1 00:00:25,931 --> 00:00:44,950 ‫ترجمة ‫بسام شقير 2 00:02:01,890 --> 00:02:03,292 ‫الدعم على بعد 10 دقائق. 3 00:02:04,860 --> 00:02:06,396 ‫كنت أطارد هؤلاء العتوهين ‫لمدة ثلاث سنوات 4 00:02:06,429 --> 00:02:08,031 ‫و16 جثة 5 00:02:08,931 --> 00:02:10,066 ‫لن ينجحوا بالهروب مرة أخرى. 6 00:02:10,099 --> 00:02:11,700 ‫لا أعرف، (فرانك)، ‫ليست فكرة جيدة. 7 00:02:11,733 --> 00:02:13,266 ‫- إنها هدية تقاعدك لنفسك. ‫- نحن لا نعرف ماذا... 8 00:02:13,269 --> 00:02:14,904 ‫نحن سندخل. 9 00:02:24,947 --> 00:02:27,016 ‫واحد سبعة خمسة ‫على تواصل. 10 00:02:27,050 --> 00:02:28,251 ‫(فرانك)، تراجع. 11 00:02:30,019 --> 00:02:32,021 ‫- خذ يميناً. ‫- سنبقى معاً. 12 00:02:32,055 --> 00:02:34,424 ‫خذ يمين، أنا سآخذ يسار. 13 00:02:34,457 --> 00:02:36,459 ‫ثلاثة، اثنان، واحد، اذهب. 14 00:03:52,135 --> 00:03:54,237 ‫- (فرانك)، (فرانك). ‫- هنا. 15 00:03:58,207 --> 00:03:59,041 ‫استمر في الضغط عليه. 16 00:03:59,075 --> 00:04:00,576 ‫ابق يديك عليه. 17 00:04:00,610 --> 00:04:04,013 ‫شرطي سقط. 422، ‫(باين غروف لين). 18 00:04:04,046 --> 00:04:05,647 ‫- شرطي سقط. ‫- (ديلون). 19 00:04:05,680 --> 00:04:06,582 ‫ماذا؟ 20 00:04:26,202 --> 00:04:27,036 ‫صباح الخير يا حلو. 21 00:04:27,069 --> 00:04:28,037 ‫أنت بخير؟ 22 00:04:36,646 --> 00:04:38,214 ‫كيف يمكنكِ أكل هذه؟ 23 00:04:38,247 --> 00:04:40,216 ‫إنها حتى ليست جزءاً ‫من مجموعة طعام. 24 00:04:40,249 --> 00:04:41,417 ‫إنها جيدة لك. 25 00:04:42,318 --> 00:04:43,986 ‫تماماً مثل بعض الراحة ‫والاستجمام اللازمتين. 26 00:04:44,020 --> 00:04:45,421 ‫حسناً، فكرتكِ عن الراحة والإستجمام 27 00:04:45,454 --> 00:04:47,722 ‫مختلفة قليلاً عن فكرتي. 28 00:04:47,756 --> 00:04:48,723 ‫سنرى بشأن ذلك. 29 00:05:21,390 --> 00:05:24,093 ‫مرحباً، حبيبتي، أنا أحبكِ. 30 00:05:24,126 --> 00:05:27,129 ‫هل سبق لكِ أن كنتِ ‫مع رجل حقيقي؟ 31 00:05:27,163 --> 00:05:28,097 ‫هيا، حبيبتي. 32 00:05:28,130 --> 00:05:30,166 ‫هيا، تزوجيني. 33 00:05:30,199 --> 00:05:31,766 ‫أنا أم هو؟ 34 00:05:35,605 --> 00:05:36,472 ‫تزوجيني. 35 00:06:02,331 --> 00:06:04,266 ‫"محطة تجارية" 36 00:06:16,712 --> 00:06:18,314 ‫مستعد لبعض الأكل؟ 37 00:06:18,347 --> 00:06:19,715 ‫سوف أغير ضماداتي. 38 00:06:20,683 --> 00:06:22,385 ‫حسناً، سأحضر لنا طاولة 39 00:06:22,418 --> 00:06:23,686 ‫لأني أعتقد إن هذه ‫هي آخر وجبة لنا 40 00:06:23,719 --> 00:06:25,354 ‫في الحضارة لبعض الوقت. 41 00:06:25,388 --> 00:06:28,324 ‫حسناً، أنتِ تعرفين كيف ‫تثيرين حماسي. 42 00:06:32,962 --> 00:06:35,298 ‫يا لك من سيد مهذب. 43 00:06:35,331 --> 00:06:37,300 ‫- أهلاً، كيف حالكم؟ ‫- مرحباً. 44 00:06:37,333 --> 00:06:38,934 ‫- فقط أنتما الإثنان؟ ‫- فقط نحن الإثنان. 45 00:06:38,968 --> 00:06:39,834 ‫هل يمكنني استخدام مرحاضك؟ 46 00:06:39,868 --> 00:06:41,737 ‫نعم، سيدي، إنه ‫في الخلف هناك. 47 00:06:43,306 --> 00:06:45,708 ‫سأقدم لكم أفضل مقعد في المكان. 48 00:06:45,741 --> 00:06:46,909 ‫يبدو رائعاً بالنسبة لي. 49 00:06:50,346 --> 00:06:50,980 ‫شكراً جزيلاً لك. 50 00:06:51,013 --> 00:06:52,548 ‫على الرحب والسعة. 51 00:06:52,581 --> 00:06:53,449 ‫أوه. 52 00:06:57,453 --> 00:07:00,523 ‫- فقط نادي عليّ. ‫- لك ذلك. 53 00:07:31,620 --> 00:07:32,788 ‫مرحباً، (بوتش). 54 00:07:32,822 --> 00:07:34,090 ‫- كيف الحال يا صاح؟ ‫- أنا أقدر ذلك. 55 00:07:34,123 --> 00:07:35,725 ‫- حسناً، حسناً. ‫- بخير. 56 00:07:46,502 --> 00:07:47,803 ‫تعلمين، لم تكوني ودودة جداً 57 00:07:47,837 --> 00:07:49,739 ‫هناك على الطريق السريع. 58 00:07:49,772 --> 00:07:51,741 ‫أجل، حسناً أنت كنت حقيراً. 59 00:07:55,111 --> 00:07:56,712 ‫لسانكِ لاذع. 60 00:07:57,613 --> 00:07:58,481 ‫ساحر. 61 00:07:59,949 --> 00:08:03,018 ‫أعتقد لدي شيء لإغلاق ‫ذلك الفم، (بوتش). 62 00:08:03,052 --> 00:08:04,053 ‫اسمك (بوتش)؟ 63 00:08:05,521 --> 00:08:07,723 ‫أنت تعلم إن هذا ليس اسماً ‫حقيقياً، صحيح؟ 64 00:08:07,757 --> 00:08:08,624 ‫أنتم. 65 00:08:10,092 --> 00:08:10,993 ‫هل لدينا مشكلة؟ 66 00:08:12,495 --> 00:08:14,063 ‫يستحسن أن تنتبه ‫لنفسك يا فتى. 67 00:08:14,096 --> 00:08:15,664 ‫(بوتش)، اترك هؤلاء الناس ‫الطيبون وشأنهم. 68 00:08:15,698 --> 00:08:17,133 ‫أغلق فمك (ويلي). 69 00:08:18,701 --> 00:08:20,202 ‫نحن لا نريد أية مشاكل. 70 00:08:20,236 --> 00:08:21,570 ‫أعتقد إنك تريد بعض المشاكل. 71 00:08:21,604 --> 00:08:22,738 ‫لماذا لا تبدأ بتوجيه ‫لكم اليّ الآن، 72 00:08:22,772 --> 00:08:24,507 ‫أنت وعاهرتك الوقحة هناك. 73 00:08:24,540 --> 00:08:27,076 ‫الأمر لا يستحق، حبيبي. 74 00:08:27,109 --> 00:08:27,943 ‫لا يستحق. 75 00:08:27,977 --> 00:08:29,578 ‫كلكم جئتم هنا لتأكلوا؟ 76 00:08:29,612 --> 00:08:30,479 ‫(بوتش). 77 00:08:31,580 --> 00:08:32,448 ‫نعم، (ماما). 78 00:08:33,649 --> 00:08:36,552 ‫- اجلس. ‫- حاضر، (ماما). 79 00:08:39,722 --> 00:08:40,589 ‫هيا، حبيبي. 80 00:08:41,957 --> 00:08:43,659 ‫- ساعة جميلة. ‫- شكراً. 81 00:08:50,866 --> 00:08:54,703 ‫آسف، غير معتاد ‫على الغرباء هنا. 82 00:08:54,737 --> 00:08:56,872 ‫خاصة بشعوا المظهر مثلكما. 83 00:08:56,907 --> 00:08:58,107 ‫حسناً، شكراً لكِ، سيدتي. 84 00:08:58,140 --> 00:09:00,709 ‫يا حلو، نادني (ماما) ‫مثل الجميع. 85 00:09:00,743 --> 00:09:01,912 ‫حسناً، شكراً لكِ، (ماما). 86 00:09:03,914 --> 00:09:06,782 ‫إذاً، ما الذي جاء بكما إلى ‫هذا المجتمع الصغير؟ 87 00:09:08,050 --> 00:09:11,153 ‫نحن فقط مسافرون، ‫هاربان من العمل. 88 00:09:14,256 --> 00:09:15,291 ‫حسناً، هذا جميل. 89 00:09:15,324 --> 00:09:17,026 ‫ماذا تريدان؟ 90 00:09:17,059 --> 00:09:17,928 ‫أوه. 91 00:09:18,861 --> 00:09:20,296 ‫ها هو بريدكِ، (ماما). 92 00:09:20,329 --> 00:09:21,697 ‫شكراً لك، (راندال). 93 00:09:22,731 --> 00:09:23,599 ‫نعم، سيدتي. 94 00:09:24,800 --> 00:09:26,302 ‫الآن اسمعوا، أطلبوا ما تريدون 95 00:09:26,335 --> 00:09:27,837 ‫لأنه كله على حساب (بوتش). 96 00:09:27,870 --> 00:09:28,771 ‫لا، (ماما). 97 00:09:30,339 --> 00:09:32,208 ‫ماذا كان (يسوع) سيفعل، (بوتش)؟ 98 00:09:35,344 --> 00:09:36,278 ‫أعتقد إننا على ما يرام. 99 00:09:36,312 --> 00:09:37,713 ‫يمكننا تولي أمر طلباتنا. 100 00:09:37,746 --> 00:09:38,949 ‫أنا لا أطلب. 101 00:09:41,717 --> 00:09:44,086 ‫حسناً بهذه الحالة، أعتقد ‫سأطلب الحلوى أيضاً. 102 00:09:45,321 --> 00:09:47,089 ‫فتاة ذكية. 103 00:09:47,122 --> 00:09:48,057 ‫شكراً لكِ، (ماما). 104 00:09:48,959 --> 00:09:50,326 ‫هوت دوغ بالفلفل الحار. 105 00:09:50,961 --> 00:09:51,962 ‫مدهش. 106 00:09:53,095 --> 00:09:54,797 ‫شكراً لك على إنقاذي ‫هناك، حبيبي. 107 00:09:54,830 --> 00:09:56,232 ‫أنت فارسي ذو الدرع اللامع. 108 00:09:56,265 --> 00:09:59,101 ‫أنا لم أكن أنقذكِ، ‫كنت أنقذهم منكِ. 109 00:09:59,134 --> 00:10:00,669 ‫حسناً. 110 00:10:00,703 --> 00:10:02,906 ‫أقصد، كم كان ذلك غريب؟ 111 00:10:02,939 --> 00:10:03,974 ‫(بوتش) و... 112 00:10:04,006 --> 00:10:05,374 ‫(ماما). 113 00:10:25,361 --> 00:10:26,195 ‫مرحباً يا جارة. 114 00:10:27,897 --> 00:10:29,231 ‫صباح الخير. 115 00:10:29,265 --> 00:10:30,366 ‫تريدين بعض القهوة؟ 116 00:10:30,399 --> 00:10:31,867 ‫أنا بخير، أشكركِ. 117 00:10:31,902 --> 00:10:33,402 ‫لقد رأيت ناركِ، ‫أريد أن أعلمكِ 118 00:10:33,435 --> 00:10:35,037 ‫أن الطقس يكون جاف تماماً هنا ‫في هذا الوقت من السنة. 119 00:10:35,070 --> 00:10:36,872 ‫لذا تأكدي من إطفاء ذلك الفحم. 120 00:10:36,907 --> 00:10:38,909 ‫سنفعل. 121 00:10:38,942 --> 00:10:42,177 ‫وبالمناسبة، السكان المحليون ‫ليسوا ودودين جداً 122 00:10:42,211 --> 00:10:44,915 ‫للغرباء، لذا التزموا بالطرقات. 123 00:10:46,849 --> 00:10:48,150 ‫محليين غريبي الأطوار. 124 00:10:48,183 --> 00:10:49,051 ‫فهمت. 125 00:10:56,158 --> 00:10:58,894 ‫يا الهي، أتشمين ذلك؟ 126 00:10:58,929 --> 00:11:01,430 ‫أخبرتك، لا شيء مثل ‫هواء الريف المنعش. 127 00:11:02,398 --> 00:11:04,466 ‫كنت أتحدث عن اللحم. 128 00:11:04,500 --> 00:11:05,936 ‫نسمات صباح جميل. 129 00:11:14,577 --> 00:11:16,312 ‫كيف تشعر؟ 130 00:11:16,345 --> 00:11:17,212 ‫أنا بخير. 131 00:11:18,847 --> 00:11:20,416 ‫إلى أي مدى وصلنا؟ 132 00:11:20,449 --> 00:11:21,850 ‫تقريباً 10 خطوات. 133 00:11:23,118 --> 00:11:23,954 ‫حقاً؟ 134 00:11:26,990 --> 00:11:28,357 ‫تقريباً 10 كيلومتر. 135 00:11:29,258 --> 00:11:31,126 ‫يبدو هذا صحيحاً. 136 00:11:37,366 --> 00:11:38,400 ‫حسناً. 137 00:11:38,434 --> 00:11:39,301 ‫يسار أم يمين؟ 138 00:11:41,470 --> 00:11:43,105 ‫يسار. 139 00:11:43,138 --> 00:11:44,540 ‫وهو كذلك. 140 00:11:44,573 --> 00:11:45,441 ‫هيا. 141 00:11:47,142 --> 00:11:48,310 ‫يجب أن تعملي على تمارين القلب. 142 00:11:50,914 --> 00:11:51,847 ‫حسناً. 143 00:11:54,617 --> 00:11:55,851 ‫- أوه لا. ‫- أجل. 144 00:11:58,054 --> 00:12:00,222 ‫نحن سوف... 145 00:12:00,255 --> 00:12:01,490 ‫أسرعي. 146 00:12:01,523 --> 00:12:02,926 ‫هيا، هيا، هيا. 147 00:12:10,466 --> 00:12:12,102 ‫- أنت بخير، حبيبي؟ ‫- أجل. 148 00:12:12,134 --> 00:12:14,269 ‫- تعال هنا، أنت متأكد؟ ‫- لا بأس. 149 00:12:20,076 --> 00:12:22,012 ‫سيستمر لفترة. 150 00:12:23,512 --> 00:12:26,281 ‫حسناً، لديهم شرفة جميلة. 151 00:12:29,218 --> 00:12:32,122 ‫ينبغي أن يكون الداخل ‫أكثر جفافاً، هاه؟ 152 00:12:32,187 --> 00:12:33,023 ‫هيا. 153 00:12:37,192 --> 00:12:38,061 ‫مرحباً؟ 154 00:12:40,496 --> 00:12:41,497 ‫مرحباً، مرحباً؟ 155 00:12:43,232 --> 00:12:44,400 ‫يبدو إنه نحن فقط. 156 00:13:08,223 --> 00:13:09,658 ‫أفضل بكثير. 157 00:13:15,764 --> 00:13:17,599 ‫نعم، نعم، أنا أسمعكم. 158 00:13:17,633 --> 00:13:18,801 ‫أنا أسمعكم. 159 00:13:18,834 --> 00:13:21,670 ‫اسمحوا لي، أنا أسمعكم، نعم. 160 00:13:21,704 --> 00:13:22,337 ‫أوه. 161 00:13:24,573 --> 00:13:27,376 ‫الرب كان طيباً معكم. 162 00:13:27,409 --> 00:13:29,112 ‫الآن كونوا طيبين معه. 163 00:13:34,117 --> 00:13:37,519 ‫ادفعوا العشر تدخلون الفردوس. 164 00:13:37,553 --> 00:13:39,254 ‫هل يمكن أن أسمع أمين؟ 165 00:13:39,288 --> 00:13:40,289 ‫حسناً. 166 00:13:40,322 --> 00:13:42,458 ‫حسناً. 167 00:13:44,259 --> 00:13:47,663 ‫نعم، نعم، نعم يا الهي، ‫نعم، أنا أسمعكم. 168 00:13:47,696 --> 00:13:49,431 ‫هل يمكن أن أسمع أمين؟ 169 00:13:49,465 --> 00:13:53,335 ‫نعم. 170 00:13:54,570 --> 00:13:56,772 ‫بارككم الرب جميعكم، ‫شكراً على القدوم. 171 00:13:56,805 --> 00:13:59,641 ‫يسرني مجيئكم، ‫يسرني مجيئكم. 172 00:13:59,675 --> 00:14:01,877 ‫تعالوا الأحد المقبل. 173 00:14:09,219 --> 00:14:10,519 ‫جيد، جيد. 174 00:14:10,552 --> 00:14:11,754 ‫حسناً. 175 00:14:11,787 --> 00:14:14,157 ‫تسعدني رؤيتكم، شكراً لكم على ‫القدوم، شكراً لكم على القدوم. 176 00:14:14,190 --> 00:14:16,492 ‫يا لها من عظة رائعة ‫أيها القس. 177 00:14:16,525 --> 00:14:18,560 ‫لو كانت استمرت لعدة ‫دقائق أخرى، 178 00:14:18,594 --> 00:14:20,496 ‫أعتقد كنت سأبدأ كلام اللاوعي. 179 00:14:20,529 --> 00:14:23,599 ‫بارككِ الرب يا أختاه، ‫شكراً لكِ، شكراً لكِ. 180 00:14:23,632 --> 00:14:24,700 ‫أراكِ الأحد القادم. 181 00:14:26,702 --> 00:14:28,270 ‫- مرحباً. ‫- (شيرلي). 182 00:14:29,571 --> 00:14:30,639 ‫(ماما). 183 00:14:31,507 --> 00:14:32,674 ‫كيف الحال؟ 184 00:14:32,708 --> 00:14:34,476 ‫أنا بخير تماماً، عزيزتي. 185 00:14:34,510 --> 00:14:37,346 ‫اسمعي، سأقوم بإعداد ‫حلوى التفاح الهش 186 00:14:37,379 --> 00:14:38,881 ‫لنزهة الإسبوع المقبل، 187 00:14:38,915 --> 00:14:40,282 ‫لذا لا تقلقي بشأن ‫أي شيء، حسناً؟ 188 00:14:40,315 --> 00:14:42,317 ‫حسناً، تعلمين بأني ‫لا أقلق أبداً، ماما. 189 00:14:45,387 --> 00:14:46,789 ‫لا شيء شخصي. 190 00:14:54,596 --> 00:14:55,731 ‫ألا تعتقد إنه 191 00:14:55,764 --> 00:14:58,300 ‫بدلاً من مطاردة الفتيات ‫في بيت الرب 192 00:14:58,333 --> 00:14:59,768 ‫عليك أن تعود إلى البيت وتتأكد 193 00:14:59,802 --> 00:15:02,471 ‫إن كل شيء جاهز؟ 194 00:15:02,504 --> 00:15:03,505 ‫أجل، آسف، (ماما). 195 00:15:15,384 --> 00:15:18,254 ‫(ستيلا)، عليكِ أن تمري ‫على المتجر، 196 00:15:18,288 --> 00:15:21,224 ‫- دوائكِ الخاص وصل. ‫- شكراً للسموات. 197 00:15:25,929 --> 00:15:29,731 ‫- حسناً، المطر توقف. ‫- حان وقت الرجوع؟ 198 00:15:29,765 --> 00:15:31,500 ‫أكيد، أنا أتضور جوعاً. 199 00:15:31,533 --> 00:15:32,401 ‫أوه. 200 00:15:34,870 --> 00:15:35,737 ‫حقاً؟ 201 00:15:37,573 --> 00:15:39,309 ‫نحتاج وجبة حقيقية بعد هذا. 202 00:15:42,111 --> 00:15:44,346 ‫حبيبي، يجب أن تصلح هذا. 203 00:15:45,547 --> 00:15:46,548 ‫إنها غلطتكِ. 204 00:15:47,683 --> 00:15:48,952 ‫سوف أحضر الحقيبة. 205 00:15:50,853 --> 00:15:51,720 ‫اشتقت لك. 206 00:16:04,133 --> 00:16:06,435 ‫يبدو إنهم يحاولون منع ‫أحد من الدخول. 207 00:16:09,838 --> 00:16:10,706 ‫أو منع أحد من الخروج. 208 00:16:25,955 --> 00:16:26,822 ‫مدهش. 209 00:16:50,812 --> 00:16:52,581 ‫- لا تفعل ذلك. ‫- ماذا تفعلين؟ 210 00:16:52,614 --> 00:16:54,117 ‫أعتقد وجدت شيئاً. 211 00:16:54,150 --> 00:16:56,019 ‫هنا، ساعدني بتحريك هذا الشيء. 212 00:16:56,052 --> 00:16:57,819 ‫لا، لن أكون شريككِ. 213 00:16:57,853 --> 00:16:58,754 ‫هيا، يجب أن نغادر. 214 00:16:58,787 --> 00:16:59,821 ‫نحن بالفعل تعدينا على ‫ممتلكات الغير. 215 00:16:59,855 --> 00:17:01,124 ‫هل أنت قلق على هذا الآن؟ 216 00:17:01,157 --> 00:17:02,691 ‫أنا كذلك. ‫هيا، لنذهب. 217 00:17:04,660 --> 00:17:06,195 ‫- أوه ‫- لا، لا. 218 00:17:07,796 --> 00:17:09,698 ‫هيا، ألست فضولياً بعض الشيء؟ 219 00:17:09,731 --> 00:17:12,001 ‫هناك قضبان على النوافذ، ‫هناك أبواب محصنة، 220 00:17:12,035 --> 00:17:13,069 ‫والآن هناك غرفة سرية. 221 00:17:13,102 --> 00:17:14,870 ‫سأكون خارج... 222 00:17:22,744 --> 00:17:23,879 ‫أوه سحقاً. 223 00:17:25,580 --> 00:17:26,649 ‫(ديلون). 224 00:17:37,893 --> 00:17:39,594 ‫يجب أن نخرج من هنا. 225 00:17:52,674 --> 00:17:53,675 ‫حسناً. 226 00:17:54,377 --> 00:17:55,744 ‫دعونا نجرب هذا مرة أخرى. 227 00:17:59,781 --> 00:18:00,649 ‫من أرسلكم؟ 228 00:18:02,986 --> 00:18:03,885 ‫لا أحد. 229 00:18:04,753 --> 00:18:05,922 ‫نحن بإجازة. 230 00:18:09,691 --> 00:18:14,696 ‫بوسط مكان بعيد جداً، ‫تقضون عطلة؟ 231 00:18:15,298 --> 00:18:16,399 ‫بالطبع أنتم كذلك. 232 00:18:22,071 --> 00:18:23,739 ‫حسناً، أنظروا هناك. 233 00:18:25,041 --> 00:18:26,042 ‫مرحباً، حبيبتي. 234 00:18:26,075 --> 00:18:27,944 ‫تريدين بعضاً من هذا؟ 235 00:18:27,977 --> 00:18:29,312 ‫لا تقلقي، ‫ستحصلين على حصتكِ. 236 00:18:29,345 --> 00:18:30,679 ‫ناديني بالحقير الآن. 237 00:18:30,712 --> 00:18:32,647 ‫ناديني بالحقير الآن. 238 00:18:34,217 --> 00:18:35,817 ‫(بوتش). 239 00:18:35,851 --> 00:18:38,221 ‫أخرج وانظر ماذا وجدت. 240 00:18:38,254 --> 00:18:39,755 ‫أخرس هذه العاهرة. 241 00:18:43,792 --> 00:18:45,228 ‫اتركها وشأنها. 242 00:18:53,169 --> 00:18:56,973 ‫هو ليس من الفيدراليين، ‫إنه شرطي. 243 00:18:57,006 --> 00:18:58,374 ‫جرائم قتل (أتلانتا). 244 00:18:58,408 --> 00:19:00,709 ‫وجدت موقعهم للتخييم على ‫بُعد 11 كيلومتر. 245 00:19:02,844 --> 00:19:03,913 ‫أعتقد إنني كنت مخطئاً. 246 00:19:05,814 --> 00:19:07,283 ‫هل تخلصت من أشيائه؟ 247 00:19:07,316 --> 00:19:08,217 ‫أجل. 248 00:19:08,251 --> 00:19:10,019 ‫أخذت السيارة، تخلصت من المعدات. 249 00:19:10,053 --> 00:19:11,120 ‫ليس كلها. 250 00:19:22,098 --> 00:19:22,965 ‫اسمع. 251 00:19:24,000 --> 00:19:26,202 ‫أريد الإعتذار منكم. 252 00:19:27,336 --> 00:19:29,472 ‫أعتقد بأنكم كنتم تقولون الحقيقة. 253 00:19:30,440 --> 00:19:32,141 ‫تعلمون، أنا آسف. 254 00:19:32,175 --> 00:19:34,343 ‫كنت بغيضاً جداً، تعلمون؟ 255 00:19:34,377 --> 00:19:36,379 ‫أنا آسف جداً. 256 00:19:51,294 --> 00:19:53,196 ‫ارموهم في الواد. 257 00:20:15,051 --> 00:20:16,385 ‫- حسناً، مستعد؟ ‫- أجل. 258 00:20:16,419 --> 00:20:17,286 ‫واحد. 259 00:20:19,055 --> 00:20:19,922 ‫اثنان. 260 00:20:20,889 --> 00:20:21,557 ‫ثلاثة. 261 00:20:26,596 --> 00:20:29,065 ‫أتعرف ماذا، ‫هي ناعمة نوعاً ما، صحيح؟ 262 00:20:31,434 --> 00:20:33,035 ‫هل ستناسب أقدامك؟ 263 00:20:33,069 --> 00:20:34,036 ‫إنه حذاء جميل. 264 00:21:09,539 --> 00:21:12,707 ‫- اسمع، اسمع، كابتن جاك. ‫- اسمع، اسمع، كابتن جاك. 265 00:21:12,741 --> 00:21:14,610 ‫قابلني عند السكة الحديد. 266 00:21:14,644 --> 00:21:16,379 ‫قابلني عند السكة الحديد. 267 00:21:16,412 --> 00:21:21,384 ‫بهذه البندقية في يدي. ‫بهذه البندقية في يدي. 268 00:21:22,251 --> 00:21:23,486 ‫هيا بنا أيها الديدان، تحركوا. 269 00:21:24,554 --> 00:21:25,388 ‫هيا. 270 00:21:26,721 --> 00:21:27,657 ‫تريد هذا؟ 271 00:21:31,194 --> 00:21:33,129 ‫تحركوا أيها الديدان. 272 00:21:34,130 --> 00:21:35,031 ‫هيا، (بيكر). 273 00:21:36,698 --> 00:21:38,034 ‫ليس لدينا اليوم بطوله. 274 00:21:41,170 --> 00:21:43,206 ‫هل ستتوقفين يا حلوة؟ 275 00:21:43,239 --> 00:21:45,374 ‫تريدين أن تكوني حارس أيتها المجندة؟ 276 00:21:45,408 --> 00:21:46,775 ‫الحراس لا يتوقفون. 277 00:21:46,808 --> 00:21:48,211 ‫انهضي. 278 00:21:48,244 --> 00:21:49,111 ‫انهضي. 279 00:24:20,029 --> 00:24:21,896 ‫أي طريق، يسار أم يمين؟ 280 00:24:23,165 --> 00:24:24,033 ‫يسار. 281 00:24:26,602 --> 00:24:28,437 ‫لا، لن أكون شريككِ. 282 00:24:28,471 --> 00:24:29,372 ‫هيا، يجب أن نغادر. 283 00:24:29,405 --> 00:24:30,506 ‫نحن بالفعل تعدينا على ‫ممتلكات الغير. 284 00:25:27,930 --> 00:25:29,031 ‫الوقت مبكر جداً. 285 00:25:32,201 --> 00:25:34,570 ‫نمت بشكل مزر الليلة الماضية. 286 00:26:02,298 --> 00:26:06,135 ‫- صباح الخير، (بوتش). ‫- قهوة. 287 00:26:06,168 --> 00:26:07,102 ‫ما الأمر؟ 288 00:26:07,136 --> 00:26:08,671 ‫هل عليكِ أن تذهبي لتقطفي الحبوب 289 00:26:08,704 --> 00:26:10,773 ‫قبل أن تحضري قهوتي؟ 290 00:26:12,274 --> 00:26:14,009 ‫هل وضعتِ سكر فيها؟ 291 00:26:14,043 --> 00:26:14,911 ‫أجل. 292 00:26:26,889 --> 00:26:29,191 ‫أخبرتك إنه كان علينا الإحتفاظ ‫بتلك المخيمة الجميلة. 293 00:26:29,225 --> 00:26:30,860 ‫ربما كانت ستساعد بأعمال المطبخ. 294 00:26:30,893 --> 00:26:33,229 ‫منذ متى بدأت تهتم لأمور ‫الطبخ يا فتى؟ 295 00:26:33,262 --> 00:26:35,064 ‫طالما يمكنها الطهي ‫في غرفة النوم، 296 00:26:35,097 --> 00:26:36,165 ‫هذا ما نبالي لأمره. 297 00:26:36,198 --> 00:26:37,700 ‫أليس كذلك يا فتاة؟ 298 00:26:38,767 --> 00:26:41,203 ‫(كليتس)، أبقي يداك جنبك 299 00:26:41,237 --> 00:26:42,838 ‫أو سأركل مؤخرتك. 300 00:26:42,872 --> 00:26:45,074 ‫لم أكن أقصد شيئاً، (بوتش). 301 00:26:45,107 --> 00:26:47,776 ‫فقط أمزح. 302 00:26:47,810 --> 00:26:50,045 ‫لم أكن أقصد شيئاً، (بوتش). 303 00:26:50,079 --> 00:26:51,380 ‫- اخرس. ‫- سوف تتسب لنفسك بالضرب 304 00:26:52,882 --> 00:26:54,750 ‫(ماما). ‫- نعم يا زعيم؟ 305 00:26:54,783 --> 00:26:56,018 ‫(بوتش). 306 00:26:56,051 --> 00:26:59,021 ‫أكمل أكلك الآن، لديك ‫أعمال تنجزها. 307 00:26:59,054 --> 00:27:00,055 ‫نعم، ماما. 308 00:27:25,881 --> 00:27:27,017 ‫أنت راض؟ 309 00:27:28,985 --> 00:27:29,852 ‫دائماً. 310 00:27:29,885 --> 00:27:31,086 ‫(ماما) لا تعبث. 311 00:27:40,997 --> 00:27:42,231 ‫ألن تقوم بتفقدها؟ 312 00:27:45,401 --> 00:27:47,503 ‫هذا بينك وبين (ماما). 313 00:27:47,536 --> 00:27:49,405 ‫لا أعتقد إنك ستقلل من قدرها. 314 00:27:50,573 --> 00:27:51,975 ‫ليس هي. 315 00:27:52,008 --> 00:27:52,909 ‫احزموها يا شباب. 316 00:28:12,861 --> 00:28:14,096 ‫فكرت إنكِ ميتة. 317 00:28:16,098 --> 00:28:17,866 ‫التفكير ليس من شيمك المعروفة. 318 00:28:21,303 --> 00:28:22,571 ‫أين بقيتكم؟ 319 00:29:01,011 --> 00:29:01,877 ‫(ديلون)؟ 320 00:29:08,684 --> 00:29:12,521 ‫يجب أن نخرج من هنا. 321 00:29:23,465 --> 00:29:25,401 ‫من أرسلكم؟ 322 00:30:26,328 --> 00:30:28,831 ‫الصفقة سارت بشكل جيد، (ماما). 323 00:30:28,864 --> 00:30:30,466 ‫هذا جيد، حبيبي، شكراً لك. 324 00:30:33,469 --> 00:30:36,739 ‫كيف تتحدث الفرنسية. 325 00:30:36,772 --> 00:30:38,807 ‫دعنا نتوهم يا فتى الجامعة. 326 00:30:38,841 --> 00:30:40,143 ‫أعده يا حقير. 327 00:30:41,477 --> 00:30:45,447 ‫أخبرني كيف تقول ‫أنا ضعيف الشخصية بالفرنسية؟ 328 00:30:46,782 --> 00:30:48,750 ‫أنا سحاقية 329 00:30:51,386 --> 00:30:52,421 ‫سحاقية؟ 330 00:30:54,656 --> 00:30:57,826 ‫توقفوا عن التصرف بقباحة ‫مع بعضكم الآن. 331 00:30:58,928 --> 00:31:02,165 ‫(بوتش)، أعد الكتاب إلى (لورنس). 332 00:31:05,701 --> 00:31:07,536 ‫آسف، (ماما). 333 00:31:11,908 --> 00:31:14,244 ‫هيا، حبيبي، اجلس. 334 00:31:40,003 --> 00:31:41,470 ‫كيف تبدو؟ 335 00:31:41,503 --> 00:31:42,906 ‫جيدة كفاية. 336 00:31:48,377 --> 00:31:49,778 ‫هل أنت جاد بهذا؟ 337 00:31:51,948 --> 00:31:53,216 ‫سأذهب للتبول. 338 00:31:54,349 --> 00:31:55,450 ‫لا تؤذي نفسك. 339 00:32:21,844 --> 00:32:23,012 ‫(جيس)، إنها جاهزة. 340 00:32:23,046 --> 00:32:25,081 ‫لماذا لا تحضر لي قارورة أخرى؟ 341 00:32:43,632 --> 00:32:46,035 ‫إذا جرحتني ستموتين يا عاهرة. 342 00:32:57,613 --> 00:32:59,615 ‫لقد قتلتم زوجي. 343 00:32:59,648 --> 00:33:00,649 ‫ستموتون كلكم. 344 00:33:16,565 --> 00:33:18,001 ‫أنتِ قتلتِ (ايرل). 345 00:33:18,034 --> 00:33:20,970 ‫ستأخذني إلى بقية جماعتك. 346 00:33:21,004 --> 00:33:24,173 ‫قبلي مؤخرتي المنمشة، ‫لن أخبركِ شيئاً. 347 00:33:24,207 --> 00:33:26,642 ‫عرفت إنك ستقول شيئاً ‫غبياً مثل هذا. 348 00:33:28,912 --> 00:33:29,811 ‫أيتها العاهرة. 349 00:33:30,879 --> 00:33:31,813 ‫الوقت يمر. 350 00:33:33,950 --> 00:33:35,584 ‫اذهبي إلى الجحيم. 351 00:33:35,617 --> 00:33:38,121 ‫أنت خائف من (بوتش) ‫أكثر مني، هاه؟ 352 00:33:38,154 --> 00:33:39,755 ‫أنتِ لا تعرفين شيئاً. 353 00:33:39,788 --> 00:33:42,724 ‫(بوتش) مجرد صبي مهمات. 354 00:34:12,587 --> 00:34:13,822 ‫أركض يا أرنب، أركض. 355 00:34:49,192 --> 00:34:50,326 ‫أنت. 356 00:35:15,184 --> 00:35:17,353 ‫اذهب وانظر ماذا يفعل ‫هذان الغبيان. 357 00:35:17,387 --> 00:35:18,388 ‫نعم، (ماما). 358 00:36:20,049 --> 00:36:20,917 ‫أنت. 359 00:36:23,519 --> 00:36:25,354 ‫ما الذي تفعله؟ 360 00:36:25,388 --> 00:36:26,556 ‫لم يكن أنا. 361 00:36:26,588 --> 00:36:29,025 ‫إنها تلك العاهرة، ‫لا زالت حية. 362 00:36:29,058 --> 00:36:30,326 ‫لقد قتلت (ايرل). 363 00:36:31,427 --> 00:36:32,528 ‫ساعدني للتخلص من هذا. 364 00:36:32,562 --> 00:36:33,595 ‫اصعد السيارة. 365 00:36:33,628 --> 00:36:35,998 ‫اصعد إلى السيارة. 366 00:36:42,371 --> 00:36:45,241 ‫لا تنزف على المقاعد. 367 00:36:58,354 --> 00:36:59,613 ‫ماذا؟ 368 00:37:18,707 --> 00:37:21,377 ‫- ما الذي حدث؟ ‫- العاهرة نالت مني. 369 00:37:24,547 --> 00:37:25,414 ‫مهلك. 370 00:38:04,320 --> 00:38:08,124 ‫لديك مهمة واحدة بسيطة ولم ‫تتمكن من التعامل معها. 371 00:38:09,292 --> 00:38:12,195 ‫اطلقت النار على تلك الفاسقة ‫ولا زالت حية. 372 00:38:15,331 --> 00:38:16,265 ‫يستحسن أن تصلح هذا. 373 00:38:18,367 --> 00:38:19,235 ‫نعم، (ماما). 374 00:38:24,574 --> 00:38:25,441 ‫عالجه. 375 00:38:30,812 --> 00:38:33,082 ‫اذهب وانظر ماذا يمكن أن ‫تجد بخصوص هذه الفتاة. 376 00:38:39,589 --> 00:38:41,224 ‫(برينر لي بيكر). 377 00:38:48,830 --> 00:38:52,501 ‫بطلة 100 متر للجامعات الوطنية. 378 00:39:00,443 --> 00:39:02,245 ‫وصيفة مسابقة الخماسي. 379 00:39:04,480 --> 00:39:05,615 ‫يا للهول. 380 00:39:09,151 --> 00:39:10,785 ‫أول حارسة أنثى. 381 00:39:14,257 --> 00:39:15,458 ‫أليس هذا مميزاً؟ 382 00:39:48,691 --> 00:39:51,694 ‫تبليغ من النقيب (هوبز). 383 00:39:53,462 --> 00:39:54,964 ‫تفضل حضرة النقيب (هوبز). 384 00:39:54,997 --> 00:39:56,399 ‫أرسلي (بريجز) و(بول) 385 00:39:56,432 --> 00:39:58,501 ‫إلى (كاونتي رود) 75 ‫و(ميلر رود). 386 00:39:59,502 --> 00:40:00,369 ‫لدي جثة. 387 00:40:01,470 --> 00:40:02,338 ‫عُلم. 388 00:40:32,501 --> 00:40:34,337 ‫إنه (ايرل بتس). 389 00:40:34,370 --> 00:40:36,405 ‫إنه أحد أفراد الجماعة في التلال. 390 00:40:36,439 --> 00:40:37,573 ‫جماعة (ماما). 391 00:40:37,606 --> 00:40:38,607 ‫ماذا؟ 392 00:40:38,641 --> 00:40:39,975 ‫جميعهم يدعونها (ماما). 393 00:40:40,009 --> 00:40:42,611 ‫هي تملك كل هذه الأرض ‫عشرة ألاف فدان، 394 00:40:42,645 --> 00:40:45,014 ‫ومقهى البلدة على الطريق 56. 395 00:40:45,047 --> 00:40:47,783 ‫إنهم يعيشون وفقاً لمجموعة ‫مختلفة من القواعد هناك. 396 00:40:47,817 --> 00:40:50,852 ‫النقيب القديم (ساندرز) ‫جعلنا نبتعد عنها. 397 00:40:50,885 --> 00:40:52,455 ‫حسناً، أنا لست (ساندرز). 398 00:40:52,488 --> 00:40:53,622 ‫الآن، دعونا نذهب لرؤية (ماما). 399 00:40:59,354 --> 00:41:00,220 ‫لنذهب يا شباب. 400 00:41:13,008 --> 00:41:13,843 ‫(ماما). 401 00:41:15,077 --> 00:41:18,481 ‫(ايرل) مات والنقيب (هوبز) ‫بطريقه لرؤيتكِ. 402 00:41:21,150 --> 00:41:24,019 ‫أمسكِ تلك العاهرة ودعيها ‫تدفع الثمن. 403 00:41:38,234 --> 00:41:40,002 ‫هل يمكنني مساعدتك حضرة ‫النقيب (هوبز)؟ 404 00:41:41,937 --> 00:41:45,641 ‫حسناً، أنا هنا لإخباركِ ‫إن أحد رجالكِ وجد ميتاً. 405 00:41:45,674 --> 00:41:46,909 ‫أجل. 406 00:41:46,942 --> 00:41:47,943 ‫(ايرل) المسكين. 407 00:41:48,878 --> 00:41:50,212 ‫لقد أصيب بالاكتئاب مؤخراً. 408 00:41:50,246 --> 00:41:53,182 ‫كنت أخشى من وقوع ‫شيئاً مثل هذا. 409 00:41:54,483 --> 00:41:55,584 ‫ما الذي تقوليه؟ 410 00:41:57,253 --> 00:41:58,988 ‫لقد أنهى حياته. 411 00:42:00,689 --> 00:42:02,658 ‫تقولين بأنه انتحر، 412 00:42:02,691 --> 00:42:04,827 ‫طعن نفسه بالقفص الصدري ‫ستة مرات؟ 413 00:42:06,262 --> 00:42:07,396 ‫هذا أمر محزن بالفعل. 414 00:42:07,430 --> 00:42:10,699 ‫(بوتش) و(جيس) شاهدوا الأمر ‫كله، أليس كذلك يا شباب؟ 415 00:42:10,733 --> 00:42:11,700 ‫أجل، هذا صحيح. 416 00:42:11,734 --> 00:42:14,236 ‫(جيس) لا يزال ممزقاً ‫بسبب هذا. 417 00:42:14,270 --> 00:42:16,105 ‫أتمنى لو كنا أسرع. 418 00:42:17,773 --> 00:42:19,575 ‫اندلع حريق في كوخ ‫الصيد القديم 419 00:42:19,608 --> 00:42:20,810 ‫وكنا نهتم بأمره. 420 00:42:21,777 --> 00:42:23,045 ‫تقصد ما زلت، صحيح؟ 421 00:42:25,281 --> 00:42:26,849 ‫لا، سيدي. 422 00:42:26,882 --> 00:42:29,051 ‫مجرد كوخ قديم احتفظنا ‫به بمعدات الصيد. 423 00:42:31,020 --> 00:42:34,623 ‫الآن، إذا كان هذا كل شيء، حضرة ‫النقيب، لدينا ترتيبات الجنازة 424 00:42:35,324 --> 00:42:36,559 ‫كي نجهزها. 425 00:42:38,260 --> 00:42:41,030 ‫حسناً، سأحتاج إلى افادة. 426 00:42:41,063 --> 00:42:43,032 ‫لكن يمكنكم أخذ الجثة من ‫مكتب الطبيب الشرعي 427 00:42:43,065 --> 00:42:44,667 ‫بعد التشريح. 428 00:42:44,700 --> 00:42:45,334 ‫أعرف. 429 00:42:45,367 --> 00:42:46,202 ‫(بيل) ابن عمي. 430 00:42:46,235 --> 00:42:47,236 ‫لقد اتصل بي بالفعل. 431 00:42:49,171 --> 00:42:50,840 ‫حسناً. 432 00:42:50,873 --> 00:42:53,809 ‫(بريجز)، (بول)، لنذهب. 433 00:43:02,017 --> 00:43:04,086 ‫أنا لا أريد هذا النقيب ‫بأي مكان هنا. 434 00:43:04,119 --> 00:43:05,154 ‫هل تفهمني؟ 435 00:43:07,022 --> 00:43:09,625 ‫الليلة، سنحتفل بـ (ايرل). 436 00:43:11,327 --> 00:43:13,829 ‫غداً صباحاً، أريدك أن تحضر ‫لي راس تلك العاهرة. 437 00:43:14,797 --> 00:43:15,698 ‫نعم، أمي. 438 00:43:27,676 --> 00:43:30,212 ‫(بوتش)، هل سمعت من (كارل)؟ 439 00:43:30,246 --> 00:43:32,248 ‫أجل، إنه ينزل شحنة. 440 00:43:32,281 --> 00:43:33,349 ‫إنه بطريق العودة. 441 00:43:34,283 --> 00:43:35,851 ‫جيد. 442 00:43:35,885 --> 00:43:37,820 ‫و(كليتس)، ‫لم يصل بعد. 443 00:43:38,854 --> 00:43:40,256 ‫- تحقق منه لاحقاً. ‫- أجل. 444 00:43:41,857 --> 00:43:42,725 ‫حسناً. 445 00:43:46,262 --> 00:43:47,129 ‫إلى (ايرل). 446 00:43:48,430 --> 00:43:51,001 ‫كان شاباً طيباً. 447 00:43:51,033 --> 00:43:52,234 ‫كان ابني. 448 00:44:08,083 --> 00:44:10,886 ‫يا فتى الجامعة، ‫تعلم أن تكون رجلاً. 449 00:44:11,922 --> 00:44:13,088 ‫سوف تكون رجلاً. 450 00:44:13,122 --> 00:44:14,356 ‫قاتلني بالعصا. 451 00:44:14,390 --> 00:44:15,791 ‫قاتلني بالعصا من أجل (ايرل). 452 00:44:15,824 --> 00:44:16,525 ‫هيا. 453 00:44:16,559 --> 00:44:17,726 ‫(بوتش)، لا تلعب بهذا الشكل. 454 00:44:17,760 --> 00:44:20,229 ‫التقطها وقاتلني بالعصا حالاً. 455 00:44:20,262 --> 00:44:21,430 ‫- التقطها. ‫- هيا. 456 00:44:21,463 --> 00:44:23,332 ‫- التقطها. ‫- التقطها وقاتلني 457 00:44:23,365 --> 00:44:25,200 ‫بالعصا حالاً. 458 00:44:25,234 --> 00:44:26,769 ‫- اخرس. ‫- تباً لكم يا رفاق. 459 00:44:26,802 --> 00:44:27,803 ‫سأذهب للنوم. 460 00:44:29,338 --> 00:44:30,941 ‫اذهب وابكي بحجر (ماما). 461 00:44:34,310 --> 00:44:35,377 ‫حسناً غنوا معاً. 462 00:44:37,047 --> 00:44:38,447 ‫♪ ايرل ♪ 463 00:44:38,480 --> 00:44:41,250 ‫(ايرل)، نحن نحبك، ‫نحن نحبك يا صاح. 464 00:44:41,283 --> 00:44:43,352 ‫(ايرل)، لا يمكنني عزف شيء. 465 00:45:00,603 --> 00:45:01,470 ‫(ايرل). 466 00:45:08,243 --> 00:45:10,813 ‫تباً لكم، سأذهب للنوم. 467 00:48:18,400 --> 00:48:19,501 ‫أرجوك. 468 00:48:19,535 --> 00:48:22,337 ‫لا تضعني هناك، أرجوك، لا تفعل. 469 00:49:11,020 --> 00:49:12,021 ‫لا بأس. 470 00:49:21,563 --> 00:49:22,564 ‫يا الهي لا. 471 00:49:25,902 --> 00:49:27,369 ‫سوف أخرجكم من هنا، حسناً؟ 472 00:49:27,402 --> 00:49:28,537 ‫لا، أرجوكِ، سوف يؤذونا. 473 00:49:28,570 --> 00:49:30,839 ‫سوف يؤذونا، أرجوكِ، لا. 474 00:49:30,873 --> 00:49:35,844 ‫ليس إذا بقيتم هادئات، حسناً؟ 475 00:49:48,191 --> 00:49:49,125 ‫ابقوا هادئات. 476 00:49:50,759 --> 00:49:51,593 ‫لا بأس. 477 00:49:51,627 --> 00:49:52,494 ‫حسناً. 478 00:49:53,196 --> 00:49:54,596 ‫بسرعة، هيا. 479 00:49:56,132 --> 00:49:57,733 ‫اتبعوني، حسناً؟ 480 00:50:12,148 --> 00:50:14,150 ‫انتبهوا له، حسناً؟ 481 00:50:22,591 --> 00:50:23,458 ‫تعالوا هنا. 482 00:50:24,860 --> 00:50:26,195 ‫بسرعة، هيا. 483 00:50:31,800 --> 00:50:33,202 ‫إنها تأخذنا. 484 00:50:34,170 --> 00:50:35,038 ‫النجدة. 485 00:50:37,606 --> 00:50:38,241 ‫اذهبوا. 486 00:50:38,274 --> 00:50:39,541 ‫أركضوا، أركضوا، اذهبوا. 487 00:50:52,922 --> 00:50:54,023 ‫سحقاً. 488 00:50:54,057 --> 00:50:55,291 ‫اذهبي، اذهبي، اذهبي. 489 00:50:55,325 --> 00:50:56,858 ‫اذهبي. 490 00:50:56,892 --> 00:50:57,927 ‫اتجهوا جنوباً. 491 00:50:57,961 --> 00:50:59,761 ‫اقطع عليهم من جهة النهر. 492 00:50:59,795 --> 00:51:01,663 ‫اذهبي، اذهبي. 493 00:51:26,356 --> 00:51:27,223 ‫(بوتش) مات. 494 00:51:28,757 --> 00:51:30,293 ‫ماذا حدث يا فتى؟ 495 00:51:30,326 --> 00:51:32,929 ‫لا أعرف، لكنها هنا. 496 00:51:32,962 --> 00:51:33,829 ‫فتاة الجيش. 497 00:51:35,999 --> 00:51:36,865 ‫هنا. 498 00:51:38,800 --> 00:51:39,668 ‫تابعي الحركة. 499 00:51:56,052 --> 00:51:58,121 ‫تقول إن (كارل) لحقها ‫أليس كذلك؟ 500 00:51:58,154 --> 00:51:59,389 ‫أجل. 501 00:51:59,422 --> 00:52:00,323 ‫(كارل) سينال منها. 502 00:52:01,924 --> 00:52:04,994 ‫اتصل بـ (هانك) وجهز الكلاب. 503 00:52:11,434 --> 00:52:12,301 ‫(اميلي). 504 00:52:14,803 --> 00:52:15,438 ‫لا بأس. 505 00:52:18,041 --> 00:52:21,044 ‫تعالي إلى هنا يا فتاة. الآن. 506 00:52:21,077 --> 00:52:22,278 ‫لا، إنهم لا يملكونكِ. 507 00:52:22,311 --> 00:52:23,980 ‫لا أعرف من تظنين نفسكِ، 508 00:52:24,013 --> 00:52:27,250 ‫لكنكِ لا تختلفين عن بقية ‫هؤلاء العاهرات. 509 00:52:28,784 --> 00:52:30,219 ‫أنت محق. 510 00:52:30,253 --> 00:52:31,820 ‫لست أفضل. 511 00:52:31,853 --> 00:52:32,721 ‫ولا أسوأ. 512 00:52:48,938 --> 00:52:49,906 ‫عاهرة. 513 00:52:52,341 --> 00:52:53,976 ‫سحقاً. 514 00:52:54,010 --> 00:52:54,876 ‫اذهبي، اذهبي، اذهبي. 515 00:53:30,980 --> 00:53:31,847 ‫مرحباً، (ماما). 516 00:53:37,987 --> 00:53:38,854 ‫اللعنة. 517 00:53:40,957 --> 00:53:42,158 ‫هذا شديد جداً. 518 00:53:42,191 --> 00:53:43,326 ‫شديد جداً، هاه؟ 519 00:53:54,570 --> 00:53:57,573 ‫إذا استمرينا بالتوجه غرباً، ‫سوف نصل الطريق السريع. 520 00:53:57,607 --> 00:54:01,244 ‫كيف تعرفين كل هذه الأشياء؟ 521 00:54:03,346 --> 00:54:05,381 ‫تقصدين قتل رجل بيداي المجردتين؟ 522 00:54:09,986 --> 00:54:13,322 ‫خدمت بالعسكرية لبعض الوقت. 523 00:54:13,356 --> 00:54:14,423 ‫مثل الجيش؟ 524 00:54:17,426 --> 00:54:18,294 ‫ليس تماماً. 525 00:54:21,063 --> 00:54:24,567 ‫هل تعتقدين إنه من الممكن أن ‫تعلميني بعض الأشياء؟ 526 00:54:29,005 --> 00:54:30,406 ‫أكيد. 527 00:54:30,439 --> 00:54:31,507 ‫قد يستغرق هذا بعض الوقت. 528 00:54:34,477 --> 00:54:36,445 ‫اسمعي، سوف أخرجكِ من هنا 529 00:54:36,479 --> 00:54:38,713 ‫وسوف تستعيدين حياتكِ، حسناً؟ 530 00:54:38,747 --> 00:54:41,350 ‫فقط أريدكِ أن تصمدي ‫لوقت أطول. 531 00:54:42,717 --> 00:54:47,722 ‫ليس لدي حياة. 532 00:54:48,391 --> 00:54:49,091 ‫أنا حامل. 533 00:54:50,092 --> 00:54:51,260 ‫إنه ابن (بوتش). 534 00:54:52,195 --> 00:54:53,462 ‫مما يعني إنه لـ (ماما). 535 00:54:55,464 --> 00:54:58,034 ‫لن يتوقفوا حتى يمسكوا بي. 536 00:54:58,067 --> 00:54:59,368 ‫(اميلي)، أنا آسفة جداً. 537 00:55:01,137 --> 00:55:04,373 ‫أنتِ أول شخص يعاملني بشكل ‫لائق منذ وقت طويل. 538 00:55:05,675 --> 00:55:08,211 ‫اسمعيني، أنتم يا بنات 539 00:55:08,244 --> 00:55:10,413 ‫لا تستحقون ما حصل لكم. 540 00:55:10,446 --> 00:55:12,315 ‫أنا لن اترككِ أبداً. 541 00:55:14,650 --> 00:55:19,222 ‫أنا لست الأولى وبالتأكيد ‫لن أكون الأخيرة. 542 00:55:20,289 --> 00:55:21,257 ‫ماذا تقصدين؟ 543 00:55:23,226 --> 00:55:25,361 ‫كل بضعة أشهر، ‫هناك شحنة. 544 00:55:26,462 --> 00:55:29,065 ‫يبيعوننا في أماكن ‫مع فتيات أخريات. 545 00:55:30,166 --> 00:55:31,634 ‫وأحياناً يكون العدد ‫أكثر من 15، 546 00:55:31,667 --> 00:55:33,269 ‫لكنهم سرعان ما يؤخذوا بعيداً. 547 00:55:35,371 --> 00:55:38,107 ‫(كوني) هي الوحيدة التي كانت ‫هناك منذ فترة طويلة. 548 00:55:40,243 --> 00:55:43,279 ‫أعدكِ، حالما أنتهي منهم، 549 00:55:43,312 --> 00:55:45,381 ‫لن يؤذوا أي فتاة أخرى أبداً. 550 00:55:46,916 --> 00:55:47,749 ‫حسناً؟ 551 00:55:51,354 --> 00:55:52,221 ‫أنتِ جائعة؟ 552 00:55:53,356 --> 00:55:54,789 ‫طعمها أفضل من منظرها، ‫أقسم لكِ. 553 00:56:18,381 --> 00:56:21,450 ‫ساعي البريد، أمسكنا بواحدة، سنحضرها. 554 00:56:41,003 --> 00:56:42,438 ‫يداكِ لأعلى. 555 00:56:42,871 --> 00:56:44,340 ‫لأعلى، الآن. 556 00:56:45,574 --> 00:56:46,776 ‫نحن بنفس الجانب. 557 00:56:48,911 --> 00:56:50,579 ‫أنتِ، على الأرض. 558 00:57:05,328 --> 00:57:05,961 ‫لنذهب. 559 00:57:05,995 --> 00:57:06,962 ‫لا، انتظري. 560 00:57:06,996 --> 00:57:08,564 ‫توقفي. 561 00:57:18,708 --> 00:57:19,841 ‫ستكون بخير. 562 00:57:22,478 --> 00:57:23,479 ‫أجل. 563 00:57:23,512 --> 00:57:24,879 ‫من أنتِ؟ 564 00:57:24,914 --> 00:57:26,582 ‫لا تشغل بالك بالأمر. 565 00:57:26,615 --> 00:57:27,917 ‫خذ نفس عميق. 566 00:57:27,950 --> 00:57:28,818 ‫جاهز؟ 567 00:57:32,788 --> 00:57:34,490 ‫اضغط عليه، حسناً؟ 568 00:57:34,523 --> 00:57:35,424 ‫لنذهب. 569 00:57:35,458 --> 00:57:37,493 ‫انتظري، لا يمكننا تركه. 570 00:57:37,526 --> 00:57:38,761 ‫سوف يقتلونه. 571 00:57:38,794 --> 00:57:40,296 ‫ليست مشكلتنا. 572 00:57:41,497 --> 00:57:42,505 ‫ولا أنا. 573 00:57:44,899 --> 00:57:45,900 ‫هيا. 574 00:57:45,935 --> 00:57:47,536 ‫يجب أن نسرع. 575 00:58:05,521 --> 00:58:07,656 ‫(غلين)، نحن نلاحقهم. 576 00:58:07,690 --> 00:58:08,557 ‫أحضر الكلاب. 577 00:58:09,525 --> 00:58:10,359 ‫هيا. 578 00:58:16,098 --> 00:58:17,533 ‫لا. 579 00:58:17,566 --> 00:58:18,601 ‫لا يمكنني فعلها. 580 00:58:18,634 --> 00:58:19,935 ‫- لنمضي قدماً. ‫- لا، توقفي. 581 00:58:20,836 --> 00:58:21,704 ‫لا، لا. 582 00:58:25,107 --> 00:58:26,008 ‫حسناً، بالخلف هنا. 583 00:58:28,811 --> 00:58:29,678 ‫بالخلف هنا. 584 00:58:33,983 --> 00:58:35,518 ‫اذهب من هنا. 585 00:58:35,551 --> 00:58:36,419 ‫هيا. 586 00:58:38,254 --> 00:58:39,221 ‫اتبعوني، 587 00:58:39,255 --> 00:58:40,189 ‫كونا حذرين. 588 00:58:43,926 --> 00:58:44,960 ‫هنا. 589 00:58:44,994 --> 00:58:45,861 ‫أدخل هناك. 590 00:58:51,033 --> 00:58:52,735 ‫ابقى هنا وسوف نحول مسارهم. 591 00:58:56,138 --> 00:58:57,640 ‫ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 592 00:58:57,673 --> 00:58:59,575 ‫فقط اعلم إني أحد ‫الرفاق الصالحين. 593 00:59:01,744 --> 00:59:03,512 ‫انتظر حتى يمروا ‫ثم أخرج من هنا 594 00:59:03,546 --> 00:59:04,580 ‫أو سيقتلونك. 595 00:59:04,613 --> 00:59:06,682 ‫- هل تفهم؟ ‫- أجل. 596 00:59:08,017 --> 00:59:09,018 ‫حظاً طيباً. 597 00:59:09,885 --> 00:59:10,753 ‫حسناً. 598 00:59:33,108 --> 00:59:33,976 ‫حسناً. 599 00:59:50,693 --> 00:59:51,994 ‫لا بأس. 600 00:59:55,264 --> 00:59:56,298 ‫هيا. 601 01:00:16,352 --> 01:00:17,686 ‫إنهم يتجهون صوب النهر. 602 01:00:30,099 --> 01:00:32,134 ‫حسناً، دعينا نقطع النهر. 603 01:00:49,318 --> 01:00:50,185 ‫هيا. 604 01:01:41,203 --> 01:01:42,005 ‫هيا. 605 01:01:42,038 --> 01:01:42,871 ‫هيا. 606 01:02:06,029 --> 01:02:07,063 ‫أخرج من السيارة. 607 01:02:07,097 --> 01:02:08,197 ‫يداك للأعلى، الآن. 608 01:02:15,371 --> 01:02:16,205 ‫مهلاً. 609 01:02:18,440 --> 01:02:20,076 ‫أوه، شكراً للرب. 610 01:02:20,110 --> 01:02:21,243 ‫(اميلي)، إلى السيارة. 611 01:02:21,276 --> 01:02:22,444 ‫اركبي في السيارة. 612 01:02:22,478 --> 01:02:23,312 ‫لنذهب. 613 01:02:26,482 --> 01:02:29,052 ‫يا الهي، ما الذي حصل لكم؟ 614 01:02:30,219 --> 01:02:32,254 ‫لا وقت للشرح، ‫فقط أوصلينا إلى البلدة. 615 01:02:32,287 --> 01:02:33,622 ‫نحن على بعد ساعتين. 616 01:02:35,257 --> 01:02:36,960 ‫لا، انتظري، النقيب. 617 01:02:36,993 --> 01:02:38,928 ‫تركناه عند النهر وهو ‫مصاب بجروح بالغة. 618 01:02:38,962 --> 01:02:40,262 ‫يجب أن ترسلي المساعدة الآن. 619 01:02:43,198 --> 01:02:44,199 ‫لا بأس. 620 01:02:46,136 --> 01:02:48,337 ‫سأرسل أحداً له. 621 01:03:03,185 --> 01:03:05,587 ‫ابتعدوا عنها. 622 01:03:12,795 --> 01:03:13,662 ‫يكفي. 623 01:03:15,197 --> 01:03:17,766 ‫الآن تريدين أن تكوني ‫البطلة أيتها الحقيرة؟ 624 01:03:17,800 --> 01:03:18,667 ‫يكفي؟ 625 01:03:20,136 --> 01:03:21,503 ‫أنا أقول متى يكفي. 626 01:03:22,805 --> 01:03:26,176 ‫آسفة، (ماما)، أنا فقط حسبت ‫إنكِ تريدينها حية. 627 01:03:26,208 --> 01:03:27,443 ‫أنتِ حسبتِ صحيح، 628 01:03:27,476 --> 01:03:29,478 ‫لكن لا تتحدثي مع أبنائي ‫بتلك الطريقة. 629 01:03:32,614 --> 01:03:33,515 ‫يجب أن أذهب. 630 01:03:35,350 --> 01:03:37,153 ‫أذكى شيء قلتيه. 631 01:03:40,489 --> 01:03:42,357 ‫أحضروهم إلى المنزل. 632 01:03:42,391 --> 01:03:45,728 ‫- لا، (برين)، (برين). ‫- لا بأس، لا بأس. 633 01:03:55,771 --> 01:03:57,272 ‫حسناً، حسناً، ‫حسناً. 634 01:03:57,306 --> 01:03:58,208 ‫اهدؤا. 635 01:04:05,215 --> 01:04:06,515 ‫أنتِ. 636 01:04:08,851 --> 01:04:10,486 ‫حسناً. 637 01:04:10,519 --> 01:04:11,787 ‫دعها تنهض. 638 01:04:22,598 --> 01:04:23,465 ‫(اميلي). 639 01:04:27,336 --> 01:04:29,338 ‫أخذتكِ من الشوارع. 640 01:04:30,472 --> 01:04:32,175 ‫أطعمتكِ، كسوتكِ. 641 01:04:33,575 --> 01:04:36,913 ‫عاملتكِ كما لو كنتِ ابنتي. 642 01:04:38,480 --> 01:04:39,815 ‫وهكذا تردين الجميل لي؟ 643 01:04:43,418 --> 01:04:44,753 ‫أنا أحكم عليكِ بالإعدام. 644 01:04:44,787 --> 01:04:45,788 ‫ماذا؟ 645 01:04:45,821 --> 01:04:47,523 ‫لا، لا، (ماما)، أرجوكِ، لا تفعلي. 646 01:04:47,556 --> 01:04:48,590 ‫أنا كنت السبب. 647 01:04:50,692 --> 01:04:51,560 ‫أنا أخذتها. 648 01:04:53,695 --> 01:04:56,199 ‫ظننت إنه بإمكاني ‫استخدامها ضدكِ. 649 01:04:56,232 --> 01:04:56,899 ‫عذراً؟ 650 01:04:58,433 --> 01:05:00,270 ‫أستخدمها كي أخرج من هنا. 651 01:05:04,840 --> 01:05:08,410 ‫إذاً أنتِ تخبريني إنها ‫لم تشأ الرحيل؟ 652 01:05:09,711 --> 01:05:11,547 ‫وبأنكِ أجبرتيها؟ 653 01:05:14,550 --> 01:05:17,586 ‫أخبرتها إذا أخرجتني ‫من هذا الجحيم، 654 01:05:17,619 --> 01:05:19,956 ‫يمكنها بدء حياة جديدة لها ولطفلها. 655 01:05:22,058 --> 01:05:24,660 ‫هي أرادت البقاء، أنا ‫لم أعطها فرصة. 656 01:05:27,396 --> 01:05:28,630 ‫هي حامل؟ 657 01:05:30,066 --> 01:05:30,934 ‫نعم، (ماما). 658 01:05:32,367 --> 01:05:33,435 ‫إنه طفل (بوتش). 659 01:05:35,904 --> 01:05:37,840 ‫أعيدوها إلى المناوبة. 660 01:05:55,357 --> 01:05:56,192 ‫الآن، بالنسبة لكِ. 661 01:05:57,593 --> 01:06:00,429 ‫أنتِ تعديتي على أرضي، ‫قتلتي أبنائي، 662 01:06:00,462 --> 01:06:03,866 ‫أفسدتي عمليتي، ‫وخسرتني المال. 663 01:06:05,467 --> 01:06:09,671 ‫والمسيح مات من أجل خطايانا، ‫هكذا ستموتين من أجل خطاياكِ. 664 01:06:11,074 --> 01:06:13,375 ‫يا له من حكم شعري. 665 01:06:13,408 --> 01:06:16,913 ‫أوه، لا، أنا لن أحكم عليكِ. 666 01:06:16,946 --> 01:06:19,015 ‫هذا عمل ربي والمخلص. 667 01:06:20,549 --> 01:06:23,752 ‫وسيحكم عليّ أنا أيضاً عندما ‫أصل إلى البوابات اللؤلؤية، 668 01:06:23,785 --> 01:06:25,821 ‫لكن اليوم ليس يوم دينونتي. 669 01:06:26,990 --> 01:06:29,359 ‫اليوم هو يوم النطق بالحكم. 670 01:06:33,495 --> 01:06:35,764 ‫آخر شيء سترينه على الإطلاق 671 01:06:36,899 --> 01:06:39,434 ‫هو رصاصتي بين عيناكِ. 672 01:06:41,004 --> 01:06:41,870 ‫أوه، عزيزتي. 673 01:06:42,838 --> 01:06:44,040 ‫أنتِ جميلة جداً. 674 01:06:46,976 --> 01:06:47,977 ‫احبسوها. 675 01:06:53,249 --> 01:06:54,449 ‫ساعة جميلة. 676 01:06:55,884 --> 01:06:56,885 ‫شكراً لكِ. 677 01:06:56,920 --> 01:06:58,854 ‫كانت هدية من (جيسي). 678 01:06:59,956 --> 01:07:01,890 ‫تتذكرين (جيسي)، أليس كذلك؟ 679 01:07:02,992 --> 01:07:04,060 ‫ليس تماماً. 680 01:07:04,093 --> 01:07:06,461 ‫كلكم يا حمقى متشابهون. 681 01:07:08,597 --> 01:07:10,565 ‫حبيبي، إنها رائعة. 682 01:07:15,837 --> 01:07:17,106 ‫امسكا ذراعيها. 683 01:07:29,685 --> 01:07:31,753 ‫أنت دائماً تأخذني لأروع الأماكن. 684 01:07:41,863 --> 01:07:44,733 ‫أوه، إنها سيئة، لا، إنها سيئة. 685 01:07:44,766 --> 01:07:47,236 ‫أنا متأكد من إني أريد المحاولة ‫مع تلك الساقطة. 686 01:07:47,270 --> 01:07:49,771 ‫يستحسن أن لا تلمسها يا فتى. 687 01:07:49,805 --> 01:07:51,707 ‫(ماما) ستسلخ جلدك حياً. 688 01:07:51,740 --> 01:07:53,242 ‫(ماما) لا تبالي. 689 01:07:53,276 --> 01:07:55,744 ‫أنا أخبركم، أنا سأحظى ‫ببعض المرح الليلة. 690 01:07:56,878 --> 01:07:59,315 ‫تلك الفتاة سوف تأكلك وتتغوطك. 691 01:07:59,349 --> 01:08:01,918 ‫إنها مقيدة ومعلقة مثل غزال مسلوخ. 692 01:08:01,951 --> 01:08:03,552 ‫أعتقد يمكنني التعامل معها. 693 01:08:04,287 --> 01:08:05,887 ‫أراهن إن (بوتش) اعتقد ذلك أيضاً. 694 01:08:06,923 --> 01:08:08,925 ‫(فينس)، دورك بالمجالسة. 695 01:08:10,159 --> 01:08:12,728 ‫لماذا تحتفظ (ماما) بها على أي حال؟ 696 01:08:12,761 --> 01:08:15,098 ‫ستحطمها، ‫تضعها بالمناوبة. 697 01:08:15,131 --> 01:08:17,066 ‫أنت لن تهزم تلك الفتاة. 698 01:08:17,100 --> 01:08:20,836 ‫يستحسن أن تروضها (ماما) وسريعاً. 699 01:08:20,869 --> 01:08:22,838 ‫(هانك) يقول إن (ماما) بإمكانها ‫هزم أي أحد. 700 01:08:26,675 --> 01:08:29,212 ‫(فينس) اذهب إلى الداخل. 701 01:08:30,346 --> 01:08:32,681 ‫(غلين)، اذهب واطعم الكلاب. 702 01:08:33,383 --> 01:08:34,783 ‫لقد جلست للتو. 703 01:08:35,851 --> 01:08:37,819 ‫لا أبالي. 704 01:08:37,853 --> 01:08:39,022 ‫اذهب واطعم الكلاب. 705 01:08:46,895 --> 01:08:50,033 ‫هذا هنا يا رجل، ‫بصحة ساعي البريد، أنا متفرغ. 706 01:08:50,066 --> 01:08:50,933 ‫بصحتك. 707 01:08:52,468 --> 01:08:54,303 ‫كيف سيهزمها؟ 708 01:09:02,979 --> 01:09:04,213 ‫منذ متى تعرفين؟ 709 01:09:09,352 --> 01:09:13,456 ‫لم أكن متأكدة حتى الأسبوع الماضي. 710 01:09:18,528 --> 01:09:22,098 ‫إن كنتِ تعتقدين إني أصدق ‫تلك القصة الهراء التي روتها، 711 01:09:22,131 --> 01:09:24,100 ‫فأنتِ أغبى مما كنت أعتقد. 712 01:09:25,234 --> 01:09:27,437 ‫ولا أعتقد إنه ممكن. 713 01:09:27,470 --> 01:09:28,804 ‫(ماما)... 714 01:09:28,837 --> 01:09:30,339 ‫أغلقي فمكِ اللعين. 715 01:09:30,373 --> 01:09:32,442 ‫أبقيتكِ هنا فقط بسبب (بوتش). 716 01:09:33,575 --> 01:09:37,246 ‫عندما ينتهي أمر ذلك ‫الطفل، ينتهي أمركِ. 717 01:09:41,583 --> 01:09:44,320 ‫الآن، أطعمي أبنائي. 718 01:10:22,158 --> 01:10:23,526 ‫(بيكر)، (برينر). 719 01:10:25,228 --> 01:10:27,896 ‫فرقة الحرس 75. 720 01:10:27,930 --> 01:10:32,935 ‫صفر، صفر، ثلاثة، ثمانية، ‫أربعة، سبعة، خمسة، ستة، ثلاثة. 721 01:10:34,303 --> 01:10:35,505 ‫(بيكر)، (برينر). 722 01:10:37,140 --> 01:10:39,575 ‫فرقة الحرس 75. 723 01:10:39,609 --> 01:10:44,580 ‫صفر، صفر، ثلاثة، ثمانية، ‫أربعة، سبعة، خمسة، ستة، ثلاثة. 724 01:11:07,236 --> 01:11:08,104 ‫اشربي. 725 01:11:10,640 --> 01:11:11,474 ‫اشربي. 726 01:11:32,094 --> 01:11:32,727 ‫آسف. 727 01:11:33,663 --> 01:11:34,530 ‫لا بأس. 728 01:11:35,498 --> 01:11:36,599 ‫شكراً. 729 01:11:36,632 --> 01:11:38,267 ‫ماذا تفعل يا فتى؟ 730 01:11:39,701 --> 01:11:41,170 ‫أنا آسف، (فينس). 731 01:11:42,071 --> 01:11:43,072 ‫أنت. 732 01:11:43,105 --> 01:11:44,006 ‫خذ هذه القماشة. 733 01:11:47,376 --> 01:11:49,212 ‫يستحسن أن لا أمسك بك هنا. 734 01:11:52,114 --> 01:11:53,583 ‫أنت قاس جداً، أليس كذلك؟ 735 01:11:55,151 --> 01:11:56,252 ‫اخرسي يا عاهرة. 736 01:11:56,285 --> 01:11:57,553 ‫وفصيح اللسان أيضاً. 737 01:11:59,854 --> 01:12:00,722 ‫أوه. 738 01:12:03,492 --> 01:12:05,261 ‫هل هي بخير؟ 739 01:12:05,294 --> 01:12:06,662 ‫أجل، إنها بخير. 740 01:12:10,366 --> 01:12:11,434 ‫أوه. 741 01:12:26,582 --> 01:12:28,251 ‫كلكم مثل الصراصير. 742 01:12:29,452 --> 01:12:32,521 ‫أقتل واحداً منكم، ‫يظهر اثنان آخران. 743 01:12:34,156 --> 01:12:36,592 ‫أنت ماذا، مثلاً، ‫صرصور رقم 9؟ 744 01:12:38,160 --> 01:12:40,730 ‫أنا لا أبالي بشأنكِ أو ‫شأن زوجكِ الميت. 745 01:12:42,331 --> 01:12:44,300 ‫لو كنت هناك، ‫لكنتِ ميتة أيضاً. 746 01:12:46,335 --> 01:12:47,470 ‫لماذا لا تأتي إلى هنا 747 01:12:47,503 --> 01:12:48,770 ‫وتريني أفعالك بدل كلامك؟ 748 01:12:53,576 --> 01:12:55,511 ‫يا فتاة، ‫أنتِ تثيريني. 749 01:13:01,350 --> 01:13:02,718 ‫(فينس). 750 01:13:02,752 --> 01:13:03,885 ‫فطورك جاهز. 751 01:13:03,919 --> 01:13:05,688 ‫ألا ترين إني مشغول؟ 752 01:13:10,626 --> 01:13:11,494 ‫آسفة. 753 01:13:13,596 --> 01:13:15,197 ‫لا تريده أن يبرد. 754 01:13:17,633 --> 01:13:18,467 ‫أنتِ ستفين بالغرض. 755 01:13:20,403 --> 01:13:22,705 ‫توقفي عن المقاومة، تعلمين ‫إنكِ تريدين ذلك. 756 01:13:22,738 --> 01:13:25,474 ‫- (فينس)، توقف. ‫- أنت يا حقير. 757 01:13:27,476 --> 01:13:29,844 ‫لماذا لا تتوقف عن العبث مع الفتيات 758 01:13:29,878 --> 01:13:31,714 ‫وترى كيف هو شعور ‫المرأة الحقيقية؟ 759 01:13:33,049 --> 01:13:34,550 ‫تريدين بعضاً يا ساقطة؟ 760 01:13:36,018 --> 01:13:37,453 ‫حسناً، ستحصلين على مرادكِ. 761 01:13:40,790 --> 01:13:42,558 ‫هذا سيكون جيداً. 762 01:13:54,370 --> 01:13:56,038 ‫(اميلي)، أنصتي لي. 763 01:13:57,839 --> 01:13:58,708 ‫(اميلي). 764 01:13:59,642 --> 01:14:00,976 ‫(اميلي). 765 01:14:03,112 --> 01:14:04,447 ‫لا بأس. 766 01:14:04,480 --> 01:14:05,847 ‫أنتِ بخير. 767 01:14:05,880 --> 01:14:08,050 ‫أحضري السكين واقطعي ‫الحبل، حسناً؟ 768 01:14:21,863 --> 01:14:23,532 ‫أحضري حقيبة الإسعافات الأولية. 769 01:14:27,470 --> 01:14:28,870 ‫أعطني السكين. 770 01:14:50,192 --> 01:14:51,761 ‫حسناً، اذهبي واختبئي تحت السرير. 771 01:14:57,199 --> 01:14:58,067 ‫انتظري. 772 01:14:59,902 --> 01:15:02,138 ‫إلى أين تذهبين؟ 773 01:15:02,171 --> 01:15:03,506 ‫لتنظيف المنزل. 774 01:15:04,507 --> 01:15:06,509 ‫اترك لي بعضاً من تلك الفطيرة. 775 01:17:38,227 --> 01:17:42,131 ‫سأعطيكِ هذا، أنتِ مرنة. 776 01:17:43,232 --> 01:17:45,902 ‫لست مرنة كفاية. 777 01:17:52,207 --> 01:17:54,911 ‫سأجعل هذا سريع ونظيف. 778 01:17:57,546 --> 01:17:59,950 ‫موت جندي. 779 01:19:04,313 --> 01:19:06,448 ‫لديك فرصة واحدة. 780 01:19:06,482 --> 01:19:08,283 ‫- حسناً، حسناً. ‫- هل تفهم؟ 781 01:19:08,317 --> 01:19:11,087 ‫لا أريد أن أرى وجهك مرة أخرى. 782 01:19:12,521 --> 01:19:16,558 ‫حسناً، يجب أن أقول، ‫إنكِ جداً جداً 783 01:19:16,592 --> 01:19:18,394 ‫مرنة؟ 784 01:19:18,427 --> 01:19:21,563 ‫أجل، لقد سمعت هذا. 785 01:19:21,597 --> 01:19:23,332 ‫وأنا كذلك. 786 01:19:25,135 --> 01:19:26,168 ‫توقفي. 787 01:19:27,336 --> 01:19:29,072 ‫لم يتبق لديكِ أحد. 788 01:19:29,105 --> 01:19:30,639 ‫اتركيها وسوف نرحل. 789 01:19:32,207 --> 01:19:35,744 ‫عرفت إنكِ أفسدتها، غسلتِ دماغها. 790 01:19:35,778 --> 01:19:38,081 ‫لكنكِ مخطئة بشأن إنه ‫لم يتبقى لدي أحد. 791 01:19:44,520 --> 01:19:45,754 ‫لا. 792 01:20:02,538 --> 01:20:04,540 ‫أنتِ لا تستحقين هذا. 793 01:20:08,577 --> 01:20:09,645 ‫أنا آسفة جداً. 794 01:21:10,539 --> 01:21:15,845 ‫"بعد ثلاثة أشهر" 795 01:21:18,347 --> 01:21:21,251 ‫هذا هو آخر صندوق من ‫الأدلة يا رئيس. 796 01:21:22,684 --> 01:21:24,353 ‫طلبت لك شطيرة من محل البقالة. 797 01:21:24,386 --> 01:21:25,888 ‫ينبغي أن تصل خلال 20 دقيقة. 798 01:21:27,289 --> 01:21:29,558 ‫الآن، (سوزي) من محل ‫البقالة توصل أيضاً 799 01:21:29,591 --> 01:21:31,527 ‫لـ (جو) من متجر ‫هياكل السيارات، 800 01:21:31,560 --> 01:21:34,197 ‫وعندما أقول توصل، ‫أعني توصل. 801 01:21:34,230 --> 01:21:34,897 ‫شكراً لكِ، (بيثاني). 802 01:21:34,931 --> 01:21:36,732 ‫هذا سيفي بالغرض. 803 01:21:36,765 --> 01:21:37,766 ‫أنا فقط أقول. 804 01:21:43,906 --> 01:21:45,507 ‫النقيب (هوبز). 805 01:21:45,541 --> 01:21:48,912 ‫كن مستعداً، قد أحتاجك ‫من وقت لآخر. 806 01:22:04,874 --> 01:22:06,892 ‫"رسالة من مجهول ‫وقت الدينونة يا عاهرة" 807 01:23:29,270 --> 01:23:42,999 ‫ترجمة ‫بسام شقير