1 00:03:09,087 --> 00:03:10,136 Den er min. 2 00:03:12,423 --> 00:03:14,175 Jeg så den først, drittsekk. 3 00:03:19,097 --> 00:03:20,514 Hjorten er faktisk min, og dere to drittsekker er inntrengere. 4 00:03:20,515 --> 00:03:23,451 Hjorten er faktisk min, og dere to drittsekker er inntrengere. 5 00:03:23,476 --> 00:03:26,312 Kom igjen, Rayburn. Du vil ikke savne én hannhjort. 6 00:03:26,396 --> 00:03:26,771 - Dette er en jævla dyrehage. - Det er poenget. 7 00:03:26,772 --> 00:03:29,315 - Dette er en jævla dyrehage. - Det er poenget. 8 00:03:29,440 --> 00:03:32,443 Det er et viltreservat. Legg fra dere riflene. 9 00:03:35,488 --> 00:03:38,324 Rayburn Swanson. En jævla treklemmer. 10 00:03:39,158 --> 00:03:39,284 - Tenk det. - Folk forandrer seg. 11 00:03:39,285 --> 00:03:41,578 - Tenk det. - Folk forandrer seg. 12 00:03:43,204 --> 00:03:44,253 Nei. 13 00:03:56,634 --> 00:03:58,051 Dere kan hente riflene senere. 14 00:03:58,052 --> 00:03:58,511 Dere kan hente riflene senere. 15 00:03:58,636 --> 00:04:01,180 Jeg vil ikke se dere her igjen. 16 00:04:24,329 --> 00:04:26,706 Kan dere gi meg starthjelp? 17 00:05:16,214 --> 00:05:17,340 Hei, Thor. 18 00:05:21,052 --> 00:05:23,137 Hvordan går det? Er du sliten? 19 00:05:29,227 --> 00:05:30,937 Noe mer aktivitet? 20 00:05:36,943 --> 00:05:38,151 Skulle du ikke ta oppvasken? 21 00:05:38,152 --> 00:05:39,511 Skulle du ikke ta oppvasken? 22 00:05:47,787 --> 00:05:50,664 En nedlagt papirmølle i Sawbill-reservatet 23 00:05:50,665 --> 00:05:51,332 En nedlagt papirmølle i Sawbill-reservatet 24 00:05:51,416 --> 00:05:54,168 står nå i sentrum av krigen mot narkotika. 25 00:05:54,294 --> 00:05:56,379 De innfødte kaller den "fabrikken". 26 00:05:56,462 --> 00:05:56,921 Sawbill-nasjonen stemte enstemmig for å kondemnere 27 00:05:56,922 --> 00:06:00,508 Sawbill-nasjonen stemte enstemmig for å kondemnere 28 00:06:00,633 --> 00:06:02,552 papirmøllen neste måned. 29 00:06:02,677 --> 00:06:03,177 Karl Blackhawk fra stammepolitiet har jobbet med... 30 00:06:03,178 --> 00:06:07,432 Karl Blackhawk fra stammepolitiet har jobbet med... 31 00:06:07,599 --> 00:06:09,433 POLITI 32 00:06:09,434 --> 00:06:10,483 POLITI 33 00:06:21,154 --> 00:06:21,946 - Hvor fant du ham? - Ved fabrikken. 34 00:06:21,947 --> 00:06:23,948 - Hvor fant du ham? - Ved fabrikken. 35 00:06:24,073 --> 00:06:26,034 Den skaper bare problemer, Alice. 36 00:06:26,784 --> 00:06:28,201 Vi prøver å rydde opp stedet, men det er visst fåfengt. 37 00:06:28,202 --> 00:06:30,822 Vi prøver å rydde opp stedet, men det er visst fåfengt. 38 00:06:31,998 --> 00:06:34,458 - Han har blod på seg. - Hva skjedde? 39 00:06:34,459 --> 00:06:34,709 - Han har blod på seg. - Hva skjedde? 40 00:06:34,834 --> 00:06:37,337 Ingenting, sier han. Han snublet. 41 00:06:38,463 --> 00:06:40,256 Noe bråk i byen i går? 42 00:06:40,340 --> 00:06:40,715 Det har det alltid vært. 43 00:06:40,716 --> 00:06:42,216 Det har det alltid vært. 44 00:06:42,342 --> 00:06:43,551 Var han innblandet? 45 00:06:44,552 --> 00:06:46,179 Ikke så vidt jeg vet. 46 00:06:46,304 --> 00:06:46,971 Men det hadde ikke overrasket meg. 47 00:06:46,972 --> 00:06:48,973 Men det hadde ikke overrasket meg. 48 00:06:49,599 --> 00:06:51,434 Takk, Karl. Jeg kjører ham hjem. 49 00:06:52,727 --> 00:06:53,227 Dette kan ikke fortsette. 50 00:06:53,229 --> 00:06:54,329 Dette kan ikke fortsette. 51 00:06:54,354 --> 00:06:58,483 Til slutt vil broren din bli innblandet i noe du ikke kan få ham ut av. 52 00:07:03,821 --> 00:07:05,698 Kom igjen. Gå ut. 53 00:07:17,210 --> 00:07:18,253 Hva gjorde du der i går kveld, Brooks? 54 00:07:18,254 --> 00:07:20,097 Hva gjorde du der i går kveld, Brooks? 55 00:07:21,047 --> 00:07:22,465 Det raker deg ikke. 56 00:07:24,008 --> 00:07:24,509 Tar du medisiner? 57 00:07:24,509 --> 00:07:25,558 Tar du medisiner? 58 00:07:25,969 --> 00:07:27,387 Hver dag. 59 00:07:28,346 --> 00:07:30,640 Kan du...? Kan du slutte med det? 60 00:07:34,644 --> 00:07:36,396 Hvem sitt blod er det? 61 00:07:37,689 --> 00:07:38,982 Hovedsakelig mitt. 62 00:07:40,692 --> 00:07:43,277 - Sam Moonblood banket dritten ut av meg. - Hva? Hvorfor? 63 00:07:43,278 --> 00:07:45,338 - Sam Moonblood banket dritten ut av meg. - Hva? Hvorfor? 64 00:07:45,363 --> 00:07:46,614 En kvinne. 65 00:07:47,031 --> 00:07:49,533 - Kan du ikke ta småveiene? - Hvilken kvinne? 66 00:07:49,534 --> 00:07:51,668 - Kan du ikke ta småveiene? - Hvilken kvinne? 67 00:07:53,454 --> 00:07:55,789 Aner du hva Moonblood driver med? 68 00:07:55,790 --> 00:07:56,291 Aner du hva Moonblood driver med? 69 00:07:56,416 --> 00:07:58,876 Det er uansett utenfor min jurisdiksjon. 70 00:07:59,085 --> 00:08:02,045 Han og den nifse kødden Olson driver med alt mulig. 71 00:08:02,046 --> 00:08:02,755 Han og den nifse kødden Olson driver med alt mulig. 72 00:08:02,880 --> 00:08:05,425 Dop. Gambling. 73 00:08:06,968 --> 00:08:08,302 Horer. 74 00:08:08,303 --> 00:08:08,511 Horer. 75 00:08:08,636 --> 00:08:09,887 Betaler du for sex? 76 00:08:10,638 --> 00:08:11,848 Nei. 77 00:08:12,807 --> 00:08:14,267 Hun var ikke ei hore. 78 00:08:15,935 --> 00:08:19,105 Kan du kjøre en annen vei? Jeg vil ikke kjøre her. 79 00:08:19,230 --> 00:08:20,814 - Jeg må kjøre her. - Jeg vil ikke! Bare snu! 80 00:08:20,815 --> 00:08:22,950 - Jeg må kjøre her. - Jeg vil ikke! Bare snu! 81 00:08:24,527 --> 00:08:26,112 Faen. Jeg... 82 00:08:26,905 --> 00:08:27,071 Faen. Jeg er lei for det, Brooks. 83 00:08:27,072 --> 00:08:28,865 Faen. Jeg er lei for det, Brooks. 84 00:08:29,699 --> 00:08:31,200 Jeg tenkte ikke. 85 00:08:39,125 --> 00:08:39,584 STEM PÅ ALICE GUSTAFSON FØDT OG OPPVOKST I BYEN 86 00:08:39,585 --> 00:08:44,505 STEM PÅ ALICE GUSTAFSON FØDT OG OPPVOKST I BYEN 87 00:08:50,720 --> 00:08:52,095 Tror du fortsatt du takler dette? 88 00:08:52,096 --> 00:08:53,697 Tror du fortsatt du takler dette? 89 00:08:55,183 --> 00:08:56,809 Jeg vet hvilken dag det er. 90 00:08:57,560 --> 00:08:58,353 Jeg kommer innom motellet senere. 91 00:08:58,354 --> 00:08:59,954 Jeg kommer innom motellet senere. 92 00:09:01,147 --> 00:09:04,608 - Jeg vet ikke om jeg vil være der. - Jeg kommer innom uansett. 93 00:09:04,609 --> 00:09:04,776 - Jeg vet ikke om jeg vil være der. - Jeg kommer innom uansett. 94 00:09:04,901 --> 00:09:06,277 Enhet 131. 95 00:09:07,195 --> 00:09:08,404 Dette er 131. 96 00:09:08,529 --> 00:09:10,864 Vi har et mulig drap ved Buck Lake. 97 00:09:10,865 --> 00:09:12,563 Vi har et mulig drap ved Buck Lake. 98 00:09:13,159 --> 00:09:14,369 Jeg er på vei. 99 00:09:15,286 --> 00:09:17,120 SAVNET ALDER: 14, KJØNN: KVINNE 100 00:09:17,121 --> 00:09:18,831 SAVNET ALDER: 14, KJØNN: KVINNE 101 00:09:29,592 --> 00:09:29,634 Å, faen. 102 00:09:29,635 --> 00:09:31,469 Å, faen. 103 00:09:35,348 --> 00:09:35,890 Hei, barn. 104 00:09:35,890 --> 00:09:36,432 Hei, barn. 105 00:09:36,557 --> 00:09:39,477 Takk for at vi fikk komme, Mr. Swanson. 106 00:09:39,602 --> 00:09:42,146 Bare hyggelig. 107 00:09:42,855 --> 00:09:43,940 Er du beruset? 108 00:09:44,107 --> 00:09:46,276 Ingen fare. Barna vil ikke merke det. 109 00:09:48,653 --> 00:09:51,906 Velkommen til Gwen Swanson-viltreservatet. 110 00:09:52,031 --> 00:09:54,242 Hvem vet hva et viltreservat er? 111 00:09:55,660 --> 00:09:56,953 Ingen? 112 00:09:57,120 --> 00:10:00,914 Det er et sted hvor det ikke er lov å jakte. 113 00:10:00,915 --> 00:10:02,684 Det er et sted hvor det ikke er lov å jakte. 114 00:10:02,709 --> 00:10:05,336 Et trygt sted for dyr. 115 00:10:05,461 --> 00:10:07,170 Ser dere dette området? Det er på nesten 130 kvadratkilometer. 116 00:10:07,171 --> 00:10:09,691 Ser dere dette området? Det er på nesten 130 kvadratkilometer. 117 00:10:09,716 --> 00:10:11,259 Det er viltreservatet mitt. 118 00:10:11,801 --> 00:10:13,427 Faren min sa du har drept flere dyr enn noen. 119 00:10:13,428 --> 00:10:15,805 Faren min sa du har drept flere dyr enn noen. 120 00:10:15,930 --> 00:10:18,391 Du brukte noen fæle feller også. 121 00:10:20,435 --> 00:10:22,770 Jeg har gjort mitt, som alle andre her. 122 00:10:24,355 --> 00:10:25,898 Men jeg sluttet med det. 123 00:10:26,024 --> 00:10:27,073 Hvorfor? 124 00:10:27,859 --> 00:10:29,485 Datteren min mislikte det. 125 00:10:29,611 --> 00:10:32,195 Så nå, istedenfor å fange dyr for pelsen deres, 126 00:10:32,196 --> 00:10:33,423 Så nå, istedenfor å fange dyr for pelsen deres, 127 00:10:33,448 --> 00:10:36,659 bruker jeg humane feller for å fange problemdyrene, 128 00:10:36,784 --> 00:10:38,452 og så slipper jeg dem fri her, hvor de kan leve uten mennesketrusler. 129 00:10:38,453 --> 00:10:41,751 og så slipper jeg dem fri her, hvor de kan leve uten mennesketrusler. 130 00:10:43,750 --> 00:10:44,709 Men innimellom... 131 00:10:44,710 --> 00:10:46,169 Men innimellom... 132 00:10:47,295 --> 00:10:49,839 ...fanger jeg barn... 133 00:10:52,592 --> 00:10:53,885 ...når de er frekke. 134 00:11:04,687 --> 00:11:06,064 Kan du snu henne? 135 00:11:13,947 --> 00:11:15,989 Liket ble dumpet i vannet for en drøy uke siden. 136 00:11:15,990 --> 00:11:18,271 Liket ble dumpet i vannet for en drøy uke siden. 137 00:11:22,038 --> 00:11:22,247 Hva tror du dette er? 138 00:11:22,248 --> 00:11:23,957 Hva tror du dette er? 139 00:11:24,749 --> 00:11:27,794 Jeg vet ikke. Men jeg skal notere meg det. 140 00:11:46,688 --> 00:11:47,272 Hent kriminalteknikerne. 141 00:11:47,273 --> 00:11:48,437 Hent kriminalteknikerne. 142 00:12:05,290 --> 00:12:06,040 Sheriff! 143 00:12:06,040 --> 00:12:07,089 Sheriff! 144 00:12:15,717 --> 00:12:18,469 Tror du hun ble jaktet på for moro skyld? 145 00:12:19,887 --> 00:12:24,100 Jeg ville ikke kalt det moro, men ja, hun ble jaktet på. 146 00:12:26,352 --> 00:12:28,396 Hent en sag og skjær det ut. 147 00:12:59,719 --> 00:13:02,346 SAVNET 148 00:13:02,347 --> 00:13:03,396 SAVNET 149 00:13:45,765 --> 00:13:46,140 SAVNET GWEN SWANSON 150 00:13:46,141 --> 00:13:49,811 SAVNET GWEN SWANSON 151 00:14:02,240 --> 00:14:04,908 GWEN SWANSON VILTRESERVAT 152 00:14:04,909 --> 00:14:10,164 GWEN SWANSON VILTRESERVAT 153 00:14:15,753 --> 00:14:16,879 Er du gravid? 154 00:14:20,800 --> 00:14:22,176 Er du ikke litt gammel? 155 00:14:22,635 --> 00:14:23,678 - Fortsatt ingen manerer, Rayburn? - Fortsatt ingen personlighet, Blackhawk? 156 00:14:23,679 --> 00:14:27,115 - Fortsatt ingen manerer, Rayburn? - Fortsatt ingen personlighet, Blackhawk? 157 00:14:27,140 --> 00:14:28,891 Vi må snakke med deg om noe. 158 00:14:31,436 --> 00:14:32,729 Du får vel komme inn. 159 00:14:34,272 --> 00:14:35,321 Ikke du. 160 00:14:40,820 --> 00:14:42,155 Jeg har savnet deg. 161 00:14:42,947 --> 00:14:44,365 Jeg har savnet deg. 162 00:14:45,033 --> 00:14:48,244 Du og Blackhawk kom vel ikke for å dele ut sigarer. 163 00:14:55,251 --> 00:14:59,005 Karl og jeg vil holde en bisettelse for Gwen. 164 00:15:02,467 --> 00:15:04,594 Fem år er lenge, vet du. 165 00:15:07,972 --> 00:15:09,515 Men ikke uten deg. 166 00:15:10,892 --> 00:15:12,435 Hun er min datter også. 167 00:15:13,227 --> 00:15:13,728 Jeg vet det. 168 00:15:13,728 --> 00:15:14,777 Jeg vet det. 169 00:15:14,812 --> 00:15:17,148 Jeg sier nei. 170 00:15:18,316 --> 00:15:19,609 Ikke vær vrang. 171 00:15:19,692 --> 00:15:19,984 Du kan ikke erstatte Gwen med Blackhawks barn. 172 00:15:19,985 --> 00:15:22,695 Du kan ikke erstatte Gwen med Blackhawks barn. 173 00:15:22,779 --> 00:15:26,239 Det er urettferdig! Tror du at du er den eneste som savner henne? 174 00:15:26,241 --> 00:15:29,345 Det er urettferdig! Tror du at du er den eneste som savner henne? 175 00:15:35,458 --> 00:15:36,876 Drikker du fortsatt? 176 00:15:37,168 --> 00:15:38,217 Hold kjeft. 177 00:15:46,052 --> 00:15:47,762 Det er bare en formalitet. 178 00:15:47,887 --> 00:15:51,015 Underskriv, så vil retten utstede en dødsattest. 179 00:15:54,727 --> 00:15:57,521 Vi har kjøpt en tomt på et veldig fint sted. 180 00:15:57,522 --> 00:15:59,607 Vi har kjøpt en tomt på et veldig fint sted. 181 00:16:05,238 --> 00:16:06,739 Bisettelsen er om to uker. 182 00:16:16,958 --> 00:16:20,795 ECHO FALLS POLITISTASJON 183 00:16:20,920 --> 00:16:21,969 Kom inn. 184 00:16:22,922 --> 00:16:24,632 Vi fikk den ut. 185 00:16:27,385 --> 00:16:28,802 Mange er glad for at du er sheriff. Du kan ikke gjøre alle til lags. 186 00:16:28,803 --> 00:16:32,053 Mange er glad for at du er sheriff. Du kan ikke gjøre alle til lags. 187 00:16:34,017 --> 00:16:35,059 Takk, Hansen. 188 00:16:35,059 --> 00:16:36,108 Takk, Hansen. 189 00:16:38,563 --> 00:16:41,315 PERSONLIGE EIENDELER 190 00:16:41,316 --> 00:16:42,400 PERSONLIGE EIENDELER 191 00:17:28,613 --> 00:17:30,240 Her er siste nytt. 192 00:17:30,365 --> 00:17:31,366 Vi er på åstedet ved Buck Lake i Echo Falls. 193 00:17:31,367 --> 00:17:34,035 Vi er på åstedet ved Buck Lake i Echo Falls. 194 00:17:34,661 --> 00:17:37,621 Vi ser liket av en ung kvinne, men identiteten er ikke blitt frigitt. 195 00:17:37,622 --> 00:17:39,974 Vi ser liket av en ung kvinne, men identiteten er ikke blitt frigitt. 196 00:17:39,999 --> 00:17:41,960 Vi prøver å intervjue politiet. 197 00:17:42,085 --> 00:17:43,877 De gjør seg klar til å flytte liket. 198 00:17:43,878 --> 00:17:44,254 De gjør seg klar til å flytte liket. 199 00:17:44,379 --> 00:17:46,047 TENÅRINGSJENTE FUNNET DREPT 200 00:17:46,214 --> 00:17:50,133 Vi gir dere en oppdatering så snart vi får vite mer. 201 00:17:50,134 --> 00:17:52,609 Vi gir dere en oppdatering så snart vi får vite mer. 202 00:18:01,771 --> 00:18:02,647 Du måtte ikke gi meg noe. 203 00:18:02,648 --> 00:18:03,861 Du måtte ikke gi meg noe. 204 00:18:05,108 --> 00:18:06,157 Det er ikke mye. 205 00:18:08,695 --> 00:18:08,903 Hvor fant du dette? 206 00:18:08,903 --> 00:18:09,952 Hvor fant du dette? 207 00:18:12,031 --> 00:18:14,409 Det lå i en eske på loftet. 208 00:18:19,080 --> 00:18:20,129 Pappa er så ung. 209 00:18:30,800 --> 00:18:32,760 Vi bør... 210 00:18:34,178 --> 00:18:36,973 Vi bør snakke om det som skjedde med deg i låven. 211 00:18:38,057 --> 00:18:39,106 Nei. 212 00:18:44,814 --> 00:18:46,440 Jeg skulle ha adoptert deg da mamma og pappa døde. 213 00:18:46,441 --> 00:18:47,191 Jeg skulle ha adoptert deg da mamma og pappa døde. 214 00:18:47,317 --> 00:18:49,944 Jeg skulle ha tatt deg med til Chicago. 215 00:18:50,945 --> 00:18:52,696 Du visste ingenting om å oppdra barn. 216 00:18:52,697 --> 00:18:53,323 Du visste ingenting om å oppdra barn. 217 00:18:53,406 --> 00:18:56,451 Jeg visste mer enn de jævlene. 218 00:19:07,086 --> 00:19:08,135 Du, Alice? 219 00:19:10,006 --> 00:19:11,055 Ja? 220 00:19:13,009 --> 00:19:15,803 Hvis jeg gjorde noe galt, hva ville du gjort? 221 00:19:17,096 --> 00:19:17,722 Hva mener du? 222 00:19:17,722 --> 00:19:18,771 Hva mener du? 223 00:19:19,557 --> 00:19:23,603 Hvis jeg dreit meg ut og gjorde noe dumt, ville du hjulpet meg? 224 00:19:29,484 --> 00:19:30,235 Sheriff? 225 00:19:30,235 --> 00:19:31,283 Sheriff? 226 00:19:32,737 --> 00:19:34,322 Vent et øyeblikk. 227 00:19:39,244 --> 00:19:41,955 - Jeg er Rayburn Swanson. - Hva vil du? 228 00:19:42,080 --> 00:19:42,747 De sa på stasjonen at du var her. Jeg må få se den jenta. 229 00:19:42,748 --> 00:19:45,583 De sa på stasjonen at du var her. Jeg må få se den jenta. 230 00:19:45,750 --> 00:19:47,669 Hun kan være datteren min. 231 00:19:47,794 --> 00:19:49,002 - Jeg er litt opptatt. - Vær så snill. 232 00:19:49,003 --> 00:19:50,798 - Jeg er litt opptatt. - Vær så snill. 233 00:19:54,092 --> 00:19:55,258 Vi snakker ferdig når jeg er tilbake. 234 00:19:55,260 --> 00:19:57,054 Vi snakker ferdig når jeg er tilbake. 235 00:20:10,149 --> 00:20:11,198 Vel? 236 00:20:14,696 --> 00:20:15,745 Nei. 237 00:20:15,822 --> 00:20:17,115 Nei. 238 00:20:23,580 --> 00:20:24,872 Faen. 239 00:20:24,998 --> 00:20:26,540 Jeg så broren din tidligere. 240 00:20:26,541 --> 00:20:26,874 Jeg så broren din tidligere. 241 00:20:27,000 --> 00:20:28,918 Han har fått hard medfart. 242 00:20:29,043 --> 00:20:31,379 Jeg håper han ikke var til bry. 243 00:20:31,504 --> 00:20:32,796 Han har noen dårlige uvaner. 244 00:20:32,797 --> 00:20:33,464 Han har noen dårlige uvaner. 245 00:20:33,548 --> 00:20:36,509 Noen? Herregud. Vet du hva som er verst? 246 00:20:36,593 --> 00:20:38,261 Knokene tar knekken på meg. 247 00:20:38,386 --> 00:20:39,053 Han drakk en sekspakning mens jeg undersøkte ham. 248 00:20:39,054 --> 00:20:41,072 Han drakk en sekspakning mens jeg undersøkte ham. 249 00:20:41,097 --> 00:20:42,849 Det pleier å være en kasse. 250 00:20:44,100 --> 00:20:45,309 Doktor? Vet du mye om Rayburn? 251 00:20:45,310 --> 00:20:48,187 Doktor? Vet du mye om Rayburn? 252 00:20:50,315 --> 00:20:51,565 - Har du barn? - Nei. 253 00:20:51,566 --> 00:20:52,984 - Har du barn? - Nei. 254 00:20:53,109 --> 00:20:55,528 Da aner du ikke hvordan han har det. 255 00:21:13,296 --> 00:21:14,797 Kan jeg sette meg? 256 00:21:17,634 --> 00:21:18,968 Greit. 257 00:21:22,305 --> 00:21:22,847 - Hei, Pete. - Hei, Alice. Lenge siden sist. 258 00:21:22,848 --> 00:21:25,224 - Hei, Pete. - Hei, Alice. Lenge siden sist. 259 00:21:27,060 --> 00:21:29,102 Jeg husker da datteren din forsvant. 260 00:21:29,103 --> 00:21:30,850 Jeg husker da datteren din forsvant. 261 00:21:31,272 --> 00:21:34,108 Sånne ting skjedde ikke her omkring. 262 00:21:34,234 --> 00:21:35,359 Verden er et bedritent sted. 263 00:21:35,360 --> 00:21:36,718 Verden er et bedritent sted. 264 00:21:37,654 --> 00:21:40,531 - Innimellom. - Den var det for jenta dere fant. 265 00:21:43,493 --> 00:21:45,954 Jeg har bare vært sheriff i noen måneder. 266 00:21:46,621 --> 00:21:47,871 - Jeg er ikke oppdatert på aktive saker. - Min datters sak er langt fra aktiv. 267 00:21:47,872 --> 00:21:52,043 - Jeg er ikke oppdatert på aktive saker. - Min datters sak er langt fra aktiv. 268 00:21:54,337 --> 00:21:56,631 Jeg har annen trening enn betjentene her. 269 00:21:56,756 --> 00:21:58,508 Jeg har hørt det. Hva vil du? 270 00:22:01,386 --> 00:22:05,515 - En sjanse til å bevise... - Sjansen for å finne en savnet person 271 00:22:05,640 --> 00:22:06,641 etter 48 timer, er nærmest null. 272 00:22:06,642 --> 00:22:07,867 etter 48 timer, er nærmest null. 273 00:22:07,892 --> 00:22:11,104 Hva tror du sjansen er etter fem jævla år? 274 00:22:11,229 --> 00:22:12,896 Lærte du ikke det på universitetet? 275 00:22:12,897 --> 00:22:14,595 Lærte du ikke det på universitetet? 276 00:22:19,946 --> 00:22:23,199 Jeg må pisse. Er du her når jeg kommer tilbake? 277 00:22:23,324 --> 00:22:24,784 - Vil du det? - Nei. 278 00:22:26,035 --> 00:22:27,662 Det er bare å ringe, Rayburn. 279 00:22:28,454 --> 00:22:30,873 - Jeg kan hjelpe. - Jeg har ikke telefon. 280 00:22:36,254 --> 00:22:37,921 BEGJÆRING OM DØDSATTEST 281 00:22:37,922 --> 00:22:40,049 BEGJÆRING OM DØDSATTEST 282 00:23:04,282 --> 00:23:05,331 Stille, Thor. 283 00:23:10,496 --> 00:23:13,374 Du får ikke en dritt før jeg ser noe... 284 00:23:14,375 --> 00:23:15,459 Hva faen? 285 00:23:15,460 --> 00:23:15,835 Hva faen? 286 00:23:16,502 --> 00:23:17,551 Thor! 287 00:23:37,398 --> 00:23:39,359 Faen i helvete. 288 00:24:19,816 --> 00:24:21,526 Jeg vet at du er der. 289 00:24:22,485 --> 00:24:24,278 Jeg vil bare snakke. 290 00:24:24,279 --> 00:24:25,328 Jeg vil bare snakke. 291 00:24:32,412 --> 00:24:35,790 Dette er et viltreservat. Du kan ikke jakte her. 292 00:24:51,431 --> 00:24:53,182 Ikke vær dum. 293 00:25:41,981 --> 00:25:43,399 Kom igjen. 294 00:27:57,033 --> 00:27:58,743 OK, rasshøl. 295 00:27:59,327 --> 00:28:00,745 Hva jaktet du på? 296 00:28:29,357 --> 00:28:30,608 EKSTRA KRAFTIG 297 00:28:43,329 --> 00:28:44,998 MALING 298 00:30:57,130 --> 00:30:58,422 - Hva det enn er, så er jeg uskyldig. - Ingenting er uskyldig ved deg, Jim. 299 00:30:58,423 --> 00:31:02,012 - Hva det enn er, så er jeg uskyldig. - Ingenting er uskyldig ved deg, Jim. 300 00:31:03,595 --> 00:31:04,678 Foreldrene dine ville vært stolte. 301 00:31:04,679 --> 00:31:06,329 Foreldrene dine ville vært stolte. 302 00:31:08,391 --> 00:31:09,559 Takk. 303 00:31:10,685 --> 00:31:10,935 - Har du et øyeblikk? - Ja visst. 304 00:31:10,936 --> 00:31:13,479 - Har du et øyeblikk? - Ja visst. 305 00:31:15,481 --> 00:31:17,190 Hørte du om den døde jenta i grensevannet? 306 00:31:17,191 --> 00:31:18,067 Hørte du om den døde jenta i grensevannet? 307 00:31:18,192 --> 00:31:20,737 Ja visst. Helt forferdelig. 308 00:31:20,862 --> 00:31:23,072 Ble hun jaktet på, slik avisene sier? 309 00:31:28,745 --> 00:31:29,704 Hva tror du han brukte? 310 00:31:29,705 --> 00:31:30,821 Hva tror du han brukte? 311 00:31:34,667 --> 00:31:35,959 Verdens eldste prosjektilvåpensystem. 312 00:31:35,960 --> 00:31:37,186 Verdens eldste prosjektilvåpensystem. 313 00:31:37,211 --> 00:31:38,922 Den kalles en atlatl. 314 00:31:39,047 --> 00:31:41,090 Utviklet for over 30000 år siden. 315 00:31:41,215 --> 00:31:42,216 Brukes de til jakt ennå? 316 00:31:42,216 --> 00:31:42,842 Brukes de til jakt ennå? 317 00:31:42,926 --> 00:31:45,595 Kanskje av noen, men de er ikke lovlige. 318 00:31:47,931 --> 00:31:48,473 Du er åpenbart ikke mistenkt. 319 00:31:48,474 --> 00:31:49,974 Du er åpenbart ikke mistenkt. 320 00:31:50,099 --> 00:31:51,601 Ikke så fort. 321 00:31:52,977 --> 00:31:54,728 En vellaget atlatl kan slenge et spyd i over 150 kilometer i timen. 322 00:31:54,729 --> 00:31:58,524 En vellaget atlatl kan slenge et spyd i over 150 kilometer i timen. 323 00:32:00,902 --> 00:32:00,985 - Herregud. - Ikke noe leketøy. 324 00:32:00,986 --> 00:32:03,071 - Herregud. - Ikke noe leketøy. 325 00:32:03,238 --> 00:32:05,073 Den er bygget for å drepe. 326 00:32:05,907 --> 00:32:07,240 - Bruker noen medlemmer en atlatl? - Ikke så vidt jeg vet. 327 00:32:07,242 --> 00:32:09,010 - Bruker noen medlemmer en atlatl? - Ikke så vidt jeg vet. 328 00:32:09,035 --> 00:32:12,413 - Hvor kan man kjøpe en? - Ikke på Walmart. 329 00:32:13,414 --> 00:32:13,498 Du kan snakke med en av de innfødte. 330 00:32:13,499 --> 00:32:15,625 Du kan snakke med en av de innfødte. 331 00:32:15,792 --> 00:32:17,293 Han heter Sam Moonblood. 332 00:32:17,460 --> 00:32:19,420 Henger på fabrikken i Sawbill. 333 00:32:19,545 --> 00:32:19,754 Han lager dem og selger dem. 334 00:32:19,755 --> 00:32:22,382 Han lager dem og selger dem. 335 00:32:23,841 --> 00:32:24,968 Takk. 336 00:32:25,885 --> 00:32:26,010 Forsiktig, Alice. 337 00:32:26,011 --> 00:32:27,095 Forsiktig, Alice. 338 00:32:27,720 --> 00:32:31,015 Når du besøker ham. Han liker ikke sånne som deg. 339 00:32:31,975 --> 00:32:32,267 Kvinner eller politi? 340 00:32:32,267 --> 00:32:33,315 Kvinner eller politi? 341 00:32:34,269 --> 00:32:35,353 Begge deler. 342 00:33:26,362 --> 00:33:27,411 Hei. 343 00:34:30,385 --> 00:34:31,135 Hei, merr! Hva vil du? 344 00:34:31,136 --> 00:34:32,204 Hei, merr! Hva vil du? 345 00:34:44,023 --> 00:34:45,072 Gått deg vill? 346 00:34:46,192 --> 00:34:47,902 Ser du etter broren din? 347 00:34:49,612 --> 00:34:49,904 Jeg har spørsmål. 348 00:34:49,905 --> 00:34:51,030 Jeg har spørsmål. 349 00:34:51,155 --> 00:34:53,533 Det skiltet betyr ikke en dritt her. 350 00:34:53,700 --> 00:34:55,451 Er Sam Moonblood her? 351 00:34:56,202 --> 00:34:58,162 - Han er nok på jakt. - Hvor da? 352 00:34:58,288 --> 00:35:01,207 Lukk kukhølet ditt, Patty. 353 00:35:02,625 --> 00:35:05,169 Bruker Sam Moonblood atlatler når han jakter? 354 00:35:05,253 --> 00:35:06,879 Hva antyder du? 355 00:35:08,673 --> 00:35:10,842 Vi får høre ting her ute også. 356 00:35:11,801 --> 00:35:14,721 Sam er mye rart, men ikke en morder. 357 00:35:17,390 --> 00:35:19,809 Fortell Sam Moonblood at jeg ser etter ham. 358 00:35:19,934 --> 00:35:21,184 Jævla kødd. 359 00:35:21,185 --> 00:35:22,234 Jævla kødd. 360 00:35:50,465 --> 00:35:51,674 Faen. 361 00:35:53,718 --> 00:35:55,553 Moonblood har et sted. 362 00:35:55,762 --> 00:35:58,348 I Sawbill. Du kan finne ham der. 363 00:35:58,431 --> 00:35:58,723 Takk, Patty. 364 00:35:58,724 --> 00:36:00,099 Takk, Patty. 365 00:36:02,393 --> 00:36:03,645 Ta vare på deg selv. 366 00:37:40,408 --> 00:37:41,576 Hva i... 367 00:37:52,253 --> 00:37:54,547 Vent. 368 00:37:54,714 --> 00:37:57,591 Jeg skal ikke skade deg. 369 00:37:57,592 --> 00:37:58,927 Jeg skal ikke skade deg. 370 00:37:59,052 --> 00:38:02,597 Hør på meg. La meg hjelpe deg. 371 00:38:02,764 --> 00:38:03,847 Jeg vil hjelpe deg. 372 00:38:03,848 --> 00:38:05,850 Jeg vil hjelpe deg. 373 00:38:05,975 --> 00:38:09,020 La meg vise deg det. Vær så snill. 374 00:38:11,981 --> 00:38:15,276 Det er mye varmere der nede, ute av vinden. 375 00:38:16,110 --> 00:38:16,361 Ellers vil vi fryse i hjel. 376 00:38:16,362 --> 00:38:18,071 Ellers vil vi fryse i hjel. 377 00:38:19,739 --> 00:38:21,032 Vær så snill. 378 00:38:21,824 --> 00:38:22,617 Det vil ikke skje noe. 379 00:38:22,618 --> 00:38:23,686 Det vil ikke skje noe. 380 00:38:43,054 --> 00:38:44,103 Her. 381 00:38:44,138 --> 00:38:45,265 Hold denne. 382 00:38:45,974 --> 00:38:47,267 Faen! 383 00:38:49,602 --> 00:38:51,187 Pokker ta. 384 00:38:53,147 --> 00:38:53,898 Kom igjen. Nei. 385 00:38:53,899 --> 00:38:56,067 Kom igjen. Nei. 386 00:38:56,234 --> 00:38:57,902 Du tuller. 387 00:38:58,027 --> 00:38:59,320 Nei. 388 00:38:59,404 --> 00:39:00,154 Faen! 389 00:39:00,154 --> 00:39:01,072 Faen! 390 00:39:01,197 --> 00:39:02,615 Whiskeyen min. 391 00:39:13,293 --> 00:39:15,420 Ekskona mi kalte meg brysk. 392 00:39:17,839 --> 00:39:18,922 Nå skjønner jeg hva hun mente. 393 00:39:18,923 --> 00:39:20,379 Nå skjønner jeg hva hun mente. 394 00:39:22,010 --> 00:39:23,177 Unnskyld. 395 00:39:26,389 --> 00:39:27,807 Dette er en fallgrop. 396 00:39:27,932 --> 00:39:29,350 For å fange dyr. 397 00:39:35,398 --> 00:39:37,025 En vond måte å dø på. 398 00:39:37,692 --> 00:39:41,404 Det er et par sånne feller her, men jeg bruker dem ikke lenger. 399 00:39:53,791 --> 00:39:54,959 OK. 400 00:39:56,794 --> 00:39:59,422 Jeg skal bare ta på deg disse. 401 00:40:05,929 --> 00:40:08,181 OK. Sånn. 402 00:40:10,767 --> 00:40:12,477 Kan du snakke? 403 00:40:14,479 --> 00:40:15,229 Nei? 404 00:40:15,229 --> 00:40:15,480 Nei? 405 00:40:15,605 --> 00:40:17,231 Jeg heter Rayburn. 406 00:40:24,864 --> 00:40:27,741 M-O... 407 00:40:27,742 --> 00:40:28,791 M-O... 408 00:40:30,328 --> 00:40:32,330 Molly. Molly? 409 00:40:34,332 --> 00:40:35,959 Hyggelig å møte deg, Molly. 410 00:40:39,254 --> 00:40:40,255 Vet du hvem den mannen er? 411 00:40:40,256 --> 00:40:41,517 Vet du hvem den mannen er? 412 00:40:42,757 --> 00:40:43,806 Nei? 413 00:40:50,515 --> 00:40:52,350 Prøv å sove litt. 414 00:40:52,850 --> 00:40:55,019 Vi må gå langt i morgen. 415 00:41:07,991 --> 00:41:09,200 Det vil gå bra. 416 00:41:32,307 --> 00:41:33,600 Sam Moonblood? 417 00:43:29,924 --> 00:43:31,301 - Ikke rør deg! - Rolig! 418 00:43:32,552 --> 00:43:35,429 Det er meg, Alice. Fy faen. 419 00:43:35,430 --> 00:43:36,739 Det er meg, Alice. Fy faen. 420 00:43:39,809 --> 00:43:41,685 De fulgte etter deg og ringte. 421 00:43:41,686 --> 00:43:41,853 De fulgte etter deg og ringte. 422 00:43:42,604 --> 00:43:45,607 - Herregud. Innbrudd? - Det hastet. 423 00:43:45,690 --> 00:43:47,191 Du må ha ransakelsesordre. 424 00:43:47,317 --> 00:43:47,942 Skjellig grunn. Alt peker mot Moonblood. 425 00:43:47,943 --> 00:43:50,486 Skjellig grunn. Alt peker mot Moonblood. 426 00:43:50,612 --> 00:43:54,197 Den mistenkte brukte en atlatl, og han har atlatler i kjelleren, 427 00:43:54,198 --> 00:43:54,407 Den mistenkte brukte en atlatl, og han har atlatler i kjelleren, 428 00:43:54,532 --> 00:43:56,910 og spydhodet har "MB" på seg. 429 00:43:56,993 --> 00:43:58,912 Og ingen vet hvor han er. 430 00:43:59,829 --> 00:44:00,455 Eier broren din en atlatl? 431 00:44:00,456 --> 00:44:01,717 Eier broren din en atlatl? 432 00:44:05,418 --> 00:44:06,710 En ung jente er savnet. Mora henger ved fabrikken. 433 00:44:06,711 --> 00:44:09,088 En ung jente er savnet. Mora henger ved fabrikken. 434 00:44:09,255 --> 00:44:12,508 Hun havnet i bråk med en mann for et par kvelder siden. 435 00:44:12,592 --> 00:44:12,967 Hun navnga Brooks. 436 00:44:12,968 --> 00:44:14,302 Hun navnga Brooks. 437 00:44:15,720 --> 00:44:18,264 - Hva sier du? - Han klådde på henne. 438 00:44:18,431 --> 00:44:19,223 - Sam Moonblood kastet ham ut. - Han ville aldri kidnappet en jente. 439 00:44:19,225 --> 00:44:22,475 - Sam Moonblood kastet ham ut. - Han ville aldri kidnappet en jente. 440 00:44:24,979 --> 00:44:25,480 Vi vet aldri så mye som vi tror. 441 00:44:25,481 --> 00:44:27,482 Vi vet aldri så mye som vi tror. 442 00:44:28,650 --> 00:44:30,735 Broren din har hatt det tøft. 443 00:44:30,902 --> 00:44:31,736 Det er ikke noe galt med broren min. 444 00:44:31,737 --> 00:44:33,338 Det er ikke noe galt med broren min. 445 00:44:33,363 --> 00:44:35,949 - Forhør ham. - Glemmer du hvem sheriffen er? 446 00:44:36,991 --> 00:44:37,992 Det er ingen sheriff her. Dette er Sawbill-nasjonen. 447 00:44:37,993 --> 00:44:41,037 Det er ingen sheriff her. Dette er Sawbill-nasjonen. 448 00:44:50,213 --> 00:44:50,505 Vi er litt av et par. 449 00:44:50,505 --> 00:44:51,554 Vi er litt av et par. 450 00:44:56,219 --> 00:44:56,761 Huset mitt er sørvestover. 451 00:44:56,762 --> 00:44:58,429 Huset mitt er sørvestover. 452 00:44:58,513 --> 00:45:01,266 Rundt en mil unna. 453 00:45:31,212 --> 00:45:32,880 Hei. Det er meg. 454 00:45:34,215 --> 00:45:34,296 Brooks? 455 00:45:34,298 --> 00:45:35,346 Brooks? 456 00:45:52,525 --> 00:45:53,067 TENÅRINGSGUTT HOLDT INNESPERRET I LÅVE 457 00:45:53,068 --> 00:45:55,820 TENÅRINGSGUTT HOLDT INNESPERRET I LÅVE 458 00:45:55,945 --> 00:45:59,323 FOSTERFORELDRE SIKTET I BARNEMISHANDLINGSSAK 459 00:45:59,324 --> 00:46:01,409 FOSTERFORELDRE SIKTET I BARNEMISHANDLINGSSAK 460 00:46:17,717 --> 00:46:18,092 Jeg trenger en pause. 461 00:46:18,092 --> 00:46:19,141 Jeg trenger en pause. 462 00:46:34,192 --> 00:46:35,401 Ikke langt igjen. 463 00:46:40,490 --> 00:46:41,908 Jeg trenger en drink. 464 00:46:51,292 --> 00:46:54,170 Foreldrene dine blir nok glad for å se deg. 465 00:47:00,802 --> 00:47:01,885 Jeg har også mistet datteren min. 466 00:47:01,886 --> 00:47:03,805 Jeg har også mistet datteren min. 467 00:47:05,807 --> 00:47:07,350 Mens jeg var der. 468 00:47:09,769 --> 00:47:11,521 Vet du hva? Du kan... 469 00:47:13,147 --> 00:47:14,398 Kanskje... Ja. 470 00:47:14,399 --> 00:47:15,608 Kanskje... Ja. 471 00:47:19,320 --> 00:47:20,446 Åpne den. 472 00:47:33,418 --> 00:47:34,877 Gjenkjenner du henne? 473 00:47:49,475 --> 00:47:50,524 La oss gå. 474 00:47:58,192 --> 00:47:59,861 Sheriff, vi har fått et anrop. 475 00:47:59,944 --> 00:48:03,948 Brødrene mine klager på at Rayburn konfiskerte riflene deres. 476 00:48:04,073 --> 00:48:04,449 Kan du sjekke det? 477 00:48:04,450 --> 00:48:05,742 Kan du sjekke det? 478 00:48:11,497 --> 00:48:15,126 GWEN SWANSON VILTRESERVAT 8 KILOMETER 479 00:48:32,602 --> 00:48:33,651 Sett deg. 480 00:48:49,285 --> 00:48:50,995 Jeg henter vann til deg. 481 00:48:58,294 --> 00:48:59,343 Thor? 482 00:49:51,014 --> 00:49:52,063 Hvem er du? 483 00:49:52,557 --> 00:49:53,606 Hvem er du? 484 00:51:20,436 --> 00:51:21,729 Rayburn? 485 00:51:23,314 --> 00:51:24,648 Det er sheriff Gustafson. 486 00:51:24,649 --> 00:51:25,483 Det er sheriff Gustafson. 487 00:51:25,650 --> 00:51:28,111 Det gjelder riflene du tok. 488 00:51:28,236 --> 00:51:29,946 Har du et øyeblikk? 489 00:51:51,467 --> 00:51:54,262 Legg fra deg våpenet! 490 00:51:54,387 --> 00:51:55,436 Nei! 491 00:51:55,471 --> 00:51:55,930 Legg fra deg våpenet! 492 00:51:55,930 --> 00:51:56,979 Legg fra deg våpenet! 493 00:51:57,015 --> 00:51:58,850 Han er her ennå! Han er her! 494 00:51:58,975 --> 00:52:01,060 - Hva har du gjort? - Hva? Nei. 495 00:52:01,144 --> 00:52:02,186 Sheriff, bak deg! Bak deg! 496 00:52:02,187 --> 00:52:03,980 Sheriff, bak deg! Bak deg! 497 00:52:04,105 --> 00:52:05,154 Slipp våpenet! 498 00:52:05,189 --> 00:52:07,567 Slipp våpenet og gå ned på kne! 499 00:52:07,734 --> 00:52:08,443 Nå! 500 00:52:08,443 --> 00:52:09,235 Nå! 501 00:52:09,360 --> 00:52:10,737 Gjør det nå! 502 00:52:14,699 --> 00:52:15,748 Herregud. 503 00:52:16,242 --> 00:52:17,744 Hendene på hodet, nå! 504 00:52:21,164 --> 00:52:22,213 Sheriff... 505 00:52:24,042 --> 00:52:26,127 Denne mannen jaktet på en jente. 506 00:52:33,718 --> 00:52:34,928 Du må være forsiktig. 507 00:52:37,805 --> 00:52:38,973 Sheriff. 508 00:52:41,434 --> 00:52:42,769 Sheriff! 509 00:52:50,944 --> 00:52:52,235 Gå, Brooks. Gå hjem! 510 00:52:52,237 --> 00:52:53,321 Gå, Brooks. Gå hjem! 511 00:53:05,166 --> 00:53:06,251 Rayburn? 512 00:54:15,570 --> 00:54:17,155 Hallo? 513 00:54:18,156 --> 00:54:19,823 Dette er sentralen. Gi deg til kjenne. 514 00:54:19,824 --> 00:54:21,551 Dette er sentralen. Gi deg til kjenne. 515 00:54:21,576 --> 00:54:25,330 Jeg trenger en ambulanse hos Rayburn Swanson umiddelbart. 516 00:54:27,290 --> 00:54:29,876 En jente er hardt skadet. 517 00:54:29,959 --> 00:54:31,377 Rayburn Swanson. 518 00:54:44,557 --> 00:54:44,849 Karl! 519 00:54:44,849 --> 00:54:45,898 Karl! 520 00:54:50,772 --> 00:54:51,105 Ray! 521 00:54:51,105 --> 00:54:52,154 Ray! 522 00:54:52,899 --> 00:54:54,192 Hva skjedde? 523 00:54:54,275 --> 00:54:56,361 Gustafson. Hun skjøt meg. 524 00:54:56,527 --> 00:54:57,362 Hva? Hvorfor? 525 00:54:57,363 --> 00:54:59,072 Hva? Hvorfor? 526 00:54:59,197 --> 00:55:00,907 Hun beskytter Brooks. 527 00:55:01,699 --> 00:55:02,909 Det var ham. 528 00:55:04,202 --> 00:55:06,120 - Du må til sykehuset. - Nei! 529 00:55:07,038 --> 00:55:08,706 Nei, de leter etter meg. 530 00:55:09,499 --> 00:55:09,874 Sperr alle veier inn og ut av fylket. 531 00:55:09,875 --> 00:55:12,794 Sperr alle veier inn og ut av fylket. 532 00:55:12,919 --> 00:55:15,255 - Hører du? - Ja. Hun blir med dere. 533 00:55:31,646 --> 00:55:33,356 Hva faen har jeg gjort? 534 00:55:37,151 --> 00:55:41,155 Alle enheter, vær på utkikk etter Rayburn Swanson. 535 00:55:43,741 --> 00:55:45,910 Det går bra. Hold ut. 536 00:55:47,287 --> 00:55:47,412 - Vi er snart fremme. - Hold ut. 537 00:55:47,413 --> 00:55:49,872 - Vi er snart fremme. - Hold ut. 538 00:55:51,916 --> 00:55:53,042 Jeg er lei for det. 539 00:55:55,670 --> 00:55:58,506 - Hva? - Du er ikke for gammel... 540 00:56:00,216 --> 00:56:02,385 ...til å bli mor igjen. Du fortjener det. 541 00:56:04,053 --> 00:56:06,179 - Beklager at jeg ikke var en bedre far. - Hold opp. Det går bra. 542 00:56:06,180 --> 00:56:09,285 - Beklager at jeg ikke var en bedre far. - Hold opp. Det går bra. 543 00:56:09,976 --> 00:56:11,269 Du er en bra mann, Karl. 544 00:56:13,187 --> 00:56:16,232 Det sier du bare fordi du tror du er døende. 545 00:56:16,316 --> 00:56:18,692 Vi kan hate hverandre igjen når du er blitt lappet sammen. 546 00:56:18,693 --> 00:56:21,458 Vi kan hate hverandre igjen når du er blitt lappet sammen. 547 00:56:31,789 --> 00:56:33,583 Takk for at du kom, doktor. 548 00:56:33,708 --> 00:56:35,543 - Hvor er han? - Her borte. 549 00:56:36,169 --> 00:56:37,218 Herregud. 550 00:56:39,255 --> 00:56:40,840 Det er det beste jeg klarte. 551 00:56:45,345 --> 00:56:47,597 Her er det. Han er her. Her er dr. Boone. 552 00:56:48,681 --> 00:56:49,973 Vi møttes på likhuset. Håper du ikke skal ta meg med dit. 553 00:56:49,974 --> 00:56:52,410 Vi møttes på likhuset. Håper du ikke skal ta meg med dit. 554 00:56:52,435 --> 00:56:54,562 Hva har du blitt innblandet i? 555 00:56:54,687 --> 00:56:56,229 Jeg støtte på feil type mann og kvinne. 556 00:56:56,230 --> 00:56:58,191 Jeg støtte på feil type mann og kvinne. 557 00:56:58,316 --> 00:57:00,026 Han trenger et sykehus. 558 00:57:00,109 --> 00:57:02,278 Jeg har nødutstyr og blodposer. 559 00:57:02,403 --> 00:57:02,485 Vær så snill? 560 00:57:02,486 --> 00:57:03,535 Vær så snill? 561 00:57:05,615 --> 00:57:08,742 - Vi har ikke noe valg. - Jeg skal prøve. 562 00:57:08,743 --> 00:57:08,826 - Vi har ikke noe valg. - Jeg skal prøve. 563 00:57:09,035 --> 00:57:10,912 - Jeg trenger plass. - OK. 564 00:57:11,079 --> 00:57:12,747 Ja. Takk. 565 00:57:28,346 --> 00:57:31,015 - Han vil klare seg. - OK. 566 00:57:34,727 --> 00:57:37,480 Kan du gå tilbake til bilen og låse dørene? 567 00:57:38,481 --> 00:57:39,607 Vær forsiktig. 568 00:57:45,280 --> 00:57:46,281 Dette er Blackhawk. Send forsterkninger til fabrikken. 569 00:57:46,282 --> 00:57:48,853 Dette er Blackhawk. Send forsterkninger til fabrikken. 570 00:57:58,585 --> 00:57:58,793 Hei. 571 00:57:58,794 --> 00:57:59,877 Hei. 572 00:58:01,379 --> 00:58:02,589 Kan jeg få litt? 573 00:58:05,508 --> 00:58:07,510 Brooks! Hei! 574 00:58:07,635 --> 00:58:08,803 Kom hit! 575 00:58:10,305 --> 00:58:11,306 Brooks! Hei! 576 00:58:11,306 --> 00:58:12,355 Brooks! Hei! 577 00:58:28,698 --> 00:58:29,747 Brooks! 578 00:58:30,700 --> 00:58:32,201 Brooks! Se opp! 579 00:58:40,376 --> 00:58:42,586 - Unna, ellers dreper jeg ham. - Rolig. 580 00:58:42,587 --> 00:58:42,670 - Unna, ellers dreper jeg ham. - Rolig. 581 00:58:42,837 --> 00:58:44,339 Flytt bilene, ellers dør han. 582 00:58:44,464 --> 00:58:47,216 Ta det med ro. La oss tenke oss om. 583 00:58:47,342 --> 00:58:48,842 Dette er ikke bare min skyld. Jeg begynte det ikke. 584 00:58:48,843 --> 00:58:50,361 Dette er ikke bare min skyld. Jeg begynte det ikke. 585 00:58:50,386 --> 00:58:53,514 Jeg forstår det, men du kan få en slutt på dette. 586 00:58:53,598 --> 00:58:55,098 Bare legg den fra deg, og så kan vi snakke. 587 00:58:55,099 --> 00:58:57,226 Bare legg den fra deg, og så kan vi snakke. 588 00:58:57,393 --> 00:58:59,562 Vi vil hjelpe Rayburn. Han er skadet. 589 00:58:59,646 --> 00:59:01,355 Hjelp ham mens vi kjører. Flytt bilene! 590 00:59:01,356 --> 00:59:02,749 Hjelp ham mens vi kjører. Flytt bilene! 591 00:59:02,774 --> 00:59:03,823 Kom hit. 592 00:59:05,693 --> 00:59:07,237 Hendene bak ryggen. 593 00:59:08,613 --> 00:59:09,864 Rolig. 594 00:59:18,414 --> 00:59:20,123 Fant de Rayburn? 595 00:59:20,124 --> 00:59:20,291 Fant de Rayburn? 596 00:59:20,416 --> 00:59:21,876 Broren din er under arrest. 597 00:59:35,640 --> 00:59:37,934 Hei. Hvor er han? 598 00:59:38,142 --> 00:59:38,893 - Ta det rolig. - Jeg vil snakke med ham. Hvor er han? 599 00:59:38,894 --> 00:59:41,646 - Ta det rolig. - Jeg vil snakke med ham. Hvor er han? 600 00:59:42,605 --> 00:59:44,607 Skjøt du Rayburn Swanson? 601 00:59:45,858 --> 00:59:48,778 Det er en pågående etterforskning i fylket mitt. 602 00:59:48,903 --> 00:59:51,030 Det angår ikke deg. 603 00:59:51,155 --> 00:59:51,406 Jeg vil snakke med broren min, for faen! 604 00:59:51,407 --> 00:59:54,033 Jeg vil snakke med broren min, for faen! 605 00:59:54,158 --> 00:59:57,370 Nei. Dette er ikke ditt fylke, Alice. 606 00:59:58,246 --> 01:00:02,375 Broren din vil tilstå. Han sier han vil vise oss noe. 607 01:00:24,355 --> 01:00:25,565 Der borte. 608 01:00:43,750 --> 01:00:45,168 Faen! 609 01:00:47,337 --> 01:00:47,712 Ring etter ambulanse! 610 01:00:47,712 --> 01:00:48,761 Ring etter ambulanse! 611 01:01:01,142 --> 01:01:03,186 - Hvem er han? - Sam Moonblood. 612 01:01:03,811 --> 01:01:05,521 Etter bråket på fabrikken 613 01:01:05,688 --> 01:01:06,481 angrep broren din ham på parkeringsplassen. 614 01:01:06,482 --> 01:01:07,874 angrep broren din ham på parkeringsplassen. 615 01:01:07,899 --> 01:01:09,692 Han har holdt ham her siden. 616 01:01:10,360 --> 01:01:12,736 Brooks sier han ikke vet noe om Molly Johnson. Jeg tror ham. 617 01:01:12,737 --> 01:01:15,506 Brooks sier han ikke vet noe om Molly Johnson. Jeg tror ham. 618 01:01:15,531 --> 01:01:17,867 Flere øyenvitner så ham på fabrikken 619 01:01:17,992 --> 01:01:18,993 da du og Rayburn støtte på den mistenkte. 620 01:01:18,994 --> 01:01:21,162 da du og Rayburn støtte på den mistenkte. 621 01:01:21,788 --> 01:01:25,248 Så den som var der ute med dere, var ikke Brooks. 622 01:01:25,250 --> 01:01:26,684 Så den som var der ute med dere, var ikke Brooks. 623 01:01:26,709 --> 01:01:30,213 Jeg vil foreslå at du permitteres mens du blir etterforsket. 624 01:01:32,507 --> 01:01:34,550 Vi har bilder av dette allerede. 625 01:01:47,188 --> 01:01:48,481 Jeg er lei for det. 626 01:01:50,608 --> 01:01:52,068 Jeg ble sint. 627 01:01:53,570 --> 01:01:55,655 Men jeg rørte ikke de jentene. 628 01:02:03,121 --> 01:02:04,622 Jeg kom tilbake for din skyld. 629 01:02:06,708 --> 01:02:08,042 Du vet vel det? 630 01:02:16,759 --> 01:02:17,927 Vi bør dra, Alice. 631 01:02:42,994 --> 01:02:44,787 Rayburn drepte ikke jentene. 632 01:02:48,625 --> 01:02:49,918 RENE NÅLER REDDER LIV 633 01:02:50,043 --> 01:02:52,836 - Takk for at du reddet meg. - Du reddet meg også. 634 01:02:52,837 --> 01:02:55,214 - Takk for at du reddet meg. - Du reddet meg også. 635 01:02:59,177 --> 01:03:00,470 De tok ham? 636 01:03:04,682 --> 01:03:05,350 - Hva? - Karl sier det ikke var Brooks. 637 01:03:05,351 --> 01:03:07,194 - Hva? - Karl sier det ikke var Brooks. 638 01:03:09,437 --> 01:03:11,522 Tidspunktene passer ikke. 639 01:05:09,390 --> 01:05:10,474 Vi har fått et anrop fra Sawbill-reservatet. 640 01:05:10,475 --> 01:05:12,160 Vi har fått et anrop fra Sawbill-reservatet. 641 01:05:12,185 --> 01:05:16,105 Blackhawk vil treffe deg på fabrikken. Over og ut. 642 01:05:47,178 --> 01:05:48,012 Rayburn endret forklaring. 643 01:05:48,013 --> 01:05:49,764 Rayburn endret forklaring. 644 01:05:49,889 --> 01:05:52,600 Han sa det var den mistenkte som skjøt ham. 645 01:05:54,352 --> 01:05:55,979 Alle kan gjøre feil. 646 01:05:56,604 --> 01:05:57,689 Jepp. 647 01:05:58,982 --> 01:06:00,524 La meg snakke. 648 01:06:00,525 --> 01:06:01,574 La meg snakke. 649 01:06:02,277 --> 01:06:03,326 Vi har én ledetråd. 650 01:06:03,987 --> 01:06:06,780 Denne fyren kjøpte trolig en atlatl av deg. 651 01:06:06,781 --> 01:06:07,156 Denne fyren kjøpte trolig en atlatl av deg. 652 01:06:07,282 --> 01:06:10,994 Jeg er ikke den eneste i Amerika som lager atlatler. 653 01:06:11,911 --> 01:06:13,036 Hvem har du solgt til det siste året? Kan ikke ha vært mange. 654 01:06:13,037 --> 01:06:15,957 Hvem har du solgt til det siste året? Kan ikke ha vært mange. 655 01:06:17,208 --> 01:06:18,257 Hør her. 656 01:06:20,295 --> 01:06:23,464 Jeg er veldig lei for det broren min gjorde mot deg. 657 01:06:24,591 --> 01:06:25,550 Han vil få som fortjent, men nå er det noen der ute 658 01:06:25,551 --> 01:06:28,052 Han vil få som fortjent, men nå er det noen der ute 659 01:06:28,177 --> 01:06:30,652 som dreper tenåringsjenter, og du må snakke til oss. 660 01:06:35,435 --> 01:06:38,061 Jeg har ikke navn. Bare ansikter. 661 01:06:38,062 --> 01:06:38,146 Jeg har ikke navn. Bare ansikter. 662 01:06:39,022 --> 01:06:42,108 Ingen kvitteringer, for ingen returnerer atlatlene. 663 01:06:42,233 --> 01:06:44,318 Hvis dere har bilder, kan jeg hjelpe, men ikke ellers. 664 01:06:44,319 --> 01:06:46,890 Hvis dere har bilder, kan jeg hjelpe, men ikke ellers. 665 01:06:57,332 --> 01:07:00,209 Det er et bra spyd. Laget av furu. 666 01:07:00,835 --> 01:07:03,086 Jeg bruker bare bjørk. Jeg markerer ikke spydene. 667 01:07:03,087 --> 01:07:04,814 Jeg bruker bare bjørk. Jeg markerer ikke spydene. 668 01:07:04,839 --> 01:07:06,215 Jeg kan ikke hjelpe dere. 669 01:07:11,054 --> 01:07:12,847 Takk for praten. 670 01:07:19,312 --> 01:07:20,438 God natt. 671 01:08:15,368 --> 01:08:16,744 Kan du ikke gå én dag uten? 672 01:08:17,996 --> 01:08:18,162 Jeg skal bare ta en øl. 673 01:08:18,163 --> 01:08:19,706 Jeg skal bare ta en øl. 674 01:08:19,831 --> 01:08:22,792 - Du er som mora di. - Bør jeg være som deg? 675 01:08:24,043 --> 01:08:24,419 Jeg kommer straks tilbake. 676 01:08:24,420 --> 01:08:25,753 Jeg kommer straks tilbake. 677 01:08:26,838 --> 01:08:28,256 Jeg begynner å gå. 678 01:08:30,633 --> 01:08:30,675 Ikke vær dum. 679 01:08:30,676 --> 01:08:31,926 Ikke vær dum. 680 01:08:33,469 --> 01:08:35,513 DAGLIGVARER 681 01:08:35,638 --> 01:08:36,930 DIN VENNLIGE LOKALBUTIKK SIDEN 1970 682 01:08:36,931 --> 01:08:41,394 DIN VENNLIGE LOKALBUTIKK SIDEN 1970 683 01:08:56,743 --> 01:08:58,161 Whiskey. 684 01:10:28,918 --> 01:10:29,544 Hei, Molly. 685 01:10:29,544 --> 01:10:30,593 Hei, Molly. 686 01:10:32,505 --> 01:10:35,008 Du skal bli bra igjen. Jeg lover. 687 01:11:30,355 --> 01:11:32,105 Nei. Jeg vil bare betale det jeg skylder. 688 01:11:32,106 --> 01:11:34,047 Nei. Jeg vil bare betale det jeg skylder. 689 01:12:05,431 --> 01:12:08,226 PROFESJONELL BILPLEIE 690 01:12:12,063 --> 01:12:14,274 BILVASK 691 01:12:43,177 --> 01:12:44,226 Hei! 692 01:12:44,971 --> 01:12:46,472 Kan jeg hjelpe deg? 693 01:12:46,598 --> 01:12:47,181 Nei. Fin bil. 694 01:12:47,182 --> 01:12:48,683 Nei. Fin bil. 695 01:12:59,319 --> 01:12:59,694 Jeg må få se obduksjonsrapporten. 696 01:12:59,695 --> 01:13:01,296 Jeg må få se obduksjonsrapporten. 697 01:14:54,601 --> 01:14:57,478 - Beklager at jeg forstyrrer. - Ja? 698 01:14:59,397 --> 01:15:02,650 - Er sønnen din hjemme? - Det er bare meg her. 699 01:15:04,444 --> 01:15:04,819 Det er bare... 700 01:15:04,819 --> 01:15:05,868 Det er bare... 701 01:15:07,196 --> 01:15:09,616 En fyr hjalp meg med å starte bilen. 702 01:15:09,699 --> 01:15:11,074 Jeg trodde han kjørte denne bilen. Jeg ville bare takke ham. 703 01:15:11,075 --> 01:15:14,162 Jeg trodde han kjørte denne bilen. Jeg ville bare takke ham. 704 01:15:15,038 --> 01:15:17,331 Det må ha vært naboen. Han låner den innimellom. 705 01:15:17,332 --> 01:15:19,100 Det må ha vært naboen. Han låner den innimellom. 706 01:15:19,125 --> 01:15:20,752 Han bor oppi åsen. 707 01:15:23,796 --> 01:15:25,256 Takk skal du ha. 708 01:15:25,340 --> 01:15:26,716 Bare hyggelig. 709 01:17:04,689 --> 01:17:06,441 SAVNET 710 01:17:09,694 --> 01:17:09,944 SAVNET GWEN SWANSON 711 01:17:09,945 --> 01:17:11,029 SAVNET GWEN SWANSON 712 01:17:11,237 --> 01:17:12,286 HAR DU SETT MEG? 713 01:17:57,617 --> 01:17:59,827 Dr. Boone har gått for dagen, 714 01:17:59,953 --> 01:17:59,994 men obduksjonsrapporten bør være på kontoret hans. 715 01:17:59,995 --> 01:18:03,790 men obduksjonsrapporten bør være på kontoret hans. 716 01:18:03,873 --> 01:18:04,922 Flott. 717 01:18:05,041 --> 01:18:06,249 Det kan ikke være denne. Den har ingen av bildebevisene. 718 01:18:06,251 --> 01:18:09,254 Det kan ikke være denne. Den har ingen av bildebevisene. 719 01:18:10,004 --> 01:18:12,506 - Jeg leter videre. - Det må finnes mer. 720 01:18:12,507 --> 01:18:14,398 - Jeg leter videre. - Det må finnes mer. 721 01:18:19,472 --> 01:18:20,556 Hvem er dette? 722 01:18:22,517 --> 01:18:24,686 Dr. Boones datter, Melissa. 723 01:18:24,769 --> 01:18:25,019 Melissa. 724 01:18:25,019 --> 01:18:25,770 Melissa. 725 01:18:25,895 --> 01:18:29,691 - Det visste jeg ikke. - Hun ble påkjørt av en fyllekjører. 726 01:18:29,774 --> 01:18:31,274 Hun ble etterlatt i skogen for å dø. Stakkars jente. 727 01:18:31,276 --> 01:18:33,378 Hun ble etterlatt i skogen for å dø. Stakkars jente. 728 01:18:33,403 --> 01:18:36,364 Melissa. Melissa Boone. 729 01:18:43,413 --> 01:18:43,788 Åpne opp. 730 01:18:43,788 --> 01:18:44,837 Åpne opp. 731 01:18:50,295 --> 01:18:51,344 Gå opp! 732 01:18:53,548 --> 01:18:54,757 Hansen, bli med meg. 733 01:19:02,599 --> 01:19:04,559 - Ring etter ambulanse. - Herregud. 734 01:19:45,266 --> 01:19:46,350 Vi har ettersøkt Boone. 735 01:19:46,351 --> 01:19:47,466 Vi har ettersøkt Boone. 736 01:19:48,686 --> 01:19:49,735 Går det bra? 737 01:19:52,398 --> 01:19:52,607 Jeg må snakke med Rayburn. 738 01:19:52,608 --> 01:19:53,870 Jeg må snakke med Rayburn. 739 01:20:19,759 --> 01:20:20,808 Gå. 740 01:20:40,196 --> 01:20:41,364 Rayburn? 741 01:20:42,865 --> 01:20:44,075 Rayburn. 742 01:20:46,911 --> 01:20:48,454 Jeg vet hvem som tok Gwen. 743 01:22:40,733 --> 01:22:41,526 Rayburn? 744 01:22:41,526 --> 01:22:42,575 Rayburn? 745 01:22:43,987 --> 01:22:45,446 Rayburn? 746 01:24:04,484 --> 01:24:05,693 Hvorfor? 747 01:24:06,778 --> 01:24:08,571 Hvorfor Gwen? 748 01:24:08,696 --> 01:24:09,113 Jeg var en god far. 749 01:24:09,114 --> 01:24:10,365 Jeg var en god far. 750 01:24:11,032 --> 01:24:12,325 Du var en fyllik. 751 01:24:13,201 --> 01:24:15,369 Hun hadde blitt en taper, akkurat som deg. 752 01:24:15,370 --> 01:24:17,358 Hun hadde blitt en taper, akkurat som deg. 753 01:24:18,206 --> 01:24:19,791 En belastning for alle. 754 01:24:22,168 --> 01:24:25,088 Jeg tok bare dem som ingen ville savne. 755 01:24:49,237 --> 01:24:50,738 Rayburn! Stopp! 756 01:24:50,863 --> 01:24:52,906 Ikke gjør det. Vær så snill. 757 01:24:52,907 --> 01:24:54,266 Ikke gjør det. Vær så snill. 758 01:24:57,412 --> 01:24:59,162 Han må dø for det han gjorde mot datteren min. 759 01:24:59,163 --> 01:25:00,515 Han må dø for det han gjorde mot datteren min. 760 01:25:00,540 --> 01:25:03,042 Ikke gjør dette. Ikke gjør dette! 761 01:25:04,335 --> 01:25:05,419 La meg anholde ham. La ham råtne i fengsel. 762 01:25:05,420 --> 01:25:07,457 La meg anholde ham. La ham råtne i fengsel. 763 01:25:10,258 --> 01:25:11,675 Vil du fortelle meg om rett og galt? 764 01:25:11,676 --> 01:25:13,422 Vil du fortelle meg om rett og galt? 765 01:25:15,638 --> 01:25:17,931 Du kan enten gå din vei 766 01:25:17,932 --> 01:25:18,516 Du kan enten gå din vei 767 01:25:18,641 --> 01:25:21,728 eller skyte meg igjen, men dette tar slutt nå. 768 01:25:21,811 --> 01:25:23,313 Reis deg. 769 01:25:24,063 --> 01:25:24,188 Faen ta, Rayburn! 770 01:25:24,189 --> 01:25:25,315 Faen ta, Rayburn! 771 01:25:28,318 --> 01:25:30,444 Jeg dekket til fellen for lenge siden. Jeg liker ikke å drepe dyr. 772 01:25:30,445 --> 01:25:32,755 Jeg dekket til fellen for lenge siden. Jeg liker ikke å drepe dyr. 773 01:25:32,780 --> 01:25:34,407 Ikke gjør det, Rayburn. 774 01:25:34,866 --> 01:25:36,326 Jeg gjør et unntak for deg. 775 01:26:12,028 --> 01:26:14,237 Skal du la meg dø som et dyr? 776 01:26:14,239 --> 01:26:15,740 Skal du la meg dø som et dyr? 777 01:26:18,451 --> 01:26:19,535 Nei. 778 01:26:20,912 --> 01:26:23,081 Jeg ville aldri latt et dyr lide. 779 01:26:47,021 --> 01:26:48,398 Nå er vi skuls, sheriff. 780 01:27:18,970 --> 01:27:23,056 SAVNET GWEN SWANSON 781 01:27:23,057 --> 01:27:24,106 SAVNET GWEN SWANSON 782 01:27:56,132 --> 01:27:59,052 TIL MINNE OM VÅR KJÆRE DATTER GWEN SWANSON 783 01:27:59,177 --> 01:28:00,594 SOM GIKK TIL SIN EVIGE HVILE 14 ÅR GAMMEL 784 01:28:00,595 --> 01:28:02,238 SOM GIKK TIL SIN EVIGE HVILE 14 ÅR GAMMEL 785 01:28:02,263 --> 01:28:03,681 ALLTID I VÅRE HJERTER 786 01:28:35,964 --> 01:28:36,881 I lokalnyheter 787 01:28:37,006 --> 01:28:38,131 leter politiet fortsatt etter den mistenkte seriemorderen dr. Jon Boone. 788 01:28:38,132 --> 01:28:41,152 leter politiet fortsatt etter den mistenkte seriemorderen dr. Jon Boone. 789 01:28:41,177 --> 01:28:42,720 Han ble sist sett... 790 01:28:42,887 --> 01:28:44,388 Ingen fare. Vi skal ta den drittsekken. 791 01:28:44,389 --> 01:28:46,280 Ingen fare. Vi skal ta den drittsekken. 792 01:29:44,949 --> 01:29:46,950 Tekst: BTI Studios Oversatt av: Aleksander Kerr 793 01:29:46,951 --> 01:29:49,183 Tekst: BTI Studios Oversatt av: Aleksander Kerr