1 00:02:45,635 --> 00:02:59,635 "تجمع افلام العراق" (علي عقيل ! مختار الخفاجي) 2 00:03:00,340 --> 00:03:02,040 هذا يخصني 3 00:03:03,942 --> 00:03:06,079 حسناً، انا رأيتهُ اولاً أيها الأحمق! 4 00:03:10,316 --> 00:03:12,518 حسنا، في الواقع، الغزلان لي 5 00:03:12,552 --> 00:03:14,886 وأنتما أيها الحمقاوان تتعدان على ممتلكات الغير 6 00:03:14,920 --> 00:03:16,289 هيا يا (رايبرن) 7 00:03:16,322 --> 00:03:17,956 لن تفوت دولاراً واحداً 8 00:03:17,990 --> 00:03:19,292 إنها حديقة حيوانات هنا 9 00:03:19,325 --> 00:03:20,926 حسناً، هذا هو بيت القصيد 10 00:03:20,959 --> 00:03:22,861 هذا هو الملجأ، أيها الغبي. 11 00:03:22,894 --> 00:03:24,297 الآن، أخفضا بنادقكما 12 00:03:24,330 --> 00:03:25,498 حسناً. 13 00:03:27,066 --> 00:03:30,303 (رايبيرن سوانسون) معانق للأشجار 14 00:03:30,336 --> 00:03:32,071 من كان ليظن؟ 15 00:03:32,105 --> 00:03:33,306 حسناً، الناس يتغيرون 16 00:03:34,574 --> 00:03:36,142 غير صحيح 17 00:03:47,919 --> 00:03:49,955 يمكنكما أخذ أسلحتكما لاحقاً 18 00:03:49,988 --> 00:03:51,790 لا تدعاني أمسككما هنا مجدداً، حسناً؟ 19 00:04:16,048 --> 00:04:18,518 ألا يفترض أن تدفعان لي السيارة؟ 20 00:05:08,067 --> 00:05:09,335 مرحباً (ثور) 21 00:05:12,338 --> 00:05:14,340 كيف حالك؟ هل أنت متعب؟ 22 00:05:20,313 --> 00:05:22,181 أهناك نشاط آخر؟ 23 00:05:28,388 --> 00:05:30,490 أليس من المفترض أن تغسل الصحون؟ 24 00:05:39,298 --> 00:05:43,136 "عُثر على في محمية "ساوبيل" 25 00:05:43,169 --> 00:05:45,937 "هي الآن نقطة الصفر للحرب على المخدرات" 26 00:05:45,971 --> 00:05:47,973 "السكان المحليون يسمونه المصنع" 27 00:05:48,006 --> 00:05:51,344 "صوت سكان "ساوبيل" بالإجماع الليلة الماضية" 28 00:05:51,377 --> 00:05:54,213 "لإدانة طاحونة الورق القديمة الشهر القادم" 29 00:05:54,247 --> 00:05:56,716 "(كارل بلاك هوك) مع الشرطة القبلية" 30 00:05:56,749 --> 00:05:59,419 "وكانت تعمل بجد..." 31 00:06:12,231 --> 00:06:13,633 أين وجدتموه هذه المرة؟ 32 00:06:13,666 --> 00:06:15,168 في المصنع. 33 00:06:15,201 --> 00:06:18,003 يجذب المتاعب من كل الجهات، (أليس) 34 00:06:18,036 --> 00:06:22,408 حاول تنظيف ذلك المكان، لكن … خسر المعركة على ما أعتقد 35 00:06:22,442 --> 00:06:25,010 إنه ملطخ بالدماء 36 00:06:25,043 --> 00:06:26,479 ماذا حدث؟ 37 00:06:26,512 --> 00:06:28,080 وفقا له، لا شيء 38 00:06:28,114 --> 00:06:29,449 تعثر فقط 39 00:06:29,482 --> 00:06:32,218 هل من مشاكل مع هذا الرجل؟ 40 00:06:32,251 --> 00:06:34,019 لا أتذكّر وقتاً لم يكن هناك يا (أليس). 41 00:06:34,053 --> 00:06:36,021 أي شيء يتضمنه؟ 42 00:06:36,055 --> 00:06:37,457 ليس هذا ما أعرفه 43 00:06:37,490 --> 00:06:39,392 لكن لم أكن لأفعل … 44 00:06:39,425 --> 00:06:40,760 لم أكن لأراهن على ذلك 45 00:06:40,793 --> 00:06:42,395 شكراً يا (كارل)، سأوصله للمنزل 46 00:06:44,063 --> 00:06:46,232 لا أستطيع أن أسديك معروفاً يا (أليس) 47 00:06:46,265 --> 00:06:48,534 عاجلا أم آجلا سيتورط أخوك في أمر ما 48 00:06:48,568 --> 00:06:50,403 ولن تتمكني من إخراجه منها 49 00:06:55,441 --> 00:06:57,276 هيا، اخرج 50 00:07:08,721 --> 00:07:11,123 ماذا كنت تفعل في ذلك المكان الليلة الماضية يا (بروكس)؟ 51 00:07:12,725 --> 00:07:14,293 ليس من شأنك 52 00:07:15,561 --> 00:07:17,129 هل ما زلت تتناول أدويتك؟ 53 00:07:17,163 --> 00:07:18,531 كل يوم 54 00:07:18,564 --> 00:07:20,633 أيمكنك …؟ 55 00:07:20,666 --> 00:07:22,368 أيمكنك إيقاف هذا، رجاءً؟ 56 00:07:26,539 --> 00:07:28,708 دم من الذي على قميصك؟ 57 00:07:28,741 --> 00:07:30,776 أغلبه يخصني 58 00:07:32,445 --> 00:07:34,313 سام مونبلود) ضربني بشدة) 59 00:07:34,347 --> 00:07:36,816 ماذا؟ لماذا؟ 60 00:07:36,849 --> 00:07:38,551 إمرأة. 61 00:07:38,584 --> 00:07:40,353 لماذا لا تسلكين الطرق الخلفية؟ 62 00:07:40,386 --> 00:07:41,754 أي امرأة يا (بروكس)؟ 63 00:07:45,091 --> 00:07:48,261 ألديكِ أدنى فكرة عمّا يفعله (مون بلود)؟ 64 00:07:48,294 --> 00:07:50,530 مهما كان، فهو خارج سلطتي القضائية 65 00:07:50,563 --> 00:07:54,700 هو وذلك اللعين (أولسن)، يقونون بكل شيء. 66 00:07:54,734 --> 00:07:56,769 المخدرات، القمار. 67 00:07:58,571 --> 00:08:00,473 الزنى 68 00:08:00,506 --> 00:08:02,141 أكنت تدفع للجنس؟ 69 00:08:02,174 --> 00:08:03,676 كلا 70 00:08:03,709 --> 00:08:06,712 لم تكن عاهرة 71 00:08:06,746 --> 00:08:09,382 هل يمكنكِ أن تستديري وتأخذين طريق آخر للمنزل؟ 72 00:08:09,415 --> 00:08:10,850 - لا، أنا بحاجة للذهاب من هذا الطريق. - لا أريد أن أذهب من هذا الطريق 73 00:08:10,883 --> 00:08:12,618 يجب أن أذهب من هذا الطريق، يجب أن أفعل شيئاً 74 00:08:12,652 --> 00:08:15,221 لا أريد الذهاب من هذا الطريق! فقط استدري! 75 00:08:16,355 --> 00:08:18,090 اللعنة، أنا … 76 00:08:18,124 --> 00:08:21,527 اللعنة، أنا آسفة يا (بروكس) أنا … 77 00:08:21,561 --> 00:08:22,728 لم أكن أفكر 78 00:08:42,615 --> 00:08:44,517 ألا زلتِ تعتقدين أنك قادرة على هذا؟ 79 00:08:46,686 --> 00:08:48,654 لا تظني أني نسيت أي يومٍ هذا 80 00:08:48,688 --> 00:08:50,756 سآتي إلى الفندق لاحقاً 81 00:08:52,525 --> 00:08:54,360 لست متأكداً من أنني سأتواجد هناك 82 00:08:54,393 --> 00:08:56,195 سآتي على أي حال 83 00:08:56,228 --> 00:08:58,197 وحدة واحد -ثلاثة -واحد 84 00:08:58,230 --> 00:09:00,132 هنا واحد -ثلاثة -واحد 85 00:09:00,166 --> 00:09:03,369 لدينا جريمة قتل محتملة في (باك لايك) 86 00:09:04,837 --> 00:09:07,173 عشرة- أربعة، أنا في طريقي 87 00:09:20,920 --> 00:09:23,255 اللعنة. 88 00:09:26,759 --> 00:09:28,361 مرحبا يا اطفال 89 00:09:28,394 --> 00:09:29,695 شكراً لإستضافتنا يا سيد (سوانسون) 90 00:09:29,729 --> 00:09:31,430 هذه متعة حقيقية بالنسبة للطلبة 91 00:09:31,464 --> 00:09:33,933 من دواعي سروري يا سيدتي 92 00:09:33,966 --> 00:09:35,868 هل أنت ثمل؟ 93 00:09:35,901 --> 00:09:38,304 لا تقلقِ، الأطفال لن يلاحظوا 94 00:09:40,439 --> 00:09:43,809 مرحباً بكم في محمية "جوين سوانسون" للحياة البرية 95 00:09:43,843 --> 00:09:45,711 الآن، من يعرف ما هو الملاذ؟ 96 00:09:46,779 --> 00:09:48,848 لا أحد؟ 97 00:09:48,881 --> 00:09:53,586 إنه مكان لا يسمح فيه بالصيد أو الفخاخ 98 00:09:53,619 --> 00:09:57,323 ملاذ آمن للحيوانات 99 00:09:57,356 --> 00:09:58,758 أترون هذه المنطقة هنا؟ 100 00:09:58,791 --> 00:10:01,560 أنظروا، تقريباً 50 ميلاً مربعاً 101 00:10:01,594 --> 00:10:03,596 هذه هي محميتي 102 00:10:03,629 --> 00:10:07,333 أبي قال أنك قتلت حيوانات أكثر من أي أحد 103 00:10:07,366 --> 00:10:09,735 بأستعمال بعض الفخاخ الخطيرة جدا 104 00:10:11,904 --> 00:10:14,440 قمت بحصتي كأي شخص آخر هنا 105 00:10:15,675 --> 00:10:17,309 لكنني أوقفت كل هذا 106 00:10:17,343 --> 00:10:19,345 لماذا؟ 107 00:10:19,378 --> 00:10:21,447 ابنتي لم تحب ذلك 108 00:10:21,480 --> 00:10:25,317 لذا الآن، بدلاً من صيد الحيوانات من أجل فروها، 109 00:10:25,351 --> 00:10:28,320 أستخدم الفخاخ الإنسانية للقبض على الفخاخ التي تسبب المشاكل، 110 00:10:28,354 --> 00:10:30,322 ثم أطلق سراحهم هنا، 111 00:10:30,356 --> 00:10:32,425 حيث يمكنهم العيش بدون تهديد بشري. 112 00:10:34,894 --> 00:10:37,697 الآن، بين الحين والآخر … 113 00:10:39,031 --> 00:10:41,734 أنا أصطاد الأطفال... 114 00:10:44,470 --> 00:10:45,771 … عندما يتحدثون عن هذا 115 00:10:56,549 --> 00:10:57,917 هل يمكنك قلبها؟ 116 00:11:05,591 --> 00:11:07,727 الجثة أُلقيت في الماء بعد الوفاة 117 00:11:07,760 --> 00:11:09,462 ربما قبل أسبوع 118 00:11:13,332 --> 00:11:15,801 عن ماذا تعتقد كل هذا؟ 119 00:11:15,835 --> 00:11:19,238 حسنا، لا أعرف بالضبط، لكني سأسجل ملاحظة 120 00:11:37,957 --> 00:11:39,592 أحضر الطب الشرعي إلى هنا 121 00:11:56,842 --> 00:11:58,444 أيها المأمور! 122 00:12:07,419 --> 00:12:09,555 أتظن أن من قتلها كان يطاردها كرياضة؟ 123 00:12:11,423 --> 00:12:13,492 أنا لا أَدْعوها رياضة، لكن... نعم. 124 00:12:14,627 --> 00:12:15,761 لقد تم اصطيادها 125 00:12:17,763 --> 00:12:19,899 ليحضر أحدكم منشاراً ويقطع هذا 126 00:14:06,639 --> 00:14:08,774 ياللمسيح، أنت حامل؟ 127 00:14:12,212 --> 00:14:14,013 ألستِ كبيرة على هذا؟ 128 00:14:14,046 --> 00:14:16,216 لا تزال بلا أخلاق يا (رايبيرن)؟ 129 00:14:16,249 --> 00:14:18,951 ألا تزالين بلا شخصية يا (بلاك هوك)؟ 130 00:14:18,984 --> 00:14:21,221 لدي شيء لأتحدث معك بشأنه 131 00:14:21,254 --> 00:14:24,657 حسناً، من الأفضل أن تدخلي 132 00:14:25,858 --> 00:14:27,127 ليس أنت 133 00:14:32,731 --> 00:14:36,669 لقد افتقدتك لقد افتقدتك 134 00:14:36,702 --> 00:14:38,204 لا أفترض أنك و "بلاك هوك" أتيتما إلى هنا 135 00:14:38,238 --> 00:14:40,073 لتوزيع السجائر 136 00:14:47,046 --> 00:14:50,683 أنا و (كارل) نريد إقامة جنازة لـ (جوين) 137 00:14:54,019 --> 00:14:56,989 أنت تعلم، خمس سنوات مدة طويلة يا (راي) 138 00:14:59,858 --> 00:15:01,194 لا أريد فعل هذا بدونك 139 00:15:02,594 --> 00:15:04,230 إنها ابنتي أيضاً 140 00:15:04,264 --> 00:15:06,066 أعرف 141 00:15:06,099 --> 00:15:09,001 لدي رأي في هذا وأقول لا 142 00:15:09,034 --> 00:15:11,537 (راي)، لا تصعّب الأمر. 143 00:15:11,570 --> 00:15:14,207 حسناً، لا يمكنك أن تستبدلِ (جوين) بطفل (بلاك هوك) اللعين 144 00:15:14,240 --> 00:15:16,842 أنت! هذا ليس بعدل! 145 00:15:16,875 --> 00:15:18,911 أتظن أنك الوحيد الذي يفتقدها؟ 146 00:15:26,752 --> 00:15:28,821 بعد كل ما حدث، ألا تزال تشرب؟ 147 00:15:28,854 --> 00:15:29,989 اصمت 148 00:15:36,996 --> 00:15:39,132 إنه مجرد إجراء شكلي 149 00:15:39,165 --> 00:15:42,034 فقط وقع وستصدر المحكمة شهادة وفاة رسمية 150 00:15:46,206 --> 00:15:49,242 أنصت، إشترينا قطعة أرض، وهو حقاً مكان جميل 151 00:15:56,882 --> 00:15:58,584 الجنازة بعد أسبوعين 152 00:16:11,730 --> 00:16:13,799 أدخل 153 00:16:13,832 --> 00:16:16,602 لم يكن سهلاً لكننا أخرجناه 154 00:16:19,105 --> 00:16:21,840 هناك الكثير من الناس السعداء لكونكِ الشريف 155 00:16:21,874 --> 00:16:23,575 لا يمكنك إرضاء الجميع 156 00:16:25,778 --> 00:16:27,213 شكرا يا (هانسن). 157 00:17:19,965 --> 00:17:22,202 لقد وصلتنا للتو أخبار عاجلة 158 00:17:22,235 --> 00:17:25,904 نحن هنا في مسرح جريمة قرب (باكريدج) و (إيكو فولز) 159 00:17:25,938 --> 00:17:28,874 يبدو أن هناك جثة شابة هنا 160 00:17:28,907 --> 00:17:31,677 و الهوية لم تُكشف 161 00:17:31,710 --> 00:17:33,745 نحن نحاول أن نجري بعض المقابلات مع الشرطة 162 00:17:33,779 --> 00:17:36,748 لكن يبدو أنهم يستعدون لنقل الجثة 163 00:17:36,782 --> 00:17:38,418 سنقوم بتحديث معلوماتكم على الهواء مباشرة 164 00:17:38,451 --> 00:17:40,420 عندما تصبح المعلومات متوفرة 165 00:17:40,453 --> 00:17:42,020 للآن، سنعود إليك 166 00:17:53,366 --> 00:17:55,767 لم يكن عليكِ أن تحضرِ لي أي شيء 167 00:17:55,801 --> 00:17:57,604 ليسَ بالشيء المهم 168 00:18:00,340 --> 00:18:01,874 أين عثرتِ على هذا؟ 169 00:18:03,709 --> 00:18:06,246 لقد كان في صندوق التخزين في العلية 170 00:18:10,716 --> 00:18:12,017 أبي يبدو صغيراً جداً 171 00:18:22,362 --> 00:18:23,729 يجب أن … 172 00:18:25,931 --> 00:18:29,269 يجب أن نتحدث عما حدث لك في الحظيرة 173 00:18:29,302 --> 00:18:30,969 لا. 174 00:18:36,041 --> 00:18:39,179 كان يجب أن أتبناك عندما مات أبي وأمي 175 00:18:39,212 --> 00:18:42,148 كان يجب أن آخذك إلى "شيكاغو" معي 176 00:18:42,182 --> 00:18:45,017 أنت لا تعرفين شيئاً عن تربية طفل 177 00:18:45,051 --> 00:18:47,920 نعم، حسنا، أنا أعرف أكثر من هؤلاء الناس. 178 00:18:58,797 --> 00:18:59,998 (أليس)؟ 179 00:19:01,934 --> 00:19:04,103 أجل؟ 180 00:19:04,137 --> 00:19:07,739 إذا اخطأت وفعلت شيئا سيئا، ماذا كنت ستفعلين؟ 181 00:19:07,773 --> 00:19:09,409 عماذا تتحدث؟ 182 00:19:11,344 --> 00:19:15,415 إذا أخفقت و فعلت شيئاً غبياً هل ستساعديني؟ 183 00:19:21,054 --> 00:19:22,322 أيها الشريف؟ 184 00:19:24,324 --> 00:19:26,092 إنتظر لحظة، حسناً؟ 185 00:19:30,230 --> 00:19:32,098 أنا (رايبرن سوانسون) 186 00:19:32,131 --> 00:19:33,932 أعرف من أنت، ماذا تريد؟ 187 00:19:33,966 --> 00:19:36,269 قيلَ لي في المحطة أني يمكن أن أجدكِ هنا. 188 00:19:36,302 --> 00:19:39,539 أريد أن أرى تلك الفتاة، قد تكون ابنتي 189 00:19:39,572 --> 00:19:41,274 أنا في منتصف شيء ما... 190 00:19:41,307 --> 00:19:43,176 أرجوك 191 00:19:45,844 --> 00:19:48,348 حسناً، سننهي هذا عندما أعود، حسناً؟ 192 00:20:01,494 --> 00:20:02,894 حسناً؟ 193 00:20:06,099 --> 00:20:07,567 لا. 194 00:20:07,600 --> 00:20:08,934 لا. 195 00:20:14,906 --> 00:20:16,342 اللعنة. 196 00:20:16,376 --> 00:20:18,211 لقد رأيت أخاكِ في وقت سابق 197 00:20:18,244 --> 00:20:20,280 شخص ما بالتأكيد ابرحه ضربا 198 00:20:20,313 --> 00:20:22,448 آمل أنه لم يسبب لك أي متاعب 199 00:20:22,482 --> 00:20:25,084 يجب أن أكون صريحاً، لديه بعض العادات السيئة 200 00:20:25,118 --> 00:20:27,086 البعض؟ ياللمسيح 201 00:20:27,120 --> 00:20:28,887 أتعلم ما الذي يضايقني أكثر؟ تلك المفاصل 202 00:20:28,920 --> 00:20:30,456 - تلك المفاصل اللعينة تقتلني - نعم. 203 00:20:30,490 --> 00:20:32,525 هذا و قد مر بستة علب بينما كنت أفحصه 204 00:20:32,558 --> 00:20:34,926 فقط؟ إنها في العادة قضية 205 00:20:34,960 --> 00:20:36,429 يا دكتور 206 00:20:36,462 --> 00:20:40,099 هل تعرف الكثير عن (رايبرن)؟ 207 00:20:41,900 --> 00:20:43,169 هل لديك أطفال؟ 208 00:20:43,202 --> 00:20:45,171 لا. 209 00:20:45,204 --> 00:20:47,407 إذن لا يمكنك أن تتخيلِ حتى ما مر به 210 00:21:04,557 --> 00:21:06,192 هل يمكنني الإنضمام إليك؟ 211 00:21:08,461 --> 00:21:10,962 بالتأكيد. 212 00:21:13,899 --> 00:21:15,335 مرحباً يا (بيت) 213 00:21:15,368 --> 00:21:16,868 مرحباً يا (أليس)، لقد مر وقت طويل 214 00:21:18,638 --> 00:21:21,441 أتذكر سماعي عن اختفاء ابنتك 215 00:21:23,076 --> 00:21:25,877 أشياء كهذه لم تحدث هنا 216 00:21:25,911 --> 00:21:27,547 أجل، العالم مكان قذر 217 00:21:28,980 --> 00:21:30,483 يمكن أن يكون كذلك 218 00:21:30,516 --> 00:21:32,418 حسناً، لقد كان كذلك لتلك الفتاة التي وجدتموها اليوم 219 00:21:34,654 --> 00:21:36,955 لقد كنت الشريف منذ شهرين فقط 220 00:21:38,324 --> 00:21:39,958 ما زلت أتابع القضايا قيد البحث 221 00:21:39,991 --> 00:21:43,995 نعم، قضية ابنتي بعيدة عن كونها قيد البحث 222 00:21:46,132 --> 00:21:48,534 تدريبي مختلف جداً عن الضباط هنا 223 00:21:48,568 --> 00:21:50,269 أجل، سمعت، ماذا تريدين؟ 224 00:21:53,239 --> 00:21:55,174 فرصة لأثبت … 225 00:21:55,208 --> 00:21:57,042 فرصة حل قضية شخص مفقود 226 00:21:57,076 --> 00:21:59,479 بعد 48 ساعة تقريباً صفر بالمئة 227 00:21:59,512 --> 00:22:03,082 ما هي الفرص برأيك بعد خمس سنوات؟ 228 00:22:03,116 --> 00:22:05,984 أم أنهم لم يعلموك ذلك في كليتك الفاخرة؟ 229 00:22:11,324 --> 00:22:12,658 سأذهب لأتبول 230 00:22:12,692 --> 00:22:14,926 أستكونين هنا عندما أعود؟ 231 00:22:14,960 --> 00:22:16,596 - أتريدني أن أكون؟ - ليس حقاً 232 00:22:16,629 --> 00:22:19,565 لا تتردد في الاتصال يا (ريبيرن). 233 00:22:19,599 --> 00:22:22,168 - أنا هنا للمساعدة - لا أملك هاتفاً 234 00:22:55,701 --> 00:22:57,170 اهدأ يا (ثور) 235 00:23:02,375 --> 00:23:04,710 لا يجب ان تفعل هذا إلا إذا رأيت شيئا في تلك … 236 00:23:06,279 --> 00:23:07,680 ماذا بحق الجحيم؟ 237 00:23:07,713 --> 00:23:09,348 (ثور). 238 00:23:29,135 --> 00:23:31,270 يا ابن العاهرة 239 00:24:11,377 --> 00:24:13,813 أعرف أنك هناك يا صاح 240 00:24:13,846 --> 00:24:16,082 أريد التحدث فحسب، هذا كل شيء 241 00:24:23,523 --> 00:24:25,791 هذه محميتي 242 00:24:25,825 --> 00:24:27,393 لا يمكنك الصيد هنا 243 00:24:43,109 --> 00:24:45,144 لا تكن غبياً 244 00:25:33,793 --> 00:25:35,328 بحقك 245 00:27:48,894 --> 00:27:50,730 حسناً أيها الأحمق 246 00:27:50,763 --> 00:27:52,431 ماذا كنت تتعقب؟ 247 00:30:48,941 --> 00:30:50,643 مهما كان الأمر فأنا بريء 248 00:30:50,676 --> 00:30:52,845 لا يوجد شيء برئ فيك يا (جيم) 249 00:30:55,148 --> 00:30:56,916 أبويك سيكونون فخورين 250 00:30:59,785 --> 00:31:00,920 شكراً لك 251 00:31:02,554 --> 00:31:03,923 هل لي بدقيقة؟ 252 00:31:03,956 --> 00:31:05,457 بالتأكيد. 253 00:31:06,792 --> 00:31:08,460 أسمعت عن تلك الفتاة 254 00:31:08,494 --> 00:31:09,995 التي وجدوا جثتها في المياه الحدودية؟ 255 00:31:10,029 --> 00:31:12,098 نعم، بالتأكيد شيء فظيع 256 00:31:12,132 --> 00:31:14,967 هل كانت حقاً مطاردة، كما قالت الصحف؟ 257 00:31:20,240 --> 00:31:22,441 ما الذي تظنه إستخدمه؟ 258 00:31:26,578 --> 00:31:28,981 أقدم نظام لإيصال الأسلحة في العالم 259 00:31:29,014 --> 00:31:30,582 إنه يدعى (أتيل) 260 00:31:30,616 --> 00:31:32,885 تطور منذ أكثر من 30 ألف سنة. 261 00:31:32,918 --> 00:31:34,820 والناس مازالوا يستخدمون هذه للصيد؟ 262 00:31:34,853 --> 00:31:36,722 ربما بعض المتعصبين الحقيقيين لكن هذا غير قانوني 263 00:31:38,924 --> 00:31:41,194 من الواضح أنك لست مشتبهاً به 264 00:31:41,227 --> 00:31:42,828 أمسكِ خيولكِ! 265 00:31:44,630 --> 00:31:47,733 أي "أتيل" مصنوع بشكل جيد يُمكن ان يُطلق رمح 266 00:31:47,766 --> 00:31:49,635 بسرعة أكثر من 100 ميل في الساعة 267 00:31:52,604 --> 00:31:55,040 - ياللمسيح - ليست بلعبة 268 00:31:55,075 --> 00:31:57,077 إنها مصممة للقتل 269 00:31:57,110 --> 00:31:59,578 أيوجد من يستخدم "أتل"؟ 270 00:31:59,611 --> 00:32:01,747 - ليس هذا ما أعرفه - من أين ستشتري واحدة؟ 271 00:32:01,780 --> 00:32:04,217 حسناً، لن تجديه في (وال مارت)، هذا مؤكد. 272 00:32:04,250 --> 00:32:07,153 هناك رجل محلي يمكنك أن تبدأي معه 273 00:32:07,187 --> 00:32:09,155 (سام مون بلود) هو اسمه. 274 00:32:09,189 --> 00:32:11,291 يتسكع في المصنع في (ساوبيل) 275 00:32:11,324 --> 00:32:14,194 يصنعها … ويبيعها 276 00:32:15,627 --> 00:32:17,596 شكراً لك 277 00:32:17,629 --> 00:32:21,000 احذري يا (أليس)، عندما تزوريه 278 00:32:21,033 --> 00:32:22,935 إنه ليس ودوداً مع بني جنسك 279 00:32:22,968 --> 00:32:24,903 النساء؟ أو الشرطة؟ 280 00:32:26,005 --> 00:32:27,207 كلاهما 281 00:33:17,656 --> 00:33:18,991 أنت! 282 00:34:21,987 --> 00:34:23,922 أيتها الحمقاء! ماذا تريدين؟ 283 00:34:36,069 --> 00:34:37,736 هل ضعتِ … 284 00:34:37,769 --> 00:34:39,738 أو تبحثين عن أخيك؟ 285 00:34:41,274 --> 00:34:43,008 لدي بعض الأسئلة 286 00:34:43,041 --> 00:34:45,411 هذه الشارة لا تعني شيئاً هنا يا سيدتي 287 00:34:45,445 --> 00:34:47,280 هل (سام مون بلود) موجود؟ 288 00:34:47,313 --> 00:34:49,014 من المحتمل أنه يصطاد 289 00:34:49,047 --> 00:34:50,250 فعلا؟ مكان تواجده؟ 290 00:34:50,283 --> 00:34:53,119 أغلقي فمك يا (باتي) 291 00:34:54,387 --> 00:34:56,822 هل يستخدم (سام مون بلود) "اتال" عندما يصطاد؟ 292 00:34:56,855 --> 00:34:58,391 ما الذي ترمين إليه؟ 293 00:35:00,293 --> 00:35:02,794 نسمع أشياءاً هنا أيضاً 294 00:35:02,828 --> 00:35:05,265 (سام) الكثير من الأشياء … 295 00:35:05,298 --> 00:35:06,832 لكنه ليس بقاتل 296 00:35:09,034 --> 00:35:11,837 أخبر (سام مون بلود) أنني أبحث عنه 297 00:35:11,870 --> 00:35:14,174 حمقاء! 298 00:35:41,800 --> 00:35:43,069 اللعنة. 299 00:35:45,238 --> 00:35:48,208 (مون بلود) لديه منزل في (ساوبيل) 300 00:35:48,241 --> 00:35:49,908 ستجديه هناك 301 00:35:49,942 --> 00:35:51,977 شكراً لكِ يا (باتي) 302 00:35:53,946 --> 00:35:55,415 اعتني بنفسك 303 00:37:31,444 --> 00:37:33,179 ماذا... 304 00:37:35,315 --> 00:37:37,283 مهلا 305 00:37:39,152 --> 00:37:40,286 مهلا 306 00:37:43,556 --> 00:37:46,125 توقفِ، توقفِ... توقفِ، توقفِ... 307 00:37:46,159 --> 00:37:48,361 لن أؤذيك 308 00:37:48,394 --> 00:37:50,430 لن أؤذيك، حسناً؟ 309 00:37:50,463 --> 00:37:52,365 استمعِ لي، حسنا؟ 310 00:37:52,398 --> 00:37:54,334 دعيني أساعدكِ 311 00:37:54,367 --> 00:37:56,102 أريد مساعدتك 312 00:37:56,135 --> 00:37:57,403 حسناً؟ 313 00:37:57,437 --> 00:37:58,904 دعيني أريك 314 00:37:58,937 --> 00:38:00,239 أرجوكِ 315 00:38:03,909 --> 00:38:07,213 سيكون الجو أكثر دفئاً في الأسفل بعيداً عن الرياح 316 00:38:07,246 --> 00:38:09,981 إن لم نذهب إلى هناك سنتجمد 317 00:38:11,317 --> 00:38:13,052 أرجوكِ 318 00:38:13,086 --> 00:38:14,986 لا شيء سيىء سيحدث 319 00:38:34,674 --> 00:38:36,041 هاكِ 320 00:38:36,075 --> 00:38:37,410 أمسكي هذا 321 00:38:37,443 --> 00:38:39,010 اللعنة. 322 00:38:41,481 --> 00:38:43,048 اللعنة عليك 323 00:38:44,450 --> 00:38:46,052 بحقك 324 00:38:46,085 --> 00:38:47,919 لا، لا، لا. 325 00:38:47,953 --> 00:38:49,955 كلا، لا بدَ انكِ تمازحينني... 326 00:38:49,988 --> 00:38:53,092 لا. اللعنة! 327 00:38:53,126 --> 00:38:55,428 الويسكي الخاص بي 328 00:39:05,036 --> 00:39:07,440 زوجتي السابقة كانت تناديني حاكة. 329 00:39:09,375 --> 00:39:11,677 أعتقد أنني أفهم ما كانت تعنيه الآن 330 00:39:13,479 --> 00:39:15,081 أنا آسف. 331 00:39:18,016 --> 00:39:19,685 هذا شرك 332 00:39:19,719 --> 00:39:21,287 لإيقاع الحيوانات في الفخاخ. 333 00:39:26,692 --> 00:39:28,960 إنها طريقة سيئة للموت 334 00:39:28,994 --> 00:39:31,397 هناك بعض هذه الفخاخ القديمة حولنا، 335 00:39:31,431 --> 00:39:33,266 لكنني لم أعد أستخدمها 336 00:39:45,144 --> 00:39:46,412 حسناً … 337 00:39:48,310 --> 00:39:50,610 أنا فقط سأضع هذه عليك، حسناً؟ 338 00:39:57,720 --> 00:40:00,090 حسنًا ، هذا هو. 339 00:40:01,790 --> 00:40:04,360 هل يمكنكِ التحدث؟ 340 00:40:06,160 --> 00:40:07,430 لا 341 00:40:07,460 --> 00:40:09,060 (اسمي (رايبون 342 00:40:16,370 --> 00:40:18,240 ام ... 343 00:40:18,270 --> 00:40:19,410 اوه... 344 00:40:21,480 --> 00:40:24,210 (مولي) (مولي) 345 00:40:25,680 --> 00:40:27,750 من الجميل أن اتعرف عليكِ يا (مولي). 346 00:40:30,490 --> 00:40:32,690 هل تعرفين من هذا الرجل 347 00:40:34,220 --> 00:40:35,590 لا 348 00:40:42,230 --> 00:40:44,230 حاولي النوم قليلاً حسناً؟ 349 00:40:44,270 --> 00:40:46,200 لدينا مسيره طويله غداً 350 00:40:58,750 --> 00:41:00,650 سيكون الامر بخير. 351 00:41:23,400 --> 00:41:25,270 سام مون بلود)؟) 352 00:43:21,690 --> 00:43:23,690 - لا تتحرك - اهدأي 353 00:43:23,720 --> 00:43:25,660 (هذا أنا (أليس 354 00:43:25,690 --> 00:43:27,600 اللعنه 355 00:43:31,670 --> 00:43:33,730 لحقت بكِ لدعوتكِ لدخول 356 00:43:33,770 --> 00:43:35,940 يا لليسوع. اقتحام ودخول؟ 357 00:43:35,970 --> 00:43:37,440 لقد كانت مسألة مستعجلة. 358 00:43:37,470 --> 00:43:38,840 نعم ، حسنًا ، أنتِ بحاجة لتفويض المأمور 359 00:43:38,870 --> 00:43:40,510 سبب محتمل. 360 00:43:40,540 --> 00:43:41,910 مسارات "مونبلود" في كل مكان 361 00:43:41,940 --> 00:43:43,740 "نحن نعلم أن المشتبه به يستخدم "اتلاتل 362 00:43:43,780 --> 00:43:45,680 ولديه "اتلاتل" في قبو منزله اللعين 363 00:43:45,710 --> 00:43:48,320 ورأس الرمح يحتوي على "ام بي" عليه 364 00:43:48,350 --> 00:43:50,750 ولا أحد يعرف أين هو 365 00:43:50,790 --> 00:43:53,290 هل امتلك أخوكِ "اتلاتل"؟ 366 00:43:57,360 --> 00:43:58,760 فتاة شابة مفقودة. 367 00:43:58,790 --> 00:44:00,960 الآن ، الأم تتسكع في المصنع. 368 00:44:01,000 --> 00:44:04,470 قالت أنها تشاجرت قبل بضع ليالي مع رجل 369 00:44:04,500 --> 00:44:06,230 (سميت بروكس) 370 00:44:07,470 --> 00:44:10,300 - ماذا تحاول ان تقول؟ - لقد كان متشابك معها. 371 00:44:10,340 --> 00:44:12,440 هو لن يغادر لذلك طرده (سام مونبلود). 372 00:44:12,470 --> 00:44:14,380 أخي لن يقوم بخطف فتاة صغيرة ابداً 373 00:44:16,610 --> 00:44:19,310 نحن لا نعرف الكثير (كما نعتقد اننا نعمل (أليس 374 00:44:19,350 --> 00:44:20,950 الآن انا أعرف بأن أخاكِ مر ببعض الأوقات الصعبة 375 00:44:20,980 --> 00:44:22,720 بعد وفاة والديكِ ... 376 00:44:22,750 --> 00:44:25,250 ليس هناك خطب بأخي 377 00:44:25,290 --> 00:44:27,820 - اذن اعتقليه - هل نسيت من المأمور؟ 378 00:44:27,860 --> 00:44:30,520 لا يوجد مدير شرطة هنا. 379 00:44:30,560 --> 00:44:32,890 هذه أمة (ساوبيل). 380 00:44:41,540 --> 00:44:43,400 نحن ثنائي مميز يا فتاة. 381 00:44:47,710 --> 00:44:49,980 منزلي في المنطقة الجنوبيه الغربية من هنا ، 382 00:44:50,010 --> 00:44:53,010 ربما ستة أميال. 383 00:45:22,410 --> 00:45:24,550 مرحبا مرحبا، هذا أنا 384 00:45:25,810 --> 00:45:26,950 (بروكس) 385 00:46:09,120 --> 00:46:10,660 أحتاج لاستراحة. 386 00:46:25,770 --> 00:46:27,040 ليس بعيد بكثير. 387 00:46:31,810 --> 00:46:33,550 أحتاج لمشروباً 388 00:46:42,990 --> 00:46:45,890 أراهن أن امكِ ووالدكِ سيكون سعيداء جداَ لرؤيتكِ. 389 00:46:52,130 --> 00:46:55,400 لقد فقدت ابنتي أيضًا. 390 00:46:57,000 --> 00:46:58,570 في مناوره حراستي 391 00:47:01,140 --> 00:47:04,150 أتعلمين ماذا؟ يمكنكِ 392 00:47:04,180 --> 00:47:05,850 يمكن... 393 00:47:05,880 --> 00:47:07,450 بلى. 394 00:47:10,720 --> 00:47:11,820 افتحيها 395 00:47:24,870 --> 00:47:26,400 اتعرفيها؟ 396 00:47:41,050 --> 00:47:42,150 لنذهب. 397 00:47:49,790 --> 00:47:51,630 المأمور 398 00:47:51,660 --> 00:47:53,560 يشتكوت إخواني 399 00:47:53,590 --> 00:47:55,460 (صادر (رايبورن سوانسون بنادقهم 400 00:47:55,500 --> 00:47:57,030 هل يمكنكِ تفقده؟ 401 00:48:24,160 --> 00:48:25,560 اجلسي 402 00:48:40,310 --> 00:48:42,180 دعيني أحضر لكِ بعض الماء. 403 00:48:50,120 --> 00:48:52,050 (ثور) 404 00:49:42,370 --> 00:49:43,900 من أنتَ؟ 405 00:49:43,940 --> 00:49:45,540 من أنتَ؟ 406 00:51:11,860 --> 00:51:14,160 ريبورن)؟) 407 00:51:14,200 --> 00:51:16,900 (ريبورن) "أنا مأمور الشرطة "غوستافسون 408 00:51:16,930 --> 00:51:20,070 أنا هنا بشأن تلك البنادق التي أخذتها. 409 00:51:20,100 --> 00:51:22,040 هل لديكَ لحظة للتحدث؟ 410 00:51:42,860 --> 00:51:44,130 انزل بندقيتكَ 411 00:51:44,160 --> 00:51:46,190 قلت انزل بندقيتكَ! 412 00:51:46,230 --> 00:51:48,900 - لا لا لا لا لا لا لا! - اتزل بندقيتكَ ، اللعنة 413 00:51:48,930 --> 00:51:50,860 - لا يزال هنا. إنه هنا - ماذا فعلت؟ 414 00:51:50,900 --> 00:51:52,800 - ماذا فعلت؟ - ماذا؟ لا لا لا لا لا 415 00:51:52,830 --> 00:51:55,970 - ماذا فعلت؟ - المأمور انه خلفكِ ، خلفكِ 416 00:51:56,000 --> 00:51:57,800 ارمي سلاحك 417 00:51:57,840 --> 00:51:59,440 ارمي سلاحك واجلس على ركبتيك 418 00:51:59,470 --> 00:52:01,210 الان 419 00:52:01,240 --> 00:52:02,710 افعلها الآن! 420 00:52:06,480 --> 00:52:09,720 - يا إلهي. - ضع يديك على رأسك الآن 421 00:52:12,850 --> 00:52:14,060 مديرة الشرطة 422 00:52:15,790 --> 00:52:18,060 هذا الرجل، لقد طارد هذه الفتاة 423 00:52:24,830 --> 00:52:26,300 يجب أن تكوني حذره 424 00:52:28,800 --> 00:52:30,140 ابتها المأمور 425 00:52:32,810 --> 00:52:34,740 ابتها المأمور 426 00:52:42,150 --> 00:52:43,980 اذهب يا (بروكس). 427 00:52:44,020 --> 00:52:45,220 اذهب للمنزل. 428 00:52:56,360 --> 00:52:57,800 (ريبورن) 429 00:54:03,030 --> 00:54:04,530 ساعدوني 430 00:54:07,070 --> 00:54:10,000 مرحباً مرحباً 431 00:54:10,040 --> 00:54:12,840 هذا إرسال. عرف نفسك من فضلك 432 00:54:12,870 --> 00:54:17,040 انا بحاجة الى سيارة اسعاف في رايبورن سوانسن" على الفور" 433 00:54:19,180 --> 00:54:21,450 فتاة مصابة بشدة 434 00:54:21,480 --> 00:54:22,920 "رايبورن سوانسون" 435 00:54:35,360 --> 00:54:36,600 (كارل) 436 00:54:42,140 --> 00:54:44,040 (راي) 437 00:54:44,070 --> 00:54:45,270 ماذا حدث؟ 438 00:54:45,310 --> 00:54:47,140 (إنها (غوستافسون 439 00:54:47,180 --> 00:54:48,340 لقد أطلقت النار علي 440 00:54:48,380 --> 00:54:50,610 ماذا؟ لماذا 441 00:54:50,650 --> 00:54:53,150 إنها تحمي (بروكس) 442 00:54:53,180 --> 00:54:54,350 هو الفاعل. 443 00:54:55,550 --> 00:54:57,390 نحن يجب ان ناخذك إلى المستشفى 444 00:54:57,420 --> 00:55:01,190 لا لا لا. سوف يبحثون عني 445 00:55:01,220 --> 00:55:04,630 أحتاج إلى نقاط تفتيش على كل طريق داخل وخارج هذه المقاطعة. 446 00:55:04,660 --> 00:55:06,960 - هل تسمعني؟ - نعم إنها قادمة معك 447 00:55:23,240 --> 00:55:25,610 ما الذي فعلته بحق الجحيم؟ 448 00:55:28,680 --> 00:55:30,350 جميع الوحدات ، جميع الوحدات. 449 00:55:30,390 --> 00:55:33,120 ابحثوا علئ (رايبورن سوانسون) 450 00:55:35,420 --> 00:55:36,620 لا بأس ، فقط تماسك. 451 00:55:36,660 --> 00:55:38,390 لا 452 00:55:38,430 --> 00:55:40,230 تماسك سنصل قريباً 453 00:55:40,260 --> 00:55:41,660 تماسك يا صديقي 454 00:55:43,300 --> 00:55:44,670 أنا آسف. 455 00:55:47,170 --> 00:55:48,340 ماذا؟ 456 00:55:48,370 --> 00:55:50,300 أنتِ لستُ كبير بالسن ... 457 00:55:51,470 --> 00:55:53,040 لتكوني أماً مرة أخرى. 458 00:55:53,070 --> 00:55:54,180 تستحقيه 459 00:55:55,680 --> 00:55:57,180 أنا آسف لأني لم أكن أب مثالي 460 00:55:57,210 --> 00:55:59,210 توقف. لا بأس 461 00:56:01,550 --> 00:56:03,180 (و(كارل أنتَ رجل صالح 462 00:56:04,990 --> 00:56:07,460 أنتَ فقط تقول ذلك لأنك تعتقد بأنك ستموت 463 00:56:07,490 --> 00:56:09,320 لا تقلق ، يمكننا العود لكره بعضنا البعض 464 00:56:09,360 --> 00:56:11,360 بعد الانتهاء من علاجك. 465 00:56:23,340 --> 00:56:25,070 شكرا لمجيئك يا دكتور. أنا أقدر ذلك. 466 00:56:25,110 --> 00:56:27,510 - أين هو؟ - إنه هنا. 467 00:56:27,540 --> 00:56:29,140 يا لليسوع 468 00:56:31,040 --> 00:56:33,510 إنه أفضل ما يمكنني فعله يا دكتور. 469 00:56:36,480 --> 00:56:38,050 حسنًا ، هذا هو. 470 00:56:38,090 --> 00:56:40,220 (إنه هنا. هذا د.(بون 471 00:56:40,250 --> 00:56:42,190 تقايلنا في المشرحة. 472 00:56:42,220 --> 00:56:44,290 آمل أنك لا تخطط على أخذي إلى هناك يا دكتور. 473 00:56:44,330 --> 00:56:46,130 مالذي اوقعت نفسكَ فيه 474 00:56:46,160 --> 00:56:48,430 صادفت النوع الخاطئ من الرجل 475 00:56:48,460 --> 00:56:50,200 أو امرأة ، أعتقد. 476 00:56:50,230 --> 00:56:52,000 انه يحتاج إلى مستشفى وليس لشاحنه سخيفه 477 00:56:52,030 --> 00:56:54,000 لدي لوازم الطوارئ ، بما في ذلك أكياس الدم. 478 00:56:54,030 --> 00:56:55,140 رجاء؟ 479 00:56:56,740 --> 00:56:58,510 ليس لدينا خيار يا دكتور. 480 00:56:58,540 --> 00:57:00,110 سوف اري ماذا يمكنني ان افعل. 481 00:57:00,140 --> 00:57:01,580 أحتاج بعض المساحة. بعض المساحة. 482 00:57:01,610 --> 00:57:03,210 حسناً. اجل 483 00:57:03,240 --> 00:57:04,510 حسناً 484 00:57:19,760 --> 00:57:21,260 سيكون بخير حسناً؟ 485 00:57:21,300 --> 00:57:22,530 حسناً 486 00:57:25,600 --> 00:57:27,170 أعملي لي معروفاً، 487 00:57:27,200 --> 00:57:29,600 وعودي الى السيارة واقفلي الأبواب حسناً؟ 488 00:57:29,640 --> 00:57:31,140 كن حذراً 489 00:57:36,740 --> 00:57:38,250 (نعم ، هنا (بلاك هوك 490 00:57:38,280 --> 00:57:40,210 أحتاج إلى الدعم في المصنع الآن 491 00:57:50,090 --> 00:57:51,360 اهلاً 492 00:57:53,090 --> 00:57:54,300 يمكنني الحصول على القليل؟ 493 00:57:57,200 --> 00:57:58,600 (بروكس) 494 00:57:58,630 --> 00:58:00,540 أنت، تعال هنا! 495 00:58:02,170 --> 00:58:03,700 بروكس)! مهلاً) 496 00:58:20,390 --> 00:58:21,490 (بروكس) 497 00:58:22,590 --> 00:58:23,790 (بروكس) توقف 498 00:58:31,770 --> 00:58:33,430 ارجع والا سأقتله 499 00:58:33,470 --> 00:58:35,740 - حسنا. ابق هادئا. - حركوا السيارات وإلا سأقتله. 500 00:58:35,770 --> 00:58:39,210 (مهلاً ، خذ الأمور بسهولة يا (بروكس دعنا نفكر فقط في هذا الشيء . 501 00:58:39,240 --> 00:58:40,710 هذا ليس خطئي فقط ؟ 502 00:58:40,740 --> 00:58:42,140 لم أبدأ أيًا منها 503 00:58:42,180 --> 00:58:43,610 مهلاَ ، أنا أفهمك 504 00:58:43,640 --> 00:58:45,680 لكن لديك السلطة لوضع حد لهذا. 505 00:58:45,710 --> 00:58:48,650 فلماذا لا تنزل هذا إلى أسفل وسنتحدث ، حسناً؟ 506 00:58:48,680 --> 00:58:51,320 بروكس) ، نحن نحاول فقط المساعدة) و(رايبورن) هنا. لقد أصيب بجروح خطيرة. 507 00:58:51,350 --> 00:58:53,120 يمكنك مساعدته عندما نكون على الطريق ، حسناً؟ 508 00:58:53,150 --> 00:58:54,390 مجرد تحريك السيارات ... 509 00:58:54,420 --> 00:58:57,560 تعال الى هنا. 510 00:58:57,590 --> 00:58:59,430 ضع يديك وراء ظهرك 511 00:58:59,460 --> 00:59:01,600 اهدأ اهدأ اهدأ 512 00:59:09,870 --> 00:59:12,170 (هل وجدوا (رايبورن 513 00:59:12,210 --> 00:59:13,640 اخوكِ تم القبض عليه 514 00:59:27,420 --> 00:59:28,720 مرحباً 515 00:59:28,760 --> 00:59:30,560 - أين هو؟ - أهدأي. 516 00:59:30,590 --> 00:59:31,860 اريد التحدث معه. 517 00:59:31,890 --> 00:59:33,560 أين هو؟ 518 00:59:33,590 --> 00:59:36,300 هل أطلقتي النار على (رايبورن سوانسون)؟ 519 00:59:37,730 --> 00:59:40,700 ذلك تحقيق مستمر في مقاطعتي 520 00:59:40,740 --> 00:59:42,900 ليس له علاقه بك 521 00:59:42,940 --> 00:59:45,910 اريد التحدث الى اخي اللعين 522 00:59:45,940 --> 00:59:49,580 لا هذا ليست (مقاطعتكِ يا (أليس 523 00:59:49,610 --> 00:59:51,910 الآن ، أخوكِ يريد الاعتراف. 524 00:59:51,950 --> 00:59:53,780 يقول أن لديه شيء ليظهره لنا 525 01:00:15,800 --> 01:00:17,470 هناك. 526 01:00:35,360 --> 01:00:36,820 تباً 527 01:00:38,530 --> 01:00:40,260 اتصلوا بمسعف. 528 01:00:52,710 --> 01:00:55,440 - من هو؟ - ( سام مون بلود) 529 01:00:55,480 --> 01:00:57,010 بعد المشاجرة في المصنع، 530 01:00:57,040 --> 01:00:59,280 هاجمه أخاكِ في موقف السيارات 531 01:00:59,310 --> 01:01:01,620 تم ابقاؤه هنا منذ ذلك الحين. 532 01:01:01,650 --> 01:01:04,690 يقول (بروكس) أنه لا يعرف (أي شيء عن (مولي جونسون 533 01:01:04,720 --> 01:01:06,350 وأنا أصدقه. 534 01:01:06,390 --> 01:01:09,320 وضعه عدة شهود عيان في المصنع 535 01:01:09,360 --> 01:01:12,590 (في نفس الوقت تقريبًا كان لقاءكم انتِ و(رايبورن 536 01:01:12,630 --> 01:01:16,730 لذلك الذي من كان هناك (معكِ ، ليس (بروكس 537 01:01:18,430 --> 01:01:19,970 سأوصي ان تكوني في إجازة 538 01:01:20,000 --> 01:01:21,940 أثناء التحقيق بأمركِ 539 01:01:24,610 --> 01:01:26,510 لقد حصلنا على صور لهذا بالفعل. 540 01:01:38,550 --> 01:01:40,860 (أنا آسف يا (أليس 541 01:01:42,420 --> 01:01:43,560 لقد غضبت. 542 01:01:44,990 --> 01:01:47,330 لكن لم يكن لي علاقه بهؤلاء الفتيات 543 01:01:53,970 --> 01:01:56,440 أنت تعرف أنني عدت لك؟ 544 01:01:58,410 --> 01:01:59,670 انت تعلم ذلك صحيح؟ 545 01:02:08,020 --> 01:02:10,450 (من الأفضل أن تذهبي يا (أليس 546 01:02:34,380 --> 01:02:36,380 (لم يقتل (رايبورن هؤلاء الفتيات. 547 01:02:40,550 --> 01:02:43,020 حسناً، شكراً لانقاذ حياتي 548 01:02:43,050 --> 01:02:45,450 أعتقد انك انقذت حياتي أيضاً 549 01:02:50,760 --> 01:02:52,460 لقد حصلوا عليه ، أليس كذلك؟ 550 01:02:55,960 --> 01:02:57,430 ماذا؟ 551 01:02:57,460 --> 01:02:59,030 (يقول (كارل) أنه لم يكن (بروكس 552 01:03:01,000 --> 01:03:03,070 يقول الجداول الزمنية لا تتطابق. 553 01:05:01,060 --> 01:05:03,920 شريف تلقينا مكالمة من الحجز "ساوبيل" 554 01:05:03,960 --> 01:05:06,630 (بلاك هوك) يريد رؤيتكِ في المصنع في اسرع وقت ممكن. 555 01:05:06,660 --> 01:05:07,930 حول وانتهى. 556 01:05:38,760 --> 01:05:41,200 مضحك ، غير (رايبورن) قصته 557 01:05:41,230 --> 01:05:43,860 قال أنه كان المشتبه به الذي أطلق النار عليه. 558 01:05:45,970 --> 01:05:47,900 كلنا نرتكب أخطاء. 559 01:05:47,940 --> 01:05:49,240 اجل 560 01:05:50,600 --> 01:05:52,210 دعيني أقوم بالحديث ، حسناً؟ 561 01:05:53,570 --> 01:05:55,210 حصلنا على رصاص واحد. 562 01:05:55,240 --> 01:05:58,750 أيا كان هذا الرجل على الأرجح اشترى "أتلات" منك. 563 01:05:58,780 --> 01:06:02,920 "أنا لست الوحيد في "أمريكا "الذي يصنع "أتلاتل 564 01:06:02,950 --> 01:06:05,950 إلى من كنت تبيع له في العام الماضي؟ 565 01:06:05,990 --> 01:06:07,890 لا يمكن أن يكونوا كثيرًا. 566 01:06:07,920 --> 01:06:10,130 انظر 567 01:06:11,930 --> 01:06:15,260 أنا آسفه حقًا على ماذا فعل أخي لك ، حسناً؟ 568 01:06:15,300 --> 01:06:17,770 هو سينال جزائه 569 01:06:17,800 --> 01:06:20,930 ولكن الآن ، هناك شخصاً ما قتل الفتيات المراهقات ، 570 01:06:20,970 --> 01:06:22,300 ونريدك أن تتحدث إلينا. 571 01:06:27,040 --> 01:06:28,310 ليس لدي أسماء. 572 01:06:28,340 --> 01:06:30,040 الوجوه فقط. 573 01:06:30,080 --> 01:06:31,610 لا احتفظ بالإيصالات ، 574 01:06:31,650 --> 01:06:33,780 لأن لا أحد "يعيد الـ"اتلاتل 575 01:06:33,810 --> 01:06:35,620 الآن ان كان لديكم صور قدح ، ربما يمكنني مساعدتكم ، 576 01:06:35,650 --> 01:06:37,790 ولكن إذا لم يكن فأنتم نفذ حظكم 577 01:06:48,900 --> 01:06:50,700 هذا رمح جيد. 578 01:06:50,730 --> 01:06:52,070 انه مصنوع من الصنوبر. 579 01:06:52,100 --> 01:06:53,800 أنا أستخدم "البتولا" فقط. 580 01:06:53,830 --> 01:06:55,800 أنا لا أذكر رماحي. 581 01:06:55,840 --> 01:06:58,010 أنا آسف ، لا يمكنني مساعدتكم. 582 01:07:02,410 --> 01:07:04,750 شكراً على وقتك 583 01:08:07,080 --> 01:08:08,880 لا يمكنني الذهاب ذات يوم يا أبي؟ 584 01:08:08,910 --> 01:08:11,040 انا ذاهب فقط للحصول على بيرة. 585 01:08:11,080 --> 01:08:13,180 يا الهي ، أنتِ مثل امكِ 586 01:08:13,210 --> 01:08:14,720 هل يجب أن أكون مثلك؟ 587 01:08:15,850 --> 01:08:17,390 سأعود على الفور ، حسناً؟ 588 01:08:18,450 --> 01:08:20,260 سأبدأ بالمشي. 589 01:08:21,790 --> 01:08:23,460 لا تكوني غبية. 590 01:08:47,950 --> 01:08:50,020 ويسكي 591 01:09:47,240 --> 01:09:48,980 هل ستكون بخير؟ 592 01:09:49,010 --> 01:09:50,110 نحن سنراقبها فقط 593 01:09:50,140 --> 01:09:52,010 شكراً لكِ. 594 01:10:20,280 --> 01:10:21,810 (مرحبا (مولي 595 01:10:24,110 --> 01:10:26,480 سنجعلكِ تتحسني ، أعدكِ 596 01:11:22,140 --> 01:11:24,540 لا ، أنا هنا فقط لتسوية ديوني. 597 01:12:34,640 --> 01:12:36,110 مهلاً 598 01:12:36,140 --> 01:12:37,650 أيمكنني مساعدتك؟ 599 01:12:37,680 --> 01:12:39,480 لا 600 01:12:39,510 --> 01:12:40,650 شاحنة جميلة. 601 01:12:50,530 --> 01:12:52,930 أريد أن أرى تقرير تشريح الجثة. 602 01:14:45,410 --> 01:14:47,140 آسف لإزعاجك. 603 01:14:47,170 --> 01:14:48,610 بلى؟ 604 01:14:50,580 --> 01:14:52,350 هل ابنك في المنزل؟ 605 01:14:52,380 --> 01:14:54,550 لا أحد هنا ماعداي. 606 01:14:56,220 --> 01:14:57,490 حسنًا ، إنه فقط ... 607 01:14:58,890 --> 01:15:01,560 ساعد هذا الرجل الأسبوع الماضي بتشغيل شاحنتي. 608 01:15:01,590 --> 01:15:03,660 أنا يمكن أن أقسم أن هذا كانت الشاحنة التي كان يقودها. 609 01:15:03,690 --> 01:15:05,330 أردت فقط أن أشكره. 610 01:15:05,364 --> 01:15:06,732 آسف على ذلك 611 01:15:06,766 --> 01:15:08,200 كان ذلك ليكون جاري 612 01:15:08,234 --> 01:15:09,769 إنه يستخدمها أحياناً 613 01:15:10,803 --> 01:15:12,271 يعيش فوق التل هناك 614 01:15:15,474 --> 01:15:17,176 حسنا، شكراً لك سيدي 615 01:15:17,209 --> 01:15:18,411 بالتأكيد. 616 01:17:49,528 --> 01:17:52,631 الدكتور (بون) غادر لليوم، لكن لو أردت أن تتبعني، 617 01:17:52,665 --> 01:17:55,334 تقرير التشريح يجب أن يكون في مكتبه 618 01:17:55,367 --> 01:17:56,869 عظيم. 619 01:17:56,902 --> 01:17:58,838 لا يمكن أن يكون هذا الملف 620 01:17:58,871 --> 01:18:00,940 لا يوجد به أي دليل 621 01:18:00,973 --> 01:18:02,641 سأستمر في البحث 622 01:18:02,675 --> 01:18:04,009 أجل، لا بد أن يكون هناك المزيد 623 01:18:10,883 --> 01:18:12,485 من هذا؟ 624 01:18:13,986 --> 01:18:16,422 ابنة الدكتور (بون)، (ميليسا) 625 01:18:16,455 --> 01:18:17,757 (ميليسا) 626 01:18:17,790 --> 01:18:19,358 لم أكن أعرف أن لديه إبنة 627 01:18:19,391 --> 01:18:21,594 نعم، لقد صدمها سائق مخمور 628 01:18:21,627 --> 01:18:23,063 وتركت وحيدة في الغابة لتموت 629 01:18:23,096 --> 01:18:24,764 الفتاة المسكينة 630 01:18:24,797 --> 01:18:26,665 (ميليسا) 631 01:18:26,699 --> 01:18:28,868 (ميليسا بون) 632 01:18:34,807 --> 01:18:36,408 افتح الباب 633 01:18:41,847 --> 01:18:43,048 اصعد للأعلى 634 01:18:44,650 --> 01:18:46,886 (هانسن)، مَعي. 635 01:18:53,726 --> 01:18:54,994 اتصل بالمسعفين 636 01:18:55,027 --> 01:18:56,495 ياللمسيح 637 01:19:37,070 --> 01:19:39,872 "هناك مذكرة بحث على "البون 638 01:19:39,905 --> 01:19:41,540 أأنتِ بخير؟ 639 01:19:43,676 --> 01:19:45,477 يجب أن أتحدث مع (ريبيرن) 640 01:20:11,437 --> 01:20:12,671 اذهب 641 01:20:30,090 --> 01:20:32,558 (رايبرن)؟ 642 01:20:33,959 --> 01:20:35,461 (رايبرن). 643 01:20:38,597 --> 01:20:40,032 أعرف من أخذ (جوين). 644 01:22:32,278 --> 01:22:33,612 (رايبرن). 645 01:22:35,881 --> 01:22:37,150 (رايبرن). 646 01:23:55,661 --> 01:23:56,795 لماذا؟ 647 01:23:58,164 --> 01:23:59,965 لماذا (جوين)؟ 648 01:23:59,998 --> 01:24:02,034 كنت أباً صالحاً 649 01:24:02,068 --> 01:24:04,937 لقد كنت سكرانا 650 01:24:04,970 --> 01:24:07,039 كانت ستكبر و تصبح فاشلة 651 01:24:07,073 --> 01:24:08,674 مثلك تماماً 652 01:24:09,975 --> 01:24:11,710 ستأثر على الجميع. 653 01:24:13,979 --> 01:24:16,949 أخذت فقط اولئك الذين لن يفتقدهم أحد 654 01:24:41,107 --> 01:24:43,243 (رايبرن) توقف! لا تفعل! 655 01:24:43,276 --> 01:24:44,810 أرجوك 656 01:24:49,082 --> 01:24:51,817 هذا الرجل يجب أن يموت من أجل ما فعله بإبنتي 657 01:24:51,850 --> 01:24:53,353 رايبرن)، لا تفعل هذا) 658 01:24:53,386 --> 01:24:54,953 لا تفعل هذا 659 01:24:54,987 --> 01:24:56,889 دعني أقبض عليه 660 01:24:56,922 --> 01:24:59,092 دعه يتعفن في السجن 661 01:25:01,894 --> 01:25:04,830 أتريدين التحدث معي عن الصواب والخطأ أيها المأمور؟ 662 01:25:07,200 --> 01:25:10,869 الآن إما أن تبتعدي أو تطلقين النار علي مجدداً 663 01:25:10,903 --> 01:25:13,739 لكن هذا سينتهي الآن 664 01:25:13,772 --> 01:25:15,175 انهض، انهض 665 01:25:15,208 --> 01:25:17,210 اللعنة يا (رايبرن)! 666 01:25:19,912 --> 01:25:22,215 لقد غطيت هذا الفخ منذ سنوات 667 01:25:22,248 --> 01:25:24,484 أدركت أنني لا أحب قتل الحيوانات 668 01:25:24,517 --> 01:25:26,286 (رايبرن)، أرجوك! 669 01:25:26,319 --> 01:25:28,221 سأقوم بأستثناء هذه المرة 670 01:26:03,556 --> 01:26:07,260 هل ستتركني أموت كالحيوان؟ 671 01:26:10,028 --> 01:26:12,030 لا. 672 01:26:12,065 --> 01:26:14,367 أنا لن أترك حيوان يعاني 673 01:26:38,291 --> 01:26:40,193 الآن نحن متعادلان أيها المأمور 674 01:28:27,533 --> 01:28:29,068 في الأخبار المحلية 675 01:28:29,102 --> 01:28:30,636 السلطات ما زالت تبحث 676 01:28:30,670 --> 01:28:33,373 (بالنسبة للقاتل المتسلسل المشتبه به الدكتور (جون بون 677 01:28:33,406 --> 01:28:35,108 آخر مكان له مجهول... 678 01:28:35,141 --> 01:28:36,576 لا تقلق، سنمسك بهذه الأخرق 679 01:28:36,980 --> 01:28:46,478 "تجمع افلام العراق" (علي عقيل ! مختار الخفاجي)