1 00:03:09,128 --> 00:03:10,177 Den er min. 2 00:03:12,465 --> 00:03:14,217 Jeg så den først, svin. 3 00:03:19,097 --> 00:03:20,514 Den er min, og I svin begår ulovlig indtrængen. 4 00:03:20,515 --> 00:03:22,976 Den er min, og I svin begår ulovlig indtrængen. 5 00:03:23,559 --> 00:03:26,354 Du kommer ikke til at savne en. 6 00:03:26,479 --> 00:03:26,771 - Du har et zoo. - Det er pointen. 7 00:03:26,772 --> 00:03:29,357 - Du har et zoo. - Det er pointen. 8 00:03:29,482 --> 00:03:32,485 Det er et reservat. Smid riflerne. 9 00:03:35,530 --> 00:03:38,408 Rayburn Swanson. Trækrammer. 10 00:03:39,200 --> 00:03:39,284 - Utroligt. - Folk forandrer sig. 11 00:03:39,285 --> 00:03:41,619 - Utroligt. - Folk forandrer sig. 12 00:03:43,246 --> 00:03:44,330 Nej. 13 00:03:56,718 --> 00:03:58,051 Hent geværerne senere. Jeg vil ikke se jer her igen. 14 00:03:58,052 --> 00:04:01,222 Hent geværerne senere. Jeg vil ikke se jer her igen. 15 00:04:24,370 --> 00:04:26,748 Kan I hjælpe mig i gang? 16 00:05:16,256 --> 00:05:17,423 Hej, Thor. 17 00:05:21,052 --> 00:05:23,137 Hvad så? Er du træt? 18 00:05:29,227 --> 00:05:30,979 Nogen aktivitet? 19 00:05:36,985 --> 00:05:38,151 Skulle du ikke vaske op? 20 00:05:38,152 --> 00:05:39,317 Skulle du ikke vaske op? 21 00:05:47,829 --> 00:05:50,664 En papirfabrik på Sawbill Reservation er centrum for krigen mod narko. 22 00:05:50,665 --> 00:05:54,168 En papirfabrik på Sawbill Reservation er centrum for krigen mod narko. 23 00:05:54,294 --> 00:05:56,920 De lokale kalder den fabrikken. Sawbill Nation... 24 00:05:56,921 --> 00:05:59,190 De lokale kalder den fabrikken. Sawbill Nation... 25 00:05:59,215 --> 00:06:00,550 STEM PÅ ALICE GUSTAFSON 26 00:06:00,675 --> 00:06:02,594 ...river den ned. 27 00:06:02,719 --> 00:06:03,177 Karl Blackhawk er hos stammepolitiet og har... 28 00:06:03,178 --> 00:06:07,515 Karl Blackhawk er hos stammepolitiet og har... 29 00:06:07,640 --> 00:06:09,433 POLITI 30 00:06:09,434 --> 00:06:10,483 POLITI 31 00:06:13,521 --> 00:06:15,689 SHERIF 32 00:06:15,690 --> 00:06:16,739 SHERIF 33 00:06:21,154 --> 00:06:21,946 - Hvor fandt du ham? - Fabrikken. 34 00:06:21,947 --> 00:06:23,990 - Hvor fandt du ham? - Fabrikken. 35 00:06:24,115 --> 00:06:28,201 Den tiltrækker problemer, Alice. Det er umuligt at rydde op der. 36 00:06:28,202 --> 00:06:31,259 Den tiltrækker problemer, Alice. Det er umuligt at rydde op der. 37 00:06:31,998 --> 00:06:34,458 Han har blod på tøjet. Han siger, at han snublede. 38 00:06:34,459 --> 00:06:37,378 Han har blod på tøjet. Han siger, at han snublede. 39 00:06:38,546 --> 00:06:40,714 - Problemer i byen i nat? - Det er der altid. 40 00:06:40,715 --> 00:06:42,317 - Problemer i byen i nat? - Det er der altid. 41 00:06:42,342 --> 00:06:46,179 - Var han indblandet? - Ikke, hvad jeg ved af. 42 00:06:46,304 --> 00:06:46,971 - Men jeg ville ikke satse på det. - Tak, Karl. Jeg kører ham hjem. 43 00:06:46,972 --> 00:06:51,476 - Men jeg ville ikke satse på det. - Tak, Karl. Jeg kører ham hjem. 44 00:06:52,769 --> 00:06:53,227 Jeg kan ikke hjælpe dig for evigt. Din bror havner snart i noget alvorligt. 45 00:06:53,229 --> 00:06:58,566 Jeg kan ikke hjælpe dig for evigt. Din bror havner snart i noget alvorligt. 46 00:07:03,863 --> 00:07:05,739 Kom nu. Hop ud. 47 00:07:05,740 --> 00:07:06,789 Kom nu. Hop ud. 48 00:07:17,252 --> 00:07:18,253 - Hvad lavede du der i nat, Brooks? - Det rager ikke dig. 49 00:07:18,254 --> 00:07:22,548 - Hvad lavede du der i nat, Brooks? - Det rager ikke dig. 50 00:07:24,008 --> 00:07:24,509 - Tager du din medicin? - Hver dag. 51 00:07:24,510 --> 00:07:27,428 - Tager du din medicin? - Hver dag. 52 00:07:28,388 --> 00:07:30,723 Kan du holde op med det der? 53 00:07:34,727 --> 00:07:37,020 - Hvis blod har du på skjorten? - Mit for det meste. 54 00:07:37,021 --> 00:07:39,496 - Hvis blod har du på skjorten? - Mit for det meste. 55 00:07:40,733 --> 00:07:43,277 - Sam Moonblood smadrede mig. - Hvad? Hvorfor? 56 00:07:43,278 --> 00:07:45,380 - Sam Moonblood smadrede mig. - Hvad? Hvorfor? 57 00:07:45,405 --> 00:07:46,656 En kvinde. 58 00:07:47,031 --> 00:07:49,533 - Tag bagvejen. - Hvilken kvinde? 59 00:07:49,534 --> 00:07:51,086 - Tag bagvejen. - Hvilken kvinde? 60 00:07:53,538 --> 00:07:55,789 Ved du, hvad Moonblood laver? 61 00:07:55,790 --> 00:07:56,291 Ved du, hvad Moonblood laver? 62 00:07:56,416 --> 00:07:58,960 Det angår ikke mig. 63 00:07:59,085 --> 00:08:02,045 Han og det kryb Olson står for det hele. 64 00:08:02,046 --> 00:08:02,839 Han og det kryb Olson står for det hele. 65 00:08:02,964 --> 00:08:05,425 Narko. Spil. 66 00:08:07,010 --> 00:08:08,302 - Ludere. - Betaler du for sex? 67 00:08:08,303 --> 00:08:09,929 - Ludere. - Betaler du for sex? 68 00:08:10,680 --> 00:08:14,309 Nej. Hun var ikke en luder. 69 00:08:15,977 --> 00:08:20,814 Tager du en anden vej? Jeg vil ikke køre denne vej. Jeg vil ikke! Vend nu om! 70 00:08:20,815 --> 00:08:24,501 Tager du en anden vej? Jeg vil ikke køre denne vej. Jeg vil ikke! Vend nu om! 71 00:08:24,569 --> 00:08:26,154 Lort. Jeg... 72 00:08:26,988 --> 00:08:27,071 Jeg beklager, Brooks. Jeg tænkte mig ikke om. 73 00:08:27,072 --> 00:08:31,242 Jeg beklager, Brooks. Jeg tænkte mig ikke om. 74 00:08:39,125 --> 00:08:39,584 STEM PÅ ALICE GUSTAFSON FØDT OG OPVOKSET I BYEN 75 00:08:39,585 --> 00:08:44,589 STEM PÅ ALICE GUSTAFSON FØDT OG OPVOKSET I BYEN 76 00:08:50,803 --> 00:08:52,095 - Tror du stadig, du kan klare det? - Jeg har ikke glemt, hvilken dag det er. 77 00:08:52,096 --> 00:08:56,851 - Tror du stadig, du kan klare det? - Jeg har ikke glemt, hvilken dag det er. 78 00:08:57,560 --> 00:08:58,353 - Jeg kigger forbi motellet senere. - Jeg er der måske ikke. 79 00:08:58,354 --> 00:09:02,565 - Jeg kigger forbi motellet senere. - Jeg er der måske ikke. 80 00:09:02,690 --> 00:09:04,608 Jeg kommer alligevel. 81 00:09:04,609 --> 00:09:04,817 Jeg kommer alligevel. 82 00:09:04,943 --> 00:09:06,277 Enhed 131. 83 00:09:07,195 --> 00:09:08,446 131, her. 84 00:09:08,571 --> 00:09:10,864 Vi har et muligt mord ved Buck Lake. 85 00:09:10,865 --> 00:09:12,612 Vi har et muligt mord ved Buck Lake. 86 00:09:13,159 --> 00:09:14,369 Jeg er på vej. 87 00:09:15,286 --> 00:09:17,120 FORSVUNDET ALDER: 14, KØN: KVINDE 88 00:09:17,121 --> 00:09:18,915 FORSVUNDET ALDER: 14, KØN: KVINDE 89 00:09:29,676 --> 00:09:31,511 Åh, lort. 90 00:09:35,348 --> 00:09:35,890 Hej, børn. 91 00:09:35,890 --> 00:09:36,432 Hej, børn. 92 00:09:36,557 --> 00:09:39,477 Tak, fordi vi måtte komme. 93 00:09:39,602 --> 00:09:42,145 Det er en fornøjelse. 94 00:09:42,146 --> 00:09:42,188 Det er en fornøjelse. 95 00:09:42,939 --> 00:09:46,317 - Er du beruset? - De opdager det ikke. 96 00:09:48,695 --> 00:09:54,242 Velkommen til Gwen Swanson dyrereservat. Hvem ved, hvad et reservat er? 97 00:09:55,743 --> 00:09:56,995 Ingen? 98 00:09:57,120 --> 00:10:00,914 Det er et sted, hvor man ikke må fange og jage. 99 00:10:00,915 --> 00:10:02,767 Det er et sted, hvor man ikke må fange og jage. 100 00:10:02,792 --> 00:10:05,336 Et fristed for dyr. 101 00:10:05,461 --> 00:10:07,170 Kan I se dette område? 129 kvadratkilometer. Det er mit reservat. 102 00:10:07,171 --> 00:10:11,301 Kan I se dette område? 129 kvadratkilometer. Det er mit reservat. 103 00:10:11,843 --> 00:10:13,427 Min far siger, du har dræbt flere dyr end nogen anden. 104 00:10:13,428 --> 00:10:15,947 Min far siger, du har dræbt flere dyr end nogen anden. 105 00:10:15,972 --> 00:10:18,433 Og brugte grimme fælder. 106 00:10:20,476 --> 00:10:22,854 Ligesom alle andre her. 107 00:10:24,355 --> 00:10:25,939 Men jeg holdt op. 108 00:10:25,940 --> 00:10:25,982 Men jeg holdt op. 109 00:10:26,107 --> 00:10:29,485 - Hvorfor? - Min datter kunne ikke lide det. 110 00:10:29,611 --> 00:10:32,195 Så i stedet for at fange dyr for at få deres pels 111 00:10:32,196 --> 00:10:33,423 Så i stedet for at fange dyr for at få deres pels 112 00:10:33,448 --> 00:10:38,453 fanger jeg dem, der er besværlige, og slipper dem fri her, 113 00:10:38,578 --> 00:10:41,205 hvor de kan bo uden farer. 114 00:10:43,833 --> 00:10:44,709 Og en gang imellem... 115 00:10:44,710 --> 00:10:46,169 Og en gang imellem... 116 00:10:47,295 --> 00:10:50,964 ...fanger jeg børn... når de taler for meget. 117 00:10:50,965 --> 00:10:53,968 ...fanger jeg børn... når de taler for meget. 118 00:11:04,687 --> 00:11:06,105 Vender du hende? 119 00:11:14,030 --> 00:11:15,989 Liget blev smidt postmortem i vandet for en uge siden. 120 00:11:15,990 --> 00:11:18,562 Liget blev smidt postmortem i vandet for en uge siden. 121 00:11:22,121 --> 00:11:22,247 Hvad er det der? 122 00:11:22,248 --> 00:11:23,998 Hvad er det der? 123 00:11:24,791 --> 00:11:27,835 Ved det ikke. Jeg noterer det. 124 00:11:46,688 --> 00:11:47,272 Hent teknikerne. 125 00:11:47,272 --> 00:11:48,321 Hent teknikerne. 126 00:12:05,290 --> 00:12:06,040 Sherif! 127 00:12:06,040 --> 00:12:07,089 Sherif! 128 00:12:15,717 --> 00:12:18,511 Jagtede morderen hende for sjov? 129 00:12:19,929 --> 00:12:24,142 Ikke for sjov, men hun blev jagtet. 130 00:12:26,352 --> 00:12:28,396 Find en sav, og skær det ud. 131 00:12:59,719 --> 00:13:02,346 FORSVUNDET 132 00:13:02,347 --> 00:13:03,396 FORSVUNDET 133 00:13:45,807 --> 00:13:46,140 FORSVUNDET GWEN SWANSON 134 00:13:46,141 --> 00:13:49,811 FORSVUNDET GWEN SWANSON 135 00:14:02,282 --> 00:14:04,908 GWEN SWANSON DYRERESERVAT 136 00:14:04,909 --> 00:14:08,538 GWEN SWANSON DYRERESERVAT 137 00:14:15,753 --> 00:14:16,921 Er du gravid? 138 00:14:20,800 --> 00:14:23,677 - Er du ikke for gammel? - Stadig ingen manerer? 139 00:14:23,678 --> 00:14:24,387 - Er du ikke for gammel? - Stadig ingen manerer? 140 00:14:24,512 --> 00:14:27,056 Stadig ingen personlighed? 141 00:14:27,181 --> 00:14:28,975 Jeg vil tale med dig. 142 00:14:31,436 --> 00:14:32,770 Så kom indenfor. 143 00:14:34,314 --> 00:14:35,363 Ikke dig. 144 00:14:40,820 --> 00:14:42,446 Jeg har savnet dig. Jeg har savnet dig. 145 00:14:42,447 --> 00:14:44,407 Jeg har savnet dig. Jeg har savnet dig. 146 00:14:45,074 --> 00:14:48,286 I kom vel ikke for at dele cigarer ud. 147 00:14:55,293 --> 00:14:59,088 Karl og jeg vil holde en begravelse for Gwen. 148 00:15:02,467 --> 00:15:07,471 Fem år er lang tid, ikke? Jeg vil ikke gøre det uden dig. 149 00:15:07,472 --> 00:15:10,188 Fem år er lang tid, ikke? Jeg vil ikke gøre det uden dig. 150 00:15:10,892 --> 00:15:13,727 - Hun er også min datter. - Jeg ved det. 151 00:15:13,728 --> 00:15:14,829 - Hun er også min datter. - Jeg ved det. 152 00:15:14,854 --> 00:15:19,609 - Jeg siger nej. - Gør det ikke sværere, end det er. 153 00:15:19,734 --> 00:15:19,984 Gwen kan ikke erstattes med Blackhawks baby. 154 00:15:19,985 --> 00:15:22,695 Gwen kan ikke erstattes med Blackhawks baby. 155 00:15:22,820 --> 00:15:26,239 Det er uretfærdigt. Tror du, kun du savner hende? 156 00:15:26,241 --> 00:15:28,569 Det er uretfærdigt. Tror du, kun du savner hende? 157 00:15:35,500 --> 00:15:38,127 - Drikker du stadig? - Hold kæft. 158 00:15:46,135 --> 00:15:51,099 Det er en formalitet. Skriv under, så får vi en dødsattest. 159 00:15:54,727 --> 00:15:57,521 Vi har købt jord et kønt sted. 160 00:15:57,522 --> 00:15:58,977 Vi har købt jord et kønt sted. 161 00:16:05,280 --> 00:16:06,781 Begravelsen er om to uger. 162 00:16:17,041 --> 00:16:20,795 ECHO FALLS POLITI 163 00:16:20,920 --> 00:16:22,546 - Kom ind. - Det var ikke let, men vi fik det ud. 164 00:16:22,547 --> 00:16:24,875 - Kom ind. - Det var ikke let, men vi fik det ud. 165 00:16:27,468 --> 00:16:28,802 Mange er glade for dig som sherif. 166 00:16:28,803 --> 00:16:30,321 Mange er glade for dig som sherif. 167 00:16:30,346 --> 00:16:35,058 - Men du kan ikke tilfredsstille alle. - Tak, Hansen. 168 00:16:35,059 --> 00:16:37,582 - Men du kan ikke tilfredsstille alle. - Tak, Hansen. 169 00:16:38,563 --> 00:16:41,315 PERSONLIGE EJENDELE 170 00:16:41,316 --> 00:16:42,483 PERSONLIGE EJENDELE 171 00:17:28,613 --> 00:17:31,365 Sidste nyt fra gerningsstedet ved Buck Lake, Echo Falls. 172 00:17:31,366 --> 00:17:34,035 Sidste nyt fra gerningsstedet ved Buck Lake, Echo Falls. 173 00:17:34,661 --> 00:17:37,621 Man har fundet liget af en uidentificeret ung kvinde. 174 00:17:37,622 --> 00:17:39,974 Man har fundet liget af en uidentificeret ung kvinde. 175 00:17:39,999 --> 00:17:43,877 Vi prøver at tale med politiet, det flytter liget. 176 00:17:43,878 --> 00:17:44,295 Vi prøver at tale med politiet, det flytter liget. 177 00:17:44,420 --> 00:17:46,130 TEENAGEPIGE DØD 178 00:17:46,256 --> 00:17:50,133 Vi holder jer orienteret. Tilbage til jer. 179 00:17:50,134 --> 00:17:52,123 Vi holder jer orienteret. Tilbage til jer. 180 00:18:01,771 --> 00:18:02,647 - Du behøvede ikke give mig noget. - Det er ikke meget. 181 00:18:02,648 --> 00:18:06,192 - Du behøvede ikke give mig noget. - Det er ikke meget. 182 00:18:08,736 --> 00:18:08,903 - Hvor fandt du det? - I en flyttekasse på loftet. 183 00:18:08,904 --> 00:18:14,450 - Hvor fandt du det? - I en flyttekasse på loftet. 184 00:18:19,122 --> 00:18:20,171 Far ser ung ud. 185 00:18:30,842 --> 00:18:33,927 Vi bør... Vi bør tale om det, der skete med dig i laden. 186 00:18:33,928 --> 00:18:37,015 Vi bør... Vi bør tale om det, der skete med dig i laden. 187 00:18:38,099 --> 00:18:39,148 Nej. 188 00:18:44,814 --> 00:18:46,440 Jeg burde have adopteret dig, da far og mor døde, og taget dig med til Chicago. 189 00:18:46,441 --> 00:18:50,224 Jeg burde have adopteret dig, da far og mor døde, og taget dig med til Chicago. 190 00:18:50,945 --> 00:18:52,696 Du vidste intet om børn. 191 00:18:52,697 --> 00:18:53,364 Du vidste intet om børn. 192 00:18:53,489 --> 00:18:56,492 Jeg vidste mere end de svin. 193 00:19:07,128 --> 00:19:08,177 Alice? 194 00:19:10,006 --> 00:19:11,055 Ja? 195 00:19:13,009 --> 00:19:15,803 Hvis jeg dummede mig, hvad ville du gøre? 196 00:19:17,096 --> 00:19:17,722 Hvad taler du om? 197 00:19:17,722 --> 00:19:18,771 Hvad taler du om? 198 00:19:19,641 --> 00:19:23,645 Hvis jeg klokkede i det, ville du så hjælpe mig? 199 00:19:29,525 --> 00:19:30,235 Sherif? 200 00:19:30,235 --> 00:19:31,283 Sherif? 201 00:19:32,737 --> 00:19:34,405 Et øjeblik, ikke? 202 00:19:39,327 --> 00:19:41,955 - Rayburn Swanson. - Ja. Hvad vil du? 203 00:19:42,080 --> 00:19:42,747 De sagde, du var her. Jeg skal se den pige. Hun er måske min datter. 204 00:19:42,748 --> 00:19:47,710 De sagde, du var her. Jeg skal se den pige. Hun er måske min datter. 205 00:19:47,835 --> 00:19:49,002 - Jeg er midt i noget. - Jeg beder dig. 206 00:19:49,003 --> 00:19:50,847 - Jeg er midt i noget. - Jeg beder dig. 207 00:19:54,133 --> 00:19:55,258 Vi gør det her færdig senere. 208 00:19:55,260 --> 00:19:56,666 Vi gør det her færdig senere. 209 00:20:10,149 --> 00:20:11,198 Nå? 210 00:20:14,737 --> 00:20:15,786 Nej. 211 00:20:15,863 --> 00:20:17,156 Nej. 212 00:20:23,621 --> 00:20:24,872 Lort. 213 00:20:24,998 --> 00:20:26,540 Jeg så din bror. Nogen har ødelagt ham. 214 00:20:26,541 --> 00:20:28,918 Jeg så din bror. Nogen har ødelagt ham. 215 00:20:29,043 --> 00:20:32,796 - Skabte han problemer? - Han har nogle dårlige vaner. 216 00:20:32,797 --> 00:20:33,506 - Skabte han problemer? - Han har nogle dårlige vaner. 217 00:20:33,631 --> 00:20:38,303 Nogle? Ved du, hvad det værste er? De knoer tager livet af mig. 218 00:20:38,428 --> 00:20:39,053 Han drak også en six pack. 219 00:20:39,054 --> 00:20:41,014 Han drak også en six pack. 220 00:20:41,139 --> 00:20:45,309 Det plejer at være en kasse. Dr, ved du noget om Rayburn? 221 00:20:45,310 --> 00:20:48,229 Det plejer at være en kasse. Dr, ved du noget om Rayburn? 222 00:20:50,398 --> 00:20:51,565 - Har du børn? - Nej. 223 00:20:51,566 --> 00:20:52,984 - Har du børn? - Nej. 224 00:20:53,109 --> 00:20:55,612 Så ved du ikke, hvordan det er. 225 00:21:13,379 --> 00:21:14,797 Må jeg sætte mig? 226 00:21:17,717 --> 00:21:18,968 Klart. 227 00:21:22,347 --> 00:21:22,847 - Hej, Pete. - Alice. Længe siden. 228 00:21:22,848 --> 00:21:25,224 - Hej, Pete. - Alice. Længe siden. 229 00:21:27,101 --> 00:21:29,102 Jeg hørte om din datters forsvinden. Den slags skete ikke her. 230 00:21:29,103 --> 00:21:34,150 Jeg hørte om din datters forsvinden. Den slags skete ikke her. 231 00:21:34,275 --> 00:21:35,359 Verden er et lortested. 232 00:21:35,360 --> 00:21:36,475 Verden er et lortested. 233 00:21:37,695 --> 00:21:40,615 - Det kan den være. - For pigen, I fandt. 234 00:21:43,576 --> 00:21:47,871 Jeg har været sherif i en måned. Jeg tjekker aktive sager. 235 00:21:47,872 --> 00:21:48,932 Jeg har været sherif i en måned. Jeg tjekker aktive sager. 236 00:21:48,957 --> 00:21:52,085 Min datters sag er langt fra aktiv. 237 00:21:54,379 --> 00:21:58,549 - Jeg har en anden uddannelse. - Ja. Hvad vil du? 238 00:22:01,469 --> 00:22:02,720 Chancen for... 239 00:22:02,845 --> 00:22:06,640 ...at løse en sag om en forvunden person er lig med nul efter 48 timer. 240 00:22:06,641 --> 00:22:07,867 ...at løse en sag om en forvunden person er lig med nul efter 48 timer. 241 00:22:07,892 --> 00:22:11,104 Hvad er chancen efter fem år? 242 00:22:11,229 --> 00:22:12,896 Lærte du ikke det på college? 243 00:22:12,897 --> 00:22:14,304 Lærte du ikke det på college? 244 00:22:19,988 --> 00:22:23,241 Jeg skal pisse. Er du her, når jeg er færdig? 245 00:22:23,366 --> 00:22:24,826 - Bør jeg blive? - Nej. 246 00:22:26,035 --> 00:22:30,873 - Tøv ikke med at ringe. Jeg vil hjælpe. - Jeg har ikke telefon. 247 00:22:36,254 --> 00:22:37,921 ANMODNING OM DØDSATTEST 248 00:22:37,922 --> 00:22:40,091 ANMODNING OM DØDSATTEST 249 00:23:04,282 --> 00:23:05,331 Tys, Thor. 250 00:23:10,538 --> 00:23:13,458 Du får intet, medmindre jeg ser... 251 00:23:14,417 --> 00:23:15,460 Hvad fanden? 252 00:23:15,460 --> 00:23:16,509 Hvad fanden? 253 00:23:16,586 --> 00:23:17,635 Thor! 254 00:23:37,482 --> 00:23:39,400 Det var fandens. 255 00:24:19,899 --> 00:24:21,568 Jeg ved, du er der. 256 00:24:22,485 --> 00:24:24,278 Jeg vil bare tale. 257 00:24:24,279 --> 00:24:25,328 Jeg vil bare tale. 258 00:24:32,453 --> 00:24:34,372 Dette er et reservat. 259 00:24:34,497 --> 00:24:35,873 Ingen jagt her. 260 00:24:51,472 --> 00:24:53,224 Spil ikke dum. 261 00:25:42,023 --> 00:25:43,441 Kom nu. 262 00:27:57,116 --> 00:28:00,787 Godt, røvhul. Hvad sporede du? 263 00:28:29,399 --> 00:28:30,608 EKSTRA KRAFT 264 00:28:43,329 --> 00:28:45,081 MALING 265 00:30:57,213 --> 00:30:58,422 Jeg er uskyldig. 266 00:30:58,423 --> 00:30:58,756 Jeg er uskyldig. 267 00:30:58,881 --> 00:31:04,678 - Der er intet uskyldigt over dig, Jim. - Dine forældre ville være blevet stolte. 268 00:31:04,679 --> 00:31:08,366 - Der er intet uskyldigt over dig, Jim. - Dine forældre ville være blevet stolte. 269 00:31:08,391 --> 00:31:09,601 Tak. 270 00:31:10,727 --> 00:31:10,935 - Har du et øjeblik? - Klart. 271 00:31:10,936 --> 00:31:13,479 - Har du et øjeblik? - Klart. 272 00:31:15,481 --> 00:31:17,190 Har du hørt om den døde pige? 273 00:31:17,191 --> 00:31:18,251 Har du hørt om den døde pige? 274 00:31:18,276 --> 00:31:23,156 Ja. Det er forfærdeligt. Blev hun jagtet, som der står i avisen? 275 00:31:28,786 --> 00:31:29,704 Hvad brugte han? 276 00:31:29,704 --> 00:31:30,753 Hvad brugte han? 277 00:31:34,709 --> 00:31:35,959 Verdens ældste våbenaffyringssystem. Atlatl. Udviklet for 30.000 år siden. 278 00:31:35,960 --> 00:31:41,174 Verdens ældste våbenaffyringssystem. Atlatl. Udviklet for 30.000 år siden. 279 00:31:41,299 --> 00:31:42,216 - Bruger folk dem stadig? - Ja. Men det er ulovligt. 280 00:31:42,218 --> 00:31:45,595 - Bruger folk dem stadig? - Ja. Men det er ulovligt. 281 00:31:47,972 --> 00:31:48,473 Du er ikke mistænkt. 282 00:31:48,474 --> 00:31:50,016 Du er ikke mistænkt. 283 00:31:50,141 --> 00:31:51,643 Klap lige hesten. 284 00:31:53,019 --> 00:31:54,728 En god atlatl kan slynge et spyd med 160 kilometer i timen. 285 00:31:54,729 --> 00:31:58,524 En god atlatl kan slynge et spyd med 160 kilometer i timen. 286 00:32:00,985 --> 00:32:05,156 Det er ikke et legetøj. Det er designet til at dræbe. 287 00:32:05,949 --> 00:32:07,240 - Bruger medlemmerne dem? - Nej. 288 00:32:07,242 --> 00:32:08,993 - Bruger medlemmerne dem? - Nej. 289 00:32:09,118 --> 00:32:12,455 - Hvor kan jeg få en? - Ikke i Walmart. 290 00:32:13,456 --> 00:32:13,498 Begynd med en lokal fyr. Sam Moonblood. 291 00:32:13,499 --> 00:32:17,377 Begynd med en lokal fyr. Sam Moonblood. 292 00:32:17,502 --> 00:32:19,462 Han er på fabrikken. 293 00:32:19,587 --> 00:32:19,754 Han laver dem og sælger dem. 294 00:32:19,755 --> 00:32:22,423 Han laver dem og sælger dem. 295 00:32:23,883 --> 00:32:25,051 Tak. 296 00:32:25,927 --> 00:32:26,010 Pas på, Alice. Han er ikke venligt stemt over for din slags. 297 00:32:26,011 --> 00:32:31,099 Pas på, Alice. Han er ikke venligt stemt over for din slags. 298 00:32:32,058 --> 00:32:32,267 - Kvinder eller strømere? - Begge dele. 299 00:32:32,268 --> 00:32:35,436 - Kvinder eller strømere? - Begge dele. 300 00:33:26,446 --> 00:33:27,495 Halløj. 301 00:34:30,426 --> 00:34:31,135 Hvad vil du, so? 302 00:34:31,135 --> 00:34:32,184 Hvad vil du, so? 303 00:34:44,023 --> 00:34:47,944 Er du faret vild? Eller leder du efter din bror? 304 00:34:49,654 --> 00:34:49,904 - Jeg har nogle spørgsmål. - Dit skilt er intet værd her. 305 00:34:49,905 --> 00:34:53,575 - Jeg har nogle spørgsmål. - Dit skilt er intet værd her. 306 00:34:53,700 --> 00:34:55,493 Er Sam Moonblood her? 307 00:34:56,286 --> 00:34:58,246 - Han er på jagt. - Hvor? 308 00:34:58,371 --> 00:35:01,291 Luk pikhullet, Patty. 309 00:35:02,625 --> 00:35:05,211 Bruger Sam Moonblood atlatl? 310 00:35:05,336 --> 00:35:08,672 Hvad hentyder du til? Vi hører også ting herude, at du ved det. 311 00:35:08,673 --> 00:35:11,680 Hvad hentyder du til? Vi hører også ting herude, at du ved det. 312 00:35:11,843 --> 00:35:14,762 Sam er mange ting, men ikke en morder. 313 00:35:17,432 --> 00:35:21,184 - Fortæl ham, at jeg leder efter ham. - Nar. 314 00:35:21,185 --> 00:35:23,271 - Fortæl ham, at jeg leder efter ham. - Nar. 315 00:35:50,548 --> 00:35:51,674 Lort. 316 00:35:53,718 --> 00:35:58,389 Moonblood har et sted i Sawbill. Du kan finde ham der. 317 00:35:58,514 --> 00:35:58,723 Tak, Patty. 318 00:35:58,724 --> 00:36:00,099 Tak, Patty. 319 00:36:02,435 --> 00:36:03,686 Pas på dig selv. 320 00:37:40,450 --> 00:37:41,659 Hvad i...? 321 00:37:52,337 --> 00:37:54,631 Vent lidt. Vent lidt. 322 00:37:54,756 --> 00:37:57,591 Jeg gør dig ikke fortræd. Jeg gør dig ikke fortræd. 323 00:37:57,592 --> 00:37:59,027 Jeg gør dig ikke fortræd. Jeg gør dig ikke fortræd. 324 00:37:59,052 --> 00:38:02,680 Lyt til mig. Lad mig hjælpe dig. 325 00:38:02,805 --> 00:38:03,848 Jeg vil gerne hjælpe dig, ikke? 326 00:38:03,849 --> 00:38:05,892 Jeg vil gerne hjælpe dig, ikke? 327 00:38:06,017 --> 00:38:09,062 Lad mig bevise det. Jeg beder dig. 328 00:38:12,023 --> 00:38:15,360 Det er varmere dernede væk fra vinden. 329 00:38:16,152 --> 00:38:16,361 Går vi ikke derned, fryser vi ihjel. Jeg beder dig. 330 00:38:16,362 --> 00:38:21,032 Går vi ikke derned, fryser vi ihjel. Jeg beder dig. 331 00:38:21,824 --> 00:38:22,617 Der sker ikke noget. 332 00:38:22,618 --> 00:38:23,701 Der sker ikke noget. 333 00:38:43,054 --> 00:38:44,103 Her. 334 00:38:44,180 --> 00:38:45,306 Hold den her. 335 00:38:45,974 --> 00:38:47,308 Lort! 336 00:38:49,686 --> 00:38:51,187 For fanden. 337 00:38:53,147 --> 00:38:53,898 Kom nu. Nej, nej, nej. 338 00:38:53,899 --> 00:38:56,109 Kom nu. Nej, nej, nej. 339 00:38:56,234 --> 00:38:57,944 Det må være en spøg. 340 00:38:58,069 --> 00:38:59,320 Nej. 341 00:38:59,445 --> 00:39:00,154 Lort! 342 00:39:00,154 --> 00:39:01,203 Lort! 343 00:39:01,239 --> 00:39:02,657 Min whisky. 344 00:39:13,293 --> 00:39:18,922 Min ekskone kaldte mig opslidende. Jeg tror, jeg forstår, hvad hun mente. 345 00:39:18,923 --> 00:39:22,026 Min ekskone kaldte mig opslidende. Jeg tror, jeg forstår, hvad hun mente. 346 00:39:22,051 --> 00:39:23,219 Undskyld. 347 00:39:26,389 --> 00:39:29,392 Det er en faldgrube til at fange dyr. 348 00:39:35,481 --> 00:39:37,691 Det er en grim måde at dø. Der er flere af dem, men jeg bruger dem ikke. 349 00:39:37,692 --> 00:39:41,446 Det er en grim måde at dø. Der er flere af dem, men jeg bruger dem ikke. 350 00:39:53,833 --> 00:39:54,959 Godt. 351 00:39:56,836 --> 00:39:59,505 Jeg giver dig de her på, ikke? 352 00:40:05,970 --> 00:40:08,181 Godt. Sådan. 353 00:40:10,850 --> 00:40:12,518 Kan du tale? 354 00:40:14,520 --> 00:40:15,229 Nej? Jeg hedder Rayburn. 355 00:40:15,231 --> 00:40:17,273 Nej? Jeg hedder Rayburn. 356 00:40:24,906 --> 00:40:27,741 M-O... 357 00:40:27,742 --> 00:40:28,791 M-O... 358 00:40:30,328 --> 00:40:33,997 Molly. Molly? Rart at møde dig, Molly. 359 00:40:33,998 --> 00:40:36,000 Molly. Molly? Rart at møde dig, Molly. 360 00:40:39,295 --> 00:40:40,255 Kender du den mand? 361 00:40:40,255 --> 00:40:41,303 Kender du den mand? 362 00:40:42,799 --> 00:40:43,848 Nej? 363 00:40:50,598 --> 00:40:52,350 Prøv at sove lidt. 364 00:40:52,934 --> 00:40:55,019 Vi skal gå langt i morgen. 365 00:41:07,991 --> 00:41:09,242 Det skal nok gå. 366 00:41:32,348 --> 00:41:33,641 Sam Moonblood? 367 00:43:30,008 --> 00:43:31,342 - Stands! - Ro på! 368 00:43:32,552 --> 00:43:35,429 Det er mig, Alice. Hold da kæft. 369 00:43:35,430 --> 00:43:36,982 Det er mig, Alice. Hold da kæft. 370 00:43:39,851 --> 00:43:41,685 - De forfulgte og anmeldte dig. Indbrud? - Det var en nødsituation. 371 00:43:41,686 --> 00:43:45,648 - De forfulgte og anmeldte dig. Indbrud? - Det var en nødsituation. 372 00:43:45,773 --> 00:43:47,941 - Du skal have en kendelse. - Der er Moonbloods spor på den. 373 00:43:47,942 --> 00:43:50,587 - Du skal have en kendelse. - Der er Moonbloods spor på den. 374 00:43:50,612 --> 00:43:54,197 Den mistænkte brugte en atlatl som hans, og der står MB på spydspidsen. 375 00:43:54,198 --> 00:43:57,051 Den mistænkte brugte en atlatl som hans, og der står MB på spydspidsen. 376 00:43:57,076 --> 00:44:00,454 - Ingen ved, hvor han er. - Ejer din bror en atlatl? 377 00:44:00,455 --> 00:44:02,929 - Ingen ved, hvor han er. - Ejer din bror en atlatl? 378 00:44:05,460 --> 00:44:06,710 Den forsvundne piges mor hænger ud på fabrikken. 379 00:44:06,711 --> 00:44:09,130 Den forsvundne piges mor hænger ud på fabrikken. 380 00:44:09,255 --> 00:44:12,966 Hun kom op at toppes med en mand forleden. Hun udpegede Brooks. 381 00:44:12,967 --> 00:44:15,778 Hun kom op at toppes med en mand forleden. Hun udpegede Brooks. 382 00:44:15,803 --> 00:44:18,306 - Hvad? - Han gramsede på hende. 383 00:44:18,431 --> 00:44:19,223 Sam Moonblood smed ham ud. 384 00:44:19,225 --> 00:44:20,486 Sam Moonblood smed ham ud. 385 00:44:20,600 --> 00:44:25,479 - Min bror ville ikke kidnappe en pige. - Vi ved aldrig så meget, som vi tror. 386 00:44:25,480 --> 00:44:28,666 - Min bror ville ikke kidnappe en pige. - Vi ved aldrig så meget, som vi tror. 387 00:44:28,691 --> 00:44:31,735 - Din bror havde det hårdt... - Han fejler ikke noget. 388 00:44:31,736 --> 00:44:33,338 - Din bror havde det hårdt... - Han fejler ikke noget. 389 00:44:33,363 --> 00:44:36,032 - Anhold ham. - Hvem er sherif? 390 00:44:37,075 --> 00:44:37,992 Der er ingen sherif her. Det er Sawbill Nation. 391 00:44:37,993 --> 00:44:41,120 Der er ingen sherif her. Det er Sawbill Nation. 392 00:44:50,255 --> 00:44:50,505 Vi er et par for sig. 393 00:44:50,505 --> 00:44:51,554 Vi er et par for sig. 394 00:44:56,219 --> 00:44:56,761 Mit sted ligger mod sydvest. Otte-ni kilometer herfra. 395 00:44:56,762 --> 00:45:01,266 Mit sted ligger mod sydvest. Otte-ni kilometer herfra. 396 00:45:31,254 --> 00:45:32,964 Hej. Det er mig. 397 00:45:34,257 --> 00:45:34,296 Brooks? 398 00:45:34,298 --> 00:45:35,346 Brooks? 399 00:45:52,525 --> 00:45:53,067 TEENAGEDRENG HOLDT INDESPÆRRET I LADE 400 00:45:53,068 --> 00:45:55,904 TEENAGEDRENG HOLDT INDESPÆRRET I LADE 401 00:45:56,029 --> 00:45:59,323 PLEJEFORÆLDRE TILTALT FOR MISHANDLING 402 00:45:59,324 --> 00:46:01,070 PLEJEFORÆLDRE TILTALT FOR MISHANDLING 403 00:46:17,717 --> 00:46:18,092 Jeg holder pause. 404 00:46:18,093 --> 00:46:19,218 Jeg holder pause. 405 00:46:34,234 --> 00:46:35,401 Vi er der snart. 406 00:46:40,490 --> 00:46:41,991 Jeg trænger til en drink. 407 00:46:51,334 --> 00:46:54,212 Dine forældre bliver glad for at se dig. 408 00:47:00,885 --> 00:47:01,886 Jeg mistede... også min datter. Det var min skyld. 409 00:47:01,887 --> 00:47:07,350 Jeg mistede... også min datter. Det var min skyld. 410 00:47:09,769 --> 00:47:11,521 Ved du hvad? Du... 411 00:47:13,231 --> 00:47:14,398 Måske... Ja. 412 00:47:14,399 --> 00:47:15,608 Måske... Ja. 413 00:47:19,362 --> 00:47:20,488 Åbn den. 414 00:47:33,418 --> 00:47:34,877 Har du set hende? 415 00:47:49,517 --> 00:47:50,566 Lad os gå. 416 00:47:58,276 --> 00:48:03,990 Sherif, mine brødre brokker sig over, at Rayburn tog deres våben. 417 00:48:04,115 --> 00:48:04,449 Tjekker du det ud? 418 00:48:04,450 --> 00:48:05,742 Tjekker du det ud? 419 00:48:11,539 --> 00:48:15,168 GWEN SWANSON DYRERESERVAT OTTE KILOMETER 420 00:48:32,644 --> 00:48:33,693 Sæt dig ned. 421 00:48:49,369 --> 00:48:51,037 Jeg henter vand. 422 00:48:58,336 --> 00:48:59,420 Thor? 423 00:49:51,014 --> 00:49:52,063 Hvem er du? 424 00:49:52,599 --> 00:49:53,647 Hvem er du? 425 00:51:20,520 --> 00:51:21,729 Rayburn? 426 00:51:23,398 --> 00:51:24,648 Det er sherif Gustafson. 427 00:51:24,649 --> 00:51:25,566 Det er sherif Gustafson. 428 00:51:25,692 --> 00:51:29,988 Jeg er her angående geværerne. Kan vi tale sammen? 429 00:51:51,551 --> 00:51:54,304 Læg våbnet fra dig. Læg det fra dig! 430 00:51:54,429 --> 00:51:55,929 - Nej, nej, nej! - Læg våbnet fra dig. 431 00:51:55,930 --> 00:51:57,031 - Nej, nej, nej! - Læg våbnet fra dig. 432 00:51:57,056 --> 00:51:58,891 Han er her stadig! 433 00:51:59,017 --> 00:52:01,102 - Hvad har du gjort? - Nej. 434 00:52:01,227 --> 00:52:02,186 Sherif, bag ved dig. Bag ved dig! 435 00:52:02,187 --> 00:52:04,022 Sherif, bag ved dig. Bag ved dig! 436 00:52:04,147 --> 00:52:07,609 Smid våbnet! Og læg dig ned på knæ! 437 00:52:07,734 --> 00:52:08,443 Nu! 438 00:52:08,443 --> 00:52:09,319 Nu! 439 00:52:09,444 --> 00:52:10,737 Gør det så! 440 00:52:14,741 --> 00:52:17,785 - Du godeste. - Hænderne på hovedet! 441 00:52:21,205 --> 00:52:26,210 Sherif... Denne mand jagede denne pige. 442 00:52:33,718 --> 00:52:34,928 Forsigtig. 443 00:52:37,805 --> 00:52:38,973 Sherif. 444 00:52:41,517 --> 00:52:42,810 Sherif! 445 00:52:50,985 --> 00:52:52,235 Gå med dig, Brooks. Gå hjem! 446 00:52:52,237 --> 00:52:53,595 Gå med dig, Brooks. Gå hjem! 447 00:53:05,166 --> 00:53:06,292 Rayburn? 448 00:54:15,653 --> 00:54:17,155 Hallo? Hallo? 449 00:54:18,156 --> 00:54:19,823 Omstillingen. Hvem er det? 450 00:54:19,824 --> 00:54:21,086 Omstillingen. Hvem er det? 451 00:54:21,659 --> 00:54:25,371 Send en ambulance ud til Rayburn Swanson. 452 00:54:27,290 --> 00:54:31,461 En pige er kommet til skade hos Rayburn Swanson. 453 00:54:44,641 --> 00:54:44,849 Karl! 454 00:54:44,849 --> 00:54:45,898 Karl! 455 00:54:50,813 --> 00:54:51,105 Ray! 456 00:54:51,105 --> 00:54:52,154 Ray! 457 00:54:52,941 --> 00:54:56,444 - Hvad er der sket? - Gustafson skød mig. 458 00:54:56,569 --> 00:54:57,362 Hvad? Hvorfor? 459 00:54:57,363 --> 00:54:59,113 Hvad? Hvorfor? 460 00:54:59,239 --> 00:55:02,909 Hun beskytter Brooks. Det var ham. 461 00:55:04,202 --> 00:55:08,790 - Du skal på hospitalet. - Nej. Nej. De leder efter mig. 462 00:55:09,582 --> 00:55:09,874 - Sæt poster op ved alle veje. Forstået? - Ja. Hun skal med jer. 463 00:55:09,875 --> 00:55:15,255 - Sæt poster op ved alle veje. Forstået? - Ja. Hun skal med jer. 464 00:55:31,729 --> 00:55:33,398 Hvad har jeg gjort? 465 00:55:37,151 --> 00:55:41,154 Alle enheder. Hold udkig efter Rayburn Swanson. 466 00:55:41,155 --> 00:55:43,387 Alle enheder. Hold udkig efter Rayburn Swanson. 467 00:55:43,783 --> 00:55:45,910 Det skal nok gå. Hæng i. 468 00:55:47,328 --> 00:55:47,412 - Vi er der snart. - Hæng i. 469 00:55:47,413 --> 00:55:49,872 - Vi er der snart. - Hæng i. 470 00:55:51,916 --> 00:55:53,042 Undskyld. 471 00:55:55,753 --> 00:55:58,548 - Hvad? - Du er ikke for gammel... 472 00:56:00,216 --> 00:56:02,427 Til at blive mor. Du fortjener det. 473 00:56:04,095 --> 00:56:06,179 - Undskyld, jeg var en dårlig far - Det går nok. 474 00:56:06,180 --> 00:56:08,461 - Undskyld, jeg var en dårlig far - Det går nok. 475 00:56:09,976 --> 00:56:12,436 - Karl, du er en god mand. - Det siger du, fordi du tror, du dør. 476 00:56:12,437 --> 00:56:16,232 - Karl, du er en god mand. - Det siger du, fordi du tror, du dør. 477 00:56:16,357 --> 00:56:18,692 Vi kan hade hinanden igen bagefter. 478 00:56:18,693 --> 00:56:20,390 Vi kan hade hinanden igen bagefter. 479 00:56:31,831 --> 00:56:33,625 Tak, fordi du kom, dr. 480 00:56:33,750 --> 00:56:35,585 - Hvor er han? - Her. 481 00:56:36,210 --> 00:56:37,461 - Du godeste. - Jeg gjorde mit bedste, dr. 482 00:56:37,462 --> 00:56:40,882 - Du godeste. - Jeg gjorde mit bedste, dr. 483 00:56:45,345 --> 00:56:47,680 Godt. Her er dr. Boone. 484 00:56:48,765 --> 00:56:49,973 Du tager mig vel ikke med på lighuset. 485 00:56:49,974 --> 00:56:52,352 Du tager mig vel ikke med på lighuset. 486 00:56:52,477 --> 00:56:54,604 Hvad har du rodet dig ud i? 487 00:56:54,729 --> 00:56:56,229 Jeg mødte den forkerte mand og kvinde. 488 00:56:56,230 --> 00:56:58,232 Jeg mødte den forkerte mand og kvinde. 489 00:56:58,358 --> 00:57:02,486 - Han skal på hospitalet. - Jeg har forsyninger og blod. 490 00:57:02,487 --> 00:57:05,155 - Han skal på hospitalet. - Jeg har forsyninger og blod. 491 00:57:05,698 --> 00:57:08,742 - Vi har intet valg. - Jeg gør mit bedste. 492 00:57:08,743 --> 00:57:08,910 - Vi har intet valg. - Jeg gør mit bedste. 493 00:57:09,035 --> 00:57:10,954 - Giv mig plads. - Ja. 494 00:57:11,079 --> 00:57:12,830 Ja. Tak. 495 00:57:28,388 --> 00:57:31,015 - Han klarer den, ikke? - Godt. 496 00:57:34,811 --> 00:57:37,522 Gå hen til bilen, og lås døren. 497 00:57:38,481 --> 00:57:39,649 Forsigtig. 498 00:57:45,321 --> 00:57:46,281 Send forstærkninger til fabrikken. 499 00:57:46,282 --> 00:57:48,575 Send forstærkninger til fabrikken. 500 00:57:58,668 --> 00:57:58,793 Hej. 501 00:57:58,794 --> 00:57:59,961 Hej. 502 00:58:01,379 --> 00:58:02,672 Må jeg få noget? 503 00:58:05,508 --> 00:58:07,552 Brooks. Halløj! 504 00:58:07,677 --> 00:58:08,845 Kom her! 505 00:58:10,346 --> 00:58:11,306 Brooks. Halløj! 506 00:58:11,306 --> 00:58:12,355 Brooks. Halløj! 507 00:58:28,781 --> 00:58:29,830 Brooks! 508 00:58:30,742 --> 00:58:32,243 Brooks. Pas på! 509 00:58:40,418 --> 00:58:42,586 - Hold jer væk. - Ro på. 510 00:58:42,587 --> 00:58:42,754 - Hold jer væk. - Ro på. 511 00:58:42,879 --> 00:58:44,380 Fjern bilerne. 512 00:58:44,505 --> 00:58:47,216 Ro på. Lad os tænke over det. 513 00:58:47,342 --> 00:58:48,842 Jeg begyndte ikke det her. 514 00:58:48,843 --> 00:58:50,261 Jeg begyndte ikke det her. 515 00:58:50,386 --> 00:58:53,514 Jeg ved det. Men du kan afslutte det. 516 00:58:53,640 --> 00:58:55,098 Læg den fra dig, så taler vi om det, ikke? 517 00:58:55,099 --> 00:58:57,268 Læg den fra dig, så taler vi om det, ikke? 518 00:58:57,393 --> 00:58:59,562 Vi vil hjælpe Rayburn. 519 00:58:59,687 --> 00:59:01,355 Hjælp ham, mens vi kører. 520 00:59:01,356 --> 00:59:02,568 Hjælp ham, mens vi kører. 521 00:59:02,815 --> 00:59:03,864 Kom her. 522 00:59:05,735 --> 00:59:07,611 Hænderne på ryggen. Rolig. Rolig. 523 00:59:07,612 --> 00:59:09,906 Hænderne på ryggen. Rolig. Rolig. 524 00:59:18,414 --> 00:59:20,123 - Fandt de Rayburn? - Din bror blev anholdt. 525 00:59:20,124 --> 00:59:22,210 - Fandt de Rayburn? - Din bror blev anholdt. 526 00:59:35,723 --> 00:59:38,017 Hej. Hvor er han henne? 527 00:59:38,142 --> 00:59:38,893 - Ro på. - Jeg vil tale med ham. Hvor er han? 528 00:59:38,894 --> 00:59:41,729 - Ro på. - Jeg vil tale med ham. Hvor er han? 529 00:59:42,647 --> 00:59:44,607 Skød du Rayburn? 530 00:59:45,942 --> 00:59:51,072 Det er en aktiv sag i min county. Det har intet med dig at gøre. 531 00:59:51,197 --> 00:59:51,406 Jeg vil tale med min bror! 532 00:59:51,407 --> 00:59:54,075 Jeg vil tale med min bror! 533 00:59:54,200 --> 00:59:57,412 Nej. Dette er ikke din county, Alice. 534 00:59:58,246 --> 01:00:00,331 Din bror vil tilstå. 535 01:00:00,456 --> 01:00:02,375 Han vil vise os noget. 536 01:00:24,355 --> 01:00:25,607 Derovre. 537 01:00:43,791 --> 01:00:47,711 Lort. Tilkald en ambulance! 538 01:00:47,712 --> 01:00:49,022 Lort. Tilkald en ambulance! 539 01:01:01,184 --> 01:01:03,227 - Hvem er det? - Sam Moonblood. 540 01:01:03,853 --> 01:01:06,480 Efter det på fabrikken overfaldt din bror ham og holdt ham fanget her. 541 01:01:06,481 --> 01:01:09,828 Efter det på fabrikken overfaldt din bror ham og holdt ham fanget her. 542 01:01:10,401 --> 01:01:12,736 Brooks ved intet om Molly Johnson. Jeg tror på ham. 543 01:01:12,737 --> 01:01:15,162 Brooks ved intet om Molly Johnson. Jeg tror på ham. 544 01:01:15,573 --> 01:01:18,992 Øjenvidner så ham på fabrikken, da du og Rayburn var oppe at slås. 545 01:01:18,993 --> 01:01:21,846 Øjenvidner så ham på fabrikken, da du og Rayburn var oppe at slås. 546 01:01:21,871 --> 01:01:25,248 Den, der var derude, var ikke Brooks. 547 01:01:25,250 --> 01:01:26,684 Den, der var derude, var ikke Brooks. 548 01:01:26,709 --> 01:01:30,255 Du holder fri, mens du bliver undersøgt. 549 01:01:32,548 --> 01:01:34,592 Ja. Vi har fotos af det. 550 01:01:47,230 --> 01:01:48,481 Undskyld. 551 01:01:50,608 --> 01:01:55,655 Jeg blev vred. Men jeg havde intet med de piger at gøre. 552 01:02:03,162 --> 01:02:08,126 Jeg kom tilbage efter dig. Det ved du godt, ikke? 553 01:02:16,759 --> 01:02:17,969 Du bør gå. 554 01:02:43,036 --> 01:02:44,787 Rayburn dræbte ikke pigerne. 555 01:02:48,666 --> 01:02:49,959 RENE NÅLE REDDER LIV 556 01:02:50,084 --> 01:02:52,836 - Tak, fordi du reddede mig. - Du reddede mig. 557 01:02:52,837 --> 01:02:55,021 - Tak, fordi du reddede mig. - Du reddede mig. 558 01:02:59,260 --> 01:03:00,470 Fik de ham? 559 01:03:04,682 --> 01:03:05,350 Karl siger, at det ikke var Brooks. Han siger, at tidspunkterne ikke matcher. 560 01:03:05,351 --> 01:03:11,564 Karl siger, at det ikke var Brooks. Han siger, at tidspunkterne ikke matcher. 561 01:05:09,432 --> 01:05:10,475 Sherif, Blackhawk vil hurtigst muligt mødes med dig på fabrikken. Skifter. 562 01:05:10,476 --> 01:05:16,147 Sherif, Blackhawk vil hurtigst muligt mødes med dig på fabrikken. Skifter. 563 01:05:47,220 --> 01:05:48,012 Rayburn ændrede historie. 564 01:05:48,013 --> 01:05:49,806 Rayburn ændrede historie. 565 01:05:49,931 --> 01:05:54,267 - Han sagde, den mistænkte skød ham. - Vi begår alle sammen fejl. 566 01:05:54,269 --> 01:05:56,579 - Han sagde, den mistænkte skød ham. - Vi begår alle sammen fejl. 567 01:05:56,604 --> 01:06:00,524 Ja. Lad mig føre ordet, ikke? 568 01:06:00,525 --> 01:06:01,931 Ja. Lad mig føre ordet, ikke? 569 01:06:02,360 --> 01:06:06,780 Vi ved, at denne fyr sikkert købte en atlatl af dig. 570 01:06:06,781 --> 01:06:07,198 Vi ved, at denne fyr sikkert købte en atlatl af dig. 571 01:06:07,323 --> 01:06:11,077 Jeg er ikke ene om at lave atlatler. 572 01:06:11,953 --> 01:06:13,036 - Hvor mange har du solgt dem til? - Ikke så mange. 573 01:06:13,037 --> 01:06:16,040 - Hvor mange har du solgt dem til? - Ikke så mange. 574 01:06:17,292 --> 01:06:18,341 Hør her... 575 01:06:20,378 --> 01:06:23,506 Jeg beklager det, min bror gjorde. 576 01:06:24,632 --> 01:06:25,550 Han får sin straf, men der er en derude, der dræber piger, så tal med os. 577 01:06:25,551 --> 01:06:30,680 Han får sin straf, men der er en derude, der dræber piger, så tal med os. 578 01:06:35,476 --> 01:06:38,061 Jeg har ingen navne. Kun ansigter. Jeg har ikke kvitteringer for atlatlerne. 579 01:06:38,062 --> 01:06:42,191 Jeg har ingen navne. Kun ansigter. Jeg har ikke kvitteringer for atlatlerne. 580 01:06:42,317 --> 01:06:44,318 Har I forbryderfotos, kan jeg hjælpe jer. 581 01:06:44,319 --> 01:06:46,259 Har I forbryderfotos, kan jeg hjælpe jer. 582 01:06:57,373 --> 01:07:00,251 Godt spyd. Lavet af fyrretræ. 583 01:07:00,877 --> 01:07:03,086 Jeg bruger birk og mærker dem ikke. Jeg kan ikke hjælpe jer. 584 01:07:03,087 --> 01:07:06,299 Jeg bruger birk og mærker dem ikke. Jeg kan ikke hjælpe jer. 585 01:07:11,054 --> 01:07:12,847 Tak for det. 586 01:07:19,354 --> 01:07:20,480 Godnat. 587 01:08:15,410 --> 01:08:18,161 - Kan du ikke undvære det, far? - Det er bare en øl. Du er ligesom mor. 588 01:08:18,162 --> 01:08:21,557 - Kan du ikke undvære det, far? - Det er bare en øl. Du er ligesom mor. 589 01:08:21,666 --> 01:08:24,418 - Bør jeg være ligesom dig? - Jeg kommer straks. 590 01:08:24,419 --> 01:08:26,699 - Bør jeg være ligesom dig? - Jeg kommer straks. 591 01:08:26,838 --> 01:08:30,674 - Jeg begynder at gå. - Nu er du for dum. 592 01:08:30,675 --> 01:08:32,615 - Jeg begynder at gå. - Nu er du for dum. 593 01:08:33,553 --> 01:08:35,555 KØBMAND 594 01:08:35,680 --> 01:08:36,930 DIN VENLIGE BUTIK PÅ HJØRNET SIDEN 1970 595 01:08:36,931 --> 01:08:41,436 DIN VENLIGE BUTIK PÅ HJØRNET SIDEN 1970 596 01:08:56,784 --> 01:08:58,161 Whisky. 597 01:10:28,918 --> 01:10:29,544 Hej, Molly. 598 01:10:29,544 --> 01:10:30,593 Hej, Molly. 599 01:10:32,589 --> 01:10:35,008 Du skal nok blive rask. 600 01:11:30,396 --> 01:11:32,105 Nej. Jeg skal betale min regning. 601 01:11:32,106 --> 01:11:33,707 Nej. Jeg skal betale min regning. 602 01:12:05,515 --> 01:12:08,268 PROFESSIONEL BILPLEJE 603 01:12:12,063 --> 01:12:14,274 BILVASK 604 01:12:43,177 --> 01:12:46,514 Halløj. Kan jeg hjælpe dig? 605 01:12:46,639 --> 01:12:47,181 Nej. Flot pickup. 606 01:12:47,182 --> 01:12:48,725 Nej. Flot pickup. 607 01:12:59,319 --> 01:12:59,694 Find obduktionsrapporten. 608 01:12:59,695 --> 01:13:01,195 Find obduktionsrapporten. 609 01:14:54,642 --> 01:14:57,520 - Beklager forstyrrelsen. - Ja? 610 01:14:59,439 --> 01:15:02,734 - Er din søn her? - Der er kun mig. 611 01:15:04,444 --> 01:15:04,819 Det er bare... 612 01:15:04,819 --> 01:15:05,868 Det er bare... 613 01:15:07,196 --> 01:15:09,657 En fyr hjalp mig med min bil. 614 01:15:09,782 --> 01:15:11,074 Jeg mener, han kørte i denne pickup. Jeg vil takke ham. 615 01:15:11,075 --> 01:15:14,203 Jeg mener, han kørte i denne pickup. Jeg vil takke ham. 616 01:15:15,079 --> 01:15:17,331 Min nabo bruger den nogle gange. Han bor oppe på bakken. 617 01:15:17,332 --> 01:15:20,793 Min nabo bruger den nogle gange. Han bor oppe på bakken. 618 01:15:23,838 --> 01:15:25,256 Tak, sir. 619 01:15:25,381 --> 01:15:26,799 Det er i orden. 620 01:17:04,772 --> 01:17:06,441 FORSVUNDET 621 01:17:09,777 --> 01:17:09,944 FORSVUNDET HAR DU SET MIG? 622 01:17:09,945 --> 01:17:12,238 FORSVUNDET HAR DU SET MIG? 623 01:17:57,659 --> 01:17:59,911 Dr. Boone er gået for i dag, 624 01:18:00,036 --> 01:18:03,831 men obduktionsrapporten ligger på hans kontor. 625 01:18:03,957 --> 01:18:05,006 Godt. 626 01:18:05,124 --> 01:18:06,249 Det er ikke den. Der er ingen fotobeviser. 627 01:18:06,251 --> 01:18:09,295 Det er ikke den. Der er ingen fotobeviser. 628 01:18:10,046 --> 01:18:12,506 - Jeg leder. - Der må være mere. 629 01:18:12,507 --> 01:18:14,010 - Jeg leder. - Der må være mere. 630 01:18:19,514 --> 01:18:20,598 Hvem er det? 631 01:18:22,517 --> 01:18:24,727 Dr. Boones datter, Melissa. 632 01:18:24,852 --> 01:18:25,019 - Melissa. Har han en datter. - Hun blev dræbt af en spritbilist. 633 01:18:25,020 --> 01:18:29,691 - Melissa. Har han en datter. - Hun blev dræbt af en spritbilist. 634 01:18:29,816 --> 01:18:31,274 Hun døde ude i skoven. Stakkels pige. 635 01:18:31,276 --> 01:18:33,319 Hun døde ude i skoven. Stakkels pige. 636 01:18:33,444 --> 01:18:36,406 Melissa. Melissa Boone. 637 01:18:43,413 --> 01:18:43,788 Åbn døren. 638 01:18:43,788 --> 01:18:44,837 Åbn døren. 639 01:18:50,295 --> 01:18:54,799 Gå ovenpå! Hansen, følg med mig. 640 01:19:02,640 --> 01:19:04,601 Tilkald en ambulance. 641 01:19:45,308 --> 01:19:46,351 Vi har efterlyst Boone. 642 01:19:46,352 --> 01:19:47,467 Vi har efterlyst Boone. 643 01:19:48,686 --> 01:19:52,606 - Klarer du den? - Jeg skal tale med Rayburn. 644 01:19:52,607 --> 01:19:54,741 - Klarer du den? - Jeg skal tale med Rayburn. 645 01:20:19,801 --> 01:20:20,850 Af sted. 646 01:20:40,238 --> 01:20:41,406 Rayburn? 647 01:20:42,865 --> 01:20:48,454 Rayburn. Jeg ved, hvem der tog Gwen. 648 01:22:40,733 --> 01:22:41,526 Rayburn? 649 01:22:41,526 --> 01:22:42,575 Rayburn? 650 01:22:44,028 --> 01:22:45,488 Rayburn? 651 01:24:04,525 --> 01:24:05,735 Hvorfor? 652 01:24:06,819 --> 01:24:08,571 Hvorfor Gwen? 653 01:24:08,696 --> 01:24:09,113 Jeg var en god far. 654 01:24:09,114 --> 01:24:10,406 Jeg var en god far. 655 01:24:11,074 --> 01:24:15,369 Du var en dranker. Hun var blevet en fiasko ligesom dig. 656 01:24:15,370 --> 01:24:18,038 Du var en dranker. Hun var blevet en fiasko ligesom dig. 657 01:24:18,289 --> 01:24:21,625 En belastning for alle. Jeg tog kun dem, ingen ville savne. 658 01:24:21,626 --> 01:24:25,088 En belastning for alle. Jeg tog kun dem, ingen ville savne. 659 01:24:49,279 --> 01:24:50,780 Rayburn, stop! 660 01:24:50,905 --> 01:24:52,906 Gør det ikke. Jeg beder dig. 661 01:24:52,907 --> 01:24:54,266 Gør det ikke. Jeg beder dig. 662 01:24:57,453 --> 01:24:59,162 - Han skal dø for det, han gjorde. - Rayburn, gør det ikke! 663 01:24:59,163 --> 01:25:03,084 - Han skal dø for det, han gjorde. - Rayburn, gør det ikke! 664 01:25:04,419 --> 01:25:05,420 Lad ham rådne i fængsel. 665 01:25:05,421 --> 01:25:07,255 Lad ham rådne i fængsel. 666 01:25:10,300 --> 01:25:11,675 Skal vi tale om rigtigt og forkert? 667 01:25:11,676 --> 01:25:13,373 Skal vi tale om rigtigt og forkert? 668 01:25:15,680 --> 01:25:17,931 Du kan enten gå din vej eller skyde mig, men det her slutter nu. 669 01:25:17,932 --> 01:25:21,728 Du kan enten gå din vej eller skyde mig, men det her slutter nu. 670 01:25:21,853 --> 01:25:23,354 Rejs dig op. 671 01:25:24,105 --> 01:25:24,188 For helvede! 672 01:25:24,189 --> 01:25:25,398 For helvede! 673 01:25:28,401 --> 01:25:30,444 Jeg sløjfede fælden, fordi jeg ikke kan lide at dræbe dyr. 674 01:25:30,445 --> 01:25:32,755 Jeg sløjfede fælden, fordi jeg ikke kan lide at dræbe dyr. 675 01:25:32,780 --> 01:25:36,409 - Lad være. - Men jeg gør en undtagelse. 676 01:26:12,070 --> 01:26:14,237 Vil du lade mig dø som et dyr? 677 01:26:14,239 --> 01:26:15,740 Vil du lade mig dø som et dyr? 678 01:26:18,534 --> 01:26:20,494 Nej. Jeg ville aldrig lade et dyr lide. 679 01:26:20,495 --> 01:26:23,081 Nej. Jeg ville aldrig lade et dyr lide. 680 01:26:47,021 --> 01:26:48,481 Så er vi kvit. 681 01:27:19,012 --> 01:27:23,056 FORSVUNDET GWEN SWANSON 682 01:27:23,057 --> 01:27:24,125 FORSVUNDET GWEN SWANSON 683 01:27:56,174 --> 01:27:59,928 TIL MINDE OM VORES DATTER GWEN SWANSON 684 01:28:00,053 --> 01:28:00,595 HVIL I FRED, 14 ÅR FOR EVIGT I VORES HJERTER 685 01:28:00,596 --> 01:28:03,765 HVIL I FRED, 14 ÅR FOR EVIGT I VORES HJERTER 686 01:28:36,005 --> 01:28:38,131 Myndighederne leder efter den mistænkte morder dr. Jon Boone, der sidst... 687 01:28:38,132 --> 01:28:42,762 Myndighederne leder efter den mistænkte morder dr. Jon Boone, der sidst... 688 01:28:42,887 --> 01:28:44,388 Vi skal nok finde den lort. 689 01:28:44,389 --> 01:28:45,698 Vi skal nok finde den lort. 690 01:29:44,991 --> 01:29:46,950 Undertekster: BTI Studios Oversættelse: Martin Speich 691 01:29:46,951 --> 01:29:49,474 Undertekster: BTI Studios Oversættelse: Martin Speich