,898 --> 01:50:57,692 Ik moet hem redden. 1425 01:51:02,238 --> 01:51:04,157 Vijandelijke vliegtuigen veranderen van koers. 1426 01:51:13,207 --> 01:51:15,501 Eskader Super 8. 1427 01:51:15,751 --> 01:51:16,627 Koning veiliggesteld! 1428 01:51:17,086 --> 01:51:20,631 Ik herhaal. We worden aangevallen. 1429 01:51:21,174 --> 01:51:24,218 Station 1-0, 1430 01:51:46,240 --> 01:51:48,409 Open het luik! Geef King een parachute! 1431 01:52:51,430 --> 01:52:52,098 Achab! 1432 01:52:52,098 --> 01:52:55,726 Beide partijen slaagden er niet in de raket te onderscheppen, 1433 01:52:55,726 --> 01:52:58,896 Het zal in de zee vallen en 1434 01:52:58,980 --> 01:53:01,148 Kijk eens onder je, 300m. 1435 01:53:01,816 --> 01:53:03,067 Zie jij King? 1436 01:53:10,283 --> 01:53:11,284 Grijp hem! 1437 01:53:11,784 --> 01:53:14,787 Nu hebben we hem meer dan ooit nodig. 1438 01:57:02,640 --> 01:57:04,934 Hé! Hé! 1439 01:57:06,018 --> 01:57:07,269 Yo, Northie! 1440 01:57:22,409 --> 01:57:23,494 Hé, word wakker! 1441 01:57:25,955 --> 01:57:29,166 Northie, word wakker... 1442 01:58:28,309 --> 01:58:29,643 Bedankt. 1443 01:58:32,187 --> 01:58:33,522 Bedankt, Northie. 1444 01:58:56,462 --> 01:59:00,174 Kom naar huis en 1445 01:59:54,103 --> 01:59:57,606 NEEM HET PUNT IN