1 00:00:35,880 --> 00:00:38,560 - 마침 다 모여 있네 - 아빠, 다 설명할게요 2 00:00:38,640 --> 00:00:41,240 그럴 거 없다, 릴리 숀한테 다 말했어 3 00:00:41,320 --> 00:00:42,680 말했다고요? 4 00:00:42,760 --> 00:00:45,040 맥스웰 교수는 자신의 실험이 5 00:00:45,120 --> 00:00:49,760 도서관에 심각한 피해를 입힌 걸 인정하고 그 경위를 설명했다 6 00:00:49,840 --> 00:00:52,120 너희 모두를 큰 위험에 빠트린 것도 7 00:00:52,200 --> 00:00:53,240 교수님의 실험요? 8 00:00:53,320 --> 00:00:56,400 그래서 당분간 너희의 스승 자격을 9 00:00:56,480 --> 00:00:57,960 박탈하게 됐다 10 00:00:58,040 --> 00:00:58,880 아빠! 11 00:00:58,960 --> 00:00:59,840 조용! 12 00:01:00,880 --> 00:01:03,840 숀이 옳은 결정을 했으니 모두 따라주길 바란다 13 00:01:03,920 --> 00:01:05,960 사건에 대한 조사가 있을 예정이고 14 00:01:06,040 --> 00:01:08,360 그동안 너희를 지도할 새 스승은 15 00:01:09,040 --> 00:01:10,480 아피냐 수리낫 박사다 16 00:01:10,560 --> 00:01:13,640 수리낫 박사님은 방콕 마법대 마법 고고학부의 17 00:01:13,720 --> 00:01:15,600 선임 연구원으로 18 00:01:16,120 --> 00:01:17,880 박사의 발견물들은 널리 게재됐다 19 00:01:17,960 --> 00:01:19,760 100살쯤 됐겠네요 20 00:01:20,360 --> 00:01:21,640 아직 멀었어 21 00:01:21,720 --> 00:01:24,800 - 아피냐, 이게 얼마 만이야? - 너무 오래됐지 22 00:01:25,320 --> 00:01:28,200 - 하나도 안 변했네, 맥스 - 너 역시 23 00:01:30,120 --> 00:01:31,000 '맥스'? 24 00:01:31,080 --> 00:01:33,400 인수인계는 두 분이 알아서 하시죠 25 00:01:36,160 --> 00:01:39,160 교수님과 아는 사이세요 수리낫 박사님? 26 00:01:39,240 --> 00:01:40,320 아피냐라고 불러 27 00:01:40,400 --> 00:01:43,040 응, 맥스웰과 난 같은 대학에서 공부했어 28 00:01:44,360 --> 00:01:47,320 선생님을 떠나보내는 게 힘든 거 잘 알아 29 00:01:47,400 --> 00:01:50,920 맥스웰의 높은 기준에 맞춰 최선을 다해 가르칠게 30 00:01:51,840 --> 00:01:53,400 이 학급은 특별해 31 00:01:54,120 --> 00:01:58,320 의욕이 과하긴 하지만 아주 뛰어난 애들이야 32 00:01:58,920 --> 00:02:00,800 네 학생들이니 그럴 만하겠지 33 00:02:03,640 --> 00:02:06,960 사다리의 잔해는 너희 집으로 보내줄게 34 00:02:20,720 --> 00:02:22,400 오늘은 수업 없다 35 00:02:22,480 --> 00:02:24,440 대신 정리를 좀 해야겠지? 36 00:02:38,040 --> 00:02:40,520 교수님, 저희가 온 거 괜찮으시죠? 37 00:02:40,600 --> 00:02:43,120 DMI에 고발 안 해주신 거 감사해요 38 00:02:43,920 --> 00:02:45,880 이렇게 돼서 다들 죄송해하고 있어요 39 00:02:49,600 --> 00:02:52,480 누구도 진실을 알아선 안 된다 40 00:02:53,960 --> 00:02:55,200 알았니? 41 00:02:56,880 --> 00:02:58,400 어쨌든 다 헛수고였어요 42 00:02:59,360 --> 00:03:02,440 열쇠와 일기장 없인 자줏빛 연꽃 사원은 못 찾아요 43 00:03:03,560 --> 00:03:06,120 열쇠와 일기장이 어디 있는지 모르시죠? 44 00:03:07,520 --> 00:03:08,640 아세요? 45 00:03:09,160 --> 00:03:11,600 안전한 곳에 잘 있고 공개될 일 없을 거다 46 00:03:11,680 --> 00:03:12,960 이만 가 줄래? 47 00:03:13,560 --> 00:03:15,680 교수님, 열쇠가 저한테 반응했어요 48 00:03:15,760 --> 00:03:18,360 - 카이라 - 코브라는 환영을 보여줬고요 49 00:03:19,240 --> 00:03:20,680 절 해치려던 게 아니라 50 00:03:20,760 --> 00:03:23,080 뭔가를 알려 주려고 했던 것 같아요 51 00:03:23,920 --> 00:03:25,240 왜 그럴까요? 52 00:03:26,400 --> 00:03:29,760 카이라, 지난 24시간은 꽤나 괴로운 시간이었다 53 00:03:30,720 --> 00:03:31,800 혼자 있고 싶구나 54 00:03:33,280 --> 00:03:34,240 그러셔야죠 55 00:03:35,760 --> 00:03:36,880 죄송해요 56 00:03:45,280 --> 00:03:49,200 숀이 너희의 마법 클럽에 관해 알려 줬다 57 00:03:49,280 --> 00:03:53,240 클럽 임무가 공부보다 우선인 건 알지만 58 00:03:53,320 --> 00:03:57,280 그 외 시간에 인간 소년 피터는 59 00:03:57,360 --> 00:03:59,560 도서관에 출입할 수 없다 60 00:03:59,640 --> 00:04:01,400 맥스웰 교수님은 뭐라 안 하셨어요 61 00:04:01,480 --> 00:04:03,480 맥스웰은 더는 너희 선생님이 아니야 62 00:04:04,280 --> 00:04:05,960 오늘의 수업 내용이다 63 00:04:06,040 --> 00:04:09,480 '초급 위시본 마법과 기타 주방 묘기' 64 00:04:09,560 --> 00:04:11,960 - 요리책이요? - 주문을 위한 거지 65 00:04:12,040 --> 00:04:14,080 가벼운 거로 시작해 보자 66 00:04:14,160 --> 00:04:18,480 2시간 안에 7장부터 11장까지 읽고 요약하도록 67 00:04:18,560 --> 00:04:21,640 난 도서관을 거닐며 이곳과 친숙해지고 있을게 68 00:04:25,440 --> 00:04:28,640 장난해? 여기 앉아서 2시간 동안 주문 레시피를 읽으라고? 69 00:04:28,720 --> 00:04:29,800 다라 말이 맞아 70 00:04:29,880 --> 00:04:33,440 사다리가 그렇게 됐는데 어떻게 공부에 집중할 수 있어? 71 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 그 말 꺼내 줘서 고마워 72 00:04:36,760 --> 00:04:38,800 - 사다리를 구하자 - 어떻게? 73 00:04:38,880 --> 00:04:41,080 방법은 찾았는데, 피터가 필요해 74 00:04:41,160 --> 00:04:43,280 피터는 출입 금지라는 아피냐 말 들었잖아 75 00:04:43,360 --> 00:04:45,240 규칙보다 이게 더 중요해 76 00:04:45,760 --> 00:04:47,560 럭시, 너 맞아? 77 00:04:47,640 --> 00:04:49,720 피터 데려오는 동안 아피냐 오나 살펴봐 78 00:04:49,800 --> 00:04:51,920 3분 후에 7번 통로에서 만나 79 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 우린 제한 구역으로 가야 해 80 00:04:54,080 --> 00:04:56,920 교수님이 매그너스의 일기장과 열쇠를 거기 숨겼을 거야 81 00:04:57,000 --> 00:04:57,960 안 올 거야? 82 00:04:58,920 --> 00:05:01,360 - 넌 따라가, 혼자 가 볼게 - 고마워 83 00:05:16,640 --> 00:05:19,640 아피냐한테 들키면 날 독버섯으로 만들지도 몰라 84 00:05:19,720 --> 00:05:21,640 모자걸이나, 그건 쓸모라도 있지 85 00:05:21,720 --> 00:05:25,240 조사해 봤더니, 마법 사다리는 일반 목재로는 수리할 수 없어 86 00:05:25,320 --> 00:05:27,720 마법에 걸린 나무에서 자른 마법 목재가 필요해 87 00:05:27,800 --> 00:05:31,480 - 마법에 걸린 나무는 어딨는데? - 이 안에 88 00:05:31,560 --> 00:05:33,760 "금단의 숲에서 일어난 오싹한 이야기들" 89 00:05:36,280 --> 00:05:39,160 미쳤어? 나 저 책에 갇혔다가 90 00:05:39,240 --> 00:05:41,440 나무꾼이 날 오거의 먹이로 던질 뻔했어 91 00:05:41,960 --> 00:05:44,040 그런 일이 또 생길 가능성은 희박해 92 00:05:44,120 --> 00:05:45,920 난 왜 필요한데? 93 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 네가 마법에 걸린 숲의 지리를 아니까 94 00:05:48,520 --> 00:05:51,280 - 안 가 - 피터, 교수님한테는 이게 필요해 95 00:05:52,280 --> 00:05:53,840 죄책감 유발하지 마 96 00:05:54,640 --> 00:05:57,040 난 안 넘어가 97 00:05:58,360 --> 00:05:59,400 피터, 부탁이야 98 00:06:03,200 --> 00:06:04,280 미치겠다 99 00:06:05,080 --> 00:06:05,920 넘어갔어 100 00:06:23,560 --> 00:06:26,360 카이라, 이머전 책 안 읽고 뭐 하니? 101 00:06:27,560 --> 00:06:29,280 그거 제자리에 두고 가 봐 102 00:06:34,080 --> 00:06:37,080 - 방금 뭐였어? - 책을 덮었어 103 00:06:37,160 --> 00:06:39,680 - 카이라와 이머전은 안 온다고? - 그런 것 같네 104 00:06:39,760 --> 00:06:42,360 우린 책이 다시 펴질 때까지 못 나가 105 00:06:42,440 --> 00:06:44,760 지난번처럼 또 갇혔네 106 00:06:45,400 --> 00:06:46,240 끝내준다 107 00:06:46,320 --> 00:06:47,480 나무꾼은 어디 있어? 108 00:06:48,880 --> 00:06:52,200 - 이쪽이었던 것 같아 - 나무는 무슨 수로 찾아? 109 00:06:52,280 --> 00:06:54,280 네가 활약해 줘야 해 110 00:07:15,040 --> 00:07:17,160 일어나라! 무지한 나무꾼아 111 00:07:18,640 --> 00:07:19,960 그쪽은 누구? 112 00:07:20,640 --> 00:07:24,600 난 네 왕의 딸 릴리 공주다 113 00:07:24,680 --> 00:07:27,000 - 왕? 무슨 왕? - 조용! 114 00:07:27,720 --> 00:07:29,440 토 달지 말라 115 00:07:29,960 --> 00:07:32,360 - 네, 왕족님 - 이름이 뭐지? 116 00:07:32,440 --> 00:07:37,320 - 이름은 세드릭, 성은… - 그래, 세드릭 117 00:07:38,080 --> 00:07:41,520 다정한 우리 아빠를 위해 새 왕좌를 만들고 싶으니 118 00:07:41,600 --> 00:07:42,760 나무를 자르거라 119 00:07:43,600 --> 00:07:47,680 저도 할 수 있다면 그러고 싶습니다, 폐하분이시여 120 00:07:48,440 --> 00:07:50,280 근데 까마귀 바위산의 사악한 거시기가 121 00:07:50,360 --> 00:07:53,480 - 제 도끼 베시를 가져갔습니다 - 사악한 누구? 122 00:07:54,520 --> 00:07:56,320 사악한 거시기요 123 00:07:56,960 --> 00:07:57,800 무슨 거시기? 124 00:07:57,880 --> 00:08:00,720 제 입으로는 절대 말 안 할 겁니다 125 00:08:00,800 --> 00:08:02,520 - 뭘 말해? - 사악한 마녀요 126 00:08:03,040 --> 00:08:04,880 또 이런다! 127 00:08:05,960 --> 00:08:07,120 꺼져, 마녀! 128 00:08:08,240 --> 00:08:09,440 왜 사악한… 129 00:08:11,600 --> 00:08:13,680 왜 사악한… 130 00:08:15,840 --> 00:08:18,440 거시기가 네 도끼를 가져갔지? 131 00:08:18,520 --> 00:08:20,120 저와 제 형제 사일러스가 132 00:08:20,800 --> 00:08:22,160 거시기의 보물을 훔쳤어요 133 00:08:22,680 --> 00:08:26,600 결국 도로 뺏어갔는데 그중에 목걸이가 없어진 걸 알고는 134 00:08:26,680 --> 00:08:29,120 사일러스를 까마귀로 만들었죠 135 00:08:32,480 --> 00:08:33,920 사일러스가 너무 그리워요 136 00:08:36,080 --> 00:08:37,280 목걸이는 어디 있지? 137 00:08:37,880 --> 00:08:41,320 어떤 수수께끼의 인간이 훔쳐 갔습니다 138 00:08:41,920 --> 00:08:43,960 눈에 창유리를 쓴 남자였죠 139 00:08:44,040 --> 00:08:49,160 치아도 다 있었는데 진주처럼 빛나고 하얬어요 140 00:08:49,240 --> 00:08:52,080 그 망할 놈을 잡기만 하면… 141 00:08:53,800 --> 00:08:56,360 - 무슨 소리죠? - 아무 소리도 못 들었는데 142 00:08:56,880 --> 00:08:59,200 그 나무에 관해 얘기해 보지 143 00:09:03,280 --> 00:09:05,040 원수를 이렇게 만나다니 144 00:09:05,920 --> 00:09:07,920 저놈이 그 망할 놈입니다 145 00:09:08,000 --> 00:09:10,040 내 형제를 되찾게 목걸이 돌려줘 146 00:09:10,120 --> 00:09:11,040 없어요 147 00:09:12,080 --> 00:09:13,400 다른 사람한테 줬어요 148 00:09:14,760 --> 00:09:15,840 특별한 사람에게요 149 00:09:18,200 --> 00:09:19,320 아직 차고 있었어? 150 00:09:21,000 --> 00:09:23,440 나무와 교환할지도 모를 것 같아서 가져왔어 151 00:09:25,480 --> 00:09:27,720 - 그랬구나 - 나무를 원한댔지? 152 00:09:28,320 --> 00:09:30,240 목걸이를 사악한 거시기한테 돌려주고 153 00:09:30,320 --> 00:09:32,760 내 도끼는 가져오고 형도 돌려놔 154 00:09:35,640 --> 00:09:37,240 그러면 나무를 주지 155 00:09:41,280 --> 00:09:42,760 책에 그대로 둘 순 없어 156 00:09:42,840 --> 00:09:44,560 그러다 아피냐가 더 의심할 거야 157 00:09:44,640 --> 00:09:46,480 아직 나무를 찾는 중일지도 모르고 158 00:09:46,560 --> 00:09:49,640 그건 계획대로 됐을 때 얘기지 그런 경우는 거의 없잖아 159 00:09:50,240 --> 00:09:51,520 맞는 말만 하는 거 안 질려? 160 00:09:56,240 --> 00:09:58,840 여기가 정말 까마귀 바위산으로 가는 길이야? 161 00:09:58,920 --> 00:10:00,920 세드릭의 지도에 따르면 맞아 162 00:10:01,000 --> 00:10:03,040 빙빙 도는 느낌인데 163 00:10:03,120 --> 00:10:05,640 방금 저 나무도 지나왔다고 164 00:10:06,760 --> 00:10:07,600 들어 봐 165 00:10:16,840 --> 00:10:19,400 그만하여라, 휴고 네 익살이 따분하구나 166 00:10:19,480 --> 00:10:22,000 망할 아코디언 때문에 머리가 다 아프다 167 00:10:22,080 --> 00:10:24,560 - 다른 걸 해봐 - 네, 공주마마 168 00:10:25,160 --> 00:10:26,280 나한테 맡겨 169 00:10:30,240 --> 00:10:31,280 실례합니다 170 00:10:31,920 --> 00:10:35,840 까마귀 바위산의 사악한 마녀는 어디로 가야 만날 수 있죠? 171 00:10:35,920 --> 00:10:38,960 날 마녀라고 부른 사람은 까마귀가 됐다 172 00:10:39,040 --> 00:10:40,800 맞아, 그랬지 173 00:10:46,800 --> 00:10:48,600 - 저 여자야 - 넌 누구지? 174 00:10:49,360 --> 00:10:50,560 저들은 누구고? 175 00:10:50,640 --> 00:10:52,880 넌 왜 공주 옷차림이지? 176 00:10:52,960 --> 00:10:56,640 - 이 숲의 공주는 나뿐이다 - 맞습니다, 공주님뿐이야 177 00:10:57,240 --> 00:10:59,360 무례하게 굴려는 건 아니에요, 공주님 178 00:10:59,440 --> 00:11:02,200 공주님 물건을 돌려주러 온 거죠 179 00:11:03,280 --> 00:11:04,920 내 목걸이, 이리 내 180 00:11:05,000 --> 00:11:08,640 나무꾼 세드릭한테서 빼앗은 도끼를 돌려주면 드리죠 181 00:11:09,200 --> 00:11:10,080 그러지 182 00:11:13,160 --> 00:11:15,400 - 도끼를 주셔야죠 - 싫어 183 00:11:16,000 --> 00:11:18,280 목걸이와 도끼를 교환하는 게 거래였잖아 184 00:11:18,360 --> 00:11:21,000 쓸모없는 도끼를 갖고 싶으면 먼저 내 성을 찾아 185 00:11:21,080 --> 00:11:23,240 네 멋대로 규칙을 바꾸는 건 불공평해 186 00:11:23,840 --> 00:11:25,880 게다가 무례하잖아 187 00:11:26,480 --> 00:11:27,800 내가 무례하다고? 188 00:11:27,880 --> 00:11:31,160 넌 존중하는 법을 배워야 할 버릇없는 아이야 189 00:11:34,960 --> 00:11:36,160 내 생각은 다른데 190 00:11:41,240 --> 00:11:43,200 릴리를 풀어줘요 아무 짓 안 했잖아요 191 00:11:43,280 --> 00:11:46,440 - 내 성 찾기를 거부했어 - 마법이 안 먹혀 192 00:11:47,040 --> 00:11:48,120 내 성을 찾아줄래? 193 00:11:49,960 --> 00:11:51,680 지금은 안 돼요, 저는… 194 00:11:55,000 --> 00:11:55,920 넌 어때, 소년? 195 00:11:56,560 --> 00:12:01,160 - 내 성을 찾아줄래? - 네, 마마, 찾겠습니다 196 00:12:01,240 --> 00:12:02,080 찾아야죠 197 00:12:04,480 --> 00:12:07,360 좀 낫네, 소작농이 누더기 걸친 것 같았어 198 00:12:07,920 --> 00:12:09,560 맞아, 그랬지 199 00:12:09,640 --> 00:12:11,200 - 이름이 뭐지? - 피터입니다 200 00:12:11,280 --> 00:12:13,720 피터, 내 성을 찾으면 201 00:12:13,800 --> 00:12:15,800 네 도끼를 주고 친구들도 풀어주지 202 00:12:15,880 --> 00:12:18,840 공주마마, 죄송하지만 203 00:12:19,360 --> 00:12:21,480 어떻게 성을 잃어버리셨죠? 204 00:12:22,080 --> 00:12:24,520 내 보석들을 가지고 산책을 나왔는데 205 00:12:24,600 --> 00:12:26,720 지저분한 나무꾼이 보석을 훔쳤고 206 00:12:26,800 --> 00:12:30,000 나무꾼을 뒤쫓다가 길을 잃어버렸어 207 00:12:31,960 --> 00:12:33,880 가 봐, 해 질 녘까지 찾지 못하면 208 00:12:33,960 --> 00:12:36,200 - 네 친구들은 까마귀가 될 거다 - 알았어요 209 00:12:36,760 --> 00:12:37,600 제 말은… 210 00:12:39,040 --> 00:12:40,960 이제 서두르겠나이다, 공주마마 211 00:12:41,040 --> 00:12:43,120 - 곧 돌아와서… - 가기나 해 212 00:12:49,160 --> 00:12:50,240 도움을 청할게 213 00:12:59,200 --> 00:13:00,320 문제가 생겼어 214 00:13:01,280 --> 00:13:02,760 또 여기로 왔네 215 00:13:03,560 --> 00:13:04,480 뭐가 있길래? 216 00:13:05,240 --> 00:13:06,600 저희는… 217 00:13:07,160 --> 00:13:10,000 사전 찾으러 왔다가 길을 잃었어요 218 00:13:10,520 --> 00:13:13,880 근데 사전은 옆 칸에 있는 것 같아 219 00:13:13,960 --> 00:13:15,880 - 가자, 이머전 - 그건 뭐지? 220 00:13:19,120 --> 00:13:21,040 '금단의 숲에서 일어난 이야기들' 221 00:13:21,600 --> 00:13:23,560 어릴 때 이 책 읽은 기억이 나 222 00:13:24,600 --> 00:13:25,920 좋은 추억이지 223 00:13:28,040 --> 00:13:31,640 제일 좋아하던 건 길을 잃은 공주 이야기였어 224 00:13:32,160 --> 00:13:34,720 읽을 때마다 울었지 225 00:13:36,360 --> 00:13:39,880 - 다른 애들은 어디 갔을까? - 가서 찾아보셔야 할 것 같아요 226 00:13:39,960 --> 00:13:43,200 마녀와 두 나무꾼에 관한 이야기도 있었어 227 00:13:43,280 --> 00:13:45,480 12페이지네, 어디 보자 228 00:13:51,760 --> 00:13:52,840 무슨 소리지? 229 00:13:53,600 --> 00:13:56,760 심각한 것 같아요 뭔가 풀려났나 봐요 230 00:14:16,920 --> 00:14:18,080 이머전! 231 00:14:18,680 --> 00:14:21,200 - 이렇게 반가울 데가 - 옷이 왜 그래? 232 00:14:22,800 --> 00:14:26,000 - 옛날 옛적에… - 릴리랑 럭시는 왜 갇혀 있어? 233 00:14:26,520 --> 00:14:29,920 여기 너무 비좁은데 우리 좀 내보내 주면 안 될까? 234 00:14:30,000 --> 00:14:32,640 내가 널 까마귀로 만들면 훨씬 덜 비좁아지겠지 235 00:14:32,720 --> 00:14:33,560 멈춰! 236 00:14:35,160 --> 00:14:36,520 - 넌 누구지? - 이머전이야 237 00:14:36,600 --> 00:14:39,800 리버 시티의 엘프고 얘들은 내 친구야 238 00:14:39,880 --> 00:14:43,160 - 당장 이 우리에서 꺼내 - 안 꺼내면? 239 00:14:43,240 --> 00:14:45,560 그럼 내가… 240 00:14:48,480 --> 00:14:50,240 외교 수완 한번 뛰어나네 241 00:14:50,320 --> 00:14:52,680 해가 산 밑으로 떨어질 때까지 성을 못 찾으면 242 00:14:52,760 --> 00:14:56,000 - 네 친구들에겐 깃털이 날 거야 - 금방 오겠습니다, 공주마마 243 00:15:08,920 --> 00:15:10,080 이상하네 244 00:15:10,160 --> 00:15:12,160 여기선 늘 이상한 일이 일어나요 245 00:15:12,840 --> 00:15:13,840 익숙해지실 거예요 246 00:15:15,400 --> 00:15:17,120 카이라, 궁금하구나 247 00:15:18,240 --> 00:15:19,360 네 구 마법력 말이야 248 00:15:21,280 --> 00:15:22,440 그게 왜요? 249 00:15:23,280 --> 00:15:24,920 힘들겠구나 250 00:15:25,000 --> 00:15:28,320 그런 재능을 가진 유일한 존재라 좀 외롭기도 할 테고 251 00:15:28,920 --> 00:15:30,320 그런 느낌이 들 때가 있죠 252 00:15:30,400 --> 00:15:33,120 맥스웰이 너에게 일종의 멘토였던 거 알아 253 00:15:34,120 --> 00:15:37,000 교수님이 안 계셨다면 이 세계에 적응 못 했을 거예요 254 00:15:37,080 --> 00:15:38,800 맥스웰은 늘 친절하지 255 00:15:39,320 --> 00:15:41,200 나도 그렇게 생각해 줬으면 좋겠다 256 00:15:41,800 --> 00:15:44,280 뭔가를 털어놓고 싶거나 도움이 필요할 땐 257 00:15:45,040 --> 00:15:46,680 언제든 환영이야 258 00:15:47,960 --> 00:15:49,560 사실 259 00:15:50,120 --> 00:15:51,840 할 얘기가 있어요 260 00:15:52,560 --> 00:15:53,640 해봐 261 00:15:53,720 --> 00:15:56,440 당신이 틀렸어요, 세드릭 사악한 마… 262 00:15:56,960 --> 00:15:58,160 미안해요 263 00:15:58,240 --> 00:15:59,480 사악한 거시기는 264 00:16:00,240 --> 00:16:02,520 사실은 공주고, 성을 잃어버렸대요 265 00:16:03,280 --> 00:16:04,640 성이 어디 있는지 알아요? 266 00:16:06,240 --> 00:16:09,280 아니, 하지만 내 형제는 267 00:16:09,840 --> 00:16:11,520 반드시 데려오는 게 좋을 거야 268 00:16:12,120 --> 00:16:13,120 노력하고 있어요 269 00:16:14,400 --> 00:16:16,200 숲에는 성이 없다 이거죠? 270 00:16:18,640 --> 00:16:20,160 숲 너머엔 뭐가 있죠? 271 00:16:20,800 --> 00:16:22,480 아무것도 없어 272 00:16:23,120 --> 00:16:24,400 거기서 이야기가 끝나지 273 00:16:28,400 --> 00:16:29,720 '이야기가 끝난다'… 274 00:16:33,320 --> 00:16:36,720 처음 만났을 때 맥스는 떠오르는 스타였어 275 00:16:37,440 --> 00:16:41,920 똑똑하고 재미있어서 모두가 좋아했지 276 00:16:42,960 --> 00:16:44,200 우린 좋은 친구였지만 277 00:16:44,840 --> 00:16:47,720 내가 친구 이상의 감정을 느끼는 실수를 범했어 278 00:16:48,640 --> 00:16:50,040 힘드셨겠어요 279 00:16:50,120 --> 00:16:55,240 힘들었지, 게다가 내 절친이 맥스의 애정의 대상이었거든 280 00:16:56,680 --> 00:16:57,520 지젤요? 281 00:16:59,400 --> 00:17:00,360 지젤을 아니? 282 00:17:01,120 --> 00:17:03,120 구를 되찾아 오려다가 죽은 건 알아요 283 00:17:04,680 --> 00:17:06,600 맥스는 그 일로 자책하며 284 00:17:07,480 --> 00:17:09,440 변했어, 모든 일에서 손을 뗐지 285 00:17:11,320 --> 00:17:14,560 시간이 지나면 나에게도 기회가 올 줄 알았는데… 286 00:17:16,200 --> 00:17:20,520 이 얘긴 맥스한테 하면 안 된다 과거는 과거로 남겨두자 287 00:17:20,600 --> 00:17:22,040 전 믿으셔도 돼요 288 00:17:22,640 --> 00:17:23,800 믿을게 289 00:17:24,720 --> 00:17:26,480 너도 날 믿어 줬으면 해 290 00:17:27,600 --> 00:17:30,360 말했듯이, 털어놓을 일 있으면 편하게 말하렴 291 00:17:34,560 --> 00:17:38,240 - 어서 여기서 꺼내 줘 - 노력하고 있어 292 00:17:39,160 --> 00:17:40,920 럭시, 들어 봐 293 00:17:41,000 --> 00:17:43,440 공주는 이 이야기에 속하지 않는 것 같아 294 00:17:43,520 --> 00:17:45,040 그래서 길을 잃은 거야 295 00:17:45,560 --> 00:17:47,320 옷이랑 가구 좀 봐 296 00:17:48,120 --> 00:17:49,360 여기와 안 어울리잖아 297 00:17:49,440 --> 00:17:52,120 세드릭도 이 이야기엔 성이 없대 298 00:17:52,200 --> 00:17:55,280 '고향에서 멀리 떠나온 공주'라는 이야기가 책에 있어 299 00:17:56,280 --> 00:17:58,840 이 이야기의 제목은 '마녀와 나무꾼들'이야 300 00:17:58,920 --> 00:18:01,720 공주가 다른 이야기에서 왔다면 어떻게 돌려보내지? 301 00:18:02,400 --> 00:18:04,440 이 이야기의 끝으로 데려가자 302 00:18:04,520 --> 00:18:06,560 다음 이야기로 가는 길이 있길 바라야지 303 00:18:12,280 --> 00:18:13,760 아직 내 성 못 찾았어? 304 00:18:15,080 --> 00:18:19,120 - 물러서 줄래? 냄새나 - 맞아, 냄새나 305 00:18:19,640 --> 00:18:23,120 찾을 수 있습니다, 공주마마 이 미천한 나무꾼의 안내로요 306 00:18:23,640 --> 00:18:27,520 - 하지만 친구들 먼저 풀어주세요 - 어차피 싫증 나던 참이었어 307 00:18:27,600 --> 00:18:29,720 날 조금도 즐겁게 해주지 않더군 308 00:18:34,440 --> 00:18:36,000 세드릭의 도끼도 돌려주시고요 309 00:18:36,080 --> 00:18:38,760 - 좋아 - 형제 사일러스도 되돌려 주세요 310 00:18:38,840 --> 00:18:39,880 더 없어? 311 00:18:39,960 --> 00:18:42,080 하늘을 분홍빛으로 물들이고 나무가 춤추게라도 해? 312 00:18:42,160 --> 00:18:43,600 그거 보고 싶네요 313 00:18:46,280 --> 00:18:48,600 - 없습니다, 공주마마 - 좋아, 그럼 안내해 314 00:19:03,400 --> 00:19:05,360 여기가 이야기의 끝입니다 315 00:19:06,560 --> 00:19:09,840 내 성은 어디 있지? 내 성을 찾을 거라고 했잖아 316 00:19:11,160 --> 00:19:13,320 공주마마, 여기 있습니다 317 00:19:15,240 --> 00:19:16,080 보세요 318 00:19:20,480 --> 00:19:24,640 - 내 성을 찾았구나! - 맞아, 찾았구나 319 00:19:25,840 --> 00:19:26,800 꿇어라 320 00:19:29,040 --> 00:19:33,560 이로써 널 왕국의 기사로 선포한다 321 00:19:34,800 --> 00:19:35,960 일어나라, 피터 경 322 00:19:39,880 --> 00:19:42,480 모시게 돼 영광이었습니다 공주마마 323 00:19:43,040 --> 00:19:45,760 돌아가면 그 작위로 불리는 건 꿈도 꾸지 마 324 00:19:46,520 --> 00:19:49,240 - 고맙다, 잘 있거라 - 도끼는요? 325 00:19:53,640 --> 00:19:55,120 베시! 326 00:19:56,120 --> 00:19:56,960 사일러스도요 327 00:20:00,480 --> 00:20:02,640 네 형제는 야영지에 가면 있을 거다 328 00:20:03,520 --> 00:20:04,480 감사합니다 329 00:20:13,640 --> 00:20:17,120 - 큰 빚을 졌네 - 이제 나무를 줄래요? 330 00:20:26,400 --> 00:20:28,720 - 책에서 나오니까 너무 좋다 - 받아 331 00:20:28,800 --> 00:20:30,880 아피냐한테 들키기 전에 피터를 내보내야 해 332 00:20:30,960 --> 00:20:32,800 피터 경이다, 명심하도록 333 00:20:32,880 --> 00:20:34,240 절대 그렇게 안 불러 334 00:21:32,280 --> 00:21:33,440 사다리! 335 00:21:34,160 --> 00:21:37,280 사다리, 돌아왔구나! 336 00:21:44,440 --> 00:21:45,280 어떻게 됐어? 337 00:21:45,360 --> 00:21:47,760 제한 구역에 뭐가 있는지 상상도 못 할걸 338 00:21:47,840 --> 00:21:48,680 다라? 339 00:21:49,200 --> 00:21:51,560 열쇠랑 일기장은 거기 없어, 미안 340 00:21:55,200 --> 00:21:59,160 럭시, 기발한 생각이었어 사다리가 영영 사라진 줄 알았거든 341 00:21:59,240 --> 00:22:01,880 - 진짜 영웅은 피터였지 - 피터 경이야 342 00:22:01,960 --> 00:22:03,520 절대 싫어 343 00:22:03,600 --> 00:22:05,880 피터가 아니었다면 우린 까마귀가 됐을 거야 344 00:22:08,760 --> 00:22:11,040 사다리가 강아지처럼 신이 났네 345 00:22:12,440 --> 00:22:15,240 사다리는 돌아왔고 교수님도 엄청 기뻐하셔 346 00:22:15,320 --> 00:22:17,120 이제 이야기의 결론도 알았네 347 00:22:17,200 --> 00:22:18,360 - 영원히 - 행복하게 348 00:22:18,440 --> 00:22:19,360 살았답니다 349 00:23:13,880 --> 00:23:15,880 자막: 정지연