1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamă-ți produsul sau marca aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:00:40,003 --> 00:00:45,003 Subtitrare de explosiveskull 3 00:02:01,867 --> 00:02:03,267 Backup-ul a epuizat 10. 4 00:02:04,834 --> 00:02:06,368 Îi vânez pe acești psihoși 5 00:02:06,401 --> 00:02:08,001 de trei ani și 16 cadavre. 6 00:02:08,900 --> 00:02:10,034 Nu mai reușesc. 7 00:02:10,067 --> 00:02:11,667 Nu știu, Frank, nu e o idee bună. 8 00:02:11,700 --> 00:02:13,201 - Este cadoul tău de pensionare pentru a - Nu știm ce... 9 00:02:13,234 --> 00:02:14,867 - tu. - Intrăm. 10 00:02:24,900 --> 00:02:26,967 One Seven Five secunde în contact. 11 00:02:27,001 --> 00:02:28,201 Frank, dă-te jos. 12 00:02:29,967 --> 00:02:31,967 - Ia dreapta. - Rămânem împreună. 13 00:02:32,001 --> 00:02:34,368 Luați la dreapta, eu am ajuns la stânga. 14 00:02:34,401 --> 00:02:36,401 Trei, doi, unu, du-te. 15 00:03:52,001 --> 00:03:54,101 - Frank, Frank. - Aici. 16 00:03:58,067 --> 00:03:58,900 Ține presiunea asupra ei. 17 00:03:58,934 --> 00:04:00,434 Ține-ți mâinile pe el. 18 00:04:00,468 --> 00:04:03,867 Ofițer jos, 422 Pine Grove Lane. 19 00:04:03,900 --> 00:04:05,500 - Ofiţer jos. - Dillon. 20 00:04:05,533 --> 00:04:06,434 Ce? 21 00:04:26,034 --> 00:04:26,867 Dimineața, soare. 22 00:04:26,900 --> 00:04:27,867 Esti bine? 23 00:04:36,468 --> 00:04:38,034 Cum le poți mânca? 24 00:04:38,067 --> 00:04:40,034 Nici măcar nu fac parte dintr-un grup alimentar. 25 00:04:40,067 --> 00:04:41,234 Este bine pentru tine. 26 00:04:42,134 --> 00:04:43,800 La fel ca niște R și R atât de necesare. 27 00:04:43,834 --> 00:04:45,234 Da, ideea ta despre R și R 28 00:04:45,267 --> 00:04:47,533 și a mea sunt puțin diferite. 29 00:04:47,567 --> 00:04:48,533 Mai vedem noi. 30 00:05:20,067 --> 00:05:21,134 Woo hoo. 31 00:05:21,167 --> 00:05:23,867 Hei, iubito, te iubesc. 32 00:05:23,900 --> 00:05:26,900 Ai fost vreodată cu un bărbat adevărat? 33 00:05:26,934 --> 00:05:27,867 Haide draga. 34 00:05:27,900 --> 00:05:29,934 Hai și căsătorește-te cu mine. 35 00:05:29,967 --> 00:05:31,533 Eu sau el? 36 00:05:31,567 --> 00:05:32,900 Bună Doody. 37 00:05:35,368 --> 00:05:36,234 Căsătorește-te cu mine. 38 00:06:16,434 --> 00:06:18,034 Ești gata de mâncare? 39 00:06:18,067 --> 00:06:19,434 O să-mi schimb îmbrăcămintea. 40 00:06:20,401 --> 00:06:22,101 Ei bine, o să ne aduc o masă pentru că 41 00:06:22,134 --> 00:06:23,401 cred că aceasta este ultima noastră șansă 42 00:06:23,434 --> 00:06:25,067 civilizaţie pentru o vreme. 43 00:06:25,101 --> 00:06:28,034 Ei bine, știi cum să mă entuziasmezi. 44 00:06:32,667 --> 00:06:35,001 - Oh, ești un asemenea domn. - Mm-hmm. 45 00:06:35,034 --> 00:06:37,001 - Hei, ce mai faceți? - Salut. 46 00:06:37,034 --> 00:06:38,633 - Doar voi toți doi? - Doar noi doi. 47 00:06:38,667 --> 00:06:39,533 Pot folosi toaleta ta? 48 00:06:39,567 --> 00:06:41,434 Da, domnule, este în spate acolo. 49 00:06:43,001 --> 00:06:45,401 Vă vom aranja cu cel mai bun loc din casă. 50 00:06:45,434 --> 00:06:46,600 Îmi sună grozav. 51 00:06:50,034 --> 00:06:50,667 Mulțumesc foarte mult. 52 00:06:50,700 --> 00:06:52,234 Cu plăcere. 53 00:06:52,267 --> 00:06:53,134 Oh. 54 00:06:57,134 --> 00:07:00,201 - Spune-ne doar un strigăt. - Ai inteles. 55 00:07:31,267 --> 00:07:32,434 Hei, Butch. 56 00:07:32,468 --> 00:07:33,734 - Cum merge, amice? - Apreciez asta. 57 00:07:33,767 --> 00:07:35,368 - Bine, bine. - Se simte bine. 58 00:07:46,134 --> 00:07:47,434 Știi, nu ai fost prea prietenos 59 00:07:47,468 --> 00:07:49,368 acolo pe autostrada aia mai devreme. 60 00:07:49,401 --> 00:07:51,368 Da, păi erai un nemernic. 61 00:07:54,734 --> 00:07:56,334 Destul de gură ai ajuns acolo. 62 00:07:57,234 --> 00:07:58,101 Fermecat. 63 00:07:59,567 --> 00:08:02,633 Cred că am ceva să închid gura, Butch. 64 00:08:02,667 --> 00:08:03,667 Numele tău este Butch? 65 00:08:05,134 --> 00:08:07,334 Știi că nu este de fapt un nume real, nu? 66 00:08:07,368 --> 00:08:08,234 Hei. 67 00:08:09,700 --> 00:08:10,600 Avem o problemă? 68 00:08:12,101 --> 00:08:13,667 Hei, mai bine ai grijă de tine, băiete. 69 00:08:13,700 --> 00:08:15,267 Hei, Butch, lasă-i pe acești oameni buni în pace. 70 00:08:15,301 --> 00:08:16,734 Taci din gură, Willie. 71 00:08:18,301 --> 00:08:19,800 Nu vrem probleme. 72 00:08:19,834 --> 00:08:21,167 Cred că vrei niște probleme. 73 00:08:21,201 --> 00:08:22,334 De ce nu te balansezi pe mine chiar acum, 74 00:08:22,368 --> 00:08:24,101 tu și cățeaua ta cu gura mare chiar acolo. 75 00:08:24,134 --> 00:08:26,667 Hei, nu merită, iubito. 76 00:08:26,700 --> 00:08:27,533 Nu merita. 77 00:08:27,567 --> 00:08:29,167 Ați venit cu toții aici să mâncați? 78 00:08:29,201 --> 00:08:30,067 Butch. 79 00:08:31,167 --> 00:08:32,034 Da, mamă. 80 00:08:33,234 --> 00:08:36,134 - Ia loc. - Da, mamă. 81 00:08:39,301 --> 00:08:40,167 Haide, dragă. 82 00:08:41,533 --> 00:08:43,234 - Frumos ceas. - Mulțumiri. 83 00:08:50,434 --> 00:08:54,267 Îmi pare rău, nu obișnuiesc cu străinii aici. 84 00:08:54,301 --> 00:08:56,434 Mai ales nu cei arătoși ca voi doi. 85 00:08:56,468 --> 00:08:57,667 Ei bine, mulțumesc, doamnă. 86 00:08:57,700 --> 00:09:00,267 Ah, zahăr, spune-mi mamă, toată lumea o face. 87 00:09:00,301 --> 00:09:01,468 Ei bine, mulțumesc, mamă. 88 00:09:03,468 --> 00:09:06,334 Deci, ce vă aduce pe voi doi în această mică comunitate? 89 00:09:07,600 --> 00:09:10,700 Doar călătorim, plecăm de la muncă. 90 00:09:13,800 --> 00:09:14,834 Ei bine, asta e frumos. 91 00:09:14,867 --> 00:09:16,567 Dar ce vrei? 92 00:09:16,600 --> 00:09:17,468 Oh. 93 00:09:18,401 --> 00:09:19,834 Iată poșta ta, mamă. 94 00:09:19,867 --> 00:09:21,234 Oh, mulțumesc, Randall. 95 00:09:22,267 --> 00:09:23,134 Da doamna. 96 00:09:24,334 --> 00:09:25,834 Acum ascultați, comandați cu 97 00:09:25,867 --> 00:09:27,368 toții ce vreți pentru că este pe Butch. 98 00:09:27,401 --> 00:09:28,301 Nu, mamă. 99 00:09:29,867 --> 00:09:31,734 Ce ar face Isus, Butch? 100 00:09:34,867 --> 00:09:35,800 Cred că suntem bine. 101 00:09:35,834 --> 00:09:37,234 Putem avea grijă de noi. 102 00:09:37,267 --> 00:09:38,468 Oh, nu întreb. 103 00:09:41,234 --> 00:09:43,600 Ei bine, în cazul ăsta, cred că voi avea și desert. 104 00:09:44,834 --> 00:09:46,600 Fata desteapta. 105 00:09:46,633 --> 00:09:47,567 Mulțumesc, mamă. 106 00:09:48,468 --> 00:09:49,334 Câine chili. 107 00:09:50,468 --> 00:09:51,267 Wow. 108 00:09:52,600 --> 00:09:54,301 Mulțumesc că m-ai salvat acolo, iubito. 109 00:09:54,334 --> 00:09:55,734 Ești cavalerul meu în armură strălucitoare. 110 00:09:55,767 --> 00:09:58,600 Oh, nu te salvam, ci îi salvam de tine. 111 00:09:58,633 --> 00:10:00,167 Oh, bine. 112 00:10:00,201 --> 00:10:02,401 Adică, cât de ciudat este? 113 00:10:02,434 --> 00:10:03,468 Butch și... 114 00:10:03,500 --> 00:10:04,867 mama. 115 00:10:24,834 --> 00:10:25,667 Hei, vecine. 116 00:10:27,368 --> 00:10:28,700 Dimineaţă. 117 00:10:28,734 --> 00:10:29,834 Te interesează o cafea? 118 00:10:29,867 --> 00:10:31,334 Sunt bun, apreciez. 119 00:10:31,368 --> 00:10:32,867 Tocmai ți-am văzut focul, am vrut să te anunț că aici 120 00:10:32,900 --> 00:10:34,500 se usucă foarte mult în această perioadă a anului, 121 00:10:34,533 --> 00:10:36,334 așa că fii sigur că vei stinge cărbunii. 122 00:10:36,368 --> 00:10:38,368 Mm, o să fie. 123 00:10:38,401 --> 00:10:41,633 A, și apropo, localnicii nu sunt cu adevărat prietenoși 124 00:10:41,667 --> 00:10:44,368 cu străinii, așa că asigurați-vă că rămâneți la trasee. 125 00:10:45,434 --> 00:10:46,267 Hm. 126 00:10:46,301 --> 00:10:47,600 Localnici nebunești. 127 00:10:47,633 --> 00:10:48,500 Am înțeles. 128 00:10:55,600 --> 00:10:58,334 Doamne, mirosi asta? 129 00:10:58,368 --> 00:11:00,867 Ți-am spus, nimic ca aerul proaspăt de țară. 130 00:11:01,834 --> 00:11:03,900 Vorbeam despre slănină. 131 00:11:03,934 --> 00:11:05,368 Mm, respirație plăcută de dimineață. 132 00:11:14,001 --> 00:11:15,734 Cum ne simțim? 133 00:11:15,767 --> 00:11:16,633 Sunt bine cu totul. 134 00:11:18,267 --> 00:11:19,834 Cât de departe am ajuns? 135 00:11:19,867 --> 00:11:21,267 A, aproximativ 10 clicuri. 136 00:11:22,533 --> 00:11:23,368 Într-adevăr? 137 00:11:26,401 --> 00:11:27,767 Aproximativ 6,2 mile. 138 00:11:28,667 --> 00:11:30,533 Sună cam corect. 139 00:11:36,767 --> 00:11:37,800 În regulă. 140 00:11:37,834 --> 00:11:38,700 Stanga sau dreapta? 141 00:11:40,867 --> 00:11:42,500 Stânga. 142 00:11:42,533 --> 00:11:43,934 La stânga este. 143 00:11:43,967 --> 00:11:44,834 Haide. 144 00:11:46,533 --> 00:11:47,700 Trebuie să lucrezi la cardio. 145 00:11:50,301 --> 00:11:51,234 Bine. 146 00:11:54,001 --> 00:11:55,234 - Oh nu. - Da. 147 00:11:57,434 --> 00:11:59,600 Vom primi... 148 00:11:59,633 --> 00:12:00,867 Rapid. 149 00:12:00,900 --> 00:12:02,301 Du-te du-te du-te du-te. 150 00:12:09,834 --> 00:12:11,468 - Ești bine, iubito? - Da. 151 00:12:11,500 --> 00:12:13,633 - Vino aici, ești sigur? - Eh, e bine. 152 00:12:19,434 --> 00:12:21,368 Va dura ceva timp. 153 00:12:22,867 --> 00:12:25,633 Ei bine, au o verandă drăguță. 154 00:12:28,567 --> 00:12:31,468 Ar trebui să fie uscător înăuntru, nu? 155 00:12:31,533 --> 00:12:32,368 Haide. 156 00:12:36,533 --> 00:12:37,401 Buna ziua? 157 00:12:39,834 --> 00:12:40,834 Bună bună? 158 00:12:42,567 --> 00:12:43,734 Se pare că suntem doar noi. 159 00:13:04,600 --> 00:13:05,468 Oo. 160 00:13:07,533 --> 00:13:08,967 Mult mai bine. 161 00:13:15,067 --> 00:13:16,900 Da, da, te aud. 162 00:13:16,934 --> 00:13:18,101 Te aud. 163 00:13:18,134 --> 00:13:20,967 Lasă-mă, o, te aud, da, Doamne. 164 00:13:21,001 --> 00:13:21,633 Oh. 165 00:13:23,867 --> 00:13:26,667 Domnul a fost bun cu tine. 166 00:13:26,700 --> 00:13:28,401 Acum fii bun cu el. 167 00:13:33,401 --> 00:13:36,800 Zeciuială și cositor te vor duce înăuntru. 168 00:13:36,834 --> 00:13:38,533 Pot auzi un amin? 169 00:13:38,567 --> 00:13:39,567 În regulă. 170 00:13:39,600 --> 00:13:41,734 Oh, whoa, în regulă. 171 00:13:43,533 --> 00:13:46,934 Da, da, da, Doamne, da, te aud. 172 00:13:46,967 --> 00:13:48,700 Pot auzi un amin? 173 00:13:48,734 --> 00:13:52,600 Da. 174 00:13:53,834 --> 00:13:56,034 Dumnezeu să vă binecuvânteze pe toți, vă mulțumesc că ați venit. 175 00:13:56,067 --> 00:13:58,900 Bine să te am, bine să te am. 176 00:13:58,934 --> 00:14:01,134 Căutați-mă duminica viitoare acum. 177 00:14:08,468 --> 00:14:09,767 Bine bine. 178 00:14:09,800 --> 00:14:11,001 În regulă. 179 00:14:11,034 --> 00:14:13,401 Mă bucur să te văd, mulțumesc că ai venit, mulțumesc că ai venit. 180 00:14:13,434 --> 00:14:15,734 Ce predică minunată, pastore. 181 00:14:15,767 --> 00:14:17,800 Dacă ar fi continuat încă câteva minute, 182 00:14:17,834 --> 00:14:19,734 Cred că am început să vorbesc în limbi. 183 00:14:19,767 --> 00:14:22,834 Oh, Dumnezeu să te binecuvânteze, soră, mulțumesc, mulțumesc. 184 00:14:22,867 --> 00:14:23,934 Ne vedem duminica viitoare. 185 00:14:25,934 --> 00:14:27,500 - Hei. - Shirley. 186 00:14:28,800 --> 00:14:29,867 mama. 187 00:14:30,734 --> 00:14:31,900 Ce mai faci? 188 00:14:31,934 --> 00:14:33,700 Oh, nu aș putea fi mai bine, dragă. 189 00:14:33,734 --> 00:14:36,567 Acum, ascultă, voi avea acel crocant cu mere 190 00:14:36,600 --> 00:14:38,101 gata pentru acea plimbare de săptămâna viitoare, 191 00:14:38,134 --> 00:14:39,500 deci nu-ți face griji pentru nimic, bine? 192 00:14:39,533 --> 00:14:41,533 Bine, știi că nu o fac niciodată, mamă. 193 00:14:44,600 --> 00:14:46,001 Oh, nimic personal. 194 00:14:53,800 --> 00:14:54,934 Nu crezi că în loc să gonești 195 00:14:54,967 --> 00:14:57,500 coada în casa lui Dumnezeu 196 00:14:57,533 --> 00:14:58,967 că ar trebui să mergi acasă și 197 00:14:59,001 --> 00:15:01,667 să te asiguri că totul este gata? 198 00:15:01,700 --> 00:15:02,700 Da, îmi pare rău, mamă. 199 00:15:14,567 --> 00:15:17,434 Stella, trebuie să vii la magazin, 200 00:15:17,468 --> 00:15:20,401 - medicamentul tău este în. - Oh, mulţumesc cerului. 201 00:15:25,101 --> 00:15:28,900 - Ei bine, ploaia s-a oprit. - E timpul să te întorci? 202 00:15:28,934 --> 00:15:30,667 Sigur, mor de foame. 203 00:15:30,700 --> 00:15:31,567 Oh. 204 00:15:34,034 --> 00:15:34,900 Serios? 205 00:15:36,734 --> 00:15:38,468 Voi avea nevoie de o masă adevărată după aceea. 206 00:15:41,267 --> 00:15:43,500 Oh, dragă, ar trebui să repari asta. 207 00:15:44,700 --> 00:15:45,700 Asta e vina ta. 208 00:15:46,834 --> 00:15:48,101 Voi lua rucsacul. 209 00:15:50,001 --> 00:15:50,867 Mi-e dor de tine. 210 00:16:03,267 --> 00:16:05,567 Se pare că încearcă să țină pe cineva afară. 211 00:16:08,967 --> 00:16:09,834 Sau ceva in. 212 00:16:25,067 --> 00:16:25,934 Wow. 213 00:16:49,900 --> 00:16:51,667 - Nu face aia. - Ce faci? 214 00:16:51,700 --> 00:16:53,201 Cred ca am gasit ceva. 215 00:16:53,234 --> 00:16:55,101 Uite, ajută-mă să mut chestia asta. 216 00:16:55,134 --> 00:16:56,900 Nu, nu voi fi complicele tău. 217 00:16:56,934 --> 00:16:57,834 Haide, trebuie să plecăm. 218 00:16:57,867 --> 00:16:58,900 Deja păcălim. 219 00:16:58,934 --> 00:17:00,201 Oh, ești îngrijorat pentru asta acum? 220 00:17:00,234 --> 00:17:00,700 Eu sunt. 221 00:17:00,734 --> 00:17:01,767 Haide să mergem. 222 00:17:03,734 --> 00:17:05,267 - Oh. - Nuh-uh, nu. 223 00:17:06,867 --> 00:17:08,767 Oh, haide, nu ești deloc curios? 224 00:17:08,800 --> 00:17:11,067 Sunt gratii la ferestre, sunt uși 225 00:17:11,101 --> 00:17:12,134 fortificate, iar acum există o cameră secretă. 226 00:17:12,167 --> 00:17:13,934 voi fi iesita... 227 00:17:21,800 --> 00:17:22,934 Oh, la naiba. 228 00:17:24,633 --> 00:17:25,301 Dillon. 229 00:17:36,934 --> 00:17:38,633 Trebuie să plecăm naibii de aici. 230 00:17:51,700 --> 00:17:52,700 În regulă. 231 00:17:53,401 --> 00:17:54,767 Să încercăm asta din nou. 232 00:17:58,800 --> 00:17:59,667 Cine te-a trimis? 233 00:18:02,001 --> 00:18:02,900 Nimeni. 234 00:18:03,767 --> 00:18:04,934 Suntem in vacanta. 235 00:18:08,700 --> 00:18:13,700 In mijlocul neantului, in vacanta? 236 00:18:14,301 --> 00:18:15,401 Desigur ca esti. 237 00:18:21,067 --> 00:18:22,734 Ei bine, uite acolo. 238 00:18:24,034 --> 00:18:25,034 Buna iubito. 239 00:18:25,067 --> 00:18:26,934 Hei, vrei ceva din asta? 240 00:18:26,967 --> 00:18:28,301 Hei, nu-ți face griji, o vei primi pe a ta. 241 00:18:28,334 --> 00:18:29,667 Spune-mă nemernic acum. 242 00:18:29,700 --> 00:18:31,633 Spune-mă nemernic acum. 243 00:18:33,201 --> 00:18:34,800 Butch. 244 00:18:34,834 --> 00:18:37,201 Vino aici și vezi ce am găsit. 245 00:18:37,234 --> 00:18:38,734 Taci din gura asta. 246 00:18:42,767 --> 00:18:44,201 Las-o în pace. 247 00:18:52,134 --> 00:18:55,934 Ei bine, el nu este federal, este polițist. 248 00:18:55,967 --> 00:18:57,334 Omucidere din Atlanta. 249 00:18:57,368 --> 00:18:59,667 Și-a găsit locul de tabără la șapte mile în urmă. 250 00:19:01,800 --> 00:19:02,867 Presupun că m-am înșelat. 251 00:19:04,767 --> 00:19:06,234 Ai scăpat de lucrurile lui? 252 00:19:06,267 --> 00:19:07,167 Da. 253 00:19:07,201 --> 00:19:08,967 A luat jeep-ul, a aruncat echipamentul. 254 00:19:09,001 --> 00:19:10,067 Nu toate. 255 00:19:21,034 --> 00:19:21,900 Hei. 256 00:19:22,934 --> 00:19:25,134 Trebuie să vă cer scuze, băieți. 257 00:19:26,267 --> 00:19:28,401 Cred că chiar îmi spuneai adevărul. 258 00:19:29,368 --> 00:19:31,067 Știi, îmi pare rău. 259 00:19:31,101 --> 00:19:33,267 Îmi pare rău că am fost atât de rău, știi? 260 00:19:33,301 --> 00:19:35,301 chiar îmi pare rău. 261 00:19:50,201 --> 00:19:52,101 Aruncă-le în râpă. 262 00:20:13,934 --> 00:20:15,267 - Bine, ești gata? - Da. 263 00:20:15,301 --> 00:20:16,167 Unu. 264 00:20:17,934 --> 00:20:18,800 Două. 265 00:20:19,767 --> 00:20:20,434 Trei. 266 00:20:25,468 --> 00:20:27,934 Știi ce, e cam netedă, nu? 267 00:20:30,301 --> 00:20:31,900 Chiar se vor potrivi picioarelor tale? 268 00:20:31,934 --> 00:20:32,900 Sunt cizme frumoase. 269 00:21:08,368 --> 00:21:11,533 - Hei, hei, căpitane Jack. - Hei, hei, căpitane Jack. 270 00:21:11,567 --> 00:21:13,434 Întâlnește-mă lângă șinele de cale ferată. 271 00:21:13,468 --> 00:21:15,201 Întâlnește-mă lângă șinele de cale ferată. 272 00:21:15,234 --> 00:21:20,201 - Cu această pușcă în mână. - Cu această pușcă în mână. 273 00:21:21,067 --> 00:21:22,301 Să mergem, viermi, mutați-l. 274 00:21:23,368 --> 00:21:24,201 Haide. 275 00:21:25,533 --> 00:21:26,468 Vrei asta? 276 00:21:30,001 --> 00:21:31,934 Să-l mutăm, viermi. 277 00:21:32,934 --> 00:21:33,834 Haide, Baker. 278 00:21:35,500 --> 00:21:36,834 Nu avem toată ziua. 279 00:21:39,967 --> 00:21:42,001 O să renunți, cupcake? 280 00:21:42,034 --> 00:21:44,167 Vrei să fii Ranger, soldat? 281 00:21:44,201 --> 00:21:45,567 Rangerii nu renunță. 282 00:21:45,600 --> 00:21:47,001 Scoală-te. 283 00:21:47,034 --> 00:21:47,900 Scoală-te. 284 00:24:18,667 --> 00:24:20,533 În ce sens, la stânga sau la dreapta? 285 00:24:21,800 --> 00:24:22,667 Stânga. 286 00:24:25,234 --> 00:24:27,067 Nu, nu voi fi complicele tău. 287 00:24:27,101 --> 00:24:28,001 Haide, trebuie să plecăm. 288 00:24:28,034 --> 00:24:29,134 Deja păcălim. 289 00:25:26,500 --> 00:25:27,600 E al naibii de devreme. 290 00:25:30,767 --> 00:25:33,134 Am dormit ca un rahat aseară. 291 00:26:00,834 --> 00:26:04,667 - Hei, dimineața, Butch. - Cafea. 292 00:26:04,700 --> 00:26:05,633 Hei, ce naiba? 293 00:26:05,667 --> 00:26:07,201 Trebuie să mergi să culegi 294 00:26:07,234 --> 00:26:09,301 boabele înainte să-mi aduci cafeaua? 295 00:26:10,800 --> 00:26:12,533 Ai pus zahăr în asta? 296 00:26:12,567 --> 00:26:13,434 Da. 297 00:26:25,401 --> 00:26:27,700 Ți-am spus că ar fi trebuit să păstrăm rulota aia drăguță. 298 00:26:27,734 --> 00:26:29,368 Ar fi putut fi de ajutor în bucătărie. 299 00:26:29,401 --> 00:26:31,734 De când începi să-ți pese de gătit, băiete? 300 00:26:31,767 --> 00:26:33,567 Atâta timp cât poate găti în 301 00:26:33,600 --> 00:26:34,667 dormitor, asta este tot ce ne pasă. 302 00:26:34,700 --> 00:26:36,201 Nu-i așa, fată? 303 00:26:37,267 --> 00:26:39,700 Cleetus, ține-ți mâinile de hillbilly pentru 304 00:26:39,734 --> 00:26:41,334 tine sau îți voi lovi cu piciorul în fund. 305 00:26:41,368 --> 00:26:43,567 Hei, n-am vrut să spun nimic, Butch. 306 00:26:43,600 --> 00:26:46,267 Doar ma distrez; doar ne distram. 307 00:26:46,301 --> 00:26:48,533 Nu am vrut să spun nimic, Butch. 308 00:26:48,567 --> 00:26:49,867 - Taci. - Vei primi 309 00:26:49,900 --> 00:26:51,101 ți-a dat cu piciorul în fund. 310 00:26:51,368 --> 00:26:53,234 - Mama. - Da sefu? 311 00:26:53,267 --> 00:26:54,500 Butch. 312 00:26:54,533 --> 00:26:57,500 Mâncați cu toții acum, aveți afaceri de făcut. 313 00:26:57,533 --> 00:26:58,533 Da, mamă. 314 00:27:24,334 --> 00:27:25,468 Esti multumit? 315 00:27:27,434 --> 00:27:28,301 Mereu. 316 00:27:28,334 --> 00:27:29,533 Mama nu te încurca. 317 00:27:39,434 --> 00:27:40,667 Nu o să-l verifici? 318 00:27:43,834 --> 00:27:45,934 Asta e între tine și mama. 319 00:27:45,967 --> 00:27:47,834 Nu cred că o vei scurta. 320 00:27:49,001 --> 00:27:50,401 Nu ea. 321 00:27:50,434 --> 00:27:51,334 Împachetați-l, băieți. 322 00:28:11,267 --> 00:28:12,500 Am crezut că ai murit. 323 00:28:14,500 --> 00:28:16,267 Gândirea nu este punctul tău forte. 324 00:28:19,700 --> 00:28:20,967 Unde sunteți ceilalți? 325 00:28:59,368 --> 00:29:00,234 Dillon? 326 00:29:07,034 --> 00:29:10,867 Trebuie să plecăm naibii de aici. 327 00:29:21,800 --> 00:29:23,734 Cine te-a trimis? 328 00:30:24,600 --> 00:30:27,101 Tranzacția a mers bine, mamă. 329 00:30:27,134 --> 00:30:28,734 E bine, iubito, mulțumesc. 330 00:30:29,834 --> 00:30:31,700 Woo hoo. 331 00:30:31,734 --> 00:30:35,001 Vai, cum să vorbești franceza. 332 00:30:35,034 --> 00:30:37,067 Hei, hai să ne facem chic acolo, colegiu. 333 00:30:37,101 --> 00:30:38,401 Dă-o înapoi, A-hole. 334 00:30:39,734 --> 00:30:43,700 Spune-mi, cum zici că sunt un nenorocit în franceză? 335 00:30:49,633 --> 00:30:50,567 Le Butch? 336 00:30:51,468 --> 00:30:52,867 Ah ah ah. 337 00:30:52,900 --> 00:30:56,067 Nu mai fiți urâți unul cu celălalt acum. 338 00:30:57,167 --> 00:31:00,401 Butch, dă-i lui Lawrence înapoi cartea. 339 00:31:03,934 --> 00:31:05,767 Îmi pare rău, mamă. 340 00:31:10,134 --> 00:31:12,468 Haide, iubito, stai jos. 341 00:31:38,201 --> 00:31:39,667 Cum arata? 342 00:31:39,700 --> 00:31:41,101 Eh, destul de bun. 343 00:31:46,567 --> 00:31:47,967 Ești al naibii de serios cu asta? 344 00:31:50,134 --> 00:31:51,401 Mă duc să fac un piș. 345 00:31:52,533 --> 00:31:53,633 Nu te rani. 346 00:32:20,001 --> 00:32:21,167 Jesse, este gata. 347 00:32:21,201 --> 00:32:23,234 De ce nu te duci să-mi aduci un alt ulcior? 348 00:32:41,767 --> 00:32:44,167 Dacă mă tai, mori, cățea. 349 00:32:55,734 --> 00:32:57,734 Mi-ai ucis soțul. 350 00:32:57,767 --> 00:32:58,767 Voi muriți cu toții. 351 00:33:14,667 --> 00:33:16,101 L-ai ucis pe Earl. 352 00:33:16,134 --> 00:33:19,067 Mă vei duce la restul clanului tău. 353 00:33:19,101 --> 00:33:22,267 Sărută-mi fundul pistruiat, nu-ți spun nimic. 354 00:33:22,301 --> 00:33:24,734 M-am gândit că ai putea spune așa ceva stupid. 355 00:33:27,001 --> 00:33:27,900 Tu curvă. 356 00:33:28,967 --> 00:33:29,900 Ceasul bate. 357 00:33:32,034 --> 00:33:33,667 Du-te dracu. 358 00:33:33,700 --> 00:33:36,201 Îți este mai frică de Butch decât de mine, nu? 359 00:33:36,234 --> 00:33:37,834 Nu știi nimic. 360 00:33:37,867 --> 00:33:40,800 Butch este doar un băiat comis. 361 00:34:10,633 --> 00:34:11,867 Aleargă, iepure, fugi. 362 00:34:47,201 --> 00:34:48,334 Hei. 363 00:35:13,167 --> 00:35:15,334 Du-te să vezi ce fac cei doi idioți. 364 00:35:15,368 --> 00:35:16,368 Da, mamă. 365 00:36:17,967 --> 00:36:18,834 Hei. 366 00:36:21,434 --> 00:36:23,267 Ce naiba ai făcut? 367 00:36:23,301 --> 00:36:24,468 Nu am fost eu. 368 00:36:24,500 --> 00:36:26,934 A fost cățeaua aceea, e încă în viață. 369 00:36:26,967 --> 00:36:28,234 L-a ucis pe Earl. 370 00:36:29,334 --> 00:36:30,434 Ajută-mă să scot asta. 371 00:36:30,468 --> 00:36:31,500 Urcă în mașină. 372 00:36:31,533 --> 00:36:33,900 Du-ți fundul în mașină. 373 00:36:40,267 --> 00:36:43,134 Nu pune sânge peste scaunele mele. 374 00:36:56,234 --> 00:37:01,234 Ce? 375 00:37:16,567 --> 00:37:19,234 - Ce s-a întâmplat? - Târfa m-a prins. 376 00:37:22,401 --> 00:37:23,267 Uşor. 377 00:38:02,134 --> 00:38:05,934 Ai o sarcină simplă și nu ai putut să o faci. 378 00:38:07,101 --> 00:38:10,001 Ai împușcat-o pe Izabela și ea este încă în viață. 379 00:38:13,134 --> 00:38:14,067 Mai bine remediați asta. 380 00:38:16,167 --> 00:38:17,034 Da, mamă. 381 00:38:22,368 --> 00:38:23,234 Petice-l. 382 00:38:28,600 --> 00:38:30,867 Du-te să vezi ce poți afla despre această fată. 383 00:38:37,368 --> 00:38:39,001 Brenner Leigh Baker. 384 00:38:46,600 --> 00:38:50,267 Campion național NCAA la 100 de metri. 385 00:38:58,201 --> 00:39:00,001 Runner-up pentatlon. 386 00:39:02,234 --> 00:39:03,368 Sfinte porcării. 387 00:39:04,401 --> 00:39:06,867 Hei... 388 00:39:06,900 --> 00:39:08,533 Prima femeie Ranger. 389 00:39:09,600 --> 00:39:10,468 Hm. 390 00:39:12,001 --> 00:39:13,201 Nu este special? 391 00:39:46,401 --> 00:39:49,401 Șeriful Hobbs să fie trimis. 392 00:39:51,167 --> 00:39:52,667 Haide, șerif Hobbs. 393 00:39:52,700 --> 00:39:54,101 Trimiteți-i pe Briggs și Paul în jos 394 00:39:54,134 --> 00:39:56,201 pe County Road 75 și Miller Road. 395 00:39:57,201 --> 00:39:58,067 Am un cadavru. 396 00:39:59,167 --> 00:40:00,034 Copiază asta. 397 00:40:30,167 --> 00:40:32,001 Acesta este Earl Pitts. 398 00:40:32,034 --> 00:40:34,067 El face parte din acel clan de pe dealuri. 399 00:40:34,101 --> 00:40:35,234 Clanul mamei. 400 00:40:35,267 --> 00:40:36,267 Ce? 401 00:40:36,301 --> 00:40:37,633 Toți o numesc mamă. 402 00:40:37,667 --> 00:40:40,267 Ea deține tot acest teren, 10.000 403 00:40:40,301 --> 00:40:42,667 de acri, iar Country Cafe pe 56. 404 00:40:42,700 --> 00:40:45,434 Ei trăiesc după un set diferit de reguli acolo sus. 405 00:40:45,468 --> 00:40:48,500 Bătrânul șeriful Sanders ne-a făcut să ne ferim de ea. 406 00:40:48,533 --> 00:40:50,101 Ei bine, eu nu sunt Sanders. 407 00:40:50,134 --> 00:40:51,267 Acum, hai să o vedem pe mama. 408 00:40:56,667 --> 00:40:57,533 Să mergem, băieți. 409 00:41:10,633 --> 00:41:11,468 mama. 410 00:41:12,700 --> 00:41:16,101 Earl a murit, iar șeriful Hobbs pleacă să te vadă. 411 00:41:18,767 --> 00:41:21,633 Ia-ți cățeaua și fă-o să plătească. 412 00:41:35,834 --> 00:41:37,600 Pot să te ajut, șerif Hobbs? 413 00:41:39,533 --> 00:41:43,234 Ei bine, aici să-ți spun că unul dintre oamenii tăi a fost găsit mort. 414 00:41:43,267 --> 00:41:44,500 Da. 415 00:41:44,533 --> 00:41:45,533 Sărmanul Earl. 416 00:41:46,468 --> 00:41:47,800 Fusese cu adevărat deprimat în ultima vreme. 417 00:41:47,834 --> 00:41:50,767 Mi-a fost teamă că s-ar putea întâmpla așa ceva. 418 00:41:52,067 --> 00:41:53,167 Ce vrei să spui? 419 00:41:54,834 --> 00:41:56,567 Și-a luat viața. 420 00:41:58,267 --> 00:42:00,234 Vrei să spui că s-a sinucis, s-a 421 00:42:00,267 --> 00:42:02,401 înjunghiat de șase ori în cutia toracică? 422 00:42:03,834 --> 00:42:04,967 Este cu adevărat trist. 423 00:42:05,001 --> 00:42:08,267 Butch și Jesse au văzut totul, nu-i așa, băieți? 424 00:42:08,301 --> 00:42:09,267 Da, așa este. 425 00:42:09,301 --> 00:42:11,800 Jesse este încă rupt din cauza asta. 426 00:42:11,834 --> 00:42:13,667 Mi-aș fi dorit doar să fi fost mai repede. 427 00:42:15,334 --> 00:42:17,134 Incendiul a izbucnit la vechea noastră 428 00:42:17,167 --> 00:42:18,368 baracă de pescuit și noi ne ocupam de el. 429 00:42:19,334 --> 00:42:20,600 Adică încă, nu? 430 00:42:22,834 --> 00:42:24,401 Nu, domnule. 431 00:42:24,434 --> 00:42:26,600 Doar o baracă veche la care ne-am păstrat uneltele de pescuit. 432 00:42:28,567 --> 00:42:32,167 Acum, dacă asta e tot, șerif, avem aranjamente pentru înmormântare 433 00:42:32,867 --> 00:42:34,101 a se ocupa de. 434 00:42:35,800 --> 00:42:38,567 Ei bine, voi avea nevoie de o declarație, dar 435 00:42:38,600 --> 00:42:40,567 puteți ridica cadavrul de la biroul medicului legist 436 00:42:40,600 --> 00:42:42,201 dupa autopsie. 437 00:42:42,234 --> 00:42:42,867 Stiu. 438 00:42:42,900 --> 00:42:43,734 Bill e vărul meu. 439 00:42:43,767 --> 00:42:44,767 M-a sunat deja. 440 00:42:46,700 --> 00:42:48,368 Bine. 441 00:42:48,401 --> 00:42:51,334 Briggs, Paul, hai să mergem. 442 00:42:59,533 --> 00:43:01,600 Nu-l vreau pe acel șerif nicăieri pe aici. 443 00:43:01,633 --> 00:43:02,667 Mă înțelegeți? 444 00:43:04,533 --> 00:43:07,134 În seara asta, îl sărbătorim pe Earl. 445 00:43:08,834 --> 00:43:11,334 Mâine dimineață, vreau să-mi aduci capul de cățea. 446 00:43:12,301 --> 00:43:13,201 Da, mamă. 447 00:43:25,167 --> 00:43:27,700 Butch, ai auzit de la Carl? 448 00:43:27,734 --> 00:43:29,734 Da, el lasă un transport. 449 00:43:29,767 --> 00:43:30,834 El este pe drumul de întoarcere. 450 00:43:31,767 --> 00:43:33,334 Bun. 451 00:43:33,368 --> 00:43:35,301 Și Cleetus, nu s-a înregistrat încă. 452 00:43:36,334 --> 00:43:37,734 - Verifică-l mai târziu. - Da. 453 00:43:39,334 --> 00:43:40,201 Bine. 454 00:43:43,734 --> 00:43:44,600 Pentru Earl. 455 00:43:45,900 --> 00:43:48,468 Era un băiat bun. 456 00:43:48,500 --> 00:43:49,700 Era băiatul meu. 457 00:44:05,533 --> 00:44:08,334 Băiat de facultate, învață să fii bărbat. 458 00:44:09,368 --> 00:44:10,533 Vei fi bărbat. 459 00:44:10,567 --> 00:44:11,800 Luptă-mă cu un băț. 460 00:44:11,834 --> 00:44:13,234 Luptă-mă cu un băț pentru Earl. 461 00:44:13,267 --> 00:44:13,967 Haide. 462 00:44:14,001 --> 00:44:15,167 Butch, nu te juca așa. 463 00:44:15,201 --> 00:44:17,667 Ridică-l și luptă-mă cu un băț chiar acum. 464 00:44:17,700 --> 00:44:18,867 - Ridic-o. - Haide. 465 00:44:18,900 --> 00:44:20,767 - Ridic-o. - Îndepărtează-te și luptă-te cu mine 466 00:44:20,800 --> 00:44:22,633 cu un băț chiar acum. 467 00:44:22,667 --> 00:44:24,201 - Taci. - La dracu' băieţi. 468 00:44:24,234 --> 00:44:25,234 Eu ma duc la culcare. 469 00:44:26,767 --> 00:44:28,368 Du-te să plângi în poala mamei. 470 00:44:31,734 --> 00:44:32,800 În regulă, cântă împreună. 471 00:44:34,468 --> 00:44:35,867 ♪ Earl ♪ 472 00:44:35,900 --> 00:44:38,667 Earl, te iubim, te iubim, amice. 473 00:44:38,700 --> 00:44:40,767 Earl, nu pot juca în valoare de un rahat. 474 00:44:58,001 --> 00:44:58,867 Earl. 475 00:45:05,633 --> 00:45:08,201 La naiba, mă duc să mă culc. 476 00:48:15,600 --> 00:48:16,700 Vă rog. 477 00:48:16,734 --> 00:48:19,533 Nu mă pune acolo, te rog, nu. 478 00:49:08,167 --> 00:49:09,167 Este ok. 479 00:49:18,700 --> 00:49:19,700 Doamne nu. 480 00:49:23,034 --> 00:49:24,500 O să te scot de aici, bine? 481 00:49:24,533 --> 00:49:25,667 Nu, te rog, ne vor face rău. 482 00:49:25,700 --> 00:49:27,967 Ne vor face rău, te rog, nu. 483 00:49:28,001 --> 00:49:32,967 Nu dacă stăm liniștiți, bine? 484 00:49:45,301 --> 00:49:46,234 Stai tăcut. 485 00:49:47,867 --> 00:49:48,700 Este ok. 486 00:49:48,734 --> 00:49:49,600 Bine. 487 00:49:50,301 --> 00:49:51,700 Repede, haide. 488 00:49:53,234 --> 00:49:54,834 Urmează-mă, bine? 489 00:50:09,234 --> 00:50:11,234 Ai grijă de el, bine? 490 00:50:19,667 --> 00:50:20,533 Vino aici. 491 00:50:21,934 --> 00:50:23,267 Repede, haide. 492 00:50:28,867 --> 00:50:30,267 Ea ne ia. 493 00:50:31,234 --> 00:50:32,101 Ajutor. 494 00:50:34,667 --> 00:50:35,301 Merge. 495 00:50:35,334 --> 00:50:36,600 Fugi, fugi, du-te. 496 00:50:49,967 --> 00:50:51,067 La dracu. 497 00:50:51,101 --> 00:50:52,334 Du-te, du-te, du-te, du-te. 498 00:50:52,368 --> 00:50:53,900 Merge. 499 00:50:53,934 --> 00:50:54,967 Îndreptați-vă spre sud. 500 00:50:55,001 --> 00:50:56,800 Tăiați-le la râu. 501 00:50:56,834 --> 00:50:58,700 Hai! Hai! Hai. 502 00:51:23,368 --> 00:51:24,234 Butch e mort. 503 00:51:25,767 --> 00:51:27,301 Ce sa întâmplat, băiete? 504 00:51:27,334 --> 00:51:29,934 Nu știu, dar ea este aici. 505 00:51:29,967 --> 00:51:30,834 Fata Armatei. 506 00:51:33,001 --> 00:51:33,867 Aici. 507 00:51:35,800 --> 00:51:36,667 Continua sa te misti. 508 00:51:53,034 --> 00:51:55,101 Spui că Carl e după ea, nu? 509 00:51:55,134 --> 00:51:56,368 Da. 510 00:51:56,401 --> 00:51:57,301 Carl o va lua. 511 00:51:58,900 --> 00:52:01,967 Sună-l pe Hank și pregătește câinii. 512 00:52:08,401 --> 00:52:09,267 Emily. 513 00:52:11,767 --> 00:52:12,401 Este ok. 514 00:52:15,001 --> 00:52:18,001 Du-ți fundul aici, fată, acum. 515 00:52:18,034 --> 00:52:19,234 Nu, ei nu te dețin. 516 00:52:19,267 --> 00:52:20,934 Nu știu cine crezi că ești, dar nu ești 517 00:52:20,967 --> 00:52:24,201 cu nimic diferită de restul acestor târfe. 518 00:52:25,734 --> 00:52:27,167 Ai dreptate. 519 00:52:27,201 --> 00:52:28,767 Nu mai bine. 520 00:52:28,800 --> 00:52:29,667 Nu mai rău. 521 00:52:45,867 --> 00:52:46,834 Căţea. 522 00:52:49,267 --> 00:52:50,900 La dracu. 523 00:52:50,934 --> 00:52:51,800 Du-te du-te du-te du-te. 524 00:53:27,867 --> 00:53:28,734 Hei, mamă. 525 00:53:34,867 --> 00:53:35,734 La naiba. 526 00:53:37,834 --> 00:53:39,034 Asta este hardcore. 527 00:53:39,067 --> 00:53:40,201 Hardcore, nu? 528 00:53:51,434 --> 00:53:54,434 Dacă continuăm spre vest, vom ajunge pe autostradă. 529 00:53:54,468 --> 00:53:58,101 De unde știi toate aceste lucruri? 530 00:54:00,201 --> 00:54:02,234 Adică să ucizi un bărbat cu mâinile mele goale? 531 00:54:06,834 --> 00:54:10,167 Am fost în armată de ceva vreme. 532 00:54:10,201 --> 00:54:11,267 Ca armata? 533 00:54:14,267 --> 00:54:15,134 Nu chiar. 534 00:54:17,900 --> 00:54:21,401 Crezi că ai putea să mă înveți ceva? 535 00:54:25,834 --> 00:54:27,234 Sigur. 536 00:54:27,267 --> 00:54:28,334 Ar putea dura ceva timp. 537 00:54:31,301 --> 00:54:33,267 Ascultă, o să te scot de aici 538 00:54:33,301 --> 00:54:35,533 și îți vei recupera viața, bine? 539 00:54:35,567 --> 00:54:38,167 Vreau doar să mai stai puțin. 540 00:54:39,533 --> 00:54:44,533 Eu nu am o viață. 541 00:54:45,201 --> 00:54:45,900 Sunt gravidă. 542 00:54:46,900 --> 00:54:48,067 Este copilul lui Butch. 543 00:54:49,001 --> 00:54:50,267 Ceea ce înseamnă că este al mamei. 544 00:54:52,267 --> 00:54:54,834 Nu se vor opri până nu mă vor prinde. 545 00:54:54,867 --> 00:54:56,167 Emily, îmi pare atât de rău. 546 00:54:57,934 --> 00:55:01,167 Ești prima persoană care m-a tratat decent în mult timp. 547 00:55:02,468 --> 00:55:05,001 Ascultați-mă, voi fetelor nu 548 00:55:05,034 --> 00:55:07,201 meritați ce vi s-a întâmplat. 549 00:55:07,234 --> 00:55:09,101 Nu există nicio șansă să te părăsesc. 550 00:55:11,434 --> 00:55:16,001 Nu sunt primul și cu siguranță nu voi fi ultimul. 551 00:55:17,067 --> 00:55:18,034 Ce vrei sa spui? 552 00:55:20,001 --> 00:55:22,134 La fiecare câteva luni, există un transport. 553 00:55:23,234 --> 00:55:25,834 Ne vând în locuri cu alte fete. 554 00:55:26,934 --> 00:55:28,401 Și uneori sunt și mai mult de 555 00:55:28,434 --> 00:55:30,034 15, dar sunt îndepărtați rapid. 556 00:55:32,134 --> 00:55:34,867 Connie este singura care a fost acolo de mult timp. 557 00:55:37,001 --> 00:55:40,034 Îți promit că, odată ce termin cu 558 00:55:40,067 --> 00:55:42,134 ei, nu vor răni niciodată o altă fată. 559 00:55:43,667 --> 00:55:44,500 Bine? 560 00:55:48,101 --> 00:55:48,967 Ți-e foame? 561 00:55:50,101 --> 00:55:51,533 Are un gust mai bun decât arată, promit. 562 00:56:15,101 --> 00:56:18,167 Mail Man, avem una, adu-o. 563 00:56:20,234 --> 00:56:24,234 Hei. 564 00:56:37,700 --> 00:56:39,134 Mainile in aer. 565 00:56:39,567 --> 00:56:41,034 În aer, acum. 566 00:56:42,267 --> 00:56:43,468 Suntem de aceeași parte. 567 00:56:45,600 --> 00:56:47,267 Tu, pe pământ. 568 00:57:02,001 --> 00:57:02,633 Să mergem. 569 00:57:02,667 --> 00:57:03,633 Nu așteptați. 570 00:57:03,667 --> 00:57:05,234 Stop. 571 00:57:15,368 --> 00:57:16,500 Vei fi bine. 572 00:57:19,134 --> 00:57:20,134 Da. 573 00:57:20,167 --> 00:57:21,533 Cine ești tu? 574 00:57:21,567 --> 00:57:23,234 Nu te îngrijora pentru asta. 575 00:57:23,267 --> 00:57:24,567 Respiră adânc. 576 00:57:24,600 --> 00:57:25,468 Gata? 577 00:57:29,434 --> 00:57:31,134 Pune presiune pe ea, bine? 578 00:57:31,167 --> 00:57:32,067 Să mergem. 579 00:57:32,101 --> 00:57:34,134 Stai, nu-l putem lăsa. 580 00:57:34,167 --> 00:57:35,401 Îl vor ucide. 581 00:57:35,434 --> 00:57:36,934 Nu problema noastră. 582 00:57:38,134 --> 00:57:39,001 Nici eu. 583 00:57:41,700 --> 00:57:42,533 Haide. 584 00:57:42,567 --> 00:57:44,167 Trebuie sa ne grabim. 585 00:58:02,134 --> 00:58:04,267 Glen, suntem pe ei. 586 00:58:04,301 --> 00:58:05,167 Ia câinii. 587 00:58:06,134 --> 00:58:06,967 Haide. 588 00:58:12,700 --> 00:58:14,134 Nu. 589 00:58:14,167 --> 00:58:15,201 nu pot. 590 00:58:15,234 --> 00:58:16,533 - Sa continuam. - Fara oprire. 591 00:58:17,434 --> 00:58:18,301 Nu Nu. 592 00:58:21,700 --> 00:58:22,600 Bine, înapoi aici. 593 00:58:25,401 --> 00:58:26,267 Aici în spate. 594 00:58:30,567 --> 00:58:32,101 Treci pe aici. 595 00:58:32,134 --> 00:58:33,001 Haide. 596 00:58:34,834 --> 00:58:35,800 Urmați-mă. 597 00:58:35,834 --> 00:58:36,767 Ai grija. 598 00:58:40,500 --> 00:58:41,533 Aici. 599 00:58:41,567 --> 00:58:42,434 Intră acolo. 600 00:58:47,600 --> 00:58:49,301 Rămâi aici și îi vom devia. 601 00:58:52,700 --> 00:58:54,201 Ce naiba se intampla? 602 00:58:54,234 --> 00:58:56,134 Să știi că sunt unul dintre băieții buni. 603 00:58:58,301 --> 00:59:00,067 Așteptați să treacă și apoi 604 00:59:00,101 --> 00:59:01,134 plecați de aici sau vă vor ucide. 605 00:59:01,167 --> 00:59:03,234 - Intelegi? - Da. 606 00:59:04,567 --> 00:59:05,567 Noroc. 607 00:59:06,434 --> 00:59:07,301 Bine. 608 00:59:29,633 --> 00:59:30,500 Bine. 609 00:59:47,201 --> 00:59:48,500 Este ok. 610 00:59:51,767 --> 00:59:52,800 Haide. 611 01:00:12,834 --> 01:00:13,767 Se îndreaptă spre râu. 612 01:00:26,567 --> 01:00:28,600 Bine, hai să traversăm râul. 613 01:00:45,767 --> 01:00:46,633 Haide. 614 01:01:37,600 --> 01:01:38,401 Haide. 615 01:01:38,434 --> 01:01:39,267 Haide. 616 01:01:39,300 --> 01:01:39,967 Hup, hup. 617 01:02:02,401 --> 01:02:03,434 Ieșiți din mașină. 618 01:02:03,468 --> 01:02:04,567 Mâinile sus, acum. 619 01:02:11,734 --> 01:02:12,567 Vai. 620 01:02:14,800 --> 01:02:16,434 Oh, slavă Domnului. 621 01:02:16,468 --> 01:02:17,600 Emily, în mașină. 622 01:02:17,633 --> 01:02:18,800 Înapoi în mașină. 623 01:02:18,834 --> 01:02:19,667 Să mergem. 624 01:02:22,834 --> 01:02:25,401 Doamne, ce naiba sa întâmplat cu toți? 625 01:02:26,567 --> 01:02:28,600 Nu am timp să explic, doar du-ne în oraș. 626 01:02:28,633 --> 01:02:29,967 Suntem cam două ore afară. 627 01:02:31,600 --> 01:02:33,301 Nu, stai, șerif. 628 01:02:33,334 --> 01:02:35,267 L-am lăsat în amonte și este foarte grav rănit. 629 01:02:35,301 --> 01:02:36,600 Trebuie să trimiți ajutor acum. 630 01:02:39,533 --> 01:02:40,533 Este ok. 631 01:02:42,468 --> 01:02:44,667 Voi trimite pe cineva după el. 632 01:02:59,500 --> 01:03:01,900 Pleacă de lângă ea. 633 01:03:09,101 --> 01:03:09,967 Suficient. 634 01:03:11,500 --> 01:03:14,067 Oh, acum vrei să fii eroul, idiotule? 635 01:03:14,101 --> 01:03:14,967 Suficient? 636 01:03:16,434 --> 01:03:17,800 spun eu cand e de ajuns. 637 01:03:19,101 --> 01:03:22,468 Îmi pare rău, mamă, mi-am dat seama că o vrei în viață. 638 01:03:22,500 --> 01:03:23,734 Te-ai gândit bine, dar nu 639 01:03:23,767 --> 01:03:25,767 vorbești așa cu băieții mei. 640 01:03:28,900 --> 01:03:29,800 Trebuie sa plec. 641 01:03:31,633 --> 01:03:33,434 Cel mai inteligent lucru pe care l-ai spus. 642 01:03:36,767 --> 01:03:38,633 Adu-i în casă. 643 01:03:38,667 --> 01:03:42,001 - Nu, Bren, Bren. - Este în regulă, este în regulă. 644 01:03:52,034 --> 01:03:53,533 Bine, bine, bine. 645 01:03:53,567 --> 01:03:54,468 A se stabili. 646 01:04:01,468 --> 01:04:02,767 Hei. 647 01:04:05,101 --> 01:04:06,734 În regulă. 648 01:04:06,767 --> 01:04:08,034 Doar ridică-o. 649 01:04:18,834 --> 01:04:19,700 Emily. 650 01:04:23,567 --> 01:04:25,567 Te-am dus pe străzi. 651 01:04:26,700 --> 01:04:28,401 Te-am hrănit, te-am îmbrăcat. 652 01:04:29,800 --> 01:04:33,134 Te-am tratat ca pe unul de-al meu. 653 01:04:34,700 --> 01:04:36,034 Și așa mă răsplătești? 654 01:04:39,633 --> 01:04:40,967 Te condamn la moarte. 655 01:04:41,001 --> 01:04:42,001 Ce? 656 01:04:42,034 --> 01:04:43,734 Nu, nu, mamă, te rog, nu. 657 01:04:43,767 --> 01:04:44,800 Eram eu. 658 01:04:46,900 --> 01:04:47,767 am luat-o. 659 01:04:49,900 --> 01:04:52,401 M-am gândit că o pot folosi împotriva ta. 660 01:04:52,434 --> 01:04:53,101 Scuzați-mă? 661 01:04:54,633 --> 01:04:56,468 Folosește-te de ea ca să mă scoți de aici. 662 01:05:01,034 --> 01:05:04,600 Deci îmi spui că nu a vrut să plece? 663 01:05:05,900 --> 01:05:07,734 Că ai forțat-o? 664 01:05:10,734 --> 01:05:13,767 I-am spus că dacă mă scoate din acest iad, ar 665 01:05:13,800 --> 01:05:16,134 putea începe o nouă viață pentru ea și copilul ei. 666 01:05:18,234 --> 01:05:20,834 Ea a vrut să rămână, nu i-am dat de ales. 667 01:05:23,567 --> 01:05:24,800 Ea este insarcinata? 668 01:05:26,234 --> 01:05:27,101 Da, mamă. 669 01:05:28,533 --> 01:05:29,600 Este a lui Butch. 670 01:05:32,066 --> 01:05:34,001 Pune-o înapoi în rotație. 671 01:05:51,500 --> 01:05:52,334 Acum, pentru tine. 672 01:05:53,734 --> 01:05:56,567 Îmi încalci pământul, îmi ucizi băieții, îmi 673 01:05:56,600 --> 01:06:00,001 dai peste cap operațiunile și mă costă bani. 674 01:06:01,600 --> 01:06:05,800 Așa cum Isus a murit pentru păcatele noastre, tot așa veți muri pentru ale voastre. 675 01:06:07,201 --> 01:06:09,500 O astfel de judecată poetică. 676 01:06:09,533 --> 01:06:13,034 Oh, nu, nu te voi judeca. 677 01:06:13,067 --> 01:06:15,134 Aceasta este o treabă pentru domnul și salvatorul meu. 678 01:06:16,667 --> 01:06:19,867 Și eu voi fi judecat când voi ajunge la porțile de 679 01:06:19,900 --> 01:06:21,934 mărgăritare, dar astăzi nu este ziua judecății mele. 680 01:06:23,101 --> 01:06:25,468 Astăzi este ziua ta condamnării. 681 01:06:29,600 --> 01:06:31,867 Ultimul lucru pe care îl vei vedea vreodată 682 01:06:33,001 --> 01:06:35,533 este glonțul meu între ochii tăi. 683 01:06:37,101 --> 01:06:37,967 Oh dragă. 684 01:06:38,934 --> 01:06:40,134 Ce scump esti. 685 01:06:43,067 --> 01:06:44,067 Închide-o. 686 01:06:49,334 --> 01:06:50,533 Frumos ceas. 687 01:06:51,967 --> 01:06:52,967 Mulțumesc. 688 01:06:53,001 --> 01:06:54,934 A fost un cadou de la Jesse. 689 01:06:56,034 --> 01:06:57,967 Îți amintești de Jesse, nu-i așa? 690 01:06:59,067 --> 01:07:00,134 Nu chiar. 691 01:07:00,167 --> 01:07:02,533 Toți cei care respirați gura arată la fel. 692 01:07:04,667 --> 01:07:06,633 Iubito, e perfect. 693 01:07:11,900 --> 01:07:13,167 Prinde-o de brațe. 694 01:07:25,734 --> 01:07:27,800 Mă duci mereu în cele mai frumoase locuri. 695 01:07:37,900 --> 01:07:40,767 Oh, e rea, nu, e rea. 696 01:07:40,800 --> 01:07:43,267 Băiete, sigur mi-ar plăcea să alerg la skank. 697 01:07:43,301 --> 01:07:45,800 Mai bine ții mâinile pentru tine, băiete. 698 01:07:45,834 --> 01:07:47,734 Mama te va jupui de viu. 699 01:07:47,767 --> 01:07:49,267 Mamei nu-i pasă. 700 01:07:49,301 --> 01:07:51,767 Îți spun, o să mă distrez puțin în seara asta. 701 01:07:52,900 --> 01:07:55,334 Fata aia o să te mănânce și te va rahat. 702 01:07:55,368 --> 01:07:57,934 Ea este legată și atârnată ca o căprioară cu piele. 703 01:07:57,967 --> 01:07:59,567 Cred că m-aș descurca cu ea. 704 01:08:00,301 --> 01:08:01,900 Pun pariu că și Butch a crezut așa. 705 01:08:02,934 --> 01:08:04,934 Vince, e rândul tău să îngrijești. 706 01:08:06,167 --> 01:08:08,734 Oricum pentru ce o ține mama în preajmă? 707 01:08:08,767 --> 01:08:11,101 O voi sparge, o voi pune în rotație. 708 01:08:11,134 --> 01:08:13,067 Nu o rupi aia. 709 01:08:13,101 --> 01:08:16,834 Mama ar fi bine să o lase jos și vreau să spun repede. 710 01:08:16,867 --> 01:08:18,834 Hank spune că mama poate rupe pe oricine. 711 01:08:22,667 --> 01:08:25,201 Vince, bagă-ți fundul înăuntru. 712 01:08:26,334 --> 01:08:28,667 Glen, du-te și hrănește câinii. 713 01:08:29,368 --> 01:08:30,767 Tocmai m-am așezat. 714 01:08:31,834 --> 01:08:33,800 Nu-mi pasă. 715 01:08:33,834 --> 01:08:35,001 Du-te să hrănești câinii. 716 01:08:42,867 --> 01:08:46,001 Aici chiar aici, omule, pentru Mail Man, sunt curat. 717 01:08:46,034 --> 01:08:46,900 Noroc. 718 01:08:48,434 --> 01:08:50,267 Cum o va rupe? 719 01:08:58,934 --> 01:09:00,167 De cât timp știi? 720 01:09:05,301 --> 01:09:09,401 Nu am fost sigur până săptămâna trecută. 721 01:09:14,468 --> 01:09:18,034 Dacă crezi că cred povestea aia prostii pe care a 722 01:09:18,067 --> 01:09:20,034 spus-o, atunci ești chiar mai prost decât credeam. 723 01:09:21,167 --> 01:09:23,368 Și nu cred că este posibil. 724 01:09:23,401 --> 01:09:24,734 mama... 725 01:09:24,767 --> 01:09:26,267 Închide gura aia de curvă a ta. 726 01:09:26,301 --> 01:09:28,368 Te-am ținut aici doar din cauza lui Butch. 727 01:09:29,500 --> 01:09:33,167 Când copilul s-a terminat, ai terminat. 728 01:09:37,500 --> 01:09:40,234 Acum, hrăniți-mi băieții. 729 01:10:18,034 --> 01:10:19,401 Baker, Brenner. 730 01:10:21,101 --> 01:10:23,767 Divizia 75 Ranger. 731 01:10:23,800 --> 01:10:28,800 Zero, zero, trei, opt, patru, șapte, cinci, șase, trei. 732 01:10:30,167 --> 01:10:31,368 Baker, Brenner. 733 01:10:33,001 --> 01:10:35,434 Divizia 75 Ranger. 734 01:10:35,468 --> 01:10:40,434 Zero, zero, trei, opt, patru, șapte, cinci, șase, trei. 735 01:11:03,067 --> 01:11:03,934 Băutură. 736 01:11:06,468 --> 01:11:07,301 Băutură. 737 01:11:27,900 --> 01:11:28,533 Îmi pare rău. 738 01:11:29,468 --> 01:11:30,334 Este ok. 739 01:11:31,301 --> 01:11:32,401 Mulțumiri. 740 01:11:32,434 --> 01:11:34,067 Ce naiba faci, băiete? 741 01:11:35,500 --> 01:11:36,967 Îmi pare rău, Vince. 742 01:11:37,867 --> 01:11:38,867 Hei. 743 01:11:38,900 --> 01:11:39,800 Ia prostiile astea. 744 01:11:43,167 --> 01:11:45,001 Mai bine nu te prind aici. 745 01:11:47,900 --> 01:11:49,368 Ești foarte dur, nu-i așa? 746 01:11:50,934 --> 01:11:52,034 Taci, skank. 747 01:11:52,067 --> 01:11:53,334 Oh, și articulează. 748 01:11:55,633 --> 01:11:56,500 Oh. 749 01:11:59,267 --> 01:12:01,034 E bine? 750 01:12:01,067 --> 01:12:02,434 Da, e bine. 751 01:12:06,134 --> 01:12:07,201 Oh. 752 01:12:22,334 --> 01:12:24,001 Sunteți cu toții ca gândacii. 753 01:12:25,201 --> 01:12:28,267 Omor pe unul dintre voi, mai apar doi. 754 01:12:29,900 --> 01:12:32,334 Ce ești, gândacul numărul nouă? 755 01:12:33,900 --> 01:12:36,468 Nu-mi pasă de tine sau de soțul tău mort. 756 01:12:38,067 --> 01:12:40,034 Dacă aș fi fost acolo, ai fi și tu mort. 757 01:12:42,067 --> 01:12:43,201 De ce nu vii aici și bagi 758 01:12:43,234 --> 01:12:44,500 banii unde îți stă gura? 759 01:12:49,301 --> 01:12:51,234 Fată, mă faci greu. 760 01:12:57,067 --> 01:12:58,434 Vince. 761 01:12:58,468 --> 01:12:59,600 Micul dejun este gata. 762 01:12:59,633 --> 01:13:01,401 Nu vezi că am un moment? 763 01:13:06,334 --> 01:13:07,201 Îmi pare rău. 764 01:13:09,301 --> 01:13:10,900 Nu vrei să se răcească. 765 01:13:13,334 --> 01:13:14,167 Vei face. 766 01:13:16,101 --> 01:13:18,401 Nu te mai chinui, știi că vrei asta. 767 01:13:18,434 --> 01:13:21,167 - Vince, oprește-te. - Hei, pată de rahat. 768 01:13:23,167 --> 01:13:25,533 De ce nu te oprești cu fetele și vezi 769 01:13:25,567 --> 01:13:27,401 cum se simte o femeie adevărată? 770 01:13:28,734 --> 01:13:30,234 Oh, vrei niște, cățea? 771 01:13:31,700 --> 01:13:33,134 Ei bine, o vei primi. 772 01:13:35,167 --> 01:13:36,434 Oo. 773 01:13:36,468 --> 01:13:38,234 Asta va fi bine. 774 01:13:50,034 --> 01:13:51,700 Emily, ascultă-mă. 775 01:13:53,500 --> 01:13:54,368 Emily. 776 01:13:55,301 --> 01:13:56,633 Emily. 777 01:13:58,767 --> 01:14:00,101 Este ok. 778 01:14:00,134 --> 01:14:01,500 Esti ok. 779 01:14:01,533 --> 01:14:03,700 Ia cuțitul și tăiați-mă, bine? 780 01:14:17,500 --> 01:14:19,167 Ia trusa de prim ajutor. 781 01:14:23,101 --> 01:14:24,500 Dă-mi cuțitul. 782 01:14:45,800 --> 01:14:47,368 Bine, ascunde-te sub pat. 783 01:14:52,800 --> 01:14:53,667 Aștepta. 784 01:14:55,500 --> 01:14:57,734 Unde te duci? 785 01:14:57,767 --> 01:14:59,101 Pentru a face curat in casa. 786 01:15:00,101 --> 01:15:02,101 Mie o parte din acea plăcintă, omule. 787 01:17:33,667 --> 01:17:37,567 Îți voi oferi asta, ești rezistent. 788 01:17:38,667 --> 01:17:41,334 Nu suficient de rezistent. 789 01:17:47,633 --> 01:17:50,334 Voi face acest lucru rapid și curat. 790 01:17:52,967 --> 01:17:55,368 Moartea unui soldat. 791 01:18:59,667 --> 01:19:01,800 Ai o șansă. 792 01:19:01,834 --> 01:19:03,633 - Bine, bine. - Intelegi? 793 01:19:03,667 --> 01:19:06,434 Nu vreau să-ți mai văd fața niciodată. 794 01:19:07,867 --> 01:19:11,900 Ei bine, trebuie să spun, ești foarte, foarte... 795 01:19:11,934 --> 01:19:13,734 Rezistent? 796 01:19:13,767 --> 01:19:16,900 Da, am auzit asta. 797 01:19:16,934 --> 01:19:18,667 Și un isteț de asemenea. 798 01:19:20,468 --> 01:19:21,500 Doar opreste. 799 01:19:22,667 --> 01:19:24,401 Nu mai ai pe nimeni. 800 01:19:24,434 --> 01:19:25,967 Lasă-o să plece și plecăm. 801 01:19:27,533 --> 01:19:31,067 Știam că ai pătat-o, ai spălat-o creierul. 802 01:19:31,101 --> 01:19:33,401 Dar te înșeli că nu mai am pe nimeni. 803 01:19:39,834 --> 01:19:41,067 Nu. 804 01:19:57,834 --> 01:19:59,834 Nu meritai asta. 805 01:20:03,867 --> 01:20:04,934 Îmi pare foarte rău. 806 01:21:13,567 --> 01:21:16,468 Iată ultima cutie de dovezi, șefule. 807 01:21:17,900 --> 01:21:19,567 Ți-am comandat un sandviș de la delicatese. 808 01:21:19,600 --> 01:21:21,101 Ar trebui să fie aici în 20 de minute. 809 01:21:22,500 --> 01:21:24,767 Acum, Suzy de la delicatese îi livrează și 810 01:21:24,800 --> 01:21:26,734 lui Joe de la atelierul de caroserie auto, 811 01:21:26,767 --> 01:21:29,401 iar când spun a livra, mă refer la livrare. 812 01:21:29,434 --> 01:21:30,101 Mulțumesc, Bethany. 813 01:21:30,134 --> 01:21:31,934 Asta va fi tot. 814 01:21:31,967 --> 01:21:32,967 doar spun. 815 01:21:39,100 --> 01:21:40,700 Șeriful Hobbs. 816 01:21:40,734 --> 01:21:44,101 Fii gata, s-ar putea să am nevoie de tine din când în când. 817 01:23:43,948 --> 01:23:47,464 Subtitrare de explosiveskull 818 01:23:48,305 --> 01:24:48,826 Vă rugăm să evaluați această subtitrare la www.osdb.link/6xcbs Ajutați alți utilizatori să aleagă cele mai bune subtitrări