1 00:03:09,128 --> 00:03:10,177 Tuo on minun. 2 00:03:12,465 --> 00:03:14,217 Näin sen ensin, paskapää. 3 00:03:19,097 --> 00:03:20,514 Peura on minun, ja te olette kielletyllä alueella. 4 00:03:20,515 --> 00:03:22,976 Peura on minun, ja te olette kielletyllä alueella. 5 00:03:23,559 --> 00:03:26,354 Et sinä yhtä jää kaipaamaan, Rayburn. 6 00:03:26,479 --> 00:03:26,771 - Niitä vilisee täällä. - Nimenomaan. 7 00:03:26,772 --> 00:03:29,357 - Niitä vilisee täällä. - Nimenomaan. 8 00:03:29,482 --> 00:03:32,485 Tämä on suojelualue, taulapää. Pyssyt maahan. 9 00:03:35,530 --> 00:03:38,408 Rayburn Swanson, puunhalaaja. 10 00:03:39,200 --> 00:03:39,284 - Kuka olisi uskonut? - Ihmiset muuttuvat. 11 00:03:39,285 --> 00:03:41,619 - Kuka olisi uskonut? - Ihmiset muuttuvat. 12 00:03:43,246 --> 00:03:44,330 Eivät muutu. 13 00:03:56,718 --> 00:03:58,051 Hakekaa aseenne myöhemmin. 14 00:03:58,052 --> 00:03:58,553 Hakekaa aseenne myöhemmin. 15 00:03:58,678 --> 00:04:01,222 Pysykää vastedes poissa täältä. 16 00:04:24,370 --> 00:04:26,748 Saisiko autostanne virtaa? 17 00:05:16,256 --> 00:05:17,423 Hei, Thor. 18 00:05:21,052 --> 00:05:23,137 Väsyttääkö? 19 00:05:29,227 --> 00:05:30,979 Onko muuta liikettä näkynyt? 20 00:05:36,985 --> 00:05:38,151 Eikö sinun pitänyt tiskata? 21 00:05:38,152 --> 00:05:39,462 Eikö sinun pitänyt tiskata? 22 00:05:47,829 --> 00:05:50,664 Vanha paperitehdas Sawbill-reservaatissa - 23 00:05:50,665 --> 00:05:51,374 Vanha paperitehdas Sawbill-reservaatissa - 24 00:05:51,499 --> 00:05:54,168 on huumeiden vastaisen taistelun keskiössä. 25 00:05:54,294 --> 00:05:56,379 Se tunnetaan nimellä "tehdas". 26 00:05:56,504 --> 00:05:56,921 Reservaatti päätti eilen yksimielisesti - 27 00:05:56,922 --> 00:05:59,591 Reservaatti päätti eilen yksimielisesti - 28 00:05:59,716 --> 00:06:02,594 sulkea rakennuksen ensi kuussa. 29 00:06:02,719 --> 00:06:03,177 Karl Blackhawk heimon poliisivoimista on pyrkinyt... 30 00:06:03,178 --> 00:06:07,515 Karl Blackhawk heimon poliisivoimista on pyrkinyt... 31 00:06:21,154 --> 00:06:21,946 - Mistä löysit hänet tällä kertaa? - Tehtaalta. 32 00:06:21,947 --> 00:06:24,090 - Mistä löysit hänet tällä kertaa? - Tehtaalta. 33 00:06:24,115 --> 00:06:26,075 Se on ongelmapesäke, Alice. 34 00:06:26,868 --> 00:06:28,201 Yritän siistiä sitä, mutta turha toivo. 35 00:06:28,202 --> 00:06:30,580 Yritän siistiä sitä, mutta turha toivo. 36 00:06:31,998 --> 00:06:34,458 - Hän on verissään. - Mitä tapahtui? 37 00:06:34,459 --> 00:06:34,751 - Hän on verissään. - Mitä tapahtui? 38 00:06:34,876 --> 00:06:37,378 Väittää vain kaatuneensa. 39 00:06:38,546 --> 00:06:40,714 - Oliko illalla hulinoita? - Kuten aina. 40 00:06:40,715 --> 00:06:42,317 - Oliko illalla hulinoita? - Kuten aina. 41 00:06:42,342 --> 00:06:43,635 Oliko hän mukana? 42 00:06:44,636 --> 00:06:46,179 Ei tietääkseni. 43 00:06:46,304 --> 00:06:46,971 En silti menisi vannomaan. 44 00:06:46,972 --> 00:06:49,015 En silti menisi vannomaan. 45 00:06:49,641 --> 00:06:53,226 - Kiitos, Karl. Vien hänet kotiin. - En voi tehdä jatkuvasti palveluksia. 46 00:06:53,227 --> 00:06:54,370 - Kiitos, Karl. Vien hänet kotiin. - En voi tehdä jatkuvasti palveluksia. 47 00:06:54,395 --> 00:06:56,731 Veljesi sekaantuu vielä johonkin - 48 00:06:56,856 --> 00:06:58,566 mistä et saa häntä kuiville. 49 00:07:03,863 --> 00:07:05,739 Tule ulos. 50 00:07:05,740 --> 00:07:06,789 Tule ulos. 51 00:07:17,252 --> 00:07:18,253 Mitä teit siellä eilisiltana, Brooks? 52 00:07:18,254 --> 00:07:20,048 Mitä teit siellä eilisiltana, Brooks? 53 00:07:21,089 --> 00:07:22,548 Ei kuulu sinulle. 54 00:07:24,008 --> 00:07:24,509 Otatko lääkkeesi? 55 00:07:24,509 --> 00:07:25,558 Otatko lääkkeesi? 56 00:07:25,969 --> 00:07:27,428 Joka päivä. 57 00:07:28,388 --> 00:07:30,723 Voisitko lopettaa tuon? 58 00:07:34,727 --> 00:07:36,396 Kenen verta paidallasi on? 59 00:07:37,730 --> 00:07:39,023 Enimmäkseen omaani. 60 00:07:40,733 --> 00:07:42,819 Sam Moonblood hakkasi minut. 61 00:07:42,944 --> 00:07:43,278 Miksi? 62 00:07:43,279 --> 00:07:44,779 Miksi? 63 00:07:45,405 --> 00:07:46,656 Naisen takia. 64 00:07:47,031 --> 00:07:49,533 - Ajaisitko kiertotietä? - Kenen naisen? 65 00:07:49,534 --> 00:07:51,425 - Ajaisitko kiertotietä? - Kenen naisen? 66 00:07:53,538 --> 00:07:55,789 Tiedätkö, mitä Moonblood puuhaa? 67 00:07:55,790 --> 00:07:56,291 Tiedätkö, mitä Moonblood puuhaa? 68 00:07:56,416 --> 00:07:58,960 Toimivaltani ei ulotu sinne. 69 00:07:59,085 --> 00:08:02,045 Hän ja se hyypiö Olson pyörittävät kaikkea. 70 00:08:02,046 --> 00:08:02,839 Hän ja se hyypiö Olson pyörittävät kaikkea. 71 00:08:02,964 --> 00:08:05,425 Huumeita ja uhkapelejä. 72 00:08:07,010 --> 00:08:08,302 Huoria. 73 00:08:08,303 --> 00:08:08,553 Huoria. 74 00:08:08,678 --> 00:08:09,929 Ostatko seksiä? 75 00:08:10,680 --> 00:08:11,889 En. 76 00:08:12,849 --> 00:08:14,309 Ei hän ollut ilotyttö. 77 00:08:15,977 --> 00:08:19,105 Ajaisitko eri kautta? En halua tänne. 78 00:08:19,230 --> 00:08:20,814 - On pakko ajaa tästä. - En halua! Käännä! 79 00:08:20,815 --> 00:08:22,804 - On pakko ajaa tästä. - En halua! Käännä! 80 00:08:24,569 --> 00:08:26,154 Voi hemmetti. 81 00:08:26,988 --> 00:08:27,071 Anteeksi, Brooks. 82 00:08:27,072 --> 00:08:28,948 Anteeksi, Brooks. 83 00:08:29,741 --> 00:08:31,242 En ajatellut. 84 00:08:39,125 --> 00:08:39,584 ÄÄNESTÄ ALICE GUSTAFSONIA PALJASJALKAINEN PAIKALLINEN 85 00:08:39,585 --> 00:08:44,589 ÄÄNESTÄ ALICE GUSTAFSONIA PALJASJALKAINEN PAIKALLINEN 86 00:08:50,803 --> 00:08:52,095 Luotatko yhä kykyihisi? 87 00:08:52,096 --> 00:08:53,212 Luotatko yhä kykyihisi? 88 00:08:55,224 --> 00:08:56,851 En unohtanut, mikä päivä on. 89 00:08:57,560 --> 00:08:58,353 Tulen motellille myöhemmin. 90 00:08:58,354 --> 00:08:59,663 Tulen motellille myöhemmin. 91 00:09:01,189 --> 00:09:02,565 En ehkä ole paikalla. 92 00:09:02,690 --> 00:09:04,608 Tulen silti. 93 00:09:04,609 --> 00:09:04,817 Tulen silti. 94 00:09:04,943 --> 00:09:06,277 Yksikkö 131. 95 00:09:07,195 --> 00:09:08,446 131 kuuntelee. 96 00:09:08,571 --> 00:09:10,864 Mahdollinen henkirikos Buck Lakella. 97 00:09:10,865 --> 00:09:12,612 Mahdollinen henkirikos Buck Lakella. 98 00:09:13,159 --> 00:09:14,369 Lähden sinne. 99 00:09:15,286 --> 00:09:17,120 KADONNUT TYTTÖ, 14-VUOTIAS 100 00:09:17,121 --> 00:09:18,915 KADONNUT TYTTÖ, 14-VUOTIAS 101 00:09:29,676 --> 00:09:31,511 Helkkari. 102 00:09:35,348 --> 00:09:35,890 Hei, nuoriso. 103 00:09:35,890 --> 00:09:36,432 Hei, nuoriso. 104 00:09:36,557 --> 00:09:39,477 Kiitos oppilaiden puolesta, herra Swanson. 105 00:09:39,602 --> 00:09:42,145 Ilo on minun puolellani. 106 00:09:42,146 --> 00:09:42,188 Ilo on minun puolellani. 107 00:09:42,939 --> 00:09:44,023 Oletko humalassa? 108 00:09:44,148 --> 00:09:46,317 Eivät lapset huomaa. 109 00:09:48,695 --> 00:09:51,948 Tervetuloa Gwen Swansonin rauhoitusalueelle. 110 00:09:52,073 --> 00:09:54,242 Kuka tietää, mikä rauhoitusalue on? 111 00:09:55,743 --> 00:09:56,995 Eikö kukaan? 112 00:09:57,120 --> 00:10:00,914 Se on paikka, jossa ei saa ansastaa eikä metsästää. 113 00:10:00,915 --> 00:10:02,767 Se on paikka, jossa ei saa ansastaa eikä metsästää. 114 00:10:02,792 --> 00:10:05,336 Eläinten turvapaikka. 115 00:10:05,461 --> 00:10:07,170 Tällä alueella on kokoa lähes 130 neliökilometriä. 116 00:10:07,171 --> 00:10:09,632 Tällä alueella on kokoa lähes 130 neliökilometriä. 117 00:10:09,757 --> 00:10:11,301 Se on rauhoitusalueeni. 118 00:10:11,843 --> 00:10:13,427 Isäni sanoi, että olet tappanut kamalasti eläimiä. 119 00:10:13,428 --> 00:10:15,847 Isäni sanoi, että olet tappanut kamalasti eläimiä. 120 00:10:15,972 --> 00:10:18,433 Tosi ilkeillä ansoilla. 121 00:10:20,476 --> 00:10:22,854 Olen tehnyt osani, kuten muutkin täällä. 122 00:10:24,355 --> 00:10:25,939 Lopetin sen. 123 00:10:25,940 --> 00:10:25,982 Lopetin sen. 124 00:10:26,107 --> 00:10:27,156 Miksi? 125 00:10:27,942 --> 00:10:29,485 Tyttäreni ei pitänyt siitä. 126 00:10:29,611 --> 00:10:32,195 Turkiseläinten pyydystämisen sijaan - 127 00:10:32,196 --> 00:10:33,423 Turkiseläinten pyydystämisen sijaan - 128 00:10:33,448 --> 00:10:36,701 nappaan nyt humaaneilla loukuilla ongelmayksilöt - 129 00:10:36,826 --> 00:10:38,453 ja vapautan ne tänne - 130 00:10:38,578 --> 00:10:41,205 missä ne saavat elää turvassa ihmisiltä. 131 00:10:43,833 --> 00:10:44,709 Aina silloin tällöin - 132 00:10:44,710 --> 00:10:46,169 Aina silloin tällöin - 133 00:10:47,295 --> 00:10:50,964 pyydystän lapsia, jotka puhuvat varomattomia. 134 00:10:50,965 --> 00:10:53,968 pyydystän lapsia, jotka puhuvat varomattomia. 135 00:11:04,687 --> 00:11:06,105 Kääntäisitkö hänet? 136 00:11:14,030 --> 00:11:15,989 Hänet on heitetty kuolleena veteen - 137 00:11:15,990 --> 00:11:16,407 Hänet on heitetty kuolleena veteen - 138 00:11:16,532 --> 00:11:18,201 hyvinkin viikko sitten. 139 00:11:22,121 --> 00:11:22,247 Mikä tämä mahtaa olla? 140 00:11:22,248 --> 00:11:23,998 Mikä tämä mahtaa olla? 141 00:11:24,791 --> 00:11:27,835 En ole varma, mutta merkitsen sen muistiin. 142 00:11:46,688 --> 00:11:47,272 Kutsukaa rikospaikkatutkijat. 143 00:11:47,273 --> 00:11:49,148 Kutsukaa rikospaikkatutkijat. 144 00:12:05,290 --> 00:12:06,040 Seriffi. 145 00:12:06,040 --> 00:12:07,089 Seriffi. 146 00:12:15,717 --> 00:12:18,511 Jahdattiinko häntä huvin vuoksi? 147 00:12:19,929 --> 00:12:24,142 Huvista en tiedä, mutta häntä jahdattiin. 148 00:12:26,352 --> 00:12:28,396 Sahatkaa tämä irti. 149 00:12:59,719 --> 00:13:02,346 KADONNUT 150 00:13:02,347 --> 00:13:03,396 KADONNUT 151 00:13:45,807 --> 00:13:46,140 KADONNUT: GWEN SWANSON 152 00:13:46,141 --> 00:13:49,811 KADONNUT: GWEN SWANSON 153 00:14:02,282 --> 00:14:04,908 GWEN SWANSONIN RAUHOITUSALUE 154 00:14:04,909 --> 00:14:08,538 GWEN SWANSONIN RAUHOITUSALUE 155 00:14:15,753 --> 00:14:16,921 Oletko raskaana? 156 00:14:20,800 --> 00:14:22,218 Etkö ole jo vähän vanha? 157 00:14:22,677 --> 00:14:23,678 Olet siis yhä moukka. 158 00:14:23,678 --> 00:14:24,387 Olet siis yhä moukka. 159 00:14:24,512 --> 00:14:27,056 Ja sinä tylsimys, Blackhawk. 160 00:14:27,181 --> 00:14:28,975 Minulla on asiaa. 161 00:14:31,436 --> 00:14:32,770 Tule sisään sitten. 162 00:14:34,314 --> 00:14:35,363 Et sinä. 163 00:14:40,820 --> 00:14:42,446 Minulla oli ikävä sinua. 164 00:14:42,447 --> 00:14:44,407 Minulla oli ikävä sinua. 165 00:14:45,074 --> 00:14:48,286 Tuskin tulitte tänne tarjoamaan sikarin. 166 00:14:55,293 --> 00:14:59,088 Haluamme järjestää hautajaiset Gwenille. 167 00:15:02,467 --> 00:15:04,594 Viisi vuotta on pitkä aika. 168 00:15:08,014 --> 00:15:09,557 Haluan sinut mukaan. 169 00:15:10,892 --> 00:15:12,477 Hän on minunkin tyttäreni. 170 00:15:13,269 --> 00:15:13,728 Tiedän. 171 00:15:13,728 --> 00:15:14,777 Tiedän. 172 00:15:14,854 --> 00:15:17,190 Minä sanon, ettei se käy. 173 00:15:18,358 --> 00:15:19,609 Älä vaikeuta tätä. 174 00:15:19,734 --> 00:15:19,984 Et voi korvata Gweniä Blackhawkin kersalla. 175 00:15:19,985 --> 00:15:22,695 Et voi korvata Gweniä Blackhawkin kersalla. 176 00:15:22,820 --> 00:15:26,239 Tuo on epäreilua. Luuletko, etten minäkin ikävöi häntä? 177 00:15:26,241 --> 00:15:28,860 Tuo on epäreilua. Luuletko, etten minäkin ikävöi häntä? 178 00:15:35,500 --> 00:15:36,876 Ryyppäätkö yhä? 179 00:15:37,210 --> 00:15:38,259 Ole hiljaa. 180 00:15:46,135 --> 00:15:47,804 Se on pelkkä muodollisuus. 181 00:15:47,929 --> 00:15:51,099 Allekirjoita, niin saamme kuolintodistuksen. 182 00:15:54,727 --> 00:15:57,521 Ostimme kauniin hautapaikan. 183 00:15:57,522 --> 00:15:58,880 Ostimme kauniin hautapaikan. 184 00:16:05,280 --> 00:16:07,782 Hautajaiset ovat kahden viikon päästä. 185 00:16:17,041 --> 00:16:20,795 ECHO FALLSIN POLIISILAITOS 186 00:16:20,920 --> 00:16:21,969 Sisään. 187 00:16:22,922 --> 00:16:24,674 Saimme sen lopulta ulos. 188 00:16:27,468 --> 00:16:28,802 Moni on tyytyväinen sinuun. Kaikkia ei voi miellyttää. 189 00:16:28,803 --> 00:16:31,639 Moni on tyytyväinen sinuun. Kaikkia ei voi miellyttää. 190 00:16:34,100 --> 00:16:35,059 Kiitos, Hansen. 191 00:16:35,059 --> 00:16:36,108 Kiitos, Hansen. 192 00:17:28,613 --> 00:17:30,323 Viimeisimmät uutiset. 193 00:17:30,448 --> 00:17:31,366 Olemme rikospaikalla Echo Fallsin Buck Lakella. 194 00:17:31,367 --> 00:17:34,035 Olemme rikospaikalla Echo Fallsin Buck Lakella. 195 00:17:34,661 --> 00:17:36,913 Täällä on nuoren naisen ruumis. 196 00:17:37,038 --> 00:17:37,622 Henkilöllisyyttä ei ole kerrottu. 197 00:17:37,623 --> 00:17:39,874 Henkilöllisyyttä ei ole kerrottu. 198 00:17:39,999 --> 00:17:41,960 Tiedustelemme poliisilta - 199 00:17:42,085 --> 00:17:43,877 joka ryhtyy siirtämään ruumista. 200 00:17:43,878 --> 00:17:44,295 joka ryhtyy siirtämään ruumista. 201 00:17:44,420 --> 00:17:46,130 TEINITYTTÖ SURMATTU 202 00:17:46,256 --> 00:17:48,925 Kerromme lisää mahdollisimman pian. 203 00:17:49,050 --> 00:17:50,133 Päätän tältä erää. 204 00:17:50,134 --> 00:17:51,183 Päätän tältä erää. 205 00:18:01,771 --> 00:18:02,647 Ei olisi tarvinnut tuoda mitään. 206 00:18:02,648 --> 00:18:04,201 Ei olisi tarvinnut tuoda mitään. 207 00:18:05,149 --> 00:18:06,198 Pikkujuttu. 208 00:18:08,736 --> 00:18:08,903 Mistä löysit tämän? 209 00:18:08,904 --> 00:18:09,988 Mistä löysit tämän? 210 00:18:12,073 --> 00:18:14,450 Laatikosta ullakolta. 211 00:18:19,122 --> 00:18:21,165 Isä näyttää tosi nuorelta. 212 00:18:30,842 --> 00:18:32,802 Meidän pitäisi... 213 00:18:34,220 --> 00:18:37,599 Puhutaan siitä, mitä sinulle tapahtui tallissa. 214 00:18:38,099 --> 00:18:39,148 Ei. 215 00:18:44,814 --> 00:18:46,440 Olisi pitänyt viedä sinut Chicagoon äidin ja isän kuoltua. 216 00:18:46,441 --> 00:18:49,944 Olisi pitänyt viedä sinut Chicagoon äidin ja isän kuoltua. 217 00:18:50,945 --> 00:18:52,696 Et tiennyt mitään lapsen kasvattamisesta. 218 00:18:52,697 --> 00:18:53,531 Et tiennyt mitään lapsen kasvattamisesta. 219 00:18:53,656 --> 00:18:56,492 Tiesin enemmän kuin ne paskiaiset. 220 00:19:07,128 --> 00:19:08,177 Alice. 221 00:19:10,006 --> 00:19:11,055 Niin? 222 00:19:13,009 --> 00:19:15,803 Jos mokaisin pahasti, mitä tekisit? 223 00:19:17,096 --> 00:19:17,722 Mitä tarkoitat? 224 00:19:17,722 --> 00:19:18,771 Mitä tarkoitat? 225 00:19:19,641 --> 00:19:23,645 Jos tekisin jotain typerää, auttaisitko minua? 226 00:19:29,525 --> 00:19:30,235 Seriffi. 227 00:19:30,235 --> 00:19:31,283 Seriffi. 228 00:19:32,737 --> 00:19:34,405 Odota hetki. 229 00:19:39,327 --> 00:19:41,955 - Olen Rayburn Swanson. - Tiedän. Mitä tahdot? 230 00:19:42,080 --> 00:19:42,747 Kuulin, että olet täällä. Minun on nähtävä se tyttö. 231 00:19:42,748 --> 00:19:45,667 Kuulin, että olet täällä. Minun on nähtävä se tyttö. 232 00:19:45,792 --> 00:19:47,710 Hän voi olla tyttäreni. 233 00:19:47,835 --> 00:19:49,002 - Olen juuri nyt varattu. - Minä pyydän. 234 00:19:49,003 --> 00:19:50,895 - Olen juuri nyt varattu. - Minä pyydän. 235 00:19:54,133 --> 00:19:55,258 Puhutaan lisää, kun palaan. 236 00:19:55,260 --> 00:19:56,594 Puhutaan lisää, kun palaan. 237 00:20:10,149 --> 00:20:11,198 No? 238 00:20:14,737 --> 00:20:15,786 Ei. 239 00:20:15,863 --> 00:20:17,156 Ei. 240 00:20:23,621 --> 00:20:24,872 Helvetti. 241 00:20:24,998 --> 00:20:26,540 Hoidin veljeäsi aiemmin. 242 00:20:26,541 --> 00:20:26,874 Hoidin veljeäsi aiemmin. 243 00:20:27,000 --> 00:20:28,918 Joku tosiaan pieksi hänet. 244 00:20:29,043 --> 00:20:31,462 Toivottavasti hän ei ollut hankala. 245 00:20:31,588 --> 00:20:32,796 Hän on kieltämättä pahatapainen. 246 00:20:32,797 --> 00:20:33,506 Hän on kieltämättä pahatapainen. 247 00:20:33,631 --> 00:20:36,551 Älä muuta sano. Tiedätkö, mikä on minusta pahinta? 248 00:20:36,676 --> 00:20:38,303 Se sormien rusauttelu. 249 00:20:38,428 --> 00:20:39,053 Hän kiskoi kuusi kaljaa tutkiessani häntä. 250 00:20:39,054 --> 00:20:41,043 Hän kiskoi kuusi kaljaa tutkiessani häntä. 251 00:20:41,139 --> 00:20:42,890 Yleensä koko korillisen. 252 00:20:44,142 --> 00:20:45,309 Tiedätkö paljon Rayburnista, tohtori? 253 00:20:45,310 --> 00:20:48,229 Tiedätkö paljon Rayburnista, tohtori? 254 00:20:50,398 --> 00:20:51,565 - Onko sinulla lapsia? - Ei. 255 00:20:51,566 --> 00:20:52,984 - Onko sinulla lapsia? - Ei. 256 00:20:53,109 --> 00:20:55,612 Sitten et ymmärrä, mitä hän käy läpi. 257 00:21:13,379 --> 00:21:14,797 Saanko liittyä seuraan? 258 00:21:17,717 --> 00:21:18,968 Siitä vain. 259 00:21:22,347 --> 00:21:22,847 Hei, Pete. 260 00:21:22,847 --> 00:21:23,473 Hei, Pete. 261 00:21:23,598 --> 00:21:25,224 Hei, Alice. Pitkästä aikaa. 262 00:21:27,101 --> 00:21:29,102 Muistan tyttäresi katoamisen. 263 00:21:29,103 --> 00:21:30,510 Muistan tyttäresi katoamisen. 264 00:21:31,356 --> 00:21:34,150 Sellaista ei tapahtunut täällä. 265 00:21:34,275 --> 00:21:35,359 Maailma on paska paikka. 266 00:21:35,360 --> 00:21:36,524 Maailma on paska paikka. 267 00:21:37,695 --> 00:21:40,615 - Toisinaan. - Ainakin sille löydetylle tytölle. 268 00:21:43,576 --> 00:21:45,954 Aloitin seriffinä vastikään. 269 00:21:46,621 --> 00:21:47,871 Tutustun yhä aktiivisiin tapauksiin. 270 00:21:47,872 --> 00:21:48,932 Tutustun yhä aktiivisiin tapauksiin. 271 00:21:48,957 --> 00:21:52,085 Tyttäreni tapaus on kaikkea muuta. 272 00:21:54,379 --> 00:21:56,673 Minut on koulutettu eri tavalla. 273 00:21:56,798 --> 00:21:58,549 Kuulemma. Mitä haluat? 274 00:22:01,469 --> 00:22:02,720 Mahdollisuuden... 275 00:22:02,845 --> 00:22:05,598 Mahdollisuus selvittää katoamistapaus - 276 00:22:05,723 --> 00:22:06,641 48 tunnin jälkeen on liki olematon. 277 00:22:06,642 --> 00:22:07,867 48 tunnin jälkeen on liki olematon. 278 00:22:07,892 --> 00:22:11,104 Entä viiden vuoden jälkeen? 279 00:22:11,229 --> 00:22:12,896 Eikö sitä opetettu collegessasi? 280 00:22:12,897 --> 00:22:14,450 Eikö sitä opetettu collegessasi? 281 00:22:19,988 --> 00:22:21,614 Käyn kusella. 282 00:22:21,739 --> 00:22:24,826 Älä suotta jää odottelemaan. 283 00:22:26,035 --> 00:22:27,704 Soita koska vain. 284 00:22:28,538 --> 00:22:31,291 - Haluan auttaa. - Minulla ei ole puhelinta. 285 00:22:36,254 --> 00:22:37,921 ANOMUS KUOLINTODISTUKSESTA 286 00:22:37,922 --> 00:22:40,091 ANOMUS KUOLINTODISTUKSESTA 287 00:23:04,282 --> 00:23:05,331 Ole hiljaa, Thor. 288 00:23:10,538 --> 00:23:13,458 Et saa mitään, ennen kuin näen niissä... 289 00:23:14,417 --> 00:23:15,460 Mitä hemmettiä? 290 00:23:15,460 --> 00:23:16,509 Mitä hemmettiä? 291 00:23:16,586 --> 00:23:17,635 Thor. 292 00:23:37,482 --> 00:23:39,400 Jumalauta. 293 00:24:19,899 --> 00:24:21,568 Tiedän, että olet siellä. 294 00:24:22,485 --> 00:24:24,278 Haluan vain jutella. 295 00:24:24,279 --> 00:24:25,328 Haluan vain jutella. 296 00:24:32,453 --> 00:24:34,372 Tämä on rauhoitusalue. 297 00:24:34,497 --> 00:24:36,291 Metsästys on kielletty. 298 00:24:51,472 --> 00:24:53,224 Älä hölmöile. 299 00:25:42,023 --> 00:25:43,441 Voi jumaliste. 300 00:27:57,116 --> 00:27:58,826 No niin, kusipää. 301 00:27:59,327 --> 00:28:00,787 Minkä jäljillä olit? 302 00:28:43,329 --> 00:28:45,081 MAALIA 303 00:30:57,213 --> 00:30:58,422 Olen viaton. 304 00:30:58,423 --> 00:30:58,756 Olen viaton. 305 00:30:58,881 --> 00:31:01,259 Et ole viatonta nähnytkään, Jim. 306 00:31:03,636 --> 00:31:04,679 Vanhempasi olisivat ylpeitä. 307 00:31:04,680 --> 00:31:06,306 Vanhempasi olisivat ylpeitä. 308 00:31:08,391 --> 00:31:09,601 Kiitos. 309 00:31:10,727 --> 00:31:10,935 - Onko sinulla hetki aikaa? - Totta kai. 310 00:31:10,936 --> 00:31:13,479 - Onko sinulla hetki aikaa? - Totta kai. 311 00:31:15,481 --> 00:31:17,190 Kuulitko kuolleena löytyneestä tytöstä? 312 00:31:17,191 --> 00:31:18,251 Kuulitko kuolleena löytyneestä tytöstä? 313 00:31:18,276 --> 00:31:20,737 Tietenkin. Kamala juttu. 314 00:31:20,862 --> 00:31:23,156 Jahdattiinko häntä todella? 315 00:31:28,786 --> 00:31:29,704 Mitä tekijä mahtoi käyttää? 316 00:31:29,705 --> 00:31:31,015 Mitä tekijä mahtoi käyttää? 317 00:31:34,709 --> 00:31:35,959 Tämä on maailman vanhin heittomekanismi. 318 00:31:35,960 --> 00:31:37,228 Tämä on maailman vanhin heittomekanismi. 319 00:31:37,253 --> 00:31:39,005 Sen nimi on atlatl. 320 00:31:39,130 --> 00:31:41,174 Yli 30000 vuoden ikäinen. 321 00:31:41,299 --> 00:31:42,216 Metsästetäänkö niillä yhä? 322 00:31:42,216 --> 00:31:42,884 Metsästetäänkö niillä yhä? 323 00:31:43,009 --> 00:31:45,595 Ehkä jotkut intoilijat, mutta laittomasti. 324 00:31:47,972 --> 00:31:48,473 Sinua ei kannata epäillä. 325 00:31:48,474 --> 00:31:50,016 Sinua ei kannata epäillä. 326 00:31:50,141 --> 00:31:51,643 Odotahan. 327 00:31:53,019 --> 00:31:54,728 Hyvin tehty atlatl linkoaa keihään yli 160 kilometrin tuntivauhtia. 328 00:31:54,729 --> 00:31:58,524 Hyvin tehty atlatl linkoaa keihään yli 160 kilometrin tuntivauhtia. 329 00:32:00,985 --> 00:32:03,154 - Pahus. - Se ei ole lelu. 330 00:32:03,279 --> 00:32:05,156 Se on tappoase. 331 00:32:05,949 --> 00:32:07,240 - Käyttävätkö jäsenet noita? - Eivät tietääkseni. 332 00:32:07,242 --> 00:32:09,093 - Käyttävätkö jäsenet noita? - Eivät tietääkseni. 333 00:32:09,118 --> 00:32:12,455 - Mistä niitä saa? - Ei ainakaan Walmartista. 334 00:32:13,456 --> 00:32:13,498 On eräs paikallinen kaveri - 335 00:32:13,499 --> 00:32:15,667 On eräs paikallinen kaveri - 336 00:32:15,792 --> 00:32:17,377 nimeltään Sam Moonblood. 337 00:32:17,502 --> 00:32:19,462 Oleilee Sawbillin tehtaalla. 338 00:32:19,587 --> 00:32:19,754 Hän valmistaa ja myy niitä. 339 00:32:19,755 --> 00:32:22,423 Hän valmistaa ja myy niitä. 340 00:32:23,883 --> 00:32:25,051 Kiitos. 341 00:32:25,927 --> 00:32:26,010 Ole varovainen. 342 00:32:26,011 --> 00:32:27,178 Ole varovainen. 343 00:32:27,720 --> 00:32:31,099 Hän ei pidä teikäläisistä. 344 00:32:32,058 --> 00:32:32,267 - Naisista vai poliiseista? - Sekä että. 345 00:32:32,268 --> 00:32:35,436 - Naisista vai poliiseista? - Sekä että. 346 00:33:26,446 --> 00:33:27,495 Hei. 347 00:34:30,426 --> 00:34:31,135 Mitä tahdot, narttu? 348 00:34:31,135 --> 00:34:32,184 Mitä tahdot, narttu? 349 00:34:44,023 --> 00:34:45,072 Oletko eksynyt? 350 00:34:46,234 --> 00:34:47,944 Vai etsitkö veljeäsi? 351 00:34:49,654 --> 00:34:49,904 Minulla on kysyttävää. 352 00:34:49,905 --> 00:34:51,072 Minulla on kysyttävää. 353 00:34:51,197 --> 00:34:53,575 Virkamerkki ei merkitse täällä mitään. 354 00:34:53,700 --> 00:34:55,493 Onko Sam Moonblood paikalla? 355 00:34:56,286 --> 00:34:58,246 - Metsästämässä kai. - Missä? 356 00:34:58,371 --> 00:35:01,291 Turpa kiinni, Patty. 357 00:35:02,625 --> 00:35:05,211 Käyttääkö Moonblood atlatlia? 358 00:35:05,336 --> 00:35:06,879 Mihin pyrit? 359 00:35:08,715 --> 00:35:10,883 Mekin kuulemme kaikenlaista. 360 00:35:11,843 --> 00:35:14,762 Samista on moneksi, mutta ei tappajaksi. 361 00:35:17,432 --> 00:35:19,851 Kertokaa, että etsin häntä. 362 00:35:19,976 --> 00:35:21,184 Vitun mulkku. 363 00:35:21,185 --> 00:35:22,234 Vitun mulkku. 364 00:35:50,548 --> 00:35:51,674 Hemmetti. 365 00:35:53,718 --> 00:35:55,637 Moonbloodilla on majapaikka. 366 00:35:55,762 --> 00:35:58,389 Sawbillissä. Löydät hänet sieltä. 367 00:35:58,514 --> 00:35:58,723 Kiitos, Patty. 368 00:35:58,724 --> 00:36:00,099 Kiitos, Patty. 369 00:36:02,435 --> 00:36:04,103 Pidä huolta itsestäsi. 370 00:37:40,450 --> 00:37:41,659 Mitä... 371 00:37:52,337 --> 00:37:54,631 Rauhallisesti. 372 00:37:54,756 --> 00:37:57,591 En tee sinulle pahaa. 373 00:37:57,592 --> 00:37:58,927 En tee sinulle pahaa. 374 00:37:59,052 --> 00:38:02,680 Kuuntele. Anna minun auttaa. 375 00:38:02,805 --> 00:38:03,848 Haluan auttaa sinua. 376 00:38:03,849 --> 00:38:05,892 Haluan auttaa sinua. 377 00:38:06,017 --> 00:38:09,062 Näytän sinulle. 378 00:38:12,023 --> 00:38:15,360 Alhaalla tuulensuojassa on lämpimämpää. 379 00:38:16,152 --> 00:38:16,361 Muuten jäädymme. 380 00:38:16,362 --> 00:38:18,071 Muuten jäädymme. 381 00:38:19,781 --> 00:38:21,032 Pyydän. 382 00:38:21,824 --> 00:38:22,617 Mitään pahaa ei tapahdu. 383 00:38:22,618 --> 00:38:23,783 Mitään pahaa ei tapahdu. 384 00:38:43,054 --> 00:38:44,103 Tässä. 385 00:38:44,180 --> 00:38:45,306 Pitele tätä. 386 00:38:45,974 --> 00:38:47,308 Helvetti! 387 00:38:49,686 --> 00:38:51,187 Voi jumalauta. 388 00:38:53,147 --> 00:38:53,898 Ei helvetti sentään. 389 00:38:53,899 --> 00:38:56,109 Ei helvetti sentään. 390 00:38:56,234 --> 00:38:57,944 Ei voi olla totta. 391 00:38:58,069 --> 00:38:59,320 Ei. 392 00:38:59,445 --> 00:39:00,154 Voi paska! 393 00:39:00,154 --> 00:39:01,203 Voi paska! 394 00:39:01,239 --> 00:39:02,657 Viskini. 395 00:39:13,293 --> 00:39:16,462 Entinen vaimoni sanoi minua ruokottomaksi. 396 00:39:17,880 --> 00:39:18,923 Siinä taisi olla perää. 397 00:39:18,924 --> 00:39:20,040 Siinä taisi olla perää. 398 00:39:22,051 --> 00:39:23,219 Anteeksi. 399 00:39:26,389 --> 00:39:27,849 Tämä on ansakuoppa. 400 00:39:27,974 --> 00:39:29,392 Eläinten pyytämiseen. 401 00:39:35,481 --> 00:39:37,025 Tämä on kurja tapa kuolla. 402 00:39:37,775 --> 00:39:41,446 Näitä on muutama jäljellä, mutta en käytä niitä enää. 403 00:39:53,833 --> 00:39:54,959 Katsotaanpa. 404 00:39:56,836 --> 00:39:59,505 Puen nämä sinulle. 405 00:40:05,970 --> 00:40:08,181 Näin ikään. 406 00:40:10,850 --> 00:40:12,518 Pystytkö puhumaan? 407 00:40:14,520 --> 00:40:15,229 Siis et. 408 00:40:15,229 --> 00:40:15,521 Siis et. 409 00:40:15,647 --> 00:40:17,273 Olen Rayburn. 410 00:40:24,906 --> 00:40:27,741 M, O... 411 00:40:27,742 --> 00:40:28,791 M, O... 412 00:40:30,328 --> 00:40:32,330 Molly? 413 00:40:34,332 --> 00:40:36,000 Hauska tutustua, Molly. 414 00:40:39,295 --> 00:40:40,255 Tiedätkö, kuka se mies on? 415 00:40:40,256 --> 00:40:41,517 Tiedätkö, kuka se mies on? 416 00:40:42,799 --> 00:40:43,848 Etkö? 417 00:40:50,598 --> 00:40:52,350 Yritä nukkua vähän. 418 00:40:52,934 --> 00:40:55,019 Huomenna on käveltävä pitkään. 419 00:41:07,991 --> 00:41:09,242 Kaikki käy hyvin. 420 00:41:32,348 --> 00:41:33,641 Sam Moonblood? 421 00:43:30,008 --> 00:43:31,342 - Liikkumatta! - Älä! 422 00:43:32,552 --> 00:43:35,429 Se olen minä. Hemmetti sentään. 423 00:43:35,430 --> 00:43:36,933 Se olen minä. Hemmetti sentään. 424 00:43:39,851 --> 00:43:41,685 Sinusta tehtiin ilmoitus. 425 00:43:41,686 --> 00:43:41,894 Sinusta tehtiin ilmoitus. 426 00:43:42,687 --> 00:43:45,648 - Murtauduit sisään. - Oli pakko. 427 00:43:45,773 --> 00:43:47,941 - Tarvitset etsintäluvan. - Jäljet viittaavat Moonbloodiin. 428 00:43:47,942 --> 00:43:50,587 - Tarvitset etsintäluvan. - Jäljet viittaavat Moonbloodiin. 429 00:43:50,612 --> 00:43:54,197 Epäilty käytti atlatlia, ja tyypillä on sellaisia kellarissaan. 430 00:43:54,198 --> 00:43:54,407 Epäilty käytti atlatlia, ja tyypillä on sellaisia kellarissaan. 431 00:43:54,532 --> 00:43:56,951 Keihäänkärjessä lukee "MB". 432 00:43:57,076 --> 00:43:58,953 Kukaan ei tiedä, missä hän on. 433 00:43:59,871 --> 00:44:00,455 Onko veljelläsi atlatl? 434 00:44:00,456 --> 00:44:01,571 Onko veljelläsi atlatl? 435 00:44:05,460 --> 00:44:06,710 Nuori tyttö on kadonnut. Äiti oleskelee tehtaalla. 436 00:44:06,711 --> 00:44:09,130 Nuori tyttö on kadonnut. Äiti oleskelee tehtaalla. 437 00:44:09,255 --> 00:44:12,508 Hän sanoi, että tytöllä oli kiistaa miehen kanssa. 438 00:44:12,634 --> 00:44:12,967 Hän nimesi Brooksin. 439 00:44:12,968 --> 00:44:14,302 Hän nimesi Brooksin. 440 00:44:15,803 --> 00:44:18,306 - Mitä tarkoitat? - Veljesi kähmi tyttöä. 441 00:44:18,431 --> 00:44:19,223 Sam Moonblood heitti hänet ulos. 442 00:44:19,225 --> 00:44:20,575 Sam Moonblood heitti hänet ulos. 443 00:44:20,600 --> 00:44:22,477 Veljeni ei sieppaisi tyttöä. 444 00:44:25,021 --> 00:44:25,480 Emme koskaan tiedä kaikkea. 445 00:44:25,481 --> 00:44:27,523 Emme koskaan tiedä kaikkea. 446 00:44:28,691 --> 00:44:31,735 - Veljelläsi oli vaikeaa vanhempienne... - Hänellä ei ole salattavaa. 447 00:44:31,736 --> 00:44:33,338 - Veljelläsi oli vaikeaa vanhempienne... - Hänellä ei ole salattavaa. 448 00:44:33,363 --> 00:44:36,532 - Puhuta sitten häntä. - Unohditko, kuka on seriffi? 449 00:44:37,075 --> 00:44:37,992 Täällä ei ole seriffejä. Olet Sawbillin mailla. 450 00:44:37,993 --> 00:44:41,120 Täällä ei ole seriffejä. Olet Sawbillin mailla. 451 00:44:50,255 --> 00:44:50,505 Me vasta pari olemme. 452 00:44:50,505 --> 00:44:51,554 Me vasta pari olemme. 453 00:44:56,219 --> 00:44:56,761 Taloni on lounaan suunnassa. 454 00:44:56,762 --> 00:44:58,429 Taloni on lounaan suunnassa. 455 00:44:58,554 --> 00:45:01,266 Vajaan kymmenen kilometrin päässä. 456 00:45:31,254 --> 00:45:32,964 Hei, minä täällä. 457 00:45:34,257 --> 00:45:34,296 Brooks? 458 00:45:34,298 --> 00:45:35,346 Brooks? 459 00:45:52,525 --> 00:45:53,067 TEINIPOIKA TELJETTYNÄ TALLIIN 460 00:45:53,068 --> 00:45:55,904 TEINIPOIKA TELJETTYNÄ TALLIIN 461 00:45:56,029 --> 00:45:59,323 KASVATUSVANHEMMAT SAAVAT SYYTTEET 462 00:45:59,324 --> 00:46:00,876 KASVATUSVANHEMMAT SAAVAT SYYTTEET 463 00:46:17,717 --> 00:46:18,092 Pitää levähtää. 464 00:46:18,093 --> 00:46:19,218 Pitää levähtää. 465 00:46:34,234 --> 00:46:35,401 Olemme pian perillä. 466 00:46:40,490 --> 00:46:41,991 Tarvitsen lasillisen. 467 00:46:51,334 --> 00:46:54,212 Äitisi ja isäsi tulevat onnellisiksi. 468 00:47:00,885 --> 00:47:01,886 Minunkin tyttäreni katosi. 469 00:47:01,887 --> 00:47:03,888 Minunkin tyttäreni katosi. 470 00:47:05,890 --> 00:47:07,350 Hän oli vastuullani. 471 00:47:09,769 --> 00:47:11,521 Sinähän voisit... 472 00:47:13,231 --> 00:47:14,398 Ehkäpä... 473 00:47:14,399 --> 00:47:15,608 Ehkäpä... 474 00:47:19,362 --> 00:47:20,488 Avaa se. 475 00:47:33,418 --> 00:47:34,877 Tunnistatko häntä? 476 00:47:49,517 --> 00:47:50,566 Lähdetään. 477 00:47:58,276 --> 00:47:59,903 Seriffi. 478 00:48:00,028 --> 00:48:03,990 Veljeni valittavat, että Swanson vei heiltä kiväärit. 479 00:48:04,115 --> 00:48:04,449 Voisitko tarkistaa asian? 480 00:48:04,450 --> 00:48:05,742 Voisitko tarkistaa asian? 481 00:48:11,539 --> 00:48:15,168 RAUHOITUSALUE-8 KM 482 00:48:32,644 --> 00:48:33,693 Istuudu. 483 00:48:49,369 --> 00:48:51,037 Haen sinulle vettä. 484 00:48:58,336 --> 00:48:59,420 Thor? 485 00:49:51,014 --> 00:49:52,063 Kuka sinä olet? 486 00:49:52,599 --> 00:49:53,647 Kuka olet? 487 00:51:20,520 --> 00:51:21,729 Rayburn? 488 00:51:23,398 --> 00:51:24,648 Seriffi Gustafson täällä. 489 00:51:24,649 --> 00:51:25,566 Seriffi Gustafson täällä. 490 00:51:25,692 --> 00:51:28,152 Kyse on takavarikoimistasi aseista. 491 00:51:28,278 --> 00:51:29,988 Onko sinulla hetki aikaa? 492 00:51:51,551 --> 00:51:54,304 Laske aseesi! 493 00:51:54,429 --> 00:51:55,478 Ei. 494 00:51:55,513 --> 00:51:55,930 Laske se. 495 00:51:55,930 --> 00:51:56,979 Laske se. 496 00:51:57,056 --> 00:51:58,891 Hän on yhä täällä. 497 00:51:59,017 --> 00:52:01,102 - Mitä olet tehnyt? - Ei. 498 00:52:01,227 --> 00:52:02,186 Takanasi! 499 00:52:02,187 --> 00:52:04,022 Takanasi! 500 00:52:04,147 --> 00:52:05,196 Laske ase! 501 00:52:05,273 --> 00:52:07,609 Laske ase ja polvistu! 502 00:52:07,734 --> 00:52:08,443 Heti! 503 00:52:08,443 --> 00:52:09,319 Heti! 504 00:52:09,444 --> 00:52:10,737 Nyt heti! 505 00:52:14,741 --> 00:52:15,790 Hyvä luoja. 506 00:52:16,284 --> 00:52:17,785 Kädet niskan taakse! 507 00:52:21,205 --> 00:52:22,254 Seriffi. 508 00:52:24,083 --> 00:52:26,210 Hän metsästi tätä tyttöä. 509 00:52:33,718 --> 00:52:34,928 Ole varovainen. 510 00:52:37,805 --> 00:52:38,973 Seriffi. 511 00:52:41,517 --> 00:52:42,810 Seriffi! 512 00:52:50,985 --> 00:52:52,235 Mene kotiin, Brooks. 513 00:52:52,237 --> 00:52:53,404 Mene kotiin, Brooks. 514 00:53:05,166 --> 00:53:06,292 Rayburn? 515 00:54:15,653 --> 00:54:17,155 Haloo? 516 00:54:18,156 --> 00:54:19,823 Keskus. Kenen kanssa puhun? 517 00:54:19,824 --> 00:54:21,134 Keskus. Kenen kanssa puhun? 518 00:54:21,659 --> 00:54:25,371 Lähettäkää ambulanssi Rayburn Swansonin luokse. 519 00:54:27,290 --> 00:54:29,876 Nuori tyttö on loukkaantunut pahasti. 520 00:54:30,001 --> 00:54:31,461 Rayburn Swansonin luona. 521 00:54:44,641 --> 00:54:44,849 Karl. 522 00:54:44,849 --> 00:54:45,898 Karl. 523 00:54:50,813 --> 00:54:51,105 Ray! 524 00:54:51,105 --> 00:54:52,154 Ray! 525 00:54:52,941 --> 00:54:54,234 Mitä tapahtui? 526 00:54:54,359 --> 00:54:56,444 Gustafson ampui minua. 527 00:54:56,569 --> 00:54:57,362 Minkä vuoksi? 528 00:54:57,363 --> 00:54:59,113 Minkä vuoksi? 529 00:54:59,239 --> 00:55:00,907 Hän suojelee Brooksia. 530 00:55:01,741 --> 00:55:03,326 Brooks on syyllinen. 531 00:55:04,202 --> 00:55:06,120 - Viemme sinut sairaalaan. - Ei. 532 00:55:07,038 --> 00:55:08,790 He lähtevät perääni. 533 00:55:09,582 --> 00:55:09,874 Tarkistuspisteet jokaiselle tielle. 534 00:55:09,875 --> 00:55:12,835 Tarkistuspisteet jokaiselle tielle. 535 00:55:12,961 --> 00:55:15,255 - Kuulitko? - Selvä. Hän tulee mukaanne. 536 00:55:31,729 --> 00:55:33,398 Mitä menin tekemään? 537 00:55:37,151 --> 00:55:41,154 Kaikki yksiköt, etsikää Rayburn Swansonia. 538 00:55:41,155 --> 00:55:43,144 Kaikki yksiköt, etsikää Rayburn Swansonia. 539 00:55:43,783 --> 00:55:45,910 Koeta kestää. 540 00:55:47,328 --> 00:55:47,412 - Olemme pian perillä. - Sinnittele. 541 00:55:47,413 --> 00:55:49,872 - Olemme pian perillä. - Sinnittele. 542 00:55:51,916 --> 00:55:53,042 Anteeksi. 543 00:55:55,753 --> 00:55:58,548 - Mitä? - Et ole liian vanha. 544 00:56:00,216 --> 00:56:02,427 Äidiksi jälleen. Ansaitset sen. 545 00:56:04,095 --> 00:56:06,179 - Anteeksi, etten ollut parempi isä. - Lopeta. 546 00:56:06,180 --> 00:56:08,364 - Anteeksi, etten ollut parempi isä. - Lopeta. 547 00:56:09,976 --> 00:56:11,311 Olet hyvä mies, Karl. 548 00:56:13,229 --> 00:56:16,232 Sanot noin, koska kuvittelet kuolevasi. 549 00:56:16,357 --> 00:56:18,692 Voimme jatkaa vihoittelua, kun sinut on parsittu. 550 00:56:18,693 --> 00:56:21,021 Voimme jatkaa vihoittelua, kun sinut on parsittu. 551 00:56:31,831 --> 00:56:33,625 Kiitos, tohtori. 552 00:56:33,750 --> 00:56:35,585 - Missä hän on? - Täällä. 553 00:56:36,210 --> 00:56:37,259 Jessus. 554 00:56:39,297 --> 00:56:40,882 Parempaan en pystynyt. 555 00:56:45,345 --> 00:56:47,680 Nyt tohtori Boone tuli. 556 00:56:48,765 --> 00:56:49,973 Tapasimme ruumishuoneella. Toivottavasti en päädy sinne. 557 00:56:49,974 --> 00:56:52,452 Tapasimme ruumishuoneella. Toivottavasti en päädy sinne. 558 00:56:52,477 --> 00:56:54,604 Mihin oikein sekaannuit? 559 00:56:54,729 --> 00:56:56,229 Nähtävästi väärään mieheen. Tai naiseen. 560 00:56:56,230 --> 00:56:58,232 Nähtävästi väärään mieheen. Tai naiseen. 561 00:56:58,358 --> 00:57:00,026 Hänet on saatava sairaalaan. 562 00:57:00,151 --> 00:57:02,320 Minulla on veripusseja. 563 00:57:02,445 --> 00:57:02,485 Pyydän. 564 00:57:02,486 --> 00:57:03,535 Pyydän. 565 00:57:05,698 --> 00:57:08,742 - Emme voi muuta. - Teen minkä pystyn. 566 00:57:08,743 --> 00:57:08,910 - Emme voi muuta. - Teen minkä pystyn. 567 00:57:09,035 --> 00:57:10,954 - Tarvitsen tilaa. - Selvä. 568 00:57:11,079 --> 00:57:12,830 Kiitos. 569 00:57:28,388 --> 00:57:31,015 Hän selviää kyllä. 570 00:57:34,811 --> 00:57:37,522 Palaa autoon ja lukitse ovet. 571 00:57:38,481 --> 00:57:39,649 Ole varovainen. 572 00:57:45,321 --> 00:57:46,281 Blackhawk täällä. Tarvitsen apuvoimia tehtaalle. 573 00:57:46,282 --> 00:57:48,575 Blackhawk täällä. Tarvitsen apuvoimia tehtaalle. 574 00:57:58,668 --> 00:57:58,793 Hei. 575 00:57:58,794 --> 00:57:59,961 Hei. 576 00:58:01,379 --> 00:58:02,672 Saisinko vähän? 577 00:58:05,508 --> 00:58:07,552 Brooks. Hei! 578 00:58:07,677 --> 00:58:08,845 Tule tänne! 579 00:58:10,346 --> 00:58:11,306 Brooks! 580 00:58:11,306 --> 00:58:12,355 Brooks! 581 00:58:28,781 --> 00:58:29,830 Brooks! 582 00:58:30,742 --> 00:58:32,243 Brooks! Varokaa. 583 00:58:40,418 --> 00:58:42,586 Perääntykää, tai tapan hänet. 584 00:58:42,587 --> 00:58:42,754 Perääntykää, tai tapan hänet. 585 00:58:42,879 --> 00:58:44,380 Siirtäkää autot pois. 586 00:58:44,505 --> 00:58:47,216 Rauhallisesti. Harkitse nyt. 587 00:58:47,342 --> 00:58:48,842 En ole yksin syyllinen. En aloittanut tätä. 588 00:58:48,843 --> 00:58:50,361 En ole yksin syyllinen. En aloittanut tätä. 589 00:58:50,386 --> 00:58:53,514 Ymmärrän, mutta voit lopettaa sen. 590 00:58:53,640 --> 00:58:55,098 Laske se alas, niin juttelemme. 591 00:58:55,099 --> 00:58:57,268 Laske se alas, niin juttelemme. 592 00:58:57,393 --> 00:58:59,562 Rayburn on vakavasti loukkaantunut. 593 00:58:59,687 --> 00:59:01,355 Hoitakaa häntä tien päällä. 594 00:59:01,356 --> 00:59:02,665 Hoitakaa häntä tien päällä. 595 00:59:02,815 --> 00:59:03,864 Aloillasi. 596 00:59:05,735 --> 00:59:07,278 Kädet selän taakse. 597 00:59:08,696 --> 00:59:09,906 Rauhallisesti. 598 00:59:18,414 --> 00:59:20,123 Löydettiinkö Rayburn? 599 00:59:20,124 --> 00:59:20,291 Löydettiinkö Rayburn? 600 00:59:20,416 --> 00:59:21,960 Veljesi pidätettiin. 601 00:59:35,723 --> 00:59:38,017 Hei. Missä hän on? 602 00:59:38,142 --> 00:59:38,893 - Älä hätäile. - Puhun hänelle. 603 00:59:38,894 --> 00:59:40,119 - Älä hätäile. - Puhun hänelle. 604 00:59:40,144 --> 00:59:41,729 Missä hän on? 605 00:59:42,647 --> 00:59:44,607 Ammuitko Rayburn Swansonia? 606 00:59:45,942 --> 00:59:48,820 Kyse on tutkinnasta piirikunnassani. 607 00:59:48,945 --> 00:59:51,072 Et liity asiaan mitenkään. 608 00:59:51,197 --> 00:59:51,406 Haluan puhua veljeni kanssa, jumalauta. 609 00:59:51,407 --> 00:59:54,075 Haluan puhua veljeni kanssa, jumalauta. 610 00:59:54,200 --> 00:59:57,412 Tämä ei ole sinun piirikuntaasi. 611 00:59:58,246 --> 01:00:00,331 Veljesi haluaa tunnustaa. 612 01:00:00,456 --> 01:00:02,375 Hänellä on jotain näytettävää. 613 01:00:24,355 --> 01:00:25,607 Tuolla. 614 01:00:43,791 --> 01:00:45,168 Voi hemmetti. 615 01:00:47,337 --> 01:00:47,712 Kutsukaa ensihoitaja. 616 01:00:47,713 --> 01:00:49,339 Kutsukaa ensihoitaja. 617 01:01:01,184 --> 01:01:03,227 - Kuka hän on? - Sam Moonblood. 618 01:01:03,853 --> 01:01:06,480 Tappelun jälkeen veljesi yllätti hänet parkkipaikalla. 619 01:01:06,481 --> 01:01:07,916 Tappelun jälkeen veljesi yllätti hänet parkkipaikalla. 620 01:01:07,941 --> 01:01:09,776 Piti häntä vankina siitä asti. 621 01:01:10,401 --> 01:01:12,736 Brooks kiistää tietävänsä Molly Johnsonista. Uskon häntä. 622 01:01:12,737 --> 01:01:15,453 Brooks kiistää tietävänsä Molly Johnsonista. Uskon häntä. 623 01:01:15,573 --> 01:01:17,951 Hänet nähtiin tehtaalla - 624 01:01:18,076 --> 01:01:18,993 sinun ja Rayburnin yhteenoton aikaan. 625 01:01:18,994 --> 01:01:21,204 sinun ja Rayburnin yhteenoton aikaan. 626 01:01:21,871 --> 01:01:25,248 Kenet sitten kohtasittekin, se ei ollut Brooks. 627 01:01:25,250 --> 01:01:26,684 Kenet sitten kohtasittekin, se ei ollut Brooks. 628 01:01:26,709 --> 01:01:30,255 Suosittelen lomauttamistasi tutkinnan ajaksi. 629 01:01:32,548 --> 01:01:34,592 Tämä on jo kuvattu. 630 01:01:47,230 --> 01:01:48,481 Olen pahoillani. 631 01:01:50,608 --> 01:01:52,151 Suutuin. 632 01:01:53,570 --> 01:01:55,655 En tiedä niistä tytöistä mitään. 633 01:02:03,162 --> 01:02:04,664 Palasin sinun vuoksesi. 634 01:02:06,749 --> 01:02:08,126 Kai tiedät sen? 635 01:02:16,759 --> 01:02:17,969 Pitää mennä, Alice. 636 01:02:43,036 --> 01:02:44,787 Rayburn ei tappanut tyttöjä. 637 01:02:48,666 --> 01:02:49,959 PUHTAAT NEULAT PELASTAVAT 638 01:02:50,084 --> 01:02:52,836 - Kiitos henkeni pelastamisesta. - Samat sanat. 639 01:02:52,837 --> 01:02:55,069 - Kiitos henkeni pelastamisesta. - Samat sanat. 640 01:02:59,260 --> 01:03:00,470 Jäikö hän kiinni? 641 01:03:04,682 --> 01:03:05,350 - Mitä? - Karlin mukaan se ei ollut Brooks. 642 01:03:05,351 --> 01:03:07,388 - Mitä? - Karlin mukaan se ei ollut Brooks. 643 01:03:09,479 --> 01:03:11,564 Ajankohta ei täsmää. 644 01:05:09,432 --> 01:05:10,475 Seriffi, reservaatista soitettiin. 645 01:05:10,476 --> 01:05:12,125 Seriffi, reservaatista soitettiin. 646 01:05:12,226 --> 01:05:16,147 Blackhawk pyytää sinua tehtaalle ensi tilassa. 647 01:05:47,220 --> 01:05:48,012 Rayburn muutti kertomustaan. 648 01:05:48,013 --> 01:05:49,806 Rayburn muutti kertomustaan. 649 01:05:49,931 --> 01:05:52,600 Sanoi, että häntä ampuikin epäilty. 650 01:05:54,435 --> 01:05:56,062 Olemme erehtyväisiä. 651 01:05:56,604 --> 01:05:57,689 Niinpä. 652 01:05:58,982 --> 01:06:00,524 Minä hoidan puhumisen. 653 01:06:00,525 --> 01:06:01,593 Minä hoidan puhumisen. 654 01:06:02,360 --> 01:06:03,409 Meillä on vihje. 655 01:06:04,028 --> 01:06:06,780 Tyyppi luultavasti osti atlatlin sinulta. 656 01:06:06,781 --> 01:06:07,198 Tyyppi luultavasti osti atlatlin sinulta. 657 01:06:07,323 --> 01:06:11,077 En ole maan ainoa, joka valmistaa niitä. 658 01:06:11,953 --> 01:06:13,036 Keille olet myynyt vuoden sisällä? 659 01:06:13,037 --> 01:06:14,789 Keille olet myynyt vuoden sisällä? 660 01:06:14,914 --> 01:06:16,040 Tuskin monelle. 661 01:06:17,292 --> 01:06:18,341 Kuuntele. 662 01:06:20,378 --> 01:06:23,506 Olen pahoillani siitä, mitä veljeni teki sinulle. 663 01:06:24,632 --> 01:06:25,550 Hän saa rangaistuksensa, mutta joku tappaa nuoria tyttöjä. 664 01:06:25,551 --> 01:06:28,194 Hän saa rangaistuksensa, mutta joku tappaa nuoria tyttöjä. 665 01:06:28,219 --> 01:06:30,680 Sinun on puhuttava meille. 666 01:06:35,476 --> 01:06:38,061 En tiedä nimiä, kasvoja vain. 667 01:06:38,062 --> 01:06:38,229 En tiedä nimiä, kasvoja vain. 668 01:06:39,105 --> 01:06:42,191 En säilytä kuitteja. Kukaan ei palauta atlatlejani. 669 01:06:42,317 --> 01:06:44,318 Jos teillä ei ole kuvia, ikävä juttu. 670 01:06:44,319 --> 01:06:46,113 Jos teillä ei ole kuvia, ikävä juttu. 671 01:06:57,373 --> 01:07:00,251 Se on hyvä keihäs, männystä tehty. 672 01:07:00,877 --> 01:07:03,086 Minä käytän vain koivua. En merkitse keihäitäni. 673 01:07:03,087 --> 01:07:04,856 Minä käytän vain koivua. En merkitse keihäitäni. 674 01:07:04,881 --> 01:07:06,299 En voi auttaa. 675 01:07:11,054 --> 01:07:12,847 Kiitos ajastasi. 676 01:07:19,354 --> 01:07:20,480 Öitä. 677 01:08:15,410 --> 01:08:17,745 Etkö kestä yhtä päivää, isä? 678 01:08:18,037 --> 01:08:18,162 Haen vain oluen. 679 01:08:18,163 --> 01:08:19,706 Haen vain oluen. 680 01:08:19,831 --> 01:08:23,793 - Olet kuin äitisi. - Pitäisikö olla sinun kaltaisesi? 681 01:08:24,085 --> 01:08:24,419 En viivy kauan. 682 01:08:24,420 --> 01:08:25,753 En viivy kauan. 683 01:08:26,838 --> 01:08:28,339 Lähden kävelemään. 684 01:08:30,675 --> 01:08:31,926 Älä puhu hölmöjä. 685 01:08:33,553 --> 01:08:35,555 LÄHIKAUPPA 686 01:08:56,784 --> 01:08:58,161 Viski. 687 01:10:28,918 --> 01:10:29,544 Hei, Molly. 688 01:10:29,544 --> 01:10:30,593 Hei, Molly. 689 01:10:32,589 --> 01:10:35,008 Lupaan, että hoidamme sinut kuntoon. 690 01:11:30,396 --> 01:11:32,105 Tulin vain maksamaan velkani. 691 01:11:32,106 --> 01:11:33,513 Tulin vain maksamaan velkani. 692 01:12:05,515 --> 01:12:08,268 AUTOPESULA 693 01:12:43,177 --> 01:12:44,226 Hei. 694 01:12:45,013 --> 01:12:46,514 Voinko olla avuksi? 695 01:12:46,639 --> 01:12:47,181 Et. Hieno auto. 696 01:12:47,182 --> 01:12:48,725 Et. Hieno auto. 697 01:12:59,319 --> 01:12:59,694 Tarvitsen ruumiinavausraportin. 698 01:12:59,695 --> 01:13:02,196 Tarvitsen ruumiinavausraportin. 699 01:14:54,642 --> 01:14:57,520 - Anteeksi häiriö. - Niin? 700 01:14:59,439 --> 01:15:02,734 - Onko poikanne kotona? - Ei täällä asu muita. 701 01:15:04,444 --> 01:15:04,819 Minä vain... 702 01:15:04,819 --> 01:15:05,868 Minä vain... 703 01:15:07,196 --> 01:15:09,657 Sain viime viikolla starttiapua. 704 01:15:09,782 --> 01:15:11,074 Voisin vannoa, että tämä oli sen kaverin auto. 705 01:15:11,075 --> 01:15:12,510 Voisin vannoa, että tämä oli sen kaverin auto. 706 01:15:12,535 --> 01:15:14,203 Halusin vain kiittää. 707 01:15:15,079 --> 01:15:17,331 Naapurini varmaankin. Hän käyttää tätä joskus. 708 01:15:17,332 --> 01:15:19,142 Naapurini varmaankin. Hän käyttää tätä joskus. 709 01:15:19,167 --> 01:15:20,793 Hän asuu ylärinteessä. 710 01:15:23,838 --> 01:15:25,256 Kiitoksia. 711 01:15:25,381 --> 01:15:26,799 Ei kestä. 712 01:17:04,772 --> 01:17:06,441 KADONNUT 713 01:17:09,777 --> 01:17:09,944 KADONNUT: GWEN SWANSON 714 01:17:09,945 --> 01:17:11,112 KADONNUT: GWEN SWANSON 715 01:17:57,659 --> 01:17:59,911 Tohtori Boone lähti jo - 716 01:18:00,036 --> 01:18:03,831 mutta ruumiinavausraportti lienee hänen huoneessaan. 717 01:18:03,957 --> 01:18:05,006 Hienoa. 718 01:18:05,124 --> 01:18:06,249 Se ei voi olla tämä. Tässä ei ole valokuvia. 719 01:18:06,251 --> 01:18:09,295 Se ei voi olla tämä. Tässä ei ole valokuvia. 720 01:18:10,046 --> 01:18:12,506 - Etsin vielä. - On pakko olla muutakin. 721 01:18:12,507 --> 01:18:14,398 - Etsin vielä. - On pakko olla muutakin. 722 01:18:19,514 --> 01:18:20,598 Kuka tämä on? 723 01:18:22,517 --> 01:18:24,727 Boonen tytär Melissa. 724 01:18:24,852 --> 01:18:25,019 Melissa. 725 01:18:25,019 --> 01:18:25,853 Melissa. 726 01:18:25,979 --> 01:18:29,691 - En tiennyt tyttärestä. - Hän jäi rattijuopon alle. 727 01:18:29,816 --> 01:18:31,274 Jätettiin yksin metsään kuolemaan. 728 01:18:31,276 --> 01:18:31,943 Jätettiin yksin metsään kuolemaan. 729 01:18:32,068 --> 01:18:33,319 Tyttöparka. 730 01:18:33,444 --> 01:18:36,406 Melissa Boone. 731 01:18:43,413 --> 01:18:43,788 Avaa se. 732 01:18:43,788 --> 01:18:44,837 Avaa se. 733 01:18:50,295 --> 01:18:51,344 Mene yläkertaan. 734 01:18:53,548 --> 01:18:54,799 Hansen, mukaani. 735 01:19:02,640 --> 01:19:04,601 - Kutsukaa ambulanssi. - Luoja. 736 01:19:45,308 --> 01:19:46,351 Boone on etsintäkuulutettu. 737 01:19:46,352 --> 01:19:47,661 Boone on etsintäkuulutettu. 738 01:19:48,686 --> 01:19:49,735 Oletko kunnossa? 739 01:19:52,440 --> 01:19:52,607 On puhuttava Rayburnin kanssa. 740 01:19:52,608 --> 01:19:54,734 On puhuttava Rayburnin kanssa. 741 01:20:19,801 --> 01:20:20,850 Juokse. 742 01:20:40,238 --> 01:20:41,406 Rayburn? 743 01:20:42,865 --> 01:20:44,117 Rayburn. 744 01:20:46,995 --> 01:20:48,454 Tiedän, kuka vei Gwenin. 745 01:22:40,733 --> 01:22:41,526 Rayburn. 746 01:22:41,526 --> 01:22:42,575 Rayburn. 747 01:22:44,028 --> 01:22:45,488 Rayburn. 748 01:24:04,525 --> 01:24:05,735 Miksi? 749 01:24:06,819 --> 01:24:08,571 Miksi Gwen? 750 01:24:08,696 --> 01:24:09,113 Minä olin hyvä isä. 751 01:24:09,114 --> 01:24:10,406 Minä olin hyvä isä. 752 01:24:11,074 --> 01:24:12,408 Sinä olit juoppo. 753 01:24:13,284 --> 01:24:15,369 Hänestä olisi kasvanut kaltaisesi surkimus. 754 01:24:15,370 --> 01:24:17,407 Hänestä olisi kasvanut kaltaisesi surkimus. 755 01:24:18,289 --> 01:24:19,791 Taakka kaikille. 756 01:24:22,210 --> 01:24:25,088 Vein vain sellaisia, joita ei kaivattaisi. 757 01:24:49,279 --> 01:24:50,780 Rayburn, lopeta. 758 01:24:50,905 --> 01:24:52,906 Älä tee sitä. 759 01:24:52,907 --> 01:24:53,956 Älä tee sitä. 760 01:24:57,453 --> 01:24:59,162 Kostan tyttäreni puolesta. 761 01:24:59,163 --> 01:25:00,425 Kostan tyttäreni puolesta. 762 01:25:00,582 --> 01:25:03,084 Älä tee tätä. 763 01:25:04,419 --> 01:25:05,420 Anna hänen homehtua telkien takana. 764 01:25:05,421 --> 01:25:07,255 Anna hänen homehtua telkien takana. 765 01:25:10,300 --> 01:25:11,675 Haluatko puhua oikeasta ja väärästä? 766 01:25:11,676 --> 01:25:13,422 Haluatko puhua oikeasta ja väärästä? 767 01:25:15,680 --> 01:25:17,931 Voit joko kävellä pois - 768 01:25:17,932 --> 01:25:18,558 Voit joko kävellä pois - 769 01:25:18,683 --> 01:25:21,728 tai ampua minua taas, mutta tämä päättyy nyt. 770 01:25:21,853 --> 01:25:23,354 Ylös siitä. 771 01:25:24,105 --> 01:25:24,188 Helvetti, Rayburn! 772 01:25:24,189 --> 01:25:25,398 Helvetti, Rayburn! 773 01:25:28,401 --> 01:25:30,444 Peitin tämän ansan vuosia sitten. En halunnut enää tappaa eläimiä. 774 01:25:30,445 --> 01:25:32,755 Peitin tämän ansan vuosia sitten. En halunnut enää tappaa eläimiä. 775 01:25:32,780 --> 01:25:34,490 Älä, Rayburn. 776 01:25:34,866 --> 01:25:36,409 Nyt teen poikkeuksen. 777 01:26:12,070 --> 01:26:14,237 Jätätkö minut kuolemaan kuin elukan? 778 01:26:14,239 --> 01:26:15,985 Jätätkö minut kuolemaan kuin elukan? 779 01:26:18,534 --> 01:26:19,619 En. 780 01:26:20,912 --> 01:26:23,081 Eläintä en jättäisi kitumaan. 781 01:26:47,021 --> 01:26:48,481 Olemme tasoissa. 782 01:27:56,174 --> 01:27:57,634 RAKKAAMME MUISTOLLE 783 01:27:57,759 --> 01:27:59,928 TYTTÄREMME GWEN SWANSON 784 01:28:00,053 --> 01:28:00,595 EDESMENNYT 14 VUODEN IÄSSÄ 785 01:28:00,596 --> 01:28:02,305 EDESMENNYT 14 VUODEN IÄSSÄ 786 01:28:02,430 --> 01:28:03,765 IKUISESTI SYDÄMISSÄMME 787 01:28:36,005 --> 01:28:38,131 Sarjamurhaajaksi epäillyn Jon Boonen etsinnät jatkuvat. 788 01:28:38,132 --> 01:28:41,094 Sarjamurhaajaksi epäillyn Jon Boonen etsinnät jatkuvat. 789 01:28:41,219 --> 01:28:42,762 Hänet nähtiin viimeksi... 790 01:28:42,887 --> 01:28:44,388 Se paskiainen jää vielä kiinni. 791 01:28:44,389 --> 01:28:45,892 Se paskiainen jää vielä kiinni. 792 01:29:44,991 --> 01:29:46,950 Tekstitys: BTI Studios Suomennos: Tero Vaaja 793 01:29:46,951 --> 01:29:49,162 Tekstitys: BTI Studios Suomennos: Tero Vaaja