1 00:00:49,865 --> 00:00:53,493 Kauan sitten maailma oli täynnä ihmeitä. 2 00:00:59,833 --> 00:01:01,627 Oli seikkailuja, 3 00:01:03,295 --> 00:01:04,630 jännitystä, 4 00:01:06,965 --> 00:01:08,717 ja ennen kaikkea, 5 00:01:09,301 --> 00:01:10,886 käytettiin taikaa. 6 00:01:12,471 --> 00:01:14,306 Pum paukkuos! 7 00:01:24,066 --> 00:01:27,336 Taika auttoi meitä monin tavoin. 8 00:01:27,361 --> 00:01:28,862 Liekki syttyös! 9 00:01:38,622 --> 00:01:40,332 Leimua salama! 10 00:01:55,305 --> 00:01:57,432 Mutta sitä oli hankala hallita, 11 00:01:58,433 --> 00:02:01,370 joten keksittiin helpompia konsteja. 12 00:02:01,395 --> 00:02:04,022 Se on hehkulamppu. 13 00:02:11,071 --> 00:02:12,823 Tosi helppo. 14 00:02:18,120 --> 00:02:19,162 Ajan kuluessa 15 00:02:21,248 --> 00:02:22,958 taika haihtui pois. 16 00:02:41,893 --> 00:02:42,936 Mutta minä toivon, 17 00:02:47,691 --> 00:02:49,693 että hitunen taikaa on jäljellä 18 00:02:51,236 --> 00:02:52,279 teissä. 19 00:03:04,583 --> 00:03:08,587 ETEENPÄIN 20 00:03:13,050 --> 00:03:14,484 Selvä. 21 00:03:14,509 --> 00:03:16,445 Tulemme Soturi Z90 -kuntoon. 22 00:03:16,470 --> 00:03:18,530 Sanokaa: 'Olen mahtava soturi.' 23 00:03:18,555 --> 00:03:19,781 Olen mahtava soturi. 24 00:03:19,806 --> 00:03:21,224 Huomenta, äiti. 25 00:03:24,561 --> 00:03:26,163 Roihu, pois siitä! 26 00:03:26,188 --> 00:03:28,565 Tuhma lohikäärme! Mene luolaasi. 27 00:03:29,691 --> 00:03:32,335 Hyvää syntymäpäivää, aikamies. 28 00:03:32,361 --> 00:03:33,712 Ei, äiti. 29 00:03:33,737 --> 00:03:35,864 Hei, kamu. Älä pyyhi suukkojani pois. 30 00:03:37,032 --> 00:03:38,008 Mitä? 31 00:03:38,033 --> 00:03:39,785 Sinulla on isäsi huppari. 32 00:03:40,786 --> 00:03:42,371 Se sopii vihdoinkin. 33 00:03:42,913 --> 00:03:44,931 Pikku pulleroposki on aikuistunut! 34 00:03:44,956 --> 00:03:47,959 Pitää syödä jotain ennen kouluun lähtöä. 35 00:03:48,251 --> 00:03:51,004 Ruokaa ei ole paljon. Pitää käydä kaupassa. 36 00:03:51,338 --> 00:03:54,107 Näpit irti. Ne ovat juhliasi varten. 37 00:03:54,132 --> 00:03:56,359 Eivät ne ole juhlat. Olemme keskenämme. 38 00:03:56,385 --> 00:03:58,445 Voisit kutsua tiedekurssin oppilaat. 39 00:03:58,470 --> 00:04:00,614 Sanoit heitä aika siisteiksi. 40 00:04:00,639 --> 00:04:02,824 En varmaankaan sanonut. 41 00:04:02,849 --> 00:04:04,659 Enkä edes tunne heitä. 42 00:04:04,684 --> 00:04:06,996 Synttäreiden aikaan kannattaa kokeilla jotain uutta. 43 00:04:07,020 --> 00:04:08,663 Olla uudenlainen. 44 00:04:08,688 --> 00:04:11,917 Uudesta puheen ollen, ilmoittauduitko autokouluun? 45 00:04:11,942 --> 00:04:13,543 En! En. 46 00:04:13,568 --> 00:04:15,904 Pelkäät ajamista, kultapieni, mutta... 47 00:04:16,321 --> 00:04:19,091 En pelkää. Siirrän Aaron pelin syrjään. 48 00:04:19,116 --> 00:04:22,327 Hyvä on, mutta tiedät, ettei hän halua kenenkään koskevan siihen. 49 00:04:22,869 --> 00:04:25,138 Hänen on opittava siivoamaan lelunsa pois. 50 00:04:25,163 --> 00:04:26,139 Seis! 51 00:04:26,164 --> 00:04:30,085 Rohkeneeko veljeni häiritä toimintaa? 52 00:04:30,961 --> 00:04:31,937 Älä viitsi! 53 00:04:31,962 --> 00:04:33,105 Kuules, Iikka, 54 00:04:33,130 --> 00:04:35,732 ennen vanhaan 16-vuotiaan pojan voimia olisi koeteltu 55 00:04:35,757 --> 00:04:37,275 Epätoivon suolla. 56 00:04:37,300 --> 00:04:39,277 En koettele mitään. Anna minun olla. 57 00:04:39,302 --> 00:04:40,487 Päästä hänet. 58 00:04:40,512 --> 00:04:42,656 Hyvä on, mutta olet tuota vahvempi. 59 00:04:42,681 --> 00:04:45,659 Sisälläsi piilee mahtava soturi. Päästä se vain ulos. 60 00:04:45,684 --> 00:04:47,410 Eikö vain, äiti? 61 00:04:47,436 --> 00:04:48,495 Hyvä. 62 00:04:48,520 --> 00:04:50,705 Aaro! Sinä lemuat! 63 00:04:50,730 --> 00:04:52,250 Milloin kävit viimeksi suihkussa? 64 00:04:52,274 --> 00:04:54,609 Jos yrittäisit kovemmin, pääsisit irti. 65 00:04:55,694 --> 00:04:59,005 Näetkö? Äiti osaa päästää sisäisen soturinsa valloilleen. 66 00:04:59,030 --> 00:05:00,215 Kiitos. 67 00:05:00,240 --> 00:05:01,283 Vie roskat ulos. 68 00:05:04,411 --> 00:05:06,180 Olkaa tarkkoina karanneen griipin varalta. 69 00:05:06,204 --> 00:05:07,706 Konstaapeli Kopukka. 70 00:05:08,331 --> 00:05:10,125 Aaro... 71 00:05:10,792 --> 00:05:13,728 Aina kun kaupunki yrittää purkaa vanhan raunion, 72 00:05:13,753 --> 00:05:16,523 pitää raahautua tänne puhumaan siitä kanssasi. 73 00:05:16,548 --> 00:05:18,608 En tiedä, mitä tarkoitat. 74 00:05:18,633 --> 00:05:20,110 Ai etkö? 75 00:05:20,135 --> 00:05:22,821 Ette saa purkaa tätä suihkulähdettä. 76 00:05:22,846 --> 00:05:27,392 Suurilla retkillä olleet muinaiset soturit joivat siitä vettä. 77 00:05:28,727 --> 00:05:29,703 Aaro. 78 00:05:29,728 --> 00:05:31,480 He tuhoavat kaupungin menneisyyden. 79 00:05:31,855 --> 00:05:34,416 Tule sisälle. Lepuuta lonkkiasi. 80 00:05:34,441 --> 00:05:35,484 Kiitos, muru. 81 00:05:38,945 --> 00:05:40,797 Hei, syntymäpäiväsankari. 82 00:05:40,822 --> 00:05:43,074 Teetkö töitä vai oletko tekemättä? 83 00:05:43,992 --> 00:05:46,136 Teen vain paahtoleipää. 84 00:05:46,161 --> 00:05:47,345 Ihan totta, Aaro. 85 00:05:47,370 --> 00:05:49,097 Ala ajatella vähemmän menneisyyttä 86 00:05:49,122 --> 00:05:50,749 ja enemmän tulevaisuuttasi. 87 00:05:51,291 --> 00:05:52,417 Hän on oikeassa. 88 00:05:54,503 --> 00:05:56,421 Et voi pelailla lautapeliä päivät pitkät. 89 00:05:58,215 --> 00:06:00,817 Muinaisretket ei ole vain lautapeli. 90 00:06:00,842 --> 00:06:04,112 Se on historiaan perustuva roolipeli. 91 00:06:04,137 --> 00:06:08,366 Tiesitkö, että kentaurien vauhti saattoi olla yli 110 kilometriä tunnissa? 92 00:06:08,391 --> 00:06:10,327 Omistan kulkuneuvon. Ei tarvitse juosta. 93 00:06:10,352 --> 00:06:13,121 Voisit oppia paljon Muinaisretkistä, Iikka. 94 00:06:13,146 --> 00:06:14,706 - Haluatko pelata? - En. 95 00:06:14,731 --> 00:06:16,458 Voisit olla ovela roisto tai... 96 00:06:16,483 --> 00:06:19,377 Minäpä tiedän! Voit olla velho. 97 00:06:19,402 --> 00:06:21,296 Langetan yllesi loitsun! 98 00:06:21,321 --> 00:06:22,631 Hei! Varo isän hupparia. 99 00:06:22,656 --> 00:06:25,133 En muista isän käyttäneen sitä. 100 00:06:25,158 --> 00:06:27,928 Sinulla on hänestä kaksi muistoa. 101 00:06:27,953 --> 00:06:29,095 Ei, vaan kolme. 102 00:06:29,120 --> 00:06:32,224 Hänen partansa oli karhea, hän hohotti hassusti ja pidin 103 00:06:32,249 --> 00:06:33,850 - hänen jalkojaan rumpuina. - Niin. 104 00:06:33,875 --> 00:06:34,960 Tein näin... 105 00:06:37,546 --> 00:06:38,672 Viiden sekunnin sääntö. 106 00:06:40,215 --> 00:06:41,317 Ei hätää. Pitää vain vetää. 107 00:06:41,341 --> 00:06:42,384 Ei! 108 00:06:42,759 --> 00:06:43,802 Aaro! 109 00:06:44,886 --> 00:06:46,112 Kuulkaas, 110 00:06:46,137 --> 00:06:48,156 ostan ruokaa matkalla kouluun. 111 00:06:48,181 --> 00:06:50,075 Ompelen sen myöhemmin. 112 00:06:50,100 --> 00:06:51,243 Odota. 113 00:06:51,268 --> 00:06:54,162 Muinaisten lakien mukaan lyön sinut tänään mieheksi. 114 00:06:54,187 --> 00:06:55,230 Polvistu eteeni. 115 00:06:55,564 --> 00:06:57,749 Ei tarvitse. Pitää mennä. 116 00:06:57,774 --> 00:06:59,877 No, haen sinut myöhemmin. Pidetään seremonia koululla. 117 00:06:59,901 --> 00:07:00,961 Ei, ei. 118 00:07:00,986 --> 00:07:02,571 Älä tee niin. Heippa! 119 00:07:15,750 --> 00:07:16,726 Hei! 120 00:07:16,751 --> 00:07:17,811 Hyvä, Griipit! 121 00:07:17,836 --> 00:07:18,812 Mitä? 122 00:07:18,837 --> 00:07:20,230 Käytkö Pajulaakson koulua? 123 00:07:20,255 --> 00:07:22,315 En. Tämä kuului isälleni. 124 00:07:22,340 --> 00:07:24,901 Ville Kajastusko? 125 00:07:24,926 --> 00:07:26,027 Niin. 126 00:07:26,052 --> 00:07:27,738 Ei ole totta. Olin hänen koulukaverinsa. 127 00:07:27,762 --> 00:07:29,347 - Ihan tosi? - Niin. 128 00:07:30,181 --> 00:07:33,518 Tosi ikävää, että hän kuoli. 129 00:07:34,060 --> 00:07:35,787 Niin. Kiitos. 130 00:07:35,812 --> 00:07:39,441 Isäsi oli mahtava tyyppi. Tosi itsevarma. 131 00:07:39,983 --> 00:07:42,944 Hänen tulonsa huoneeseen huomattiin. 132 00:07:43,278 --> 00:07:46,548 Se mies piti joka päivä karseita sinipunaisia sukkia. 133 00:07:46,573 --> 00:07:47,841 Mitä? Miksi? 134 00:07:47,866 --> 00:07:51,636 Sitä mekin ihmettelimme. Hän vain oli niin rohkea. 135 00:07:51,661 --> 00:07:53,788 Toivoin olevani edes vähän samanlainen. 136 00:07:54,914 --> 00:07:59,686 Niin. En ole kuullut tällaista hänestä. 137 00:07:59,711 --> 00:08:01,671 - Mitä muuta muistat? - Isä! 138 00:08:02,047 --> 00:08:04,316 Pahoittelen. Pitää viedä tämä kaveri kouluun. 139 00:08:04,341 --> 00:08:05,884 Oli mukava tavata. 140 00:08:06,426 --> 00:08:08,386 Samoin. 141 00:08:12,432 --> 00:08:13,600 Rohkea. 142 00:08:22,692 --> 00:08:24,152 UUSI MINÄ 143 00:08:26,863 --> 00:08:28,740 Avaa suusi 144 00:08:29,824 --> 00:08:32,077 Opettele ajamaan 145 00:08:34,954 --> 00:08:37,082 Kutsu tyyppejä bileisiin 146 00:08:40,794 --> 00:08:44,047 OLE KUIN ISÄ 147 00:08:58,395 --> 00:09:00,674 No niin, oppilaat. Istukaa. Aloitetaan nimenhuuto. 148 00:09:07,821 --> 00:09:09,923 Hei, Könsikäs. 149 00:09:09,948 --> 00:09:12,675 Voisitko pitää jalkaasi tänään muualla kuin tuolillani? 150 00:09:12,701 --> 00:09:13,927 Valitan. 151 00:09:13,952 --> 00:09:16,721 Jalka on pidettävä koholla, jotta veri virtaa aivoihin. 152 00:09:16,746 --> 00:09:19,891 On vain vaikea mahtua tuolille. 153 00:09:19,916 --> 00:09:23,395 Jos veri ei virtaa kunnolla, on vaikea keskittyä tunnilla. 154 00:09:23,420 --> 00:09:25,547 Et kai halua, että pärjään koulussa huonosti? 155 00:09:27,966 --> 00:09:29,300 En. 156 00:09:29,801 --> 00:09:31,010 Kiitos, veli. 157 00:09:34,931 --> 00:09:36,408 Ensimmäinen tiekoe. 158 00:09:36,433 --> 00:09:37,475 Onko vapaaehtoisia? 159 00:09:41,354 --> 00:09:42,689 Vasempaan. 160 00:09:44,733 --> 00:09:47,360 Aja tästä liittymästä moottoritielle. 161 00:09:48,820 --> 00:09:51,489 Olen tosi valmis siihen. 162 00:09:57,829 --> 00:09:59,347 Se on mukavan vauhdikas. 163 00:09:59,372 --> 00:10:00,682 Mene liikenteen sekaan. 164 00:10:00,707 --> 00:10:02,100 Jep. Millä hetkellä tahansa. 165 00:10:02,125 --> 00:10:03,226 Mene liikenteen sekaan. 166 00:10:03,251 --> 00:10:04,294 Mene sekaan! 167 00:10:05,587 --> 00:10:06,855 En ole valmis! 168 00:10:06,880 --> 00:10:08,006 Aja sivuun. 169 00:10:12,093 --> 00:10:14,446 Selvä. Mitä tehdään viikonloppuna? 170 00:10:14,471 --> 00:10:15,698 Muutetaan siistimpään kaupunkiin? 171 00:10:15,722 --> 00:10:17,157 Hei. Mitä kuuluu, hemmot? 172 00:10:17,182 --> 00:10:21,411 Pidän illalla bileet. Haluatteko tulla 173 00:10:21,436 --> 00:10:23,605 syömään kakkua? 174 00:10:24,105 --> 00:10:25,915 Ei kukaan sano noin. 175 00:10:25,940 --> 00:10:28,026 Älä sano 'hemmot'. 'Jengi'? 176 00:10:29,486 --> 00:10:30,695 Mitä kuuluu, jengi? 177 00:10:31,112 --> 00:10:32,614 Mitä kuuluu, jengi? 178 00:10:37,410 --> 00:10:38,620 Hei. Mitä kuuluu, jengi? 179 00:10:39,287 --> 00:10:41,206 Hei. Iikka, niinhän? 180 00:10:42,165 --> 00:10:43,933 En tiennyt, että tiesit minun... 181 00:10:43,958 --> 00:10:45,293 Oli miten oli. 182 00:10:45,668 --> 00:10:47,770 Jos pidätte bileistä, niin... 183 00:10:47,796 --> 00:10:49,189 Aioin pitää bileet... 184 00:10:49,214 --> 00:10:50,064 Mitä? 185 00:10:50,089 --> 00:10:51,942 Yritin sanoa, että jos teillä ei ole tekemistä illalla... 186 00:10:51,966 --> 00:10:54,319 Mutta teette varmaan jotain illalla, 187 00:10:54,344 --> 00:10:58,865 ja pidätte kakusta niin kuin minä. Minulla on kakkua kotona. 188 00:10:58,890 --> 00:11:01,117 Kutsutko meidät bileisiin? 189 00:11:01,142 --> 00:11:02,268 Niin. 190 00:11:02,936 --> 00:11:04,121 Meillä ei ole mitään menoa. 191 00:11:04,145 --> 00:11:05,288 - Sopii. - Täysin. 192 00:11:05,313 --> 00:11:06,456 Ihan tosi? 193 00:11:06,481 --> 00:11:08,441 Voimme mennä meille bussilla. 194 00:11:11,611 --> 00:11:12,654 Ei, ei. 195 00:11:13,571 --> 00:11:16,241 Näenkö synttärisankarin? 196 00:11:20,203 --> 00:11:22,889 Katso! Vaunusi odottavat. 197 00:11:22,914 --> 00:11:24,207 Tunnetko tuon tyypin? 198 00:11:24,958 --> 00:11:26,793 Sir Iikanderus Kajastus. 199 00:11:27,085 --> 00:11:29,062 Hän näyttää puhuvan sinulle. 200 00:11:29,087 --> 00:11:30,463 Hei, Iikka! 201 00:11:32,131 --> 00:11:33,733 Hei, Aaro. 202 00:11:33,758 --> 00:11:35,735 Aioimme mennä bussilla. 203 00:11:35,760 --> 00:11:37,529 Bussilla? Eikä! 204 00:11:37,554 --> 00:11:41,432 Annan teille kyydin Guineverellä. 205 00:11:41,975 --> 00:11:43,409 Kuka Guinevere on? 206 00:11:43,434 --> 00:11:45,520 Mahtava ratsuni. 207 00:11:46,563 --> 00:11:47,956 Noloa. 208 00:11:47,981 --> 00:11:49,566 Ei hätää, tyttö. Paikkaan sinut. 209 00:11:50,900 --> 00:11:52,485 Hän vain pilailee. 210 00:11:53,444 --> 00:11:55,071 Naamassasi on jotain. 211 00:11:56,322 --> 00:11:59,534 Voi ei. Sinä... Odota. Ei. 212 00:12:01,786 --> 00:12:04,159 Kuulkaas. Muistin juuri, että synttärini on peruttu. 213 00:12:04,372 --> 00:12:05,832 - Mitä? - Siis ne bileet. 214 00:12:06,291 --> 00:12:08,978 Niitä ei ollut tarkoitus pitää. Se oli vain valtava väärinkäsitys. 215 00:12:09,002 --> 00:12:10,270 Pitää mennä. 216 00:12:10,295 --> 00:12:11,462 Selvä. Heippa! 217 00:12:18,595 --> 00:12:22,390 Hupsista! Anteeksi. Arkistoin nuo. 218 00:12:23,600 --> 00:12:25,535 Kirjoittivatko nuo nuoret naamaasi? 219 00:12:25,560 --> 00:12:26,853 Hoidan sen. 220 00:12:27,186 --> 00:12:29,539 Voimmeko vain lähteä kotiin? 221 00:12:29,564 --> 00:12:32,292 No, suoritetaan synttäriseremoniasi myöhemmin. 222 00:12:32,317 --> 00:12:35,336 Sitten olet valmis aikuisuutta ja sen haasteita varten. 223 00:12:35,361 --> 00:12:37,755 Tiedätkös, ennen muinoin juhlittiin syntymäpäivää 224 00:12:37,780 --> 00:12:38,851 arvokkaalla tehtävällä. 225 00:12:39,324 --> 00:12:43,161 Ne eivät olleet mitään verrattuna entisaikojen haasteisiin. 226 00:12:47,373 --> 00:12:48,416 Äiti? 227 00:12:49,542 --> 00:12:50,668 Äiti? 228 00:12:59,719 --> 00:13:00,970 UUSI MINÄ 229 00:13:02,388 --> 00:13:03,865 Avaa suusi 230 00:13:03,890 --> 00:13:05,074 Opettele ajamaan 231 00:13:05,099 --> 00:13:06,409 Kutsu tyyppejä bileisiin 232 00:13:06,434 --> 00:13:07,477 OLE KUIN ISÄ 233 00:13:08,519 --> 00:13:10,730 OLE KUIN ISÄ 234 00:13:29,666 --> 00:13:31,042 ISÄ 235 00:13:35,672 --> 00:13:38,191 Ville, et saa sitä toimimaan. 236 00:13:38,216 --> 00:13:39,400 Taidan onnistua. 237 00:13:39,425 --> 00:13:42,862 Katson täältä, kun se räjähtää. 238 00:13:42,887 --> 00:13:44,280 Huhuu? 239 00:13:44,305 --> 00:13:45,991 Lyön paljon vetoa, ettet saa sitä toimimaan. 240 00:13:46,015 --> 00:13:47,200 Niinkö? 241 00:13:47,225 --> 00:13:48,201 Niin. 242 00:13:48,226 --> 00:13:51,063 Näytät kyllä vakuuttavasti siltä, että muka tiedät, mitä teet. 243 00:13:51,312 --> 00:13:52,622 No, minä yritän. 244 00:13:52,647 --> 00:13:54,399 Tarkistitko, onko siinä paristot? 245 00:13:55,692 --> 00:13:56,751 Etpä tietenkään. 246 00:13:56,776 --> 00:13:57,710 Tiedetään. 247 00:13:57,735 --> 00:13:58,778 Toimiiko se? 248 00:13:59,946 --> 00:14:00,963 Otetaan selvää. 249 00:14:00,989 --> 00:14:02,657 Selvä. Heippa. 250 00:14:07,829 --> 00:14:10,098 Ville, et saa sitä toimimaan. 251 00:14:10,123 --> 00:14:11,265 Taidan onnistua. 252 00:14:11,290 --> 00:14:14,560 Katson täältä, kun se räjähtää. 253 00:14:14,585 --> 00:14:15,812 Hei, isä. 254 00:14:15,837 --> 00:14:17,438 Huhuu? 255 00:14:17,463 --> 00:14:18,606 Minä tässä. Iikka. 256 00:14:18,631 --> 00:14:19,607 Niinkö? 257 00:14:19,632 --> 00:14:21,884 Niin. Oliko mukava päivä? 258 00:14:22,260 --> 00:14:23,569 No, minä yritän. 259 00:14:23,594 --> 00:14:25,321 Niin minäkin. 260 00:14:25,346 --> 00:14:27,724 Tosin kaipaisin apua. 261 00:14:29,809 --> 00:14:32,745 Voisinpa viettää päivän kanssasi. 262 00:14:32,770 --> 00:14:33,996 Tiedetään. 263 00:14:34,022 --> 00:14:35,481 Voisimme tehdä kaikenlaista. 264 00:14:35,815 --> 00:14:37,210 Se olisi varmaan tosi hauskaa. 265 00:14:37,567 --> 00:14:38,876 Otetaan selvää. 266 00:14:38,901 --> 00:14:41,045 Tekisin niin mielelläni. Voisimme... 267 00:14:41,070 --> 00:14:42,947 Selvä. Heippa. 268 00:14:45,408 --> 00:14:46,451 Niin. 269 00:14:47,076 --> 00:14:48,119 Heippa. 270 00:14:54,667 --> 00:14:55,727 Voihan... 271 00:14:55,752 --> 00:14:59,981 Pidä sotilaasi poissa mailtani, Aaro, tai joudumme sotaan! 272 00:15:00,006 --> 00:15:01,632 Anteeksi, äiti! 273 00:15:02,341 --> 00:15:04,427 Tämä on maailman pisin välivuosi. 274 00:15:04,802 --> 00:15:06,779 Aioin tehdä sen, kulta. 275 00:15:06,804 --> 00:15:07,989 Ei hätää. 276 00:15:08,014 --> 00:15:11,117 Ohhoh! Joku ompelumestari on varmaan opettanut sinua. 277 00:15:11,142 --> 00:15:14,020 Niin. Hyvin vaatimaton ompelumestari. 278 00:15:20,401 --> 00:15:25,339 Millainen isä oli minun ikäisenä? Oliko hän aina tosi itsevarma? 279 00:15:25,364 --> 00:15:29,494 Ei toki. Häneltä vei aikaa löytää itsensä. 280 00:15:30,787 --> 00:15:32,288 Kunpa olisin tavannut hänet. 281 00:15:33,456 --> 00:15:35,224 Samat sanat. 282 00:15:35,249 --> 00:15:39,312 Mutta kun isäsi sairastui, 283 00:15:39,337 --> 00:15:43,674 hän taisteli kovasti, koska tahtoi tavata sinut. 284 00:15:48,513 --> 00:15:50,973 Kuules, minulla on sinulle jotain. 285 00:15:52,558 --> 00:15:57,580 Aioin antaa sen kakun jälkeen, mutta olet odottanut jo tarpeeksi kauan. 286 00:15:57,605 --> 00:15:58,623 Mikä se on? 287 00:15:58,648 --> 00:16:01,734 Lahja isältäsi. 288 00:16:07,448 --> 00:16:08,883 Miten niin isältä? 289 00:16:08,908 --> 00:16:11,094 En tiedä. Äidin mukaan se on meille kummallekin. 290 00:16:11,244 --> 00:16:12,303 Mikä se on? 291 00:16:12,328 --> 00:16:17,083 Isänne käski antaa sen, kun olette täyttäneet 16. 292 00:16:18,334 --> 00:16:21,337 En tiedä, mikä se on. 293 00:16:28,511 --> 00:16:29,904 Ei ole totta! 294 00:16:29,929 --> 00:16:32,473 - Velhon sauva. Isä oli velho. - Mitä? 295 00:16:32,765 --> 00:16:35,701 Hetkinen nyt. Isänne oli kirjanpitäjä. 296 00:16:35,726 --> 00:16:38,746 Hän kiinnostui sairastuttuaan monista oudoista asioista. 297 00:16:38,771 --> 00:16:39,981 Mukana on kirje. 298 00:16:40,314 --> 00:16:42,208 'Rakkaat Iikka ja Aaro. 299 00:16:42,233 --> 00:16:44,335 'Kauan sitten maailma oli täynnä ihmeitä. 300 00:16:44,360 --> 00:16:46,838 'Oli seikkailuja, jännitystä, 301 00:16:46,863 --> 00:16:48,589 'ja ennen kaikkea, käytettiin taikaa. 302 00:16:48,614 --> 00:16:50,758 'Taika auttoi meitä monin tavoin. 303 00:16:50,783 --> 00:16:52,385 'Mutta sitä oli hankala hallita, 304 00:16:52,410 --> 00:16:55,096 'joten keksittiin helpompia konsteja. 305 00:16:55,121 --> 00:16:57,515 'Ajan kuluessa taika haihtui pois. 306 00:16:57,540 --> 00:17:02,019 'Mutta minä toivon, että hitunen taikaa on jäljellä teissä. 307 00:17:02,044 --> 00:17:05,214 'Tämä loitsu on teille, jotta voin tulla katsomaan, 308 00:17:05,882 --> 00:17:08,050 'mitä minun pojistani tuli.' 309 00:17:10,052 --> 00:17:11,888 'Vierailuloitsu.' 310 00:17:14,891 --> 00:17:17,076 Ei ole totta. 311 00:17:17,101 --> 00:17:21,372 Tämä loitsu tuo hänet takaisin. Isä palaa yhdeksi päiväksi. 312 00:17:21,397 --> 00:17:23,041 - Mitä? - Takaisin? Siis herää eloon? 313 00:17:23,065 --> 00:17:24,208 Mahdotonta. 314 00:17:24,233 --> 00:17:25,735 Se onnistuu tällä! 315 00:17:27,111 --> 00:17:28,963 Tapaanko isän? 316 00:17:28,988 --> 00:17:32,049 Voi, Ville, sinä suurenmoinen kaheli. Mitä tämä on? 317 00:17:32,074 --> 00:17:34,927 Näin voimakas loitsu tarvitsee apuelementin. 318 00:17:34,952 --> 00:17:38,080 Jotta tämä toimisi, isän oli löydettävä Feeniksin kivi! 319 00:17:39,707 --> 00:17:41,392 Näitä on jäljellä vain muutama. 320 00:17:41,417 --> 00:17:43,519 Hetkinen! Onko tämä vaarallista? 321 00:17:43,544 --> 00:17:45,588 Se selviää pian. 322 00:17:49,008 --> 00:17:50,509 - Mitä? - Tikku. 323 00:17:52,428 --> 00:17:56,741 'Kerran vain voin tehdä tään, käyn uusiks syntymään. 324 00:17:56,766 --> 00:18:01,145 'Kunnes huomen iltaan saa, oon päivän päällä maan!' 325 00:18:05,107 --> 00:18:07,485 Odottakaas. Pidin sitä väärin. 326 00:18:08,486 --> 00:18:11,339 'Kerran vain voin tehdä tään, käyn uusiks syntymään. 327 00:18:11,364 --> 00:18:15,201 'Kunnes huomen iltaan saa, oon päivän päällä maan!' 328 00:18:16,244 --> 00:18:17,346 'Kerran vain voin tehdä tään, 329 00:18:17,370 --> 00:18:18,930 'käyn uusiks syntymään. 330 00:18:18,955 --> 00:18:21,099 'Kunnes huomen iltaan saa, oon päivän päällä maan!' 331 00:18:21,123 --> 00:18:22,558 'Oon päivän päällä maan!' 332 00:18:22,583 --> 00:18:26,712 'Kunnes huomen iltaan saa, oon päivän päällä maan!' 333 00:18:27,046 --> 00:18:28,089 Aaro. 334 00:18:35,680 --> 00:18:38,724 Olen pahoillani, ettei isänne ole täällä, 335 00:18:39,433 --> 00:18:44,455 mutta tämä osoittaa, miten kovasti hän halusi tavata teidät. 336 00:18:44,480 --> 00:18:47,291 Niin kovasti, että yritti kaikkea. 337 00:18:47,316 --> 00:18:50,444 Se on silti aika erityinen lahja. 338 00:18:51,279 --> 00:18:52,321 Niin on. 339 00:18:58,411 --> 00:19:02,331 Hei, tuletko mukaan hakemaan kakkusi? 340 00:19:02,623 --> 00:19:05,001 En viitsi. Kiitos, äiti. 341 00:19:33,362 --> 00:19:37,908 'Kerran vain voin tehdä tään, käyn uusiks syntymään. 342 00:19:42,997 --> 00:19:45,416 'Kunnes huomen iltaan saa, 343 00:19:52,256 --> 00:19:54,800 'oon päivän päällä maan!' 344 00:19:59,597 --> 00:20:00,990 Hei, mitä sinä teet? 345 00:20:01,015 --> 00:20:02,992 Voihan Zadarin hammas! Miten sinä... 346 00:20:03,017 --> 00:20:04,310 En tiedä. Se vain alkoi. 347 00:20:11,442 --> 00:20:12,485 Jalat! 348 00:20:31,796 --> 00:20:33,856 Pidä kiinni. Voin auttaa! 349 00:20:33,881 --> 00:20:34,924 Ei! 350 00:20:58,864 --> 00:20:59,907 Isä? 351 00:21:03,536 --> 00:21:04,578 Hän on vain jalat! 352 00:21:06,789 --> 00:21:09,558 Ei ole yläosaa. Isällä oli yläosa! 353 00:21:09,583 --> 00:21:11,877 Mitä minä tein? Tämä on kamalaa. 354 00:21:21,679 --> 00:21:22,721 Huhuu? 355 00:21:25,641 --> 00:21:27,118 Se on todella hän. 356 00:21:27,143 --> 00:21:29,687 Isä, olet kotonasi! 357 00:21:33,482 --> 00:21:35,067 Hän ei kuule meitä. 358 00:21:42,116 --> 00:21:43,451 Mitä sinä teet? 359 00:21:59,341 --> 00:22:03,262 Niin, isä. Minä tässä. Aaro. 360 00:22:12,605 --> 00:22:14,690 Tuo on Iikka. 361 00:22:15,191 --> 00:22:17,026 Hei, isä. 362 00:22:26,160 --> 00:22:29,138 Sotkin tämän kokonaan. Nyt hän pysyy vain jalkoina. 363 00:22:29,163 --> 00:22:31,974 Ei ikuisesti. Loitsu kestää vain päivän. 364 00:22:31,999 --> 00:22:34,643 Huomenna auringon laskiessa isä katoaa, 365 00:22:34,668 --> 00:22:36,337 emmekä enää saa häntä takaisin. 366 00:22:38,881 --> 00:22:42,259 Selvä. 24 tuntia. Aikaa ei ole paljon. 367 00:22:47,640 --> 00:22:49,576 No, meidän pitää vain tehdä loitsu uudelleen. 368 00:22:49,600 --> 00:22:51,160 Siis sinun pitää tehdä. 369 00:22:51,185 --> 00:22:53,746 Vain taikomisen lahjan omaava voi tehdä niin. 370 00:22:53,771 --> 00:22:56,941 - Pikkuveljelläni on se lahja. - Hyvä on! 371 00:22:57,358 --> 00:22:59,044 Mutta en edes saanut sanottua loitsua loppuun. 372 00:22:59,068 --> 00:23:01,170 Sinulla on paljon aikaa harjoitella. 373 00:23:01,195 --> 00:23:03,280 On löydettävä toinen Feeniksin kivi. 374 00:23:08,035 --> 00:23:11,889 Aloitetaan kaikkien retkien aloituspaikasta. 375 00:23:11,914 --> 00:23:13,933 Mantikorin tavernasta. 376 00:23:13,958 --> 00:23:16,060 Sitä pyörittää peloton seikkailija. 377 00:23:16,085 --> 00:23:18,522 Hän tietää, mistä löytää jalokiviä, talismaaneja, toteemeja... 378 00:23:18,546 --> 00:23:20,314 Tämä on peliä varten. 379 00:23:20,339 --> 00:23:21,899 Joka perustuu tosielämään. 380 00:23:21,924 --> 00:23:24,777 - Onko taverna vielä olemassa? - On. 381 00:23:24,802 --> 00:23:27,905 Olen harjoitellut tätä hetkeä varten vuosikausia. 382 00:23:27,930 --> 00:23:32,768 Feeniksin kiven löytää vain näin. 383 00:23:34,228 --> 00:23:35,521 Usko pois. 384 00:23:39,608 --> 00:23:42,920 Teen mitä tahansa tavatakseni isäni. 385 00:23:42,945 --> 00:23:45,739 Kuulitko, isä? Lähdemme retkelle. 386 00:23:49,660 --> 00:23:52,096 Käynnisty nyt, Guinevere. 387 00:23:52,121 --> 00:23:54,098 Kannattaisi ehkä mennä bussilla. 388 00:23:54,123 --> 00:23:56,208 Se on ihan kunnossa. 389 00:24:11,890 --> 00:24:14,893 Kiitos kun kävit Tervetuloa uudelleen! 390 00:24:18,314 --> 00:24:22,126 Se on matematiikkapalkinto, pikkujuttu. 391 00:24:22,151 --> 00:24:24,320 Näytän sen, kun palaamme kotiin. 392 00:24:26,530 --> 00:24:28,757 Mitä te rupattelijat teette siellä? 393 00:24:28,782 --> 00:24:33,120 Tuntui oudolta puhua isälle, jolla ei ole yläosaa, joten... 394 00:24:35,456 --> 00:24:36,665 Hieno juttu! 395 00:24:36,915 --> 00:24:39,018 Näytät muistini mukaiselta, isä. 396 00:24:39,043 --> 00:24:41,562 Älä huoli. Järjestämme pian loppuosan sinusta. 397 00:24:41,587 --> 00:24:45,107 Sitten esittelen sinut heti Guineverelle. 398 00:24:45,132 --> 00:24:49,261 Rakensin tämän tytön itse muttereista ilmastointiin asti. 399 00:24:54,725 --> 00:24:56,493 Esitteletkö pakua isälle? 400 00:24:56,518 --> 00:24:58,704 - Onko tuossa koko lista? - Mikä lista? 401 00:24:58,729 --> 00:24:59,872 Mikä se on? 402 00:24:59,897 --> 00:25:02,417 Laadin vain listaa asioista, joita halusin tehdä isän kanssa. 403 00:25:02,441 --> 00:25:04,126 Tiedäthän. 404 00:25:04,151 --> 00:25:06,837 Kopittelu, kävelyretki, ajo-opetus, 405 00:25:06,862 --> 00:25:09,214 yhteiset elämänkokemukset. 406 00:25:09,239 --> 00:25:10,282 Siistiä. 407 00:25:10,824 --> 00:25:14,912 Mutta ennen kuin lausut taas isän loitsun, harjoittele taikavoimaasi. 408 00:25:16,288 --> 00:25:17,931 Tämä kirja on peliä varten. 409 00:25:17,956 --> 00:25:21,894 Muinaisretkissä kaikki on historiallisesti aitoa. 410 00:25:21,919 --> 00:25:26,899 Jopa loitsut. Joten ala harjoitella, nuori velho. 411 00:25:26,924 --> 00:25:30,761 Selvä, isä. Kokeillaan tehdä taikoja. 412 00:25:35,265 --> 00:25:36,600 Kultapieni? 413 00:25:37,267 --> 00:25:40,120 Roihu. Tuo lohikäärme on aina jaloissa. 414 00:25:40,145 --> 00:25:42,398 Haluatko kakkua, kultaseni? 415 00:25:43,607 --> 00:25:44,583 ÄITI 416 00:25:44,608 --> 00:25:47,027 KUN PALATAAN, SÄ YLLÄTYT! 417 00:26:19,893 --> 00:26:23,497 Ylös kohoa. 418 00:26:23,522 --> 00:26:25,749 Leijutusloitsu ei onnistu. 419 00:26:25,774 --> 00:26:28,986 Ehkä pitäisi kokeilla vaikka Arkaaista salamaa? 420 00:26:29,319 --> 00:26:31,131 Ihan kuin ykköstason maagi voisi räväyttää 421 00:26:31,155 --> 00:26:33,215 Velhojen oppaan vaikeimmalla loitsulla. 422 00:26:33,240 --> 00:26:34,550 Kannattaa pysyä helpoissa. 423 00:26:34,575 --> 00:26:37,094 Se ei onnistu. Lausunko sen väärin? 424 00:26:37,119 --> 00:26:39,346 Lausuit sen oikein, 425 00:26:39,371 --> 00:26:42,766 mutta sinun on puhuttava sydämen palolla. 426 00:26:42,791 --> 00:26:44,518 - Millä? - Sydämen palolla. 427 00:26:44,543 --> 00:26:47,629 Puhu innokkaasti. Älä jarruttele. 428 00:26:48,672 --> 00:26:49,815 Ylös kohoa! 429 00:26:49,840 --> 00:26:52,509 Ei noin. Ylös kohoa! 430 00:26:52,801 --> 00:26:53,986 Ylös kohoa! 431 00:26:54,011 --> 00:26:56,238 Ei. Sydämen palolla! 432 00:26:56,263 --> 00:26:58,699 - Ylös kohoa! - Älä pidättele. 433 00:26:58,724 --> 00:27:00,451 - Ylös kohoa! - Sydämen palolla! 434 00:27:00,476 --> 00:27:04,772 Älä jankuta sydämen palosta. Tämä ei onnistu. 435 00:27:06,565 --> 00:27:09,651 Alku oli silti hyvä. 436 00:27:12,321 --> 00:27:14,364 Vierailuloitsu 437 00:27:15,991 --> 00:27:19,178 Kerätkää rohkeutenne, miehet. Olemme perillä. 438 00:27:19,203 --> 00:27:21,663 Mantikorin taverna. 439 00:27:22,372 --> 00:27:24,016 Se on yhä olemassa. 440 00:27:24,041 --> 00:27:25,125 Minähän sanoin. 441 00:27:31,715 --> 00:27:34,760 Tule, isä. Hyvä. 442 00:27:36,386 --> 00:27:38,780 Kuuntele. Hoidan puhumisen. 443 00:27:38,806 --> 00:27:42,201 Osoitetaan Mantikorille kunnioitusta, jonka hän ansaitsee. 444 00:27:42,226 --> 00:27:45,037 Muuten hän ei anna Feeniksin kiven karttaa. 445 00:27:45,062 --> 00:27:48,290 Hetkinen. Karttaa? Luulin, että kivi on Mantikorilla. 446 00:27:48,315 --> 00:27:50,751 Olet tosi herttainen. Kuulitko tuon, isä? 447 00:27:50,776 --> 00:27:52,879 Hän on fiksu jannu, mutta ei tiedä, mitä retkillä tehdään. 448 00:27:52,903 --> 00:27:55,572 Unohditko kertoa jotain muutakin? 449 00:27:56,406 --> 00:27:57,549 En. 450 00:27:57,574 --> 00:28:00,093 Paljon onnea Tuu mukaan retkelle 451 00:28:00,118 --> 00:28:02,329 Tehdään synttäreistäsi Ylivertaiset 452 00:28:03,580 --> 00:28:06,600 Taverna on muuttunut vuosien varrella, 453 00:28:06,625 --> 00:28:09,586 mutta Mantikori on entisensä. 454 00:28:12,005 --> 00:28:13,232 Otan päivän keiton. 455 00:28:13,257 --> 00:28:15,133 Haluaako arvon lordi kupin vain padan? 456 00:28:18,720 --> 00:28:22,616 Rouva, pyydän saada tavata Mantikorin. 457 00:28:22,641 --> 00:28:24,226 Toki, arvon herra. 458 00:28:26,228 --> 00:28:27,813 Mantikori! 459 00:28:31,775 --> 00:28:36,405 Ei, ei. Oikea Mantikori. Se peloton seikkailija. 460 00:28:37,447 --> 00:28:39,116 Tarkoitatko Mantaa? Hän on tuolla. 461 00:28:40,784 --> 00:28:42,135 Äkkiä! Auttakaa. 462 00:28:42,160 --> 00:28:44,162 Aarnitkotkanugettien piti mennä jo pöytään. 463 00:28:45,998 --> 00:28:48,225 Onko tuo Mantikori? 464 00:28:48,250 --> 00:28:50,419 Suuri ja mahtava Mantikori. 465 00:28:50,961 --> 00:28:52,729 Olet kuumalla alueella, herra. 466 00:28:52,754 --> 00:28:53,881 Olet myöhässä, Aapeli. 467 00:28:55,299 --> 00:28:57,843 Tiedän, että on ruuhkaa. Varaudu siihen. 468 00:28:59,469 --> 00:29:01,680 Äitisi saisi hankkia oman auton! 469 00:29:02,389 --> 00:29:03,724 Teidän pelottomuutenne? 470 00:29:04,016 --> 00:29:06,602 Etsin veljeni kanssa Feeniksin kiven karttaa. 471 00:29:07,436 --> 00:29:09,788 Tulitte oikeaan tavernaan. Pöytä 12. 472 00:29:09,813 --> 00:29:13,942 Haluamanne käärö on tässä. Katsokaa! 473 00:29:14,776 --> 00:29:16,545 Tuo on lasten ruokalista. 474 00:29:16,570 --> 00:29:19,298 Eikö olekin hauska? Ne pohjautuvat vanhoihin karttoihini. 475 00:29:19,323 --> 00:29:20,549 No niin. 476 00:29:20,574 --> 00:29:23,469 Suuri Mantikori lähettää teidät seikkailuun sankarin siunaamana. 477 00:29:23,493 --> 00:29:24,536 Tässä on väriliituja. 478 00:29:24,995 --> 00:29:29,166 Oikein hauskaa, arvon hallitsija, mutta onko sinulla oikea kartta? 479 00:29:30,083 --> 00:29:31,543 On, tuolla. 480 00:29:34,046 --> 00:29:36,548 - Se se on. - Upeaa. 481 00:29:36,924 --> 00:29:38,842 Mitä te teette? Ette saa ottaa tätä. 482 00:29:39,509 --> 00:29:40,594 On pakko. 483 00:29:41,470 --> 00:29:42,763 Mikä tuo on? 484 00:29:43,680 --> 00:29:45,783 Isämme. Saamme tilaisuuden tavata hänet, mutta... 485 00:29:45,807 --> 00:29:48,327 Se ei onnistu ilman Feeniksin kiveä. 486 00:29:48,352 --> 00:29:51,788 Ei! En enää lähetä ketään vaarallisille retkille. 487 00:29:51,813 --> 00:29:52,956 Mitä? Miksi? 488 00:29:52,981 --> 00:29:54,375 Koska retket ovat vaarallisia. 489 00:29:54,399 --> 00:29:56,985 Karaokelaite on taas rikki, Manta. 490 00:29:58,111 --> 00:30:00,864 Valitan, mutta ette saa karttaa. 491 00:30:02,449 --> 00:30:04,449 Ei hätää, rouvat. Seikkailunne jatkuu kohta. 492 00:30:04,952 --> 00:30:06,495 Voin hoitaa tämän. 493 00:30:07,079 --> 00:30:08,372 Ei, Iikka. 494 00:30:09,873 --> 00:30:11,975 Mahtava neiti Mantikori, rouva... 495 00:30:12,000 --> 00:30:13,268 Mitä sinä teet? 496 00:30:13,293 --> 00:30:15,145 Nyt ei oikein sovi, poju. 497 00:30:15,170 --> 00:30:17,130 Annan tälle paikalle yhden tähden. 498 00:30:17,714 --> 00:30:20,108 Mutta kun en ole tavannut isääni... 499 00:30:20,133 --> 00:30:21,401 Se on ikävä juttu. 500 00:30:21,426 --> 00:30:25,656 Mutta jos loukkaannutte retkelläni, joudun oikeuteen ja menetän tavernan. 501 00:30:25,681 --> 00:30:27,491 En voi ottaa sitä riskiä. 502 00:30:27,516 --> 00:30:30,577 Suokaa anteeksi. On tärkeää tekemistä. 503 00:30:30,602 --> 00:30:32,120 Testaa. 504 00:30:32,145 --> 00:30:35,315 Sä kummittelet unissani Haavemaailmassani 505 00:30:35,941 --> 00:30:37,626 Ole kiltti. Tarvitsemme sen kartan. 506 00:30:37,651 --> 00:30:40,570 En anna sitä. Se siitä. Puhuminen riittää. 507 00:30:40,988 --> 00:30:42,948 Minulle ei! 508 00:30:43,573 --> 00:30:45,967 Et siis halua menettää tätä paikkaa. 509 00:30:45,993 --> 00:30:47,135 Katso tuota Mantikoria. 510 00:30:47,160 --> 00:30:49,204 Hän näytti ottavan elämässään aina riskejä. 511 00:30:49,705 --> 00:30:52,099 Se Mantikori ei joutunut varomaan sijoittajia. 512 00:30:52,124 --> 00:30:53,726 Hänen ei tarvinnut maksaa palkkoja. 513 00:30:53,750 --> 00:30:57,354 Hän vain lensi ulos ovesta, kun halusi, ja tappoi magmahirviön. 514 00:30:57,379 --> 00:31:00,732 - Korjaatko laitteen vai et? - Korjaan kohta. 515 00:31:00,757 --> 00:31:04,444 Ehkä tämä paikka ei ole yhtä seikkailuhenkinen kuin ennen. 516 00:31:04,469 --> 00:31:06,279 Se ei ole täynnä sekalaista joukkoa, 517 00:31:06,304 --> 00:31:10,100 joka on valmis menettämään raajansa kokeakseen jotain jännittävää. 518 00:31:10,559 --> 00:31:12,035 Mutta mitä siitä? 519 00:31:12,060 --> 00:31:15,247 Kuka sanoi, että on otettava riskejä, jos haluaa seikkailua? 520 00:31:15,272 --> 00:31:17,941 Sinä. 521 00:31:18,775 --> 00:31:21,945 'Elämässä on otettava riskejä, jos janoaa seikkailua.' - Mantikori 522 00:31:22,487 --> 00:31:25,365 Pöydän 32 mukaan mozzarellatikut ovat kylmiä. 523 00:31:26,491 --> 00:31:28,218 Mitä olenkaan tehnyt? 524 00:31:28,243 --> 00:31:30,787 No, ei ole liian myöhäistä. Voit vain antaa kartan. 525 00:31:31,038 --> 00:31:33,099 - Tämä paikka oli ennen vaarallinen. - Vaarallinen! 526 00:31:33,123 --> 00:31:34,808 - Ja villi! - Villi! 527 00:31:34,833 --> 00:31:39,087 - Olin vaarallinen ja villi! - Vaarallinen ja villi! 528 00:31:46,678 --> 00:31:50,515 Elän valheessa! Millaiseksi olenkaan muuttunut? 529 00:31:52,517 --> 00:31:53,602 Voi ei. 530 00:31:55,520 --> 00:31:59,983 Kaikki ulos! Taverna suljetaan remontin ajaksi. 531 00:32:10,786 --> 00:32:13,830 Valitan. Karaokelaite on rikki! 532 00:32:22,756 --> 00:32:24,983 Ei, ei! 533 00:32:25,008 --> 00:32:25,984 Ei. 534 00:32:26,009 --> 00:32:27,052 Meidän on mentävä! 535 00:32:36,978 --> 00:32:38,188 Ylös kohoa! 536 00:32:51,118 --> 00:32:52,427 Tuo oli uskomatonta. 537 00:32:52,452 --> 00:32:54,054 Olit ihan... 538 00:32:54,079 --> 00:32:57,766 Parru vain leijui ilmassa! Veljeni on velho. 539 00:32:57,791 --> 00:32:59,584 Uskomatonta, että se toimi. 540 00:33:00,127 --> 00:33:02,103 Nyt saat isän loitsun onnistumaan. 541 00:33:02,129 --> 00:33:04,231 Meillä ei ole karttaa. 542 00:33:04,256 --> 00:33:06,925 Mutta on tämä. Katso! 543 00:33:08,260 --> 00:33:10,529 Retkellä on käytettävä saatavilla olevaa. 544 00:33:10,554 --> 00:33:12,239 Meillä on tämä. 545 00:33:12,264 --> 00:33:15,617 Mikä parasta, pikku Kaisa ratkaisi jo arvoituksen. 546 00:33:15,642 --> 00:33:17,536 Kaisan mukaan 547 00:33:17,561 --> 00:33:20,397 meidän on etsittävä Korpinnokka. 548 00:33:22,440 --> 00:33:24,584 Korpinnokka. 549 00:33:24,609 --> 00:33:26,878 Niin! Kivi on varmasti vuorella. 550 00:33:26,903 --> 00:33:28,255 Olemme siellä huomenaamuna. 551 00:33:28,280 --> 00:33:29,464 Huomenaamuna? 552 00:33:29,489 --> 00:33:31,630 Meille jää silti paljon aikaa olla isän kanssa. 553 00:33:34,828 --> 00:33:38,832 Niin. Pääsemme sinne pikatietä pitkin. 554 00:33:41,501 --> 00:33:43,562 Pikatie on hieman liian ilmiselvä. 555 00:33:43,587 --> 00:33:46,064 Selkeä reitti ei ole retkellä koskaan oikea. 556 00:33:46,089 --> 00:33:48,650 - Mitä? - Yhden muinaisretken aikana 557 00:33:48,675 --> 00:33:50,653 Ripe Ruusula ja minä valitsimme helpon reitin, 558 00:33:50,677 --> 00:33:53,655 jonka takia hän joutui hyytelökuution sisälle. 559 00:33:53,680 --> 00:33:57,075 En kärsinyt samaa kohtaloa vain siksi, että seurasin vaistoani. 560 00:33:57,100 --> 00:34:03,039 Se neuvoo menemään muinaiselle Petolliselle polulle. 561 00:34:03,064 --> 00:34:04,916 Mutta pikatie on nopeampi. 562 00:34:04,941 --> 00:34:06,376 Ei ehkä pidemmän päälle. 563 00:34:06,401 --> 00:34:09,546 Haluat tämän olevan kuin seikkailupelisi, 564 00:34:09,571 --> 00:34:10,881 mutta tärkeintä on se, 565 00:34:10,906 --> 00:34:14,201 että saamme olla isän kanssa mahdollisimman pitkään. 566 00:34:18,872 --> 00:34:22,375 Kannattaisi mennä pikatietä pitkin, vai mitä? 567 00:34:23,627 --> 00:34:26,187 Olet oikeassa. 568 00:34:26,213 --> 00:34:30,592 Mutta jos joudut hyytelökuution sisään, olet omillasi. 569 00:34:43,855 --> 00:34:46,983 Mantikorin taverna on edessä oikealla. 570 00:34:49,945 --> 00:34:51,297 - Hei. - Tarkistan vain tilanteen. 571 00:34:51,321 --> 00:34:52,547 Tavoititko jo pojat? 572 00:34:52,572 --> 00:34:53,840 En vielä. 573 00:34:53,865 --> 00:34:57,369 Olen hieman huolissani, sillä tuli outo perheongelma. 574 00:34:57,619 --> 00:35:00,722 Iikalla ei ole tapana häipyä. 575 00:35:00,747 --> 00:35:02,474 Aarolla kyllä, mutta ei Iikalla. 576 00:35:02,499 --> 00:35:05,435 On myöhä. Sinun ei pitäisi olla etsimässä heitä. 577 00:35:05,460 --> 00:35:09,397 Tiedän. Tämä on typerää. He ovat varmaankin tulessa. 578 00:35:09,422 --> 00:35:11,942 - Tulessa? - Tämä paikka on tulessa! 579 00:35:11,967 --> 00:35:13,635 - Poikani! Pitää mennä! - Laura! 580 00:35:14,261 --> 00:35:15,946 Ota se pois! 581 00:35:15,971 --> 00:35:19,574 Anteeksi. Etsin kahta teini-ikäistä haltijaa. 582 00:35:19,599 --> 00:35:21,925 Sanoin jo. Siellä oli kaksi teini-ikäistä haltijaa. 583 00:35:23,144 --> 00:35:24,747 He ovat poikani. Minne he lähtivät? 584 00:35:24,771 --> 00:35:26,873 Etsimään Feeniksin kiveä. 585 00:35:26,898 --> 00:35:28,083 Mutta ei hätää. 586 00:35:28,108 --> 00:35:30,168 Kerroin heille kartasta, kivestä 587 00:35:30,193 --> 00:35:33,254 ja kirouksesta. Unohdin kertoa kirouksesta! 588 00:35:33,280 --> 00:35:34,547 - Mistä? - Voi veljet. 589 00:35:34,572 --> 00:35:36,341 Kuules, tämä on hieman... 590 00:35:36,366 --> 00:35:39,160 Poikasi ovat vakavassa vaarassa. Mutta voin auttaa! 591 00:35:40,954 --> 00:35:44,099 Et lähde minnekään. Meillä on kysyttävää. 592 00:35:44,124 --> 00:35:46,710 Tiedän, minne he menevät. Voimme pelastaa heidät! 593 00:35:47,210 --> 00:35:48,795 Kaikki taitaa olla hyvin. 594 00:35:51,464 --> 00:35:53,900 Sukunimi on Kori, etunimi on Manti. 595 00:35:53,925 --> 00:35:56,303 Odotas. Olet oikeassa. Hän on hieman... 596 00:35:56,720 --> 00:35:59,681 Se ei ole ihme tuon haavan takia. 597 00:36:00,640 --> 00:36:02,117 Sehän on vain naarmu. 598 00:36:02,142 --> 00:36:04,494 Oletko minotaurosten asiantuntija? 599 00:36:04,519 --> 00:36:05,705 - Mantikorien. - Mantikorien? 600 00:36:05,729 --> 00:36:06,830 No en... 601 00:36:06,855 --> 00:36:09,792 Sitten et tiedä, että kun heidän verensä joutuu tekemisiin ilman kanssa, 602 00:36:09,816 --> 00:36:11,167 he sekoavat. 603 00:36:11,192 --> 00:36:12,295 Tuo ei taida olla totta. 604 00:36:12,319 --> 00:36:14,629 Näetkö? Hän menettää jo todellisuudentajunsa. 605 00:36:14,654 --> 00:36:17,758 Anna minun pelastaa hänen henkensä, ennen kuin kuolet sen takia itse. 606 00:36:17,782 --> 00:36:19,384 - Hyvä on. - Kiitos. 607 00:36:19,409 --> 00:36:21,369 Jättäisitkö meidät kahden? 608 00:36:21,911 --> 00:36:25,140 Lepää sitä vasten. Hyvä. Nosta hieman päätäsi. 609 00:36:25,165 --> 00:36:27,625 Älkää viipykö liian kauan. 610 00:36:28,293 --> 00:36:29,811 Kuuletteko? 611 00:36:29,836 --> 00:36:32,255 Sanoin, että älkää viipykö liian kauan, sillä... 612 00:36:35,884 --> 00:36:37,677 No niin. Miten autamme poikiani? 613 00:36:39,054 --> 00:36:40,472 Pidän sinusta varmasti. 614 00:36:41,306 --> 00:36:43,575 Radio, etuvalot, jarrut, 615 00:36:43,600 --> 00:36:45,035 renkaat, vanteet. 616 00:36:45,060 --> 00:36:47,580 Sitä on nyt vaikea kuvitella, isä, mutta ennen kuin vaihdoin osat, 617 00:36:47,604 --> 00:36:49,789 Guinevere oli romukasa. 618 00:36:49,814 --> 00:36:51,791 Kopittelu 619 00:36:51,816 --> 00:36:53,568 Kävelyretki 620 00:36:54,361 --> 00:36:56,821 Emme taida ehtiä tehdä tänään kaikkea, isä. 621 00:36:58,281 --> 00:36:59,324 Ei se mitään. 622 00:37:00,200 --> 00:37:01,743 Haluan vain tavata sinut. 623 00:37:05,747 --> 00:37:09,684 Mutta älä huoli. Saamme sinut ehjäksi ja kotiin... 624 00:37:09,709 --> 00:37:11,144 Voi juku. Äiti! 625 00:37:11,169 --> 00:37:14,798 Emme ehdi saada isää ajoissa ehjäksi, jotta hän tapaisi äidin. 626 00:37:16,132 --> 00:37:18,943 No ainakaan et joudu tapaamaan uutta tyyppiä, isä. 627 00:37:18,968 --> 00:37:22,180 Teetkö töitä vai oletko tekemättä? 628 00:37:23,723 --> 00:37:26,159 Niin. Aaro... 629 00:37:26,184 --> 00:37:28,328 Joudun aina selvittelemään ongelmia kanssasi. 630 00:37:28,353 --> 00:37:30,246 - Matkitko noin Kopukkaa? - Matkin. 631 00:37:30,271 --> 00:37:31,790 Kannattaa harjoitella tuota. 632 00:37:31,815 --> 00:37:34,192 Ei! Älähän nyt, tyttö. 633 00:37:42,033 --> 00:37:43,219 Luulin sinun korjanneen pakun. 634 00:37:43,243 --> 00:37:46,596 Rauhoitu. Guinevere on kunnossa. Sen maha vain on tyhjä. 635 00:37:46,621 --> 00:37:48,057 Tämän mukaan bensatankki on täynnä. 636 00:37:48,081 --> 00:37:50,291 Ei. Se ei toimi. 637 00:37:57,173 --> 00:37:58,842 Vain pari tippaa on jäljellä. 638 00:37:59,801 --> 00:38:01,970 Ehkä lähellä on huoltamo... 639 00:38:15,024 --> 00:38:17,652 Voiko bensaa saada taikomalla? 640 00:38:18,236 --> 00:38:21,030 Hyvin hoksattu, nuori maagi. 641 00:38:23,700 --> 00:38:25,009 Kasvuloitsu! 642 00:38:25,034 --> 00:38:28,121 Kasvatetaan kanisterin kokoa. Sitten bensan määrä sisällä kasvaa. 643 00:38:28,705 --> 00:38:30,849 Aika outo idea. 644 00:38:30,874 --> 00:38:32,851 Niin! Minäkin pidän siitä. 645 00:38:32,876 --> 00:38:34,018 Selvä. 646 00:38:34,043 --> 00:38:36,546 Rentoudu. Sydämen palo. No niin. 647 00:38:37,464 --> 00:38:38,859 Ei se ole niin yksinkertaista. 648 00:38:39,424 --> 00:38:42,194 Kun tämä oppii vähän taikuutta, hän luulee olevansa Ihmevelho, 649 00:38:42,218 --> 00:38:43,778 vai mitä, isä? 650 00:38:43,803 --> 00:38:46,114 Kasvuloitsu on edistyneempi. 651 00:38:46,139 --> 00:38:48,366 On puhuttava sydämen palolla 652 00:38:48,391 --> 00:38:50,785 ja noudatettava taikuuden sääntöä. 653 00:38:50,810 --> 00:38:51,786 Taikuuden mitä? 654 00:38:51,811 --> 00:38:54,998 Se erikoissääntö saa loitsun toimimaan oikein. 655 00:38:55,023 --> 00:38:57,125 Tässä lukee: 'Esineen suurentamiseksi 656 00:38:57,150 --> 00:39:00,545 'suurenna huomiotasi sitä kohtaan.' 657 00:39:00,570 --> 00:39:04,883 Kun langetat loitsun, mikään ei saa häiritä sinua. 658 00:39:04,908 --> 00:39:05,992 Selvä. 659 00:39:06,993 --> 00:39:08,261 - Mitä? - Tikku. 660 00:39:08,286 --> 00:39:09,762 Voiko tämän hioa? 661 00:39:09,787 --> 00:39:12,849 Ei. Sen muinaisen sauvan jokaisessa upeassa kuidussa on taikaa. 662 00:39:12,874 --> 00:39:14,225 Sitä ei voi hioa. 663 00:39:14,250 --> 00:39:17,837 Hyvä on. No niin. Keskity. 664 00:39:19,380 --> 00:39:20,673 Onko jokin vikana? 665 00:39:21,174 --> 00:39:23,443 Anteeksi. Asentosi on vain... Odotas. 666 00:39:23,468 --> 00:39:26,988 Leuka ylös, kyynärpäät ulospäin, taivuta hieman selkääsi. 667 00:39:27,013 --> 00:39:28,823 - Miltä tuntuu? - Hienolta. 668 00:39:28,848 --> 00:39:30,099 - Vielä yksi asia. - Aaro! 669 00:39:30,517 --> 00:39:31,643 Hyvä on. 670 00:39:35,438 --> 00:39:38,024 Kokoa kasvata! 671 00:39:40,902 --> 00:39:42,946 - Älä anna taikuuden säikäyttää. - Selvä. 672 00:39:44,447 --> 00:39:45,673 - Kyynärpäät! - Mitä? 673 00:39:45,698 --> 00:39:46,758 Kyynärpäät ylös! 674 00:39:46,783 --> 00:39:48,259 Ei, ei. Liian korkealla. 675 00:39:48,284 --> 00:39:49,594 Yritän keskittyä. 676 00:39:49,619 --> 00:39:51,496 Niin. Keskity kanisteriin. 677 00:39:52,247 --> 00:39:53,790 Keskity. 678 00:39:55,583 --> 00:39:56,768 Keskity. 679 00:39:56,793 --> 00:39:58,545 Aaro! Unohda koko juttu. 680 00:40:01,506 --> 00:40:03,107 Se onnistui! 681 00:40:03,132 --> 00:40:04,801 Kanisteri on valtava. 682 00:40:05,426 --> 00:40:07,153 Niin on pakukin. 683 00:40:07,178 --> 00:40:08,488 Ja sinä... 684 00:40:08,513 --> 00:40:09,489 Voi ei. 685 00:40:09,514 --> 00:40:11,115 - Mitä tapahtui? - Kutistit minut. 686 00:40:11,140 --> 00:40:12,158 Miten? 687 00:40:12,183 --> 00:40:14,452 Jos loitsun mokaa, siitä seuraa jotain. 688 00:40:14,477 --> 00:40:16,537 Mokasin vain, koska häiriköit minua. 689 00:40:16,563 --> 00:40:17,747 Yritin auttaa. 690 00:40:17,772 --> 00:40:18,815 No, älä yritä. 691 00:40:19,274 --> 00:40:21,276 Hyvä on. En yritä. 692 00:40:21,818 --> 00:40:22,860 Isä, minä tässä. 693 00:40:25,363 --> 00:40:27,865 Ei hätää. Älä huoli. Korjaan tilanteen. 694 00:40:29,367 --> 00:40:30,593 Minne sinä menet? 695 00:40:30,618 --> 00:40:31,886 Etsimään huoltamoa. 696 00:40:31,911 --> 00:40:33,638 - Minäkin tulen. - Hyvä on. 697 00:40:33,663 --> 00:40:35,039 En tarvitse apuasi. 698 00:40:35,540 --> 00:40:37,041 Se kyllä sopii. 699 00:40:52,307 --> 00:40:55,470 Tarvitsen vain pikku tauon. Näin pienillä koivilla ei liiku nopeasti. 700 00:40:58,062 --> 00:41:00,148 Katso. Huoltamo. 701 00:41:00,732 --> 00:41:01,916 Hyvä. 702 00:41:01,941 --> 00:41:03,484 Odotas. Unohdin. 703 00:41:04,235 --> 00:41:05,653 Et tarvitse apuani. 704 00:41:06,446 --> 00:41:09,991 Ei tarvitse kantaa. Olen aikamies. 705 00:41:11,743 --> 00:41:13,077 Isä! 706 00:41:13,369 --> 00:41:15,930 Ei hätää. Aaro on kanssani. 707 00:41:15,955 --> 00:41:17,182 Niin. Olen ihan kunnossa, isä. 708 00:41:17,206 --> 00:41:19,183 Sivuvaikutukset häviävät ennen pitkää. 709 00:41:19,208 --> 00:41:20,543 Näytänkö jo isommalta? 710 00:41:38,478 --> 00:41:40,371 Hei! Törmäsitkö minuun? 711 00:41:40,396 --> 00:41:42,415 Anteeksi kovasti. En huomannut sinua. 712 00:41:42,440 --> 00:41:45,443 Jos vielä teet noin, minusta tulee painajaisesi! 713 00:41:59,916 --> 00:42:01,893 Nyt onnistaa varmasti. 714 00:42:01,918 --> 00:42:05,088 Anna erikoishappamia. Pidä loput. 715 00:42:05,797 --> 00:42:07,715 Pois tieltä, hujoppi. 716 00:42:09,467 --> 00:42:11,552 Kympillä kakkospumpusta. 717 00:42:13,471 --> 00:42:15,640 - Mitä sinä teet? - Hankin meille ruokaa. 718 00:42:16,224 --> 00:42:17,742 Hoidan sen. 719 00:42:17,767 --> 00:42:19,977 Ja pari tällaista. Kiitos. 720 00:42:21,020 --> 00:42:23,289 - Pitää käydä vessassa. - Voiko se odottaa? 721 00:42:23,314 --> 00:42:24,732 Omapa on taskusi. 722 00:42:25,233 --> 00:42:27,110 Saammeko vessan avaimen? 723 00:42:27,735 --> 00:42:29,529 Toimi nopeasti. Haluan päästä täältä. 724 00:42:29,779 --> 00:42:31,489 Hyvä on. Minä menen. 725 00:42:32,073 --> 00:42:33,908 Se tekee 12,99. 726 00:42:34,784 --> 00:42:36,135 Hei, varo! 727 00:42:36,160 --> 00:42:38,121 Onko jokin ongelma, rillipää? 728 00:42:39,872 --> 00:42:41,541 Vastaa, kun puhun sinulle. 729 00:42:42,208 --> 00:42:45,269 Anteeksi. En tiedä, mitä hänen päässään liikkuu. 730 00:42:45,294 --> 00:42:47,062 Voisiko tämä ilta olla enää kamalampi? 731 00:42:49,674 --> 00:42:52,193 Lennättäisin meidät auttamaan poikiasi, 732 00:42:52,218 --> 00:42:54,554 mutta vanhat siipeni eivät ole entisensä. 733 00:42:55,138 --> 00:42:56,906 Ei se mitään. Siitä kirouksesta... 734 00:42:56,931 --> 00:42:58,199 Oma vikani. 735 00:42:58,224 --> 00:43:01,411 Pitäisi treenata siipiä joka aamu, mutta tiedäthän sinä, miten käy. 736 00:43:01,436 --> 00:43:03,621 Se kirous. Mitä se tekee? 737 00:43:03,646 --> 00:43:06,315 Aivan. Anteeksi. Se on Vartijakirous. 738 00:43:07,442 --> 00:43:10,962 Jos poikasi vievät kiven, kirouksesta kehkeytyy 739 00:43:10,987 --> 00:43:13,297 hurja peto, 740 00:43:13,322 --> 00:43:15,158 joka taistelee poikienne kanssa... 741 00:43:15,783 --> 00:43:18,136 Miten poikasi pärjäävät kriisissä? 742 00:43:18,161 --> 00:43:20,012 Eivät hyvin. Yksi pelkää kaikkea, 743 00:43:20,037 --> 00:43:21,848 toinen ei mitään. 744 00:43:21,873 --> 00:43:24,851 Se luikku poikasi on aika peloton. 745 00:43:24,876 --> 00:43:26,686 Ei. Tarkoitat varmaan isoa, Aaroa. 746 00:43:26,711 --> 00:43:29,647 En, vaan pikku kundia. Hän antoi minun kuulla kunniani. 747 00:43:29,672 --> 00:43:32,133 Mitä? Ei. Lupasit auttaa heitä, eikö niin? 748 00:43:32,717 --> 00:43:34,159 Jokaisella kirouksella on ydin, 749 00:43:34,761 --> 00:43:36,779 voimakeskus. 750 00:43:36,804 --> 00:43:40,408 Vain yksi harvinaisista metalleista taottu ase voi tuhota sen. 751 00:43:40,433 --> 00:43:44,437 Lumottu miekkani, Kirouksen murskaaja! 752 00:43:45,104 --> 00:43:48,082 Mutta se ei näytä olevan mukanasi. 753 00:43:48,107 --> 00:43:49,275 Myin sen. 754 00:43:49,984 --> 00:43:51,919 Tuli ongelmia verojen kanssa. 755 00:43:51,944 --> 00:43:54,530 Mutta ei hätää. Tiedän, missä se on. 756 00:43:55,072 --> 00:43:58,451 Olen tulossa, pojat. Yrittäkää olla joutumatta pulaan. 757 00:44:03,331 --> 00:44:04,916 Missä oikein viivyt? 758 00:44:05,458 --> 00:44:06,834 Ketä haukut oikuttelijaksi? 759 00:44:07,251 --> 00:44:08,294 Voi ei. 760 00:44:08,920 --> 00:44:10,188 Onpa sinulla otsaa. 761 00:44:10,213 --> 00:44:13,399 Ennen keijut lentelivät levittämässä iloa. 762 00:44:13,424 --> 00:44:14,567 Se on hyvä asia. 763 00:44:14,592 --> 00:44:16,319 Keijut eivät voi lentää. 764 00:44:16,344 --> 00:44:18,809 Siipenne eivät toimi, koska ette ole käyttäneet niitä. 765 00:44:19,263 --> 00:44:21,741 - Haukutko laiskaksi? - En. 766 00:44:21,766 --> 00:44:23,476 En sinua, vaan esi-isiäsi. 767 00:44:24,060 --> 00:44:26,120 Mitä sanoit esi-isistäni? 768 00:44:26,145 --> 00:44:27,331 En tarkoittanut, että laiska... 769 00:44:27,355 --> 00:44:28,999 Anteeksi kovasti. Hänkin pyytää anteeksi. 770 00:44:29,023 --> 00:44:30,626 Ei teidän tarvitse lentää. Kenen tarvitsisi? 771 00:44:30,650 --> 00:44:31,918 Teillä on upeat pyörät. 772 00:44:31,943 --> 00:44:34,295 Mitä sinä teet? Puhuimme historiasta. 773 00:44:34,320 --> 00:44:36,714 Yritän huolehtia sinusta ja isästä, 774 00:44:36,739 --> 00:44:38,299 mutta teet siitä vaikeaa. 775 00:44:38,324 --> 00:44:39,867 Tule, isä. 776 00:44:40,993 --> 00:44:42,036 Voi ei. 777 00:44:43,746 --> 00:44:45,790 Hei! Olet vainaa. 778 00:44:48,459 --> 00:44:49,977 Olemme mennyttä! 779 00:44:50,002 --> 00:44:52,046 Rauhoitu. He eivät jaksa nostaa pyöriä. 780 00:44:53,089 --> 00:44:54,273 He ovat vahvoja. 781 00:44:54,298 --> 00:44:55,983 Me kuollaan! 782 00:44:56,008 --> 00:44:57,068 Se on lukossa. 783 00:44:57,093 --> 00:44:58,256 Mitä? Missä avaimet ovat? 784 00:45:01,347 --> 00:45:02,598 Hoidan tämän. 785 00:45:03,516 --> 00:45:04,809 Äkkiä nyt, Aaro. 786 00:45:07,895 --> 00:45:09,438 Selvä. Aja! 787 00:45:11,399 --> 00:45:12,917 Ei. Ei käy. 788 00:45:12,942 --> 00:45:13,985 Sinun on pakko. 789 00:45:19,365 --> 00:45:20,758 Äkkiä. Miksei se käynnisty? 790 00:45:20,783 --> 00:45:23,136 Siinä on tietty kohta. Ei keskellä eikä aivan laidassa. 791 00:45:23,160 --> 00:45:24,495 Käynnisty nyt. 792 00:45:25,913 --> 00:45:27,790 Käynnisty, Guinevere! 793 00:45:29,584 --> 00:45:30,933 Laita se kohtaan 'eteenpäin'. 794 00:45:36,841 --> 00:45:37,884 Aja! 795 00:45:41,554 --> 00:45:43,431 Mene liikenteen sekaan. 796 00:45:45,600 --> 00:45:46,743 - Vauhtia! - En pysty tähän. 797 00:45:46,767 --> 00:45:48,077 - Pystyt. - En ole valmis! 798 00:45:48,102 --> 00:45:50,187 Et ole valmis koskaan. Mene sekaan! 799 00:45:54,150 --> 00:45:55,359 Hyvää työtä! 800 00:46:00,823 --> 00:46:02,867 - Älä runno Gwinnyä. - Aaro! 801 00:46:06,120 --> 00:46:07,847 - Voi ei. - Kierrä ne. 802 00:46:07,872 --> 00:46:09,308 - Ne eivät päästä. - Anna merkki. 803 00:46:09,332 --> 00:46:10,683 Ei ole merkkivilkkua. 804 00:46:10,708 --> 00:46:13,127 Työnnä kätesi ikkunasta ja viittoile vasemmalle. 805 00:46:20,885 --> 00:46:22,970 - Tule tänne. - Aja. 806 00:46:29,226 --> 00:46:30,269 Aaro! 807 00:46:34,482 --> 00:46:35,733 Vuoret ovat pohjoisessa. 808 00:46:36,734 --> 00:46:38,549 Sinun on mentävä yli toiselle puolelle. 809 00:46:42,073 --> 00:46:43,115 Mitä... 810 00:46:44,367 --> 00:46:46,827 Nyt homma alkaa, rillipää! Napatkaa ne! 811 00:47:00,508 --> 00:47:03,027 - Keskity, Iikka! - En voi! 812 00:47:03,052 --> 00:47:06,222 Keskity, tai kuolemme. 813 00:47:07,890 --> 00:47:09,850 Pysy rauhallisena. 814 00:47:18,567 --> 00:47:20,569 Sillä lailla, Guinevere! 815 00:47:25,157 --> 00:47:26,200 Talla pohjaan! 816 00:47:29,912 --> 00:47:31,247 Emme onnistu! 817 00:47:49,432 --> 00:47:50,658 Oletko kunnossa, isä? 818 00:47:50,683 --> 00:47:55,146 Hänellä ei ole hätää Sir Iikka Kajastuksen taitavan ajon ansiosta. Ylävitonen! 819 00:47:55,646 --> 00:47:58,232 - Mitä tapahtuu? - Loitsun teho heikkenee. 820 00:47:59,734 --> 00:48:00,776 Pois naamastani. 821 00:48:08,784 --> 00:48:10,803 Voihan Chantorin kynnet! Poliisit! 822 00:48:10,828 --> 00:48:12,596 - Pysäytä. - Minulla ei ole ajokorttia. 823 00:48:12,830 --> 00:48:14,081 Lompakkoni on yhä pieni. 824 00:48:18,794 --> 00:48:20,855 Tulkaa ulos autosta. 825 00:48:20,880 --> 00:48:22,273 - Mitä me teemme? - En tiedä. 826 00:48:22,298 --> 00:48:24,425 Miten selitämme... Voi ei. Isä! 827 00:48:34,018 --> 00:48:35,995 Oliko pitkä ilta, kaveri? 828 00:48:36,020 --> 00:48:38,205 Kävele suoraa linjaa pitkin. 829 00:48:38,230 --> 00:48:39,331 He vievät isän. 830 00:48:39,356 --> 00:48:42,109 Selvä. Nyt keksin. Naamiointiloitsu. 831 00:48:42,902 --> 00:48:45,629 Voit naamioitua keneksi vain haluat. 832 00:48:45,654 --> 00:48:46,839 Entä jos mokaan taas? 833 00:48:46,864 --> 00:48:49,925 Loitsun mukaan: 'Naamioituminen on valetta, 834 00:48:49,950 --> 00:48:52,054 'joten sen onnistumiseksi on totuus kerrottava.' 835 00:48:52,078 --> 00:48:54,930 Loitsu onnistuu, kunhan et valehtele. 836 00:48:54,955 --> 00:48:58,000 Keiksi tekeydymme? 837 00:48:58,417 --> 00:49:00,252 Viemme sinut asemalle. 838 00:49:01,962 --> 00:49:06,901 Mikä täällä on ongelmana, poliisikollegat? 839 00:49:06,926 --> 00:49:08,068 Konstaapeli Kopukka? 840 00:49:08,094 --> 00:49:09,386 Olitko pakettiautossa? 841 00:49:09,845 --> 00:49:13,616 Ehdottomasti. Ja me, siis minä otan täyden vastuun 842 00:49:13,641 --> 00:49:14,992 tuosta miekkosesta, 843 00:49:15,017 --> 00:49:17,244 joten voitte antaa hänet minulle. 844 00:49:17,269 --> 00:49:18,913 Hei, halusin olla edessä. 845 00:49:18,938 --> 00:49:20,372 Ei käy. Hoidan puhumisen. 846 00:49:20,397 --> 00:49:22,918 Luulin, että olet töissä kaupungin toisella puolella, Kopukka. 847 00:49:22,942 --> 00:49:24,485 Muutin mieleni. 848 00:49:26,278 --> 00:49:27,296 Onko jokin vikana? 849 00:49:27,321 --> 00:49:29,240 Niska vain kramppaa. 850 00:49:30,866 --> 00:49:34,887 Lakkaa valehtelemasta. Vastaa kysymykseen vastakysymyksellä. 851 00:49:34,912 --> 00:49:36,789 Mitä oikein teet täällä? 852 00:49:37,581 --> 00:49:38,874 Mitäkö teen täällä? 853 00:49:39,166 --> 00:49:41,418 Mitä kukaan meistä tekee täällä? 854 00:49:42,920 --> 00:49:44,980 Enpä tullut ajatelleeksi tuota. 855 00:49:45,005 --> 00:49:46,106 Kiva. 856 00:49:46,132 --> 00:49:48,567 Ei pahalla, mutta et vastannut kysymykseen. 857 00:49:48,592 --> 00:49:50,986 Tuota, me vain teimme 858 00:49:51,011 --> 00:49:54,765 ajoharjoituksia Iikkaa varten. 859 00:49:55,975 --> 00:49:57,660 Kuka Iikka on? 860 00:49:57,685 --> 00:49:59,995 Onko tuo Lauran poika? 861 00:50:00,020 --> 00:50:03,040 Iikka on Lauran poika. 862 00:50:03,065 --> 00:50:05,543 Poikapuolesi kaahaili tien laidasta toiseen. 863 00:50:05,568 --> 00:50:06,877 No, 864 00:50:06,902 --> 00:50:09,004 se kaveri ei ole tänään ihan oma itsensä. 865 00:50:09,029 --> 00:50:11,782 Hän kyllä vaikuttaa hieman oudolta. 866 00:50:13,242 --> 00:50:15,786 Vaikutat itsekin hieman oudolta. 867 00:50:16,829 --> 00:50:19,582 Jos olen ihan rehellinen, en voi täysin hyvin 868 00:50:21,167 --> 00:50:22,685 tällaisessa tilanteessa, 869 00:50:22,710 --> 00:50:24,645 ja alan hätääntyä. 870 00:50:24,670 --> 00:50:28,107 Hikoilen ja olen outo, enkä tiedä, mitä sanoa. 871 00:50:28,132 --> 00:50:30,484 Tuntuu, etten osaa tehdä mitään oikein 872 00:50:30,509 --> 00:50:32,069 ja että olen täysi hyypiö. 873 00:50:32,094 --> 00:50:34,180 Hetkinen. 874 00:50:34,722 --> 00:50:37,057 Taidan tietää, mistä on kyse. 875 00:50:37,558 --> 00:50:38,601 Tiedätkö? 876 00:50:38,934 --> 00:50:41,203 Ei ole helppoa olla uusi vanhempi. 877 00:50:41,228 --> 00:50:43,581 Naisystäväni tytär sai minut ihan epätoivoiseksi. 878 00:50:43,606 --> 00:50:45,541 Niin. 879 00:50:45,566 --> 00:50:47,459 Selvä. Hän voi mennä. 880 00:50:47,484 --> 00:50:51,589 Selvä. Vien hänet autoon. 881 00:50:51,614 --> 00:50:54,592 Kyllä se siitä. Lykkyä tykö, Kopukka. 882 00:50:54,617 --> 00:50:56,093 Samoin, konstaapeli. 883 00:50:56,118 --> 00:50:58,746 Tee vain töitä tai ole tekemättä. 884 00:51:00,080 --> 00:51:01,957 Tuo oli hyvin matkittu Kopukka. 885 00:51:02,708 --> 00:51:06,170 En kadehdi sinua, Kopukka. Kajastuksen pojassa on kestämistä. 886 00:51:07,213 --> 00:51:09,398 Joudun olemaan eri mieltä. 887 00:51:09,423 --> 00:51:12,443 Iikka on aika kunnollinen kansalainen. 888 00:51:12,468 --> 00:51:15,154 Ei hän, vaan se vanhempi. 889 00:51:15,179 --> 00:51:15,988 Mitä? 890 00:51:16,013 --> 00:51:18,557 Se poika on tohelo. 891 00:51:18,933 --> 00:51:20,309 Olet varmasti samaa mieltä. 892 00:51:21,477 --> 00:51:22,519 En ole. 893 00:51:24,688 --> 00:51:25,731 Mitä? 894 00:51:26,982 --> 00:51:28,959 Tai siis... 895 00:51:28,984 --> 00:51:31,070 Pitää mennä. Vien Iikan kotiin. 896 00:51:32,488 --> 00:51:36,008 Tai siis, myöhästyn töistä. Anteeksi. On vähän sairas olo. 897 00:51:36,033 --> 00:51:38,053 Siis väsynyt olo. Sairas ja väsynyt. Pitää mennä! 898 00:51:38,077 --> 00:51:39,245 Nähdään maanantaina! 899 00:51:43,999 --> 00:51:46,644 Voi juku. Kopukka alkaa seota. 900 00:51:46,669 --> 00:51:50,631 Siksi en mennyt naimisiin. Hurmetta ei saa kiipeliin. 901 00:51:56,762 --> 00:51:57,947 Tässä Katse. 902 00:51:57,972 --> 00:52:01,016 Yhdistätkö konstaapeli Kopukalle? 903 00:52:11,443 --> 00:52:14,488 En tiedä, mitä siellä tapahtui, Aaro. 904 00:52:14,863 --> 00:52:16,991 Mutta et ole tohelo. 905 00:52:19,868 --> 00:52:22,413 Ehkä taika erehtyi. 906 00:52:23,580 --> 00:52:24,623 Niin. 907 00:52:27,001 --> 00:52:29,520 En tiedä, mitä tapahtui. 908 00:52:29,545 --> 00:52:31,380 Aaro! 909 00:52:38,304 --> 00:52:39,763 Minne sinä menet? 910 00:52:41,640 --> 00:52:43,450 Älä nyt. Tämä on vain... 911 00:52:43,475 --> 00:52:44,702 En ole tohelo. 912 00:52:44,727 --> 00:52:46,078 En niin väittänytkään. 913 00:52:46,103 --> 00:52:47,705 Taika sanoi sen puolestasi. 914 00:52:47,730 --> 00:52:49,415 Taika erehtyi. 915 00:52:49,440 --> 00:52:51,083 Taika ei erehdy! 916 00:52:51,108 --> 00:52:54,945 Poliisi kysyi, sinä vastasit ja taika paljasti totuuden. 917 00:52:55,279 --> 00:52:56,255 Eikö vain? 918 00:52:56,280 --> 00:52:58,257 En minä tiedä, miten tämä toimii. 919 00:52:58,282 --> 00:53:01,844 Tiedän vain, että kaikki on mennyt tänään pieleen. 920 00:53:01,869 --> 00:53:03,429 Niin, koska et kuuntele. 921 00:53:03,454 --> 00:53:04,638 Pelleiletkö? 922 00:53:04,663 --> 00:53:06,390 Kaikki on ollut sinun ideasi. 923 00:53:06,415 --> 00:53:07,808 Mutta et toiminut tavallani. 924 00:53:07,833 --> 00:53:11,061 Et antanut hoidella Mantikoria. Hätäännyit, kun puhuin keijuille. 925 00:53:11,086 --> 00:53:12,439 Koska mielestäsi minulla ei ole hyviä ideoita. 926 00:53:12,463 --> 00:53:13,856 Mitä? On tietysti. 927 00:53:13,881 --> 00:53:16,525 Hienoa! Mennään sitten Petolliselle polulle. 928 00:53:16,550 --> 00:53:19,486 Sekin olisi tavallisesti hyvä... 929 00:53:19,511 --> 00:53:20,696 Näetkö nyt? 930 00:53:20,721 --> 00:53:24,033 Mutta tämä ei ole peliä. Pääasia on isä. 931 00:53:24,058 --> 00:53:27,353 Hän istuu hämmentyneenä autossa. 932 00:53:28,020 --> 00:53:29,063 Mitä? 933 00:53:32,358 --> 00:53:33,876 Mitä hän tekee? 934 00:53:33,901 --> 00:53:36,295 Hän kai tuntee musiikin värinän 935 00:53:36,320 --> 00:53:38,906 ja tanssii. 936 00:53:44,161 --> 00:53:46,372 Hän on kamala. 937 00:53:51,877 --> 00:53:54,380 Niin. Todella huono. 938 00:53:55,381 --> 00:53:57,024 Voi ei. Hän tulee. 939 00:53:57,049 --> 00:53:58,801 Ei. Kiitos, isä. 940 00:53:59,051 --> 00:54:00,235 En tarvitse. 941 00:54:00,260 --> 00:54:01,236 Lopeta. 942 00:54:01,261 --> 00:54:03,138 Hyvä on. 943 00:54:04,098 --> 00:54:05,365 Ei, ei! 944 00:54:05,391 --> 00:54:07,059 En oikein pidä tanssimisesta. 945 00:54:11,146 --> 00:54:13,749 Kuvittele, miltä tanssiva yläosa näyttää. 946 00:54:13,774 --> 00:54:16,151 Se liikkuu kai näin. 947 00:54:26,578 --> 00:54:28,831 Kengännauhasi aukesivat, isäpappa. 948 00:54:32,751 --> 00:54:35,546 Minäkin haluan nähdä hänet. 949 00:54:36,880 --> 00:54:38,841 Tiedän sen. 950 00:54:39,383 --> 00:54:41,235 On epäreilua, että haukut toheloksi, 951 00:54:41,260 --> 00:54:44,012 mutta et anna tilaisuutta tehdä jotain oikein. 952 00:54:44,763 --> 00:54:46,682 Tehdä edes yhden asian tavallani. 953 00:54:47,975 --> 00:54:52,563 Onko Petollinen polku todella paras reitti vuorelle? 954 00:54:56,567 --> 00:54:57,818 Hyvä on. 955 00:55:12,916 --> 00:55:15,561 Missä taikamiekkasi on? 956 00:55:15,586 --> 00:55:18,130 Noiden porttien tuolla puolen. 957 00:55:19,381 --> 00:55:21,258 Jos emme saa miekkaa mukaamme, 958 00:55:21,717 --> 00:55:23,051 poikasi ovat tuhon omia. 959 00:55:23,719 --> 00:55:25,112 Siinä. 960 00:55:25,137 --> 00:55:26,697 Yksi valkosipulin murskaaja. 961 00:55:26,722 --> 00:55:28,323 Ei, Kirouksen murskaaja. 962 00:55:28,348 --> 00:55:30,450 Se on iso taikamiekka. 963 00:55:30,476 --> 00:55:34,079 Miekka... 964 00:55:34,104 --> 00:55:35,606 Minulla on tämä. 965 00:55:36,857 --> 00:55:38,192 - Se on tuo! - Paljonko? 966 00:55:39,485 --> 00:55:42,129 - Sovitaan, että 10. - Hienoa! 967 00:55:42,154 --> 00:55:46,241 Harvinaisista metalleista taottu. Miekka on ainutlaatuinen. 968 00:55:47,951 --> 00:55:50,662 Hei, vanha ystävä. Emme enää eroa. 969 00:55:51,455 --> 00:55:56,268 Tämä miekka onkin ainutlaatuinen. 970 00:55:56,293 --> 00:55:58,837 Sovitaan, että 10 000. 971 00:56:00,172 --> 00:56:01,273 Et voi tehdä noin! 972 00:56:01,298 --> 00:56:02,674 Tein juuri. 973 00:56:03,717 --> 00:56:05,219 Sinun on parasta... 974 00:56:06,553 --> 00:56:07,321 Niin? 975 00:56:07,346 --> 00:56:09,114 Hei. Puhuin toisille konstaapeleille. 976 00:56:09,139 --> 00:56:11,201 Poikien nähtiin viimeksi olevan matkalla pohjoiseen. 977 00:56:11,225 --> 00:56:12,827 - Ovatko he kunnossa? - Ihan kunnossa. 978 00:56:12,851 --> 00:56:15,245 Mutta konstaapelien mukaan... Tuota, kulta... 979 00:56:15,270 --> 00:56:17,539 Ilta muuttuu yhä oudommaksi. 980 00:56:17,564 --> 00:56:19,458 Tiedätkö, kuka olen? 981 00:56:19,483 --> 00:56:21,568 Siivekäs karhukäärmenainen? 982 00:56:22,069 --> 00:56:23,795 Siivekäs leijonaskorpioninainen! 983 00:56:23,820 --> 00:56:25,214 Totta. 984 00:56:25,239 --> 00:56:26,840 Tarvitsen miekan. 985 00:56:26,865 --> 00:56:29,635 Pojillani on ainutkertainen tilaisuus nähdä isänsä. 986 00:56:29,660 --> 00:56:30,702 Esikoispoikani... 987 00:56:32,579 --> 00:56:34,848 Voihan juku. Tapoit hänet! 988 00:56:34,873 --> 00:56:37,476 Ei hätää. Hän lamaantui väliaikaisesti. 989 00:56:37,501 --> 00:56:39,019 Et saa tehdä näin. 990 00:56:39,044 --> 00:56:40,896 - Tein juuri. - Ota miekka. 991 00:56:40,921 --> 00:56:42,189 Älä koske siihen. 992 00:56:42,214 --> 00:56:44,650 Tässä. Ja vähän vaivanpalkkaa. 993 00:56:44,675 --> 00:56:45,717 Upea kauppa sinulla. 994 00:56:46,134 --> 00:56:47,444 Tuo on tosi nätti. 995 00:56:47,469 --> 00:56:48,195 Hei! 996 00:56:48,220 --> 00:56:50,197 KIINNI 997 00:56:50,222 --> 00:56:51,573 Jee! 998 00:56:51,598 --> 00:56:53,075 Mitä tapahtuu? 999 00:56:53,100 --> 00:56:54,577 - Hyvä! - Haloo? Oletko kunnossa? 1000 00:56:54,601 --> 00:56:55,702 Laura? 1001 00:56:55,727 --> 00:56:58,163 Kopukka, en ehdi puhua. Pojat tarvitsevat minua. 1002 00:56:58,188 --> 00:56:59,231 Odota! 1003 00:57:00,023 --> 00:57:01,567 Himskatin pojat. 1004 00:57:33,932 --> 00:57:37,452 Me lähdemme retkelle Isämme on takaisin saatava 1005 00:57:37,477 --> 00:57:41,456 Kajastuksen veljeksiä ei pysäytä Jotain, jotain 1006 00:57:41,481 --> 00:57:42,941 Mikä rimmaa sen kanssa 1007 00:57:47,529 --> 00:57:49,281 Olemme yhä täällä. 1008 00:57:49,906 --> 00:57:53,135 Hyvää huomenta, arvon Kajastuksen miehet. 1009 00:57:53,160 --> 00:57:55,787 Tervetuloa Petolliselle polulle. 1010 00:57:56,121 --> 00:57:58,640 Se ei ole kummoinen polku. 1011 00:57:58,665 --> 00:58:01,268 Niitä ei rakennettu täällä. 1012 00:58:01,293 --> 00:58:03,103 Varokaa. Voimme törmätä mihin tahansa. 1013 00:58:03,128 --> 00:58:06,064 Taikapeuraan, susilohikäärmeeseen tai hyytelökuutioon. 1014 00:58:06,089 --> 00:58:08,984 Mikä hyytelökuutio on? 1015 00:58:09,009 --> 00:58:10,694 Valtavan iso vihreä kuutio, 1016 00:58:10,719 --> 00:58:13,655 joka hajottaa heti kaiken, mihin osuu. 1017 00:58:13,680 --> 00:58:15,432 Emme me törmää... Pysähdy! 1018 00:58:26,068 --> 00:58:27,336 Mikä tämä on? 1019 00:58:27,361 --> 00:58:28,879 Pohjaton kuilu. 1020 00:58:28,904 --> 00:58:32,491 Siihen putoava putoaa loputtomasti. 1021 00:58:35,994 --> 00:58:37,454 Tule tänne, isä. 1022 00:58:37,829 --> 00:58:39,014 Katso, Iikka. 1023 00:58:39,039 --> 00:58:42,392 Muinainen vetosilta. 1024 00:58:42,417 --> 00:58:46,129 Jos laskemme tuon, pääsemme Korpinnokkaan. 1025 00:58:47,297 --> 00:58:49,299 Etsi vipua. 1026 00:58:51,093 --> 00:58:52,361 Löytyi. 1027 00:58:52,386 --> 00:58:54,805 Se on toisella puolella. 1028 00:58:55,722 --> 00:58:57,933 Hoidan tämän. 1029 00:58:58,517 --> 00:59:00,018 Ylös kohoa! 1030 00:59:04,564 --> 00:59:07,043 Et voi langettaa leijutusloitsua noin kaukana olevan ylle. 1031 00:59:07,067 --> 00:59:09,069 Loitsu vaikuttaa vain 15 metrin säteellä. 1032 00:59:09,903 --> 00:59:11,613 Eikö tuo kundi olekin uskomaton? 1033 00:59:12,948 --> 00:59:15,467 Tarvitaan Luottamussilta. 1034 00:59:15,492 --> 00:59:19,096 Se loitsu luo taikasillan, jota pitkin voi kävellä. 1035 00:59:19,121 --> 00:59:22,349 Sano: 'Luottamussilta.' 1036 00:59:22,374 --> 00:59:24,643 Hyvä on. Luottamussilta. 1037 00:59:24,668 --> 00:59:26,795 Luottamussilta! 1038 00:59:29,881 --> 00:59:32,192 - Se ei onnistunut. - Loitsu toimii yhä. 1039 00:59:32,217 --> 00:59:34,653 Sillan syntymisen tietää vasta, kun astuu sen päälle. 1040 00:59:34,678 --> 00:59:35,779 Astuu minkä päälle? 1041 00:59:35,804 --> 00:59:37,823 Jos uskot sillan olevan tuossa, se on. 1042 00:59:37,848 --> 00:59:39,908 - Mutta se ei ole. - Ei tuolla asenteella. 1043 00:59:39,933 --> 00:59:42,060 En astu tyhjän päälle. 1044 00:59:45,147 --> 00:59:48,083 Meillä on köysi, mutta et tarvitse sitä, sillä... 1045 00:59:48,108 --> 00:59:49,543 - Haluan köyden! - Hyvä on. 1046 00:59:49,568 --> 00:59:51,336 Mutta et tarvitse köyttä, 1047 00:59:51,361 --> 00:59:53,405 koska pystyt luomaan sillan. 1048 01:00:04,207 --> 01:00:06,393 Minä kuolen! Olen mennyttä! 1049 01:00:06,418 --> 01:00:07,961 - Elämäni on ohi. - Autan sinua. 1050 01:00:11,548 --> 01:00:14,526 - Hyvä on, putosit. Oliko se niin kamalaa? - Oli! 1051 01:00:14,551 --> 01:00:17,571 - Oletko yhä elossa? - Olen. 1052 01:00:17,596 --> 01:00:20,449 Nyt tiedät, mikä on pahinta, mitä voi tapahtua. 1053 01:00:20,474 --> 01:00:22,768 Ei siis tarvitse pelätä. 1054 01:00:26,730 --> 01:00:29,399 Luottamussilta! 1055 01:00:33,361 --> 01:00:36,281 Hei, pystyt tähän. 1056 01:00:45,040 --> 01:00:46,625 - Huippua! - Sillä lailla! 1057 01:00:49,753 --> 01:00:51,630 Usko joka askeleella. 1058 01:00:54,382 --> 01:00:55,801 Hyvä! 1059 01:00:59,471 --> 01:01:00,614 Kai olet apuna? 1060 01:01:00,639 --> 01:01:01,681 Autan yhä. 1061 01:01:03,600 --> 01:01:06,394 Iikka Kajastus on peloton! 1062 01:01:10,398 --> 01:01:11,983 Tämä on mahtavaa! 1063 01:01:15,403 --> 01:01:17,130 Niin! Mutta jatka matkaa. 1064 01:01:17,155 --> 01:01:20,033 Älä katso taaksesi, vain eteenpäin. 1065 01:01:21,868 --> 01:01:23,887 Onhan sinulla vielä köysi? 1066 01:01:23,912 --> 01:01:25,330 On. 1067 01:01:25,705 --> 01:01:28,291 En pelkää! 1068 01:01:28,542 --> 01:01:31,127 Voi juku. Voisin olla täällä koko päivän. 1069 01:01:32,504 --> 01:01:35,482 Hyvä on, mutta jatka matkaa. Meidän on nähtävä isä. 1070 01:01:35,507 --> 01:01:38,927 Hei, isä. Viimeinen askel on sinulle. 1071 01:01:57,195 --> 01:01:58,280 Hän teki sen, isä. 1072 01:02:06,913 --> 01:02:08,557 Tuo oli mahtavaa. 1073 01:02:08,582 --> 01:02:11,126 Missä vaiheessa köysi irtosi? 1074 01:02:11,751 --> 01:02:13,879 Puolivälin jälkeen. 1075 01:02:14,504 --> 01:02:16,773 Tarvitsin sen köyden. 1076 01:02:16,798 --> 01:02:18,842 Tarvitsitko? 1077 01:02:24,639 --> 01:02:26,892 Iikka! Katso. 1078 01:02:28,476 --> 01:02:29,895 Korppi. 1079 01:02:31,146 --> 01:02:33,940 Ruokalistan vihje oli 'Korpinnokka'. 1080 01:02:34,900 --> 01:02:36,776 Niin. Vuorilla. 1081 01:02:37,694 --> 01:02:39,821 Ehkä arvoituksessa ei tarkoitettu vuorta. 1082 01:02:40,238 --> 01:02:42,908 Ehkä pitää mennä korpin osoittamaan suuntaan. 1083 01:02:47,245 --> 01:02:48,580 Toinen korppi. 1084 01:02:49,497 --> 01:02:53,001 Ehkä korpit osoittavat suunnan kivelle asti. 1085 01:02:53,960 --> 01:02:55,937 Johdatin meitä väärin. 1086 01:02:55,962 --> 01:02:58,273 Minähän sanoin. Vaistoni on oikeassa. 1087 01:02:58,298 --> 01:03:00,216 Etkö olekin? Olet. 1088 01:03:02,052 --> 01:03:03,236 Tule, isä. 1089 01:03:03,261 --> 01:03:05,680 Guinevere vie meidät nopeasti korpin luo. 1090 01:03:14,397 --> 01:03:16,124 Nyt olette pahassa pulassa. 1091 01:03:16,149 --> 01:03:17,709 Ei, Kopukka. Löysimme loitsun. 1092 01:03:17,734 --> 01:03:20,528 Jos se valmistuu ennen illan tuloa, saamme nähdä isämme. 1093 01:03:22,280 --> 01:03:24,090 Äitinne kertoi, 1094 01:03:24,115 --> 01:03:28,094 että teillä oli outo perheongelma. 1095 01:03:28,119 --> 01:03:30,972 Tämä on taatusti outoa. 1096 01:03:30,997 --> 01:03:32,140 Mutta ei, himskatti. 1097 01:03:32,165 --> 01:03:34,100 Ette saa enää järkyttää äitiänne. 1098 01:03:34,125 --> 01:03:36,478 Menkää autoon. Saatan teidät kotiin. 1099 01:03:36,503 --> 01:03:37,604 Ei käy. 1100 01:03:37,629 --> 01:03:39,381 Lasken kolmeen. 1101 01:03:41,591 --> 01:03:43,818 - Hyvä on. Me menemme. - Iikka. 1102 01:03:43,843 --> 01:03:45,929 Hän on poliisi. 1103 01:03:53,061 --> 01:03:54,204 Mitä sinä teet? 1104 01:03:54,229 --> 01:03:55,647 En tiedä. 1105 01:03:57,399 --> 01:03:58,441 Kirottu... 1106 01:04:00,986 --> 01:04:02,893 Tarvitsen apuvoimia. Pakettiauto karkasi! 1107 01:04:04,197 --> 01:04:07,509 Huippua! Iikanderus Kajastus rikkoo sääntöjä. 1108 01:04:07,534 --> 01:04:09,136 Uskomatonta, että pakenen poliisia. 1109 01:04:09,160 --> 01:04:10,553 Et pakene poliisia 1110 01:04:10,578 --> 01:04:12,747 vaan äitimme miesystävää. 1111 01:04:13,999 --> 01:04:15,917 Nyt pakenet poliiseja. 1112 01:04:27,595 --> 01:04:28,638 Pitele kiinni! 1113 01:04:34,561 --> 01:04:36,896 Huippua! Hyvin menee, Guinevere. 1114 01:04:53,246 --> 01:04:55,182 Mitä minä tein? Ei olisi pitänyt ajaa tiehensä. 1115 01:04:55,206 --> 01:04:56,975 Se oli mahtava temppu. 1116 01:04:57,000 --> 01:04:58,476 Tukitaan tie kivenlohkareilla. 1117 01:04:58,501 --> 01:04:59,836 Mitä? Miten? 1118 01:05:00,086 --> 01:05:01,230 Arkaaisen salaman avulla. 1119 01:05:01,254 --> 01:05:02,857 Sanoit sitä vaikeimmaksi loitsuksi. 1120 01:05:02,881 --> 01:05:03,857 Olet valmis. 1121 01:05:03,882 --> 01:05:07,318 'Salaman saa iskemään, kun vain noudattaa sääntöjä.' 1122 01:05:07,343 --> 01:05:08,528 On tehtävä kaikki. 1123 01:05:08,553 --> 01:05:11,973 Puhu sydämen palosta, luota itseesi ja keskity. 1124 01:05:14,100 --> 01:05:15,769 Leimua salama. 1125 01:05:17,604 --> 01:05:19,372 Leimua salama. 1126 01:05:19,397 --> 01:05:21,149 Leimua salama! 1127 01:05:28,073 --> 01:05:30,658 En pysty siihen. 1128 01:05:32,243 --> 01:05:36,414 Emme saa nähdä sinua, isä. Se on minun vikani. 1129 01:05:56,017 --> 01:05:57,143 Mitä sinä teet? 1130 01:06:42,897 --> 01:06:44,357 Mitä... 1131 01:06:53,616 --> 01:06:54,868 Aaro. 1132 01:06:55,285 --> 01:06:57,829 Se oli vain rähjäinen vanha paku. 1133 01:06:59,122 --> 01:07:01,040 Tule. Meidän pitää mennä. 1134 01:08:05,021 --> 01:08:06,064 Odota. 1135 01:08:21,537 --> 01:08:24,791 Näetkö tuon, isä? Oppipojasta on tullut mestari. 1136 01:08:27,669 --> 01:08:29,128 Näyttää vedeltä. 1137 01:08:34,133 --> 01:08:36,361 Mitä X tarkoittaa? 1138 01:08:36,386 --> 01:08:38,930 Retkellä X voi tarkoittaa vain yhtä asiaa. 1139 01:08:39,681 --> 01:08:43,017 Feeniksin kivi löytyy joen toisesta päästä. 1140 01:08:55,446 --> 01:08:56,489 Yksisarvisia! 1141 01:09:18,970 --> 01:09:20,555 Siistiä. 1142 01:09:24,517 --> 01:09:28,271 Joki voi jatkua kilometrikaupalla. Aika loppuu. 1143 01:09:28,980 --> 01:09:33,042 Jos voisimme kellua jollain, voisimme langettaa kiidätysloitsun 1144 01:09:33,067 --> 01:09:35,004 ja kiitää tunnelin läpi kuin taikavesiskootterilla. 1145 01:09:35,028 --> 01:09:37,380 Täällä ei voi kellua pahemmin millään. 1146 01:09:37,405 --> 01:09:41,659 Muista, että retkellä on käytettävä sitä, mitä on saatavilla. 1147 01:09:43,578 --> 01:09:45,788 Kokoa kasvata! 1148 01:09:50,418 --> 01:09:51,919 Ees kiitäös! 1149 01:09:55,131 --> 01:09:56,941 Tämä on aika siistiä. 1150 01:09:56,966 --> 01:09:59,802 Mitä muita loitsuja osaat? 1151 01:10:00,386 --> 01:10:05,058 Valmistaudu, nuori maagi. Tiedän taikuudesta kaiken. 1152 01:10:08,269 --> 01:10:09,705 Kopukka, tiedämme, minne pojat menevät. 1153 01:10:09,729 --> 01:10:12,207 Meidän on ehdittävä sinne, ennen kuin he vapauttavat kirouksen. 1154 01:10:12,231 --> 01:10:14,709 - Minkä? - Murskataan kirouksia! 1155 01:10:14,734 --> 01:10:16,335 Kirouksen, joka suojelee kiveä 1156 01:10:16,361 --> 01:10:18,880 - muuttamalla sen kivilohikäärmeeksi. - Lohikäärmeeksi? 1157 01:10:18,905 --> 01:10:21,883 En osaa selittää. Meidän on päästävä äkkiä poikien luo. 1158 01:10:21,908 --> 01:10:24,160 Pääsemme tosi äkkiä. 1159 01:10:25,912 --> 01:10:29,082 Melkein nappasin heidät, mutta sitten Iikka ajoi tiehensä. 1160 01:10:29,499 --> 01:10:30,975 - Hyvin tehty. - Mitä? 1161 01:10:31,000 --> 01:10:32,894 Tarkoitan, että hän pelkää ajaa. 1162 01:10:32,919 --> 01:10:34,501 Hän pelkää, että jokin yllättää... 1163 01:10:45,723 --> 01:10:47,116 Taisin pistää jalkaani. 1164 01:10:47,141 --> 01:10:49,160 Mitä tapahtui? Mistä on kyse? 1165 01:10:49,185 --> 01:10:50,661 Melkein tapoit minut. 1166 01:10:50,686 --> 01:10:52,747 Oletko kunnossa? Mistä oikein ilmestyit? 1167 01:10:52,772 --> 01:10:54,023 Olit lentoreitillämme. 1168 01:10:55,358 --> 01:10:57,210 - Oletko kunnossa? - Ihan kunnossa. 1169 01:10:57,235 --> 01:11:01,005 Voi ei. Kyytimme! Miten pääsemme poikiesi luokse? 1170 01:11:01,030 --> 01:11:04,133 Tulkaa, Keijupölyttäjät. Noustaan taivaalle. 1171 01:11:04,158 --> 01:11:06,077 - Niin! - Minut on luotu lentämään! 1172 01:11:07,328 --> 01:11:10,081 Huvittaisiko sinua treenata niitä siipiä? 1173 01:11:14,627 --> 01:11:16,003 Pum paukkuos! 1174 01:11:16,462 --> 01:11:18,381 - Muista... - Ai niin. 1175 01:11:18,881 --> 01:11:20,258 Pum paukkuos! 1176 01:11:22,718 --> 01:11:25,363 Olet luonnonlahjakkuus. Mieti nopeasti. 1177 01:11:25,388 --> 01:11:26,697 Ylös kohoa! 1178 01:11:26,722 --> 01:11:28,850 Hyvä! 1179 01:11:30,143 --> 01:11:31,744 Älä syö koko venettä. 1180 01:11:31,769 --> 01:11:33,622 Meidän pitää selviytyä tunnelin päähän asti. 1181 01:11:33,646 --> 01:11:35,189 Hyvä huomio. 1182 01:11:39,318 --> 01:11:43,047 Uskomatonta, että voin kohta puhua isälle. 1183 01:11:43,072 --> 01:11:45,676 Arvaa, mitä aion kysyä? Antoiko hän itselleen velhonimen. 1184 01:11:45,700 --> 01:11:47,302 - Mitä? - Hän oli kiinnostunut taikuudesta. 1185 01:11:47,326 --> 01:11:49,137 Monilla velhoilla on siistit nimet. 1186 01:11:49,162 --> 01:11:50,888 Alora Majesteettinen. 1187 01:11:50,913 --> 01:11:52,790 Birdar Hieno. 1188 01:11:53,332 --> 01:11:56,919 Olisi mukavaa saada hänestä enemmän kuin neljä muistoa. 1189 01:11:57,211 --> 01:11:58,396 Kolme. 1190 01:11:58,421 --> 01:11:59,856 Sinulla on vain kolme muistoa. 1191 01:11:59,881 --> 01:12:01,232 Niin. 1192 01:12:01,257 --> 01:12:04,260 Onko sinulla isästä muisto, jota et ole kertonut? 1193 01:12:04,635 --> 01:12:07,889 En vain pidä siitä. 1194 01:12:08,264 --> 01:12:09,307 Mitä tarkoitat? 1195 01:12:11,601 --> 01:12:14,061 Kun isä oli sairas, 1196 01:12:14,645 --> 01:12:19,400 minun piti mennä hyvästelemään hänet, 1197 01:12:20,651 --> 01:12:23,863 mutta hän oli kiinni letkuissa 1198 01:12:25,406 --> 01:12:28,117 eikä näyttänyt omalta itseltään. 1199 01:12:29,202 --> 01:12:31,162 Säikähdin 1200 01:12:32,330 --> 01:12:34,332 enkä mennyt hänen luokseen. 1201 01:12:37,585 --> 01:12:41,756 Silloin päätin olla pelkäämättä enää koskaan. 1202 01:12:47,553 --> 01:12:49,222 Taidamme saapua jonnekin. 1203 01:12:59,398 --> 01:13:00,900 Viimeinen haaste. 1204 01:13:13,621 --> 01:13:16,123 Feeniksin kivi on toisella puolella. 1205 01:13:19,126 --> 01:13:22,104 Varo. Täällä voi olla ansoja. 1206 01:13:22,129 --> 01:13:25,466 Tämä on tuhat vuotta vanha. Ei täällä voi olla... 1207 01:13:32,223 --> 01:13:33,516 Voi ei. 1208 01:13:34,600 --> 01:13:36,102 Ei voi olla totta. 1209 01:13:37,979 --> 01:13:39,772 Hyytelökuutio! 1210 01:13:46,362 --> 01:13:48,631 - Pakoon! - Odota! Se on jonkinlainen arvoitus. 1211 01:13:48,656 --> 01:13:49,841 Pitää selvittää se, ennen kuin... 1212 01:13:49,865 --> 01:13:51,284 Emme ehdi. Ota kilpi. 1213 01:14:03,796 --> 01:14:04,689 - Hyppää! - Mitä? 1214 01:14:04,714 --> 01:14:05,756 Luota minuun! 1215 01:14:07,800 --> 01:14:08,926 Ylös kohoa! 1216 01:14:15,099 --> 01:14:16,142 Iikka. 1217 01:14:28,571 --> 01:14:30,281 Älä astu sen päälle. 1218 01:14:33,284 --> 01:14:34,744 En koskenut siihen. 1219 01:14:38,706 --> 01:14:39,832 Leimua salama! 1220 01:14:47,757 --> 01:14:50,152 Tuolla olevassa laatassa on sama kuvio kuin aukon luona. 1221 01:14:50,176 --> 01:14:52,153 - Ehkä sen päälle pitikin astua? - Mitä? 1222 01:14:52,178 --> 01:14:53,721 - Hoidan sen. - Ei, Aaro! 1223 01:15:01,062 --> 01:15:02,313 Se toimii! 1224 01:15:06,400 --> 01:15:07,485 Mahdotonta. 1225 01:15:08,569 --> 01:15:11,113 Kukaan ei voi pidätellä hengitystään niin kauan. 1226 01:15:44,563 --> 01:15:45,731 Me teimme sen! 1227 01:15:47,149 --> 01:15:49,877 Feeniksin kivi odottaa tuon oven takana. 1228 01:15:49,902 --> 01:15:51,170 Mennäänkö? 1229 01:15:51,195 --> 01:15:52,963 Mennään! 1230 01:15:52,988 --> 01:15:57,827 Isä, lähdimme retkelle, ja se johdatti meidät voittoon! 1231 01:16:16,887 --> 01:16:18,697 Olemme taas kotona. 1232 01:16:18,723 --> 01:16:21,700 Tässä ei ole järkeä. Menimme Petolliselle polulle. 1233 01:16:21,726 --> 01:16:24,238 Seurasimme korppeja, kuljimme joen toiseen päähän asti. 1234 01:16:24,770 --> 01:16:27,415 Ellei X sitten tarkoittanut, ettei pidä mennä veteen. 1235 01:16:27,440 --> 01:16:29,108 Tai voisiko se merkitä nuotiota? 1236 01:16:29,442 --> 01:16:30,918 Ei hätää. Selvitämme tämän. 1237 01:16:30,943 --> 01:16:33,462 Minkä? Olemme lähtöpisteessä. 1238 01:16:33,487 --> 01:16:35,173 Sen on oltava täällä. Saimme haasteen. 1239 01:16:35,197 --> 01:16:38,717 Ellei haaste sitten ollut toista retkeä varten. 1240 01:16:38,743 --> 01:16:40,010 - Se on mahdollista. - Mitä? 1241 01:16:40,035 --> 01:16:42,580 Ei. Feeniksin kiven on oltava täällä. 1242 01:16:43,581 --> 01:16:44,707 Seurasin vaistoani. 1243 01:16:45,541 --> 01:16:47,835 - Voi ei. - Mitä? 1244 01:16:48,419 --> 01:16:50,438 Kivi on vuorella. 1245 01:16:50,463 --> 01:16:54,400 Olisimme jo siellä, jos me vain... 1246 01:16:54,425 --> 01:16:55,944 Jos olisimme pysyneet pikatiellä. 1247 01:16:55,968 --> 01:16:58,904 Ei. Pikatie on liian ilmiselvä. Ei pidä koskaan valita... 1248 01:16:58,929 --> 01:17:01,407 Jos en olisi kuunnellut sinua! 1249 01:17:01,432 --> 01:17:02,908 Ei voi olla totta. 1250 01:17:02,933 --> 01:17:06,745 Näytät muka tietävän, mitä teet, mutta sinulla ei ole hajuakaan. 1251 01:17:06,771 --> 01:17:09,565 Siksi, että olet tohelo. 1252 01:17:10,024 --> 01:17:13,235 Pilasit mahdollisuuteni saada ainoan asian, jota minulla ei ollut! 1253 01:17:19,742 --> 01:17:20,968 Minne sinä menet? 1254 01:17:20,993 --> 01:17:23,496 Vietän jäljellä olevan ajan isän kanssa. 1255 01:17:24,830 --> 01:17:26,248 Odota! 1256 01:17:27,041 --> 01:17:29,727 Voimme vielä löytää Feeniksin kiven. 1257 01:17:29,752 --> 01:17:31,796 Pitää vain etsiä. 1258 01:17:32,671 --> 01:17:34,089 Iikka! 1259 01:17:34,715 --> 01:17:36,008 Iikka! 1260 01:17:47,645 --> 01:17:48,954 Ei, isä. 1261 01:17:48,979 --> 01:17:50,189 Hän ei ole täällä. 1262 01:18:01,992 --> 01:18:04,411 Äkkiä nyt. Missä se on? 1263 01:18:05,246 --> 01:18:06,539 Seuraa vettä. 1264 01:18:14,338 --> 01:18:16,048 Selvä. Tule pois suihkulähteestä. 1265 01:18:16,549 --> 01:18:18,551 En. Etsin muinaista jalokiveä. 1266 01:18:19,051 --> 01:18:20,694 Tiedetään. 'Ennen vanhaan.' 1267 01:18:20,719 --> 01:18:22,530 Ei! Lopettakaa! Älkää! 1268 01:18:22,555 --> 01:18:23,822 Hyvä on! 1269 01:18:23,848 --> 01:18:25,850 Minä lähden. 1270 01:18:26,267 --> 01:18:27,852 - Hei! - Älä viitsi! 1271 01:18:28,686 --> 01:18:31,856 Voiko joku soittaa poliisille? Täällä on taas historiaintoilija. 1272 01:18:41,073 --> 01:18:43,284 Kopittelu, kävelyretki... 1273 01:18:45,536 --> 01:18:47,413 Hyvä keskustelu 1274 01:18:48,455 --> 01:18:50,875 Yhdessä nauraminen 1275 01:18:55,671 --> 01:18:57,464 Ajo-opetus 1276 01:18:59,508 --> 01:19:01,235 - En pysty tähän. - Pystyt. 1277 01:19:01,260 --> 01:19:03,846 - En ole valmis! - Et ole koskaan. Mene sekaan! 1278 01:19:05,890 --> 01:19:07,182 Hyvää työtä! 1279 01:19:09,435 --> 01:19:12,354 Ajo-opetus 1280 01:19:14,189 --> 01:19:15,583 Kopittelu 1281 01:19:15,608 --> 01:19:18,152 - Mieti nopeasti. - Ylös kohoa! 1282 01:19:22,740 --> 01:19:24,325 Yhdessä nauraminen 1283 01:19:31,999 --> 01:19:33,959 Yhteiset elämänkokemukset 1284 01:19:55,773 --> 01:19:57,416 Tiedän, että olet tuota vahvempi. 1285 01:19:57,441 --> 01:20:00,127 Pikkuveljelläni on taikojen tekemisen lahja. 1286 01:20:00,152 --> 01:20:01,420 Älä jarruttele. 1287 01:20:01,445 --> 01:20:02,947 Hei. Pystyt tähän. 1288 01:20:07,701 --> 01:20:11,080 Yhteiset elämänkokemukset 1289 01:20:30,265 --> 01:20:33,185 Tule heti alas. 1290 01:20:56,000 --> 01:20:58,210 Huippua! 1291 01:21:04,216 --> 01:21:05,300 Aaro! 1292 01:21:05,592 --> 01:21:06,969 Iikka! Katso! 1293 01:21:10,639 --> 01:21:11,682 Takanasi! 1294 01:21:14,977 --> 01:21:16,520 Se on kirous. 1295 01:22:10,532 --> 01:22:11,742 Pakene! 1296 01:22:15,954 --> 01:22:18,040 Mitä haluat? Kivenkö? 1297 01:22:19,124 --> 01:22:20,250 Hyvä on, ota se! 1298 01:22:46,485 --> 01:22:48,278 Mantikori! 1299 01:22:48,987 --> 01:22:49,571 Äiti? 1300 01:22:49,822 --> 01:22:51,990 Ei hätää, pojat. Huolehdimme... 1301 01:22:52,699 --> 01:22:54,343 Sinä kallistut! 1302 01:22:54,368 --> 01:22:56,720 - Äiti! - Menkää tapaamaan isänne! 1303 01:22:56,745 --> 01:23:01,625 Ei hätää! Jos he iskevät miekalla pedon ytimeen, kirous murtuu. 1304 01:23:01,875 --> 01:23:02,960 Tule! 1305 01:23:31,738 --> 01:23:34,508 Aaro, se mitä sanoin silloin... Olen tosi pahoillani. 1306 01:23:34,533 --> 01:23:36,410 On kiire. Aurinko laskee. 1307 01:23:38,328 --> 01:23:40,806 Kerran vain voin tehdä tään, käyn uusiks syntymään. 1308 01:23:40,831 --> 01:23:44,293 Kunnes huomen iltaan saa, oon päivän päällä maan! 1309 01:23:47,421 --> 01:23:49,339 On aika murskata kirous! 1310 01:23:56,638 --> 01:23:58,098 Selkäni. 1311 01:24:03,478 --> 01:24:05,063 Olen mahtava soturi. 1312 01:24:15,115 --> 01:24:17,618 Olen mahtava soturi! 1313 01:24:23,707 --> 01:24:26,126 Äkkiä! En voi pidellä tätä enää kauan. 1314 01:24:32,382 --> 01:24:34,676 Ei, ei! Aaro! 1315 01:24:58,742 --> 01:25:00,702 Pojat, se tulee takaisin! 1316 01:25:06,250 --> 01:25:07,434 Harhautan sitä. 1317 01:25:07,459 --> 01:25:08,560 Mitä? Ei! 1318 01:25:08,585 --> 01:25:10,103 Jos teet niin, et näe isää. 1319 01:25:10,128 --> 01:25:13,382 Ei se haittaa. Kerro isälle terveisiä. 1320 01:25:14,800 --> 01:25:17,903 - Ei. Jää sinä hyvästelemään. - Mitä? 1321 01:25:17,928 --> 01:25:20,572 Joku oli tukenani. 1322 01:25:20,597 --> 01:25:24,434 Joku patisteli ylittämään rajani. 1323 01:25:24,810 --> 01:25:27,496 Minulla ei ole ollut isää, 1324 01:25:27,521 --> 01:25:29,439 mutta minulla on ollut sinut. 1325 01:25:38,365 --> 01:25:39,992 Luottamussilta! 1326 01:25:41,743 --> 01:25:43,078 Pum paukkuos! 1327 01:25:52,713 --> 01:25:53,880 Ylös kohoa! 1328 01:26:08,895 --> 01:26:09,938 Ei! 1329 01:26:17,988 --> 01:26:19,031 Ei, ei! 1330 01:26:21,700 --> 01:26:24,536 Käytetään saatavilla olevaa. Mitä minulla on? Ei mitään. 1331 01:26:24,995 --> 01:26:27,539 Tikku. Taikaa joka kuidussa. 1332 01:26:27,914 --> 01:26:29,875 Kokoa kasvata! 1333 01:26:31,710 --> 01:26:35,047 Ei! Leimua salama! 1334 01:26:42,012 --> 01:26:43,055 Iikka! 1335 01:26:43,930 --> 01:26:45,140 Ees kiitäös! 1336 01:27:10,707 --> 01:27:11,958 Iikka! 1337 01:29:00,525 --> 01:29:01,902 Mitä hän sanoi? 1338 01:29:03,528 --> 01:29:09,201 Että hänen velhonimensä olisi ollut Ville Tuuliviiri. 1339 01:29:09,701 --> 01:29:12,679 Tosi kamala. 1340 01:29:12,704 --> 01:29:13,872 Niin on. 1341 01:29:17,042 --> 01:29:23,131 Hän sanoi myös olevansa ylpeä siitä, millaiseksi vartuit. 1342 01:29:24,299 --> 01:29:28,428 No, se on tosi paljon ansiotasi. 1343 01:29:30,222 --> 01:29:32,599 Hänkin sanoi niin. 1344 01:29:35,560 --> 01:29:38,605 Ja hän pyysi antamaan tämän. 1345 01:30:07,634 --> 01:30:10,428 Kauan sitten maailma oli täynnä ihmeitä. 1346 01:30:13,431 --> 01:30:16,393 Oli seikkailuja, jännitystä, 1347 01:30:16,935 --> 01:30:20,230 ja ennen kaikkea, käytettiin taikaa. 1348 01:30:23,316 --> 01:30:24,818 Varo vähän! 1349 01:30:26,903 --> 01:30:28,088 Napakymppi! 1350 01:30:28,113 --> 01:30:31,132 Sitten löin mahtavalla miekallani. 1351 01:30:31,157 --> 01:30:33,535 Löin pedon siivet irti sen kurjasta kehosta! 1352 01:30:36,037 --> 01:30:38,081 Selvä. Kuka haluaa kakkua? 1353 01:30:41,751 --> 01:30:44,896 Kun elämässä on hieman taikaa, 1354 01:30:44,921 --> 01:30:46,815 voi tehdä melkein mitä tahansa. 1355 01:30:46,840 --> 01:30:48,900 Kasasitko koulun yhteen niin? 1356 01:30:48,925 --> 01:30:49,943 Kyllä. 1357 01:30:49,968 --> 01:30:52,946 Tuhositko myös koulun ensin niin? 1358 01:30:52,971 --> 01:30:54,472 Myöskin kyllä. 1359 01:30:56,266 --> 01:30:58,660 - Tuo oli mahtava juttu. - Kiitos. 1360 01:30:58,685 --> 01:31:01,313 - Lähdetkö myöhemmin puistoon? - Lähden! Nähdään siellä. 1361 01:31:06,401 --> 01:31:07,652 Äiti! 1362 01:31:10,280 --> 01:31:11,631 Roihu, pois siitä! 1363 01:31:11,656 --> 01:31:13,717 Kuka on kiltti lohikäärme? 1364 01:31:13,742 --> 01:31:14,926 Miten koulussa meni? 1365 01:31:14,951 --> 01:31:16,511 Tosi hyvin. 1366 01:31:16,536 --> 01:31:17,595 Selvä. 1367 01:31:17,621 --> 01:31:19,556 Siinä hän on. Teetkö töitä? 1368 01:31:19,581 --> 01:31:21,041 En. Olen tekemättä. 1369 01:31:22,417 --> 01:31:25,687 Pitää mennä. Lähden ulos Mantikorin kanssa. 1370 01:31:25,712 --> 01:31:28,815 113 on meneillään. Kaikki autot, vastatkaa. 1371 01:31:28,840 --> 01:31:30,860 Velvollisuus kutsuu. Pitää lähteä tien päälle. 1372 01:31:30,884 --> 01:31:32,235 Unohdit avaimesi! 1373 01:31:32,260 --> 01:31:35,680 En tarvitse niitä. Minut on luotu juoksemaan. 1374 01:31:46,858 --> 01:31:48,318 Millainen uusi paku on? 1375 01:31:48,860 --> 01:31:50,879 Guinevere Toinen on loistava. 1376 01:31:50,904 --> 01:31:53,506 Olen melkein saanut säästettyä maalausrahat. 1377 01:31:53,531 --> 01:31:55,633 - Älä suotta. - Miksen? 1378 01:31:55,659 --> 01:31:58,119 Hoidin sen jo. 1379 01:31:59,412 --> 01:32:01,873 Huippua! 1380 01:32:03,667 --> 01:32:08,338 Puistoon kannattaa mennä Raunioraittia pitkin. 1381 01:32:09,422 --> 01:32:11,107 - Se on liian ilmiselvä. - Mitä? 1382 01:32:11,132 --> 01:32:14,052 Retkellä selvä reitti ei ole koskaan oikea. 1383 01:32:18,056 --> 01:32:20,100 Huippua! 1384 01:41:54,799 --> 01:41:56,884 Tekstitys: Meri Myrskysalmi