1 00:00:49,033 --> 00:00:52,969 Dolgo tega je bil svet poln čudes. 2 00:00:59,210 --> 00:01:01,045 Bil je pustolovski, 3 00:01:02,814 --> 00:01:04,048 vznemirljiv 4 00:01:06,349 --> 00:01:08,317 in najboljše je bilo, 5 00:01:08,786 --> 00:01:10,453 da je bil poln magije. 6 00:01:11,923 --> 00:01:13,790 Boombastia! 7 00:01:23,400 --> 00:01:26,835 In ta magija je pomagala ljudem v stiski. 8 00:01:26,837 --> 00:01:28,438 Flame Infernar! 9 00:01:38,049 --> 00:01:39,850 Voltar Thundasir! 10 00:01:54,597 --> 00:01:57,698 Bilo pa jo je težko uporabljati. 11 00:01:57,700 --> 00:02:00,668 Zato si je svet našel lažji način življenja. 12 00:02:00,670 --> 00:02:03,572 Temu pravim žarnica. 13 00:02:10,379 --> 00:02:12,382 Tako lahko je. 14 00:02:17,454 --> 00:02:18,687 In sčasoma … 15 00:02:20,590 --> 00:02:22,525 … je magija izginila. 16 00:02:41,278 --> 00:02:42,478 Ampak upam, 17 00:02:46,950 --> 00:02:49,152 da je malo magije ostalo … 18 00:02:50,719 --> 00:02:51,721 v vama. 19 00:03:00,000 --> 00:03:01,849 16. ROJSTNI DAN 20 00:03:04,419 --> 00:03:09,865 NAPREJ 21 00:03:12,442 --> 00:03:13,776 V redu. 22 00:03:13,777 --> 00:03:15,742 Naredimo vajo Fit bojevnik Z90. 23 00:03:15,745 --> 00:03:18,013 Naj vas slišim reči: "Sem mogočen bojevnik." 24 00:03:18,014 --> 00:03:20,816 Sem mogočen bojevnik. –'Jutro, mami! 25 00:03:23,485 --> 00:03:28,058 Ogenjček, dol! Poreden zmaj! Vrni se v svoj brlog. 26 00:03:29,159 --> 00:03:31,894 Vse najboljše, g. Odrasli. 27 00:03:31,896 --> 00:03:35,900 Ne, mami. –Ej, mali. Ne briši si mojih poljubčkov. 28 00:03:36,233 --> 00:03:37,299 Kaj je? 29 00:03:37,300 --> 00:03:41,703 Očetov pulover nosiš. –No, saj veš. Končno mi je prav. 30 00:03:41,704 --> 00:03:44,139 Moj ljubček mali je odrasel! 31 00:03:44,140 --> 00:03:47,376 Že prav. V redu je. Mami, nekaj moram pojesti preden grem v šolo. 32 00:03:47,377 --> 00:03:50,445 Nimamo veliko hrane. Še vedno moram v trgovino. 33 00:03:50,448 --> 00:03:53,449 Roke stran, gospodič. Te so za tvojo zabavo. 34 00:03:53,450 --> 00:03:55,682 Saj ni zabava, mami. Le mi bomo. 35 00:03:55,685 --> 00:03:57,752 Lahko bi povabil mulce iz tvojega naravoslovnega krožka. 36 00:03:57,754 --> 00:03:59,888 Rekel si, da so kar hudi. 37 00:03:59,889 --> 00:04:02,290 Prepričan sem, da nisem rekel tako. 38 00:04:02,293 --> 00:04:03,959 Sploh pa jih ne poznam. 39 00:04:03,961 --> 00:04:06,395 Rojstni dan je dan, da počneš nove stvari. 40 00:04:06,396 --> 00:04:07,962 Da si novi ti. 41 00:04:07,965 --> 00:04:09,563 Ko smo že pri novih stvareh, 42 00:04:09,566 --> 00:04:12,867 si se prijavil za vozniški izpit? –Ne! Ne. 43 00:04:12,870 --> 00:04:15,603 Vem, da te je malo strah voziti avto, cukerček, ampak … 44 00:04:15,604 --> 00:04:18,240 Ni me strah, mami. Barleyjevo igro bom premaknil. 45 00:04:18,242 --> 00:04:21,944 Prav, ampak saj veš, kakšen je, če se je kdo dotakne. 46 00:04:21,946 --> 00:04:25,680 Saj se mora naučiti pospraviti svoje igrače. –Stoj! 47 00:04:25,682 --> 00:04:29,685 Si moj bratec upa motiti igro v poteku? 48 00:04:30,187 --> 00:04:33,721 Daj mir! –Veš, Ian, da je nekoč fant šestnajstih let 49 00:04:33,723 --> 00:04:36,624 bil postavljen na preizkušnjo moči v Močvarah obupa. 50 00:04:36,625 --> 00:04:38,625 Nočem preizkušnje. Izpusti me. 51 00:04:38,627 --> 00:04:39,694 Pusti ga. 52 00:04:39,696 --> 00:04:40,795 V redu. 53 00:04:40,798 --> 00:04:43,730 Ampak vem, da si močnejši. V tebi je mogočen bojevnik. 54 00:04:43,733 --> 00:04:46,600 Na plano mu moraš pustiti. Kajne, mami? 55 00:04:46,603 --> 00:04:47,870 Tako je prav. 56 00:04:47,872 --> 00:04:51,139 Barley! Smrdiš! Kdaj si se nazadnje umil? 57 00:04:51,141 --> 00:04:54,942 Če bi se bolj potrudila, bi se mogoče lahko rešila iz tega. 58 00:04:54,944 --> 00:04:58,379 Vidiš? Mami zna spravit na plano svojega notranjega bojevnika. 59 00:04:58,382 --> 00:05:00,750 Hvala. Zdaj pa odnesi smeti. 60 00:05:03,720 --> 00:05:05,552 Bodite pozorni na pobeglega grifona. 61 00:05:05,555 --> 00:05:07,687 Ah, policist Bronco. 62 00:05:07,689 --> 00:05:10,024 Barley, Barley, Barley. 63 00:05:10,026 --> 00:05:13,161 Vsakič, ko poskuša mesto zrušiti kako ruševino, 64 00:05:13,163 --> 00:05:15,831 moram sem spravit svojo zadnjico in poskrbeti zate. 65 00:05:15,833 --> 00:05:19,535 Ne vem, o čem govorite. –Kaj res? 66 00:05:19,536 --> 00:05:22,071 Ne bom vam dovolil, da zrušite ta vodnjak. 67 00:05:22,072 --> 00:05:26,740 Starodavni bojevniki na velikih iskanjih, so iz njega pili vodo. 68 00:05:28,079 --> 00:05:30,812 Barley. –Uničujejo preteklost mesta. 69 00:05:30,814 --> 00:05:33,713 Vstopi. Odpočij si malo. 70 00:05:33,716 --> 00:05:35,019 Hvala, draga. 71 00:05:38,288 --> 00:05:43,125 Pozdravljen, slavljenec. Ali delaš marljivo ali marljivo delaš? 72 00:05:43,127 --> 00:05:45,494 Jaz, saj veš, si delam zajtrk. 73 00:05:45,495 --> 00:05:48,529 Resno mislim, Barley, manj moraš razmišljati o preteklosti 74 00:05:48,531 --> 00:05:55,939 in bolj o prihodnosti. –Prav ima, veš. Ne moraš ves dan igrati svoje igrice. 75 00:05:57,639 --> 00:06:00,108 Starodavna iskanja ni le namizna igra. 76 00:06:00,110 --> 00:06:03,512 Je zgodovinsko pravilen scenarij igranja vlog. 77 00:06:03,514 --> 00:06:07,682 Si vedel, da so nekoč kentavri lahko tekli 70 milj na uro? 78 00:06:07,684 --> 00:06:09,485 Avto imam. Ne rabim teči. 79 00:06:09,487 --> 00:06:12,487 No, Ian, veliko bi se lahko naučil od Starodavnih iskanj. 80 00:06:12,490 --> 00:06:15,456 Se hočeš igrati? –Nočem. –Lahko bi bil prebrisan odpadnik … 81 00:06:15,459 --> 00:06:18,692 O! Že vem! Lahko bi bil čarovnik. 82 00:06:18,694 --> 00:06:20,596 Zdaj te bom začaral! 83 00:06:20,598 --> 00:06:24,298 Ej! Pazi na očijev pulover! –Ne spomnim se, da bi ga oči nosil. 84 00:06:24,300 --> 00:06:28,170 Saj imaš le dva spomina nanj. –Ne, tri jih imam. 85 00:06:28,172 --> 00:06:31,639 Spomnim se, da je njegova brada pikala, imel je smešen smeh in na njegovih nogah 86 00:06:31,641 --> 00:06:34,442 sem igral bobne. –Igral si bobne. Saj res. –Naredil sem … 87 00:06:37,213 --> 00:06:40,680 Pravilo petih sekund. V redu je. Samo povleci moraš. 88 00:06:40,682 --> 00:06:41,918 Ne! 89 00:06:42,218 --> 00:06:43,220 Barley! 90 00:06:44,120 --> 00:06:45,319 Veš, da … 91 00:06:45,322 --> 00:06:47,555 Na poti v šolo si bom kupil malo hrane. 92 00:06:47,557 --> 00:06:50,591 Ga bom zvečer zašila, v redu? –Čakaj, čakaj, čakaj. 93 00:06:50,593 --> 00:06:53,562 Po starih zakonih, te moram danes imenovati za moža. 94 00:06:53,564 --> 00:06:56,899 Poklekni predme. –Oh! Saj je v redu. Moram iti. 95 00:06:56,901 --> 00:06:59,334 Tudi prav, te bom prišel iskat. Obred bova opravila v šoli. 96 00:06:59,336 --> 00:07:02,105 Ne, ne, ne, ne! Ne stori tega. Ne stori tega. V redu, adijo. 97 00:07:15,151 --> 00:07:16,218 Hej! 98 00:07:16,220 --> 00:07:17,286 Dajmo, Grifoni! 99 00:07:17,288 --> 00:07:21,689 Kaj? –Hodiš na Vrbodolsko fakulteto? –O, ne. Očetov je. 100 00:07:21,690 --> 00:07:25,459 Lahkonogi? Wilden Lahkonogi? –Ja. 101 00:07:25,461 --> 00:07:29,331 Šališ se. Sošolca sva bila. –Kaj res? –Ja. 102 00:07:29,332 --> 00:07:33,002 Zelo mi je bilo žal, ko sem izvedel, da je umrl. 103 00:07:33,470 --> 00:07:35,103 Ja, hvala. 104 00:07:35,105 --> 00:07:39,207 Veš, tvoj oče je bil super fant. Poln samozavesti. 105 00:07:39,209 --> 00:07:42,411 Ko je nekam prišel, so ga vsi opazili. 106 00:07:42,413 --> 00:07:46,081 Vsak dan je nosil najgrše vijolične nogavice. 107 00:07:46,082 --> 00:07:49,183 Kaj? Zakaj? –Tudi nas je to zanimalo. 108 00:07:49,185 --> 00:07:54,156 Pogumen je bil. Vedno sem si želel, da bi bil vsaj malo tak. 109 00:07:54,158 --> 00:08:01,028 Ja. Tega o njem pa nisem vedel. Česa se še spomnite? –Ati! 110 00:08:01,031 --> 00:08:03,699 Žal mi je. Malega moram spraviti v šolo. 111 00:08:03,701 --> 00:08:07,937 Hej, lepo te je bilo spoznati. –Ja. Tudi vas. 112 00:08:11,740 --> 00:08:13,076 Pogumen. 113 00:08:22,680 --> 00:08:24,000 NOVI JAZ 114 00:08:34,962 --> 00:08:37,006 Nauči se voziti Povabi ljudi na zabavo 115 00:08:40,049 --> 00:08:43,000 BODI KOT OČI 116 00:08:57,520 --> 00:09:00,024 Dobro, razred. Sedite, saj začenjamo. 117 00:09:07,063 --> 00:09:12,167 Hej, Gorgamon. Ali lahko danes nimaš nog na mojem stolu? 118 00:09:12,168 --> 00:09:16,038 Oprosti, tip. Moram imeti dvignjene. Tako mi gre kri v možgane. 119 00:09:16,049 --> 00:09:19,173 Zaradi tega malce težje sedim tukaj. 120 00:09:19,176 --> 00:09:22,778 Če nimam dobrega pretoka krvi, se ne morem osredotočiti na šolo. 121 00:09:22,780 --> 00:09:25,346 Saj nočeš, da mi gre slabo, kajne? 122 00:09:27,451 --> 00:09:30,486 Ne. –Hvala, stari. 123 00:09:34,224 --> 00:09:37,027 Prva testna vožnja. Se kdo javi? 124 00:09:40,730 --> 00:09:42,231 Zavij levo. 125 00:09:44,067 --> 00:09:46,937 Zdaj pa tukaj zavij na avtocesto. 126 00:09:48,072 --> 00:09:51,040 V redu, ja. Na to sem pa res pripravljen. 127 00:09:57,081 --> 00:10:01,515 Kar hitro je. –Vključi se v promet. –Ja. Samo malo. 128 00:10:01,518 --> 00:10:02,616 Vključi se v promet. 129 00:10:02,619 --> 00:10:03,684 Vključi se v promet! 130 00:10:04,922 --> 00:10:07,389 Nisem pripravljen! –Ustavi. 131 00:10:11,361 --> 00:10:13,830 Dobro. Kaj bi počeli ta vikend? 132 00:10:13,831 --> 00:10:15,029 Se preselili v hladno mesto? 133 00:10:15,032 --> 00:10:16,331 O, hej. Kaj dogaja, tipčki? 134 00:10:16,332 --> 00:10:18,332 Nocoj imam zabavo, 135 00:10:18,335 --> 00:10:20,769 pa me je zanimalo, če bi radi prišli 136 00:10:20,772 --> 00:10:23,004 pojesti kako torto. 137 00:10:23,005 --> 00:10:25,106 Nihče ne govori tako. 138 00:10:25,109 --> 00:10:27,311 Dobro, ne reci "tipčki". "Klapa"? 139 00:10:28,812 --> 00:10:32,447 Kaj dogaja, klapa? 140 00:10:36,788 --> 00:10:38,086 Hej. Kaj dogaja, klapa. 141 00:10:38,087 --> 00:10:40,688 O, hej. Ian si, kajne? 142 00:10:40,691 --> 00:10:43,424 Nisem vedel, da poznate … 143 00:10:43,427 --> 00:10:44,993 Kakorkoli, 144 00:10:44,995 --> 00:10:47,028 če imate radi zabave, potem sem … 145 00:10:47,029 --> 00:10:48,462 Mislil sem imeti zabavo … 146 00:10:48,465 --> 00:10:51,399 Kaj? –Hotel sem reči, da če nimate načrtov … 147 00:10:51,402 --> 00:10:53,735 Ampak prepričan sem, da imate načrte … 148 00:10:53,736 --> 00:10:55,669 In če imate radi torte, kot jih imam jaz, 149 00:10:55,672 --> 00:10:58,206 imam pri sebi doma torto. 150 00:10:58,207 --> 00:11:01,543 Ali nas vabiš na zabavo? –Točno to. 151 00:11:01,544 --> 00:11:05,947 Ja, nimamo načrtov. Ja, pridemo. –Totalno. –Kaj res? 152 00:11:05,948 --> 00:11:07,716 Lahko bi šli do moje hiše z avtobusom. 153 00:11:10,953 --> 00:11:12,153 O, ne, ne, ne. 154 00:11:12,155 --> 00:11:15,591 Ali vidim slavljenca? 155 00:11:19,596 --> 00:11:26,368 Pozor! Vaša kočija čaka! –Ali ga poznaš? –Sir Iandore Lahkonogih. 156 00:11:26,370 --> 00:11:33,073 Zdi se, da govori tebi. –Hej, Ian! –Hej, Barley. 157 00:11:33,076 --> 00:11:38,780 Hoteli smo iti z avtobusom. –Z busom? Ne! Tebe in tvoje tovariše 158 00:11:38,783 --> 00:11:44,952 bom peljal v Guinevere. –Kdo je Guinevere? –Moja iskra kobila. 159 00:11:44,955 --> 00:11:47,221 Kakšna sramota. 160 00:11:47,224 --> 00:11:49,224 Dobro je punca. Zakrpal te bom. 161 00:11:50,193 --> 00:11:54,498 Samo šali se. –Nekaj imaš na obrazu. 162 00:11:55,532 --> 00:11:59,101 O, ne. Ti … Samo … Čakaj, ne. Je … Ne … 163 00:12:01,071 --> 00:12:03,806 Veste kaj? Spomnil sem se, da je moj rojstni dan odpovedan. 164 00:12:03,807 --> 00:12:06,808 Kaj? –Zabavo mislim. Nikoli se ne bi zgodila. 165 00:12:06,811 --> 00:12:09,677 Velik nesporazum je bil. No, moram iti. 166 00:12:09,679 --> 00:12:11,048 Prav. Adijo. 167 00:12:18,956 --> 00:12:24,927 Oprosti. Tole bom pospravil. Ej, so te tisti mulci porisali? 168 00:12:24,928 --> 00:12:31,700 Bom jaz. –Greva lahko domov, prosim? –V redu. Bova kasneje opravila obred. 169 00:12:31,701 --> 00:12:34,735 Potem boš pripravljen odrasti in na nove izzive. 170 00:12:34,738 --> 00:12:38,506 Veš, davno tega, se je rojstni dan praznoval s svečanim iskanjem. 171 00:12:38,509 --> 00:12:42,613 Seveda pa ti niso bili nič v primerjavi s starimi izzivi. 172 00:12:46,783 --> 00:12:48,018 Mami? 173 00:12:48,886 --> 00:12:50,187 Mami? 174 00:13:29,000 --> 00:13:31,073 OČI 175 00:13:34,831 --> 00:13:38,567 Will, tega ne boš popravil. –Mislim, da mi je uspelo. 176 00:13:38,568 --> 00:13:42,236 Od tukaj bom gledala, kako poči. 177 00:13:42,239 --> 00:13:43,572 Halo? Halo? 178 00:13:43,573 --> 00:13:45,273 Stavim, da tega ne boš popravil. 179 00:13:45,274 --> 00:13:47,408 Kaj res? –Ja. 180 00:13:47,411 --> 00:13:50,245 Ampak dobro se pretvarjaš, da se zdi, kot da veš kaj počneš. 181 00:13:50,246 --> 00:13:52,014 Saj se trudim. 182 00:13:52,015 --> 00:13:53,849 Si preveril, če ima baterije? 183 00:13:55,118 --> 00:13:56,183 Seveda nisi. 184 00:13:56,186 --> 00:13:57,251 Vem. 185 00:13:57,254 --> 00:13:59,623 Ali res dela? –Pa izvejva. 186 00:14:00,456 --> 00:14:02,157 V redu. Adijo. 187 00:14:06,931 --> 00:14:09,364 Will, tega ne boš popravil. 188 00:14:09,365 --> 00:14:10,498 Mislim, da mi je uspelo. 189 00:14:10,500 --> 00:14:13,970 Od tukaj bom gledala, kako poči. 190 00:14:13,971 --> 00:14:15,169 Hej, oči. 191 00:14:15,172 --> 00:14:16,871 Halo? Halo? 192 00:14:16,874 --> 00:14:17,940 Jaz sem, Ian. 193 00:14:17,942 --> 00:14:19,008 Kaj res? 194 00:14:19,009 --> 00:14:21,275 Ja. Si se imel lepo? 195 00:14:21,278 --> 00:14:22,979 Saj se trudim. 196 00:14:22,980 --> 00:14:24,578 Ja, jaz tudi. 197 00:14:24,581 --> 00:14:32,153 Ampak očitno potrebujem pomoč. Želim si kdaj preživeti dan s tabo. 198 00:14:32,154 --> 00:14:33,388 Vem. 199 00:14:33,389 --> 00:14:36,993 Toliko stvari bi lahko počela. Stavim, da bi bilo zabavno. 200 00:14:36,995 --> 00:14:38,158 Pa izvejva. 201 00:14:38,161 --> 00:14:40,260 Ja. Mislim, z veseljem. Lahko bi … 202 00:14:40,263 --> 00:14:42,732 V redu. Adijo. 203 00:14:44,836 --> 00:14:45,936 Ja. 204 00:14:46,536 --> 00:14:47,537 Adijo. 205 00:14:54,044 --> 00:14:55,143 Ojoj … 206 00:14:55,144 --> 00:14:59,346 Barley, spravi svoje vojake z mojega ozemlja, drugače se bosta najini kraljestvi spopadli! 207 00:14:59,349 --> 00:15:01,249 Žal mi je! 208 00:15:01,250 --> 00:15:04,184 To je najdaljše prestopno leto. 209 00:15:04,187 --> 00:15:07,621 Ljubček, jaz sem nameravala to storiti. –Dobro je. 210 00:15:07,624 --> 00:15:13,764 Gotovo te je učila nekakšna odlična šivilja. –Ja, zelo skromna šivilja. 211 00:15:19,669 --> 00:15:22,636 Kakšen je bil oči, ko je bil mojih let? 212 00:15:22,639 --> 00:15:28,913 Je bil vedno samozavesten? –Ne. Potreboval je čas, da se je našel. 213 00:15:30,114 --> 00:15:31,783 Želim si, da bi ga spoznal. 214 00:15:32,749 --> 00:15:34,548 Jaz tudi. 215 00:15:34,551 --> 00:15:40,187 Ko je tvoj oče zbolel, se je močno boril, 216 00:15:40,190 --> 00:15:43,259 ker si je najbolj želel spoznati tebe. 217 00:15:47,730 --> 00:15:50,533 Veš kaj? Nekaj imam zate. 218 00:15:51,969 --> 00:15:56,938 Hotela sem počakati, da pojemo torto, ampak mislim, da si dovolj dolgo čakal. 219 00:15:56,941 --> 00:16:01,344 Kaj pa je? –Očetovo darilo. 220 00:16:06,682 --> 00:16:10,719 Kako je lahko očetovo? –Ne vem. Mami pravi, da je za oba. 221 00:16:10,721 --> 00:16:16,625 Kaj pa je? –Rekel je le, da vama ga dam, ko dopolnita 16 let. 222 00:16:17,626 --> 00:16:20,831 Ne vem, kaj je. 223 00:16:27,636 --> 00:16:32,173 Ni šans! Čarovniška palica. Oči je bil čarovnik. –Kaj? 224 00:16:32,176 --> 00:16:34,475 Čakaj, vajin oče je bil računovodja. 225 00:16:34,477 --> 00:16:38,179 Pred smrtjo, so ga začele zanimati same čudne reči, ampak … 226 00:16:38,182 --> 00:16:39,782 Pismo je. 227 00:16:39,783 --> 00:16:41,316 "Draga Ian in Barley, 228 00:16:41,317 --> 00:16:43,618 "dolgo tega je bil svet poln čudes. 229 00:16:43,620 --> 00:16:46,020 "Bil je pustolovski, vznemirljiv, 230 00:16:46,023 --> 00:16:47,822 "in najboljše je bilo, da je bil poln magije. 231 00:16:47,825 --> 00:16:50,125 "In ta magija je pomagala ljudem v stiski. 232 00:16:50,128 --> 00:16:51,658 "Bilo pa jo je težko uporabljati. 233 00:16:51,661 --> 00:16:54,428 "Zato si je svet našel lažji način življenja. 234 00:16:54,431 --> 00:16:56,765 "Sčasoma je magija izginila, 235 00:16:56,768 --> 00:17:01,402 "ampak upam, da je malo magije ostalo v vama. 236 00:17:01,403 --> 00:17:04,574 "Zato sem zapisal ta urok, da bi lahko na lastne oči videl 237 00:17:05,275 --> 00:17:07,911 "v koga sta odrasla moja sinova." 238 00:17:09,412 --> 00:17:11,048 "Urok obiska." 239 00:17:14,284 --> 00:17:18,318 Ne morem verjeti. Ta urok ga bo pripeljal nazaj. 240 00:17:18,320 --> 00:17:22,390 Oči se bo vrnil za en dan. –Kaj? –Nazaj? Bo spet živ? 241 00:17:22,392 --> 00:17:28,296 To je nemogoče. –S tem pa je! –Bom spoznal očeta? 242 00:17:28,298 --> 00:17:31,365 Will, ti čudovit trap. Kaj je to? 243 00:17:31,367 --> 00:17:33,969 Tako močan urok potrebuje pomožni element. 244 00:17:33,971 --> 00:17:37,772 Da bi to uspelo, bi oči moral najti Feniksov dragulj! 245 00:17:39,009 --> 00:17:45,016 Ni jih ostalo veliko. –Čakaj! Je to nevarno? –Izvedeli bomo. 246 00:17:48,519 --> 00:17:51,685 Kaj je? –Trska. 247 00:17:51,688 --> 00:17:55,924 "Le en dar dobimo vsi, ponovno rojstvo mi daj. 248 00:17:55,926 --> 00:18:00,630 "Dokler ne zaide jutri sonca sij, en dan na zemlji tej mu daj." 249 00:18:04,401 --> 00:18:07,701 Čakaj. Narobe sem jo držal. 250 00:18:07,703 --> 00:18:10,605 "Le en dar dobimo vsi, ponovno rojstvo mi daj. 251 00:18:10,606 --> 00:18:14,644 "Dokler ne zaide jutri sonca sij, en dan na zemlji tej mu daj." 252 00:18:15,478 --> 00:18:18,079 "Le en dar dobimo vsi, ponovno rojstvo mi daj. 253 00:18:18,082 --> 00:18:20,448 "Dokler ne zaide jutri sonca sij, en dan na zemlji tej mu daj." 254 00:18:20,450 --> 00:18:21,884 "En dan na zemlji tej mu daj." 255 00:18:21,885 --> 00:18:26,089 "Dokler ne zaide jutri sonca sij, en dan na zemlji tej mu daj." 256 00:18:26,388 --> 00:18:27,654 Barley. 257 00:18:34,865 --> 00:18:38,665 Žal mi je, da nimata tu očeta, 258 00:18:38,667 --> 00:18:43,704 ampak to dokaže, kako zelo si vaju je želel videti. 259 00:18:43,707 --> 00:18:51,746 Tako zelo, da bi poskusil vse. To je vseeno posebno darilo. –Ja. 260 00:18:57,621 --> 00:19:04,493 Ej, bi šel z mano po tvojo torto? –Je že dobro. Hvala, mami. 261 00:19:32,689 --> 00:19:37,493 "Le en dar dobimo vsi, ponovno rojstvo mi daj. 262 00:19:42,365 --> 00:19:44,935 "Dokler ne zaide jutri sonca sij … 263 00:19:51,607 --> 00:19:54,443 "En dan na zemlji tej mu daj." 264 00:19:58,848 --> 00:20:00,316 Hej, mali, kaj pa delaš tukaj? 265 00:20:00,317 --> 00:20:03,788 Pri Zadarjevem zobu! Kako si … –Ne vem. Kar začelo se je. 266 00:20:10,827 --> 00:20:11,828 Noge! 267 00:20:31,214 --> 00:20:34,517 Drži se. Lahko pomagam! –Barley, ne! 268 00:20:58,241 --> 00:20:59,242 Oči? 269 00:21:02,644 --> 00:21:03,913 Le noge so. 270 00:21:06,217 --> 00:21:08,851 Ni zgornjega dela. Spomnim se, da ga je oči imel! 271 00:21:08,853 --> 00:21:11,288 Kaj sem storil? To je grozno. 272 00:21:20,998 --> 00:21:21,999 Živjo. 273 00:21:25,036 --> 00:21:29,171 Res je on. Oči, v svoji hiši si. 274 00:21:32,410 --> 00:21:34,576 Ne sliši naju. 275 00:21:41,451 --> 00:21:43,018 Kaj počneš? 276 00:21:58,667 --> 00:22:02,807 Tako je, oči. Jaz sem Barley. 277 00:22:12,083 --> 00:22:14,151 Ja, to je Ian. 278 00:22:14,518 --> 00:22:16,586 Hej, oči. 279 00:22:24,761 --> 00:22:28,797 Vse sem zamočil. Zdaj ga bodo za vedno le noge. 280 00:22:28,798 --> 00:22:31,933 Ne, ne za vedno. Urok traja en dan. 281 00:22:31,935 --> 00:22:34,001 Jutri bo ob sončnem zahodu izginil. 282 00:22:34,003 --> 00:22:36,073 In ne bova ga več mogla pripeljati nazaj. 283 00:22:38,275 --> 00:22:41,811 Dobro, dobro, dobro. 24 ur … To nama ne da veliko časa, a … 284 00:22:46,916 --> 00:22:50,219 No, še enkrat morava izvesti urok. –Ti ga boš moral. 285 00:22:50,221 --> 00:22:54,689 Čarajo lahko le tisti, ki imajo dar. Moj mlajši brat ima dar. 286 00:22:54,691 --> 00:22:56,624 V redu! V redu. 287 00:22:56,625 --> 00:23:00,561 Ampak uroka še dokončati nisem mogel. –Imel boš dovolj časa za vajo, 288 00:23:00,564 --> 00:23:02,833 ker morava najti še en Feniksov dragulj. 289 00:23:07,337 --> 00:23:11,339 Začela bova na kraju, kjer se začnejo vsa iskanja. 290 00:23:11,342 --> 00:23:13,375 Mantikorina gostilna. 291 00:23:13,376 --> 00:23:17,880 Vodi jo neustrašna pustolovka. Ve, kje najti kakršen koli dragulj, talisman … 292 00:23:17,882 --> 00:23:21,383 Barley, to je za igrico. –Narejeno po resničnosti. 293 00:23:21,384 --> 00:23:23,986 Kako sploh veva, da je gostilna še vedno tam? –Tam je. 294 00:23:23,988 --> 00:23:27,189 Glej, moja leta urjenja so me pripravila na ta trenutek. 295 00:23:27,191 --> 00:23:32,229 Pravim ti, da bova le tako našla Feniksov dragulj. 296 00:23:33,564 --> 00:23:35,031 Zaupaj mi. 297 00:23:38,903 --> 00:23:42,171 Spoznal bom očeta, pa naj me stane kar hoče. 298 00:23:42,173 --> 00:23:45,375 Ali slišiš, oči? Na iskanje greva. 299 00:23:48,077 --> 00:23:55,818 Dajmo, Guinevere. –Mogoče bi raje šla z avtobusom. –Dobro je. 300 00:24:11,549 --> 00:24:14,480 ZAPUŠČATE NOVO GOBO, KMALU SE VRNITE 301 00:24:16,874 --> 00:24:21,276 Kakorkoli, saj je le priznanje za matematiko. Nič takega ni. 302 00:24:21,278 --> 00:24:23,881 Ampak ti ga pokažem, ko pridemo domov. 303 00:24:25,583 --> 00:24:28,049 Hej, kaj pa počneta tam zadaj? 304 00:24:28,051 --> 00:24:32,489 Veš, čudno mi je bilo govoriti z očijem brez zgornjega dela, zato … 305 00:24:34,825 --> 00:24:38,492 To je pa super! Takega se te spomnim. 306 00:24:38,494 --> 00:24:40,895 Naj te ne skrbi, še vedel ne boš, kdaj boš spet cel. 307 00:24:40,897 --> 00:24:44,532 Potem pa te bom takoj predstavil Guinevere. 308 00:24:44,535 --> 00:24:48,903 Sam sem jo obnovil, vse od prtljažnika pa do klime. 309 00:24:54,010 --> 00:24:59,181 Kombi mu boš pokazal. Imaš le to na seznamu? –Kakem seznamu? Kaj je to? 310 00:24:59,182 --> 00:25:02,284 Pišem si seznam stvari, ki bi jih rad počel z očetom. 311 00:25:02,286 --> 00:25:08,423 Saj veš, si podajat žogo, se sprehajat, vozit avto, z njim deliti zgodbo mojega življenja. 312 00:25:08,424 --> 00:25:15,063 To je kul. Preden boš spet izvedel urok, boš moral malo vaditi. 313 00:25:15,065 --> 00:25:19,701 Ta knjiga je za igrico. –Rekel sem ti, da je vse v Starodavnih iskanjih, 314 00:25:19,702 --> 00:25:25,874 kot je nekoč bilo. Celo uroki. Začni vaditi, mladi čarovnik. 315 00:25:25,875 --> 00:25:30,247 V redu, oči. Poskusimo čarati. 316 00:25:34,585 --> 00:25:39,421 Hej, ljubček? Ogenjček. Ta zmaj mi vedno leze pod noge. 317 00:25:39,423 --> 00:25:41,892 Bi rad malo torte? 318 00:25:43,220 --> 00:25:46,559 MAMI, VRNEVA SE Z NORIM PRESENEČENJEM 319 00:26:19,096 --> 00:26:22,864 Aloft Elevar. Aloft Elevar. 320 00:26:22,865 --> 00:26:26,934 Urok dvigovanja mi ne uspeva. Lahko bi poskusil katerega drugega, 321 00:26:26,936 --> 00:26:30,372 kot je Arcanska strela? –Ja, kot da bi lahko vešč prvega nivoja 322 00:26:30,374 --> 00:26:32,074 izvedel najtežji urok v Čarovnikovi knjižni vodnici. 323 00:26:32,076 --> 00:26:36,545 Mogoče se raje drživa lahkih. –No, ne deluje. Ali narobe izgovorim? 324 00:26:36,547 --> 00:26:40,082 Tvoja izgovorjava je pravilna. Ampak, da urok deluje, 325 00:26:40,084 --> 00:26:43,884 moraš govoriti iz dna srca. –Iz kje? –Dna srca. 326 00:26:43,886 --> 00:26:47,124 Izreči moraš s strastjo. Ne zadržuj se. 327 00:26:47,958 --> 00:26:49,124 Aloft Elevar! 328 00:26:49,125 --> 00:26:52,294 Ne, reci: Aloft Elevar. 329 00:26:52,296 --> 00:26:53,260 Aloft Elevar! 330 00:26:53,262 --> 00:26:58,032 Ne, iz dna srca! –Aloft Elevar! –Ne zadržuj se. 331 00:26:58,035 --> 00:27:01,236 Aloft Elevar! –Iz dna srca. –Nehaj govoriti "iz dna srca." 332 00:27:01,238 --> 00:27:04,375 Očitno to ne deluje. 333 00:27:05,875 --> 00:27:08,912 Hej, to je bil dober začetek. 334 00:27:14,951 --> 00:27:18,653 Zberita svoj pogum. Prispeli smo. 335 00:27:18,654 --> 00:27:21,522 Mantikorina gostilna. 336 00:27:21,525 --> 00:27:24,928 Še vedno je tu. –Ja, saj sem rekel. 337 00:27:30,968 --> 00:27:34,203 Dajmo, oči. Tako je prav. 338 00:27:35,506 --> 00:27:38,073 Dobro, poslušaj. Prvič, jaz bom govoril. 339 00:27:38,075 --> 00:27:41,442 Drugič, pomembno je, da Mantikori izkažemo spoštovanje, ki si ga zasluži. 340 00:27:41,444 --> 00:27:44,246 drugače nam, tretjič, ne bo dala zemljevida do dragulja. 341 00:27:44,248 --> 00:27:47,449 Čakaj malo. Zemljevida? Mislil sem, da ona ima dragulj. 342 00:27:47,451 --> 00:27:52,153 Prikupen si. Slišiš, oči? Pameten je, a se ne spozna na iskanja. 343 00:27:52,155 --> 00:27:56,826 Si mi še kaj pozabil povedati? –Ne. 344 00:27:56,827 --> 00:27:57,959 Vse naj, vse najboljše. 345 00:27:57,961 --> 00:27:59,260 Pridi z nami na iskanje. 346 00:27:59,262 --> 00:28:01,798 da bo rojstni dan, kakor se da lep. 347 00:28:01,799 --> 00:28:02,898 Hej! 348 00:28:02,901 --> 00:28:09,503 Dorbo, torej se je gostilna malo spremenila, a Mantikora je še vedno prava. 349 00:28:11,307 --> 00:28:14,611 Jaz bom juho dneva. –Hoče gospod velikost čaše ali kotla? 350 00:28:18,248 --> 00:28:23,984 Gospa, prosim za snidenje z Mantikoro. –Seveda, gospod. 351 00:28:25,422 --> 00:28:27,521 O, Mantikora! 352 00:28:31,094 --> 00:28:36,431 Ne. Ne, ne. S pravo Mantikoro. Neustrašno pustolovko. 353 00:28:36,432 --> 00:28:38,568 O, misliš Kori? Tamle je. 354 00:28:39,871 --> 00:28:41,336 Hitro! Pomagajte mi. 355 00:28:41,337 --> 00:28:45,473 Ti grifosnki fileji bi morali biti na mizi že pred nekaj minutami. 356 00:28:45,476 --> 00:28:49,978 To je Mantikora? –O, velika in mogočna Mantikora. 357 00:28:49,980 --> 00:28:53,448 Gospod, tukaj hodimo. Zamujaš, Adolphus. 358 00:28:54,651 --> 00:28:57,419 Razumem, da je gneča na cesti. Računati moraš na to. 359 00:28:58,622 --> 00:29:01,757 Mogoče, bi si tvoja mama lahko kupila svoj avto! 360 00:29:01,759 --> 00:29:05,827 Vaša neustrašnost? Z bratom iščeva zemljevid do Feniksovega dragulja. 361 00:29:05,829 --> 00:29:09,096 Prišla sta v pravo gostilno. Miza 12. 362 00:29:09,098 --> 00:29:13,300 Želen pergament imam tukaj. Glejta! 363 00:29:13,303 --> 00:29:15,770 Otroški jedilnik je. 364 00:29:15,772 --> 00:29:18,740 Mar ni lep? Vse sem naredila po mojih zemljevidih. 365 00:29:18,741 --> 00:29:22,878 Zdaj pa … Mantikora vaju pošilja na avanturo z junakovim blagoslovom. 366 00:29:22,881 --> 00:29:24,246 Izvoli kupone 367 00:29:24,248 --> 00:29:28,951 To je zabavno, vaša dominanca, ampak ali imate pravi zemljevid? 368 00:29:28,952 --> 00:29:31,087 Ja. Tam je. 369 00:29:32,556 --> 00:29:38,727 To je to. –Popoln je. –Kaj počneta? Ne moreta ga vzeti? 370 00:29:38,729 --> 00:29:40,163 Morava. 371 00:29:40,730 --> 00:29:41,998 Kaj je to? 372 00:29:43,366 --> 00:29:47,536 Najin oče je. Priložnost imava, da ga spoznava. –A ga ne moreva brez Feniksovega dragulja. 373 00:29:47,538 --> 00:29:51,338 Ne! Mojih dni pošiljanja ljudi na nevarna iskanja, je konec. 374 00:29:51,340 --> 00:29:56,478 Zakaj? –Ker so nevarna. –Kori, stroj za karaoke je spet pokvarjen. 375 00:29:56,480 --> 00:30:00,384 Žal mi je, ampak ne bosta dobila zemljevida. 376 00:30:00,951 --> 00:30:04,251 Brez skrbi, dame, vaša avantura se bo kmalu nadaljevala. 377 00:30:04,253 --> 00:30:07,825 Dobro, saj zmorem. –Ne, Ian. 378 00:30:09,192 --> 00:30:14,395 Gospa mogočna Mantikora … –Kaj počneš? –Mali, ni pravi čas za to. 379 00:30:14,397 --> 00:30:17,065 To gostilno bom ocenila z eno zvezdico. 380 00:30:17,067 --> 00:30:20,535 Veste, nikoli nisem spoznal očeta … –Glej, žal mi je. 381 00:30:20,537 --> 00:30:24,941 Ampak ali veš, kdo bo izgubil gostilno, če se poškoduješ na iskanju? 382 00:30:24,942 --> 00:30:29,678 Ne morem tvegati. Oprosti, ampak čakajo me pomembne stvari. 383 00:30:29,680 --> 00:30:31,211 Testiram. 384 00:30:34,550 --> 00:30:38,353 Prosim, potrebujeva zemljevid. –Ne, ne bom vama ga dala. 385 00:30:38,355 --> 00:30:42,959 Dovolj je! Ne bom več govorila o tem. –No, jaz pa bom! 386 00:30:42,961 --> 00:30:45,259 Pravite, da ne morete tvegati in izgubiti ta kraj. 387 00:30:45,261 --> 00:30:48,864 Poglejte to Mantikoro. Videti je, da je živela za tveganja. 388 00:30:48,865 --> 00:30:51,432 Ta Mantikora ni rabila skrbeti za investitorje. 389 00:30:51,434 --> 00:30:55,070 Ni rabila plačevati računov. Lahko je odletela ven, 390 00:30:55,073 --> 00:30:58,840 ko je želela in zaklala grozno zver. –Boste popravili stroj? 391 00:30:58,843 --> 00:31:03,644 Ja, kmalu bom. Mogoče ta kraj ni pustolovski, kot je bil nekoč. 392 00:31:03,646 --> 00:31:07,281 Ni poln pestre družbe, ki je pripravljena tvegati življenje in okončine 393 00:31:07,284 --> 00:31:13,121 za okus navdušenja. Pa kaj? Kdo je rekel, da moraš tvegati v življenju, 394 00:31:13,125 --> 00:31:17,294 da imaš avanturo? –Očitno ste vi. 395 00:31:19,125 --> 00:31:21,019 V ŽIVLJENJU MORAŠ TVEGATI, DA IMAŠ AVANTURO –Mantikora 396 00:31:21,731 --> 00:31:24,836 Miza 32 pravi, da so dobili mrzle palčke. 397 00:31:25,936 --> 00:31:30,204 Kaj sem storila? –Saj ni prepozno. Mislim, lahko nama date zemljevid. 398 00:31:30,207 --> 00:31:32,574 Ta kraj je bil nevaren. –Nevaren! 399 00:31:32,576 --> 00:31:37,078 In divji. –Divji! –Jaz sem bila nevarna in divja! 400 00:31:37,080 --> 00:31:40,282 Nevarna in divja! 401 00:31:46,057 --> 00:31:49,894 V laži živim! Kaj sem postala? 402 00:31:51,895 --> 00:31:53,061 O, ne. 403 00:31:54,898 --> 00:32:00,167 Vsi pojdite ven! Gostilna je zaprta zaradi obnove. 404 00:32:10,147 --> 00:32:13,383 Oprosti, stroj za karaoke ne deluje! 405 00:32:22,093 --> 00:32:24,459 Ne! Ne, ne, ne. 406 00:32:24,461 --> 00:32:25,527 Ne. 407 00:32:25,528 --> 00:32:26,529 Iti morava. 408 00:32:36,272 --> 00:32:37,641 Aloft Elevar! 409 00:32:49,019 --> 00:32:51,653 Neverjetno je bilo. 410 00:32:51,654 --> 00:32:53,387 Naredil si … 411 00:32:53,390 --> 00:32:57,058 Žarek pa je kar lebdel tam! Moj brat je čarovnik. 412 00:32:57,060 --> 00:33:01,462 Ne morem verjeti, da je uspelo. –Očetov urok boš zdaj zlahka storil. 413 00:33:01,464 --> 00:33:06,534 Nimava zemljevida. –Imava pa to. Glej! 414 00:33:07,570 --> 00:33:11,439 Na iskanjih moraš uporabiti, kar imaš. In midva imava to. 415 00:33:11,441 --> 00:33:14,943 Najboljše je, da je mala Kayla že rešila uganko. 416 00:33:14,945 --> 00:33:19,516 No, po Kaylinem, morava le najti Krokarjevo točko. 417 00:33:21,651 --> 00:33:24,053 Krokarjeva točka … 418 00:33:24,055 --> 00:33:27,757 Ja! Dragulj mora biti v gori. Do jutra sva lahko tam. 419 00:33:27,759 --> 00:33:31,028 Do jutra? –Še vedno bova lahko dovolj časa z očijem. 420 00:33:34,198 --> 00:33:38,401 Ja. Kaže, da naju bi avtocesta morala pripeljati tja. 421 00:33:40,203 --> 00:33:46,441 To je preveč očitno. Na iskanjih, čista pot ni nikoli prava. –Kaj? 422 00:33:46,442 --> 00:33:49,845 Med eno igro Starodavnih iskanj, sva s Shrubom Kladivnikom šla po lažji poti 423 00:33:49,846 --> 00:33:52,882 in pristal je v želodcu želatinaste kocke. 424 00:33:52,884 --> 00:33:56,351 Mene pa to ni doletelo, ker sem sledil svojemu želodcu. 425 00:33:56,353 --> 00:34:02,323 In zdaj mi pravi, da pojdiva po starodavni poti, ki se imenuje Pot nevarnosti. 426 00:34:02,325 --> 00:34:05,626 Avtocesta je hitrejša. –Mogoče ne na dolgi rok. 427 00:34:05,628 --> 00:34:10,231 Vem, da hočeš, da bi bilo kot v tvoji igrici, ampak pomembno je, 428 00:34:10,233 --> 00:34:13,702 da preživiva kar se da veliko časa z očijem. 429 00:34:18,041 --> 00:34:25,445 Bi šla po avtocesti? –Ja, prav imaš. 430 00:34:25,447 --> 00:34:30,351 Ampak, če se znajdeš znotraj želatinaste kocke, ti ne bom pomagal. 431 00:34:43,201 --> 00:34:46,333 Mantikorina gostilna je na vaši desni. 432 00:34:48,873 --> 00:34:52,041 Hej. –Preverjam, kako si. Si že dohitela fanta? 433 00:34:52,043 --> 00:34:56,846 Ne, ne še. Me pa malo skrbi, ker smo imeli čudno družinsko zadevo 434 00:34:56,847 --> 00:35:01,951 in ni podobno Ianu, da bi pobegnil. Barley sicer bi, ne pa Ian. 435 00:35:01,952 --> 00:35:04,920 Veš, pozno je. Ne bi ti ju bilo treba iskati. 436 00:35:04,922 --> 00:35:08,690 Vem, da je čudno. Prepričana sem, da gorita. 437 00:35:08,692 --> 00:35:11,358 Gorita? –Ogenj! Ta kraj gori! 438 00:35:11,360 --> 00:35:13,527 Moja fanta! Iti moram. –Laurel! 439 00:35:13,530 --> 00:35:15,331 Daj to dol, daj to dol! 440 00:35:15,333 --> 00:35:18,766 Oprostite? Halo? Prosim, iščem dva najstniška vilinca. 441 00:35:18,768 --> 00:35:21,536 Sem vam že povedala, da sta bila dva najstniška vilinca. 442 00:35:21,538 --> 00:35:26,275 Moja sinova sta. Kam sta šla? –Odšla sta iskat Feniksov dragulj. 443 00:35:26,277 --> 00:35:27,608 Ampak naj vas ne skrbi. 444 00:35:27,610 --> 00:35:30,744 Povedala sem jima za zemljevid in za dragulj, povedala sem jima za prekletstvo. 445 00:35:30,746 --> 00:35:33,748 Nisem jima povedala za prekletstvo. –Za kaj? –Ojoj. 446 00:35:33,751 --> 00:35:35,682 Poslušajte, malce je … 447 00:35:35,684 --> 00:35:38,786 Vaša fanta sta v nevarnosti! Lahko vam pomagam! 448 00:35:40,123 --> 00:35:43,458 Nikamor ne greste. Vprašanja imamo za vas. 449 00:35:43,460 --> 00:35:46,527 Vem, kam gresta! Še vedno ju lahko rešiva! 450 00:35:46,528 --> 00:35:48,398 Mislim, da je tu vse dobro. 451 00:35:50,733 --> 00:35:53,135 Pišem se "Mantikora", ime mi pa mi je "Tista". 452 00:35:53,137 --> 00:35:55,971 Stojte, prav imate. Malce je … 453 00:35:55,972 --> 00:35:59,110 Kar me ne čudi glede na tako rano. 454 00:36:00,077 --> 00:36:03,710 To je praska. –Oprostite, ali se spoznate na minotavre? 455 00:36:03,713 --> 00:36:06,181 Mantikore. –Mantikore? –No, ne … 456 00:36:06,182 --> 00:36:10,485 Potem ne veste, da se jim zmeša, ko njihova kri stopi v stik z zrakom. 457 00:36:10,487 --> 00:36:13,922 Mislim, da to ni res. –Vidite? Se ji že meša. 458 00:36:13,925 --> 00:36:17,192 Zakaj mi ne dovolite, da ji rešim življenje, preden izgubite svojega? 459 00:36:17,193 --> 00:36:22,730 V redu. –Hvala. Bi nama dali malo zasebnosti? Kar lezite. Tako, ja. 460 00:36:22,731 --> 00:36:27,021 Malce dvignite glavo. –Ne vzemite si preveč časa, prav? 461 00:36:27,637 --> 00:36:32,742 Hej, me slišite? Rekel sem, da si ne vzemite preveč časa, ker … 462 00:36:35,278 --> 00:36:40,614 Torej, kako lahko pomagava mojima fantoma? –Še všeč mi boš. 463 00:36:40,617 --> 00:36:44,420 Radio, sprednje luči, zavore, gume, platišča. 464 00:36:44,422 --> 00:36:48,960 Zdaj je težko videti, oči, ampak preden sem zamenjal dele, je bila Guinevere čista kripa. 465 00:36:53,697 --> 00:36:56,233 Očitno danes ne bova počela vsega, oči. 466 00:36:57,802 --> 00:36:58,869 V redu je. 467 00:36:59,536 --> 00:37:01,137 Le spoznal bi te rad. 468 00:37:04,740 --> 00:37:09,110 A ne skrbi, uredili te bomo in spravili domov, da vidiš … 469 00:37:09,112 --> 00:37:14,248 Ojoj. Mami! Barley, očija ne bova uspela pravočasno pripeljati domov, da vidi mamo. 470 00:37:15,652 --> 00:37:18,152 Oči, vsaj novega tipa ne boš rabil spoznati. 471 00:37:18,155 --> 00:37:21,556 Ali marljivo delaš ali delaš marljivo? 472 00:37:22,994 --> 00:37:23,858 Ja. 473 00:37:23,860 --> 00:37:25,525 Barley, Barley, Barley. 474 00:37:25,527 --> 00:37:27,527 Vsakič, ko so težave, moram poskrbeti zate. 475 00:37:27,530 --> 00:37:31,266 To je zate Colt? –Ja. –Delati boš moral na oponašanju. 476 00:37:31,268 --> 00:37:42,610 Ne, ne, ne! Dajmo, punca. –Rekel si, da si popravil kombi. 477 00:37:42,612 --> 00:37:45,880 Mirno, Guinevere je dobro. Le malce je lačna. 478 00:37:45,882 --> 00:37:49,820 Tukaj kaže, da ima gorivo. –Ne, pokvarjeno je. 479 00:37:55,692 --> 00:38:01,530 Le še nekaj kapljic je. Mogoče, če je tu črpalka … 480 00:38:14,411 --> 00:38:20,617 Bi lahko z magijo dobila gorivo? –Všeč mi je, kako razmišljaš, čarovnik. 481 00:38:23,153 --> 00:38:27,554 Povečevalni urok! Lahko povečava posodo in z njo se bo povečalo gorivo. 482 00:38:27,556 --> 00:38:33,429 To je čudna ideja. –Vem! Tudi meni je všeč. –Dobro. 483 00:38:33,431 --> 00:38:35,864 Sprosti se. Iz dna srca. Pa dajmo. 484 00:38:35,865 --> 00:38:41,536 Ni tako lahko. Malo ve o magiji, pa že misli, da je Sramonogi Čudežni, 485 00:38:41,539 --> 00:38:45,207 kajne, oči? Povečevalni urok je bolj napreden. 486 00:38:45,242 --> 00:38:50,179 Ne le, da rabiš govoriti iz dna srca, a se moraš držati magičnega odloka. 487 00:38:50,181 --> 00:38:54,416 Česa? –Posebnega pravila, ki poskrbi, da urok deluje. 488 00:38:54,418 --> 00:38:59,887 Ta pravi, da moraš biti manj osredotočen na predmet, da ga povečaš. 489 00:38:59,889 --> 00:39:05,460 Ko čaraš, te nič ne sme motiti. –Dobro. 490 00:39:06,530 --> 00:39:10,398 Kaj? –Trska. Je ne moreva stopiti? –Ne, to je starodavna palica, 491 00:39:10,400 --> 00:39:13,601 magija je v vsakem njenem čudovitem vlaknu. Ne moreš je stopiti. 492 00:39:13,603 --> 00:39:17,773 Tudi prav. Pa dajmo. Osredotočenje. 493 00:39:17,775 --> 00:39:22,742 Je kaj narobe? –Oprosti, ampak tvoja drža je … Tako. 494 00:39:22,744 --> 00:39:26,380 Glavo pokonci, iztegni komolce, noge narazen, naj bo hrbet obokan. 495 00:39:26,382 --> 00:39:30,018 Kako se počutiš? –Odlično. –O, še nekaj … –Barley! 496 00:39:30,019 --> 00:39:31,155 V redu. 497 00:39:34,724 --> 00:39:37,393 Magnora Gantuan! 498 00:39:40,331 --> 00:39:42,833 Naj te magija ne preplaši. –Prav. 499 00:39:43,800 --> 00:39:47,668 Komolci! –Kaj? –Dvigni jih! Ne, ne, previsoko so. Previsoko. 500 00:39:47,670 --> 00:39:51,041 Rad bi se osredotočil. –Ja, ja, ja. Daj se. Osredotoči se. 501 00:39:51,842 --> 00:39:53,574 Osredotoči. 502 00:39:55,079 --> 00:39:56,244 Osredotoči. 503 00:39:56,246 --> 00:39:58,047 Barley! Pozabi! 504 00:40:00,550 --> 00:40:08,856 Uspelo je! Gorivo je veliko. Kombi je velik. In ti … O, ne. 505 00:40:08,858 --> 00:40:11,893 Kaj se je zgodilo? –Pomanjšal si me. –Kako? 506 00:40:11,896 --> 00:40:15,898 Če zamočiš urok, so posledice. –Zamočil sem le, ker si mi težil. 507 00:40:15,900 --> 00:40:20,601 Hotel sem pomagati. –Pa odnehaj. –V redu. Prav. Ne bom! 508 00:40:20,603 --> 00:40:23,072 Oči, jaz sem. 509 00:40:24,507 --> 00:40:26,208 Oči, dobro je. Ne skrbi. 510 00:40:26,210 --> 00:40:27,311 To bom popravil. 511 00:40:28,744 --> 00:40:32,947 Kam pa greš ti? –Najti črpalko. –No, jaz grem tudi. –Prav. 512 00:40:32,949 --> 00:40:36,452 Ej, ne potrebujem pomoči. –Tudi prav. 513 00:40:51,635 --> 00:40:54,938 Počitek rabim. Moje male noge niso tako hitre. 514 00:40:57,440 --> 00:41:00,909 Glej, črpalka. –Dobro. 515 00:41:00,911 --> 00:41:09,385 Stoj, pozabil sem. Ne potrebuješ pomoči. Ne rabiš me nesti. Odrasel sem. 516 00:41:11,155 --> 00:41:12,688 Oči! 517 00:41:12,690 --> 00:41:16,490 Pridi, dobro je. Barley je z mano. –Ja, dobro sem. 518 00:41:16,492 --> 00:41:19,726 Stranski učinki sčasoma izginejo. Sem že videti večji? 519 00:41:37,746 --> 00:41:41,550 Hej! Si se zaletel vame? –Res mi je žal. Nisem te videl. 520 00:41:41,552 --> 00:41:44,686 Še enkrat se daj, pa me boš videl v nočnih morah. 521 00:41:59,168 --> 00:42:01,168 Tale bo srečna. Vem, da bo. 522 00:42:01,170 --> 00:42:05,039 Daj mi še več juhe. Obdrži drobiž. 523 00:42:05,041 --> 00:42:07,177 Umakni se. 524 00:42:08,579 --> 00:42:10,911 10 na črpalki dve, prosim. 525 00:42:12,782 --> 00:42:15,617 Kaj počneš? –Hrano nama grem iskat. 526 00:42:15,619 --> 00:42:19,288 Prav, jo bom vzel. Še dve vrečki tega. Hvala. 527 00:42:19,289 --> 00:42:24,425 Psst. Na stranišče moram. –Lahko počaka? –Saj je tvoj žep. 528 00:42:24,427 --> 00:42:27,061 Bi lahko dobila ključ za stranišče? 529 00:42:27,063 --> 00:42:33,369 Pohiti. Stran hočem. –Prav, že grem. –Cena je 12.99. 530 00:42:34,038 --> 00:42:35,570 Hej, pazi! 531 00:42:35,572 --> 00:42:37,541 Te kaj muči, očalar? 532 00:42:39,143 --> 00:42:44,713 Odgovori, če ti nekaj pravim. –Žal mi je. Ne vem, kje ima glavo. 533 00:42:44,715 --> 00:42:46,516 Je ta noč lahko še hujša? 534 00:42:48,518 --> 00:42:54,021 Veš, odletela bi pomagat fantoma, a stara krila niso več, kot nekoč. 535 00:42:54,023 --> 00:42:57,626 V redu je. Glede prekletstva … –Sama sem kriva. 536 00:42:57,628 --> 00:43:00,797 Vsako jutro bi morala razgibati krila, ampak saj veš, kako je. 537 00:43:00,798 --> 00:43:06,835 Prekletstvo, prosim. Kaj stori? –Ja, oprosti. Varuhovo prekletstvo je. 538 00:43:06,836 --> 00:43:14,710 Če fanta vzameta dragulj, se sproži prekletstvo in se spremeni v mogočno zver in bori z njima do … 539 00:43:14,711 --> 00:43:21,148 Kako delujeta fanta v stiski? –Slabo. Eden se boji vsega, drugi pa ničesar. 540 00:43:21,150 --> 00:43:25,987 Ja, tisti suhi je kar neustrašen. –Ne, ne. Mislite velikega, Barleyja. 541 00:43:25,989 --> 00:43:31,992 Ne, ne, malega. Dobro mi jih je napel. –Kaj? Lahko jim pomagaš, kajne? 542 00:43:31,994 --> 00:43:36,030 Vsako prekletstvo ima jedro, vir moči. 543 00:43:36,032 --> 00:43:39,802 In edino orožje skovano iz najredkejših kovin, ga lahko zlomi. 544 00:43:39,804 --> 00:43:44,338 Moj začarani meč, Uničevalec prekletstev. 545 00:43:44,340 --> 00:43:47,442 Dobro, a se zdi, da ga nimaš pri sebi. 546 00:43:47,443 --> 00:43:51,213 Prodan je. Pred nekaj leti sem morala plačati neke račune. 547 00:43:51,215 --> 00:43:58,021 Brez skrbi, vem, kje ga najti. –Prihajam, fanta. Izogibajta se težav. 548 00:44:02,059 --> 00:44:08,096 Kod se obira? –Komu praviš "igriv"? –O, ne. 549 00:44:08,597 --> 00:44:12,768 Veliko si upaš. –Le pravim, da so vile nekoč letele in širile radost. 550 00:44:12,771 --> 00:44:18,639 To je dobro. –Vile ne letijo. –Krila vam ne delujejo, ker jih ne uporabljate več. 551 00:44:18,641 --> 00:44:23,311 Praviš, da sem len? –Ne, ne. Nisi ti. Tvoji predniki so. 552 00:44:23,313 --> 00:44:26,748 Kaj si rekel za moje prednike? –Nisem mislil leni … 553 00:44:26,751 --> 00:44:28,282 Žal mi je, zelo mi je žal. Njemu pa tudi. 554 00:44:28,284 --> 00:44:31,385 Ne rabite leteti? Sploh kdo rabi? Mislim, saj imate motorje. 555 00:44:31,387 --> 00:44:36,056 Kaj počneš? Le o zgodovini sem govoril. Barley, skušam skrbeti za vaju z očetom. 556 00:44:36,059 --> 00:44:39,362 in ti mi to otežuješ. Gremo, oči. 557 00:44:40,463 --> 00:44:41,530 O, ne. 558 00:44:43,065 --> 00:44:46,003 Ej! Mrtvi ste! 559 00:44:47,838 --> 00:44:49,304 Mrtvi smo! Mrtvi smo! 560 00:44:49,306 --> 00:44:51,773 Sprosti se. Ne bodo mogli dvigniti motorjev. 561 00:44:51,775 --> 00:44:53,375 Močni so. 562 00:44:53,376 --> 00:44:55,476 Umrli bomo! Umrli bomo! 563 00:44:55,478 --> 00:44:57,547 Zaklenjen je. –Kaj? Kje so ključi? 564 00:45:00,717 --> 00:45:02,152 Saj zmorem. 565 00:45:02,887 --> 00:45:04,418 Dajmo, Barley. 566 00:45:07,423 --> 00:45:08,623 Dobro, gremo! 567 00:45:10,159 --> 00:45:13,429 Ne, ne, ne. Nemogoče. –Vozit boš moral. 568 00:45:18,802 --> 00:45:20,101 Dajmo. Zakaj se ne prižge? 569 00:45:20,103 --> 00:45:22,637 Pravo točko ima. Ne v sredini, ampak tudi ne na koncu. 570 00:45:22,639 --> 00:45:24,074 Dajmo, dajmo. 571 00:45:25,175 --> 00:45:27,675 Dajmo, Guinevere! 572 00:45:27,677 --> 00:45:30,380 Prestavi na "n" za "Naprej." 573 00:45:36,018 --> 00:45:37,353 Vozi! 574 00:45:40,891 --> 00:45:43,090 V promet boš moral. 575 00:45:44,963 --> 00:45:47,762 Hitreje! –Ne zmorem. –Ja, lahko. –Nisem pripravljen! 576 00:45:47,764 --> 00:45:49,664 Nikoli ne boš! Daj že! 577 00:45:52,702 --> 00:45:54,771 Bravo! 578 00:46:00,143 --> 00:46:02,378 Ej, ne poškoduj Gwinny. –Barley! 579 00:46:05,349 --> 00:46:08,751 O, ne. –Pojdi naokoli. –Ne pustijo mi. –Žmigavec. 580 00:46:08,753 --> 00:46:12,588 Saj ga nimaš. –Iztegni roko skozi okno, da se ve, da greš levo. 581 00:46:19,563 --> 00:46:22,431 Vrni se. –Ti kar vozi. 582 00:46:28,672 --> 00:46:30,106 Barley! 583 00:46:33,911 --> 00:46:37,681 Gore so na severu. Tja boš moral zaviti. 584 00:46:41,552 --> 00:46:42,617 Kaj za … 585 00:46:43,820 --> 00:46:46,322 Zdaj pa bo, Očalar! Dajte jih! 586 00:46:59,903 --> 00:47:05,641 Bodi osredotočen! –Ne morem! –Moraš biti, drugače bomo umrli. 587 00:47:07,244 --> 00:47:09,378 Miren bodi. 588 00:47:17,989 --> 00:47:20,056 Tako se dela, Guinevere! 589 00:47:24,494 --> 00:47:25,494 Daj zdaj! 590 00:47:29,231 --> 00:47:31,000 Ne bo nam uspelo! 591 00:47:48,619 --> 00:47:50,018 Oči, si dobro? 592 00:47:50,021 --> 00:47:54,824 Dobro je zahvaljujoč odličnemu vozniku Sira Iana Lahkonogega. Daj petko! 593 00:47:54,826 --> 00:47:58,228 Kaj se dogaja? –Mislim, da urok pojenja. 594 00:47:59,128 --> 00:48:00,329 Dol z mene. 595 00:48:07,403 --> 00:48:10,170 Pri Chantlorjevih rogovih! Policija! 596 00:48:10,172 --> 00:48:13,577 Ustavi. –Nimam vozniške. –Moja denarnica je še vedno majhna. 597 00:48:18,148 --> 00:48:20,215 Pojdite ven iz vozila. 598 00:48:20,217 --> 00:48:23,552 Kaj bova storila? –Ne vem. –Kako bova razložila … O, ne. Oči! 599 00:48:33,329 --> 00:48:35,329 Imaš dolgo noč, kolega? 600 00:48:35,331 --> 00:48:37,498 Gospod, prosila vas bom, da hodite v ravni črti. 601 00:48:37,501 --> 00:48:42,237 Očija bosta odpeljali. –Dobro. Že vem. Urok preobrazbe. 602 00:48:42,239 --> 00:48:46,206 Preobraziš se lahko v kogar hočeš. –Kaj, če spet zamočim? 603 00:48:46,208 --> 00:48:51,146 Urok pravi, da je preobrazba laž, zato moraš govoriti resnico. 604 00:48:51,148 --> 00:48:57,619 Dokler se ne lažeš, bo urok deloval. –Dobro. Kdo pa bova? 605 00:48:57,621 --> 00:49:06,260 V redu, na postajo te peljeva. –Je tu kaj narobe, kolegi policistki? 606 00:49:06,262 --> 00:49:10,664 Policist Bronco? –Ste bili v kombiju? –Potrjeno. In bova … 607 00:49:10,666 --> 00:49:16,503 Mislim, jaz bom prevzel odgovornost za tega kolega tu, da ga izpustita in predata meni. 608 00:49:16,505 --> 00:49:19,606 Hej, jaz sem hotel biti spredaj. –Kar sanjaj. Jaz bom govoril. 609 00:49:19,608 --> 00:49:23,947 Bronco, mislila sem, da delaš na drugi strani mesta. –Premislil sem si. 610 00:49:25,083 --> 00:49:32,353 Je kaj narobe. –Le krč me je zgrabil. –Nehaj se lagati. 611 00:49:32,355 --> 00:49:36,224 Odgovarjaj z vprašanji. –Kaj točno počneš tukaj? 612 00:49:36,226 --> 00:49:41,362 Kaj počnem tukaj? Kaj vsi počnemo tukaj? 613 00:49:41,364 --> 00:49:45,733 Na to še nisem pomislila. –Lepo. 614 00:49:45,735 --> 00:49:47,969 Z vsem spoštovanjem, nisi odgovoril na vprašanje. 615 00:49:47,972 --> 00:49:54,376 No, z Ianom sva le malo vadila vožnjo. 616 00:49:55,344 --> 00:50:02,184 Kdo je Ian? –Je Ian Laurelin sin? –Ian je Laurelin sin. 617 00:50:02,186 --> 00:50:08,356 Kot nor je vozil po cesti. –No, ja … Danes si ni podoben. 618 00:50:08,358 --> 00:50:11,360 Res se zdi malo čuden. 619 00:50:12,561 --> 00:50:15,329 Ti pa prav tako. 620 00:50:15,331 --> 00:50:21,871 Pravzaprav, če sem iskren, ne znajdem se dobro v takih situacijah 621 00:50:21,873 --> 00:50:27,474 in začenjam noreti. In sem poten in čuden, pa še ne vem kaj reči 622 00:50:27,476 --> 00:50:31,411 in se počutim, da mi nič ne gre in sem čisto čuden. 623 00:50:31,414 --> 00:50:34,083 Čakaj malo. 624 00:50:34,085 --> 00:50:38,286 Vem, kaj se dogaja. –Kaj res? 625 00:50:38,288 --> 00:50:43,057 Težko je biti novi starš. Norela sem zaradi hčere mojega dekleta, v redu? 626 00:50:43,059 --> 00:50:46,762 O, ja. –Dobro, izpustili ga bova. 627 00:50:46,764 --> 00:50:50,833 Dobro, no, v kombi ga bom peljal. 628 00:50:50,835 --> 00:50:53,869 Hej, boljše bo. V redu? Srečno, Bronco. 629 00:50:53,871 --> 00:50:55,402 Enako, policistka. 630 00:50:55,405 --> 00:50:58,173 Marljivo delaj ali pa delaj marljivo. 631 00:50:59,409 --> 00:51:05,847 To je bil dober Colt. –Ne zavidam ti, Bronco. Tisti Lahkonogi je težaven. 632 00:51:05,849 --> 00:51:11,887 Ne strinjam se s tem. Mislim, da je Ian kar dober državljan. 633 00:51:11,889 --> 00:51:18,326 Ne on, starejši brat. –Kaj? –Mislim, tip je zguba. 634 00:51:18,327 --> 00:51:21,731 Moraš se strinjati. –Pa se ne. 635 00:51:24,135 --> 00:51:25,335 Kaj? 636 00:51:26,335 --> 00:51:33,574 Mislim, no … Iti moram. Ian mora domov. Mislim, zamujam v službo. 637 00:51:33,577 --> 00:51:37,411 Oprosti, malce mi je slabo. Utrujen sem. Utrujen in bolehen. Iti moram! 638 00:51:37,414 --> 00:51:38,983 Se vidimo v ponedeljek! 639 00:51:42,719 --> 00:51:47,789 Ojoj. Broncu se meša. Zato se pa jaz nisem poročila. 640 00:51:47,791 --> 00:51:49,994 Stara Gore se ne veže. 641 00:51:55,498 --> 00:51:57,099 Tukaj Specter. 642 00:51:57,101 --> 00:52:00,771 Me lahko vežete k policistu Coltu Broncu? 643 00:52:10,746 --> 00:52:14,250 Barley, ne vem, kaj se je zgodilo. 644 00:52:14,251 --> 00:52:21,925 Toda ne mislim, da si zguba. Mogoče se je magija zmotila. 645 00:52:22,994 --> 00:52:24,159 Ja. 646 00:52:26,396 --> 00:52:30,965 Ne vem, kaj se je zgodilo. Barley! Barley! 647 00:52:37,606 --> 00:52:39,409 Kam pa greš? 648 00:52:40,911 --> 00:52:42,945 Barley, daj no. To je le … 649 00:52:42,947 --> 00:52:47,181 Nisem zguba. –Nisem rekel, da si. –Magija je namesto tebe. 650 00:52:47,184 --> 00:52:50,451 Magija se je zmotila. Magija se ne moti! 651 00:52:50,452 --> 00:52:54,722 Postavili so ti vprašanje, odgovoril si, magija pa je razkrila resnico. Kajne? 652 00:52:54,724 --> 00:52:59,427 Kajne? –Ne vem, kako to deluje. Vem le, da je vse, 653 00:52:59,429 --> 00:53:02,998 kar sva nocoj storila, šlo narobe. –Ja, zato ker me nočeš poslušati. 654 00:53:03,000 --> 00:53:05,768 Se šališ? Vse kar sva storila, je bila tvoja ideja. 655 00:53:05,769 --> 00:53:08,735 Vendar nisi storil na moj način. Nisi dovolil, da poskrbim za Mantikoro. 656 00:53:08,737 --> 00:53:12,007 Ponorel si, ko sem govoril z vilami. Ker misliš, da nimam dobrih idej. 657 00:53:12,009 --> 00:53:15,878 Kaj? Seveda jih imaš. –Odlično! Mislim, da bi morala po Poti nevarnosti. 658 00:53:15,880 --> 00:53:19,047 Tudi jaz mislim, da bi morala, po navadi … 659 00:53:19,050 --> 00:53:23,418 Vidiš? –Povedal sem ti, da to ni igra. Danes je pomemben le oči 660 00:53:23,420 --> 00:53:28,092 in zdaj sedi v kombiju, čisto je zbegan … Kaj? 661 00:53:31,896 --> 00:53:38,202 Kaj počne? –Mislim, da čuti vibracije glasbe in pleše. 662 00:53:43,539 --> 00:53:45,909 Obupen je. 663 00:53:51,349 --> 00:53:53,951 Ja. Res je grozen. 664 00:53:54,751 --> 00:53:56,452 O, ne. Prihaja. 665 00:53:56,454 --> 00:53:58,518 Ne, ne. Hvala, oči. Oči, hvala. 666 00:53:58,521 --> 00:53:59,653 Ne bom. 667 00:53:59,655 --> 00:54:00,922 Stoj. 668 00:54:00,925 --> 00:54:06,494 Tudi prav. –Ne, ne, ne! Ne plešem najbolje. 669 00:54:10,300 --> 00:54:13,302 Predstavljaj si, kako bi zgornja polovica plesala. 670 00:54:13,304 --> 00:54:15,572 Stavim, da tako. 671 00:54:25,916 --> 00:54:28,251 Odvezal si si vezalke, ata. 672 00:54:32,023 --> 00:54:35,025 Veš, tudi jaz bi ga rad videl. 673 00:54:36,360 --> 00:54:40,661 Ja, vem. –Ni pošteno, da rečeš, da sem zguba, 674 00:54:40,663 --> 00:54:43,699 če mi ne daš priložnosti, da nekaj pravilno storim. 675 00:54:44,300 --> 00:54:46,237 Le eno stvar naredi po moje. 676 00:54:47,471 --> 00:54:52,143 Res misliš, da je Pot nevarnosti najboljša pot do gore? 677 00:54:56,112 --> 00:54:57,280 Dobro. 678 00:55:11,728 --> 00:55:14,862 Kje je tvoj čarobni meč? 679 00:55:14,864 --> 00:55:17,134 Leži za temi vrati. 680 00:55:17,849 --> 00:55:18,760 ZASTAVLJALNICA 681 00:55:18,768 --> 00:55:23,237 Če ne odideva z mečem, je konec s tvojima sinovoma. 682 00:55:23,239 --> 00:55:27,742 Izvolita. En Uničevalec česnov. Ne, Uničevalec prekletstev. 683 00:55:27,744 --> 00:55:29,945 Velik magični meč je. 684 00:55:29,947 --> 00:55:31,112 Meč. 685 00:55:31,114 --> 00:55:33,481 Meč, meč, meč. 686 00:55:33,483 --> 00:55:35,152 Tole reč imam. 687 00:55:36,353 --> 00:55:41,556 To je to? –Koliko stane? –Recimo 10. –Odlično! 688 00:55:41,559 --> 00:55:46,260 Skovan iz najredkejših kovin, edini meč svoje vrste v vsej deželi. 689 00:55:47,264 --> 00:55:52,400 Pozdravljen, prijatelj. Ne bova se več ločila. –Izkazalo se je, 690 00:55:52,402 --> 00:55:59,639 da je ta meč edini svoje vrste v vsej deželi. Recimo, da stane 10,000. 691 00:55:59,641 --> 00:56:04,679 Ne moreš storiti tega! –Ravnokar sem. –Boljše za vas … 692 00:56:04,681 --> 00:56:06,646 Ja? 693 00:56:06,648 --> 00:56:10,552 Hej, govoril sem z drugimi policisti in rekli so, da so videli fanta iti na sever. 694 00:56:10,554 --> 00:56:14,422 Sta v redu? –Nič jima ni. Vendar so rekli … Veš, draga, 695 00:56:14,425 --> 00:56:17,126 ta noč postaja čedalje bolj čudna. 696 00:56:17,128 --> 00:56:20,963 Veste, kdo sem? –Nekakšna krilata medvedjo-kačja gospa? 697 00:56:20,965 --> 00:56:24,632 Krilata levje-škorpijonska gospa! –Res postaja. 698 00:56:24,634 --> 00:56:29,237 Poslušajte, potrebujem meč. Moja sinova imata enkratno priložnost videti očeta. 699 00:56:29,239 --> 00:56:30,240 Moj starejši sin … 700 00:56:31,876 --> 00:56:34,108 Ne morem ver … Ubila si jo! 701 00:56:34,110 --> 00:56:38,480 Dobro je. Le začasno je paralizirana. –Ne moreš storiti tega. 702 00:56:38,481 --> 00:56:41,583 Ravnokar sem. –Zgrabi meč. –Ne dotikaj se ga. 703 00:56:41,585 --> 00:56:44,253 Izvolite. Tukaj imate malo več denarja za vaše težave. 704 00:56:44,255 --> 00:56:46,956 Tukaj mi je všeč. To je lepo. 705 00:56:47,391 --> 00:56:49,090 Hej! Hej! 706 00:56:50,894 --> 00:56:54,128 Laurel, kaj se dogaja? –Ja! –Halo? Ali si dobro? 707 00:56:54,130 --> 00:56:55,097 Laurel? 708 00:56:55,099 --> 00:56:59,434 Colt, ne morem govoriti. Fanta me potrebujeta. –Čakaj! 709 00:56:59,436 --> 00:57:01,105 Presneta mulca! 710 00:57:33,204 --> 00:57:36,804 Na iskanje greva, očeta greva iskat. 711 00:57:36,806 --> 00:57:38,974 Lahkonoga neustavljiva sva. 712 00:57:38,976 --> 00:57:42,411 Nekaj, nekaj, kar rima se z iskat. 713 00:57:46,849 --> 00:57:52,521 Ja, še vedno sva tu. –Dobro jutro, moža Lahkonogih. 714 00:57:52,523 --> 00:57:57,626 Dobrodošla na Poti nevarnosti. –Ni ravno pot. 715 00:57:57,628 --> 00:58:00,295 No, saj veš, tukaj se ne razvijejo. 716 00:58:00,297 --> 00:58:02,231 Zato, pozor, lahko naletimo na karkoli. 717 00:58:02,233 --> 00:58:05,500 Na centikoro, volčjega zmaja, želatinasto kocko. 718 00:58:05,501 --> 00:58:09,871 Kaj je želatinasta kocka? –Orjaška zelena kocka, 719 00:58:09,873 --> 00:58:12,773 ki takoj razgradi vse, česar se dotakne. 720 00:58:12,775 --> 00:58:14,675 Ne bova naletela … Stoj! 721 00:58:25,456 --> 00:58:32,159 Kaj je to? –Brezno brez dna. Kar pade vanj, pada za vedno. 722 00:58:34,931 --> 00:58:37,266 Pridi, oči. 723 00:58:37,268 --> 00:58:38,233 Ian, poglej to. 724 00:58:38,235 --> 00:58:45,775 To je starodavni dvižni most. Spustiva ga in šla bova h Krokarjevi točki. 725 00:58:46,677 --> 00:58:48,878 Išči vzvod. 726 00:58:50,547 --> 00:58:54,318 Našel sem ga. Vendar je na drugi strani. 727 00:58:55,251 --> 00:58:57,420 Uspelo mi bo. 728 00:58:57,855 --> 00:58:59,456 Aloft Elevar. 729 00:59:03,893 --> 00:59:06,927 Ne moreš uporabiti Urok dvigovanja na nečem tako daleč stran. 730 00:59:06,929 --> 00:59:11,135 Urok doseže le 15 metrov. Oči, slišiš tega tipa? 731 00:59:12,202 --> 00:59:18,539 Potrebujeva Most zaupanja. Ta urok ustvari magični most, po katerem lahko hodiš. 732 00:59:18,541 --> 00:59:21,742 Le reči moraš "Bridgrigar Invisia." 733 00:59:21,744 --> 00:59:23,945 V redu. Bridgrigar Invisia. 734 00:59:23,947 --> 00:59:26,282 Bridgrigar Invisia! 735 00:59:29,186 --> 00:59:31,420 Ni uspelo. –Ne, urok še vedno traja. 736 00:59:31,422 --> 00:59:35,190 Ne boš vedel, če most deluje, dokler ne boš stopil nanj. –Stopil na kaj? 737 00:59:35,192 --> 00:59:39,226 Če verjameš, da je most tam, potem je tam. –Ampak ni. –S tem obnašanjem že ne. 738 00:59:39,228 --> 00:59:41,498 Ne bom stopil na nič. 739 00:59:44,568 --> 00:59:47,702 Zdaj imava vrv. Ampak je ne boš rabil, ker … 740 00:59:47,704 --> 00:59:50,739 Vrv hočem! –Prav. Le reči hočem, da je ne boš potreboval, 741 00:59:50,740 --> 00:59:52,976 ker vem, da lahko ustvariš most. 742 01:00:03,420 --> 01:00:05,788 Umrl bom! Umrl bom! Umrl bom! Umrl bom! Umrl bom! 743 01:00:05,789 --> 01:00:07,588 To je zame konec. –Držim te. 744 01:00:10,893 --> 01:00:12,126 Dobro, padel si. 745 01:00:12,128 --> 01:00:16,931 Je bilo tako slabo? –Ja. –Si še vedno živ? –Ja. 746 01:00:16,934 --> 01:00:19,835 Zdaj veš, kaj je najhujše, kar se lahko zgodi. 747 01:00:19,838 --> 01:00:22,306 Zato te ne rabi biti strah, kajne? 748 01:00:26,076 --> 01:00:28,945 Bridgrigar Invisia! 749 01:00:31,914 --> 01:00:35,652 Hej. Uspelo ti bo. 750 01:00:44,228 --> 01:00:46,594 Ja! –Tako se dela! 751 01:00:49,065 --> 01:00:50,766 Verjemi v vsak korak. 752 01:00:53,302 --> 01:00:55,304 O, ja! 753 01:00:58,842 --> 01:01:01,177 Držiš me, kajne? –Še vedno te držim. 754 01:01:02,980 --> 01:01:05,983 Ian Lahkonogi je neustrašen! 755 01:01:09,788 --> 01:01:12,255 To je izjemno! 756 01:01:14,826 --> 01:01:16,391 Ja! Kar hodi naprej. 757 01:01:16,393 --> 01:01:19,463 Ne oziraj se nazaj. Hodi naprej. 758 01:01:21,130 --> 01:01:27,735 Še vedno držiš vrv, kajne? –Ja, držim jo. –Ni me strah! 759 01:01:27,737 --> 01:01:30,672 Šment, ves dan bi lahko stal tu. 760 01:01:32,009 --> 01:01:34,777 V redu, ampak hodi naprej. Se spomniš, da morava videti očija? 761 01:01:34,778 --> 01:01:38,449 Hej, oči, posvečam ti zadnji korak. 762 01:01:55,934 --> 01:01:57,800 Uspelo mu je, oči. 763 01:02:05,608 --> 01:02:10,411 Bilo je neverjetno. –Kako dolgo nisem bil privezan? 764 01:02:10,414 --> 01:02:18,387 Le drugo polovico poti. –Potreboval sem vrv. –Si jo res? 765 01:02:23,994 --> 01:02:26,429 Ian! Glej. 766 01:02:27,865 --> 01:02:29,432 Krokar je. 767 01:02:30,400 --> 01:02:33,436 Namig pravi Krokarjeva točka. 768 01:02:34,170 --> 01:02:37,038 Ja, v gorah. 769 01:02:37,039 --> 01:02:39,440 Mogoče pa ni mišljena gora. 770 01:02:39,443 --> 01:02:42,378 Mogoče je mišljena točka, kamor kaže krokar. 771 01:02:46,115 --> 01:02:52,922 Še en krokar je. Ta pa lahko kaže na še enega, ki vodi do dragulja. 772 01:02:52,923 --> 01:02:57,525 Vodil sem naju v napačno smer. –No, saj sem rekel, da moj želodec pozna pot. 773 01:02:57,527 --> 01:03:02,364 Kajne, kolega? Seveda veš. Pridi, oči. 774 01:03:02,365 --> 01:03:04,699 Guinevere nas bo hitro spravila h krokarju. 775 01:03:10,574 --> 01:03:13,809 Vidva … 776 01:03:13,811 --> 01:03:16,913 … sta v velikih težavah. –Ne, Colt. Našla sva urok. 777 01:03:16,914 --> 01:03:19,981 Če ga dokončava pred sončnim zahodom, bova lahko videla očeta. 778 01:03:21,717 --> 01:03:27,355 Vajina mama mi je povedala, da se dogajajo čudne družinske težave, 779 01:03:27,356 --> 01:03:31,492 in tole je definitivno čudno. Ampak ne, prekleto. 780 01:03:31,494 --> 01:03:35,797 Ne bom dovolil, da jezita svojo mamo. Pojdita v kombi, pospremil vaju bom domov. 781 01:03:35,800 --> 01:03:36,998 Ne. Ne bova. 782 01:03:37,001 --> 01:03:38,802 Preštel vama bom do tri. 783 01:03:40,972 --> 01:03:45,474 V redu, šla bova. –Ian. –Policist je. 784 01:03:52,548 --> 01:03:55,217 Kaj počneš? –Ne vem. 785 01:03:56,219 --> 01:03:57,789 Vidva … 786 01:04:00,257 --> 01:04:02,990 Potrebujem okrepitve. Pobegli kombi. 787 01:04:03,594 --> 01:04:08,396 To! Iandorski Lahkonogi krši pravila. –Ne morem verjeti, da bežim pred policijo. 788 01:04:08,398 --> 01:04:12,099 Ne bežiš pred policijo. Bežiš pred maminim fantom. 789 01:04:13,269 --> 01:04:15,405 Dobro, zdaj bežiš pred policijo. 790 01:04:26,985 --> 01:04:28,449 Primi se! 791 01:04:33,992 --> 01:04:36,523 To! Tako se dela, Guinevere! 792 01:04:52,342 --> 01:04:57,880 Kaj sem storil? Ne bi se smel odpeljati. –Ne, super je bilo. Zapri cesto s skalami. 793 01:04:57,882 --> 01:05:02,250 Kaj? Kako? –Arcanska strela. –Rekel si, da je to najtežji urok. 794 01:05:02,251 --> 01:05:06,789 Pripravljen si. "Da strela udari ti, moraš odlokov se držati ti." 795 01:05:06,791 --> 01:05:11,527 Vse moraš storiti. Govoriti iz dna srca, si zaupati, se osredotočiti, vse. 796 01:05:13,396 --> 01:05:16,199 Voltar Thundasir. 797 01:05:17,034 --> 01:05:18,800 Voltar Thundasir. 798 01:05:18,802 --> 01:05:20,668 Voltar Thundasir! 799 01:05:27,344 --> 01:05:30,045 Ne morem! Ne morem tega storiti. 800 01:05:31,481 --> 01:05:35,820 Ne bova videla očija. In jaz sem kriv za to. 801 01:05:46,550 --> 01:05:48,235 VZPON DO VALHALLE 802 01:05:55,338 --> 01:05:56,639 Kaj pa počneš? 803 01:06:42,186 --> 01:06:43,755 Kaj za … 804 01:06:52,963 --> 01:06:54,496 Barley. 805 01:06:54,498 --> 01:06:57,300 Le star kombi je bila. 806 01:06:58,367 --> 01:07:00,469 Pridi, naprej morava. 807 01:08:04,235 --> 01:08:05,434 Čakaj. 808 01:08:20,251 --> 01:08:24,988 Vidiš to, oči? Učenec je postal učitelj. 809 01:08:27,091 --> 01:08:28,692 Videti je kot voda. 810 01:08:33,496 --> 01:08:38,900 Torej, kaj pomeni ta X? –Na iskanjih, X pomeni le eno. 811 01:08:38,903 --> 01:08:42,538 Ko prideva do konca vode, bova našla Feniksov dragulj. 812 01:08:54,886 --> 01:08:55,953 Samorogi! 813 01:09:18,309 --> 01:09:19,944 Kul. 814 01:09:22,979 --> 01:09:28,350 Ta voda se lahko razteza več milj. Nimava tako veliko časa. 815 01:09:28,351 --> 01:09:32,354 Če bi imela nekaj kar pluje, bi lahko uporabila Urok hitrosti 816 01:09:32,355 --> 01:09:36,951 in in poletela po tunelu, kot na magičnem skuterju. –Tukaj ne pluje veliko stvari. 817 01:09:36,993 --> 01:09:41,097 Ne pozabi, da na iskanju moraš uporabiti, kar imaš. 818 01:09:43,033 --> 01:09:45,202 Magnora Gantuan! 819 01:09:49,907 --> 01:09:51,507 Accelior! 820 01:09:53,844 --> 01:09:59,081 To je pravzaprav kul. Katere druge uroke še poznaš? 821 01:09:59,082 --> 01:10:04,587 Pripravi se, mladi čarovnik. Vse vem o magiji. 822 01:10:07,556 --> 01:10:11,292 Colt, veva, kam sta fanta namenjena. Dohiteti ju morava, preden sprožita prekletstvo. 823 01:10:11,295 --> 01:10:15,563 Kaj? –Uničimo prekletstva! –Prekletstvo, ki varuje dragulj, 824 01:10:15,564 --> 01:10:17,166 s tem, da se spremeni v kamnitega zmaja. 825 01:10:17,167 --> 01:10:21,103 Kakega zmaja? –Ne znam razložiti. Vem le, da morava hitro do fantov. 826 01:10:21,104 --> 01:10:23,707 Hitro bova tam. Res zelo hitro. 827 01:10:25,574 --> 01:10:30,311 Skoraj sem ju imel, a je Ian kar speljal stran. –Dobro zanj. –Kaj? 828 01:10:30,314 --> 01:10:34,182 Mislim, strah ga je voziti. Misli, da ga bo nekaj … 829 01:10:44,694 --> 01:10:46,462 Mislim, da sem se udarila v nogo. 830 01:10:46,463 --> 01:10:48,529 Laurel, kaj se je zgodilo? Kaj se dogaja? 831 01:10:48,530 --> 01:10:52,134 Skoraj ste me ubili, gospa. –Ste dobro? Iz kje ste prišli? 832 01:10:52,136 --> 01:10:56,537 Bili ste na naši poti. –Si dobro? –Nič mi ni. 833 01:10:56,538 --> 01:11:00,175 O, ne! Najin prevoz! Kako bova zdaj prišli do fantov? 834 01:11:00,176 --> 01:11:03,412 Dajmo, vilinski prašniki, poletimo! 835 01:11:03,413 --> 01:11:05,648 Ja! –Za to sem rojen! 836 01:11:06,682 --> 01:11:09,652 Kaj praviš na to, da razgibaš ta krila? 837 01:11:14,091 --> 01:11:15,457 Boombastia! 838 01:11:15,458 --> 01:11:18,194 Ne pozabi … –Saj res. 839 01:11:18,328 --> 01:11:19,796 Boombastia! 840 01:11:21,966 --> 01:11:24,899 Ja! Dobro ti gre! Pazi zdaj. 841 01:11:24,902 --> 01:11:26,167 Aloft Elevar! 842 01:11:26,170 --> 01:11:28,271 Ja! Lepo! 843 01:11:29,305 --> 01:11:33,141 Pazi koliko čolna ješ. Še vedno morava do konca tunela. 844 01:11:33,144 --> 01:11:34,711 Ja. Prav imaš. 845 01:11:37,948 --> 01:11:42,417 Ne morem verjeti, da sem tako blizu, da zares govorim z očijem. 846 01:11:42,420 --> 01:11:45,087 Veš, kaj ga bom vprašal? Če bi si dal čarovniško ime. 847 01:11:45,088 --> 01:11:48,555 Kaj? –Zanimala ga je magija. Veliko čarovnikov ima kul imena. 848 01:11:48,557 --> 01:11:50,324 Alora Veličastna. 849 01:11:50,327 --> 01:11:52,693 Birdar Preurejeni. 850 01:11:52,694 --> 01:11:56,364 Kakorkoli, lepo bo imeti več kot štiri spomine nanj. 851 01:11:56,367 --> 01:12:00,600 Tri. Tri spomine imaš. –O, ja. 852 01:12:00,603 --> 01:12:03,872 Barley, ali imaš še en spomin na očija, za katerega ne vem? 853 01:12:03,873 --> 01:12:08,976 Ne, le ni moj najljubši. –Kaj misliš s tem? 854 01:12:11,047 --> 01:12:18,956 Ko je bil bolan, bi se moral iti posloviti od njega. 855 01:12:19,890 --> 01:12:30,733 Priklopljen je bil na cevke in si ni bil podoben. Prestrašil sem se 856 01:12:31,667 --> 01:12:33,871 in nisem vstopil. 857 01:12:36,841 --> 01:12:41,177 Takrat sem se odločil, da me ne bo nikoli več strah. 858 01:12:45,949 --> 01:12:48,786 Očitno se nečemu bližava. 859 01:12:58,627 --> 01:13:00,264 Zadnji namig. 860 01:13:12,842 --> 01:13:15,677 Dragulj je na drugi strani. 861 01:13:18,548 --> 01:13:23,551 Previdno, lahko da so tukaj pasti. –Ta kraj je star tisoč let. 862 01:13:23,554 --> 01:13:24,988 Tukaj že ni … 863 01:13:31,595 --> 01:13:33,029 O, ne! 864 01:13:34,131 --> 01:13:35,698 Nemogoče. 865 01:13:37,400 --> 01:13:39,270 Želatinasta kocka. 866 01:13:45,909 --> 01:13:46,841 Beži! 867 01:13:46,844 --> 01:13:49,310 Čakaj! Nekakšna uganka je. Morava jo rešiti, preden … 868 01:13:49,313 --> 01:13:50,744 Ni časa. Vzemi ščit. 869 01:14:03,060 --> 01:14:05,195 Skoči! Zaupaj mi! –Kaj? 870 01:14:07,297 --> 01:14:08,399 Aloft Elevar! 871 01:14:14,505 --> 01:14:15,704 Ian. 872 01:14:27,051 --> 01:14:29,286 Ne stopi na to. 873 01:14:31,921 --> 01:14:34,190 Nisem se je dotaknil. 874 01:14:38,194 --> 01:14:39,296 Voltar Thundasir! 875 01:14:47,003 --> 01:14:50,939 Ploščica spodaj ima narisano isto obliko, kot odprtina. –Morda bi morala stopiti nanjo? 876 01:14:50,940 --> 01:14:53,210 Kaj? –Bom jaz. –Ne, Barley! 877 01:15:00,551 --> 01:15:01,885 Deluje! 878 01:15:04,854 --> 01:15:07,823 Nemogoče je. 879 01:15:07,824 --> 01:15:10,492 Nihče ne more tako dolgo zadrževati zrak. 880 01:15:43,793 --> 01:15:45,293 Uspelo je. 881 01:15:46,329 --> 01:15:49,331 Feniksov dragulj čaka onkraj vrat. 882 01:15:49,332 --> 01:15:52,234 Greva? –Zagotovo greva! 883 01:15:52,235 --> 01:15:57,307 Oči, sledila sva iskanju in pripeljalo naju je do zmage! 884 01:16:16,393 --> 01:16:20,996 Doma sva. –Ne, to ni smiselno. Šla sva po Poti nevarnosti. 885 01:16:20,997 --> 01:16:24,099 Sledila sva krokarjem, odšla sva do konca vode … 886 01:16:24,100 --> 01:16:28,805 Razen, če X pomeni, da se ne gre k vodi. Ali pa je taborni ogenj? 887 01:16:28,806 --> 01:16:30,171 V redu je. Bova že ugotovila. 888 01:16:30,173 --> 01:16:32,873 Kaj bova ugotovila? Na začetku sva. 889 01:16:32,876 --> 01:16:34,376 Mora biti tu. Namig je bil. 890 01:16:34,377 --> 01:16:38,046 Razen, če je bil naključno namenjen za drugo iskanje. 891 01:16:38,047 --> 01:16:42,118 To je možno. –Kaj? –Ne, Feniksov dragulj mora biti tukaj. 892 01:16:42,920 --> 01:16:44,220 Sledil sem želodcu. 893 01:16:44,887 --> 01:16:47,722 O, ne. –Kaj? 894 01:16:47,725 --> 01:16:53,694 Dragulj je v gori, kjer bi lahko bila že pred urami, če bi … 895 01:16:53,697 --> 01:16:58,233 Če bi ostala na avtocesti. –Ne, preveč je očitna. Ne moreš po … 896 01:16:58,234 --> 01:17:02,237 Če te ne bi poslušal! V redu? Ne morem verjeti. 897 01:17:02,238 --> 01:17:09,243 Vedeš se, kot da veš, kaj počneš, a nimaš pojma, ker si res zguba. 898 01:17:09,246 --> 01:17:12,615 In zdaj si zavozil priložnost, da imam nekaj, česar nisem imel! 899 01:17:19,055 --> 01:17:23,060 Kam greš? –Preživeti preostali čas z očetom. 900 01:17:24,328 --> 01:17:29,064 Ian, čakaj! Še vedno lahko najdeva dragulj. 901 01:17:29,065 --> 01:17:31,301 Le iskati morava. 902 01:17:32,202 --> 01:17:33,569 Ian! 903 01:17:34,238 --> 01:17:35,506 Ian! 904 01:17:47,184 --> 01:17:49,552 Ne, oči. Ni tukaj. 905 01:18:01,431 --> 01:18:04,001 Daj no. Kje je? 906 01:18:04,667 --> 01:18:06,069 Sledi vodi. 907 01:18:13,845 --> 01:18:15,877 V redu. Pridi iz vodnjaka. 908 01:18:15,880 --> 01:18:20,015 Ne, starodavni dragulj iščem. Saj veva. "Iz starih dni." 909 01:18:20,016 --> 01:18:21,850 Ne! Stoj! Prosim! 910 01:18:21,853 --> 01:18:23,118 Že v redu. 911 01:18:23,119 --> 01:18:25,186 V redu. Odhajam. 912 01:18:25,189 --> 01:18:28,055 Hej! –Daj no. 913 01:18:28,057 --> 01:18:31,426 Bi kdo poklical policijo? Spet je tu zgodovinar. 914 01:18:45,154 --> 01:18:47,112 SE POGOVORITI 915 01:18:48,203 --> 01:18:50,069 SE SMEJATI 916 01:18:52,332 --> 01:18:54,000 SE UČITI VOŽNJE 917 01:18:58,689 --> 01:19:03,359 Ne zmorem.Ja, lahko. –Nisem pripravljen! –Nikoli ne boš. Daj! 918 01:19:05,395 --> 01:19:06,596 Bravo! 919 01:19:13,858 --> 01:19:14,970 SI PODAJATI ŽOGO 920 01:19:14,972 --> 01:19:17,541 Pazi zdaj. –Aloft Elevar! 921 01:19:22,011 --> 01:19:23,542 SE SMEJATI 922 01:19:32,560 --> 01:19:33,994 Z NJIM DELITI ŽIVLJENSKO ZGODBO 923 01:19:55,045 --> 01:19:59,581 Vem, da si močnejši od tega. Moj bratec ima dar. 924 01:19:59,582 --> 01:20:02,719 Ne zadržuj se. Hej. Uspelo ti bo. 925 01:20:29,512 --> 01:20:32,649 V redu. Daj že. Pridi dol. 926 01:20:55,305 --> 01:20:57,707 To! To! 927 01:21:03,680 --> 01:21:04,980 Barley! 928 01:21:04,983 --> 01:21:06,483 Ian! Glej! 929 01:21:10,020 --> 01:21:11,253 Za teboj je! 930 01:21:14,490 --> 01:21:16,126 Prekletstvo je. 931 01:22:09,980 --> 01:22:11,314 Barley, beži! 932 01:22:15,284 --> 01:22:17,587 Kaj hočeš? Dragulj? 933 01:22:18,654 --> 01:22:19,756 Prav, vzemi ga! 934 01:22:45,917 --> 01:22:47,983 Mantikora! 935 01:22:47,984 --> 01:22:51,386 Mami? –Dobro je, fanta. Poskrbeli bova … 936 01:22:51,387 --> 01:22:53,855 Nagibaš se! Nagibaš! 937 01:22:53,858 --> 01:22:59,095 Mami! –Pojdita spoznat očeta! –Dobro je. Če zabodeta zverino jedro 938 01:22:59,096 --> 01:23:01,229 s tem mečem, ne bo več prekletstva. 939 01:23:01,230 --> 01:23:02,498 Pridi! 940 01:23:30,862 --> 01:23:35,867 Barley, kar sem rekel … Res mi je … –Ni časa. Sonce bo zašlo. 941 01:23:37,667 --> 01:23:39,969 Le en dar dobimo vsi, ponovno rojstvo mi daj. 942 01:23:39,970 --> 01:23:43,774 Dokler ne zaide jutri sonca sij, en dan na zemlji tej mu daj. 943 01:23:46,877 --> 01:23:48,813 Uničiva prekletstvo! 944 01:23:55,618 --> 01:23:57,587 Moj hrbet. 945 01:24:02,894 --> 01:24:04,594 Sem mogočen bojevnik. 946 01:24:14,436 --> 01:24:17,041 Sem mogočen bojevnik! 947 01:24:23,113 --> 01:24:25,681 Hitro! Ne bom dolgo zdržala! 948 01:24:31,889 --> 01:24:34,091 Ne, ne, ne! Barley! 949 01:24:58,114 --> 01:25:00,117 Fanta, vrača se! 950 01:25:05,588 --> 01:25:09,489 Zamotit ga grem. –Kaj? Ne! Če ga boš, boš zamudil očija. 951 01:25:09,492 --> 01:25:17,332 V redu je. Pozdravi ga. –Ne. Ti se pojdi posloviti. –Kaj? 952 01:25:17,335 --> 01:25:19,801 Imel sem nekoga, ki je pazil name. 953 01:25:19,804 --> 01:25:24,206 Nekoga, ki me je vzpodbujal, naj bom več, kot si mislim. 954 01:25:24,207 --> 01:25:28,845 Nisem imel očeta, ampak sem imel tebe. 955 01:25:37,889 --> 01:25:39,555 Bridgrigar Invisia! 956 01:25:41,158 --> 01:25:42,591 Boombastia! 957 01:25:52,103 --> 01:25:53,368 Aloft Elevar! 958 01:26:08,286 --> 01:26:09,485 Ne! 959 01:26:17,360 --> 01:26:18,560 Ne! Ne, ne, ne! 960 01:26:21,131 --> 01:26:24,365 Uporabi, kar imaš? Kaj imam? Čisto ničesar. 961 01:26:24,368 --> 01:26:27,269 Trska. Magija v vsakem vlaknu. 962 01:26:27,270 --> 01:26:29,439 Magnora Gantuan! 963 01:26:31,141 --> 01:26:34,610 Ne! Voltar Thundasir! 964 01:26:41,385 --> 01:26:42,585 Ian! 965 01:26:43,320 --> 01:26:44,688 Accelior! 966 01:27:10,113 --> 01:27:11,514 Ian! 967 01:29:00,056 --> 01:29:01,324 Kaj je rekel? 968 01:29:02,859 --> 01:29:09,163 Da je vedno mislil, da bi njegovo čarovniško ime bilo Wilden Zabavni. 969 01:29:09,166 --> 01:29:13,935 To je res grozno. –Vem. 970 01:29:16,439 --> 01:29:22,712 Rekel je tudi, da je ponosen na človeka, v katerega si odrasel. 971 01:29:23,613 --> 01:29:27,917 Veliko tega dolgujem tebi. 972 01:29:29,520 --> 01:29:32,088 Tudi to je nekako rekel. 973 01:29:34,792 --> 01:29:38,095 In naročil mi je, da naj ti dam to. 974 01:30:06,856 --> 01:30:10,161 Dolgo tega, je bil svet poln čudes. 975 01:30:12,662 --> 01:30:16,064 Bil je pustolovski, vznemirljiv, 976 01:30:16,065 --> 01:30:19,635 in najboljše je bilo, da je imel magijo. 977 01:30:22,338 --> 01:30:24,972 Pazi! 978 01:30:24,975 --> 01:30:28,010 Zadetek! 979 01:30:28,011 --> 01:30:33,449 In potem sem s svojim mogočnim mečem odsekala zveri krila iz telesa! 980 01:30:34,585 --> 01:30:37,886 Dobro, kdo hoče torto? 981 01:30:40,990 --> 01:30:44,091 In mislim, da s kančkom magije v življenju 982 01:30:44,094 --> 01:30:48,296 lahko storiš skoraj vse. –Si tako popravil šolo? 983 01:30:48,298 --> 01:30:53,801 Ja. –Si tudi tako najprej uničil šolo? –Tudi ja. 984 01:30:55,573 --> 01:31:00,844 Ej, to je bilo super. –Hvala. –Greš kasneje v park. –Ja! Se vidimo. 985 01:31:05,747 --> 01:31:07,416 Mami! 986 01:31:09,653 --> 01:31:12,887 Ogenjček, dol! –Kdo je priden zmaj? Kdo je priden zmaj? 987 01:31:12,890 --> 01:31:16,891 Kako je bilo v šoli? –Zelo dobro. –No, v redu. 988 01:31:16,894 --> 01:31:21,296 Hej, tukaj si. Ali marljivo delaš? –Ne, delam marljivo. 989 01:31:21,297 --> 01:31:24,932 Moram iti. Z Mantikoro greva ven. 990 01:31:24,935 --> 01:31:28,036 Dogaja se 1–1–3. Javite se vse enote. 991 01:31:28,037 --> 01:31:31,640 Dolžnost kliče. Na pot bo treba. –Ključe si pozabil! 992 01:31:31,641 --> 01:31:35,243 Ne potrebujem jih. Rodil sem se za tek. 993 01:31:46,323 --> 01:31:50,057 Kako je nov kombi? –Guinevere Druga je super. 994 01:31:50,060 --> 01:31:54,962 Skoraj imam dovolj denarja, da jo prebarvam. –Prosim, ne. –Zakaj? 995 01:31:54,965 --> 01:31:57,533 Ker sem že poskrbel za to. 996 01:31:58,801 --> 01:32:01,104 O, ja! 997 01:32:02,872 --> 01:32:07,842 Dobro, najboljša pot do parka se imenuje Pot ruševin. 998 01:32:07,845 --> 01:32:10,345 Preveč je očitna. –Čakaj, kaj? 999 01:32:10,346 --> 01:32:13,484 Na iskanju, čista pot ni nikoli prava pot. 1000 01:32:16,287 --> 01:32:19,456 O, ja! 1001 01:32:39,000 --> 01:32:43,006 Prevedel: Star Creed 1002 01:32:43,007 --> 01:32:44,007 Tehnična obdelava metalcamp (www.Partis.si)