1 00:00:00,333 --> 00:00:28,155 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫|| احمد جواد || ‫instagram: _B5W 2 00:00:29,280 --> 00:00:30,776 ‫هل خطر ببالك 3 00:00:30,801 --> 00:00:32,765 ‫ما سيحدث لو إن أي من هذه المواد 4 00:00:32,790 --> 00:00:35,440 ‫أعطيت لأشخاص دون علمهم؟ 5 00:00:37,924 --> 00:00:41,905 ‫لا أتذكر أنه قد خطر ببالي ذلك تحديدا 6 00:00:43,845 --> 00:00:48,120 ‫ماذا لو ..انا واثق ‫بأنك ربما فكرت في الأمر 7 00:00:48,575 --> 00:00:50,021 ‫حسنًا، لم أقلق بشأن ذلك 8 00:00:50,023 --> 00:00:52,985 ‫أنا .. ما سؤالك مرة أخرى 9 00:00:52,987 --> 00:00:55,960 ‫ماذا كنت سأفكر فيه لو كنت أعرف 10 00:00:56,633 --> 00:00:59,757 ‫إن أي من هذه المواد ستعطى لـ ..؟ 11 00:01:00,871 --> 00:01:02,643 ‫لأشخاص دون علمهم 12 00:01:02,668 --> 00:01:06,905 ‫أتقصد لعميل معادي يعمل لحكومة أخرى؟ 13 00:01:06,907 --> 00:01:09,605 ‫- لا، أعني كأختبار ‫- أعني، ربما كان هذا ما كنت افكر به 14 00:01:09,607 --> 00:01:12,131 ‫أعني اختباره على مواطن أمريكي 15 00:01:14,462 --> 00:01:15,462 ‫انا 16 00:01:20,532 --> 00:01:25,498 ‫أعتقد أنني يجب أن أبدو ‫قاسٍ حيال هذا 17 00:01:25,523 --> 00:01:29,294 ‫لكني لا أتذكر أنني كنت 18 00:01:29,319 --> 00:01:33,313 ‫قلق كثيرا بهذه المسألة 19 00:01:35,679 --> 00:01:38,710 ‫في أوائل الستينات، أجرت وكالة ‫المخابرات المركزية تجارب (إل إس دي) 20 00:01:38,734 --> 00:01:41,764 ‫و السيطرة على العقل على المدنيين ‫تحت الاسم الرمزي (أم كي ألترا) 21 00:01:41,830 --> 00:01:45,564 ‫جندت الوكالة علماء وأطباء ‫لإجراء هذه الدراسات غير القانونية 22 00:01:45,588 --> 00:01:48,620 ‫في عشرات الجامعات ‫والمستشفيات في جميع أنحاء البلاد 23 00:01:48,645 --> 00:01:51,518 ‫في الوقت ذاته، في "المواقع السوداء" ‫الموجودة في السجون 24 00:01:51,543 --> 00:01:54,751 ‫وبيوت الدعارة، أجرت الوكالة ‫سرًا تجاربها الخاصة مع العقاقير 25 00:01:54,776 --> 00:01:58,854 ‫اختبروا آثار الهلوسة في الإدراك العملي ‫للتعذيب والابتزاز الجنسي والسيطرة على العقل 26 00:01:58,879 --> 00:02:01,079 ‫ما يلي مستوحى من أحداث حقيقية 27 00:02:01,509 --> 00:02:04,963 ‫|| مشروع "أم كي الترا" || 28 00:02:05,049 --> 00:02:08,292 ‫لكن تم اختبار العديد ‫من العقاقير بهذه الطريقة 29 00:02:08,294 --> 00:02:11,270 ‫تم اتخاذ قرار على أعلى ‫المستويات في وكالة المخابرات المركزية 30 00:02:11,272 --> 00:02:13,941 ‫ لإجراء اختبارات ‫على الأمريكيين دون علمهم 31 00:02:13,943 --> 00:02:16,003 ‫كما تقول إحدى وثائق ‫ وكالة المخابرات المركزية 32 00:02:16,005 --> 00:02:19,810 ‫إن مثل هذا الاختبار سيكون ‫واقعيا من الناحية العملية " 33 00:02:19,812 --> 00:02:23,317 ‫يصف مسؤول سابق في وكالة المخابرات ‫ المركزية عمل على هذهِ البرامج 34 00:02:23,319 --> 00:02:26,649 ‫ لأول مرة كيف تم اتخاذ القرار 35 00:02:26,651 --> 00:02:29,180 ‫لم يرغب في أن يتم ‫تصويره أو تسجيل صوته 36 00:02:29,182 --> 00:02:32,592 ‫وهكذا، فإن تصريحاته ‫سيقرأها شخص ما 37 00:02:32,594 --> 00:02:34,720 ‫أعتقد أن كل واحد منا شعر بالأسى 38 00:02:34,722 --> 00:02:37,030 ‫لمحاولة فعل هذا النوع من الأمور 39 00:02:37,032 --> 00:02:39,431 ‫كنا نعلم أننا نتخطى الحدود 40 00:02:39,433 --> 00:02:43,610 ‫كل فتى مهذب يعرف أنه لا يجب ‫أن يسرق، لكنه يسرق أحيانًا 41 00:02:43,635 --> 00:02:47,807 ‫كنا نعلم جيدًا أننا لا نريد أن ‫يعرف أي شخص آخر ما كنا نفعله 42 00:02:59,833 --> 00:03:04,942 ‫"الدكتور (فورد شتراوس)" ‫"طبيب نفسي" 43 00:03:17,988 --> 00:03:23,981 ‫"مستشفى (ميسيسيبي) النفسي" ‫عام 1961 44 00:05:07,498 --> 00:05:08,498 ‫تعال إلى الفراش 45 00:05:10,304 --> 00:05:11,561 ‫سآتي بعد لحظات 46 00:05:12,439 --> 00:05:15,937 ‫سيوافقون على التمويل. تعال 47 00:05:54,924 --> 00:05:58,174 ‫تهدف هذه الدراسة إلى توفير ‫تعزيز كيميائي لمثل هذه الذكريات 48 00:05:58,199 --> 00:06:02,565 ‫للسماح للمريض ‫لإعادة اللحظات المحددة 49 00:06:02,567 --> 00:06:06,842 ‫وأطباء مثلي، نجد سبيلاً ‫لإعادة بناء الأحداث 50 00:06:06,867 --> 00:06:08,402 ‫مع نتيجة متغيرة 51 00:06:08,404 --> 00:06:10,806 ‫بالنظر إلى معدلات ‫النجاح الحالية التي 52 00:06:10,808 --> 00:06:13,283 ‫نشهدها مع العلاج ‫بالصدمات الكهربائية، 53 00:06:14,274 --> 00:06:17,013 ‫ما هو السبب في هذا الوقت 54 00:06:17,015 --> 00:06:21,380 ‫أن مجلس الإدارة سينظر في ‫تحويل النفقات المرتفعة 55 00:06:21,382 --> 00:06:25,933 ‫ لاستكشاف سبيل، والذي ‫ في رأيي المهني، إنه يعمل بالفعل؟ 56 00:06:26,830 --> 00:06:28,960 ‫نعالج الصدمات باستخدام الصدمات 57 00:06:28,985 --> 00:06:30,792 ‫إنني أحاول الفهم هنا 58 00:06:33,525 --> 00:06:38,990 ‫كما قلت، الدكتور (شتراوس) هنا ‫يبحث عن تمويل دافعي الضرائب 59 00:06:39,883 --> 00:06:42,880 ‫لاختبار العقاقير النفسية على المرضى 60 00:06:42,951 --> 00:06:44,693 ‫ لتغيير عقول الناس 61 00:06:48,409 --> 00:06:50,681 ‫تم رفض طلب التمويل 62 00:06:50,683 --> 00:06:53,206 ‫دكتور (شتراوس)، شكرا لك على وقتك 63 00:07:30,450 --> 00:07:36,415 ‫كانوا يبحثون عن معلومات أساسية 64 00:07:36,686 --> 00:07:39,100 ‫على المُركبات التي كانت 65 00:07:39,131 --> 00:07:42,167 ‫قادرة على إحداث تغييرات 66 00:07:44,096 --> 00:07:49,175 ‫في السلوك، تغيرات في الحالة الذهنية 67 00:07:50,780 --> 00:07:54,616 ‫تم اتخاذ القرار لإجراء اختبار ‫على ضحايا غير مدركين 68 00:07:54,641 --> 00:07:57,649 ‫تقرر أنهم يجب أن يكونوا ‫على هامش المجتمع 69 00:07:57,651 --> 00:07:59,851 ‫ لأنهم كانوا الأكثر ضعفا 70 00:07:59,853 --> 00:08:01,381 ‫كان الحد الفاصل للعالم الاخر 71 00:08:01,383 --> 00:08:04,621 ‫العاهرات ومدمني المخدرات ‫وغيرهم من التافهين 72 00:08:04,623 --> 00:08:08,250 ‫سيكونوا عاجزين عن السعي لأي ‫نوع من الانتقام في حال اكتشفوا الأمر 73 00:08:11,708 --> 00:08:15,680 ‫"العميل (جالفين مورغان)" ‫"وكالة المخابرات المركزية" 74 00:09:40,756 --> 00:09:42,732 ‫لم يعد لدينا وقت 75 00:09:57,375 --> 00:10:00,061 ‫ مجلس الإدارة رفض ‫تمويل (فورد) اليوم 76 00:10:00,976 --> 00:10:02,244 ‫حان الوقت لتجنيده 77 00:10:02,269 --> 00:10:03,852 ‫"سجن ولاية (ميسيسيبي)" 78 00:10:03,877 --> 00:10:05,737 ‫هرب بشأن هذا الموضوع 79 00:10:06,494 --> 00:10:09,944 ‫تأكد من وصول (تاونسند) ‫إليه قبل أن يراه أحد 80 00:10:09,969 --> 00:10:11,367 ‫لا أريد أن أتصل بـ (لانغلي) 81 00:10:13,217 --> 00:10:16,289 ‫لاتفعل، لا داعي لتقلقهم 82 00:10:17,786 --> 00:10:19,451 ‫سوف أتصل بك 83 00:10:36,639 --> 00:10:38,611 ‫آسف لإبقائكما تنتظران 84 00:10:39,648 --> 00:10:41,414 ‫حسناً، (براين) 85 00:10:43,342 --> 00:10:44,342 ‫كيف حاله؟ 86 00:10:46,185 --> 00:10:48,811 ‫أيتها الممرضة، هلا تركتمونا ‫أنت و(براين) للحظة؟ 87 00:10:48,813 --> 00:10:50,186 ‫- بالطبع يا دكتور ‫ - شكرًا لك 88 00:10:50,188 --> 00:10:52,816 ‫تعال يا (براين)، ‫لنوصلك إلى غرفتك 89 00:11:00,611 --> 00:11:02,875 ‫(كيفن) اسمك (كيفن) أليس كذلك، و ..؟ 90 00:11:02,900 --> 00:11:04,099 ‫- (مارغريت) ‫- و(مارغريت) 91 00:11:04,101 --> 00:11:08,266 ‫(كيفن) و(مارغريت)، كما قلت 92 00:11:08,331 --> 00:11:10,974 ‫(براين) شاب قوي جدا 93 00:11:11,009 --> 00:11:13,670 ‫والإعاقات لن تغير ذلك 94 00:11:13,831 --> 00:11:15,239 ‫أما زال جزار خنازير؟ 95 00:11:16,862 --> 00:11:18,479 ‫إنه سؤال بسيط يا دكتور 96 00:11:19,477 --> 00:11:22,087 ‫لقد قتل ثمانية من ماشتي 97 00:11:22,089 --> 00:11:25,753 ‫الآن أما تعالجه أو تبقيه، أليس كذلك؟ 98 00:11:25,788 --> 00:11:26,788 ‫حسنا 99 00:11:29,967 --> 00:11:31,980 ‫هذا عنوان الدكتور (ميلر) 100 00:11:33,418 --> 00:11:34,819 ‫إنه يحظى بتقدير كبير 101 00:11:36,601 --> 00:11:37,601 ‫كما قلت 102 00:11:40,269 --> 00:11:42,907 ‫هناك شاب قوي داخل (براين) 103 00:11:42,909 --> 00:11:45,478 ‫كل ما يحتاجه هو الصبر والرعاية 104 00:11:45,480 --> 00:11:47,077 ‫فيما يتعلق باسترداد أموالكم 105 00:11:47,079 --> 00:11:49,180 ‫لا تترددا في أخذها من الولاية 106 00:11:49,182 --> 00:11:52,078 ‫أيتها الممرضة، هلا أريتي ‫عائلة (مرسيس) الطريق، شكرا لكِ 107 00:11:52,140 --> 00:11:53,277 ‫طبعا أيها الدكتور 108 00:12:17,269 --> 00:12:18,432 ‫اركب السيارة 109 00:12:22,629 --> 00:12:23,789 ‫لم أطلب منك 110 00:13:00,686 --> 00:13:01,899 ‫الاحوال سيئه 111 00:13:05,191 --> 00:13:08,851 ‫لكن هذا الهراء يذكرني ‫لماذا نفعل ما نقوم به 112 00:13:14,298 --> 00:13:16,397 ‫يعطينا سببًا ‫للاستيقاظ في الصباح 113 00:13:16,422 --> 00:13:20,294 ‫سبب لكي البذلة، وتلميع الحذاء 114 00:13:22,482 --> 00:13:23,637 ‫يمنحنا معنى "الرجال" 115 00:13:26,846 --> 00:13:29,580 ‫أنت تفهم ذلك، أليس كذلك يا (فورد)؟ 116 00:13:36,311 --> 00:13:38,383 ‫أنت (كراوت)، يا (شتراوس)؟ 117 00:13:38,385 --> 00:13:40,506 ‫(شتراوس) هو اسم (كراوت) أليس كذلك؟ 118 00:13:43,892 --> 00:13:44,892 ‫لا 119 00:13:46,659 --> 00:13:48,719 ‫هذا سيء جدا 120 00:13:49,551 --> 00:13:51,394 ‫لأن ربما انت لا تفهم 121 00:13:51,476 --> 00:13:52,476 ‫ماذا أفهم؟ 122 00:13:53,446 --> 00:13:55,883 ‫تفهم أنه إذا ‫أغمضنا أعيننا 123 00:13:55,908 --> 00:13:59,415 ‫ولو للحظة، للحظة واحدة 124 00:14:00,879 --> 00:14:04,010 ‫ستغلبنا القذارة 125 00:14:08,616 --> 00:14:11,024 ‫ما علاقة أي من هذا بيّ؟ 126 00:14:11,026 --> 00:14:14,111 ‫لأنني سأقوم بتمويل ‫أبحاثك يا دكتور (فورد) 127 00:14:20,234 --> 00:14:24,475 ‫لماذا يمول مكتب المخدرات ‫بحث في مخدر النفسي؟ 128 00:14:24,546 --> 00:14:26,680 ‫لأنني رجل شركة أولاً 129 00:14:28,675 --> 00:14:29,762 ‫أي شركة؟ 130 00:14:33,143 --> 00:14:38,673 ‫الاحتمالية التي يتعين ‫عليك تحقيقها هنا فريدة 131 00:14:39,883 --> 00:14:42,176 ‫لدفع حدود العلم، 132 00:14:42,656 --> 00:14:44,619 ‫بدعم كامل من الحكومة 133 00:14:46,154 --> 00:14:47,787 ‫وفي المقابل؟ 134 00:14:51,939 --> 00:14:53,429 ‫فرصة للتعلم 135 00:14:56,637 --> 00:14:59,418 ‫مع الوصول إلى أبحاثك ومرضاك 136 00:15:02,190 --> 00:15:05,049 ‫ربما فرصة للمساعدة في إصلاح ما خُرب؟ 137 00:15:21,787 --> 00:15:27,847 ‫(فورد)، في انتظار ردك قريبًا 138 00:15:32,573 --> 00:15:33,573 ‫أتفهم؟ 139 00:15:39,239 --> 00:15:40,239 ‫هذا جيد 140 00:15:51,097 --> 00:15:54,467 ‫في سفوح تلال "غواتيمالا" ‫يوجد مستودع تدريب غامض 141 00:15:54,492 --> 00:15:56,953 ‫حيث كان مقر بعض المغيرين 142 00:15:56,955 --> 00:15:58,757 ‫الحكومة هناك تنفي وجود كوبيين 143 00:15:58,759 --> 00:16:00,494 ‫من بين الجنود الذين ‫يتلقون التعليمات، 144 00:16:00,496 --> 00:16:02,564 ‫لكن المراقبين قالوا خلاف ذلك 145 00:16:02,566 --> 00:16:04,797 ‫الجنود المحترفون هم ‫من بين المعلمين وبمجرد 146 00:16:04,799 --> 00:16:08,769 ‫تدريبهم، يمكن للرجل ‫أن يختفي بشكل خطير 147 00:16:08,771 --> 00:16:11,503 ‫لم تعقد "غواتيمالا" ‫أي تقارير موجزة 148 00:16:11,528 --> 00:16:13,366 ‫مع نظام (كاسترو) ‫وحول مساعدة المتمردين 149 00:16:17,550 --> 00:16:20,413 ‫في "كوبا" نفسها، حث (كاسترو) 150 00:16:20,415 --> 00:16:22,220 ‫الشعب على صد الغزاة 151 00:16:22,222 --> 00:16:25,048 ‫وقد حشد 300 ألف ‫من رجال الميليشيات 152 00:16:25,050 --> 00:16:27,486 ‫كان الغزو ناجحًا ‫في ساعاته الأولى 153 00:16:27,488 --> 00:16:28,989 ‫مع (كاسترو) بالطبع يلوم .. 154 00:16:28,991 --> 00:16:29,991 ‫(فورد)؟ 155 00:16:33,082 --> 00:16:35,384 ‫حبيبي، لقد جلبتُ عشاءً 156 00:16:38,958 --> 00:16:40,806 ‫هل أنت في مكتبك؟ 157 00:16:40,861 --> 00:16:42,086 ‫أحضرت العشاء 158 00:16:43,737 --> 00:16:44,935 ‫ينفي وجود كوبيين بين 159 00:16:44,937 --> 00:16:46,573 ‫الجنود الذين يتلقون التعليمات، 160 00:16:46,575 --> 00:16:49,111 ‫لكن المراقبين قالوا خلاف ذلك 161 00:16:49,136 --> 00:16:50,306 ‫ماذا يمكنني أن أفعل؟ 162 00:16:52,034 --> 00:16:53,530 ‫قلت لك لا شيء 163 00:16:56,728 --> 00:16:57,888 ‫تعال 164 00:17:22,682 --> 00:17:23,682 ‫مهلا 165 00:17:26,412 --> 00:17:27,752 ‫مهلا 166 00:17:27,954 --> 00:17:30,053 ‫مهلا، مهلا، مهلا 167 00:17:30,055 --> 00:17:32,388 ‫أنت لست السبب، حسنا؟ 168 00:17:32,390 --> 00:17:34,052 ‫- أنت لست السبب ‫- ما السبب اذن 169 00:17:36,118 --> 00:17:38,614 ‫لا أعرف، لا أعرف 170 00:17:38,800 --> 00:17:40,667 ‫هل هذا حولنا؟ 171 00:17:40,692 --> 00:17:43,611 ‫لا، لا، لاعلاقة لشيء بنا 172 00:17:44,840 --> 00:17:46,577 ‫اذا هل أنا السبب؟ لأنني لا أستطيع .. 173 00:17:46,602 --> 00:17:50,951 ‫ لا، بالطبع لا، لا 174 00:17:54,707 --> 00:17:56,747 ‫شيء ما حدث اليوم 175 00:17:57,750 --> 00:17:58,750 ‫ماذا؟ 176 00:18:01,716 --> 00:18:03,620 ‫بعد رحيلهم، تلقيت عرضًا 177 00:18:05,147 --> 00:18:06,147 ‫ممن؟ 178 00:18:08,421 --> 00:18:09,632 ‫من فدرالي 179 00:18:10,662 --> 00:18:13,163 ‫فيدرالي، لماذا اعتقدت أن ‫هذا هو ما كنت تريده دائمًا 180 00:18:13,165 --> 00:18:20,951 ‫نعم، لكن هذا مختلف، ‫فهم يريدون السيطرة يريدون الاستفادة 181 00:18:24,581 --> 00:18:27,048 ‫لا أعرف ماذا افعل معهم 182 00:18:27,073 --> 00:18:30,428 ‫من؟ 183 00:18:30,488 --> 00:18:32,555 ‫لا أعلم. 184 00:18:53,951 --> 00:18:57,700 ‫"العميل (تاونسند) " ‫"وكالة المخابرات المركزية" 185 00:19:38,367 --> 00:19:39,933 ‫هيا استيقظ 186 00:19:42,753 --> 00:19:47,733 ‫ها أنت ذا 187 00:19:47,842 --> 00:19:48,903 ‫ها أنت ذا 188 00:19:50,954 --> 00:19:51,954 ‫شكرًا لك 189 00:19:55,732 --> 00:19:59,164 ‫ألن تدخل، ادخل، انتبه لرأسك 190 00:20:00,567 --> 00:20:02,141 ‫ها أنت ذا 191 00:20:23,535 --> 00:20:26,678 ‫الممرضة (ايروين)؟ 192 00:20:26,736 --> 00:20:27,736 ‫الممرضة (ايروين) 193 00:20:36,116 --> 00:20:37,116 ‫يا ممرضة؟ 194 00:20:42,181 --> 00:20:43,340 ‫أيتها الممرضة، ماذا .. 195 00:20:49,327 --> 00:20:51,414 ‫ماذا تظنين إنك فاعلة؟ 196 00:20:51,416 --> 00:20:54,183 ‫يتم تحضير المريض ‫لعملية جراحية دقيقة 197 00:20:54,230 --> 00:20:55,230 ‫شكرا لك أيتها الممرضة 198 00:20:57,665 --> 00:21:00,599 ‫لا تحضيره، لن تلمس مريضي 199 00:21:00,601 --> 00:21:03,569 ‫لم يعد السيد (ميرسر) ‫مريضك يا دكتور (شتراوس) 200 00:21:04,636 --> 00:21:05,663 ‫ابتعد 201 00:21:07,304 --> 00:21:08,304 ‫لن ابتعد 202 00:21:12,511 --> 00:21:15,207 ‫يجب أن تكون حذرا، دكتور (شتراوس) 203 00:21:48,946 --> 00:21:50,875 ‫- هذا انا. ‫- نعم، حسنًا، سأفعل ذلك، 204 00:21:50,877 --> 00:21:52,985 ‫لكني بحاجة إلى معروف الآن 205 00:22:08,181 --> 00:22:11,042 ‫هلا أجبتي عليه، من فضلك؟ 206 00:22:15,127 --> 00:22:16,051 ‫مكالمة لك 207 00:22:16,100 --> 00:22:17,570 ‫حبّاً بالله 208 00:23:15,225 --> 00:23:19,279 ‫"(لورا ستانلي)" 209 00:24:41,446 --> 00:24:46,973 ‫ لا بد لي من العمل في فترة معينة ‫فلكم من الوقت؟ 210 00:25:04,474 --> 00:25:05,474 ‫ما هذا؟ 211 00:25:30,067 --> 00:25:32,395 ‫مرحبًا يا دكتور (شتراوس) ‫ أنا العميل (دواير) 212 00:25:32,397 --> 00:25:34,731 ‫أنا زميل للعميل (مورغان) 213 00:25:34,756 --> 00:25:37,393 ‫وأنا هنا لأطرح عليك ‫بعض الأسئلة هذا الصباح 214 00:25:42,292 --> 00:25:44,330 ‫حسنًا، ما هذا المكان؟ 215 00:25:47,215 --> 00:25:50,685 ‫حسنًا، أريدك أن تسترخي 216 00:25:50,687 --> 00:25:51,936 ‫خذ نفسا عميقا عدة مرات. 217 00:25:53,155 --> 00:25:55,457 ‫إنه صعب قليلاً و .. 218 00:25:55,482 --> 00:25:56,482 ‫تنفس 219 00:26:01,878 --> 00:26:03,113 ‫هل أنت مستعد للبدء؟ 220 00:26:05,094 --> 00:26:06,503 ‫نعم. 221 00:26:06,505 --> 00:26:07,763 ‫اذكر اسمك الكامل. 222 00:26:09,267 --> 00:26:10,739 ‫لقد قلته للتو منذ لحظة 223 00:26:10,764 --> 00:26:12,362 ‫لا تجعله يكرر ما قال 224 00:26:13,911 --> 00:26:15,881 ‫مرة أخرى، اذكر اسمك الكامل 225 00:26:17,175 --> 00:26:19,013 ‫(فورد جوزيف شتراوس) 226 00:26:19,054 --> 00:26:22,620 ‫- ولاية الولادة ‫- "بنسلفانيا" 227 00:26:24,890 --> 00:26:28,934 ‫أجب عن كل من ‫الأسئلة التالية بنعم أو لا 228 00:26:29,515 --> 00:26:33,841 ‫هل أنت مرتبط أو تدين بالولاء ‫لمعتقدات الحزب الشيوعي 229 00:26:33,927 --> 00:26:37,069 ‫أو منظمات داخل الحزب الشيوعي؟ 230 00:26:37,094 --> 00:26:38,094 ‫لا 231 00:26:38,977 --> 00:26:43,019 ‫هل أنت عضو أو لديك صلات ‫بجماعات أو منظمات متطرفة 232 00:26:43,974 --> 00:26:48,586 ‫برغبة في الإطاحة أو تحدي ‫سيادة حكومة الولايات المتحدة؟ 233 00:26:48,637 --> 00:26:49,637 ‫لا 234 00:26:51,744 --> 00:26:55,044 ‫هل لديك أي ديون ‫أو التزامات مالية؟ 235 00:26:55,046 --> 00:26:56,053 ‫لا 236 00:26:57,722 --> 00:27:00,321 ‫هل تتعاطى المخدرات او الكحول؟ 237 00:27:03,158 --> 00:27:05,221 ‫اجتماعياً، ولكن حقًا فقط في .. 238 00:27:05,223 --> 00:27:07,977 ‫ نعم أو لا؟ 239 00:27:08,044 --> 00:27:09,044 ‫نعم 240 00:27:10,161 --> 00:27:11,161 ‫كلاهما؟ 241 00:27:13,965 --> 00:27:14,965 ‫نعم 242 00:27:18,869 --> 00:27:22,313 ‫هل تعتبر نفسك ‫أميناً وجديراً بالثقة؟ 243 00:27:22,401 --> 00:27:23,430 ‫نعم 244 00:27:34,424 --> 00:27:35,758 ‫لدي سؤال اخر 245 00:27:42,063 --> 00:27:44,233 ‫هل تثق بالعميل (مورغان)؟ 246 00:27:49,189 --> 00:27:51,369 ‫- ماذا؟ ‫- قلت 247 00:27:51,371 --> 00:27:54,578 ‫هل تثق بالعميل (غالفين مورغان)؟ 248 00:27:59,101 --> 00:28:01,461 ‫انا .. 249 00:28:06,422 --> 00:28:07,718 ‫هذه مزحة 250 00:28:08,932 --> 00:28:10,299 ‫أنت على ما يرام يا دكتور 251 00:28:12,566 --> 00:28:14,026 ‫سعدت بلقائك 252 00:28:14,028 --> 00:28:15,492 ‫أجل، أنا ايضاً 253 00:28:16,114 --> 00:28:17,202 ‫حسنًا، افتح ذراعك 254 00:28:17,257 --> 00:28:18,257 ‫نعم 255 00:28:19,544 --> 00:28:21,415 ‫شكرا لك يا دكتور (شتراوس) 256 00:28:33,119 --> 00:28:35,919 ‫إنها استشارتك في اتفاقية سرية 257 00:28:35,968 --> 00:28:37,828 ‫إنه مجرد إجراء ‫ كلنا نسجل الدخول 258 00:28:41,155 --> 00:28:43,795 ‫حسنًا، ماذا مكتوب؟ 259 00:28:43,836 --> 00:28:45,663 ‫لإبقاء فمك مغلقا 260 00:28:49,031 --> 00:28:52,637 ‫أنت، تقصد عملي 261 00:28:52,639 --> 00:28:54,105 ‫ سيكون بحثي 262 00:28:54,107 --> 00:28:57,240 ‫عنا، لا تتحدث عنا، هذا كل شيء 263 00:28:58,279 --> 00:28:59,279 ‫هيا 264 00:29:25,298 --> 00:29:26,731 ‫أهذا يكفي لإبقائك مشغولا؟ 265 00:29:28,648 --> 00:29:30,946 ‫هذا يكفي لتخدير الولاية بأكملها 266 00:29:32,173 --> 00:29:35,009 ‫هل سنكون بخير هنا؟ 267 00:29:35,034 --> 00:29:36,302 ‫نحن نتولى الأمر 268 00:29:39,044 --> 00:29:40,044 ‫رائع. 269 00:29:41,467 --> 00:29:44,591 ‫سيتم إنفاق ملايين ‫الدولارات على أبحاث عقاقير الهلوسة 270 00:29:44,616 --> 00:29:46,925 ‫في الجامعات في ‫جميع أنحاء البلاد 271 00:29:46,927 --> 00:29:48,927 ‫وستبدأ الشائعات في ‫الانتشار في الحرم الجامعي 272 00:29:48,929 --> 00:29:51,658 ‫حول هذا المخدر المزعوم 273 00:29:51,660 --> 00:29:55,095 ‫وفجأة ظهرت الثقافة ‫المضادة في الستينيات 274 00:29:55,097 --> 00:29:57,999 ‫أمنح وكالة المخابرات المركزية 275 00:29:58,001 --> 00:30:00,102 ‫رصيدًا إجماليًا للرعاية والبدء 276 00:30:00,104 --> 00:30:02,269 ‫بحركة الوعي بأكملها 277 00:30:02,327 --> 00:30:05,504 ‫وأحداث الثقافة المضادة في الستينيات 278 00:30:05,506 --> 00:30:09,340 ‫قامت وكالة المخابرات ‫المركزية بتمويل ودعم وتشجيع 279 00:30:09,342 --> 00:30:10,748 ‫ المئات من ‫الأطباء النفسيين الشباب 280 00:30:10,750 --> 00:30:12,815 ‫لتجربة هذا العقار 281 00:30:34,291 --> 00:30:36,191 ‫من هذا؟ 282 00:30:36,400 --> 00:30:38,142 ‫مساعد باحث 283 00:30:41,806 --> 00:30:43,448 ‫هل يجب أن أقدم نفسي؟ 284 00:30:47,062 --> 00:30:48,062 ‫إنه لايتكلم كثيرا 285 00:30:53,523 --> 00:30:58,262 ‫أول مريض، (لوثر دونوفان) ‫ شخص مصاب بالفصام 286 00:30:59,363 --> 00:31:00,363 ‫أحضريه 287 00:31:09,037 --> 00:31:10,769 ‫أنا دكتور (شتراوس) 288 00:31:13,614 --> 00:31:14,839 ‫حدثني عن نفسك 289 00:31:16,380 --> 00:31:19,317 ‫(شيلي باورز)، مفتعلة حريق 290 00:31:20,444 --> 00:31:21,444 ‫أدخليها 291 00:31:41,599 --> 00:31:46,368 ‫(شيلي)، أخبرني بما حدث ‫ليلة 3 مارس 1959 292 00:31:47,405 --> 00:31:48,727 ‫مات والدايّ 293 00:31:50,870 --> 00:31:52,301 ‫وكيف بدأ هذا الحريق؟ 294 00:31:55,088 --> 00:31:58,347 ‫يا دكتور، المريض ‫التاسع، (ديزموند والاس) 295 00:31:58,419 --> 00:32:00,956 ‫مرحباً، يا سيد (والاس) ‫ أنا دكتور (شتراوس) 296 00:32:00,992 --> 00:32:02,761 ‫أخبرني عن إدمانك 297 00:32:02,763 --> 00:32:04,457 ‫يعجبني (والاس) و(شيلي) 298 00:32:04,459 --> 00:32:06,297 ‫لنرى من سيأتي بعد الظهر 299 00:32:08,668 --> 00:32:09,668 ‫استمري في التحرك 300 00:32:11,033 --> 00:32:12,535 ‫من هذه؟ 301 00:32:12,537 --> 00:32:15,438 ‫(لورانس ستانلي) ‫تم نقله هذا الصباح 302 00:32:16,134 --> 00:32:18,968 ‫- قُبض عليها؟ ‫- ليس بطوعه 303 00:32:19,023 --> 00:32:21,695 ‫- حددي لها موعداً ‫- له 304 00:32:31,824 --> 00:32:33,291 ‫لماذا تم القبض عليك 305 00:32:36,290 --> 00:32:37,328 ‫انظر إليَّ 306 00:32:38,927 --> 00:32:39,927 ‫انا انظر اليك 307 00:32:41,237 --> 00:32:42,445 ‫اذا لماذا تسأل؟ 308 00:32:43,340 --> 00:32:45,028 ‫من وظيفتي طرح الأسئلة 309 00:32:47,238 --> 00:32:49,149 ‫لا تبدوا كوظيفة كثيرا 310 00:32:49,939 --> 00:32:50,939 ‫يمكن ان تكون 311 00:32:55,145 --> 00:32:57,075 ‫هل لديك سيجارة؟ 312 00:32:57,100 --> 00:32:58,100 ‫أجل 313 00:33:00,216 --> 00:33:02,139 ‫حسنًا، هل يمكنني الحصول على واحدة؟ 314 00:33:04,186 --> 00:33:05,186 ‫لا أرى مانعا 315 00:33:16,086 --> 00:33:17,923 ‫كم من الوقت يجب أن أبقى هنا؟ 316 00:33:18,729 --> 00:33:20,195 ‫حتى تكون بصحة جيدة 317 00:33:21,855 --> 00:33:23,322 ‫هل تعتقد أنني مريض؟ 318 00:33:26,275 --> 00:33:27,510 ‫لا أعرف يا (لورانس) 319 00:33:31,016 --> 00:33:32,317 ‫هل قلت شيئا خاطئا؟ 320 00:33:38,153 --> 00:33:39,153 ‫اسمي (لورا) 321 00:33:40,885 --> 00:33:45,660 ‫(لورا)، أنا أجري ‫دراسة عن المخدرات 322 00:33:46,999 --> 00:33:49,760 ‫هل تريد أن تخدرني و ..؟ 323 00:33:49,762 --> 00:33:52,033 ‫أساعدك على إعادة العثور على نفسك 324 00:33:56,688 --> 00:33:57,876 ‫أنا آسف للإحباط يا دكتور 325 00:33:57,878 --> 00:33:59,278 ‫ لكن هذا كل ما ستجده 326 00:34:01,392 --> 00:34:04,818 ‫اذا سيتم إطلاق سراحك وعلى ‫الأقل ستستمتع ببعض المرح 327 00:34:10,023 --> 00:34:13,164 ‫سأفعل ذلك إذا أمكن نقلي إلى ‫الجناح مع الفتيات الأخريات 328 00:34:13,242 --> 00:34:14,643 ‫هذا ليس خيارا 329 00:34:15,654 --> 00:34:21,093 ‫يا ممرضة، انتظري بالخارج. حالا 330 00:34:29,709 --> 00:34:30,709 ‫انها على حق 331 00:34:31,763 --> 00:34:33,807 ‫ولكن ماذا لو وجدت ‫لك غرفة خاصة؟ 332 00:34:39,383 --> 00:34:42,069 ‫وأريد صليبي وشعري 333 00:34:45,425 --> 00:34:48,862 ‫جيد، أتطلع إلى ‫العمل معك يا (لورا) 334 00:34:52,263 --> 00:34:53,926 ‫أرسلي المريض التالي من فضلك 335 00:34:56,731 --> 00:34:58,969 ‫لدي السيد (ميرسر) لك 336 00:34:58,971 --> 00:35:00,297 ‫مساء الخير يا (براين) 337 00:35:19,256 --> 00:35:20,788 ‫هل أنت مستعد لتجربة شيء جديد؟ 338 00:35:24,019 --> 00:35:30,441 ‫اضطراب الهوية الجنسية والإدمان 339 00:35:34,525 --> 00:35:36,300 ‫إنها مجموعة جيده 340 00:35:39,478 --> 00:35:41,710 ‫كان من الممكن التخمين أنك لن تقول أي شيء 341 00:35:55,362 --> 00:35:56,978 ‫تصبح على خير يا دكتور 342 00:35:58,106 --> 00:35:59,226 ‫تصبح على خير 343 00:36:59,050 --> 00:37:00,852 ‫المهلوسات هي عقاقير تؤثر 344 00:37:00,854 --> 00:37:03,460 ‫بشكل أساسي على العقل 345 00:37:03,569 --> 00:37:06,528 ‫لذلك كثيرا ما يطلق عليهم بالعقاقير المخدرة 346 00:37:06,530 --> 00:37:10,468 ‫وتشمل الميسكالين والبسيلوسيبين 347 00:37:10,470 --> 00:37:14,263 ‫وأشهرها هو ثنائي إيثيل ‫أميد حمض الليسرجيك 348 00:37:14,265 --> 00:37:17,381 ‫المشتق من فطر ينمو ‫على حبوب الجاودار 349 00:37:18,078 --> 00:37:20,302 ‫(إل إس دي) النقي قوي جدًا 350 00:37:20,357 --> 00:37:23,799 ‫أونصة واحدة تكفي ‫300 الف جرعة متوسطة 351 00:37:24,852 --> 00:37:27,583 ‫فشلت التجارب المكثفة ‫في تحديد استخدام 352 00:37:27,585 --> 00:37:31,379 ‫طبي لعقار (إل إس دي) ‫ لكن الدراسة مستمرة 353 00:37:31,381 --> 00:37:33,757 ‫والإمداد القانوني ‫للدواء مقيد للاستخدام في 354 00:37:33,759 --> 00:37:36,957 ‫هذه البيئات البحثية ‫الخاضعة للإشراف بعناية 355 00:37:38,356 --> 00:37:42,329 ‫هذا هو المكان الذي يكون ‫لدي فيه تأثير، في ذهني 356 00:37:42,354 --> 00:37:44,151 ‫سبع بوصات من المساحة الداخلية 357 00:37:44,198 --> 00:37:47,803 ‫بين جذر الأنف ومؤخرة الرأس 358 00:37:47,805 --> 00:37:50,674 ‫إنه، بكل المقاييس ‫أغلى ما يملكه الإنسان 359 00:37:51,760 --> 00:37:54,300 ‫ومن نواحٍ كثيرة، كان ‫الأمر الأكثر تعقيدًا بالنسبة له 360 00:37:54,995 --> 00:37:56,479 ‫أنا أشبه بشحنة عميقة هنا، 361 00:37:56,481 --> 00:37:58,649 ‫من بين 12 مليار خلية في الدماغ 362 00:37:59,749 --> 00:38:01,551 ‫لكنها من أكثر ‫الأسرار المحيرة التي 363 00:38:01,553 --> 00:38:03,951 ‫لا يعرفها أحد حتى الآن كيف أعمل 364 00:38:05,063 --> 00:38:07,256 ‫اقترح البعض أنني أثرت على الدماغ المتوسط 365 00:38:07,258 --> 00:38:09,053 ‫​​ كمبيوتر الدماغ 366 00:38:09,055 --> 00:38:10,662 ‫ومنعه من تنظيم ‫الإشارات من العينين 367 00:38:10,664 --> 00:38:15,193 ‫والأذنين وأجهزة الإحساس الأخرى 368 00:38:15,195 --> 00:38:18,469 ‫لكن في حين أن هناك ‫الكثير من عدم اليقين بشأن كيفية عملي 369 00:38:18,984 --> 00:38:22,251 ‫ فلا يوجد ‫شك بشأن ما يمكنني فعله 370 00:38:24,303 --> 00:38:27,774 ‫ببضعة ميكروجرامات ‫مني داخل الجسم 371 00:38:27,776 --> 00:38:30,107 ‫الألوان، والأشكال، ‫والروائح، والقوام، 372 00:38:30,109 --> 00:38:32,548 ‫مجموعة كاملة من ‫الأشياء التي يمكن 373 00:38:32,550 --> 00:38:34,878 ‫رؤيتها وسماعها ‫وشمها ولمسها وتذوقها 374 00:38:34,880 --> 00:38:36,751 ‫تأخذ على التشوهات التي 375 00:38:36,753 --> 00:38:39,545 ‫لا تصدق والتي تبدو ‫حقيقية تماما جدا 376 00:38:40,367 --> 00:38:42,986 ‫ببضعة ميكروجرامات مني 377 00:38:43,075 --> 00:38:46,110 ‫ كل أنواع الهلوسة ممكنة 378 00:38:46,136 --> 00:38:47,637 ‫لم أستطع رؤية أي ‫شيء باستثناء الألوان 379 00:38:47,662 --> 00:38:48,896 ‫وفكرت، "حسنًا، كما تعلم" 380 00:38:48,898 --> 00:38:50,834 ‫"من المفترض أن يكون هذا ‫حقيقة،" لكنها لم تكن كذلك 381 00:38:50,836 --> 00:38:54,671 ‫لم يكن أي شيء باستثناء ‫الأشياء التي لم تكن كائنات 382 00:38:54,673 --> 00:38:56,397 ‫وبعد فترة لا تعرف من أنت 383 00:38:56,399 --> 00:38:57,871 ‫ولا تعرف من هو الشخص الآخر 384 00:38:57,873 --> 00:38:59,810 ‫إنه يحدث ويحدث بسرعة كبيرة 385 00:38:59,812 --> 00:39:03,542 ‫ولا يمكنك إيقافه ولا ‫يمكنك فعل أي شيء 386 00:39:03,567 --> 00:39:04,770 ‫انت مضطر لذلك 387 00:39:05,704 --> 00:39:07,088 ‫يمكن أن يبدو العمل الأكثر خطورة 388 00:39:07,113 --> 00:39:09,817 ‫ جذابًا ويسهل إنجازه 389 00:39:09,819 --> 00:39:11,651 ‫لأنني أستطيع أن أجعل تلك 390 00:39:11,653 --> 00:39:13,854 ‫الأضواء البراقة ‫تبدو ملونة وجذابة 391 00:39:13,902 --> 00:39:16,556 ‫نسيج متحرك يمكن أن يغري 392 00:39:16,558 --> 00:39:18,789 ‫ويغري المسافر للانضمام إليهم 393 00:39:30,639 --> 00:39:32,267 ‫حسنًا، هذه مجرد ‫فكرة تقريبية عما 394 00:39:32,269 --> 00:39:35,773 ‫يمكن أن يفعله بضع ‫ميكروجرامات مني 395 00:39:35,775 --> 00:39:37,208 ‫تذكر نفس الكمية تقريبًا 396 00:39:37,210 --> 00:39:40,410 ‫التي رأيتها بشكل دقيق 397 00:39:41,587 --> 00:39:44,049 ‫ولكن على الرغم من قوتي الساحقة، 398 00:39:44,051 --> 00:39:46,185 ‫لا يزال يتعين علي قتل ‫أي شخص من جرعة زائدة 399 00:39:47,550 --> 00:39:50,255 ‫إنهم لا يعتقدون أنني ‫إدمان فسيولوجي 400 00:39:51,497 --> 00:39:53,830 ‫وعندما أُبتلع وأختفي، 401 00:39:53,832 --> 00:39:56,630 ‫لأنهم لم يتقنوا بعد ‫اختبارًا ميدانيًا جيدًا 402 00:39:56,632 --> 00:39:58,362 ‫لاكتشاف ما داخل الجسد 403 00:40:00,034 --> 00:40:02,603 ‫إجمالاً، أنا واحد من أكثر العقاقير 404 00:40:02,605 --> 00:40:05,171 ‫المحيرة والقوية التي يمكن تصورها 405 00:40:36,441 --> 00:40:40,117 ‫اليوم الأول، المراقبة ‫ الأولية للمرضى أثناء الإعطاء 406 00:40:40,142 --> 00:40:43,039 ‫400 ميكروغرام ‫(إل إس دي) 407 00:40:43,041 --> 00:40:44,683 ‫دون تدخل خارجي 408 00:40:45,914 --> 00:40:47,543 ‫هذه جرعة كبيرة 409 00:40:49,652 --> 00:40:51,184 ‫قد تدخل بقوة ايضاً 410 00:41:34,017 --> 00:41:36,020 ‫- ماذا الان؟ ‫- ننتظر 411 00:42:10,860 --> 00:42:12,869 ‫آثار الـ (إل إس دي) 412 00:42:12,871 --> 00:42:15,451 ‫ رأيتها لأول مرة في ‫الشخص الثاني، (شيلي باورز) 413 00:42:16,534 --> 00:42:18,805 ‫إنها تُظهر طاقة وإثارة متزايدة 414 00:42:18,807 --> 00:42:20,508 ‫ممزوجة بالهلوسة الطفيفة 415 00:42:27,144 --> 00:42:32,046 ‫إنه الجو حار جداً جداً 416 00:42:32,821 --> 00:42:34,317 ‫اتسعت بؤبؤ العين 417 00:42:34,319 --> 00:42:37,666 ‫ويظهر عليها تعرق شديد 418 00:42:38,966 --> 00:42:40,663 ‫تخلع ملابسها 419 00:42:42,831 --> 00:42:44,869 ‫الشخص الأول لديه رد فعل 420 00:42:46,306 --> 00:42:48,011 ‫يُظهر الشخص الأول، (براين ميرسر) 421 00:42:48,036 --> 00:42:51,034 ‫ علامات ‫بداية رد الفعل المفرط 422 00:42:51,036 --> 00:42:54,069 ‫وانزعاج بصري 423 00:42:57,544 --> 00:42:59,305 ‫- يجب أن أدخل ‫- انتظري 424 00:43:00,093 --> 00:43:01,653 ‫المريض يعاني من قيء من الآثار 425 00:43:01,678 --> 00:43:04,119 ‫الجانبية الشائعة بسبب المواد الكيميائية 426 00:43:05,065 --> 00:43:06,624 ‫سنواصل المراقبة مع اقتراح 427 00:43:06,626 --> 00:43:08,642 ‫جرعة أقل لمزيد من التجارب 428 00:43:15,162 --> 00:43:17,779 ‫المريض الأول يعاني ‫من الوسوسة 429 00:43:18,459 --> 00:43:23,413 ‫والخوف من أن يراقبه ‫كائن أو كائنات غير مرئية 430 00:43:25,638 --> 00:43:28,338 ‫احضري حارس ‫واعطيه 200 ملليغرام من 431 00:43:28,340 --> 00:43:30,340 ‫- الكلوربرومازين لتقليل التأثيرات ‫ - نعم دكتور 432 00:43:30,342 --> 00:43:33,959 ‫وابدأي في الحقن الوريدي من اجل الجفاف 433 00:43:37,617 --> 00:43:40,617 ‫سنقوم باستبدال ديامورفين ‫المريض من الان فصاعدا 434 00:43:46,323 --> 00:43:47,795 ‫المريض الثالث، (لورانس ستانلي) 435 00:43:47,797 --> 00:43:49,532 ‫اخذ وضعية الجنين 436 00:43:49,534 --> 00:43:51,166 ‫ركبتيه على صدره 437 00:43:52,771 --> 00:43:54,703 ‫أرزقنا في هذا اليوم بطعامنا اليومي 438 00:43:54,705 --> 00:43:56,232 ‫انه يردد كلمات 439 00:43:56,234 --> 00:43:58,267 ‫وأغفر لنا ذنوبنا 440 00:43:58,269 --> 00:44:00,912 ‫هل يمكنك معرفة ما يقول؟ 441 00:44:02,970 --> 00:44:04,612 ‫هل يصلي؟ 442 00:44:06,222 --> 00:44:09,420 ‫اللعنة عليك. اللعنة عليك. 443 00:44:09,445 --> 00:44:11,648 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 444 00:44:12,484 --> 00:44:15,820 ‫أعطني جرعة يا رجل، أنا بحاجة إليها 445 00:44:16,893 --> 00:44:18,692 ‫ما هذا! 446 00:44:18,717 --> 00:44:21,798 ‫المريض الرابع، يظهر (ديزموند والاس) ‫مشاعر متصاعدة 447 00:44:22,440 --> 00:44:26,106 ‫إنه أقل تأثراً بـ (إل إس دي) من المرضى ‫الآخرين بسبب التراكم المحتمل 448 00:44:26,131 --> 00:44:27,367 ‫من المواد الكيميائية 449 00:44:28,565 --> 00:44:30,871 ‫أوصي باستخدام ‫بديل 0.7 ميكروغرام 450 00:44:30,873 --> 00:44:33,370 ‫3 أجزاء كينوكليدينول بنزوات 451 00:44:33,395 --> 00:44:34,793 ‫الى متى سوف يستمر الأمر؟ 452 00:44:36,316 --> 00:44:37,467 ‫ثماني ساعات. 453 00:44:38,507 --> 00:44:40,977 ‫ثماني ساعات 454 00:45:20,189 --> 00:45:22,389 ‫آخر شخص كنت أتوقعه 455 00:45:22,391 --> 00:45:25,122 ‫كنت للتو أمسك بملف (ميرسر) 456 00:45:25,124 --> 00:45:26,894 ‫هل تقوم بنقل المكاتب؟ 457 00:45:26,896 --> 00:45:31,774 ‫لا، أنا .. أنا لا انقل 458 00:45:34,067 --> 00:45:36,203 ‫- آسف ‫- لا تتاسف 459 00:45:36,205 --> 00:45:39,051 ‫أعني، لقد فعلت مافعلت ‫ولم اتمكن انا 460 00:45:40,289 --> 00:45:41,289 ‫اشرب معي 461 00:45:42,045 --> 00:45:43,839 ‫- أنا حقا يجب أن أكون .. ‫ - لا، لا، أجلس 462 00:45:58,747 --> 00:46:00,808 ‫أنت رجل طيب يا (فورد) 463 00:46:08,169 --> 00:46:09,536 ‫لكن عليك أن تكون حذرا 464 00:46:12,538 --> 00:46:14,606 ‫لا اعرف عن ماذا تتحدث؟ 465 00:46:16,016 --> 00:46:19,644 ‫السياسة والعلم ‫يصنعان أسوأ الأصدقاء 466 00:46:21,339 --> 00:46:22,707 ‫أنا فقط أقوم بعملي. 467 00:46:25,205 --> 00:46:26,506 ‫أعلم أنك تعتقد في ذلك 468 00:46:30,648 --> 00:46:32,214 ‫لكن الطب عمل 469 00:46:33,527 --> 00:46:37,029 ‫وفي مجال الأعمال ‫عليك دائمًا أن تسأل نفسك 470 00:46:37,031 --> 00:46:39,763 ‫لماذا، لماذا يدفعون؟ 471 00:46:39,765 --> 00:46:44,103 ‫ما الذي يريدون أن ‫يكون ذا قيمة كبيرة لهم؟ 472 00:46:44,105 --> 00:46:46,305 ‫نوايايّ حسنة 473 00:46:46,307 --> 00:46:48,046 ‫نواياك لم تقلقني أبدا 474 00:46:50,336 --> 00:46:51,758 ‫ولكن ماذا أعرف؟ 475 00:46:53,886 --> 00:46:55,845 ‫أنا مجرد رجل عجوز بدون عمل 476 00:46:57,964 --> 00:47:00,994 ‫ماذا تقترح؟ 477 00:47:05,964 --> 00:47:10,415 ‫إذا دخلت بيت إنسان أياً كان ‫ فسأدخله لمساعدة المرضى 478 00:47:11,572 --> 00:47:15,513 ‫وسأمتنع عن كل إساءة مقصودة أو أذى متعمد 479 00:47:16,677 --> 00:47:19,082 ‫وسأمتنع بوجه خاص عن تشويه جسم أي رجل 480 00:47:19,107 --> 00:47:22,050 ‫أو أية امرأة، سواءً كانا من ‫ الأحرار أو من الأقرباء 481 00:47:23,867 --> 00:47:26,962 ‫اتبعها وصلّي 482 00:47:31,966 --> 00:47:34,235 ‫أنت تضحك 483 00:47:34,554 --> 00:47:36,424 ‫ولا يستطيع العلم شرح كل شيء. 484 00:47:37,434 --> 00:47:41,196 ‫مجرد تطور مستمر ‫بدون عواقب، 485 00:47:41,198 --> 00:47:46,032 ‫ولكن في الحياة، يا رباه ‫ هذا كل ما في الأمر 486 00:47:46,057 --> 00:47:48,459 ‫العمل، والعقوبة 487 00:47:53,326 --> 00:47:54,858 ‫ماذا لو لم أصدق؟ 488 00:48:02,501 --> 00:48:04,386 ‫إذاً أنت لم تضيع بعد 489 00:48:07,004 --> 00:48:09,403 ‫نحن جميعا بحاجة ‫إلى شيء لإنقاذنا 490 00:48:18,505 --> 00:48:19,795 ‫أحتاج مُلاحظاتك يا دكتور 491 00:48:23,516 --> 00:48:25,684 ‫إلى أين ستأخذ كل هذا؟ 492 00:48:35,278 --> 00:48:36,278 ‫اسأل (مورغان) 493 00:48:38,861 --> 00:48:40,600 ‫أخبره أنني أود التحدث إليه 494 00:48:42,937 --> 00:48:45,400 ‫لديك رقمه 495 00:48:51,535 --> 00:48:52,535 ‫اتصل به 496 00:48:57,203 --> 00:49:02,686 ‫"بيت الدعارة" 497 00:50:41,174 --> 00:50:44,113 ‫التجارب الأخرى لم تكن تقليدية 498 00:50:44,115 --> 00:50:46,849 ‫تم تمويل عالم الفيزياء العصبية ‫ الدكتور (خوسيه ديلجادو) 499 00:50:46,891 --> 00:50:48,654 ‫من قبل مكتب الأبحاث البحرية 500 00:50:50,234 --> 00:50:52,533 ‫في هذه التجربة يتم تخدير الثور 501 00:50:54,577 --> 00:50:57,159 ‫يتم زرع أقطاب كهربائية في دماغه 502 00:50:57,246 --> 00:51:02,233 ‫ينقل (ديلجادو) نبضة إلكترونية ‫ إلى مركز دماغ الثور 503 00:51:05,752 --> 00:51:08,283 ‫(ديلجادو) لديه جهاز ‫تحكم عن بعد للحيوان 504 00:51:10,299 --> 00:51:12,367 ‫تشير وثائق وكالة المخابرات ‫المركزية التي تم إصدارها 505 00:51:12,392 --> 00:51:15,893 ‫مؤخرًا إلى جدوى التحكم ‫عن بعد في الحيوانات، 506 00:51:15,918 --> 00:51:18,441 ‫وأنه سيتم إجراء تحقيقات خاصة 507 00:51:18,466 --> 00:51:23,525 ‫نحو تطبيق العناصر المختارة ‫من هذه التقنيات على الإنسان 508 00:51:49,674 --> 00:51:53,450 ‫(دالاس)، هل تراني يا (دالاس)؟ 509 00:51:54,678 --> 00:51:58,538 ‫اريد ان اراك تنخر 510 00:53:16,699 --> 00:53:18,331 ‫نعم 511 00:53:18,366 --> 00:53:21,396 ‫- أنت إتصلت؟ ‫- نعم 512 00:53:22,958 --> 00:53:24,590 ‫طرح أسئلة (فورد) 513 00:53:25,182 --> 00:53:26,646 ‫فقط اجعله مركزًا 514 00:53:27,108 --> 00:53:29,438 ‫فنحن بحاجة إلى الواجهة لمواصلة التمويل 515 00:53:30,983 --> 00:53:32,349 ‫يريد أن يراك 516 00:53:32,351 --> 00:53:34,789 ‫سأكون هناك خلال أسبوع أو ‫أسبوعين، انا مشغول للغاية هنا 517 00:53:34,814 --> 00:53:37,911 ‫"ألمانيا" تحرز بعض التقدم 518 00:53:37,913 --> 00:53:39,549 ‫كيف هي الأمور هناك؟ 519 00:53:39,578 --> 00:53:40,578 ‫نحن نواصل 520 00:53:44,503 --> 00:53:45,806 ‫(دواير) في العمل 521 00:53:47,763 --> 00:53:50,340 ‫سوف أتصل بك 522 00:55:11,017 --> 00:55:14,710 ‫إن لم أكن هنا، ‫فهل كنتي تودين مسكها؟ 523 00:55:17,053 --> 00:55:18,053 ‫ربما 524 00:55:26,623 --> 00:55:27,623 ‫انت تعجبني 525 00:55:29,894 --> 00:55:31,129 ‫لماذا اعجبك؟ 526 00:55:34,533 --> 00:55:35,533 ‫أنت تراني 527 00:55:39,619 --> 00:55:41,251 ‫ألا يراكِ الآخرون؟ 528 00:55:48,384 --> 00:55:49,948 ‫اختاروا عدم القيام بذلك 529 00:55:52,420 --> 00:55:53,687 ‫دائماً متكبرة 530 00:55:56,689 --> 00:55:57,860 ‫لذا أنا أجعلهم لا يروني 531 00:56:04,797 --> 00:56:06,230 ‫(شيلي)، لاتنزعي قميصك 532 00:56:13,938 --> 00:56:15,662 ‫هل تريدني يا دكتور (فورد)؟ 533 00:56:22,583 --> 00:56:24,182 ‫أريدك أن تضاجعني 534 00:56:30,480 --> 00:56:33,080 ‫انظر إليَّ 535 00:56:33,932 --> 00:56:34,932 ‫أيتها الممرضة 536 00:56:40,291 --> 00:56:42,524 ‫لا تجعلني أحرقك أيها اللعين 537 00:57:19,353 --> 00:57:23,289 ‫هل يمكنك أن تحضر لي ‫قناع الحجب، شكرا لك 538 00:57:29,080 --> 00:57:30,316 ‫هل تثق بي يا (براين)؟ 539 00:57:35,257 --> 00:57:36,800 ‫لا يمكنك إبعادهم 540 00:57:47,075 --> 00:57:50,089 ‫أنت، لا يمكنك إبعادهم 541 00:57:55,363 --> 00:57:58,366 ‫سأساعدك الآن. 542 00:57:58,649 --> 00:58:00,443 ‫لذلك أريدك أن تسترخي للحظة 543 00:58:07,821 --> 00:58:09,189 ‫أبطئ تنفسك 544 00:58:13,924 --> 00:58:15,029 ‫ها أنت ذا. 545 00:58:17,611 --> 00:58:22,081 ‫الآن هذا مجرد قناع 546 00:58:32,415 --> 00:58:33,415 ‫هل تستطيع التنفس؟ 547 00:58:41,800 --> 00:58:44,196 ‫هل أنت في ذلك المكان ‫الذي تحدثت عنه؟ 548 00:58:46,024 --> 00:58:48,788 ‫نعم، الظلام 549 00:58:50,675 --> 00:58:51,675 ‫والبرد 550 00:58:55,604 --> 00:58:56,807 ‫هل يوجد احد معك؟ 551 00:59:01,666 --> 00:59:04,107 ‫لا وحدي 552 00:59:04,234 --> 00:59:05,460 ‫وحدك؟ 553 00:59:08,847 --> 00:59:10,711 ‫لا لا 554 00:59:13,421 --> 00:59:14,421 ‫لا 555 00:59:16,624 --> 00:59:17,624 ‫ما الأمر؟ 556 00:59:18,688 --> 00:59:22,037 ‫أنا، أسمعهم، إنهم قادمون. 557 00:59:22,527 --> 00:59:25,398 ‫- من قادم؟ ‫- الوحوش 558 00:59:27,630 --> 00:59:29,842 ‫- اترك المكان ‫- لا أستطيع، لا أستطيع المغادرة. 559 00:59:29,867 --> 00:59:31,069 ‫لما لا؟ 560 00:59:31,071 --> 00:59:32,804 ‫إنه مقفل، الباب مقفل 561 00:59:32,806 --> 00:59:34,235 ‫اذا اطرق الباب 562 00:59:34,237 --> 00:59:36,344 ‫- لن يجيبوا ‫- حاول 563 00:59:37,503 --> 00:59:39,782 ‫لن يسمحوا لي بالدخول وهم قادمون 564 00:59:39,848 --> 00:59:40,951 ‫من؟ 565 00:59:41,784 --> 00:59:43,420 ‫- ليس حتى ان أصبح انسان ‫- (براين)؟ 566 00:59:43,422 --> 00:59:45,445 ‫من الذي يمنعك ان تكون (براين)؟ 567 00:59:45,447 --> 00:59:48,049 ‫- إنهم هنا ‫- من؟ 568 00:59:48,286 --> 00:59:50,753 ‫- لا لا لا! ‫- من؟ 569 00:59:50,825 --> 00:59:55,118 ‫لا لا لا لا! 570 00:59:55,301 --> 00:59:59,301 ‫لا توقفوا! 571 00:59:59,532 --> 01:00:03,024 ‫(براين) لابأس، لا بأس 572 01:00:03,171 --> 01:00:06,343 ‫لابأس، انظر إلي 573 01:01:31,924 --> 01:01:32,996 ‫أحتاج جرعه 574 01:01:34,230 --> 01:01:35,401 ‫أنا أموت هنا 575 01:01:36,358 --> 01:01:38,417 ‫أنا أتألم من الداخل 576 01:01:41,363 --> 01:01:42,363 ‫أترى هذا؟ 577 01:01:49,913 --> 01:01:51,385 ‫اعطني اياها 578 01:01:51,920 --> 01:01:53,146 ‫أعطني إياها الآن 579 01:01:58,082 --> 01:01:59,082 ‫إنها فارغ ه 580 01:02:00,853 --> 01:02:02,617 ‫أنت تعبث معي 581 01:02:06,355 --> 01:02:07,788 ‫أنت تعبث معي 582 01:02:07,790 --> 01:02:10,758 ‫هذا كل ما تقدمه لحياتك، لا شيء 583 01:02:11,701 --> 01:02:13,761 ‫تجعلك فارغ من الداخل 584 01:02:13,796 --> 01:02:16,972 ‫تجعلك بلا معنى ، بلا معنى وفارغ 585 01:02:26,675 --> 01:02:29,448 ‫انت تعبث بعقلي 586 01:02:42,006 --> 01:02:45,238 ‫يجب عليك الراحة وشرب السوائل 587 01:02:45,263 --> 01:02:46,894 ‫ما هو وضع (لورا) 588 01:02:46,967 --> 01:02:49,672 ‫ 500 ميكروغرام من (إل إس دي) 589 01:02:49,674 --> 01:02:51,140 ‫توقف مفعولة ‫منذ حوالي ساعة 590 01:02:52,402 --> 01:02:53,410 ‫اذا سنواصل 591 01:02:53,435 --> 01:02:55,653 ‫هلا تعطيني نظارتي الاحتياطية ‫يجب أن تكون في الدرج العلوي 592 01:02:55,678 --> 01:02:56,678 ‫نعم يادكتور 593 01:02:59,780 --> 01:03:00,780 ‫شكرًا لكِ 594 01:03:05,756 --> 01:03:06,988 ‫كل شيء على ما يرام؟ 595 01:03:06,990 --> 01:03:09,482 ‫إنها مجرد مواصفات النظارات مختلفة 596 01:03:09,484 --> 01:03:10,990 ‫جيد. 597 01:03:10,992 --> 01:03:13,902 ‫يا ممرضة، تأكدي من بقاء شخص ما 598 01:03:13,927 --> 01:03:15,260 ‫مع المريض (باورز) على الدوام 599 01:03:15,262 --> 01:03:17,265 ‫- سأحضر حالا ‫- نعم يا دكتور 600 01:03:22,618 --> 01:03:25,687 ‫عمّ كان ذلك؟ 601 01:03:27,945 --> 01:03:31,429 ‫إنه في الخارج. ‫الكثير من المسؤولية. 602 01:03:32,676 --> 01:03:34,481 ‫سننقله إلى إعادة التأهيل 603 01:03:38,085 --> 01:03:39,419 ‫أتحدث عن الفتاة 604 01:03:42,419 --> 01:03:43,918 ‫لماذا لا يمكنك تركها بمفردها؟ 605 01:03:45,862 --> 01:03:49,396 ‫(شيلي)، إنها 606 01:03:51,360 --> 01:03:53,195 ‫يبدو أنها، 607 01:03:54,145 --> 01:03:56,244 ‫يبدو أن تصرفات (شيلي) ‫تستند إلى سلسلة سابقة 608 01:03:56,273 --> 01:03:59,040 ‫من الإهمال، بناءً ‫على تركيب أبوي مدمن 609 01:03:59,042 --> 01:04:02,605 ‫إنها تفعل ذلك من أجل الاهتمام 610 01:04:02,640 --> 01:04:05,430 ‫وهي تسعى وراء النتيجة وليس الرغبة 611 01:04:06,956 --> 01:04:08,422 ‫لقد أحبت وجهك الجميل 612 01:04:16,018 --> 01:04:20,576 ‫حسنًا، يبدو أن العقاقير تعمل ‫على الأقل لهذين الاثنين 613 01:04:24,273 --> 01:04:25,472 ‫اللغز الحقيقي. 614 01:04:25,561 --> 01:04:27,797 ‫هل كان هذا قبل أن تكون (لورا)؟ 615 01:04:31,844 --> 01:04:34,981 ‫دائماً كنتُ (لورا) 616 01:04:37,373 --> 01:04:38,944 ‫دائماً؟ 617 01:04:38,972 --> 01:04:39,972 ‫نعم. 618 01:04:41,576 --> 01:04:42,680 ‫ماذا عن (لورانس)؟ 619 01:04:44,721 --> 01:04:46,750 ‫دائما (لورا). 620 01:04:51,729 --> 01:04:52,756 ‫حسنًا، أخبريني، 621 01:04:54,617 --> 01:04:56,323 ‫أخبريني مرة أخرى عن والديك 622 01:04:58,570 --> 01:04:59,598 ‫أنا أحبهم. 623 01:05:02,110 --> 01:05:03,369 ‫إنهم يحبونني. 624 01:05:04,722 --> 01:05:06,724 ‫هل فعلوا أي شيء ليؤذيك؟ 625 01:05:08,431 --> 01:05:12,504 ‫لا أنا ابنتهم 626 01:05:13,708 --> 01:05:15,218 ‫إذن لماذا تركت المنزل؟ 627 01:05:17,484 --> 01:05:19,684 ‫حتى يتوقف الناس ‫عن الحكم عليهم 628 01:05:21,140 --> 01:05:22,528 ‫لماذا يحكم عليهم الناس؟ 629 01:05:28,445 --> 01:05:29,912 ‫الربّ وحده من يحقّ له الحكم 630 01:05:30,866 --> 01:05:32,398 ‫أفهم 631 01:05:32,400 --> 01:05:34,823 ‫وماذا يظن الرب بكذبك؟ 632 01:05:37,701 --> 01:05:39,374 ‫هذا بيني وبينه 633 01:05:40,812 --> 01:05:42,003 ‫ماذا تعتقدين؟ 634 01:05:43,914 --> 01:05:45,411 ‫انه يغفر 635 01:05:50,977 --> 01:05:52,661 ‫- أبانا الذي في السموات ‫- ما الذي يجري؟ 636 01:05:52,686 --> 01:05:55,856 ‫ليتقدس اسمك، ليأت ملكوتك 637 01:05:59,620 --> 01:06:01,231 ‫لم أكن أعلم أنك قادم 638 01:06:03,375 --> 01:06:05,559 ‫هل كان يجب علي الاتصال أولاً؟ 639 01:06:05,561 --> 01:06:06,731 ‫لا، لابأس 640 01:06:09,036 --> 01:06:10,036 ‫ماذا حدث؟ 641 01:06:12,419 --> 01:06:13,953 ‫اصبح أحد المرضى عنيفاً 642 01:06:15,955 --> 01:06:18,324 ‫هذا مؤسف 643 01:06:20,613 --> 01:06:22,319 ‫هذه التي هنا مثيرة للاهتمام 644 01:06:24,713 --> 01:06:27,823 ‫في الواقع، إنها الوحيدة التي ‫لا يبدو أنها تستجيب للعلاج 645 01:06:30,125 --> 01:06:31,457 ‫يجب عليك في ‫الواقع إلقاء نظرة على 646 01:06:31,459 --> 01:06:33,659 ‫التقدم المحرز من ‫المريض (براين ميرسر) 647 01:06:34,899 --> 01:06:36,233 ‫اعجبتني هذه المريضه 648 01:06:39,519 --> 01:06:40,952 ‫سمعت أنك سألت عني 649 01:06:48,833 --> 01:06:50,496 ‫نعم، لقد سألت قبل أسابيع 650 01:06:53,311 --> 01:06:54,311 ‫حسنًا، أنا هنا 651 01:06:59,120 --> 01:07:00,287 ‫كان لدي بعض الأسئلة 652 01:07:00,289 --> 01:07:02,858 ‫حول مكان إجراء بحثي 653 01:07:02,906 --> 01:07:03,906 ‫أنا أحب الأسئلة 654 01:07:06,420 --> 01:07:10,286 ‫أيها العميل (غالفين)، أريد ‫أن أكون متأكدًا جدًا 655 01:07:10,904 --> 01:07:12,838 ‫أننا على الامر ذاته هنا 656 01:07:12,863 --> 01:07:14,970 ‫هل كان تمويلك يصل؟ 657 01:07:15,192 --> 01:07:16,592 ‫كان يُرسل، المال؟ 658 01:07:17,805 --> 01:07:20,402 ‫نعم، لكن هذا لا علاقة ‫له بالموضوع المطروح 659 01:07:20,430 --> 01:07:21,700 ‫قم بعملك 660 01:07:24,914 --> 01:07:25,914 ‫هل من شيء آخر؟ 661 01:07:28,683 --> 01:07:30,019 ‫- كلا ‫- جيد 662 01:07:32,801 --> 01:07:34,135 ‫استمر في العمل الجيد، دكتور 663 01:08:00,914 --> 01:08:01,914 ‫هل انت بخير؟ 664 01:08:07,089 --> 01:08:08,860 ‫من حسن الحظ أنه لم يكن أسوأ 665 01:08:09,618 --> 01:08:13,554 ‫ليست هذا السبب 666 01:08:13,556 --> 01:08:15,057 ‫ما هو إذا؟ 667 01:08:22,497 --> 01:08:24,997 ‫لا أستطيع اكتشافها 668 01:08:25,533 --> 01:08:26,533 ‫من؟ 669 01:08:29,079 --> 01:08:30,128 ‫مريضة 670 01:08:33,462 --> 01:08:34,785 ‫تقلّص العدد إلى ثلاثة الآن 671 01:08:34,810 --> 01:08:38,280 ‫لذا فهي بالكاد دراسة 672 01:08:39,058 --> 01:08:40,867 ‫لا توجد فرصة ضئيلة للنشر 673 01:08:40,892 --> 01:08:43,628 ‫ ولكن هذه المريضة 674 01:08:47,128 --> 01:08:48,860 ‫إنها تحيرني 675 01:08:51,620 --> 01:08:54,160 ‫إنه مثل كلما نظرت ‫أعمق كلما وجدت أقل 676 01:09:00,970 --> 01:09:03,842 ‫حسنًا، ربما لا يوجد شيء 677 01:09:05,115 --> 01:09:09,904 ‫ربما كنت تبحث بجد 678 01:09:10,543 --> 01:09:12,830 ‫لأنك تريد أن يكون هناك شيء ما 679 01:09:13,460 --> 01:09:15,124 ‫لكن في الحقيقة لا يوجد أي شيء 680 01:09:21,684 --> 01:09:24,188 ‫50٪ معدلات نجاح 681 01:09:25,435 --> 01:09:30,187 ‫إنه لا شيء، إنه ‫كضربة حظ 682 01:09:34,837 --> 01:09:37,238 ‫اذا ربما يجب عليك التوقف 683 01:09:38,210 --> 01:09:39,311 ‫لا بأس بأن تتوقف 684 01:09:41,744 --> 01:09:43,100 ‫شيئا ما ليس صحيحا 685 01:09:49,687 --> 01:09:51,355 ‫آسف لتأخري 686 01:09:51,357 --> 01:09:53,086 ‫كيف تشعر؟ 687 01:09:53,088 --> 01:09:57,356 ‫بالتعب. هل الجميع جاهزون؟ 688 01:10:00,624 --> 01:10:01,624 ‫اين (لورا)؟ 689 01:10:02,872 --> 01:10:05,541 ‫جاءت رجال من الولاية وأخذوا ‫(لورانس) هذا الصباح 690 01:10:08,112 --> 01:10:10,177 ‫ما الذي تتحدثين عنه؟ 691 01:10:10,202 --> 01:10:11,229 ‫اعتقدتُ بأنك تعلم 692 01:10:12,481 --> 01:10:14,176 ‫بالطبع لم أكن أعلم 693 01:10:28,857 --> 01:10:30,060 ‫لقد ذهبت 694 01:10:31,002 --> 01:10:32,125 ‫هذا لا يمكن أن يحدث 695 01:10:32,127 --> 01:10:36,132 ‫- لقد حدث ‫- هذا، أنظر، أنظر! 696 01:10:37,396 --> 01:10:40,490 ‫تقلص العدد لمريضين ‫هذه ليست دراسة 697 01:10:40,672 --> 01:10:41,940 ‫احضر المزيد 698 01:10:43,479 --> 01:10:46,645 ‫أنت، هذا، لقد مرت أسابيع 699 01:10:46,647 --> 01:10:48,546 ‫لا يمكنك تكرار المعلومات 700 01:10:48,548 --> 01:10:49,848 ‫الأمر لا يسير هكذا 701 01:10:49,850 --> 01:10:52,753 ‫إنه يستغرق وقتًا وأنا ‫بحاجة إلى إعادتها، هيا 702 01:10:54,721 --> 01:10:56,350 ‫لن تراها مرة أخرى 703 01:11:02,892 --> 01:11:04,259 ‫ماذا يفعل معها؟ 704 01:11:10,874 --> 01:11:12,171 ‫هيا، اللعنة عليك بصمتك هذا 705 01:11:12,227 --> 01:11:14,328 ‫هيا، يجب أن ‫يكون هناك شيئًا، حسنًا؟ 706 01:11:16,376 --> 01:11:17,376 ‫لا يوجد شيء. 707 01:11:18,875 --> 01:11:21,989 ‫حسنًا، أعتقد إنني ‫لا أحب هذه الإجابة كثيرا 708 01:11:22,859 --> 01:11:25,457 ‫لا أحد يريدك ان تكون سعيدا 709 01:11:28,192 --> 01:11:30,852 ‫نعم، ماذا لو خرجت انا أيضًا؟ 710 01:11:30,947 --> 01:11:32,512 ‫لم يعد اختيارك بعد الآن 711 01:11:35,256 --> 01:11:37,567 ‫لم يعد هذا خيارًا لك بعد الآن 712 01:11:39,196 --> 01:11:46,010 ‫لذا أقترح عليك أن تأخذ لحظة 713 01:11:46,457 --> 01:11:47,457 ‫وتنفس 714 01:11:49,945 --> 01:11:54,083 ‫وبعد ذلك سأراك هناك مرة أخرى 715 01:11:58,649 --> 01:12:00,622 ‫حان وقت الذهاب إلى العمل 716 01:13:36,984 --> 01:13:40,500 ‫تم الكشف عن وجود هذه ‫البيوت الآمنة العام الماضي 717 01:13:40,525 --> 01:13:43,724 ‫لم يتم إخبار تفاصيل ‫ما حدث داخلهم 718 01:13:44,926 --> 01:13:47,587 ‫مسؤول سابق في وكالة ‫المخابرات المركزية عمل في البيوت الآمنة 719 01:13:47,612 --> 01:13:50,486 ‫ يكشف أنها لم تستخدم ‫فقط لاختبار المخدرات 720 01:13:50,532 --> 01:13:52,635 ‫ولكن لدراسة السلوك الجنسي 721 01:13:52,637 --> 01:13:55,570 ‫وكيف يمكن استخدامه ‫للتلاعب بالناس 722 01:13:55,572 --> 01:13:56,802 ‫لقد قمنا بدراسة جيدة 723 01:13:56,804 --> 01:13:58,867 ‫للعاهرات وسلوكهن 724 01:13:58,869 --> 01:14:02,486 ‫كيف تأخذ امرأة على استعداد لاستخدام ‫جسدها للحصول على المال من الرجل 725 01:14:02,550 --> 01:14:06,540 ‫لجعله يتحدث عن أشياء أكثر ‫أهمية، مثل أسرار الدولة؟ 726 01:14:26,162 --> 01:14:27,728 ‫هل أنت مستعد يا (براين)؟ 727 01:14:30,322 --> 01:14:31,322 ‫حسنا 728 01:14:50,787 --> 01:14:51,794 ‫هذا جيد 729 01:14:53,823 --> 01:14:54,830 ‫هذا جيد 730 01:16:28,904 --> 01:16:34,435 ‫(لورا)، (لورا)؟ 731 01:16:36,865 --> 01:16:40,001 ‫(لورا)! (لورا)؟ 732 01:16:44,374 --> 01:16:47,436 ‫(لورا)! 733 01:16:51,906 --> 01:16:53,173 ‫(لورا)! 734 01:23:25,104 --> 01:23:29,814 ‫قسم الشرطة كيف يمكنني مساعدتك؟ 735 01:23:51,426 --> 01:23:52,426 ‫هذا انا. 736 01:23:53,207 --> 01:23:54,637 ‫أين أنت بحق الجحيم؟ 737 01:23:55,726 --> 01:23:56,737 ‫(ساره)؟ 738 01:23:57,534 --> 01:23:59,206 ‫إنها بخير 739 01:23:59,208 --> 01:24:02,423 ‫لقد رأى (فورد) أكثر من ‫اللازم، نظف كل شيء 740 01:24:04,440 --> 01:24:05,545 ‫علي الذهاب 741 01:24:26,741 --> 01:24:28,543 ‫كان اليوم قد بدأ بالفعل عندما 742 01:24:28,568 --> 01:24:30,862 ‫أعد مجلس الشيوخ اللجنة الفرعية، 743 01:24:30,864 --> 01:24:33,441 ‫عقد جلسات استماع حول هذه المسألة 744 01:24:34,639 --> 01:24:36,406 ‫استجاب البيت الأبيض 745 01:24:36,408 --> 01:24:38,637 ‫بسرعة لتوصيات مجلس الإدارة 746 01:24:38,639 --> 01:24:40,412 ‫الدكتور (جيمس كيليان) 747 01:24:40,414 --> 01:24:42,250 ‫الذي تولى للتو منصبه الجديد 748 01:24:42,252 --> 01:24:44,347 ‫كمساعد خاص للرئيس 749 01:24:44,349 --> 01:24:45,879 ‫وبعض التقنيات 750 01:24:45,881 --> 01:24:47,279 ‫رتب اجتماعًا في الأسبوع 751 01:24:47,281 --> 01:24:51,016 ‫الأول من ديسمبر بين الرئيس 752 01:24:51,018 --> 01:24:52,420 ‫ومدير المخابرات المركزية 753 01:24:52,422 --> 01:24:53,981 ‫السيد (ألين دالاس) 754 01:24:54,739 --> 01:24:57,607 ‫انا الممرضة (إيروين) ‫ كانت هناك حادثة 755 01:24:59,000 --> 01:25:00,534 ‫ماذا حدث؟ 756 01:25:00,536 --> 01:25:02,101 ‫كان هناك حريق في مكتبك 757 01:25:02,129 --> 01:25:03,222 ‫كل شيء اختفى 758 01:25:06,768 --> 01:25:08,674 ‫ملفاتي. ماذا عن ملفاتي؟ 759 01:25:08,676 --> 01:25:10,076 ‫هربت (شيلي) من مسكنها 760 01:25:10,078 --> 01:25:11,810 ‫بعد وقت قصير من مغادرتنا 761 01:25:11,812 --> 01:25:15,638 ‫لقد غمست نفسها في ‫الوقود قبل أن تحرق الغرفة 762 01:25:15,676 --> 01:25:16,682 ‫اللعنة. 763 01:25:18,789 --> 01:25:20,355 ‫لا، لم تكن هي 764 01:25:31,343 --> 01:25:34,031 ‫حسنا. لحظة الحقيقة 765 01:25:34,056 --> 01:25:35,722 ‫هل ستخبرنا عندما تنتهي؟ 766 01:25:35,749 --> 01:25:37,249 ‫- نعم. ‫- حسنا. 767 01:25:53,039 --> 01:25:54,039 ‫(شيلي)؟ 768 01:26:00,216 --> 01:26:01,727 ‫(شيلي)، إنه دكتور (شتراوس) 769 01:26:07,904 --> 01:26:08,965 ‫انصتي إلي 770 01:26:11,909 --> 01:26:15,268 ‫أعلم أن هذا لم يكن أنت 771 01:26:16,978 --> 01:26:18,479 ‫وأنا آسف جدا 772 01:26:24,779 --> 01:26:25,779 ‫ماذا؟ 773 01:26:28,930 --> 01:26:31,202 ‫المصور 774 01:26:39,001 --> 01:26:42,364 ‫أجل، المصور 775 01:28:44,550 --> 01:28:45,566 ‫أنا آسف 776 01:33:23,916 --> 01:33:26,819 ‫وأحد الذين شاركوا ‫في هذه البرامج 777 01:33:26,844 --> 01:33:29,604 ‫في عام 1977، ‫استمعت اللجنة الفرعية 778 01:33:29,629 --> 01:33:31,207 ‫لمجلس الشيوخ إلى ‫شهادات العديد منهم 779 01:33:31,209 --> 01:33:34,009 ‫لكن الشهادة لم تكن كاشفة 780 01:33:34,011 --> 01:33:35,378 ‫وبحسب أحدهم، 781 01:33:35,380 --> 01:33:37,742 ‫اتفقوا فيما بينهم على إبقاء التحقيق 782 01:33:37,744 --> 01:33:40,413 ‫في حدود ترضي اللجنة 783 01:33:40,415 --> 01:33:43,022 ‫يقول ضابط المخدرات السابق (سيراغوسا تشارلز) 784 01:33:43,024 --> 01:33:45,550 ‫ إنه طُلب منه الحد من شهادته 785 01:33:45,552 --> 01:33:48,256 ‫من قبل الرجل الذي أبلغه ‫في وكالة المخابرات المركزية 786 01:33:48,258 --> 01:33:49,730 ‫لقد حذرني من قول أي شيء 787 01:33:49,732 --> 01:33:50,628 ‫أن تكذب 788 01:33:50,630 --> 01:33:51,630 ‫هذا صحيح 789 01:33:52,660 --> 01:33:54,634 ‫حسنًا، إما أن أكون قد أحنث بقسمي 790 01:33:54,636 --> 01:33:56,433 ‫ أو أخذ التعديل الخامس 791 01:33:56,435 --> 01:33:59,707 ‫ولست بصدد أخذ التعديل ‫الخامس لأي شخص 792 01:33:59,709 --> 01:34:01,966 ‫هل تم تحقيق السيطرة على العقل؟ 793 01:34:01,968 --> 01:34:05,308 ‫من كل الأدلة المتاحة ‫يبدو مشكوك فيه 794 01:34:05,310 --> 01:34:08,577 ‫سادت الإرادة البشرية ‫حتى هذه اللحظة 795 01:34:08,579 --> 01:34:11,985 ‫ولكن كما رأينا، فإن ‫العمل مستمر في هذا المجال 796 01:34:11,987 --> 01:34:14,984 ‫العمل الذي ما زلنا ‫لا نعرف الكثير عنه 797 01:34:14,986 --> 01:34:16,252 ‫ما مدى عمق الروس 798 01:34:16,254 --> 01:34:18,822 ‫والديكتاتوريات الأخرى في كل هذا؟ 799 01:34:18,824 --> 01:34:20,457 ‫لا يمكننا القول حقًا ‫ ووكالة المخابرات المركزية 800 01:34:20,459 --> 01:34:24,356 ‫ مترددة في ‫إعطاء معلومات عنه 801 01:34:24,358 --> 01:34:26,132 ‫لكن يبقى السؤال الأساسي 802 01:34:26,134 --> 01:34:29,036 ‫ما هو المكان الذي يحتله ‫كل هذا داخل الديمقراطية؟ 803 01:34:29,968 --> 01:34:31,963 ‫يجب توضيح نقطة أخيرة. 804 01:34:31,965 --> 01:34:35,270 ‫كما أخبرنا أحد الأشخاص ‫الذين عملوا في هذه البرامج، 805 01:34:35,272 --> 01:34:37,143 ‫"لدينا القدرة والضمير،" 806 01:34:37,145 --> 01:34:40,905 ‫والعلماء المخلصين للغاية ‫الذين يعملون من أجل بلدنا 807 01:34:41,551 --> 01:34:43,314 ‫"عملهم يتحدث عن نفسه". 808 01:34:43,875 --> 01:37:13,975 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫|| احمد جواد || ‫instagram: _B5W