1
00:00:49,033 --> 00:00:52,969
Dolgo tega
je bil svet poln čudes.
2
00:00:59,210 --> 00:01:01,045
Bil je pustolovski,
3
00:01:02,814 --> 00:01:04,048
vznemirljiv
4
00:01:06,349 --> 00:01:08,317
in najboljše je bilo,
5
00:01:08,786 --> 00:01:10,453
da je bil poln magije.
6
00:01:11,923 --> 00:01:13,790
Boombastia!
7
00:01:23,400 --> 00:01:26,835
In ta magija je pomagala
ljudem v stiski.
8
00:01:26,837 --> 00:01:28,438
Flame Infernar!
9
00:01:38,049 --> 00:01:39,850
Voltar Thundasir!
10
00:01:54,597 --> 00:01:57,698
Bilo pa jo je
težko uporabljati.
11
00:01:57,700 --> 00:02:00,668
Zato si je svet
našel lažji način življenja.
12
00:02:00,670 --> 00:02:03,572
Temu pravim žarnica.
13
00:02:10,379 --> 00:02:12,382
Tako lahko je.
14
00:02:17,454 --> 00:02:18,687
In sčasoma …
15
00:02:20,590 --> 00:02:22,525
… je magija izginila.
16
00:02:41,278 --> 00:02:42,478
Ampak upam,
17
00:02:46,950 --> 00:02:49,152
da je malo magije ostalo …
18
00:02:50,719 --> 00:02:51,721
v vama.
19
00:03:00,000 --> 00:03:01,849
16. ROJSTNI DAN
20
00:03:04,419 --> 00:03:09,865
NAPREJ
21
00:03:12,442 --> 00:03:13,776
V redu.
22
00:03:13,777 --> 00:03:15,742
Naredimo vajo Fit bojevnik Z90.
23
00:03:15,745 --> 00:03:18,013
Naj vas slišim reči:
"Sem mogočen bojevnik."
24
00:03:18,014 --> 00:03:20,816
Sem mogočen bojevnik.
–'Jutro, mami!
25
00:03:23,485 --> 00:03:28,058
Ogenjček, dol! Poreden zmaj!
Vrni se v svoj brlog.
26
00:03:29,159 --> 00:03:31,894
Vse najboljše, g. Odrasli.
27
00:03:31,896 --> 00:03:35,900
Ne, mami. –Ej, mali.
Ne briši si mojih poljubčkov.
28
00:03:36,233 --> 00:03:37,299
Kaj je?
29
00:03:37,300 --> 00:03:41,703
Očetov pulover nosiš. –No, saj veš.
Končno mi je prav.
30
00:03:41,704 --> 00:03:44,139
Moj ljubček mali je odrasel!
31
00:03:44,140 --> 00:03:47,376
Že prav. V redu je.
Mami, nekaj moram pojesti preden grem v šolo.
32
00:03:47,377 --> 00:03:50,445
Nimamo veliko hrane.
Še vedno moram v trgovino.
33
00:03:50,448 --> 00:03:53,449
Roke stran, gospodič.
Te so za tvojo zabavo.
34
00:03:53,450 --> 00:03:55,682
Saj ni zabava, mami.
Le mi bomo.
35
00:03:55,685 --> 00:03:57,752
Lahko bi povabil mulce
iz tvojega naravoslovnega krožka.
36
00:03:57,754 --> 00:03:59,888
Rekel si,
da so kar hudi.
37
00:03:59,889 --> 00:04:02,290
Prepričan sem,
da nisem rekel tako.
38
00:04:02,293 --> 00:04:03,959
Sploh pa jih ne poznam.
39
00:04:03,961 --> 00:04:06,395
Rojstni dan je dan,
da počneš nove stvari.
40
00:04:06,396 --> 00:04:07,962
Da si novi ti.
41
00:04:07,965 --> 00:04:09,563
Ko smo že
pri novih stvareh,
42
00:04:09,566 --> 00:04:12,867
si se prijavil za vozniški izpit?
–Ne! Ne.
43
00:04:12,870 --> 00:04:15,603
Vem, da te je malo
strah voziti avto, cukerček, ampak …
44
00:04:15,604 --> 00:04:18,240
Ni me strah, mami.
Barleyjevo igro bom premaknil.
45
00:04:18,242 --> 00:04:21,944
Prav, ampak saj veš, kakšen je,
če se je kdo dotakne.
46
00:04:21,946 --> 00:04:25,680
Saj se mora naučiti
pospraviti svoje igrače. –Stoj!
47
00:04:25,682 --> 00:04:29,685
Si moj bratec upa motiti
igro v poteku?
48
00:04:30,187 --> 00:04:33,721
Daj mir! –Veš, Ian,
da je nekoč fant šestnajstih let
49
00:04:33,723 --> 00:04:36,624
bil postavljen na preizkušnjo moči
v Močvarah obupa.
50
00:04:36,625 --> 00:04:38,625
Nočem preizkušnje.
Izpusti me.
51
00:04:38,627 --> 00:04:39,694
Pusti ga.
52
00:04:39,696 --> 00:04:40,795
V redu.
53
00:04:40,798 --> 00:04:43,730
Ampak vem, da si močnejši.
V tebi je mogočen bojevnik.
54
00:04:43,733 --> 00:04:46,600
Na plano mu moraš pustiti.
Kajne, mami?
55
00:04:46,603 --> 00:04:47,870
Tako je prav.
56
00:04:47,872 --> 00:04:51,139
Barley! Smrdiš!
Kdaj si se nazadnje umil?
57
00:04:51,141 --> 00:04:54,942
Če bi se bolj potrudila, bi se
mogoče lahko rešila iz tega.
58
00:04:54,944 --> 00:04:58,379
Vidiš? Mami zna spravit na plano
svojega notranjega bojevnika.
59
00:04:58,382 --> 00:05:00,750
Hvala. Zdaj pa odnesi smeti.
60
00:05:03,720 --> 00:05:05,552
Bodite pozorni
na pobeglega grifona.
61
00:05:05,555 --> 00:05:07,687
Ah, policist Bronco.
62
00:05:07,689 --> 00:05:10,024
Barley, Barley, Barley.
63
00:05:10,026 --> 00:05:13,161
Vsakič, ko poskuša mesto
zrušiti kako ruševino,
64
00:05:13,163 --> 00:05:15,831
moram sem spravit svojo zadnjico
in poskrbeti zate.
65
00:05:15,833 --> 00:05:19,535
Ne vem, o čem govorite.
–Kaj res?
66
00:05:19,536 --> 00:05:22,071
Ne bom vam dovolil,
da zrušite ta vodnjak.
67
00:05:22,072 --> 00:05:26,740
Starodavni bojevniki na velikih
iskanjih, so iz njega pili vodo.
68
00:05:28,079 --> 00:05:30,812
Barley.
–Uničujejo preteklost mesta.
69
00:05:30,814 --> 00:05:33,713
Vstopi. Odpočij si malo.
70
00:05:33,716 --> 00:05:35,019
Hvala, draga.
71
00:05:38,288 --> 00:05:43,125
Pozdravljen, slavljenec.
Ali delaš marljivo ali marljivo delaš?
72
00:05:43,127 --> 00:05:45,494
Jaz, saj veš,
si delam zajtrk.
73
00:05:45,495 --> 00:05:48,529
Resno mislim, Barley,
manj moraš razmišljati o preteklosti
74
00:05:48,531 --> 00:05:55,939
in bolj o prihodnosti. –Prav ima, veš.
Ne moraš ves dan igrati svoje igrice.
75
00:05:57,639 --> 00:06:00,108
Starodavna iskanja
ni le namizna igra.
76
00:06:00,110 --> 00:06:03,512
Je zgodovinsko pravilen scenarij
igranja vlog.
77
00:06:03,514 --> 00:06:07,682
Si vedel, da so nekoč kentavri
lahko tekli 70 milj na uro?
78
00:06:07,684 --> 00:06:09,485
Avto imam. Ne rabim teči.
79
00:06:09,487 --> 00:06:12,487
No, Ian, veliko bi se lahko naučil
od Starodavnih iskanj.
80
00:06:12,490 --> 00:06:15,456
Se hočeš igrati? –Nočem.
–Lahko bi bil prebrisan odpadnik …
81
00:06:15,459 --> 00:06:18,692
O! Že vem!
Lahko bi bil čarovnik.
82
00:06:18,694 --> 00:06:20,596
Zdaj te bom začaral!
83
00:06:20,598 --> 00:06:24,298
Ej! Pazi na očijev pulover!
–Ne spomnim se, da bi ga oči nosil.
84
00:06:24,300 --> 00:06:28,170
Saj imaš le dva spomina nanj.
–Ne, tri jih imam.
85
00:06:28,172 --> 00:06:31,639
Spomnim se, da je njegova brada pikala,
imel je smešen smeh in na njegovih nogah
86
00:06:31,641 --> 00:06:34,442
sem igral bobne.
–Igral si bobne. Saj res. –Naredil sem …
87
00:06:37,213 --> 00:06:40,680
Pravilo petih sekund. V redu je.
Samo povleci moraš.
88
00:06:40,682 --> 00:06:41,918
Ne!
89
00:06:42,218 --> 00:06:43,220
Barley!
90
00:06:44,120 --> 00:06:45,319
Veš, da …
91
00:06:45,322 --> 00:06:47,555
Na poti v šolo
si bom kupil malo hrane.
92
00:06:47,557 --> 00:06:50,591
Ga bom zvečer zašila, v redu?
–Čakaj, čakaj, čakaj.
93
00:06:50,593 --> 00:06:53,562
Po starih zakonih, te moram
danes imenovati za moža.
94
00:06:53,564 --> 00:06:56,899
Poklekni predme. –Oh!
Saj je v redu. Moram iti.
95
00:06:56,901 --> 00:06:59,334
Tudi prav, te bom prišel iskat.
Obred bova opravila v šoli.
96
00:06:59,336 --> 00:07:02,105
Ne, ne, ne, ne! Ne stori tega.
Ne stori tega. V redu, adijo.
97
00:07:15,151 --> 00:07:16,218
Hej!
98
00:07:16,220 --> 00:07:17,286
Dajmo, Grifoni!
99
00:07:17,288 --> 00:07:21,689
Kaj? –Hodiš na Vrbodolsko fakulteto?
–O, ne. Očetov je.
100
00:07:21,690 --> 00:07:25,459
Lahkonogi? Wilden Lahkonogi?
–Ja.
101
00:07:25,461 --> 00:07:29,331
Šališ se. Sošolca sva bila.
–Kaj res? –Ja.
102
00:07:29,332 --> 00:07:33,002
Zelo mi je bilo žal,
ko sem izvedel, da je umrl.
103
00:07:33,470 --> 00:07:35,103
Ja, hvala.
104
00:07:35,105 --> 00:07:39,207
Veš, tvoj oče je bil
super fant. Poln samozavesti.
105
00:07:39,209 --> 00:07:42,411
Ko je nekam prišel,
so ga vsi opazili.
106
00:07:42,413 --> 00:07:46,081
Vsak dan je nosil najgrše
vijolične nogavice.
107
00:07:46,082 --> 00:07:49,183
Kaj? Zakaj?
–Tudi nas je to zanimalo.
108
00:07:49,185 --> 00:07:54,156
Pogumen je bil. Vedno sem si želel,
da bi bil vsaj malo tak.
109
00:07:54,158 --> 00:08:01,028
Ja. Tega o njem pa nisem vedel.
Česa se še spomnite? –Ati!
110
00:08:01,031 --> 00:08:03,699
Žal mi je.
Malega moram spraviti v šolo.
111
00:08:03,701 --> 00:08:07,937
Hej, lepo te je bilo spoznati.
–Ja. Tudi vas.
112
00:08:11,740 --> 00:08:13,076
Pogumen.
113
00:08:22,680 --> 00:08:24,000
NOVI JAZ
114
00:08:34,962 --> 00:08:37,006
Nauči se voziti
Povabi ljudi na zabavo
115
00:08:40,049 --> 00:08:43,000
BODI KOT OČI
116
00:08:57,520 --> 00:09:00,024
Dobro, razred.
Sedite, saj začenjamo.
117
00:09:07,063 --> 00:09:12,167
Hej, Gorgamon. Ali lahko danes
nimaš nog na mojem stolu?
118
00:09:12,168 --> 00:09:16,038
Oprosti, tip. Moram imeti dvignjene.
Tako mi gre kri v možgane.
119
00:09:16,049 --> 00:09:19,173
Zaradi tega malce težje
sedim tukaj.
120
00:09:19,176 --> 00:09:22,778
Če nimam dobrega pretoka krvi,
se ne morem osredotočiti na šolo.
121
00:09:22,780 --> 00:09:25,346
Saj nočeš,
da mi gre slabo, kajne?
122
00:09:27,451 --> 00:09:30,486
Ne. –Hvala, stari.
123
00:09:34,224 --> 00:09:37,027
Prva testna vožnja. Se kdo javi?
124
00:09:40,730 --> 00:09:42,231
Zavij levo.
125
00:09:44,067 --> 00:09:46,937
Zdaj pa tukaj
zavij na avtocesto.
126
00:09:48,072 --> 00:09:51,040
V redu, ja. Na to sem
pa res pripravljen.
127
00:09:57,081 --> 00:10:01,515
Kar hitro je. –Vključi se v promet.
–Ja. Samo malo.
128
00:10:01,518 --> 00:10:02,616
Vključi se v promet.
129
00:10:02,619 --> 00:10:03,684
Vključi se v promet!
130
00:10:04,922 --> 00:10:07,389
Nisem pripravljen! –Ustavi.
131
00:10:11,361 --> 00:10:13,830
Dobro. Kaj bi počeli ta vikend?
132
00:10:13,831 --> 00:10:15,029
Se preselili v hladno mesto?
133
00:10:15,032 --> 00:10:16,331
O, hej.
Kaj dogaja, tipčki?
134
00:10:16,332 --> 00:10:18,332
Nocoj imam zabavo,
135
00:10:18,335 --> 00:10:20,769
pa me je zanimalo,
če bi radi prišli
136
00:10:20,772 --> 00:10:23,004
pojesti kako torto.
137
00:10:23,005 --> 00:10:25,106
Nihče ne govori tako.
138
00:10:25,109 --> 00:10:27,311
Dobro, ne reci "tipčki".
"Klapa"?
139
00:10:28,812 --> 00:10:32,447
Kaj dogaja, klapa?
140
00:10:36,788 --> 00:10:38,086
Hej. Kaj dogaja, klapa.
141
00:10:38,087 --> 00:10:40,688
O, hej.
Ian si, kajne?
142
00:10:40,691 --> 00:10:43,424
Nisem vedel, da poznate …
143
00:10:43,427 --> 00:10:44,993
Kakorkoli,
144
00:10:44,995 --> 00:10:47,028
če imate radi zabave,
potem sem …
145
00:10:47,029 --> 00:10:48,462
Mislil sem imeti zabavo …
146
00:10:48,465 --> 00:10:51,399
Kaj? –Hotel sem reči,
da če nimate načrtov …
147
00:10:51,402 --> 00:10:53,735
Ampak prepričan sem,
da imate načrte …
148
00:10:53,736 --> 00:10:55,669
In če imate radi torte,
kot jih imam jaz,
149
00:10:55,672 --> 00:10:58,206
imam pri sebi doma torto.
150
00:10:58,207 --> 00:11:01,543
Ali nas vabiš na zabavo?
–Točno to.
151
00:11:01,544 --> 00:11:05,947
Ja, nimamo načrtov. Ja, pridemo.
–Totalno. –Kaj res?
152
00:11:05,948 --> 00:11:07,716
Lahko bi šli do
moje hiše z avtobusom.
153
00:11:10,953 --> 00:11:12,153
O, ne, ne, ne.
154
00:11:12,155 --> 00:11:15,591
Ali vidim slavljenca?
155
00:11:19,596 --> 00:11:26,368
Pozor! Vaša kočija čaka! –Ali ga poznaš?
–Sir Iandore Lahkonogih.
156
00:11:26,370 --> 00:11:33,073
Zdi se, da govori tebi.
–Hej, Ian! –Hej, Barley.
157
00:11:33,076 --> 00:11:38,780
Hoteli smo iti z avtobusom. –Z busom?
Ne! Tebe in tvoje tovariše
158
00:11:38,783 --> 00:11:44,952
bom peljal v Guinevere. –Kdo je
Guinevere? –Moja iskra kobila.
159
00:11:44,955 --> 00:11:47,221
Kakšna sramota.
160
00:11:47,224 --> 00:11:49,224
Dobro je punca.
Zakrpal te bom.
161
00:11:50,193 --> 00:11:54,498
Samo šali se.
–Nekaj imaš na obrazu.
162
00:11:55,532 --> 00:11:59,101
O, ne. Ti … Samo …
Čakaj, ne. Je … Ne …
163
00:12:01,071 --> 00:12:03,806
Veste kaj? Spomnil sem se,
da je moj rojstni dan odpovedan.
164
00:12:03,807 --> 00:12:06,808
Kaj? –Zabavo mislim.
Nikoli se ne bi zgodila.
165
00:12:06,811 --> 00:12:09,677
Velik nesporazum je bil.
No, moram iti.
166
00:12:09,679 --> 00:12:11,048
Prav. Adijo.
167
00:12:18,956 --> 00:12:24,927
Oprosti. Tole bom pospravil.
Ej, so te tisti mulci porisali?
168
00:12:24,928 --> 00:12:31,700
Bom jaz. –Greva lahko domov, prosim?
–V redu. Bova kasneje opravila obred.
169
00:12:31,701 --> 00:12:34,735
Potem boš pripravljen odrasti
in na nove izzive.
170
00:12:34,738 --> 00:12:38,506
Veš, davno tega, se je rojstni dan
praznoval s svečanim iskanjem.
171
00:12:38,509 --> 00:12:42,613
Seveda pa ti niso bili nič
v primerjavi s starimi izzivi.
172
00:12:46,783 --> 00:12:48,018
Mami?
173
00:12:48,886 --> 00:12:50,187
Mami?
174
00:13:29,000 --> 00:13:31,073
OČI
175
00:13:34,831 --> 00:13:38,567
Will, tega ne boš popravil.
–Mislim, da mi je uspelo.
176
00:13:38,568 --> 00:13:42,236
Od tukaj bom gledala,
kako poči.
177
00:13:42,239 --> 00:13:43,572
Halo? Halo?
178
00:13:43,573 --> 00:13:45,273
Stavim, da tega
ne boš popravil.
179
00:13:45,274 --> 00:13:47,408
Kaj res? –Ja.
180
00:13:47,411 --> 00:13:50,245
Ampak dobro se pretvarjaš,
da se zdi, kot da veš kaj počneš.
181
00:13:50,246 --> 00:13:52,014
Saj se trudim.
182
00:13:52,015 --> 00:13:53,849
Si preveril, če ima baterije?
183
00:13:55,118 --> 00:13:56,183
Seveda nisi.
184
00:13:56,186 --> 00:13:57,251
Vem.
185
00:13:57,254 --> 00:13:59,623
Ali res dela?
–Pa izvejva.
186
00:14:00,456 --> 00:14:02,157
V redu. Adijo.
187
00:14:06,931 --> 00:14:09,364
Will, tega ne boš popravil.
188
00:14:09,365 --> 00:14:10,498
Mislim, da mi je uspelo.
189
00:14:10,500 --> 00:14:13,970
Od tukaj bom gledala,
kako poči.
190
00:14:13,971 --> 00:14:15,169
Hej, oči.
191
00:14:15,172 --> 00:14:16,871
Halo? Halo?
192
00:14:16,874 --> 00:14:17,940
Jaz sem, Ian.
193
00:14:17,942 --> 00:14:19,008
Kaj res?
194
00:14:19,009 --> 00:14:21,275
Ja. Si se imel lepo?
195
00:14:21,278 --> 00:14:22,979
Saj se trudim.
196
00:14:22,980 --> 00:14:24,578
Ja, jaz tudi.
197
00:14:24,581 --> 00:14:32,153
Ampak očitno potrebujem pomoč.
Želim si kdaj preživeti dan s tabo.
198
00:14:32,154 --> 00:14:33,388
Vem.
199
00:14:33,389 --> 00:14:36,993
Toliko stvari bi lahko počela.
Stavim, da bi bilo zabavno.
200
00:14:36,995 --> 00:14:38,158
Pa izvejva.
201
00:14:38,161 --> 00:14:40,260
Ja. Mislim, z veseljem.
Lahko bi …
202
00:14:40,263 --> 00:14:42,732
V redu. Adijo.
203
00:14:44,836 --> 00:14:45,936
Ja.
204
00:14:46,536 --> 00:14:47,537
Adijo.
205
00:14:54,044 --> 00:14:55,143
Ojoj …
206
00:14:55,144 --> 00:14:59,346
Barley, spravi svoje vojake z mojega ozemlja,
drugače se bosta najini kraljestvi spopadli!
207
00:14:59,349 --> 00:15:01,249
Žal mi je!
208
00:15:01,250 --> 00:15:04,184
To je najdaljše prestopno leto.
209
00:15:04,187 --> 00:15:07,621
Ljubček, jaz sem nameravala to storiti.
–Dobro je.
210
00:15:07,624 --> 00:15:13,764
Gotovo te je učila nekakšna odlična šivilja.
–Ja, zelo skromna šivilja.
211
00:15:19,669 --> 00:15:22,636
Kakšen je bil oči,
ko je bil mojih let?
212
00:15:22,639 --> 00:15:28,913
Je bil vedno samozavesten? –Ne.
Potreboval je čas, da se je našel.
213
00:15:30,114 --> 00:15:31,783
Želim si, da bi ga spoznal.
214
00:15:32,749 --> 00:15:34,548
Jaz tudi.
215
00:15:34,551 --> 00:15:40,187
Ko je tvoj oče zbolel,
se je močno boril,
216
00:15:40,190 --> 00:15:43,259
ker si je najbolj želel
spoznati tebe.
217
00:15:47,730 --> 00:15:50,533
Veš kaj? Nekaj imam zate.
218
00:15:51,969 --> 00:15:56,938
Hotela sem počakati, da pojemo torto,
ampak mislim, da si dovolj dolgo čakal.
219
00:15:56,941 --> 00:16:01,344
Kaj pa je?
–Očetovo darilo.
220
00:16:06,682 --> 00:16:10,719
Kako je lahko očetovo? –Ne vem.
Mami pravi, da je za oba.
221
00:16:10,721 --> 00:16:16,625
Kaj pa je? –Rekel je le, da vama
ga dam, ko dopolnita 16 let.
222
00:16:17,626 --> 00:16:20,831
Ne vem, kaj je.
223
00:16:27,636 --> 00:16:32,173
Ni šans! Čarovniška palica.
Oči je bil čarovnik. –Kaj?
224
00:16:32,176 --> 00:16:34,475
Čakaj, vajin oče
je bil računovodja.
225
00:16:34,477 --> 00:16:38,179
Pred smrtjo, so ga začele
zanimati same čudne reči, ampak …
226
00:16:38,182 --> 00:16:39,782
Pismo je.
227
00:16:39,783 --> 00:16:41,316
"Draga Ian in Barley,
228
00:16:41,317 --> 00:16:43,618
"dolgo tega
je bil svet poln čudes.
229
00:16:43,620 --> 00:16:46,020
"Bil je pustolovski,
vznemirljiv,
230
00:16:46,023 --> 00:16:47,822
"in najboljše je bilo,
da je bil poln magije.
231
00:16:47,825 --> 00:16:50,125
"In ta magija je pomagala
ljudem v stiski.
232
00:16:50,128 --> 00:16:51,658
"Bilo pa jo je
težko uporabljati.
233
00:16:51,661 --> 00:16:54,428
"Zato si je svet
našel lažji način življenja.
234
00:16:54,431 --> 00:16:56,765
"Sčasoma je magija izginila,
235
00:16:56,768 --> 00:17:01,402
"ampak upam,
da je malo magije ostalo v vama.
236
00:17:01,403 --> 00:17:04,574
"Zato sem zapisal ta urok,
da bi lahko na lastne oči videl
237
00:17:05,275 --> 00:17:07,911
"v koga sta odrasla
moja sinova."
238
00:17:09,412 --> 00:17:11,048
"Urok obiska."
239
00:17:14,284 --> 00:17:18,318
Ne morem verjeti.
Ta urok ga bo pripeljal nazaj.
240
00:17:18,320 --> 00:17:22,390
Oči se bo vrnil za en dan. –Kaj?
–Nazaj? Bo spet živ?
241
00:17:22,392 --> 00:17:28,296
To je nemogoče. –S tem pa je!
–Bom spoznal očeta?
242
00:17:28,298 --> 00:17:31,365
Will, ti čudovit trap.
Kaj je to?
243
00:17:31,367 --> 00:17:33,969
Tako močan urok potrebuje
pomožni element.
244
00:17:33,971 --> 00:17:37,772
Da bi to uspelo,
bi oči moral najti Feniksov dragulj!
245
00:17:39,009 --> 00:17:45,016
Ni jih ostalo veliko. –Čakaj!
Je to nevarno? –Izvedeli bomo.
246
00:17:48,519 --> 00:17:51,685
Kaj je? –Trska.
247
00:17:51,688 --> 00:17:55,924
"Le en dar dobimo vsi,
ponovno rojstvo mi daj.
248
00:17:55,926 --> 00:18:00,630
"Dokler ne zaide jutri sonca sij,
en dan na zemlji tej mu daj."
249
00:18:04,401 --> 00:18:07,701
Čakaj. Narobe sem jo držal.
250
00:18:07,703 --> 00:18:10,605
"Le en dar dobimo vsi,
ponovno rojstvo mi daj.
251
00:18:10,606 --> 00:18:14,644
"Dokler ne zaide jutri sonca sij,
en dan na zemlji tej mu daj."
252
00:18:15,478 --> 00:18:18,079
"Le en dar dobimo vsi,
ponovno rojstvo mi daj.
253
00:18:18,082 --> 00:18:20,448
"Dokler ne zaide jutri sonca sij,
en dan na zemlji tej mu daj."
254
00:18:20,450 --> 00:18:21,884
"En dan na zemlji tej mu daj."
255
00:18:21,885 --> 00:18:26,089
"Dokler ne zaide jutri sonca sij,
en dan na zemlji tej mu daj."
256
00:18:26,388 --> 00:18:27,654
Barley.
257
00:18:34,865 --> 00:18:38,665
Žal mi je,
da nimata tu očeta,
258
00:18:38,667 --> 00:18:43,704
ampak to dokaže,
kako zelo si vaju je želel videti.
259
00:18:43,707 --> 00:18:51,746
Tako zelo, da bi poskusil vse. To je
vseeno posebno darilo. –Ja.
260
00:18:57,621 --> 00:19:04,493
Ej, bi šel z mano po tvojo torto?
–Je že dobro. Hvala, mami.
261
00:19:32,689 --> 00:19:37,493
"Le en dar dobimo vsi,
ponovno rojstvo mi daj.
262
00:19:42,365 --> 00:19:44,935
"Dokler ne zaide
jutri sonca sij …
263
00:19:51,607 --> 00:19:54,443
"En dan na zemlji tej mu daj."
264
00:19:58,848 --> 00:20:00,316
Hej, mali, kaj pa delaš tukaj?
265
00:20:00,317 --> 00:20:03,788
Pri Zadarjevem zobu! Kako si …
–Ne vem. Kar začelo se je.
266
00:20:10,827 --> 00:20:11,828
Noge!
267
00:20:31,214 --> 00:20:34,517
Drži se. Lahko pomagam!
–Barley, ne!
268
00:20:58,241 --> 00:20:59,242
Oči?
269
00:21:02,644 --> 00:21:03,913
Le noge so.
270
00:21:06,217 --> 00:21:08,851
Ni zgornjega dela. Spomnim se,
da ga je oči imel!
271
00:21:08,853 --> 00:21:11,288
Kaj sem storil? To je grozno.
272
00:21:20,998 --> 00:21:21,999
Živjo.
273
00:21:25,036 --> 00:21:29,171
Res je on.
Oči, v svoji hiši si.
274
00:21:32,410 --> 00:21:34,576
Ne sliši naju.
275
00:21:41,451 --> 00:21:43,018
Kaj počneš?
276
00:21:58,667 --> 00:22:02,807
Tako je, oči.
Jaz sem Barley.
277
00:22:12,083 --> 00:22:14,151
Ja, to je Ian.
278
00:22:14,518 --> 00:22:16,586
Hej, oči.
279
00:22:24,761 --> 00:22:28,797
Vse sem zamočil.
Zdaj ga bodo za vedno le noge.
280
00:22:28,798 --> 00:22:31,933
Ne, ne za vedno.
Urok traja en dan.
281
00:22:31,935 --> 00:22:34,001
Jutri bo ob sončnem
zahodu izginil.
282
00:22:34,003 --> 00:22:36,073
In ne bova ga več
mogla pripeljati nazaj.
283
00:22:38,275 --> 00:22:41,811
Dobro, dobro, dobro. 24 ur …
To nama ne da veliko časa, a …
284
00:22:46,916 --> 00:22:50,219
No, še enkrat morava izvesti urok.
–Ti ga boš moral.
285
00:22:50,221 --> 00:22:54,689
Čarajo lahko le tisti, ki imajo dar.
Moj mlajši brat ima dar.
286
00:22:54,691 --> 00:22:56,624
V redu! V redu.
287
00:22:56,625 --> 00:23:00,561
Ampak uroka še dokončati nisem mogel.
–Imel boš dovolj časa za vajo,
288
00:23:00,564 --> 00:23:02,833
ker morava najti
še en Feniksov dragulj.
289
00:23:07,337 --> 00:23:11,339
Začela bova na kraju,
kjer se začnejo vsa iskanja.
290
00:23:11,342 --> 00:23:13,375
Mantikorina gostilna.
291
00:23:13,376 --> 00:23:17,880
Vodi jo neustrašna pustolovka. Ve,
kje najti kakršen koli dragulj, talisman …
292
00:23:17,882 --> 00:23:21,383
Barley, to je za igrico.
–Narejeno po resničnosti.
293
00:23:21,384 --> 00:23:23,986
Kako sploh veva, da je gostilna
še vedno tam? –Tam je.
294
00:23:23,988 --> 00:23:27,189
Glej, moja leta urjenja
so me pripravila na ta trenutek.
295
00:23:27,191 --> 00:23:32,229
Pravim ti, da bova le tako
našla Feniksov dragulj.
296
00:23:33,564 --> 00:23:35,031
Zaupaj mi.
297
00:23:38,903 --> 00:23:42,171
Spoznal bom očeta,
pa naj me stane kar hoče.
298
00:23:42,173 --> 00:23:45,375
Ali slišiš, oči?
Na iskanje greva.
299
00:23:48,077 --> 00:23:55,818
Dajmo, Guinevere. –Mogoče bi
raje šla z avtobusom. –Dobro je.
300
00:24:11,549 --> 00:24:14,480
ZAPUŠČATE NOVO GOBO,
KMALU SE VRNITE
301
00:24:16,874 --> 00:24:21,276
Kakorkoli, saj je le priznanje
za matematiko. Nič takega ni.
302
00:24:21,278 --> 00:24:23,881
Ampak ti ga pokažem,
ko pridemo domov.
303
00:24:25,583 --> 00:24:28,049
Hej, kaj pa počneta tam zadaj?
304
00:24:28,051 --> 00:24:32,489
Veš, čudno mi je bilo
govoriti z očijem brez zgornjega dela, zato …
305
00:24:34,825 --> 00:24:38,492
To je pa super!
Takega se te spomnim.
306
00:24:38,494 --> 00:24:40,895
Naj te ne skrbi, še vedel ne boš,
kdaj boš spet cel.
307
00:24:40,897 --> 00:24:44,532
Potem pa te bom takoj
predstavil Guinevere.
308
00:24:44,535 --> 00:24:48,903
Sam sem jo obnovil,
vse od prtljažnika pa do klime.
309
00:24:54,010 --> 00:24:59,181
Kombi mu boš pokazal. Imaš le
to na seznamu? –Kakem seznamu? Kaj je to?
310
00:24:59,182 --> 00:25:02,284
Pišem si seznam stvari,
ki bi jih rad počel z očetom.
311
00:25:02,286 --> 00:25:08,423
Saj veš, si podajat žogo, se sprehajat,
vozit avto, z njim deliti zgodbo mojega življenja.
312
00:25:08,424 --> 00:25:15,063
To je kul. Preden boš spet izvedel
urok, boš moral malo vaditi.
313
00:25:15,065 --> 00:25:19,701
Ta knjiga je za igrico. –Rekel sem ti,
da je vse v Starodavnih iskanjih,
314
00:25:19,702 --> 00:25:25,874
kot je nekoč bilo. Celo uroki.
Začni vaditi, mladi čarovnik.
315
00:25:25,875 --> 00:25:30,247
V redu, oči. Poskusimo čarati.
316
00:25:34,585 --> 00:25:39,421
Hej, ljubček? Ogenjček.
Ta zmaj mi vedno leze pod noge.
317
00:25:39,423 --> 00:25:41,892
Bi rad malo torte?
318
00:25:43,220 --> 00:25:46,559
MAMI,
VRNEVA SE Z NORIM PRESENEČENJEM
319
00:26:19,096 --> 00:26:22,864
Aloft Elevar.
Aloft Elevar.
320
00:26:22,865 --> 00:26:26,934
Urok dvigovanja mi ne uspeva.
Lahko bi poskusil katerega drugega,
321
00:26:26,936 --> 00:26:30,372
kot je Arcanska strela? –Ja,
kot da bi lahko vešč prvega nivoja
322
00:26:30,374 --> 00:26:32,074
izvedel najtežji urok v
Čarovnikovi knjižni vodnici.
323
00:26:32,076 --> 00:26:36,545
Mogoče se raje drživa lahkih.
–No, ne deluje. Ali narobe izgovorim?
324
00:26:36,547 --> 00:26:40,082
Tvoja izgovorjava je pravilna.
Ampak, da urok deluje,
325
00:26:40,084 --> 00:26:43,884
moraš govoriti iz dna srca.
–Iz kje? –Dna srca.
326
00:26:43,886 --> 00:26:47,124
Izreči moraš s strastjo.
Ne zadržuj se.
327
00:26:47,958 --> 00:26:49,124
Aloft Elevar!
328
00:26:49,125 --> 00:26:52,294
Ne, reci: Aloft Elevar.
329
00:26:52,296 --> 00:26:53,260
Aloft Elevar!
330
00:26:53,262 --> 00:26:58,032
Ne, iz dna srca! –Aloft Elevar!
–Ne zadržuj se.
331
00:26:58,035 --> 00:27:01,236
Aloft Elevar! –Iz dna srca.
–Nehaj govoriti "iz dna srca."
332
00:27:01,238 --> 00:27:04,375
Očitno to ne deluje.
333
00:27:05,875 --> 00:27:08,912
Hej, to je bil dober začetek.
334
00:27:14,951 --> 00:27:18,653
Zberita svoj pogum.
Prispeli smo.
335
00:27:18,654 --> 00:27:21,522
Mantikorina gostilna.
336
00:27:21,525 --> 00:27:24,928
Še vedno je tu. –Ja, saj sem rekel.
337
00:27:30,968 --> 00:27:34,203
Dajmo, oči.
Tako je prav.
338
00:27:35,506 --> 00:27:38,073
Dobro, poslušaj.
Prvič, jaz bom govoril.
339
00:27:38,075 --> 00:27:41,442
Drugič, pomembno je, da Mantikori
izkažemo spoštovanje, ki si ga zasluži.
340
00:27:41,444 --> 00:27:44,246
drugače nam, tretjič,
ne bo dala zemljevida do dragulja.
341
00:27:44,248 --> 00:27:47,449
Čakaj malo. Zemljevida?
Mislil sem, da ona ima dragulj.
342
00:27:47,451 --> 00:27:52,153
Prikupen si. Slišiš, oči?
Pameten je, a se ne spozna na iskanja.
343
00:27:52,155 --> 00:27:56,826
Si mi še kaj pozabil povedati?
–Ne.
344
00:27:56,827 --> 00:27:57,959
Vse naj, vse najboljše.
345
00:27:57,961 --> 00:27:59,260
Pridi z nami na iskanje.
346
00:27:59,262 --> 00:28:01,798
da bo rojstni dan,
kakor se da lep.
347
00:28:01,799 --> 00:28:02,898
Hej!
348
00:28:02,901 --> 00:28:09,503
Dorbo, torej se je gostilna malo
spremenila, a Mantikora je še vedno prava.
349
00:28:11,307 --> 00:28:14,611
Jaz bom juho dneva. –Hoče
gospod velikost čaše ali kotla?
350
00:28:18,248 --> 00:28:23,984
Gospa, prosim za snidenje z Mantikoro.
–Seveda, gospod.
351
00:28:25,422 --> 00:28:27,521
O, Mantikora!
352
00:28:31,094 --> 00:28:36,431
Ne. Ne, ne. S pravo Mantikoro.
Neustrašno pustolovko.
353
00:28:36,432 --> 00:28:38,568
O, misliš Kori?
Tamle je.
354
00:28:39,871 --> 00:28:41,336
Hitro!
Pomagajte mi.
355
00:28:41,337 --> 00:28:45,473
Ti grifosnki fileji
bi morali biti na mizi že pred nekaj minutami.
356
00:28:45,476 --> 00:28:49,978
To je Mantikora?
–O, velika in mogočna Mantikora.
357
00:28:49,980 --> 00:28:53,448
Gospod, tukaj hodimo.
Zamujaš, Adolphus.
358
00:28:54,651 --> 00:28:57,419
Razumem, da je gneča na cesti.
Računati moraš na to.
359
00:28:58,622 --> 00:29:01,757
Mogoče, bi si tvoja mama
lahko kupila svoj avto!
360
00:29:01,759 --> 00:29:05,827
Vaša neustrašnost? Z bratom
iščeva zemljevid do Feniksovega dragulja.
361
00:29:05,829 --> 00:29:09,096
Prišla sta v pravo gostilno.
Miza 12.
362
00:29:09,098 --> 00:29:13,300
Želen pergament imam tukaj.
Glejta!
363
00:29:13,303 --> 00:29:15,770
Otroški jedilnik je.
364
00:29:15,772 --> 00:29:18,740
Mar ni lep? Vse sem
naredila po mojih zemljevidih.
365
00:29:18,741 --> 00:29:22,878
Zdaj pa … Mantikora vaju pošilja
na avanturo z junakovim blagoslovom.
366
00:29:22,881 --> 00:29:24,246
Izvoli kupone
367
00:29:24,248 --> 00:29:28,951
To je zabavno, vaša dominanca,
ampak ali imate pravi zemljevid?
368
00:29:28,952 --> 00:29:31,087
Ja. Tam je.
369
00:29:32,556 --> 00:29:38,727
To je to. –Popoln je.
–Kaj počneta? Ne moreta ga vzeti?
370
00:29:38,729 --> 00:29:40,163
Morava.
371
00:29:40,730 --> 00:29:41,998
Kaj je to?
372
00:29:43,366 --> 00:29:47,536
Najin oče je. Priložnost imava, da ga spoznava.
–A ga ne moreva brez Feniksovega dragulja.
373
00:29:47,538 --> 00:29:51,338
Ne! Mojih dni pošiljanja ljudi
na nevarna iskanja, je konec.
374
00:29:51,340 --> 00:29:56,478
Zakaj? –Ker so nevarna.
–Kori, stroj za karaoke je spet pokvarjen.
375
00:29:56,480 --> 00:30:00,384
Žal mi je,
ampak ne bosta dobila zemljevida.
376
00:30:00,951 --> 00:30:04,251
Brez skrbi, dame, vaša avantura
se bo kmalu nadaljevala.
377
00:30:04,253 --> 00:30:07,825
Dobro, saj zmorem.
–Ne, Ian.
378
00:30:09,192 --> 00:30:14,395
Gospa mogočna Mantikora … –Kaj počneš?
–Mali, ni pravi čas za to.
379
00:30:14,397 --> 00:30:17,065
To gostilno bom ocenila
z eno zvezdico.
380
00:30:17,067 --> 00:30:20,535
Veste, nikoli nisem spoznal očeta …
–Glej, žal mi je.
381
00:30:20,537 --> 00:30:24,941
Ampak ali veš, kdo bo izgubil gostilno,
če se poškoduješ na iskanju?
382
00:30:24,942 --> 00:30:29,678
Ne morem tvegati. Oprosti,
ampak čakajo me pomembne stvari.
383
00:30:29,680 --> 00:30:31,211
Testiram.
384
00:30:34,550 --> 00:30:38,353
Prosim, potrebujeva zemljevid.
–Ne, ne bom vama ga dala.
385
00:30:38,355 --> 00:30:42,959
Dovolj je! Ne bom več govorila o tem.
–No, jaz pa bom!
386
00:30:42,961 --> 00:30:45,259
Pravite, da ne morete tvegati
in izgubiti ta kraj.
387
00:30:45,261 --> 00:30:48,864
Poglejte to Mantikoro. Videti je,
da je živela za tveganja.
388
00:30:48,865 --> 00:30:51,432
Ta Mantikora ni rabila
skrbeti za investitorje.
389
00:30:51,434 --> 00:30:55,070
Ni rabila plačevati računov.
Lahko je odletela ven,
390
00:30:55,073 --> 00:30:58,840
ko je želela in zaklala grozno zver.
–Boste popravili stroj?
391
00:30:58,843 --> 00:31:03,644
Ja, kmalu bom. Mogoče ta kraj
ni pustolovski, kot je bil nekoč.
392
00:31:03,646 --> 00:31:07,281
Ni poln pestre družbe, ki je
pripravljena tvegati življenje in okončine
393
00:31:07,284 --> 00:31:13,121
za okus navdušenja. Pa kaj?
Kdo je rekel, da moraš tvegati v življenju,
394
00:31:13,125 --> 00:31:17,294
da imaš avanturo?
–Očitno ste vi.
395
00:31:19,125 --> 00:31:21,019
V ŽIVLJENJU MORAŠ TVEGATI, DA IMAŠ AVANTURO
–Mantikora
396
00:31:21,731 --> 00:31:24,836
Miza 32 pravi,
da so dobili mrzle palčke.
397
00:31:25,936 --> 00:31:30,204
Kaj sem storila? –Saj ni prepozno.
Mislim, lahko nama date zemljevid.
398
00:31:30,207 --> 00:31:32,574
Ta kraj je bil nevaren.
–Nevaren!
399
00:31:32,576 --> 00:31:37,078
In divji. –Divji!
–Jaz sem bila nevarna in divja!
400
00:31:37,080 --> 00:31:40,282
Nevarna in divja!
401
00:31:46,057 --> 00:31:49,894
V laži živim!
Kaj sem postala?
402
00:31:51,895 --> 00:31:53,061
O, ne.
403
00:31:54,898 --> 00:32:00,167
Vsi pojdite ven! Gostilna
je zaprta zaradi obnove.
404
00:32:10,147 --> 00:32:13,383
Oprosti, stroj za karaoke ne deluje!
405
00:32:22,093 --> 00:32:24,459
Ne! Ne, ne, ne.
406
00:32:24,461 --> 00:32:25,527
Ne.
407
00:32:25,528 --> 00:32:26,529
Iti morava.
408
00:32:36,272 --> 00:32:37,641
Aloft Elevar!
409
00:32:49,019 --> 00:32:51,653
Neverjetno je bilo.
410
00:32:51,654 --> 00:32:53,387
Naredil si …
411
00:32:53,390 --> 00:32:57,058
Žarek pa je kar lebdel tam!
Moj brat je čarovnik.
412
00:32:57,060 --> 00:33:01,462
Ne morem verjeti, da je uspelo.
–Očetov urok boš zdaj zlahka storil.
413
00:33:01,464 --> 00:33:06,534
Nimava zemljevida.
–Imava pa to. Glej!
414
00:33:07,570 --> 00:33:11,439
Na iskanjih moraš uporabiti, kar imaš.
In midva imava to.
415
00:33:11,441 --> 00:33:14,943
Najboljše je, da je
mala Kayla že rešila uganko.
416
00:33:14,945 --> 00:33:19,516
No, po Kaylinem, morava le
najti Krokarjevo točko.
417
00:33:21,651 --> 00:33:24,053
Krokarjeva točka …
418
00:33:24,055 --> 00:33:27,757
Ja! Dragulj mora biti v gori.
Do jutra sva lahko tam.
419
00:33:27,759 --> 00:33:31,028
Do jutra? –Še vedno bova lahko
dovolj časa z očijem.
420
00:33:34,198 --> 00:33:38,401
Ja. Kaže, da naju bi avtocesta
morala pripeljati tja.
421
00:33:40,203 --> 00:33:46,441
To je preveč očitno. Na iskanjih,
čista pot ni nikoli prava. –Kaj?
422
00:33:46,442 --> 00:33:49,845
Med eno igro Starodavnih iskanj,
sva s Shrubom Kladivnikom šla po lažji poti
423
00:33:49,846 --> 00:33:52,882
in pristal je v želodcu
želatinaste kocke.
424
00:33:52,884 --> 00:33:56,351
Mene pa to ni doletelo,
ker sem sledil svojemu želodcu.
425
00:33:56,353 --> 00:34:02,323
In zdaj mi pravi, da pojdiva po starodavni
poti, ki se imenuje Pot nevarnosti.
426
00:34:02,325 --> 00:34:05,626
Avtocesta je hitrejša.
–Mogoče ne na dolgi rok.
427
00:34:05,628 --> 00:34:10,231
Vem, da hočeš, da bi bilo kot v tvoji
igrici, ampak pomembno je,
428
00:34:10,233 --> 00:34:13,702
da preživiva kar se da
veliko časa z očijem.
429
00:34:18,041 --> 00:34:25,445
Bi šla po avtocesti?
–Ja, prav imaš.
430
00:34:25,447 --> 00:34:30,351
Ampak, če se znajdeš znotraj
želatinaste kocke, ti ne bom pomagal.
431
00:34:43,201 --> 00:34:46,333
Mantikorina gostilna
je na vaši desni.
432
00:34:48,873 --> 00:34:52,041
Hej. –Preverjam, kako si.
Si že dohitela fanta?
433
00:34:52,043 --> 00:34:56,846
Ne, ne še. Me pa malo skrbi,
ker smo imeli čudno družinsko zadevo
434
00:34:56,847 --> 00:35:01,951
in ni podobno Ianu, da bi pobegnil.
Barley sicer bi, ne pa Ian.
435
00:35:01,952 --> 00:35:04,920
Veš, pozno je. Ne bi ti
ju bilo treba iskati.
436
00:35:04,922 --> 00:35:08,690
Vem, da je čudno.
Prepričana sem, da gorita.
437
00:35:08,692 --> 00:35:11,358
Gorita?
–Ogenj! Ta kraj gori!
438
00:35:11,360 --> 00:35:13,527
Moja fanta! Iti moram.
–Laurel!
439
00:35:13,530 --> 00:35:15,331
Daj to dol, daj to dol!
440
00:35:15,333 --> 00:35:18,766
Oprostite? Halo? Prosim,
iščem dva najstniška vilinca.
441
00:35:18,768 --> 00:35:21,536
Sem vam že povedala,
da sta bila dva najstniška vilinca.
442
00:35:21,538 --> 00:35:26,275
Moja sinova sta. Kam sta šla?
–Odšla sta iskat Feniksov dragulj.
443
00:35:26,277 --> 00:35:27,608
Ampak naj vas ne skrbi.
444
00:35:27,610 --> 00:35:30,744
Povedala sem jima za zemljevid
in za dragulj, povedala sem jima za prekletstvo.
445
00:35:30,746 --> 00:35:33,748
Nisem jima povedala za prekletstvo.
–Za kaj? –Ojoj.
446
00:35:33,751 --> 00:35:35,682
Poslušajte, malce je …
447
00:35:35,684 --> 00:35:38,786
Vaša fanta sta v nevarnosti!
Lahko vam pomagam!
448
00:35:40,123 --> 00:35:43,458
Nikamor ne greste.
Vprašanja imamo za vas.
449
00:35:43,460 --> 00:35:46,527
Vem, kam gresta!
Še vedno ju lahko rešiva!
450
00:35:46,528 --> 00:35:48,398
Mislim,
da je tu vse dobro.
451
00:35:50,733 --> 00:35:53,135
Pišem se "Mantikora",
ime mi pa mi je "Tista".
452
00:35:53,137 --> 00:35:55,971
Stojte, prav imate. Malce je …
453
00:35:55,972 --> 00:35:59,110
Kar me ne čudi glede na tako rano.
454
00:36:00,077 --> 00:36:03,710
To je praska. –Oprostite,
ali se spoznate na minotavre?
455
00:36:03,713 --> 00:36:06,181
Mantikore. –Mantikore?
–No, ne …
456
00:36:06,182 --> 00:36:10,485
Potem ne veste, da se jim zmeša,
ko njihova kri stopi v stik z zrakom.
457
00:36:10,487 --> 00:36:13,922
Mislim, da to ni res. –Vidite?
Se ji že meša.
458
00:36:13,925 --> 00:36:17,192
Zakaj mi ne dovolite, da ji rešim življenje,
preden izgubite svojega?
459
00:36:17,193 --> 00:36:22,730
V redu. –Hvala. Bi nama dali malo
zasebnosti? Kar lezite. Tako, ja.
460
00:36:22,731 --> 00:36:27,021
Malce dvignite glavo.
–Ne vzemite si preveč časa, prav?
461
00:36:27,637 --> 00:36:32,742
Hej, me slišite? Rekel sem,
da si ne vzemite preveč časa, ker …
462
00:36:35,278 --> 00:36:40,614
Torej, kako lahko pomagava mojima fantoma?
–Še všeč mi boš.
463
00:36:40,617 --> 00:36:44,420
Radio, sprednje luči, zavore,
gume, platišča.
464
00:36:44,422 --> 00:36:48,960
Zdaj je težko videti, oči, ampak preden
sem zamenjal dele, je bila Guinevere čista kripa.
465
00:36:53,697 --> 00:36:56,233
Očitno danes ne bova
počela vsega, oči.
466
00:36:57,802 --> 00:36:58,869
V redu je.
467
00:36:59,536 --> 00:37:01,137
Le spoznal bi te rad.
468
00:37:04,740 --> 00:37:09,110
A ne skrbi, uredili te bomo
in spravili domov, da vidiš …
469
00:37:09,112 --> 00:37:14,248
Ojoj. Mami! Barley, očija ne bova uspela
pravočasno pripeljati domov, da vidi mamo.
470
00:37:15,652 --> 00:37:18,152
Oči, vsaj novega tipa
ne boš rabil spoznati.
471
00:37:18,155 --> 00:37:21,556
Ali marljivo delaš ali delaš marljivo?
472
00:37:22,994 --> 00:37:23,858
Ja.
473
00:37:23,860 --> 00:37:25,525
Barley, Barley, Barley.
474
00:37:25,527 --> 00:37:27,527
Vsakič, ko so težave,
moram poskrbeti zate.
475
00:37:27,530 --> 00:37:31,266
To je zate Colt? –Ja.
–Delati boš moral na oponašanju.
476
00:37:31,268 --> 00:37:42,610
Ne, ne, ne! Dajmo, punca.
–Rekel si, da si popravil kombi.
477
00:37:42,612 --> 00:37:45,880
Mirno, Guinevere je dobro.
Le malce je lačna.
478
00:37:45,882 --> 00:37:49,820
Tukaj kaže, da ima gorivo.
–Ne, pokvarjeno je.
479
00:37:55,692 --> 00:38:01,530
Le še nekaj kapljic je.
Mogoče, če je tu črpalka …
480
00:38:14,411 --> 00:38:20,617
Bi lahko z magijo dobila gorivo?
–Všeč mi je, kako razmišljaš, čarovnik.
481
00:38:23,153 --> 00:38:27,554
Povečevalni urok! Lahko povečava
posodo in z njo se bo povečalo gorivo.
482
00:38:27,556 --> 00:38:33,429
To je čudna ideja. –Vem!
Tudi meni je všeč. –Dobro.
483
00:38:33,431 --> 00:38:35,864
Sprosti se. Iz dna srca.
Pa dajmo.
484
00:38:35,865 --> 00:38:41,536
Ni tako lahko. Malo ve o magiji,
pa že misli, da je Sramonogi Čudežni,
485
00:38:41,539 --> 00:38:45,207
kajne, oči? Povečevalni urok
je bolj napreden.
486
00:38:45,242 --> 00:38:50,179
Ne le, da rabiš govoriti iz dna srca,
a se moraš držati magičnega odloka.
487
00:38:50,181 --> 00:38:54,416
Česa? –Posebnega pravila,
ki poskrbi, da urok deluje.
488
00:38:54,418 --> 00:38:59,887
Ta pravi, da moraš biti manj osredotočen
na predmet, da ga povečaš.
489
00:38:59,889 --> 00:39:05,460
Ko čaraš, te nič ne sme motiti.
–Dobro.
490
00:39:06,530 --> 00:39:10,398
Kaj? –Trska. Je ne moreva stopiti?
–Ne, to je starodavna palica,
491
00:39:10,400 --> 00:39:13,601
magija je v vsakem njenem čudovitem
vlaknu. Ne moreš je stopiti.
492
00:39:13,603 --> 00:39:17,773
Tudi prav. Pa dajmo.
Osredotočenje.
493
00:39:17,775 --> 00:39:22,742
Je kaj narobe? –Oprosti, ampak
tvoja drža je … Tako.
494
00:39:22,744 --> 00:39:26,380
Glavo pokonci, iztegni komolce,
noge narazen, naj bo hrbet obokan.
495
00:39:26,382 --> 00:39:30,018
Kako se počutiš? –Odlično.
–O, še nekaj … –Barley!
496
00:39:30,019 --> 00:39:31,155
V redu.
497
00:39:34,724 --> 00:39:37,393
Magnora Gantuan!
498
00:39:40,331 --> 00:39:42,833
Naj te magija ne preplaši.
–Prav.
499
00:39:43,800 --> 00:39:47,668
Komolci! –Kaj? –Dvigni jih!
Ne, ne, previsoko so. Previsoko.
500
00:39:47,670 --> 00:39:51,041
Rad bi se osredotočil. –Ja, ja, ja.
Daj se. Osredotoči se.
501
00:39:51,842 --> 00:39:53,574
Osredotoči.
502
00:39:55,079 --> 00:39:56,244
Osredotoči.
503
00:39:56,246 --> 00:39:58,047
Barley! Pozabi!
504
00:40:00,550 --> 00:40:08,856
Uspelo je! Gorivo je veliko.
Kombi je velik. In ti … O, ne.
505
00:40:08,858 --> 00:40:11,893
Kaj se je zgodilo?
–Pomanjšal si me. –Kako?
506
00:40:11,896 --> 00:40:15,898
Če zamočiš urok, so posledice.
–Zamočil sem le, ker si mi težil.
507
00:40:15,900 --> 00:40:20,601
Hotel sem pomagati. –Pa odnehaj.
–V redu. Prav. Ne bom!
508
00:40:20,603 --> 00:40:23,072
Oči, jaz sem.
509
00:40:24,507 --> 00:40:26,208
Oči, dobro je.
Ne skrbi.
510
00:40:26,210 --> 00:40:27,311
To bom popravil.
511
00:40:28,744 --> 00:40:32,947
Kam pa greš ti? –Najti črpalko.
–No, jaz grem tudi. –Prav.
512
00:40:32,949 --> 00:40:36,452
Ej, ne potrebujem pomoči. –Tudi prav.
513
00:40:51,635 --> 00:40:54,938
Počitek rabim.
Moje male noge niso tako hitre.
514
00:40:57,440 --> 00:41:00,909
Glej, črpalka. –Dobro.
515
00:41:00,911 --> 00:41:09,385
Stoj, pozabil sem. Ne potrebuješ pomoči.
Ne rabiš me nesti. Odrasel sem.
516
00:41:11,155 --> 00:41:12,688
Oči!
517
00:41:12,690 --> 00:41:16,490
Pridi, dobro je.
Barley je z mano. –Ja, dobro sem.
518
00:41:16,492 --> 00:41:19,726
Stranski učinki sčasoma izginejo.
Sem že videti večji?
519
00:41:37,746 --> 00:41:41,550
Hej! Si se zaletel vame?
–Res mi je žal. Nisem te videl.
520
00:41:41,552 --> 00:41:44,686
Še enkrat se daj,
pa me boš videl v nočnih morah.
521
00:41:59,168 --> 00:42:01,168
Tale bo srečna. Vem, da bo.
522
00:42:01,170 --> 00:42:05,039
Daj mi še več juhe.
Obdrži drobiž.
523
00:42:05,041 --> 00:42:07,177
Umakni se.
524
00:42:08,579 --> 00:42:10,911
10 na črpalki dve, prosim.
525
00:42:12,782 --> 00:42:15,617
Kaj počneš?
–Hrano nama grem iskat.
526
00:42:15,619 --> 00:42:19,288
Prav, jo bom vzel. Še dve vrečki tega.
Hvala.
527
00:42:19,289 --> 00:42:24,425
Psst. Na stranišče moram. –Lahko počaka?
–Saj je tvoj žep.
528
00:42:24,427 --> 00:42:27,061
Bi lahko dobila ključ za stranišče?
529
00:42:27,063 --> 00:42:33,369
Pohiti. Stran hočem.
–Prav, že grem. –Cena je 12.99.
530
00:42:34,038 --> 00:42:35,570
Hej, pazi!
531
00:42:35,572 --> 00:42:37,541
Te kaj muči, očalar?
532
00:42:39,143 --> 00:42:44,713
Odgovori, če ti nekaj pravim.
–Žal mi je. Ne vem, kje ima glavo.
533
00:42:44,715 --> 00:42:46,516
Je ta noč lahko še hujša?
534
00:42:48,518 --> 00:42:54,021
Veš, odletela bi pomagat fantoma,
a stara krila niso več, kot nekoč.
535
00:42:54,023 --> 00:42:57,626
V redu je. Glede prekletstva …
–Sama sem kriva.
536
00:42:57,628 --> 00:43:00,797
Vsako jutro bi morala razgibati krila,
ampak saj veš, kako je.
537
00:43:00,798 --> 00:43:06,835
Prekletstvo, prosim. Kaj stori?
–Ja, oprosti. Varuhovo prekletstvo je.
538
00:43:06,836 --> 00:43:14,710
Če fanta vzameta dragulj, se sproži prekletstvo
in se spremeni v mogočno zver in bori z njima do …
539
00:43:14,711 --> 00:43:21,148
Kako delujeta fanta v stiski? –Slabo.
Eden se boji vsega, drugi pa ničesar.
540
00:43:21,150 --> 00:43:25,987
Ja, tisti suhi je kar neustrašen.
–Ne, ne. Mislite velikega, Barleyja.
541
00:43:25,989 --> 00:43:31,992
Ne, ne, malega. Dobro mi jih je napel.
–Kaj? Lahko jim pomagaš, kajne?
542
00:43:31,994 --> 00:43:36,030
Vsako prekletstvo ima jedro,
vir moči.
543
00:43:36,032 --> 00:43:39,802
In edino orožje skovano iz
najredkejših kovin, ga lahko zlomi.
544
00:43:39,804 --> 00:43:44,338
Moj začarani meč,
Uničevalec prekletstev.
545
00:43:44,340 --> 00:43:47,442
Dobro, a se zdi,
da ga nimaš pri sebi.
546
00:43:47,443 --> 00:43:51,213
Prodan je. Pred nekaj leti
sem morala plačati neke račune.
547
00:43:51,215 --> 00:43:58,021
Brez skrbi, vem, kje ga najti.
–Prihajam, fanta. Izogibajta se težav.
548
00:44:02,059 --> 00:44:08,096
Kod se obira? –Komu praviš "igriv"?
–O, ne.
549
00:44:08,597 --> 00:44:12,768
Veliko si upaš. –Le pravim,
da so vile nekoč letele in širile radost.
550
00:44:12,771 --> 00:44:18,639
To je dobro. –Vile ne letijo. –Krila vam
ne delujejo, ker jih ne uporabljate več.
551
00:44:18,641 --> 00:44:23,311
Praviš, da sem len? –Ne, ne.
Nisi ti. Tvoji predniki so.
552
00:44:23,313 --> 00:44:26,748
Kaj si rekel za moje prednike?
–Nisem mislil leni …
553
00:44:26,751 --> 00:44:28,282
Žal mi je, zelo mi je žal.
Njemu pa tudi.
554
00:44:28,284 --> 00:44:31,385
Ne rabite leteti? Sploh kdo rabi?
Mislim, saj imate motorje.
555
00:44:31,387 --> 00:44:36,056
Kaj počneš? Le o zgodovini sem govoril.
Barley, skušam skrbeti za vaju z očetom.
556
00:44:36,059 --> 00:44:39,362
in ti mi to otežuješ. Gremo, oči.
557
00:44:40,463 --> 00:44:41,530
O, ne.
558
00:44:43,065 --> 00:44:46,003
Ej! Mrtvi ste!
559
00:44:47,838 --> 00:44:49,304
Mrtvi smo! Mrtvi smo!
560
00:44:49,306 --> 00:44:51,773
Sprosti se.
Ne bodo mogli dvigniti motorjev.
561
00:44:51,775 --> 00:44:53,375
Močni so.
562
00:44:53,376 --> 00:44:55,476
Umrli bomo! Umrli bomo!
563
00:44:55,478 --> 00:44:57,547
Zaklenjen je. –Kaj?
Kje so ključi?
564
00:45:00,717 --> 00:45:02,152
Saj zmorem.
565
00:45:02,887 --> 00:45:04,418
Dajmo, Barley.
566
00:45:07,423 --> 00:45:08,623
Dobro, gremo!
567
00:45:10,159 --> 00:45:13,429
Ne, ne, ne. Nemogoče.
–Vozit boš moral.
568
00:45:18,802 --> 00:45:20,101
Dajmo. Zakaj se ne prižge?
569
00:45:20,103 --> 00:45:22,637
Pravo točko ima. Ne v sredini,
ampak tudi ne na koncu.
570
00:45:22,639 --> 00:45:24,074
Dajmo, dajmo.
571
00:45:25,175 --> 00:45:27,675
Dajmo, Guinevere!
572
00:45:27,677 --> 00:45:30,380
Prestavi na "n" za "Naprej."
573
00:45:36,018 --> 00:45:37,353
Vozi!
574
00:45:40,891 --> 00:45:43,090
V promet boš moral.
575
00:45:44,963 --> 00:45:47,762
Hitreje! –Ne zmorem.
–Ja, lahko. –Nisem pripravljen!
576
00:45:47,764 --> 00:45:49,664
Nikoli ne boš! Daj že!
577
00:45:52,702 --> 00:45:54,771
Bravo!
578
00:46:00,143 --> 00:46:02,378
Ej, ne poškoduj Gwinny.
–Barley!
579
00:46:05,349 --> 00:46:08,751
O, ne. –Pojdi naokoli.
–Ne pustijo mi. –Žmigavec.
580
00:46:08,753 --> 00:46:12,588
Saj ga nimaš. –Iztegni roko
skozi okno, da se ve, da greš levo.
581
00:46:19,563 --> 00:46:22,431
Vrni se. –Ti kar vozi.
582
00:46:28,672 --> 00:46:30,106
Barley!
583
00:46:33,911 --> 00:46:37,681
Gore so na severu.
Tja boš moral zaviti.
584
00:46:41,552 --> 00:46:42,617
Kaj za …
585
00:46:43,820 --> 00:46:46,322
Zdaj pa bo, Očalar!
Dajte jih!
586
00:46:59,903 --> 00:47:05,641
Bodi osredotočen! –Ne morem!
–Moraš biti, drugače bomo umrli.
587
00:47:07,244 --> 00:47:09,378
Miren bodi.
588
00:47:17,989 --> 00:47:20,056
Tako se dela, Guinevere!
589
00:47:24,494 --> 00:47:25,494
Daj zdaj!
590
00:47:29,231 --> 00:47:31,000
Ne bo nam uspelo!
591
00:47:48,619 --> 00:47:50,018
Oči, si dobro?
592
00:47:50,021 --> 00:47:54,824
Dobro je zahvaljujoč odličnemu
vozniku Sira Iana Lahkonogega. Daj petko!
593
00:47:54,826 --> 00:47:58,228
Kaj se dogaja?
–Mislim, da urok pojenja.
594
00:47:59,128 --> 00:48:00,329
Dol z mene.
595
00:48:07,403 --> 00:48:10,170
Pri Chantlorjevih rogovih! Policija!
596
00:48:10,172 --> 00:48:13,577
Ustavi. –Nimam vozniške.
–Moja denarnica je še vedno majhna.
597
00:48:18,148 --> 00:48:20,215
Pojdite ven iz vozila.
598
00:48:20,217 --> 00:48:23,552
Kaj bova storila? –Ne vem.
–Kako bova razložila … O, ne. Oči!
599
00:48:33,329 --> 00:48:35,329
Imaš dolgo noč, kolega?
600
00:48:35,331 --> 00:48:37,498
Gospod, prosila vas bom,
da hodite v ravni črti.
601
00:48:37,501 --> 00:48:42,237
Očija bosta odpeljali. –Dobro.
Že vem. Urok preobrazbe.
602
00:48:42,239 --> 00:48:46,206
Preobraziš se lahko v kogar hočeš.
–Kaj, če spet zamočim?
603
00:48:46,208 --> 00:48:51,146
Urok pravi, da je preobrazba laž,
zato moraš govoriti resnico.
604
00:48:51,148 --> 00:48:57,619
Dokler se ne lažeš, bo urok deloval.
–Dobro. Kdo pa bova?
605
00:48:57,621 --> 00:49:06,260
V redu, na postajo te peljeva.
–Je tu kaj narobe, kolegi policistki?
606
00:49:06,262 --> 00:49:10,664
Policist Bronco? –Ste bili v kombiju?
–Potrjeno. In bova …
607
00:49:10,666 --> 00:49:16,503
Mislim, jaz bom prevzel odgovornost za
tega kolega tu, da ga izpustita in predata meni.
608
00:49:16,505 --> 00:49:19,606
Hej, jaz sem hotel biti spredaj.
–Kar sanjaj. Jaz bom govoril.
609
00:49:19,608 --> 00:49:23,947
Bronco, mislila sem, da delaš na drugi
strani mesta. –Premislil sem si.
610
00:49:25,083 --> 00:49:32,353
Je kaj narobe. –Le krč me je zgrabil.
–Nehaj se lagati.
611
00:49:32,355 --> 00:49:36,224
Odgovarjaj z vprašanji. –Kaj točno
počneš tukaj?
612
00:49:36,226 --> 00:49:41,362
Kaj počnem tukaj? Kaj vsi
počnemo tukaj?
613
00:49:41,364 --> 00:49:45,733
Na to še nisem pomislila.
–Lepo.
614
00:49:45,735 --> 00:49:47,969
Z vsem spoštovanjem,
nisi odgovoril na vprašanje.
615
00:49:47,972 --> 00:49:54,376
No, z Ianom sva le
malo vadila vožnjo.
616
00:49:55,344 --> 00:50:02,184
Kdo je Ian? –Je Ian Laurelin sin?
–Ian je Laurelin sin.
617
00:50:02,186 --> 00:50:08,356
Kot nor je vozil po cesti. –No, ja …
Danes si ni podoben.
618
00:50:08,358 --> 00:50:11,360
Res se zdi malo čuden.
619
00:50:12,561 --> 00:50:15,329
Ti pa prav tako.
620
00:50:15,331 --> 00:50:21,871
Pravzaprav, če sem iskren, ne znajdem
se dobro v takih situacijah
621
00:50:21,873 --> 00:50:27,474
in začenjam noreti. In sem poten
in čuden, pa še ne vem kaj reči
622
00:50:27,476 --> 00:50:31,411
in se počutim, da mi nič ne gre
in sem čisto čuden.
623
00:50:31,414 --> 00:50:34,083
Čakaj malo.
624
00:50:34,085 --> 00:50:38,286
Vem, kaj se dogaja. –Kaj res?
625
00:50:38,288 --> 00:50:43,057
Težko je biti novi starš. Norela sem
zaradi hčere mojega dekleta, v redu?
626
00:50:43,059 --> 00:50:46,762
O, ja. –Dobro, izpustili ga bova.
627
00:50:46,764 --> 00:50:50,833
Dobro, no, v kombi ga bom peljal.
628
00:50:50,835 --> 00:50:53,869
Hej, boljše bo. V redu?
Srečno, Bronco.
629
00:50:53,871 --> 00:50:55,402
Enako, policistka.
630
00:50:55,405 --> 00:50:58,173
Marljivo delaj
ali pa delaj marljivo.
631
00:50:59,409 --> 00:51:05,847
To je bil dober Colt. –Ne zavidam ti, Bronco.
Tisti Lahkonogi je težaven.
632
00:51:05,849 --> 00:51:11,887
Ne strinjam se s tem. Mislim,
da je Ian kar dober državljan.
633
00:51:11,889 --> 00:51:18,326
Ne on, starejši brat. –Kaj?
–Mislim, tip je zguba.
634
00:51:18,327 --> 00:51:21,731
Moraš se strinjati. –Pa se ne.
635
00:51:24,135 --> 00:51:25,335
Kaj?
636
00:51:26,335 --> 00:51:33,574
Mislim, no … Iti moram.
Ian mora domov. Mislim, zamujam v službo.
637
00:51:33,577 --> 00:51:37,411
Oprosti, malce mi je slabo. Utrujen sem.
Utrujen in bolehen. Iti moram!
638
00:51:37,414 --> 00:51:38,983
Se vidimo v ponedeljek!
639
00:51:42,719 --> 00:51:47,789
Ojoj. Broncu se meša.
Zato se pa jaz nisem poročila.
640
00:51:47,791 --> 00:51:49,994
Stara Gore se ne veže.
641
00:51:55,498 --> 00:51:57,099
Tukaj Specter.
642
00:51:57,101 --> 00:52:00,771
Me lahko vežete k
policistu Coltu Broncu?
643
00:52:10,746 --> 00:52:14,250
Barley, ne vem,
kaj se je zgodilo.
644
00:52:14,251 --> 00:52:21,925
Toda ne mislim, da si zguba.
Mogoče se je magija zmotila.
645
00:52:22,994 --> 00:52:24,159
Ja.
646
00:52:26,396 --> 00:52:30,965
Ne vem, kaj se je zgodilo.
Barley! Barley!
647
00:52:37,606 --> 00:52:39,409
Kam pa greš?
648
00:52:40,911 --> 00:52:42,945
Barley, daj no.
To je le …
649
00:52:42,947 --> 00:52:47,181
Nisem zguba. –Nisem rekel, da si.
–Magija je namesto tebe.
650
00:52:47,184 --> 00:52:50,451
Magija se je zmotila.
Magija se ne moti!
651
00:52:50,452 --> 00:52:54,722
Postavili so ti vprašanje, odgovoril si,
magija pa je razkrila resnico. Kajne?
652
00:52:54,724 --> 00:52:59,427
Kajne? –Ne vem, kako to deluje.
Vem le, da je vse,
653
00:52:59,429 --> 00:53:02,998
kar sva nocoj storila, šlo narobe.
–Ja, zato ker me nočeš poslušati.
654
00:53:03,000 --> 00:53:05,768
Se šališ? Vse kar sva storila,
je bila tvoja ideja.
655
00:53:05,769 --> 00:53:08,735
Vendar nisi storil na moj način.
Nisi dovolil, da poskrbim za Mantikoro.
656
00:53:08,737 --> 00:53:12,007
Ponorel si, ko sem govoril z vilami.
Ker misliš, da nimam dobrih idej.
657
00:53:12,009 --> 00:53:15,878
Kaj? Seveda jih imaš. –Odlično!
Mislim, da bi morala po Poti nevarnosti.
658
00:53:15,880 --> 00:53:19,047
Tudi jaz mislim, da bi morala, po navadi …
659
00:53:19,050 --> 00:53:23,418
Vidiš? –Povedal sem ti, da to ni igra.
Danes je pomemben le oči
660
00:53:23,420 --> 00:53:28,092
in zdaj sedi v kombiju,
čisto je zbegan … Kaj?
661
00:53:31,896 --> 00:53:38,202
Kaj počne? –Mislim, da čuti vibracije
glasbe in pleše.
662
00:53:43,539 --> 00:53:45,909
Obupen je.
663
00:53:51,349 --> 00:53:53,951
Ja. Res je grozen.
664
00:53:54,751 --> 00:53:56,452
O, ne. Prihaja.
665
00:53:56,454 --> 00:53:58,518
Ne, ne. Hvala, oči. Oči, hvala.
666
00:53:58,521 --> 00:53:59,653
Ne bom.
667
00:53:59,655 --> 00:54:00,922
Stoj.
668
00:54:00,925 --> 00:54:06,494
Tudi prav. –Ne, ne, ne!
Ne plešem najbolje.
669
00:54:10,300 --> 00:54:13,302
Predstavljaj si, kako
bi zgornja polovica plesala.
670
00:54:13,304 --> 00:54:15,572
Stavim, da tako.
671
00:54:25,916 --> 00:54:28,251
Odvezal si si vezalke, ata.
672
00:54:32,023 --> 00:54:35,025
Veš, tudi jaz bi ga rad videl.
673
00:54:36,360 --> 00:54:40,661
Ja, vem. –Ni pošteno,
da rečeš, da sem zguba,
674
00:54:40,663 --> 00:54:43,699
če mi ne daš priložnosti,
da nekaj pravilno storim.
675
00:54:44,300 --> 00:54:46,237
Le eno stvar naredi po moje.
676
00:54:47,471 --> 00:54:52,143
Res misliš, da je Pot nevarnosti
najboljša pot do gore?
677
00:54:56,112 --> 00:54:57,280
Dobro.
678
00:55:11,728 --> 00:55:14,862
Kje je tvoj čarobni meč?
679
00:55:14,864 --> 00:55:17,134
Leži za temi vrati.
680
00:55:17,849 --> 00:55:18,760
ZASTAVLJALNICA
681
00:55:18,768 --> 00:55:23,237
Če ne odideva z mečem,
je konec s tvojima sinovoma.
682
00:55:23,239 --> 00:55:27,742
Izvolita. En Uničevalec česnov.
Ne, Uničevalec prekletstev.
683
00:55:27,744 --> 00:55:29,945
Velik magični meč je.
684
00:55:29,947 --> 00:55:31,112
Meč.
685
00:55:31,114 --> 00:55:33,481
Meč, meč, meč.
686
00:55:33,483 --> 00:55:35,152
Tole reč imam.
687
00:55:36,353 --> 00:55:41,556
To je to? –Koliko stane?
–Recimo 10. –Odlično!
688
00:55:41,559 --> 00:55:46,260
Skovan iz najredkejših kovin,
edini meč svoje vrste v vsej deželi.
689
00:55:47,264 --> 00:55:52,400
Pozdravljen, prijatelj. Ne bova
se več ločila. –Izkazalo se je,
690
00:55:52,402 --> 00:55:59,639
da je ta meč edini svoje vrste
v vsej deželi. Recimo, da stane 10,000.
691
00:55:59,641 --> 00:56:04,679
Ne moreš storiti tega!
–Ravnokar sem. –Boljše za vas …
692
00:56:04,681 --> 00:56:06,646
Ja?
693
00:56:06,648 --> 00:56:10,552
Hej, govoril sem z drugimi policisti
in rekli so, da so videli fanta iti na sever.
694
00:56:10,554 --> 00:56:14,422
Sta v redu? –Nič jima ni.
Vendar so rekli … Veš, draga,
695
00:56:14,425 --> 00:56:17,126
ta noč postaja čedalje
bolj čudna.
696
00:56:17,128 --> 00:56:20,963
Veste, kdo sem? –Nekakšna
krilata medvedjo-kačja gospa?
697
00:56:20,965 --> 00:56:24,632
Krilata levje-škorpijonska gospa!
–Res postaja.
698
00:56:24,634 --> 00:56:29,237
Poslušajte, potrebujem meč. Moja sinova
imata enkratno priložnost videti očeta.
699
00:56:29,239 --> 00:56:30,240
Moj starejši sin …
700
00:56:31,876 --> 00:56:34,108
Ne morem ver …
Ubila si jo!
701
00:56:34,110 --> 00:56:38,480
Dobro je. Le začasno je paralizirana.
–Ne moreš storiti tega.
702
00:56:38,481 --> 00:56:41,583
Ravnokar sem. –Zgrabi meč.
–Ne dotikaj se ga.
703
00:56:41,585 --> 00:56:44,253
Izvolite. Tukaj imate
malo več denarja za vaše težave.
704
00:56:44,255 --> 00:56:46,956
Tukaj mi je všeč.
To je lepo.
705
00:56:47,391 --> 00:56:49,090
Hej! Hej!
706
00:56:50,894 --> 00:56:54,128
Laurel, kaj se dogaja? –Ja!
–Halo? Ali si dobro?
707
00:56:54,130 --> 00:56:55,097
Laurel?
708
00:56:55,099 --> 00:56:59,434
Colt, ne morem govoriti.
Fanta me potrebujeta. –Čakaj!
709
00:56:59,436 --> 00:57:01,105
Presneta mulca!
710
00:57:33,204 --> 00:57:36,804
Na iskanje greva,
očeta greva iskat.
711
00:57:36,806 --> 00:57:38,974
Lahkonoga neustavljiva sva.
712
00:57:38,976 --> 00:57:42,411
Nekaj, nekaj,
kar rima se z iskat.
713
00:57:46,849 --> 00:57:52,521
Ja, še vedno sva tu. –Dobro jutro,
moža Lahkonogih.
714
00:57:52,523 --> 00:57:57,626
Dobrodošla na Poti nevarnosti.
–Ni ravno pot.
715
00:57:57,628 --> 00:58:00,295
No, saj veš, tukaj se ne razvijejo.
716
00:58:00,297 --> 00:58:02,231
Zato, pozor, lahko
naletimo na karkoli.
717
00:58:02,233 --> 00:58:05,500
Na centikoro, volčjega zmaja,
želatinasto kocko.
718
00:58:05,501 --> 00:58:09,871
Kaj je želatinasta kocka?
–Orjaška zelena kocka,
719
00:58:09,873 --> 00:58:12,773
ki takoj razgradi vse,
česar se dotakne.
720
00:58:12,775 --> 00:58:14,675
Ne bova naletela … Stoj!
721
00:58:25,456 --> 00:58:32,159
Kaj je to? –Brezno brez dna.
Kar pade vanj, pada za vedno.
722
00:58:34,931 --> 00:58:37,266
Pridi, oči.
723
00:58:37,268 --> 00:58:38,233
Ian, poglej to.
724
00:58:38,235 --> 00:58:45,775
To je starodavni dvižni most.
Spustiva ga in šla bova h Krokarjevi točki.
725
00:58:46,677 --> 00:58:48,878
Išči vzvod.
726
00:58:50,547 --> 00:58:54,318
Našel sem ga.
Vendar je na drugi strani.
727
00:58:55,251 --> 00:58:57,420
Uspelo mi bo.
728
00:58:57,855 --> 00:58:59,456
Aloft Elevar.
729
00:59:03,893 --> 00:59:06,927
Ne moreš uporabiti Urok
dvigovanja na nečem tako daleč stran.
730
00:59:06,929 --> 00:59:11,135
Urok doseže le 15 metrov.
Oči, slišiš tega tipa?
731
00:59:12,202 --> 00:59:18,539
Potrebujeva Most zaupanja. Ta urok ustvari
magični most, po katerem lahko hodiš.
732
00:59:18,541 --> 00:59:21,742
Le reči moraš
"Bridgrigar Invisia."
733
00:59:21,744 --> 00:59:23,945
V redu.
Bridgrigar Invisia.
734
00:59:23,947 --> 00:59:26,282
Bridgrigar Invisia!
735
00:59:29,186 --> 00:59:31,420
Ni uspelo.
–Ne, urok še vedno traja.
736
00:59:31,422 --> 00:59:35,190
Ne boš vedel, če most deluje, dokler
ne boš stopil nanj. –Stopil na kaj?
737
00:59:35,192 --> 00:59:39,226
Če verjameš, da je most tam, potem
je tam. –Ampak ni. –S tem obnašanjem že ne.
738
00:59:39,228 --> 00:59:41,498
Ne bom stopil na nič.
739
00:59:44,568 --> 00:59:47,702
Zdaj imava vrv.
Ampak je ne boš rabil, ker …
740
00:59:47,704 --> 00:59:50,739
Vrv hočem! –Prav.
Le reči hočem, da je ne boš potreboval,
741
00:59:50,740 --> 00:59:52,976
ker vem, da lahko
ustvariš most.
742
01:00:03,420 --> 01:00:05,788
Umrl bom! Umrl bom! Umrl bom!
Umrl bom! Umrl bom!
743
01:00:05,789 --> 01:00:07,588
To je zame konec.
–Držim te.
744
01:00:10,893 --> 01:00:12,126
Dobro, padel si.
745
01:00:12,128 --> 01:00:16,931
Je bilo tako slabo? –Ja.
–Si še vedno živ? –Ja.
746
01:00:16,934 --> 01:00:19,835
Zdaj veš, kaj je najhujše,
kar se lahko zgodi.
747
01:00:19,838 --> 01:00:22,306
Zato te ne rabi biti strah, kajne?
748
01:00:26,076 --> 01:00:28,945
Bridgrigar Invisia!
749
01:00:31,914 --> 01:00:35,652
Hej. Uspelo ti bo.
750
01:00:44,228 --> 01:00:46,594
Ja!
–Tako se dela!
751
01:00:49,065 --> 01:00:50,766
Verjemi v vsak korak.
752
01:00:53,302 --> 01:00:55,304
O, ja!
753
01:00:58,842 --> 01:01:01,177
Držiš me, kajne?
–Še vedno te držim.
754
01:01:02,980 --> 01:01:05,983
Ian Lahkonogi je neustrašen!
755
01:01:09,788 --> 01:01:12,255
To je izjemno!
756
01:01:14,826 --> 01:01:16,391
Ja! Kar hodi naprej.
757
01:01:16,393 --> 01:01:19,463
Ne oziraj se nazaj. Hodi naprej.
758
01:01:21,130 --> 01:01:27,735
Še vedno držiš vrv, kajne?
–Ja, držim jo. –Ni me strah!
759
01:01:27,737 --> 01:01:30,672
Šment, ves dan
bi lahko stal tu.
760
01:01:32,009 --> 01:01:34,777
V redu, ampak hodi naprej.
Se spomniš, da morava videti očija?
761
01:01:34,778 --> 01:01:38,449
Hej, oči,
posvečam ti zadnji korak.
762
01:01:55,934 --> 01:01:57,800
Uspelo mu je, oči.
763
01:02:05,608 --> 01:02:10,411
Bilo je neverjetno.
–Kako dolgo nisem bil privezan?
764
01:02:10,414 --> 01:02:18,387
Le drugo polovico poti.
–Potreboval sem vrv. –Si jo res?
765
01:02:23,994 --> 01:02:26,429
Ian! Glej.
766
01:02:27,865 --> 01:02:29,432
Krokar je.
767
01:02:30,400 --> 01:02:33,436
Namig pravi Krokarjeva točka.
768
01:02:34,170 --> 01:02:37,038
Ja, v gorah.
769
01:02:37,039 --> 01:02:39,440
Mogoče pa ni
mišljena gora.
770
01:02:39,443 --> 01:02:42,378
Mogoče je mišljena točka,
kamor kaže krokar.
771
01:02:46,115 --> 01:02:52,922
Še en krokar je. Ta pa lahko kaže
na še enega, ki vodi do dragulja.
772
01:02:52,923 --> 01:02:57,525
Vodil sem naju v napačno smer.
–No, saj sem rekel, da moj želodec pozna pot.
773
01:02:57,527 --> 01:03:02,364
Kajne, kolega?
Seveda veš. Pridi, oči.
774
01:03:02,365 --> 01:03:04,699
Guinevere nas bo hitro spravila
h krokarju.
775
01:03:10,574 --> 01:03:13,809
Vidva …
776
01:03:13,811 --> 01:03:16,913
… sta v velikih težavah.
–Ne, Colt. Našla sva urok.
777
01:03:16,914 --> 01:03:19,981
Če ga dokončava pred sončnim
zahodom, bova lahko videla očeta.
778
01:03:21,717 --> 01:03:27,355
Vajina mama mi je povedala,
da se dogajajo čudne družinske težave,
779
01:03:27,356 --> 01:03:31,492
in tole je definitivno čudno.
Ampak ne, prekleto.
780
01:03:31,494 --> 01:03:35,797
Ne bom dovolil, da jezita svojo mamo.
Pojdita v kombi, pospremil vaju bom domov.
781
01:03:35,800 --> 01:03:36,998
Ne. Ne bova.
782
01:03:37,001 --> 01:03:38,802
Preštel vama bom do tri.
783
01:03:40,972 --> 01:03:45,474
V redu, šla bova. –Ian.
–Policist je.
784
01:03:52,548 --> 01:03:55,217
Kaj počneš?
–Ne vem.
785
01:03:56,219 --> 01:03:57,789
Vidva …
786
01:04:00,257 --> 01:04:02,990
Potrebujem okrepitve.
Pobegli kombi.
787
01:04:03,594 --> 01:04:08,396
To! Iandorski Lahkonogi krši pravila.
–Ne morem verjeti, da bežim pred policijo.
788
01:04:08,398 --> 01:04:12,099
Ne bežiš pred policijo.
Bežiš pred maminim fantom.
789
01:04:13,269 --> 01:04:15,405
Dobro, zdaj bežiš pred policijo.
790
01:04:26,985 --> 01:04:28,449
Primi se!
791
01:04:33,992 --> 01:04:36,523
To! Tako se dela,
Guinevere!
792
01:04:52,342 --> 01:04:57,880
Kaj sem storil? Ne bi se smel odpeljati.
–Ne, super je bilo. Zapri cesto s skalami.
793
01:04:57,882 --> 01:05:02,250
Kaj? Kako? –Arcanska strela.
–Rekel si, da je to najtežji urok.
794
01:05:02,251 --> 01:05:06,789
Pripravljen si. "Da strela udari ti,
moraš odlokov se držati ti."
795
01:05:06,791 --> 01:05:11,527
Vse moraš storiti. Govoriti iz dna srca,
si zaupati, se osredotočiti, vse.
796
01:05:13,396 --> 01:05:16,199
Voltar Thundasir.
797
01:05:17,034 --> 01:05:18,800
Voltar Thundasir.
798
01:05:18,802 --> 01:05:20,668
Voltar Thundasir!
799
01:05:27,344 --> 01:05:30,045
Ne morem! Ne morem tega storiti.
800
01:05:31,481 --> 01:05:35,820
Ne bova videla očija.
In jaz sem kriv za to.
801
01:05:46,550 --> 01:05:48,235
VZPON DO VALHALLE
802
01:05:55,338 --> 01:05:56,639
Kaj pa počneš?
803
01:06:42,186 --> 01:06:43,755
Kaj za …
804
01:06:52,963 --> 01:06:54,496
Barley.
805
01:06:54,498 --> 01:06:57,300
Le star kombi je bila.
806
01:06:58,367 --> 01:07:00,469
Pridi, naprej morava.
807
01:08:04,235 --> 01:08:05,434
Čakaj.
808
01:08:20,251 --> 01:08:24,988
Vidiš to, oči? Učenec
je postal učitelj.
809
01:08:27,091 --> 01:08:28,692
Videti je kot voda.
810
01:08:33,496 --> 01:08:38,900
Torej, kaj pomeni ta X? –Na iskanjih,
X pomeni le eno.
811
01:08:38,903 --> 01:08:42,538
Ko prideva do konca vode,
bova našla Feniksov dragulj.
812
01:08:54,886 --> 01:08:55,953
Samorogi!
813
01:09:18,309 --> 01:09:19,944
Kul.
814
01:09:22,979 --> 01:09:28,350
Ta voda se lahko razteza več milj.
Nimava tako veliko časa.
815
01:09:28,351 --> 01:09:32,354
Če bi imela nekaj kar pluje,
bi lahko uporabila Urok hitrosti
816
01:09:32,355 --> 01:09:36,951
in in poletela po tunelu, kot na magičnem
skuterju. –Tukaj ne pluje veliko stvari.
817
01:09:36,993 --> 01:09:41,097
Ne pozabi, da na iskanju
moraš uporabiti, kar imaš.
818
01:09:43,033 --> 01:09:45,202
Magnora Gantuan!
819
01:09:49,907 --> 01:09:51,507
Accelior!
820
01:09:53,844 --> 01:09:59,081
To je pravzaprav kul.
Katere druge uroke še poznaš?
821
01:09:59,082 --> 01:10:04,587
Pripravi se, mladi čarovnik.
Vse vem o magiji.
822
01:10:07,556 --> 01:10:11,292
Colt, veva, kam sta fanta namenjena.
Dohiteti ju morava, preden sprožita prekletstvo.
823
01:10:11,295 --> 01:10:15,563
Kaj? –Uničimo prekletstva!
–Prekletstvo, ki varuje dragulj,
824
01:10:15,564 --> 01:10:17,166
s tem, da se spremeni
v kamnitega zmaja.
825
01:10:17,167 --> 01:10:21,103
Kakega zmaja? –Ne znam razložiti.
Vem le, da morava hitro do fantov.
826
01:10:21,104 --> 01:10:23,707
Hitro bova tam. Res zelo hitro.
827
01:10:25,574 --> 01:10:30,311
Skoraj sem ju imel, a je Ian kar speljal
stran. –Dobro zanj. –Kaj?
828
01:10:30,314 --> 01:10:34,182
Mislim, strah ga je voziti.
Misli, da ga bo nekaj …
829
01:10:44,694 --> 01:10:46,462
Mislim, da sem se udarila v nogo.
830
01:10:46,463 --> 01:10:48,529
Laurel, kaj se je zgodilo?
Kaj se dogaja?
831
01:10:48,530 --> 01:10:52,134
Skoraj ste me ubili, gospa.
–Ste dobro? Iz kje ste prišli?
832
01:10:52,136 --> 01:10:56,537
Bili ste na naši poti. –Si dobro?
–Nič mi ni.
833
01:10:56,538 --> 01:11:00,175
O, ne! Najin prevoz!
Kako bova zdaj prišli do fantov?
834
01:11:00,176 --> 01:11:03,412
Dajmo, vilinski prašniki, poletimo!
835
01:11:03,413 --> 01:11:05,648
Ja! –Za to sem rojen!
836
01:11:06,682 --> 01:11:09,652
Kaj praviš na to,
da razgibaš ta krila?
837
01:11:14,091 --> 01:11:15,457
Boombastia!
838
01:11:15,458 --> 01:11:18,194
Ne pozabi … –Saj res.
839
01:11:18,328 --> 01:11:19,796
Boombastia!
840
01:11:21,966 --> 01:11:24,899
Ja! Dobro ti gre! Pazi zdaj.
841
01:11:24,902 --> 01:11:26,167
Aloft Elevar!
842
01:11:26,170 --> 01:11:28,271
Ja! Lepo!
843
01:11:29,305 --> 01:11:33,141
Pazi koliko čolna ješ.
Še vedno morava do konca tunela.
844
01:11:33,144 --> 01:11:34,711
Ja. Prav imaš.
845
01:11:37,948 --> 01:11:42,417
Ne morem verjeti, da sem tako blizu,
da zares govorim z očijem.
846
01:11:42,420 --> 01:11:45,087
Veš, kaj ga bom vprašal?
Če bi si dal čarovniško ime.
847
01:11:45,088 --> 01:11:48,555
Kaj? –Zanimala ga je magija.
Veliko čarovnikov ima kul imena.
848
01:11:48,557 --> 01:11:50,324
Alora Veličastna.
849
01:11:50,327 --> 01:11:52,693
Birdar Preurejeni.
850
01:11:52,694 --> 01:11:56,364
Kakorkoli, lepo bo imeti
več kot štiri spomine nanj.
851
01:11:56,367 --> 01:12:00,600
Tri. Tri spomine imaš.
–O, ja.
852
01:12:00,603 --> 01:12:03,872
Barley, ali imaš še en spomin
na očija, za katerega ne vem?
853
01:12:03,873 --> 01:12:08,976
Ne, le ni moj najljubši.
–Kaj misliš s tem?
854
01:12:11,047 --> 01:12:18,956
Ko je bil bolan, bi se moral
iti posloviti od njega.
855
01:12:19,890 --> 01:12:30,733
Priklopljen je bil na cevke in
si ni bil podoben. Prestrašil sem se
856
01:12:31,667 --> 01:12:33,871
in nisem vstopil.
857
01:12:36,841 --> 01:12:41,177
Takrat sem se odločil,
da me ne bo nikoli več strah.
858
01:12:45,949 --> 01:12:48,786
Očitno se nečemu bližava.
859
01:12:58,627 --> 01:13:00,264
Zadnji namig.
860
01:13:12,842 --> 01:13:15,677
Dragulj je na drugi strani.
861
01:13:18,548 --> 01:13:23,551
Previdno, lahko da so tukaj pasti.
–Ta kraj je star tisoč let.
862
01:13:23,554 --> 01:13:24,988
Tukaj že ni …
863
01:13:31,595 --> 01:13:33,029
O, ne!
864
01:13:34,131 --> 01:13:35,698
Nemogoče.
865
01:13:37,400 --> 01:13:39,270
Želatinasta kocka.
866
01:13:45,909 --> 01:13:46,841
Beži!
867
01:13:46,844 --> 01:13:49,310
Čakaj! Nekakšna uganka je.
Morava jo rešiti, preden …
868
01:13:49,313 --> 01:13:50,744
Ni časa. Vzemi ščit.
869
01:14:03,060 --> 01:14:05,195
Skoči! Zaupaj mi!
–Kaj?
870
01:14:07,297 --> 01:14:08,399
Aloft Elevar!
871
01:14:14,505 --> 01:14:15,704
Ian.
872
01:14:27,051 --> 01:14:29,286
Ne stopi na to.
873
01:14:31,921 --> 01:14:34,190
Nisem se je dotaknil.
874
01:14:38,194 --> 01:14:39,296
Voltar Thundasir!
875
01:14:47,003 --> 01:14:50,939
Ploščica spodaj ima narisano isto obliko,
kot odprtina. –Morda bi morala stopiti nanjo?
876
01:14:50,940 --> 01:14:53,210
Kaj?
–Bom jaz. –Ne, Barley!
877
01:15:00,551 --> 01:15:01,885
Deluje!
878
01:15:04,854 --> 01:15:07,823
Nemogoče je.
879
01:15:07,824 --> 01:15:10,492
Nihče ne more tako dolgo
zadrževati zrak.
880
01:15:43,793 --> 01:15:45,293
Uspelo je.
881
01:15:46,329 --> 01:15:49,331
Feniksov dragulj čaka onkraj vrat.
882
01:15:49,332 --> 01:15:52,234
Greva? –Zagotovo greva!
883
01:15:52,235 --> 01:15:57,307
Oči, sledila sva iskanju
in pripeljalo naju je do zmage!
884
01:16:16,393 --> 01:16:20,996
Doma sva. –Ne, to ni smiselno.
Šla sva po Poti nevarnosti.
885
01:16:20,997 --> 01:16:24,099
Sledila sva krokarjem,
odšla sva do konca vode …
886
01:16:24,100 --> 01:16:28,805
Razen, če X pomeni, da se ne gre
k vodi. Ali pa je taborni ogenj?
887
01:16:28,806 --> 01:16:30,171
V redu je. Bova že ugotovila.
888
01:16:30,173 --> 01:16:32,873
Kaj bova ugotovila?
Na začetku sva.
889
01:16:32,876 --> 01:16:34,376
Mora biti tu. Namig je bil.
890
01:16:34,377 --> 01:16:38,046
Razen, če je bil naključno
namenjen za drugo iskanje.
891
01:16:38,047 --> 01:16:42,118
To je možno. –Kaj? –Ne,
Feniksov dragulj mora biti tukaj.
892
01:16:42,920 --> 01:16:44,220
Sledil sem želodcu.
893
01:16:44,887 --> 01:16:47,722
O, ne. –Kaj?
894
01:16:47,725 --> 01:16:53,694
Dragulj je v gori, kjer bi lahko
bila že pred urami, če bi …
895
01:16:53,697 --> 01:16:58,233
Če bi ostala na avtocesti.
–Ne, preveč je očitna. Ne moreš po …
896
01:16:58,234 --> 01:17:02,237
Če te ne bi poslušal! V redu?
Ne morem verjeti.
897
01:17:02,238 --> 01:17:09,243
Vedeš se, kot da veš, kaj počneš,
a nimaš pojma, ker si res zguba.
898
01:17:09,246 --> 01:17:12,615
In zdaj si zavozil priložnost,
da imam nekaj, česar nisem imel!
899
01:17:19,055 --> 01:17:23,060
Kam greš? –Preživeti preostali
čas z očetom.
900
01:17:24,328 --> 01:17:29,064
Ian, čakaj! Še vedno
lahko najdeva dragulj.
901
01:17:29,065 --> 01:17:31,301
Le iskati morava.
902
01:17:32,202 --> 01:17:33,569
Ian!
903
01:17:34,238 --> 01:17:35,506
Ian!
904
01:17:47,184 --> 01:17:49,552
Ne, oči. Ni tukaj.
905
01:18:01,431 --> 01:18:04,001
Daj no. Kje je?
906
01:18:04,667 --> 01:18:06,069
Sledi vodi.
907
01:18:13,845 --> 01:18:15,877
V redu. Pridi iz vodnjaka.
908
01:18:15,880 --> 01:18:20,015
Ne, starodavni dragulj iščem.
Saj veva. "Iz starih dni."
909
01:18:20,016 --> 01:18:21,850
Ne! Stoj! Prosim!
910
01:18:21,853 --> 01:18:23,118
Že v redu.
911
01:18:23,119 --> 01:18:25,186
V redu. Odhajam.
912
01:18:25,189 --> 01:18:28,055
Hej! –Daj no.
913
01:18:28,057 --> 01:18:31,426
Bi kdo poklical policijo?
Spet je tu zgodovinar.
914
01:18:45,154 --> 01:18:47,112
SE POGOVORITI
915
01:18:48,203 --> 01:18:50,069
SE SMEJATI
916
01:18:52,332 --> 01:18:54,000
SE UČITI VOŽNJE
917
01:18:58,689 --> 01:19:03,359
Ne zmorem. –Ja, lahko.
–Nisem pripravljen! –Nikoli ne boš. Daj!
918
01:19:05,395 --> 01:19:06,596
Bravo!
919
01:19:13,858 --> 01:19:14,970
SI PODAJATI ŽOGO
920
01:19:14,972 --> 01:19:17,541
Pazi zdaj.
–Aloft Elevar!
921
01:19:22,011 --> 01:19:23,542
SE SMEJATI
922
01:19:32,560 --> 01:19:33,994
Z NJIM DELITI ŽIVLJENSKO ZGODBO
923
01:19:55,045 --> 01:19:59,581
Vem, da si močnejši od tega.
Moj bratec ima dar.
924
01:19:59,582 --> 01:20:02,719
Ne zadržuj se.
Hej. Uspelo ti bo.
925
01:20:29,512 --> 01:20:32,649
V redu. Daj že. Pridi dol.
926
01:20:55,305 --> 01:20:57,707
To! To!
927
01:21:03,680 --> 01:21:04,980
Barley!
928
01:21:04,983 --> 01:21:06,483
Ian! Glej!
929
01:21:10,020 --> 01:21:11,253
Za teboj je!
930
01:21:14,490 --> 01:21:16,126
Prekletstvo je.
931
01:22:09,980 --> 01:22:11,314
Barley, beži!
932
01:22:15,284 --> 01:22:17,587
Kaj hočeš?
Dragulj?
933
01:22:18,654 --> 01:22:19,756
Prav, vzemi ga!
934
01:22:45,917 --> 01:22:47,983
Mantikora!
935
01:22:47,984 --> 01:22:51,386
Mami? –Dobro je, fanta.
Poskrbeli bova …
936
01:22:51,387 --> 01:22:53,855
Nagibaš se! Nagibaš!
937
01:22:53,858 --> 01:22:59,095
Mami! –Pojdita spoznat očeta!
–Dobro je. Če zabodeta zverino jedro
938
01:22:59,096 --> 01:23:01,229
s tem mečem,
ne bo več prekletstva.
939
01:23:01,230 --> 01:23:02,498
Pridi!
940
01:23:30,862 --> 01:23:35,867
Barley, kar sem rekel … Res mi je …
–Ni časa. Sonce bo zašlo.
941
01:23:37,667 --> 01:23:39,969
Le en dar dobimo vsi,
ponovno rojstvo mi daj.
942
01:23:39,970 --> 01:23:43,774
Dokler ne zaide jutri sonca sij,
en dan na zemlji tej mu daj.
943
01:23:46,877 --> 01:23:48,813
Uničiva prekletstvo!
944
01:23:55,618 --> 01:23:57,587
Moj hrbet.
945
01:24:02,894 --> 01:24:04,594
Sem mogočen bojevnik.
946
01:24:14,436 --> 01:24:17,041
Sem mogočen bojevnik!
947
01:24:23,113 --> 01:24:25,681
Hitro!
Ne bom dolgo zdržala!
948
01:24:31,889 --> 01:24:34,091
Ne, ne, ne! Barley!
949
01:24:58,114 --> 01:25:00,117
Fanta, vrača se!
950
01:25:05,588 --> 01:25:09,489
Zamotit ga grem. –Kaj? Ne!
Če ga boš, boš zamudil očija.
951
01:25:09,492 --> 01:25:17,332
V redu je. Pozdravi ga. –Ne.
Ti se pojdi posloviti. –Kaj?
952
01:25:17,335 --> 01:25:19,801
Imel sem nekoga,
ki je pazil name.
953
01:25:19,804 --> 01:25:24,206
Nekoga, ki me je vzpodbujal,
naj bom več, kot si mislim.
954
01:25:24,207 --> 01:25:28,845
Nisem imel očeta,
ampak sem imel tebe.
955
01:25:37,889 --> 01:25:39,555
Bridgrigar Invisia!
956
01:25:41,158 --> 01:25:42,591
Boombastia!
957
01:25:52,103 --> 01:25:53,368
Aloft Elevar!
958
01:26:08,286 --> 01:26:09,485
Ne!
959
01:26:17,360 --> 01:26:18,560
Ne! Ne, ne, ne!
960
01:26:21,131 --> 01:26:24,365
Uporabi, kar imaš? Kaj imam?
Čisto ničesar.
961
01:26:24,368 --> 01:26:27,269
Trska. Magija v vsakem vlaknu.
962
01:26:27,270 --> 01:26:29,439
Magnora Gantuan!
963
01:26:31,141 --> 01:26:34,610
Ne!
Voltar Thundasir!
964
01:26:41,385 --> 01:26:42,585
Ian!
965
01:26:43,320 --> 01:26:44,688
Accelior!
966
01:27:10,113 --> 01:27:11,514
Ian!
967
01:29:00,056 --> 01:29:01,324
Kaj je rekel?
968
01:29:02,859 --> 01:29:09,163
Da je vedno mislil, da bi njegovo
čarovniško ime bilo Wilden Zabavni.
969
01:29:09,166 --> 01:29:13,935
To je res grozno. –Vem.
970
01:29:16,439 --> 01:29:22,712
Rekel je tudi, da je ponosen na
človeka, v katerega si odrasel.
971
01:29:23,613 --> 01:29:27,917
Veliko tega dolgujem tebi.
972
01:29:29,520 --> 01:29:32,088
Tudi to je nekako rekel.
973
01:29:34,792 --> 01:29:38,095
In naročil mi je,
da naj ti dam to.
974
01:30:06,856 --> 01:30:10,161
Dolgo tega,
je bil svet poln čudes.
975
01:30:12,662 --> 01:30:16,064
Bil je pustolovski,
vznemirljiv,
976
01:30:16,065 --> 01:30:19,635
in najboljše je bilo,
da je imel magijo.
977
01:30:22,338 --> 01:30:24,972
Pazi!
978
01:30:24,975 --> 01:30:28,010
Zadetek!
979
01:30:28,011 --> 01:30:33,449
In potem sem s svojim mogočnim mečem
odsekala zveri krila iz telesa!
980
01:30:34,585 --> 01:30:37,886
Dobro, kdo hoče torto?
981
01:30:40,990 --> 01:30:44,091
In mislim, da
s kančkom magije v življenju
982
01:30:44,094 --> 01:30:48,296
lahko storiš skoraj vse.
–Si tako popravil šolo?
983
01:30:48,298 --> 01:30:53,801
Ja. –Si tudi tako najprej
uničil šolo? –Tudi ja.
984
01:30:55,573 --> 01:31:00,844
Ej, to je bilo super. –Hvala.
–Greš kasneje v park. –Ja! Se vidimo.
985
01:31:05,747 --> 01:31:07,416
Mami!
986
01:31:09,653 --> 01:31:12,887
Ogenjček, dol! –Kdo je priden zmaj?
Kdo je priden zmaj?
987
01:31:12,890 --> 01:31:16,891
Kako je bilo v šoli? –Zelo dobro.
–No, v redu.
988
01:31:16,894 --> 01:31:21,296
Hej, tukaj si. Ali marljivo delaš?
–Ne, delam marljivo.
989
01:31:21,297 --> 01:31:24,932
Moram iti. Z Mantikoro
greva ven.
990
01:31:24,935 --> 01:31:28,036
Dogaja se 1–1–3. Javite se
vse enote.
991
01:31:28,037 --> 01:31:31,640
Dolžnost kliče. Na pot bo treba.
–Ključe si pozabil!
992
01:31:31,641 --> 01:31:35,243
Ne potrebujem jih.
Rodil sem se za tek.
993
01:31:46,323 --> 01:31:50,057
Kako je nov kombi? –Guinevere Druga
je super.
994
01:31:50,060 --> 01:31:54,962
Skoraj imam dovolj denarja,
da jo prebarvam. –Prosim, ne. –Zakaj?
995
01:31:54,965 --> 01:31:57,533
Ker sem že poskrbel za to.
996
01:31:58,801 --> 01:32:01,104
O, ja!
997
01:32:02,872 --> 01:32:07,842
Dobro, najboljša pot do parka
se imenuje Pot ruševin.
998
01:32:07,845 --> 01:32:10,345
Preveč je očitna.
–Čakaj, kaj?
999
01:32:10,346 --> 01:32:13,484
Na iskanju, čista pot
ni nikoli prava pot.
1000
01:32:16,287 --> 01:32:19,456
O, ja!
1001
01:32:39,000 --> 01:32:43,006
Prevedel: Star Creed
1002
01:32:43,007 --> 01:32:44,007
Tehnična obdelava
metalcamp (www.Partis.si)