1
00:00:49,322 --> 00:00:52,959
Hace mucho tiempo, el mundo
estaba lleno de maravillas.
2
00:00:59,199 --> 00:01:01,034
Era aventurero...
3
00:01:02,803 --> 00:01:04,037
emocionante...
4
00:01:06,338 --> 00:01:08,307
y lo mejor de todo...
5
00:01:08,775 --> 00:01:10,442
había magia.
6
00:01:11,912 --> 00:01:13,780
¡Bumbastia!
7
00:01:23,389 --> 00:01:26,771
Y esa magia ayudaba a
todos los necesitados.
8
00:01:26,827 --> 00:01:28,427
¡Flama infernar!
9
00:01:38,038 --> 00:01:39,840
¡Voltar thundasir!
10
00:01:54,587 --> 00:01:57,634
Pero no era fácil de dominar.
11
00:01:57,690 --> 00:02:00,603
Y así el mundo encontró una forma
más simple de salir adelante.
12
00:02:00,659 --> 00:02:03,562
La llamo la bombilla.
13
00:02:10,369 --> 00:02:12,371
Es tan fácil.
14
00:02:17,442 --> 00:02:18,676
Con el tiempo...
15
00:02:20,578 --> 00:02:22,513
la magia se desvaneció.
16
00:02:41,267 --> 00:02:42,467
Pero espero...
17
00:02:46,939 --> 00:02:49,141
que quede un poco de magia...
18
00:02:50,708 --> 00:02:51,709
en ustedes.
19
00:02:59,835 --> 00:03:01,280
16 AVO CUMPLEAÑOS
20
00:03:12,430 --> 00:03:13,110
Está bien.
21
00:03:13,166 --> 00:03:15,206
Vamos a hacer el Warrior Z90
para ponernos en forma.
22
00:03:15,733 --> 00:03:17,947
Déjenme oírles decir que
son un poderoso guerrero.
23
00:03:18,003 --> 00:03:19,182
Soy una poderosa guerrera.
24
00:03:19,238 --> 00:03:20,804
Buenos días, mamá.
25
00:03:23,474 --> 00:03:25,454
¡Blazey, abajo!
26
00:03:25,510 --> 00:03:28,047
¡Dragón malo!
Vuelve a tu guarida.
27
00:03:29,148 --> 00:03:31,828
Feliz cumpleaños,
señor hombre adulto.
28
00:03:31,884 --> 00:03:32,962
No, mamá.
29
00:03:33,018 --> 00:03:35,888
Oye, amigo.
No te limpies mis besos.
30
00:03:36,221 --> 00:03:37,233
¿Qué?
31
00:03:37,289 --> 00:03:39,369
Llevas la sudadera de tu papá.
32
00:03:39,425 --> 00:03:41,637
Ya sabes.
Finalmente me queda.
33
00:03:41,693 --> 00:03:44,073
¡Mis pequeñas mejillas
gorditas han crecido!
34
00:03:44,129 --> 00:03:47,310
De acuerdo. Mamá, tengo
que comer algo antes de la escuela.
35
00:03:47,366 --> 00:03:48,711
No tenemos mucha comida.
36
00:03:48,767 --> 00:03:50,380
Todavía tengo que
ir al supermercado.
37
00:03:50,436 --> 00:03:51,748
Quite las manos, señor.
38
00:03:51,804 --> 00:03:53,383
Esos son para tu
fiesta de esta noche.
39
00:03:53,439 --> 00:03:55,617
No es una fiesta, mamá.
Sólo seremos nosotros.
40
00:03:55,673 --> 00:03:57,719
Podrías invitar a esos chicos
de tu clase de Ciencias.
41
00:03:57,743 --> 00:03:59,822
Dijiste que parecían
muy impresionantes.
42
00:03:59,878 --> 00:04:02,225
Estoy bastante seguro
de que no lo dije así.
43
00:04:02,281 --> 00:04:03,893
Y además, ni siquiera los conozco.
44
00:04:03,949 --> 00:04:06,329
Bueno, tu cumpleaños es un
día para probar cosas nuevas.
45
00:04:06,385 --> 00:04:07,897
Sé el nuevo tú.
46
00:04:07,953 --> 00:04:09,498
Hablando de probar cosas nuevas,
47
00:04:09,554 --> 00:04:11,299
¿te has apuntado a las
prácticas de conducción?
48
00:04:11,323 --> 00:04:12,802
¡No! No.
49
00:04:12,858 --> 00:04:15,537
Sé que te da un poco de miedo
conducir, cariño, pero...
50
00:04:15,593 --> 00:04:18,174
No tengo miedo, mamá.
Voy a mover el juego de Barley.
51
00:04:18,230 --> 00:04:20,475
De acuerdo, pero ya sabes
cómo se pone cuando alguien
52
00:04:20,531 --> 00:04:21,878
toca ese tablero.
53
00:04:21,934 --> 00:04:24,414
Bueno, tiene que aprender
a limpiar sus juguetes.
54
00:04:24,470 --> 00:04:25,614
¡Detente!
55
00:04:25,670 --> 00:04:29,674
¿Se atreve mi hermano a
interrumpir una campaña activa?
56
00:04:30,175 --> 00:04:31,321
Vamos...
57
00:04:31,377 --> 00:04:32,454
Sabes, Ian,
58
00:04:32,510 --> 00:04:33,687
en los días de antaño,
un chico de 16 años
59
00:04:33,711 --> 00:04:35,124
pondría a prueba su fuerza...
60
00:04:35,180 --> 00:04:36,580
en los Pantanos de
la Desesperación.
61
00:04:36,614 --> 00:04:38,560
No voy a probar nada.
Sólo déjame ir.
62
00:04:38,616 --> 00:04:39,628
Déjalo ir.
63
00:04:39,684 --> 00:04:40,730
Está bien.
64
00:04:40,786 --> 00:04:41,896
Pero sé que eres
más fuerte que eso.
65
00:04:41,920 --> 00:04:43,665
Hay un poderoso
guerrero dentro de ti.
66
00:04:43,721 --> 00:04:45,101
Sólo tienes que dejarlo salir.
67
00:04:45,157 --> 00:04:46,535
¿Verdad, mamá?
68
00:04:46,591 --> 00:04:47,804
Eso es bueno.
69
00:04:47,860 --> 00:04:49,772
¡Barley! ¡Apestas!
70
00:04:49,828 --> 00:04:51,106
¿Cuándo fue la última vez
que te duchaste?
71
00:04:51,130 --> 00:04:52,841
Si te esforzaras un poco más,
en realidad podrías
72
00:04:52,865 --> 00:04:54,877
probablemente liberarte de esto.
73
00:04:54,933 --> 00:04:58,314
¿Ves? Mamá sabe cómo dejar
salir a su guerrero interior.
74
00:04:58,370 --> 00:04:59,449
Gracias.
75
00:04:59,505 --> 00:05:00,739
Ahora, saca la basura.
76
00:05:03,708 --> 00:05:05,487
Sigue la búsqueda
de un grifo fugitivo.
77
00:05:05,543 --> 00:05:07,622
Oficial Bronco.
78
00:05:07,678 --> 00:05:09,958
Barley, Barley, Barley.
79
00:05:10,014 --> 00:05:11,760
Cada vez que la ciudad
intenta derribar
80
00:05:11,816 --> 00:05:13,095
a un viejo pedazo de escombros,
81
00:05:13,151 --> 00:05:15,764
tengo que arrastrar mi trasero
hasta aquí y lidiar contigo.
82
00:05:15,820 --> 00:05:18,033
No sé de qué está hablando.
83
00:05:18,089 --> 00:05:19,468
¿En serio?
84
00:05:19,524 --> 00:05:22,004
No dejaré que derriben esta fuente.
85
00:05:22,060 --> 00:05:24,672
Antiguos guerreros
en grandes misiones
86
00:05:24,728 --> 00:05:26,728
bebieron de su agua corrediza.
87
00:05:28,066 --> 00:05:28,877
Barley.
88
00:05:28,933 --> 00:05:30,746
Están destruyendo el
pasado de la ciudad.
89
00:05:30,802 --> 00:05:32,247
Bueno, pasa.
90
00:05:32,303 --> 00:05:33,679
Descansa tus caderas por un minuto.
91
00:05:33,703 --> 00:05:35,006
Gracias, cariño.
92
00:05:38,276 --> 00:05:39,921
Hola, cumpleañero.
93
00:05:39,977 --> 00:05:43,058
Entonces,
¿trabajas duro o apenas y trabajas?
94
00:05:43,114 --> 00:05:45,427
Sólo estoy, ya sabe,
haciendo tostadas.
95
00:05:45,483 --> 00:05:46,660
Hablo en serio, Barley,
96
00:05:46,716 --> 00:05:48,495
tienes que empezar a
pensar menos en el pasado
97
00:05:48,519 --> 00:05:50,332
y más sobre tu futuro.
98
00:05:50,388 --> 00:05:51,923
Ella tiene razón.
99
00:05:53,791 --> 00:05:55,951
No puedes pasar todo el día
jugando a tu juego de mesa.
100
00:05:57,627 --> 00:06:00,042
"Quests of Yore" no es
sólo un juego de mesa.
101
00:06:00,098 --> 00:06:03,445
Es un escenario de juego de roles
basado en la historia real.
102
00:06:03,501 --> 00:06:04,710
¿Sabía que, en los viejos tiempos,
103
00:06:04,734 --> 00:06:07,615
los centauros podían
correr a 70 millas por hora?
104
00:06:07,671 --> 00:06:09,418
Tengo un vehículo.
No necesito correr.
105
00:06:09,474 --> 00:06:10,886
Bueno, Ian, definitivamente podrías
106
00:06:10,942 --> 00:06:12,421
aprender mucho de
Quests of Yore.
107
00:06:12,477 --> 00:06:13,822
- ¿Quieres jugar?
- No quiero.
108
00:06:13,878 --> 00:06:15,390
Podrías ser un pícaro astuto o...
109
00:06:15,446 --> 00:06:18,626
¡Ya lo sé!
Puedes ser un mago.
110
00:06:18,682 --> 00:06:20,529
¡Te hechizaré!
111
00:06:20,585 --> 00:06:21,929
¡Oye!
¡Cuidado con la sudadera de papá!
112
00:06:21,953 --> 00:06:24,232
Ni siquiera recuerdo a
papá usando esa sudadera.
113
00:06:24,288 --> 00:06:27,235
Bueno, sólo tienes, como,
dos recuerdos de él.
114
00:06:27,291 --> 00:06:28,103
No, tengo tres.
115
00:06:28,159 --> 00:06:29,838
Recuerdo que su barba era áspera,
116
00:06:29,894 --> 00:06:31,572
tenía una risa tonta,
y yo solía tocar los
117
00:06:31,628 --> 00:06:33,273
- tambores con sus pies.
- Tambores con sus pies. Cierto.
118
00:06:33,297 --> 00:06:34,430
Solía ir...
119
00:06:36,400 --> 00:06:38,136
Regla de los cinco segundos.
120
00:06:39,604 --> 00:06:40,646
Está bien.
Sólo tienes que tirar de él.
121
00:06:40,670 --> 00:06:41,906
¡No!
122
00:06:42,206 --> 00:06:43,207
¡Barley!
123
00:06:44,108 --> 00:06:45,253
Ya sabes...
124
00:06:45,309 --> 00:06:47,489
Sólo conseguiré algo de comida
de camino a la escuela.
125
00:06:47,545 --> 00:06:49,324
La coseré más tarde esta noche,
¿de acuerdo?
126
00:06:49,380 --> 00:06:50,525
Espera, espera.
127
00:06:50,581 --> 00:06:53,495
Por las leyes de York,
hoy debo llamarte un hombre.
128
00:06:53,551 --> 00:06:54,595
Arrodíllate ante mí.
129
00:06:54,651 --> 00:06:56,832
Está bien. Tengo que irme.
130
00:06:56,888 --> 00:06:58,031
De acuerdo, bueno,
te recogeré más tarde.
131
00:06:58,055 --> 00:06:59,299
Realizaremos la
ceremonia en la escuela.
132
00:06:59,323 --> 00:07:00,202
No, no, no.
133
00:07:00,258 --> 00:07:02,093
No lo hagas.
Bien, ¡adiós!
134
00:07:15,139 --> 00:07:16,151
¡Oye!
135
00:07:16,207 --> 00:07:17,219
¡Vamos Griffins!
136
00:07:17,275 --> 00:07:18,086
¿Qué?
137
00:07:18,142 --> 00:07:19,542
¿Vas a la Universidad
de Willowdale?
138
00:07:19,577 --> 00:07:21,622
No.
Esta era de mi papá.
139
00:07:21,678 --> 00:07:24,326
¿Lightfoot?
¿Wilden Lightfoot?
140
00:07:24,382 --> 00:07:25,393
Sí.
141
00:07:25,449 --> 00:07:27,194
Estás bromeando.
Fuí a la Universidad con él.
142
00:07:27,218 --> 00:07:29,264
- ¿En serio?
- Sí.
143
00:07:29,320 --> 00:07:32,990
Chico, sentí oír que falleció.
144
00:07:33,457 --> 00:07:35,036
Sí. Gracias.
145
00:07:35,092 --> 00:07:39,141
Sabes, tu papá era un gran tipo.
Tan seguro de sí mismo.
146
00:07:39,197 --> 00:07:42,344
Cuando entraba en una habitación,
la gente lo notaba.
147
00:07:42,400 --> 00:07:46,014
El hombre usaba los calcetines púrpuras
más feos todos los días.
148
00:07:46,070 --> 00:07:47,015
¿Qué? ¿Por qué?
149
00:07:47,071 --> 00:07:49,117
Oye, eso es exactamente
lo que le preguntamos.
150
00:07:49,173 --> 00:07:50,852
Pero era muy atrevido.
151
00:07:50,908 --> 00:07:54,089
Siempre deseé tener
un poco de eso en mí.
152
00:07:54,145 --> 00:07:58,927
Sí. Nunca había oído nada
de esto sobre él antes.
153
00:07:58,983 --> 00:08:00,962
- ¿Qué más recuerda?
- ¡Papá!
154
00:08:01,018 --> 00:08:03,631
Lo siento. Tengo que llevar
a este tipo a la escuela.
155
00:08:03,687 --> 00:08:05,699
Oye, fue un placer conocerte.
156
00:08:05,755 --> 00:08:07,924
Sí. A usted también.
157
00:08:11,727 --> 00:08:13,063
Atrevido.
158
00:08:22,028 --> 00:08:23,312
EL NUEVO YO
159
00:08:26,174 --> 00:08:27,610
Hablar más
160
00:08:27,666 --> 00:08:31,297
Aprender a conducir
161
00:08:34,229 --> 00:08:36,434
Invitar gente a una fiesta
162
00:08:40,091 --> 00:08:43,174
SER COMO PAPÁ
163
00:08:49,747 --> 00:08:50,780
SECUNDARIA
NEW MUSHROOMTON
164
00:08:57,507 --> 00:09:00,010
Bien, clase. Siéntense.
Vamos a comenzar ya.
165
00:09:07,050 --> 00:09:09,096
Oye, Gorgamon.
166
00:09:09,152 --> 00:09:12,099
¿Te importaría no poner
los pies en mi silla hoy?
167
00:09:12,155 --> 00:09:13,000
Lo siento, amigo.
168
00:09:13,056 --> 00:09:14,235
Debo mantenerlos elevados.
169
00:09:14,291 --> 00:09:15,970
Hace que la sangre
fluya a mi cerebro.
170
00:09:16,026 --> 00:09:19,106
Sólo hace que me sea un
poco difícil encajar ahí.
171
00:09:19,162 --> 00:09:20,706
Bueno, si no tengo un
buen flujo de sangre,
172
00:09:20,730 --> 00:09:22,711
no podré concentrarme
en mis tareas escolares.
173
00:09:22,767 --> 00:09:25,325
No quieres que me vaya mal
en la escuela, ¿verdad?
174
00:09:27,437 --> 00:09:28,872
No.
175
00:09:29,306 --> 00:09:30,473
Gracias, hermano.
176
00:09:34,210 --> 00:09:35,724
Primera prueba de autopista.
177
00:09:35,780 --> 00:09:37,013
¿Algún voluntario?
178
00:09:38,470 --> 00:09:39,478
ESTUDIANTE DE CONDUCCIÓN
179
00:09:40,717 --> 00:09:42,218
A la izquierda aquí.
180
00:09:44,054 --> 00:09:46,923
Ahora,
toma esta rampa para la autopista.
181
00:09:48,058 --> 00:09:51,027
De acuerdo, sí.
Estoy, súper listo para eso.
182
00:09:57,067 --> 00:09:58,713
Es agradable y rápido.
183
00:09:58,769 --> 00:09:59,912
Sólo tienes que unirte al tráfico.
184
00:09:59,936 --> 00:10:01,448
Sip. En cualquier momento.
185
00:10:01,504 --> 00:10:02,549
Únete al tráfico.
186
00:10:02,605 --> 00:10:03,685
¡Únete al tráfico!
187
00:10:04,908 --> 00:10:06,320
¡No estoy listo!
188
00:10:06,376 --> 00:10:07,376
Detente.
189
00:10:11,348 --> 00:10:13,788
Está bien. Entonces, ¿qué
deberíamos hacer este fin de semana?
190
00:10:13,818 --> 00:10:14,994
¿Mudarnos a una ciudad más genial?
191
00:10:15,018 --> 00:10:16,263
Hola.
¿Qué tal, amigos?
192
00:10:16,319 --> 00:10:18,265
Voy a hacer una fiesta esta noche,
193
00:10:18,321 --> 00:10:20,702
y me preguntaba si querrían venir
194
00:10:20,758 --> 00:10:22,936
y meterse un poco de pastel.
195
00:10:22,992 --> 00:10:25,039
Eso no es algo que nadie diga.
196
00:10:25,095 --> 00:10:27,297
De acuerdo, no digas "amigos".
¿Pandilla?
197
00:10:28,799 --> 00:10:30,457
¿Qué hay, pandilla?
198
00:10:36,774 --> 00:10:38,018
Hola.
¿Qué hay, pandilla?
199
00:10:38,074 --> 00:10:40,621
Hola. Ian, ¿verdad?
200
00:10:40,677 --> 00:10:43,357
No sabía que conocías mi...
201
00:10:43,413 --> 00:10:44,925
En fin...
202
00:10:44,981 --> 00:10:46,960
sí les gustan las fiestas,
entonces yo...
203
00:10:47,016 --> 00:10:48,395
Iba a hacer una fiesta...
204
00:10:48,451 --> 00:10:49,962
- ¿Qué?
- Lo que estaba tratando de decir es
205
00:10:49,986 --> 00:10:51,346
que si no harán nada esta noche...
206
00:10:51,388 --> 00:10:53,699
pero estoy seguro de que probablemente
sí harán algo esta noche...
207
00:10:53,723 --> 00:10:55,633
y si les gusta el pastel,
como a mí me gusta el pastel,
208
00:10:55,657 --> 00:10:58,137
habrá un pastel en mi casa.
209
00:10:58,193 --> 00:11:00,506
¿Nos estás invitando a una fiesta?
210
00:11:00,562 --> 00:11:01,474
Eso es.
211
00:11:01,530 --> 00:11:03,509
Sí, no tenemos ningún plan.
212
00:11:03,565 --> 00:11:04,609
- Sí, está bien.
- Totalmente.
213
00:11:04,633 --> 00:11:05,878
¿En serio?
214
00:11:05,934 --> 00:11:07,934
Supongo que podemos tomar
el autobús hasta mi casa.
215
00:11:10,939 --> 00:11:12,085
No, no.
216
00:11:12,141 --> 00:11:15,577
¿Es el chico del
cumpleaños al que veo?
217
00:11:19,581 --> 00:11:22,128
¡Contemplen!
¡Su carroza los espera!
218
00:11:22,184 --> 00:11:23,629
¿Conoces a ese tipo?
219
00:11:23,685 --> 00:11:26,299
Sir Iandore de Lightfoot.
220
00:11:26,355 --> 00:11:28,501
Parece que te está hablando a ti.
221
00:11:28,557 --> 00:11:29,656
¡Oye, Ian!
222
00:11:31,593 --> 00:11:33,005
Hola, Barley.
223
00:11:33,061 --> 00:11:34,941
Sí, en realidad íbamos
a tomar el autobús.
224
00:11:34,997 --> 00:11:36,844
¿El autobús? ¡No!
225
00:11:36,900 --> 00:11:38,712
Te daré a ti y a tus compañeros
226
00:11:38,768 --> 00:11:40,913
transporte sobre Guinevere.
227
00:11:40,969 --> 00:11:42,716
¿Quién es Guinevere?
228
00:11:42,772 --> 00:11:44,884
Mi poderoso corcel.
229
00:11:44,940 --> 00:11:47,153
Esto es vergonzoso.
230
00:11:47,209 --> 00:11:49,209
Está bien, chica.
Te remiendo de nuevo.
231
00:11:50,179 --> 00:11:51,991
Sólo está bromeando.
232
00:11:52,047 --> 00:11:54,483
Tienes algo en la cara.
233
00:11:55,517 --> 00:11:59,087
No. Tú... Sólo... Espera, no.
Es... No...
234
00:12:01,056 --> 00:12:02,133
¿Saben qué?
Acabo de recordar
235
00:12:02,157 --> 00:12:03,737
que mi cumpleaños está, cancelado.
236
00:12:03,793 --> 00:12:05,138
- ¿Qué?
- Quiero decir, la fiesta.
237
00:12:05,194 --> 00:12:06,740
Nunca sucedería realmente.
238
00:12:06,796 --> 00:12:08,441
Fue un gran malentendido.
239
00:12:08,497 --> 00:12:09,609
Así que, tengo que irme.
240
00:12:09,665 --> 00:12:11,033
Bien. ¡Adiós!
241
00:12:17,941 --> 00:12:21,809
Lo siento.
Déjame archivar eso.
242
00:12:22,946 --> 00:12:24,858
Oye, ¿escribieron esos
chicos en tu cara?
243
00:12:24,914 --> 00:12:26,359
Ven. Yo me encargo.
244
00:12:26,415 --> 00:12:28,661
¿Podemos irnos a casa, por favor?
245
00:12:28,717 --> 00:12:31,631
De acuerdo, bueno, realizaremos tu
ceremonia de cumpleaños más tarde.
246
00:12:31,687 --> 00:12:32,997
Entonces,
estarás listo para la edad adulta
247
00:12:33,021 --> 00:12:34,667
y tu pozo de desafíos.
248
00:12:34,723 --> 00:12:35,803
Ya sabes, en la antigüedad,
249
00:12:35,859 --> 00:12:37,001
celebrabas el día de tu nacimiento
250
00:12:37,025 --> 00:12:38,438
con una búsqueda solemne.
251
00:12:38,494 --> 00:12:41,007
Por supuesto, esas no eran nada
comparadas con los desafíos
252
00:12:41,063 --> 00:12:42,598
de los viejos tiempos.
253
00:12:46,769 --> 00:12:48,003
¿Mamá?
254
00:12:48,872 --> 00:12:50,172
¿Mamá?
255
00:13:29,106 --> 00:13:30,477
PAPÁ
256
00:13:34,817 --> 00:13:37,330
Will, no vas a conseguir
que esa cosa funcione.
257
00:13:37,386 --> 00:13:38,498
Creo que lo tengo.
258
00:13:38,554 --> 00:13:40,066
Voy a mirar desde aquí
259
00:13:40,122 --> 00:13:42,168
para cuando explote.
260
00:13:42,224 --> 00:13:43,503
¿Hola? ¿Hola?
261
00:13:43,559 --> 00:13:45,236
Apuesto buen dinero a que no
puedes hacer que funcione.
262
00:13:45,260 --> 00:13:46,472
¿Es eso cierto?
263
00:13:46,528 --> 00:13:47,340
Sip.
264
00:13:47,396 --> 00:13:48,573
Pero estás haciendo
un buen trabajo de
265
00:13:48,597 --> 00:13:50,207
hacer que parezca que
sabes lo que estás haciendo.
266
00:13:50,231 --> 00:13:51,944
Bueno, lo estoy intentando.
267
00:13:52,000 --> 00:13:53,833
¿Comprobaste si tenía pilas?
268
00:13:55,102 --> 00:13:56,146
Por supuesto que no lo hiciste.
269
00:13:56,170 --> 00:13:57,182
Lo sé.
270
00:13:57,238 --> 00:13:58,348
Entonces, ¿realmente funciona?
271
00:13:58,372 --> 00:13:59,607
Averigüémoslo.
272
00:14:00,441 --> 00:14:02,141
De acuerdo. Adiós.
273
00:14:06,915 --> 00:14:09,294
Will, no vas a conseguir
que esa cosa funcione.
274
00:14:09,350 --> 00:14:10,428
Creo que lo tengo.
275
00:14:10,484 --> 00:14:12,163
Voy a mirar desde aquí
276
00:14:12,219 --> 00:14:13,900
para cuando explote.
277
00:14:13,956 --> 00:14:15,100
Hola, papá.
278
00:14:15,156 --> 00:14:16,802
¿Hola? ¿Hola?
279
00:14:16,858 --> 00:14:17,870
Soy yo, Ian.
280
00:14:17,926 --> 00:14:18,938
¿Es eso cierto?
281
00:14:18,994 --> 00:14:21,206
Sí. ¿Tuviste un buen día?
282
00:14:21,262 --> 00:14:22,909
Bueno, lo estoy intentando.
283
00:14:22,965 --> 00:14:24,509
Sí. Yo también.
284
00:14:24,565 --> 00:14:27,132
Aunque, claramente me
vendría bien algo de ayuda.
285
00:14:28,971 --> 00:14:32,083
Me gustaría poder pasar
el día contigo alguna vez.
286
00:14:32,139 --> 00:14:33,318
Lo sé.
287
00:14:33,374 --> 00:14:35,085
Bueno, hay tantas cosas
que podríamos hacer.
288
00:14:35,109 --> 00:14:36,923
Apuesto a que sería muy divertido.
289
00:14:36,979 --> 00:14:38,089
Averigüémoslo.
290
00:14:38,145 --> 00:14:40,191
Sí. Quiero decir, me encantaría.
Podríamos...
291
00:14:40,247 --> 00:14:42,717
De acuerdo. Adiós.
292
00:14:44,820 --> 00:14:45,821
Sí.
293
00:14:46,520 --> 00:14:47,521
Adiós.
294
00:14:54,029 --> 00:14:55,073
¡Dios!
295
00:14:55,129 --> 00:14:57,810
Barley, mantén a tus soldados
fuera de mis tierras.
296
00:14:57,866 --> 00:14:59,277
¡O nuestros Reinos
irán a la guerra!
297
00:14:59,333 --> 00:15:01,179
¡Lo siento, mamá!
298
00:15:01,235 --> 00:15:04,115
Este es el año sabático
más largo del mundo.
299
00:15:04,171 --> 00:15:06,117
Cariño, yo iba a hacer eso.
300
00:15:06,173 --> 00:15:07,552
Está bien.
301
00:15:07,608 --> 00:15:10,328
Debes haber sido instruido por
alguna clase de maestra en la costura.
302
00:15:10,378 --> 00:15:13,749
Sí. Una maestra en
la costura muy humilde.
303
00:15:19,654 --> 00:15:22,567
¿Cómo era papá
cuando tenía mi edad?
304
00:15:22,623 --> 00:15:24,737
¿Siempre fue súper confiado?
305
00:15:24,793 --> 00:15:25,793
No.
306
00:15:25,827 --> 00:15:28,897
Le llevó un tiempo
averiguar el quién era.
307
00:15:30,098 --> 00:15:31,767
Ojalá lo hubiera conocido.
308
00:15:32,733 --> 00:15:34,479
Yo también.
309
00:15:34,535 --> 00:15:38,751
Pero, oye, ya sabes,
cuando tu papá se enfermó,
310
00:15:38,807 --> 00:15:40,118
luchó tan duro
311
00:15:40,174 --> 00:15:43,244
porque quería
conocerte más que nada.
312
00:15:47,715 --> 00:15:50,518
¿Sabes qué?
Tengo algo para ti.
313
00:15:51,953 --> 00:15:54,466
Iba a esperar hasta
después del pastel,
314
00:15:54,522 --> 00:15:56,869
pero, creo que ya has
esperado bastante.
315
00:15:56,925 --> 00:15:58,004
¿Qué es?
316
00:15:58,060 --> 00:16:01,328
Es un regalo de tu papá.
317
00:16:06,667 --> 00:16:08,147
¿Qué quieres decir
con que es de papá?
318
00:16:08,202 --> 00:16:10,649
No lo sé.
Mamá dijo que era para los dos.
319
00:16:10,705 --> 00:16:11,884
¿Qué es?
320
00:16:11,940 --> 00:16:16,610
Sólo dijo que les diera esto cuando
ambos tuvieran más de 16 años.
321
00:16:17,611 --> 00:16:20,816
No tengo ni idea de lo que es.
322
00:16:27,621 --> 00:16:29,234
¡No puede ser!
323
00:16:29,290 --> 00:16:30,770
Es un bastón de mago.
324
00:16:30,826 --> 00:16:32,104
- Papá era un mago.
- ¿Qué?
325
00:16:32,160 --> 00:16:34,406
Espera, tu papá era contador.
326
00:16:34,462 --> 00:16:36,909
Quiero decir, se interesó en
un montón de cosas extrañas
327
00:16:36,965 --> 00:16:38,110
cuando se enfermó, pero...
328
00:16:38,166 --> 00:16:39,712
Hay una carta.
329
00:16:39,768 --> 00:16:41,246
Queridos Ian y Barley,
330
00:16:41,302 --> 00:16:43,547
hace mucho tiempo, el mundo
estaba lleno de maravillas.
331
00:16:43,603 --> 00:16:45,950
Era aventurero, emocionante,
332
00:16:46,006 --> 00:16:47,752
y lo mejor de todo, había magia.
333
00:16:47,808 --> 00:16:50,055
Y esa magia ayudaba a
todos los necesitados.
334
00:16:50,111 --> 00:16:51,588
Pero no era fácil de dominar.
335
00:16:51,644 --> 00:16:54,358
Y así el mundo encontró una forma
más simple de salir adelante.
336
00:16:54,414 --> 00:16:56,695
Con el tiempo,
la magia se desvaneció,
337
00:16:56,751 --> 00:17:01,331
pero, espero que quede
un poco de magia en ustedes.
338
00:17:01,387 --> 00:17:04,557
Así que escribí este hechizo,
para poder ver por mí mismo
339
00:17:05,258 --> 00:17:07,594
en quienes se convirtieron
mis hijos.
340
00:17:09,395 --> 00:17:11,031
Hechizo de visita.
341
00:17:14,267 --> 00:17:16,346
No puedo creerlo.
342
00:17:16,402 --> 00:17:18,248
Este hechizo lo traerá de vuelta.
343
00:17:18,304 --> 00:17:20,584
Durante todo un día, papá volverá.
344
00:17:20,640 --> 00:17:22,319
- ¿Qué?
- ¿Volver? ¿Cómo volver a la vida?
345
00:17:22,375 --> 00:17:23,587
Eso no es posible.
346
00:17:23,643 --> 00:17:25,210
¡Es con esto!
347
00:17:26,379 --> 00:17:28,225
¿Voy a conocer a papá?
348
00:17:28,281 --> 00:17:31,295
Will, maravilloso loco.
¿Qué es esto?
349
00:17:31,351 --> 00:17:33,898
Ahora, un hechizo tan poderoso
necesita un elemento de ayuda.
350
00:17:33,954 --> 00:17:35,832
Y, quiero decir, para que esto funcione,
papá tendría que haber encontrado
351
00:17:35,856 --> 00:17:37,751
¡una Gema Fénix!
352
00:17:38,993 --> 00:17:40,637
Sólo quedan unas pocas de estas.
353
00:17:40,693 --> 00:17:42,907
¡Aguarda!
¿Es esto peligroso?
354
00:17:42,963 --> 00:17:44,999
Estamos a punto de averiguarlo.
355
00:17:48,035 --> 00:17:49,047
¿Qué?
356
00:17:49,103 --> 00:17:51,615
Astilla.
357
00:17:51,671 --> 00:17:55,854
Sólo una vez es todo lo que obtenemos,
concédeme este renacimiento.
358
00:17:55,910 --> 00:18:00,613
Hasta que el Sol de mañana se haya puesto,
en un día para caminar por la Tierra.
359
00:18:04,384 --> 00:18:07,631
Aguarden.
Sólo lo estaba agarrando mal.
360
00:18:07,687 --> 00:18:10,534
Sólo una vez es todo lo que obtenemos,
concédeme este renacimiento.
361
00:18:10,590 --> 00:18:14,627
Hasta que el Sol de mañana se haya puesto,
en un día para caminar por la Tierra.
362
00:18:15,461 --> 00:18:16,505
Sólo una vez es
todo lo que tenemos,
363
00:18:16,529 --> 00:18:18,009
concédeme este renacimiento.
364
00:18:18,065 --> 00:18:20,409
Hasta que el Sol de mañana se haya puesto,
en un día para caminar por la Tierra.
365
00:18:20,433 --> 00:18:21,845
En un día para caminar por la Tierra.
366
00:18:21,869 --> 00:18:26,073
Hasta que el Sol de mañana se haya puesto,
en un día para caminar por la Tierra.
367
00:18:26,372 --> 00:18:27,638
Barley.
368
00:18:34,849 --> 00:18:38,595
Siento que no tengan
a su papá aquí,
369
00:18:38,651 --> 00:18:43,634
pero esto demuestra lo mucho
que quería verlos a los dos.
370
00:18:43,690 --> 00:18:46,470
Tanto que intentaría
cualquier cosa.
371
00:18:46,526 --> 00:18:49,830
Sigue siendo un
regalo muy especial.
372
00:18:50,663 --> 00:18:51,729
Sí.
373
00:18:57,604 --> 00:19:01,920
Oye, ¿quieres venir conmigo
a recoger tu pastel?
374
00:19:01,976 --> 00:19:04,477
Está bien. Gracias, mamá.
375
00:19:32,672 --> 00:19:37,476
Sólo una vez es todo lo que obtenemos,
concédeme este renacimiento.
376
00:19:42,348 --> 00:19:44,918
Hasta que el Sol de
mañana se haya puesto...
377
00:19:51,590 --> 00:19:54,426
en un día para caminar por la Tierra.
378
00:19:58,831 --> 00:20:00,271
Oye, viejo,
¿qué estás haciendo aquí?
379
00:20:00,300 --> 00:20:02,312
¡Santo Diente de Zadar!
¿Cómo has...
380
00:20:02,368 --> 00:20:03,770
No lo sé. Sólo empezó.
381
00:20:10,810 --> 00:20:11,811
¡Pies!
382
00:20:31,197 --> 00:20:33,243
Aguanta. ¡Puedo ayudar!
383
00:20:33,299 --> 00:20:34,499
¡Barley, no!
384
00:20:58,224 --> 00:20:59,225
¿Papá?
385
00:21:02,627 --> 00:21:03,896
Sólo tiene piernas.
386
00:21:06,199 --> 00:21:07,144
No hay una parte superior.
387
00:21:07,200 --> 00:21:08,811
¡Definitivamente recuerdo que
papá tenía una parte superior!
388
00:21:08,835 --> 00:21:11,270
¿Qué he hecho?
Esto es horrible.
389
00:21:20,980 --> 00:21:21,981
¿Hola?
390
00:21:25,018 --> 00:21:26,363
Es realmente él.
391
00:21:26,419 --> 00:21:29,149
Papá, estás en tu casa.
392
00:21:32,392 --> 00:21:34,559
No puede oírnos.
393
00:21:41,434 --> 00:21:43,000
¿Qué haces?
394
00:21:58,650 --> 00:22:02,789
Así es, papá.
Soy yo, Barley.
395
00:22:12,065 --> 00:22:14,133
Sí, ese es Ian.
396
00:22:14,500 --> 00:22:16,568
Hola, papá.
397
00:22:24,744 --> 00:22:27,224
Lo he estropeado todo.
398
00:22:27,280 --> 00:22:28,725
Ahora va a ser
piernas para siempre.
399
00:22:28,781 --> 00:22:31,861
No, no para siempre.
El hechizo sólo durará un día.
400
00:22:31,917 --> 00:22:33,929
Al atardecer de mañana,
desaparecerá,
401
00:22:33,985 --> 00:22:36,054
y nunca seremos capaces
de traerlo de vuelta.
402
00:22:38,256 --> 00:22:39,935
Bien, bien, bien.
24 horas.
403
00:22:39,991 --> 00:22:41,793
Eso no nos da mucho tiempo,
pero...
404
00:22:46,898 --> 00:22:48,744
Bueno, tendremos que
hacer el hechizo de nuevo.
405
00:22:48,800 --> 00:22:50,178
Quieres decir que
tú tienes que hacerlo.
406
00:22:50,202 --> 00:22:52,915
Una persona sólo puede
hacer magia si tiene el don.
407
00:22:52,971 --> 00:22:54,616
Y mi hermano pequeño
tiene el don mágico.
408
00:22:54,672 --> 00:22:56,551
¡De acuerdo! Está bien.
409
00:22:56,607 --> 00:22:58,186
Pero ni siquiera pude
terminar el hechizo.
410
00:22:58,210 --> 00:23:00,489
Bueno, vas a tener mucho
tiempo para practicar.
411
00:23:00,545 --> 00:23:02,814
Porque tenemos que
encontrar otra Gema Fénix.
412
00:23:08,188 --> 00:23:11,267
Empezaremos en el lugar
donde comienzan todas las búsquedas.
413
00:23:11,323 --> 00:23:13,302
La Taberna de la Mantícora.
414
00:23:13,358 --> 00:23:15,171
Está dirigida por una
aventurera intrépida.
415
00:23:15,227 --> 00:23:16,737
Sabe dónde encontrar
cualquier tipo de gema,
416
00:23:16,761 --> 00:23:17,807
talismán, tótem...
417
00:23:17,863 --> 00:23:19,607
Barley, esto es para un juego.
418
00:23:19,663 --> 00:23:21,310
Basado en la vida real.
419
00:23:21,366 --> 00:23:22,577
¿Cómo sabemos que esta taberna
420
00:23:22,633 --> 00:23:23,913
- sigue ahí?
- Está ahí.
421
00:23:23,969 --> 00:23:25,813
Mira, mis años de
entrenamiento me han preparado
422
00:23:25,837 --> 00:23:27,116
para este mismo momento.
423
00:23:27,172 --> 00:23:29,351
Y te digo que esta
es la única manera
424
00:23:29,407 --> 00:23:32,210
para encontrar una Gema Fénix.
425
00:23:33,545 --> 00:23:35,013
Confía en mí.
426
00:23:38,884 --> 00:23:42,098
Cueste lo que cueste,
voy a conocer a mi papá.
427
00:23:42,154 --> 00:23:45,357
¿Oyes eso, papá?
Vamos a hacer una búsqueda.
428
00:23:48,059 --> 00:23:50,841
Vamos, Guinevere.
429
00:23:50,897 --> 00:23:53,310
Tal vez deberíamos
tomar el autobús.
430
00:23:53,366 --> 00:23:54,833
Ella está bien.
431
00:23:55,673 --> 00:23:57,203
MEZCLA DE BÚSQUEDA
432
00:24:11,137 --> 00:24:13,820
ESTÁ SALIENDO DE
NEW MUSHROOMTON
¡VUELVA PRONTO!
433
00:24:16,856 --> 00:24:18,935
De todos modos, es como...
434
00:24:18,991 --> 00:24:21,204
Este premio de Matemáticas.
No es la gran cosa.
435
00:24:21,260 --> 00:24:23,863
Pero, te lo mostraré
cuando volvamos a casa.
436
00:24:25,565 --> 00:24:26,742
Oye, ¿qué están haciendo ambos,
437
00:24:26,766 --> 00:24:28,010
par de parlanchines
por allá atrás?
438
00:24:28,034 --> 00:24:30,247
Sabes,
me sentí raro hablando con papá
439
00:24:30,303 --> 00:24:32,471
sin la mitad superior, así que...
440
00:24:34,807 --> 00:24:36,086
¡Eso es genial!
441
00:24:36,142 --> 00:24:38,421
Papá, te ves tal como te recuerdo.
442
00:24:38,477 --> 00:24:39,521
Oye, no te preocupes, tendremos
443
00:24:39,545 --> 00:24:40,856
el resto de ti aquí,
antes de que te des cuenta.
444
00:24:40,880 --> 00:24:42,392
Y entonces, lo primero que haré,
445
00:24:42,448 --> 00:24:44,461
será presentarte a Guinevere.
446
00:24:44,517 --> 00:24:46,630
Reconstruí esta
vieja chica yo mismo,
447
00:24:46,686 --> 00:24:49,006
desde las tuercas,
hasta el aire acondicionado.
448
00:24:53,993 --> 00:24:55,705
¿Mostrarle a papá tu camioneta?
449
00:24:55,761 --> 00:24:57,908
- ¿Esa es toda tu lista?
- ¿Qué lista?
450
00:24:57,964 --> 00:24:59,109
¿Qué es eso?
451
00:24:59,165 --> 00:25:00,944
Sólo estoy trabajando
en una lista de cosas
452
00:25:01,000 --> 00:25:02,212
que quería hacer con papá.
453
00:25:02,268 --> 00:25:03,079
Ya sabes,
454
00:25:03,135 --> 00:25:06,049
jugar a atrapar, dar un paseo,
una lección de manejo,
455
00:25:06,105 --> 00:25:08,351
compartir toda la historia
de mi vida con él.
456
00:25:08,407 --> 00:25:09,553
Eso es genial.
457
00:25:09,609 --> 00:25:12,656
Pero antes de que lances el
hechizo a papá otra vez, vas a
458
00:25:12,712 --> 00:25:14,991
tener que practicar tu magia.
459
00:25:15,047 --> 00:25:17,127
Este libro es para un juego.
460
00:25:17,183 --> 00:25:19,629
Te lo dije, todo en Quests of Yore
461
00:25:19,685 --> 00:25:21,298
es históricamente exacto.
462
00:25:21,354 --> 00:25:22,665
Incluso los hechizos.
463
00:25:22,721 --> 00:25:25,801
Así que empieza a practicar,
joven mago.
464
00:25:25,857 --> 00:25:30,228
Está bien, papá.
Probemos algo de magia.
465
00:25:34,566 --> 00:25:35,878
Oye, cariño.
466
00:25:35,934 --> 00:25:39,348
Blazey. Este dragón
siempre está bajo mis pies.
467
00:25:39,404 --> 00:25:41,873
Cariño, ¿quieres un poco de pastel?
468
00:25:42,888 --> 00:25:43,902
MAMÁ...
469
00:25:43,958 --> 00:25:46,331
¡VOLVEREMOS CON UNA SORPRESA
DE LO MÁS INCREÍBLE!
470
00:26:19,077 --> 00:26:22,791
Aloft elevar. Aloft elevar.
471
00:26:22,847 --> 00:26:25,007
No puedo hacer que este
hechizo de levitación funcione.
472
00:26:25,050 --> 00:26:26,862
¿Tal vez podría intentar algo más
473
00:26:26,918 --> 00:26:28,631
como el Trueno Arcano?
474
00:26:28,687 --> 00:26:30,331
Sí, como si un mago de
nivel uno pudiera lograr
475
00:26:30,355 --> 00:26:32,033
el hechizo más difícil del
Libro Guía del Encantador.
476
00:26:32,057 --> 00:26:33,669
Tal vez nos quedemos
con los fáciles.
477
00:26:33,725 --> 00:26:36,472
Sí bueno, no está funcionando.
¿Lo estoy diciendo mal?
478
00:26:36,528 --> 00:26:38,607
Bueno, lo dijiste bien.
479
00:26:38,663 --> 00:26:40,041
Es sólo que, para que
cualquier hechizo funcione,
480
00:26:40,065 --> 00:26:42,025
tú tienes que hablar desde
el fuego de tu corazón.
481
00:26:42,067 --> 00:26:43,812
- ¿Mi qué?
- El fuego de tu corazón.
482
00:26:43,868 --> 00:26:47,105
Debes hablar con pasión.
No te contengas.
483
00:26:47,939 --> 00:26:49,051
¡Aloft elevar!
484
00:26:49,107 --> 00:26:52,221
No, como aloft elevar.
485
00:26:52,277 --> 00:26:53,188
¡Aloft elevar!
486
00:26:53,244 --> 00:26:55,591
¡No, desde el fuego de tu corazón!
487
00:26:55,647 --> 00:26:57,960
- ¡Aloft elevar!
- No te contengas.
488
00:26:58,016 --> 00:26:59,696
- ¡Aloft elevar!
- ¡Fuego del corazón!
489
00:26:59,752 --> 00:27:01,163
Deja de decir fuego del corazón.
490
00:27:01,219 --> 00:27:04,356
Esto claramente no
está funcionando.
491
00:27:05,857 --> 00:27:08,893
Oye, fue un buen comienzo.
492
00:27:14,933 --> 00:27:18,580
Reúnan su valor, hombres.
Hemos llegado.
493
00:27:18,636 --> 00:27:21,450
La Taberna de la Mantícora.
494
00:27:21,506 --> 00:27:23,452
Todavía está aquí.
495
00:27:23,508 --> 00:27:24,909
Sí, te lo dije.
496
00:27:30,949 --> 00:27:34,185
Vamos, papá. Así está bien.
497
00:27:35,487 --> 00:27:38,000
De acuerdo, escucha.
Primero, déjame hablar a mí.
498
00:27:38,056 --> 00:27:39,835
En segundo lugar,
es crucial que mostremos
499
00:27:39,891 --> 00:27:41,402
a la Mantícora el
respeto que se merece,
500
00:27:41,426 --> 00:27:44,173
o no nos dará, en tercer lugar,
un mapa de la Gema Fénix.
501
00:27:44,229 --> 00:27:45,809
Espera, espera. ¿Un mapa?
502
00:27:45,865 --> 00:27:47,376
Pensé que tenía una Gema Fénix.
503
00:27:47,432 --> 00:27:49,779
Eres tan lindo.
¿Oyes eso, papá?
504
00:27:49,835 --> 00:27:52,113
Es un chico listo, sólo que no
sabe cómo funcionan las búsquedas.
505
00:27:52,137 --> 00:27:55,084
Bueno, ¿hay algo más que
te olvides de decirme?
506
00:27:55,140 --> 00:27:56,753
No.
507
00:27:56,809 --> 00:27:57,918
♪ Feliz cumpleaños muy feliz
508
00:27:57,942 --> 00:27:59,220
♪ Ven a unirte a nosotros
en una búsqueda
509
00:27:59,244 --> 00:28:01,725
♪ Para hacer tu fiesta de cumpleaños
La mejor, la mejor
510
00:28:01,781 --> 00:28:02,826
♪ ¡Oye!
511
00:28:02,882 --> 00:28:04,694
De acuerdo, así que la taberna
512
00:28:04,750 --> 00:28:05,894
cambió un poco con los años,
513
00:28:05,950 --> 00:28:09,485
pero la Mantícora sigue
siendo lo realmente importante.
514
00:28:11,289 --> 00:28:12,368
Tomaré la sopa del día.
515
00:28:12,424 --> 00:28:14,592
¿Quiere mi señor
un tazón o un caldero?
516
00:28:18,228 --> 00:28:21,876
Mi señora, solicito una
audiencia con la Mantícora.
517
00:28:21,932 --> 00:28:23,965
Pero por supuesto, Milord.
518
00:28:25,402 --> 00:28:27,502
¡Mantícora!
519
00:28:31,074 --> 00:28:34,122
No. No, no.
La verdadera Mantícora.
520
00:28:34,178 --> 00:28:36,357
La aventurera intrépida.
521
00:28:36,413 --> 00:28:38,549
¿Te refieres a Corey?
Ella está allí.
522
00:28:39,851 --> 00:28:41,262
¡Rápido!
Que alguien me ayude.
523
00:28:41,318 --> 00:28:43,062
Estos nuggets de grifo se
suponía que iban a salir
524
00:28:43,086 --> 00:28:45,400
hace unos minutos.
525
00:28:45,456 --> 00:28:47,635
¿Esa es la Mantícora?
526
00:28:47,691 --> 00:28:49,904
Saludos gran y poderosa Mantícora.
527
00:28:49,960 --> 00:28:51,973
Señor,
está justo en la zona caliente.
528
00:28:52,029 --> 00:28:53,428
Llegas tarde, Adolphus.
529
00:28:54,631 --> 00:28:57,399
Entiendo que hay tráfico.
Necesitas anticiparte.
530
00:28:58,602 --> 00:29:01,683
Bueno, ¡quizás tu madre
debería de tener su propio auto!
531
00:29:01,739 --> 00:29:03,184
¿Su intrepidez?
532
00:29:03,240 --> 00:29:05,754
Mi hermano y yo buscamos
un mapa a una Gema Fénix.
533
00:29:05,810 --> 00:29:09,023
Bueno, han venido a la
taberna correcta. Mesa 12.
534
00:29:09,079 --> 00:29:13,227
Tengo el pergamino que desean
aquí mismo. ¡Contemplen!
535
00:29:13,283 --> 00:29:15,697
Ese es un menú para niños.
536
00:29:15,753 --> 00:29:18,666
¿No es gracioso? Todos están
basados en mis viejos mapas.
537
00:29:18,722 --> 00:29:19,735
Ahora...
538
00:29:19,791 --> 00:29:21,068
La gran Mantícora los envía
539
00:29:21,124 --> 00:29:22,837
a su aventura con la
bendición de una heroína.
540
00:29:22,861 --> 00:29:24,172
Y aquí hay algunos crayones.
541
00:29:24,228 --> 00:29:26,875
Es muy divertido, su dominancia,
542
00:29:26,931 --> 00:29:28,877
pero ¿podría tener el mapa real?
543
00:29:28,933 --> 00:29:31,068
Sí.
Está, por allí.
544
00:29:32,536 --> 00:29:34,215
Eso es.
545
00:29:34,271 --> 00:29:36,184
Esto es perfecto.
546
00:29:36,240 --> 00:29:38,653
¿Qué haces?
No puedes tomar esto.
547
00:29:38,709 --> 00:29:40,143
Tenemos que hacerlo.
548
00:29:40,711 --> 00:29:41,978
¿Qué es eso?
549
00:29:43,347 --> 00:29:45,091
Es nuestro papá. Y tenemos la
oportunidad de conocerlo, pero...
550
00:29:45,115 --> 00:29:47,462
Pero, no podemos hacerlo
sin una Gema Fénix.
551
00:29:47,518 --> 00:29:51,265
¡No! Mis días de enviar gente a
misiones peligrosas, han terminado.
552
00:29:51,321 --> 00:29:52,166
¿Qué? ¿Por qué?
553
00:29:52,222 --> 00:29:53,501
Porque son peligrosas.
554
00:29:53,557 --> 00:29:56,404
Corey, la máquina de karaoke
se ha vuelto a romper.
555
00:29:56,460 --> 00:30:00,364
Lo siento,
pero no van a conseguir este mapa.
556
00:30:00,932 --> 00:30:02,210
No se preocupen, señoritas,
557
00:30:02,266 --> 00:30:04,178
su aventura continuará
en un momento.
558
00:30:04,234 --> 00:30:05,914
De acuerdo,
puedo encargarme de esto.
559
00:30:05,970 --> 00:30:07,805
No, Ian.
560
00:30:09,172 --> 00:30:11,452
Señorita Mantícora, señora...
561
00:30:11,508 --> 00:30:12,688
¿Qué haces?
562
00:30:12,744 --> 00:30:14,322
Chico, no es un buen momento.
563
00:30:14,378 --> 00:30:16,991
Le estoy dando a este lugar
una crítica de una estrella.
564
00:30:17,047 --> 00:30:19,260
Es sólo que nunca he
conocido a mi papá y...
565
00:30:19,316 --> 00:30:20,461
Mira, lo siento.
566
00:30:20,517 --> 00:30:22,330
Pero si te haces daño
en una de mis búsquedas,
567
00:30:22,386 --> 00:30:24,867
¿adivina a quién demandarán
y perderá su taberna?
568
00:30:24,923 --> 00:30:26,467
No puedo correr ese tipo de riesgo.
569
00:30:26,523 --> 00:30:29,604
Ahora, si me disculpan,
tengo cosas importantes que hacer.
570
00:30:29,660 --> 00:30:31,138
Probando.
571
00:30:31,194 --> 00:30:33,174
♪ Tú persigues mis sueños
572
00:30:33,230 --> 00:30:34,475
♪ Mis intermedios...
573
00:30:34,531 --> 00:30:36,945
Por favor, necesitamos ese mapa.
574
00:30:37,001 --> 00:30:38,279
No, no te voy a dar el mapa.
575
00:30:38,335 --> 00:30:40,181
¡Eso es!
Ya he terminado de hablar.
576
00:30:40,237 --> 00:30:42,885
Bueno, ¡pues yo no!
577
00:30:42,941 --> 00:30:45,186
Dices que no puedes arriesgarte
a perder este lugar.
578
00:30:45,242 --> 00:30:46,354
Mira a aquella Mantícora.
579
00:30:46,410 --> 00:30:48,790
Parece que vivía para arriesgarse.
580
00:30:48,846 --> 00:30:51,359
Esa Mantícora no tenia
inversionistas a los que cuidar.
581
00:30:51,415 --> 00:30:53,027
No tenía nómina que cubrir.
582
00:30:53,083 --> 00:30:54,997
Podría salir volando por la puerta
583
00:30:55,053 --> 00:30:56,563
siempre que quisiera y matar
a una bestia de magma.
584
00:30:56,587 --> 00:30:58,767
¿Vas a arreglar la máquina o no?
585
00:30:58,823 --> 00:30:59,935
Sí, en un minuto.
586
00:30:59,991 --> 00:31:01,770
De acuerdo, quizás este lugar no es
587
00:31:01,826 --> 00:31:03,571
tan aventurero como solía ser.
588
00:31:03,627 --> 00:31:05,439
Así que no está lleno
de una horda abigarrada
589
00:31:05,495 --> 00:31:07,240
dispuesta a arriesgar la vida
y la integridad física,
590
00:31:07,264 --> 00:31:09,309
por el mero gusto de la emoción.
591
00:31:09,365 --> 00:31:11,244
Pero, ¿y qué?
592
00:31:11,300 --> 00:31:13,078
¿Quién ha dicho que hay
que arriesgarse en la vida
593
00:31:13,102 --> 00:31:14,614
para tener una aventura?
594
00:31:14,670 --> 00:31:17,273
Aparentemente, tú lo hiciste.
595
00:31:18,303 --> 00:31:21,023
"DEBES ARRIESGARTE EN LA VIDA, PARA
TENER UNA AVENTURA". LA MANTÍCORA
596
00:31:21,711 --> 00:31:24,815
La mesa 32 dijo que sus palitos
de mozzarella están fríos.
597
00:31:25,916 --> 00:31:27,627
¿Qué he hecho?
598
00:31:27,683 --> 00:31:28,896
Bueno, no es demasiado tarde.
599
00:31:28,952 --> 00:31:30,162
Quiero decir,
podrías darnos el mapa.
600
00:31:30,186 --> 00:31:31,396
Este lugar solía ser peligroso.
601
00:31:31,420 --> 00:31:32,499
¡Peligroso!
602
00:31:32,555 --> 00:31:34,100
- ¡Y salvaje!
- ¡Salvaje!
603
00:31:34,156 --> 00:31:37,004
¡Solía ser peligrosa y salvaje!
604
00:31:37,060 --> 00:31:40,262
¡Peligrosa y salvaje!
605
00:31:46,036 --> 00:31:49,873
¡Estoy viviendo una mentira!
¿En qué me he convertido?
606
00:31:51,875 --> 00:31:53,041
No.
607
00:31:54,878 --> 00:31:56,356
¡Todo el mundo fuera!
608
00:31:56,412 --> 00:32:00,147
Esta taberna está
cerrada por remodelación.
609
00:32:06,178 --> 00:32:07,699
LA TABERNA DE LA MANTÍCORA
610
00:32:10,127 --> 00:32:13,362
Lo siento, la máquina de
karaoke está rota.
611
00:32:22,072 --> 00:32:24,384
¡No! ¡No, no!
612
00:32:24,440 --> 00:32:25,452
No.
613
00:32:25,508 --> 00:32:26,509
¡Tenemos que irnos!
614
00:32:36,252 --> 00:32:37,620
¡Aloft elevar!
615
00:32:48,999 --> 00:32:51,578
Eso fue increíble.
616
00:32:51,634 --> 00:32:53,313
Quiero decir, estabas como...
617
00:32:53,369 --> 00:32:55,049
¡y el rayo estaba flotando allí!
618
00:32:55,105 --> 00:32:56,984
Mi hermano es un mago.
619
00:32:57,040 --> 00:32:58,986
No puedo creer que haya funcionado.
620
00:32:59,042 --> 00:33:01,388
Vas a clavar el hechizo
de papá ahora.
621
00:33:01,444 --> 00:33:03,256
Excepto, que no tenemos un mapa.
622
00:33:03,312 --> 00:33:06,513
Pero tenemos esto.
¡Contempla!
623
00:33:07,550 --> 00:33:09,864
Mira, en una búsqueda,
tienes que usar lo que tienes.
624
00:33:09,920 --> 00:33:11,364
Y esto es lo que tenemos.
625
00:33:11,420 --> 00:33:14,869
La mejor parte es que la pequeña Kayla
ya ha resuelto el rompecabezas.
626
00:33:14,925 --> 00:33:16,704
Bueno, según Kayla,
627
00:33:16,760 --> 00:33:19,495
sólo tenemos que
buscar Raven's Point.
628
00:33:21,630 --> 00:33:23,978
Raven's Point. Raven's Point.
629
00:33:24,034 --> 00:33:26,179
¡Sí!
La gema debe estar en la montaña.
630
00:33:26,235 --> 00:33:27,714
Podríamos estar allí,
mañana por la mañana.
631
00:33:27,738 --> 00:33:28,683
¿Mañana por la mañana?
632
00:33:28,739 --> 00:33:31,007
Eso todavía nos da
mucho tiempo con papá.
633
00:33:34,177 --> 00:33:36,322
Sí. Bueno, parece que
634
00:33:36,378 --> 00:33:38,380
la autopista debería
llevarnos justo allí.
635
00:33:40,183 --> 00:33:42,629
La autopista es demasiado obvia.
636
00:33:42,685 --> 00:33:45,432
En una búsqueda, el camino fácil
nunca es el correcto.
637
00:33:45,488 --> 00:33:46,366
¿Qué?
638
00:33:46,422 --> 00:33:47,834
Durante una campaña
de Quests of Yore,
639
00:33:47,858 --> 00:33:49,802
Shrub Rosehammer y yo
tomamos el camino más fácil,
640
00:33:49,826 --> 00:33:52,807
y lo llevó directamente al
vientre de un cubo gelatinoso.
641
00:33:52,863 --> 00:33:54,943
¿La única razón por la que
no sufrí el mismo destino?
642
00:33:54,998 --> 00:33:56,276
Seguí mi instinto.
643
00:33:56,332 --> 00:34:00,280
Y me dice que tomemos
un antiguo sendero
644
00:34:00,336 --> 00:34:02,247
llamado la Senda del Peligro.
645
00:34:02,303 --> 00:34:04,184
Pero la autopista es más rápida.
646
00:34:04,240 --> 00:34:05,551
Tal vez no a largo plazo.
647
00:34:05,607 --> 00:34:07,020
Sé que quieres que esto sea
648
00:34:07,076 --> 00:34:08,922
como uno de tus
juegos de aventuras,
649
00:34:08,978 --> 00:34:10,156
pero, todo lo que importa
650
00:34:10,212 --> 00:34:11,925
es que podamos pasar tanto tiempo
651
00:34:11,981 --> 00:34:13,681
como sea posible, con papá.
652
00:34:18,020 --> 00:34:21,857
Entonces,
deberíamos tomar la autopista, ¿no?
653
00:34:23,025 --> 00:34:25,370
Sí, tienes razón.
654
00:34:25,426 --> 00:34:27,674
Pero si terminas dentro
de un cubo gelatinoso,
655
00:34:27,730 --> 00:34:30,329
estarás por tu cuenta.
656
00:34:43,179 --> 00:34:44,791
Taberna de la Mantícora,
657
00:34:44,847 --> 00:34:46,312
adelante a la derecha.
658
00:34:48,851 --> 00:34:50,496
- Hola.
- Sólo estoy reportándome.
659
00:34:50,552 --> 00:34:51,965
¿Ya has alcanzado a los chicos?
660
00:34:52,021 --> 00:34:53,032
No, todavía no.
661
00:34:53,088 --> 00:34:54,632
Pero estoy un poco preocupada,
porque tuvimos
662
00:34:54,656 --> 00:34:56,770
un extraño asunto familiar
que surgió,
663
00:34:56,826 --> 00:35:00,006
y bueno, no es propio de
Ian salir corriendo.
664
00:35:00,062 --> 00:35:01,875
Quiero decir, Barley,
sí, pero no Ian.
665
00:35:01,931 --> 00:35:02,942
Ya sabes, es tarde,
666
00:35:02,998 --> 00:35:04,844
no deberías tener que
salir a buscarlos.
667
00:35:04,900 --> 00:35:06,311
Lo sé, es una tontería.
668
00:35:06,367 --> 00:35:08,614
Estoy segura de que ambos
están probablemente en llamas.
669
00:35:08,670 --> 00:35:11,283
- ¿Llamas?
- ¡Fuego! ¡El lugar está en llamas!
670
00:35:11,339 --> 00:35:13,452
- ¡Mis chicos! ¡Tengo que irme!
- ¡Laurel!
671
00:35:13,508 --> 00:35:15,255
¡Quítenlo, quítenlo, quítenlo!
672
00:35:15,311 --> 00:35:16,421
Disculpen. ¿Hola?
673
00:35:16,477 --> 00:35:18,691
Por favor, estoy buscando
a dos elfos adolescentes.
674
00:35:18,747 --> 00:35:21,460
Ya se lo dije,
había dos elfos adolescentes.
675
00:35:21,516 --> 00:35:23,797
Esos son mis hijos.
¿Adónde se fueron?
676
00:35:23,853 --> 00:35:26,199
Fueron en busca de una Gema Fénix.
677
00:35:26,255 --> 00:35:27,565
Pero no te preocupes,
no te preocupes.
678
00:35:27,589 --> 00:35:29,401
Les hablé del mapa,
les hablé de la gema,
679
00:35:29,457 --> 00:35:30,669
y les hablé de la maldición.
680
00:35:30,725 --> 00:35:32,371
Olvidé decirles sobre la maldición.
681
00:35:32,427 --> 00:35:33,673
- ¿La qué?
- ¡Vaya!
682
00:35:33,729 --> 00:35:35,607
Escucha, esta se puso un poco...
683
00:35:35,663 --> 00:35:38,711
¡Tus chicos están en grave peligro!
¡Pero yo puedo ayudar!
684
00:35:38,767 --> 00:35:40,046
¡Oye, oye!
685
00:35:40,102 --> 00:35:43,382
No vas a ir a ninguna parte.
Tenemos preguntas para ti.
686
00:35:43,438 --> 00:35:46,451
¡Sé a dónde van!
¡Todavía podemos salvarlos!
687
00:35:46,507 --> 00:35:47,963
Bien, creo que todo está bien aquí.
688
00:35:48,264 --> 00:35:49,390
PRIMEROS AUXILIOS
689
00:35:50,712 --> 00:35:53,059
Apellido Mantícora, nombre La.
690
00:35:53,115 --> 00:35:55,895
Espera, tienes razón.
Ella se ha puesto un poco...
691
00:35:55,951 --> 00:35:59,088
No es de extrañar con
una herida como esa.
692
00:36:00,055 --> 00:36:01,301
Es sólo un rasguño.
693
00:36:01,357 --> 00:36:03,635
Lo siento,
¿eres un experto en minotauros?
694
00:36:03,691 --> 00:36:05,038
- Mantícoras.
- ¿Mantícoras?
695
00:36:05,094 --> 00:36:06,105
Bueno, no...
696
00:36:06,161 --> 00:36:07,273
Bueno, entonces no sabrías
697
00:36:07,329 --> 00:36:09,142
que cuando su sangre
es expuesta al aire,
698
00:36:09,198 --> 00:36:10,409
les hace enloquecer.
699
00:36:10,465 --> 00:36:11,711
No creo que eso sea cierto.
700
00:36:11,767 --> 00:36:13,847
¿Ves? Ya está perdiendo
el control de la realidad.
701
00:36:13,903 --> 00:36:15,546
Así que,
¿por qué no me dejas salvar su vida,
702
00:36:15,570 --> 00:36:17,116
antes de que te cueste la tuya?
703
00:36:17,172 --> 00:36:18,650
- Bien.
- Gracias.
704
00:36:18,706 --> 00:36:21,221
¿Podríamos tener un poco de
privacidad aquí, por favor?
705
00:36:21,277 --> 00:36:22,654
Sólo recuéstate.
Así está bien.
706
00:36:22,710 --> 00:36:24,456
Pero sube la cabeza un poco más.
707
00:36:24,512 --> 00:36:27,049
No tardes mucho allí,
¿de acuerdo?
708
00:36:27,615 --> 00:36:28,962
Oye, ¿me escuchaste?
709
00:36:29,018 --> 00:36:31,231
He dicho que no tardes
mucho allí,
710
00:36:31,287 --> 00:36:32,720
porque...
711
00:36:35,257 --> 00:36:37,536
Muy bien,
¿cómo ayudamos a mis chicos?
712
00:36:37,592 --> 00:36:40,539
Me vas a agradar.
713
00:36:40,595 --> 00:36:42,976
Radio, faros, frenos,
714
00:36:43,032 --> 00:36:44,344
neumáticos, llantas.
715
00:36:44,400 --> 00:36:45,810
Quiero decir,
es difícil de decir ahora, papá,
716
00:36:45,834 --> 00:36:46,978
antes de reemplazar sus partes,
717
00:36:47,002 --> 00:36:49,283
Guinevere era en realidad
una especie de pedazo de basura.
718
00:36:53,675 --> 00:36:56,210
Parece que no vamos a
poder hacer todo hoy, papá.
719
00:36:57,779 --> 00:36:58,846
Está bien.
720
00:36:59,513 --> 00:37:01,115
Sólo quiero conocerte.
721
00:37:04,718 --> 00:37:07,299
Pero no te preocupes,
nosotros, te vamos a arreglar
722
00:37:07,355 --> 00:37:09,034
y volverás a casa para ver...
723
00:37:09,090 --> 00:37:10,468
Ay, viejo. ¡Mamá!
724
00:37:10,524 --> 00:37:11,837
Barley, no vamos a poder
725
00:37:11,893 --> 00:37:14,226
llevar a papá de vuelta a tiempo
para ver a mamá.
726
00:37:15,629 --> 00:37:18,076
Bueno, papá, al menos no
tendrás que conocer al nuevo.
727
00:37:18,132 --> 00:37:21,533
Entonces,
¿trabajas duro o y apenas trabajas?
728
00:37:22,971 --> 00:37:23,782
Sí.
729
00:37:23,838 --> 00:37:25,449
Barley, Barley, Barley.
730
00:37:25,505 --> 00:37:27,483
Cada vez que hay problemas,
tengo que lidiar contigo.
731
00:37:27,507 --> 00:37:28,754
¿Es ese tu Colt?
732
00:37:28,810 --> 00:37:29,620
Sí.
733
00:37:29,676 --> 00:37:31,189
Vas a querer trabajar en eso.
734
00:37:31,245 --> 00:37:33,714
¡No, no, no!
Vamos, vieja chica.
735
00:37:40,788 --> 00:37:42,565
Pensé que habías dicho que
habías arreglado la camioneta.
736
00:37:42,589 --> 00:37:44,502
Relájate.
Guinevere está bien.
737
00:37:44,558 --> 00:37:45,804
Su estómago está un poco vacío.
738
00:37:45,860 --> 00:37:47,372
Pero dice que tenemos
el tanque lleno.
739
00:37:47,428 --> 00:37:49,797
No. Eso no funciona.
740
00:37:55,669 --> 00:37:58,206
Sólo quedan unas pocas gotas.
741
00:37:58,940 --> 00:38:01,508
Tal vez si hay una gasolinera...
742
00:38:14,389 --> 00:38:16,768
¿Hay alguna forma mágica
de conseguir gasolina?
743
00:38:16,824 --> 00:38:20,594
Me gusta tu forma de pensar,
joven mago.
744
00:38:23,131 --> 00:38:24,042
¡Hechizo de crecimiento!
745
00:38:24,098 --> 00:38:26,343
Hacemos crecer la lata,
y luego la gasolina en el interior
746
00:38:26,367 --> 00:38:27,478
crecerá con esta.
747
00:38:27,534 --> 00:38:30,182
Es una idea un tanto extraña.
748
00:38:30,238 --> 00:38:32,084
¡Ya lo sé!
A mí también me gusta.
749
00:38:32,140 --> 00:38:33,352
Está bien.
750
00:38:33,408 --> 00:38:35,787
Afloja. Fuego del corazón.
Aquí vamos.
751
00:38:35,843 --> 00:38:38,589
No es tan simple.
752
00:38:38,645 --> 00:38:39,858
Este aprende un poco de magia,
753
00:38:39,914 --> 00:38:41,492
y cree que es Shamblefoot
el Maravilloso,
754
00:38:41,516 --> 00:38:42,928
¿tengo razón, papá?
755
00:38:42,984 --> 00:38:45,163
Un hechizo de crecimiento
es un poco más avanzado.
756
00:38:45,219 --> 00:38:47,598
No sólo tienes que hablar
desde el fuego de tu corazón,
757
00:38:47,654 --> 00:38:50,102
pero ahora también tienes
que seguir un decreto mágico.
758
00:38:50,158 --> 00:38:51,269
¿Un qué mágico?
759
00:38:51,325 --> 00:38:54,339
Es una regla especial que hace
que el hechizo funcione bien.
760
00:38:54,395 --> 00:38:56,441
Este dice:
Para magnificar un objeto,
761
00:38:56,497 --> 00:38:59,811
tienes que magnificar
tu atención sobre este.
762
00:38:59,867 --> 00:39:01,747
Mientras tú lanzas el hechizo,
763
00:39:01,803 --> 00:39:04,249
no puedes dejar que
nada te distraiga.
764
00:39:04,305 --> 00:39:05,438
Está bien.
765
00:39:06,507 --> 00:39:07,551
- ¿Qué?
- Astilla.
766
00:39:07,607 --> 00:39:08,854
¿Podemos lijar esta cosa?
767
00:39:08,910 --> 00:39:10,322
No. Es un antiguo bastón
768
00:39:10,378 --> 00:39:12,190
con magia en cada fibra gloriosa.
769
00:39:12,246 --> 00:39:13,524
No puedes "lijarlo".
770
00:39:13,580 --> 00:39:17,696
Está bien.
Aquí vamos. Concéntrate.
771
00:39:17,752 --> 00:39:20,232
¿Pasa algo?
772
00:39:20,288 --> 00:39:22,666
Lo siento, es que,
tu postura es, aquí...
773
00:39:22,722 --> 00:39:24,635
Barbilla arriba,
codos fuera, pies separados,
774
00:39:24,691 --> 00:39:26,304
la espalda ligeramente arqueada.
775
00:39:26,360 --> 00:39:28,006
- Bien, ¿cómo se siente?
- Muy bien.
776
00:39:28,062 --> 00:39:29,941
- Una cosa más...
- ¡Barley!
777
00:39:29,997 --> 00:39:31,132
De acuerdo.
778
00:39:34,701 --> 00:39:37,371
¡Magnora gantuan!
779
00:39:40,308 --> 00:39:41,753
No dejes que la magia te asuste.
780
00:39:41,809 --> 00:39:42,810
Está bien.
781
00:39:43,778 --> 00:39:45,090
- ¡Codos!
- ¿Qué?
782
00:39:45,146 --> 00:39:46,146
¡Codos arriba!
783
00:39:46,180 --> 00:39:47,623
No, no, es demasiado alto.
Es demasiado alto.
784
00:39:47,647 --> 00:39:48,991
Estoy tratando de
concentrarme aquí.
785
00:39:49,015 --> 00:39:51,017
Sí, sí. Concéntrate.
Concéntrate en la lata.
786
00:39:51,818 --> 00:39:53,551
Concéntrate.
787
00:39:54,655 --> 00:39:55,655
Concéntrate.
788
00:39:56,223 --> 00:39:58,024
¡Barley! Olvídalo.
789
00:40:00,527 --> 00:40:02,440
¡Funcionó!
790
00:40:02,496 --> 00:40:04,231
La lata es enorme.
791
00:40:04,697 --> 00:40:06,477
Y la camioneta es enorme.
792
00:40:06,533 --> 00:40:07,577
Y tú eres...
793
00:40:07,633 --> 00:40:08,779
No.
794
00:40:08,835 --> 00:40:10,480
- ¿Qué ha pasado?
- Parece que me encogiste.
795
00:40:10,504 --> 00:40:11,816
¿Cómo?
796
00:40:11,872 --> 00:40:13,749
Bueno, sí estropeas un hechizo,
hay consecuencias.
797
00:40:13,773 --> 00:40:15,820
Sólo lo estropeé, porque
no dejaste de molestarme.
798
00:40:15,876 --> 00:40:17,188
Estaba tratando de ayudarte.
799
00:40:17,244 --> 00:40:18,389
Bueno, no intentes ayudarme.
800
00:40:18,445 --> 00:40:20,524
Está bien. Bien.
No lo haré.
801
00:40:20,580 --> 00:40:23,049
Papá, soy yo.
802
00:40:24,484 --> 00:40:26,130
Papá, está bien.
No te preocupes.
803
00:40:26,186 --> 00:40:27,287
Voy a arreglar esto.
804
00:40:28,721 --> 00:40:29,733
Bueno, ¿a dónde vas?
805
00:40:29,789 --> 00:40:31,068
A encontrar una gasolinera.
806
00:40:31,124 --> 00:40:32,870
- Bueno, yo también voy.
- Bien.
807
00:40:32,926 --> 00:40:34,394
Oye, no necesito de tu ayuda.
808
00:40:34,794 --> 00:40:36,429
Me parece bien.
809
00:40:51,611 --> 00:40:52,855
Sólo necesito un pequeño descanso.
810
00:40:52,879 --> 00:40:54,915
Mis piernas de bebé no
pueden ir tan rápido.
811
00:40:57,417 --> 00:40:59,662
Mira, una gasolinera.
812
00:40:59,718 --> 00:41:00,831
Bien.
813
00:41:00,887 --> 00:41:03,501
Espera, lo olvidé.
814
00:41:03,557 --> 00:41:05,703
No necesitas de mi ayuda.
815
00:41:05,759 --> 00:41:09,362
Oye, no necesito que me cargues.
Soy un hombre adulto.
816
00:41:11,131 --> 00:41:12,610
¡Papá!
817
00:41:12,666 --> 00:41:15,246
Vamos, está bien.
Barley está conmigo.
818
00:41:15,302 --> 00:41:16,413
Sí, estoy bien, papá.
819
00:41:16,469 --> 00:41:18,514
Se supone que los efectos secundarios
desaparecerán con el tiempo.
820
00:41:18,538 --> 00:41:19,703
¿Ya parezco más grande?
821
00:41:37,723 --> 00:41:39,436
¡Oye!
¿Acabas de tropezarte conmigo?
822
00:41:39,492 --> 00:41:41,472
Lo siento. No te ví allí.
823
00:41:41,528 --> 00:41:44,662
Hazlo de nuevo,
y me verás en tus pesadillas.
824
00:41:59,145 --> 00:42:01,091
Este es el afortunado.
Lo sé.
825
00:42:01,147 --> 00:42:04,962
Dame una bolsa de extra-sours.
Quédate con el cambio.
826
00:42:05,018 --> 00:42:07,153
Fuera del camino, frijolero.
827
00:42:08,555 --> 00:42:10,888
$10 de la bomba dos, por favor.
828
00:42:12,759 --> 00:42:15,539
- ¿Qué haces?
- Estoy consiguiendo comida.
829
00:42:15,595 --> 00:42:17,007
De acuerdo, lo tengo.
830
00:42:17,063 --> 00:42:19,210
Y un par de estos. Gracias.
831
00:42:19,266 --> 00:42:21,545
Tengo que ir al baño.
832
00:42:21,601 --> 00:42:22,613
¿No puedes esperar?
833
00:42:22,669 --> 00:42:24,348
Es tu bolsillo.
834
00:42:24,404 --> 00:42:26,984
¿Podemos tener la llave del baño,
por favor?
835
00:42:27,040 --> 00:42:28,986
Bien, sé rápido.
Quiero salir de aquí.
836
00:42:29,042 --> 00:42:31,422
Bien, ya voy.
837
00:42:31,478 --> 00:42:33,346
Son $12.99.
838
00:42:34,014 --> 00:42:35,492
¡Oye, cuidado!
839
00:42:35,548 --> 00:42:37,517
¿Tienes algún problema, Lentes?
840
00:42:39,119 --> 00:42:40,998
Contéstame cuando te hablo.
841
00:42:41,054 --> 00:42:42,999
Lo siento, no sé realmente
842
00:42:43,055 --> 00:42:44,634
donde tiene la cabeza ahora mismo.
843
00:42:44,690 --> 00:42:46,492
¿Cómo podría empeorar esta noche?
844
00:42:48,494 --> 00:42:51,307
Sabes, yo volaría con nosotras
para ayudar a tus chicos,
845
00:42:51,363 --> 00:42:53,943
pero las viejas alas no
son lo que solían ser.
846
00:42:53,999 --> 00:42:56,346
Está bien.
Entonces, sobre esta maldición...
847
00:42:56,402 --> 00:42:57,547
Es mi propia culpa.
848
00:42:57,603 --> 00:42:59,080
Debería estar haciendo
mis ejercicios de alas...
849
00:42:59,104 --> 00:43:00,750
todas las mañanas,
pero ya sabes cómo es eso.
850
00:43:00,774 --> 00:43:02,919
Por favor, la maldición.
¿Qué es lo que hace?
851
00:43:02,975 --> 00:43:06,756
Bien. Lo siento.
Es una maldición de los guardianes.
852
00:43:06,812 --> 00:43:10,159
Si tus chicos toman la gema,
la maldición se levantará
853
00:43:10,215 --> 00:43:12,662
y asumirá la forma de
una poderosa bestia,
854
00:43:12,718 --> 00:43:14,631
y luchará contra tus hijos en...
855
00:43:14,687 --> 00:43:17,267
Bueno, ¿cómo se desempeñan
tus chicos en una crisis?
856
00:43:17,323 --> 00:43:19,168
Nada bien.
Uno de ellos tiene miedo de todo,
857
00:43:19,224 --> 00:43:21,070
y el otro no tiene miedo de nada.
858
00:43:21,126 --> 00:43:24,040
Sí, ese chico flaco tuyo
es bastante intrépido.
859
00:43:24,096 --> 00:43:25,908
No, no.
Te refieres al grande, Barley.
860
00:43:25,964 --> 00:43:28,878
No, no, el pequeño.
Realmente me la hizo buena.
861
00:43:28,934 --> 00:43:31,914
¿Qué? No, mira, dijiste que
podías ayudarles, ¿verdad?
862
00:43:31,970 --> 00:43:33,339
Cada maldición tiene un núcleo,
863
00:43:34,039 --> 00:43:35,952
el centro de su poder.
864
00:43:36,008 --> 00:43:37,620
Y sólo un arma forjada de
865
00:43:37,676 --> 00:43:39,723
los metales más raros,
podrán destruirle,
866
00:43:39,779 --> 00:43:41,791
mi espada encantada,
867
00:43:41,847 --> 00:43:44,260
¡la Aplastadora de Maldiciones!
868
00:43:44,316 --> 00:43:47,363
Bueno, está bien, pero no
parece que tengas esa contigo.
869
00:43:47,419 --> 00:43:49,165
La vendí.
870
00:43:49,221 --> 00:43:51,166
Me metí en un pequeño problema
de impuestos hace unos años.
871
00:43:51,190 --> 00:43:54,437
Pero no te preocupes,
sé exactamente dónde encontrarla.
872
00:43:54,493 --> 00:43:55,706
Voy en camino, chicos.
873
00:43:55,762 --> 00:43:57,996
Sólo traten de no
meterse en problemas.
874
00:44:02,034 --> 00:44:04,715
¿Por qué tardas tanto?
875
00:44:04,771 --> 00:44:06,271
¿A quién llamas caprichoso?
876
00:44:06,672 --> 00:44:08,017
No.
877
00:44:08,073 --> 00:44:09,485
Tienes mucho valor.
878
00:44:09,541 --> 00:44:10,420
Sólo digo que...
879
00:44:10,476 --> 00:44:12,722
Los duendecillos solían volar
por ahí esparciendo deleite.
880
00:44:12,746 --> 00:44:13,823
Eso es algo bueno.
881
00:44:13,879 --> 00:44:15,425
Los duendecillos no pueden volar.
882
00:44:15,481 --> 00:44:18,561
Bueno, tus alas no funcionan
porque dejaste de usarlas.
883
00:44:18,617 --> 00:44:21,030
- ¿Me estás llamando perezoso?
- No, no, no.
884
00:44:21,086 --> 00:44:23,232
No a ti.
A tus antepasados.
885
00:44:23,288 --> 00:44:25,501
¿Qué dijiste de mis antepasados?
886
00:44:25,557 --> 00:44:26,670
No quise decir perezoso...
887
00:44:26,726 --> 00:44:28,236
Lo siento, lo siento mucho.
Él también lo siente.
888
00:44:28,260 --> 00:44:29,971
No es necesario que vueles.
¿Quién necesita volar?
889
00:44:29,995 --> 00:44:31,339
Quiero decir,
tienen esas geniales motos.
890
00:44:31,363 --> 00:44:33,543
¿Qué haces? Estaba
discutiendo sobre la historia.
891
00:44:33,599 --> 00:44:35,978
Barley,
intento cuidar de ti y de papá,
892
00:44:36,034 --> 00:44:37,681
y no lo estás haciendo más fácil.
893
00:44:37,737 --> 00:44:39,338
Papá, vamos.
894
00:44:40,439 --> 00:44:41,505
No.
895
00:44:43,041 --> 00:44:45,978
¡Oye! ¡Estás muerto!
896
00:44:47,814 --> 00:44:49,257
¡Estamos muertos! ¡Estamos muertos!
¡Estamos muertos!
897
00:44:49,281 --> 00:44:51,695
Relájate.
No podrán levantar esas motos.
898
00:44:51,751 --> 00:44:53,296
Son fuertes.
899
00:44:53,352 --> 00:44:55,398
¡Vamos a morir! ¡Vamos a morir!
¡Vamos a morir!
900
00:44:55,454 --> 00:44:56,466
Está cerrada con llave.
901
00:44:56,522 --> 00:44:57,722
¿Qué?
¿Dónde están las llaves?
902
00:45:00,692 --> 00:45:02,127
Yo me encargo de esto.
903
00:45:02,862 --> 00:45:04,394
Vamos, Barley.
904
00:45:07,399 --> 00:45:08,598
Bien, ¡vamos, vamos, vamos!
905
00:45:10,135 --> 00:45:12,148
No. No, no.
No puede ser.
906
00:45:12,204 --> 00:45:13,405
Tendrás que hacerlo tú.
907
00:45:18,778 --> 00:45:20,022
Vamos.
¿Por qué no arranca?
908
00:45:20,078 --> 00:45:21,157
Hay un punto dulce.
909
00:45:21,213 --> 00:45:22,558
No en el medio, no al final.
910
00:45:22,614 --> 00:45:24,049
Vamos. Vamos.
Vamos.
911
00:45:25,150 --> 00:45:27,597
¡Vamos, Guinevere!
912
00:45:27,653 --> 00:45:30,355
Ponla en O, para adelante.
913
00:45:35,993 --> 00:45:37,328
¡Conduce!
914
00:45:40,866 --> 00:45:43,065
De acuerdo,
vas a tener que unirte.
915
00:45:44,937 --> 00:45:46,079
- ¡Acelera!
- No puedo hacer esto.
916
00:45:46,103 --> 00:45:47,683
- Sí, tú puedes.
- No estoy listo.
917
00:45:47,739 --> 00:45:49,638
Nunca estarás listo.
¡Únete!
918
00:45:52,677 --> 00:45:54,746
¡Buen trabajo!
919
00:46:00,117 --> 00:46:02,353
- Oye, no le pegues a Gwinny.
- ¡Barley!
920
00:46:05,323 --> 00:46:07,068
- No.
- ¡Alrededor de ellos!
921
00:46:07,124 --> 00:46:08,671
- No me dejan entrar.
- Señala.
922
00:46:08,727 --> 00:46:09,971
No tienes un señalador.
923
00:46:10,027 --> 00:46:12,627
Saca el brazo por la ventana para
hacer una señal a la izquierda.
924
00:46:19,537 --> 00:46:22,406
- Vuelve aquí.
- Sólo sigue conduciendo.
925
00:46:28,646 --> 00:46:30,081
¡Barley!
926
00:46:33,886 --> 00:46:35,997
Las montañas están al Norte.
927
00:46:36,053 --> 00:46:37,655
Tienes que llegar hasta el final.
928
00:46:41,526 --> 00:46:42,591
¿Qué...
929
00:46:43,795 --> 00:46:46,297
¡Tú te lo buscaste, Lentes!
¡Atrápenlos!
930
00:46:59,878 --> 00:47:02,257
- Ian, ¡concéntrate!
- ¡No puedo!
931
00:47:02,313 --> 00:47:05,616
¡Tienes que concentrarte
o estaremos todos muertos!
932
00:47:07,218 --> 00:47:09,353
Sólo mantén la calma.
933
00:47:17,963 --> 00:47:20,030
¡Así se hace, Guinevere!
934
00:47:24,468 --> 00:47:25,469
¡Dale!
935
00:47:29,206 --> 00:47:30,974
¡No lo lograremos!
936
00:47:48,593 --> 00:47:49,939
Papá, ¿estás bien?
937
00:47:49,995 --> 00:47:52,140
Él está bien,
gracias a la hábil conducción
938
00:47:52,196 --> 00:47:54,744
de Sir Ian Lightfoot.
¡Choca esos cinco!
939
00:47:54,800 --> 00:47:55,978
¿Qué es lo que pasa?
940
00:47:56,034 --> 00:47:58,202
Creo que el hechizo
está desapareciendo.
941
00:47:59,103 --> 00:48:00,304
Quítate de mi cara.
942
00:48:07,378 --> 00:48:10,091
¡Santo encantamiento!
¡Policías!
943
00:48:10,147 --> 00:48:11,593
- Detente.
- No tengo licencia.
944
00:48:11,649 --> 00:48:13,551
Mi billetera aún es pequeñita.
945
00:48:18,122 --> 00:48:20,135
Salga del vehículo.
946
00:48:20,191 --> 00:48:21,471
- ¿Qué vamos a hacer?
- No lo sé.
947
00:48:21,525 --> 00:48:23,527
¿Cómo vamos a explicar... No.
¡Papá!
948
00:48:33,303 --> 00:48:35,249
¿Tuviste una larga noche allí,
amigo?
949
00:48:35,305 --> 00:48:36,350
Señor, voy a pedirle
950
00:48:36,406 --> 00:48:37,446
el caminar en línea recta.
951
00:48:37,474 --> 00:48:38,720
Se van a llevar a papá.
952
00:48:38,776 --> 00:48:39,587
De acuerdo.
953
00:48:39,643 --> 00:48:42,156
Yo me encargo.
El hechizo del disfraz.
954
00:48:42,212 --> 00:48:44,993
Puedes disfrazarte
para ser quien quieras.
955
00:48:45,049 --> 00:48:46,158
¿Pero qué pasa si la
fastidio de nuevo?
956
00:48:46,182 --> 00:48:47,294
De acuerdo, con el hechizo,
957
00:48:47,350 --> 00:48:49,196
disfrazarse es una mentira,
958
00:48:49,252 --> 00:48:51,098
así que debes decir la verdad
para salir adelante.
959
00:48:51,122 --> 00:48:54,168
Mientras no digas una mentira,
el hechizo estará bien.
960
00:48:54,224 --> 00:48:57,538
Está bien.
¿Quiénes vamos a ser?
961
00:48:57,594 --> 00:48:59,708
Bien, te llevaremos a la estación.
962
00:48:59,764 --> 00:49:02,711
¿Cuál parece ser el problema
963
00:49:02,767 --> 00:49:06,180
aquí, compañeros de la Policía?
964
00:49:06,236 --> 00:49:07,281
¿Oficial Bronco?
965
00:49:07,337 --> 00:49:09,084
¿Estaba en esa camioneta?
966
00:49:09,140 --> 00:49:10,584
Afirmativo. Y nosotros...
967
00:49:10,640 --> 00:49:12,921
Quiero decir,
tomaré toda la responsabilidad
968
00:49:12,977 --> 00:49:14,221
por ese tipo de ahí,
969
00:49:14,277 --> 00:49:16,423
así que pueden dejármelo a mí.
970
00:49:16,479 --> 00:49:18,158
Oye,
yo quería ser lo de adelante.
971
00:49:18,214 --> 00:49:19,526
No puede ser.
Yo hablaré.
972
00:49:19,582 --> 00:49:20,982
Bronco,
pensé que estabas trabajando
973
00:49:21,018 --> 00:49:22,196
en el otro lado de la ciudad.
974
00:49:22,252 --> 00:49:23,921
Yo, cambié de opinión.
975
00:49:25,056 --> 00:49:26,735
¿Algo va mal?
976
00:49:26,791 --> 00:49:28,692
Sólo un pequeño
calambre en el cuello.
977
00:49:30,193 --> 00:49:32,272
Tienes que dejar de mentir.
978
00:49:32,328 --> 00:49:34,174
Responde a cada pregunta
con una pregunta.
979
00:49:34,230 --> 00:49:36,143
¿Qué haces aquí exactamente?
980
00:49:36,199 --> 00:49:38,412
¿Qué estoy haciendo aquí?
981
00:49:38,468 --> 00:49:41,281
¿Qué estamos haciendo todos aquí?
982
00:49:41,337 --> 00:49:44,451
Nunca lo había pensado así.
983
00:49:44,507 --> 00:49:45,653
Qué bien.
984
00:49:45,709 --> 00:49:47,889
Con el debido respeto,
no has respondido a mi pregunta.
985
00:49:47,945 --> 00:49:50,257
Bueno,
sólo estábamos haciendo ejercicio,
986
00:49:50,313 --> 00:49:54,350
algunos ejercicios de
educación vial para Ian.
987
00:49:55,318 --> 00:49:57,032
¿Quién es Ian?
988
00:49:57,088 --> 00:49:59,266
¿Es el hijo de Laurel?
989
00:49:59,322 --> 00:50:02,103
Ian es el hijo de Laurel.
990
00:50:02,159 --> 00:50:04,939
Tu hijastro se desviaba
por todo el camino.
991
00:50:04,995 --> 00:50:06,173
Sí, bueno...
992
00:50:06,229 --> 00:50:08,275
ese tipo no está al día.
993
00:50:08,331 --> 00:50:11,334
Sí, parece un poco fuera de lugar.
994
00:50:12,535 --> 00:50:15,249
Pareces un poco raro.
995
00:50:15,305 --> 00:50:19,054
En realidad,
sí soy completamente honesto,
996
00:50:19,110 --> 00:50:20,354
no soy súper genial
997
00:50:20,410 --> 00:50:21,790
en este tipo de situación,
998
00:50:21,846 --> 00:50:23,825
y estoy empezando a
asustarme un poco.
999
00:50:23,881 --> 00:50:27,394
Y estoy todo sudado y raro,
y no sé qué decir...
1000
00:50:27,450 --> 00:50:29,831
y siento que no puedo
hacer nada bien,
1001
00:50:29,887 --> 00:50:31,331
y soy un bicho raro total.
1002
00:50:31,387 --> 00:50:34,002
Espera, espera.
1003
00:50:34,058 --> 00:50:36,603
Creo que sé lo que
está pasando aquí.
1004
00:50:36,659 --> 00:50:38,205
¿En serio?
1005
00:50:38,261 --> 00:50:40,407
No es fácil ser un nuevo padre.
1006
00:50:40,463 --> 00:50:42,977
La hija de mi novia me hizo
arrancarme el cabello, ¿de acuerdo?
1007
00:50:43,033 --> 00:50:44,913
Sí.
1008
00:50:44,969 --> 00:50:46,681
De acuerdo, podemos dejarlo ir.
1009
00:50:46,737 --> 00:50:50,752
De acuerdo, bueno,
voy a llevarlo a la camioneta.
1010
00:50:50,808 --> 00:50:53,788
Oye, se pone mejor. ¿Está bien?
Buena suerte, Bronco.
1011
00:50:53,844 --> 00:50:55,322
A usted también, Oficial.
1012
00:50:55,378 --> 00:50:58,147
Sigan trabajando duro
o apenas trabajando.
1013
00:50:59,382 --> 00:51:01,996
Ahora, ese fue un buen Colt.
1014
00:51:02,052 --> 00:51:03,564
No te envidio, Bronco.
1015
00:51:03,620 --> 00:51:05,767
Ese chico Lightfoot
es todo un caso.
1016
00:51:05,823 --> 00:51:08,602
Voy a tener que
discrepar contigo en eso.
1017
00:51:08,658 --> 00:51:11,806
Creo que Ian es un
ciudadano bastante honrado.
1018
00:51:11,862 --> 00:51:14,575
No él, el mayor.
1019
00:51:14,631 --> 00:51:15,442
¿Qué?
1020
00:51:15,498 --> 00:51:18,245
Quiero decir,
el tipo es un desastre.
1021
00:51:18,301 --> 00:51:20,048
No puedes decir que
no estás de acuerdo.
1022
00:51:20,104 --> 00:51:21,704
No lo hago.
1023
00:51:24,107 --> 00:51:25,307
¿Qué?
1024
00:51:26,308 --> 00:51:28,254
Quiero decir, de acuerdo, bueno...
1025
00:51:28,310 --> 00:51:30,791
Tengo que irme.
Tengo que llevar a Ian a casa.
1026
00:51:30,847 --> 00:51:33,493
Quiero decir,
llego tarde al trabajo.
1027
00:51:33,549 --> 00:51:35,326
Lo siento, quiero decir,
me siento un poco mal.
1028
00:51:35,350 --> 00:51:37,362
Quiero decir cansado.
Enfermo y cansado. ¡Tengo que irme!
1029
00:51:37,386 --> 00:51:38,755
¡Nos vemos el lunes!
1030
00:51:42,691 --> 00:51:45,773
Viejo. Bronco se
está volviendo loco.
1031
00:51:45,829 --> 00:51:47,708
Ves, por eso nunca me casé.
1032
00:51:47,764 --> 00:51:49,966
La vieja Gore no puede ser atada.
1033
00:51:55,470 --> 00:51:57,017
Este es Specter.
1034
00:51:57,073 --> 00:52:00,743
¿Me puedes pasar con el
Oficial Colt Bronco?
1035
00:52:10,719 --> 00:52:14,168
Barley,
no sé qué ha pasado ahí atrás.
1036
00:52:14,224 --> 00:52:16,525
Pero no creo que seas un desastre.
1037
00:52:18,995 --> 00:52:21,898
Tal vez la magia se equivocó,
ya sabes.
1038
00:52:22,966 --> 00:52:24,131
Sí.
1039
00:52:26,368 --> 00:52:28,648
No sé lo que pasó.
1040
00:52:28,704 --> 00:52:30,938
¡Barley! ¡Barley!
1041
00:52:37,579 --> 00:52:39,381
¿A dónde vas?
1042
00:52:40,884 --> 00:52:42,863
Barley, vamos.
Todo esto es sólo...
1043
00:52:42,919 --> 00:52:44,097
No soy un desastre.
1044
00:52:44,153 --> 00:52:45,364
No dije que lo fueras.
1045
00:52:45,420 --> 00:52:47,100
La magia lo dijo por ti.
1046
00:52:47,156 --> 00:52:48,702
Bueno, la magia se equivocó.
1047
00:52:48,758 --> 00:52:50,369
¡La magia no se equivoca!
1048
00:52:50,425 --> 00:52:51,672
La Policía hizo una pregunta,
1049
00:52:51,728 --> 00:52:54,640
respondiste, y la magia
reveló la verdad. ¿Cierto?
1050
00:52:54,696 --> 00:52:55,508
¿Verdad?
1051
00:52:55,564 --> 00:52:57,543
No sé cómo funciona nada de esto.
1052
00:52:57,599 --> 00:52:59,345
Todo lo que sé, es que todo
1053
00:52:59,401 --> 00:53:01,046
lo que hemos hecho esta noche,
ha salido mal.
1054
00:53:01,070 --> 00:53:02,916
Sí, ha salido mal,
porque no me escuchas.
1055
00:53:02,972 --> 00:53:04,051
¿Estás bromeando?
1056
00:53:04,107 --> 00:53:05,718
Porque todo lo que hemos hecho
ha sido idea tuya.
1057
00:53:05,742 --> 00:53:06,982
Pero no lo hiciste a mi manera.
1058
00:53:07,010 --> 00:53:08,654
No me dejaste manejar a
la Mantícora.
1059
00:53:08,710 --> 00:53:10,455
Te asustaste cuando hablé
con los duendecillos.
1060
00:53:10,479 --> 00:53:11,957
Porque no crees que
tenga buenas ideas.
1061
00:53:11,981 --> 00:53:13,126
¿Qué?
Por supuesto que sí.
1062
00:53:13,182 --> 00:53:15,828
¡Grandioso! Entonces, creo que
deberíamos tomar la Senda del Peligro.
1063
00:53:15,852 --> 00:53:18,966
Y también creo que
sería bueno, normalmente...
1064
00:53:19,022 --> 00:53:19,833
¿Ves?
1065
00:53:19,889 --> 00:53:21,534
Pero, te lo dije,
esto no es un juego.
1066
00:53:21,590 --> 00:53:23,337
Todo lo que importa hoy es papá,
1067
00:53:23,393 --> 00:53:25,538
y ahora mismo está
sentado en esa camioneta,
1068
00:53:25,594 --> 00:53:27,007
y está confundido...
1069
00:53:27,063 --> 00:53:28,064
¿Qué?
1070
00:53:31,868 --> 00:53:33,046
¿Qué está haciendo?
1071
00:53:33,102 --> 00:53:35,581
Creo que puede sentir las
vibraciones de la música,
1072
00:53:35,637 --> 00:53:38,174
y está bailando.
1073
00:53:43,512 --> 00:53:45,882
Es terrible.
1074
00:53:51,321 --> 00:53:53,923
Sí. Es muy, muy malo.
1075
00:53:54,724 --> 00:53:56,370
No. Aquí viene.
1076
00:53:56,426 --> 00:53:58,437
No, no. Gracias, papá.
Papá, gracias.
1077
00:53:58,493 --> 00:53:59,572
Estoy bien.
1078
00:53:59,628 --> 00:54:00,841
Detente.
1079
00:54:00,897 --> 00:54:03,143
Está bien.
1080
00:54:03,199 --> 00:54:04,577
¡No, no, no, no!
1081
00:54:04,633 --> 00:54:06,466
No soy un gran bailarín.
1082
00:54:10,273 --> 00:54:13,220
Sólo imagina cómo se ve la
mitad superior con este baile.
1083
00:54:13,276 --> 00:54:15,543
Apuesto a que va algo así.
1084
00:54:25,887 --> 00:54:28,223
Bailaste con las agujetas sueltas,
papá.
1085
00:54:31,994 --> 00:54:34,997
Sabes, yo también quiero verlo.
1086
00:54:36,331 --> 00:54:38,678
Sí, lo sé.
1087
00:54:38,734 --> 00:54:40,578
No es justo que me
llames un desastre...
1088
00:54:40,634 --> 00:54:43,671
si no me das la oportunidad
de hacer algo bien.
1089
00:54:44,272 --> 00:54:46,208
Sólo haz una cosa a mi manera.
1090
00:54:47,442 --> 00:54:49,989
¿Realmente crees que
esta Senda del Peligro
1091
00:54:50,045 --> 00:54:52,114
sea la mejor manera
de ir a la montaña?
1092
00:54:56,084 --> 00:54:57,252
Está bien.
1093
00:55:11,699 --> 00:55:14,780
Entonces,
¿dónde está tu espada mágica?
1094
00:55:14,836 --> 00:55:17,105
Está más allá de esas puertas.
1095
00:55:18,740 --> 00:55:21,153
Si no salimos de
aquí con la espada,
1096
00:55:21,209 --> 00:55:23,155
tus chicos estarán condenados.
1097
00:55:23,211 --> 00:55:24,423
Ahí la tienes.
1098
00:55:24,479 --> 00:55:26,192
Una trituradora de ajo.
1099
00:55:26,248 --> 00:55:27,659
No, Trituradora de Maldiciones.
1100
00:55:27,715 --> 00:55:29,862
Es una gran espada mágica.
1101
00:55:29,918 --> 00:55:31,030
Espada.
1102
00:55:31,086 --> 00:55:33,399
Espada, espada, espada.
1103
00:55:33,455 --> 00:55:35,123
Quiero decir, tengo esta cosa.
1104
00:55:36,324 --> 00:55:37,857
- ¡Esa es!
- ¿Cuánto es?
1105
00:55:38,827 --> 00:55:41,474
- Digamos que son $10.
- ¡Genial!
1106
00:55:41,530 --> 00:55:43,175
Forjada de los metales más raros,
1107
00:55:43,231 --> 00:55:46,232
la única espada de su clase
en toda la tierra.
1108
00:55:47,235 --> 00:55:50,316
Hola, vieja amiga.
Nunca nos separaremos de nuevo.
1109
00:55:50,372 --> 00:55:52,318
Resulta que esta espada
1110
00:55:52,374 --> 00:55:55,620
es la única espada de su
clase en toda la tierra.
1111
00:55:55,676 --> 00:55:59,557
Entonces, digamos que son $10.000.
1112
00:55:59,613 --> 00:56:03,062
- ¡No puedes hacer eso!
- Bueno, acabo de hacerlo.
1113
00:56:03,118 --> 00:56:04,596
De acuerdo, será mejor que...
1114
00:56:04,652 --> 00:56:06,564
¿Sí?
1115
00:56:06,620 --> 00:56:08,234
Oye,
hablé con algunos otros Oficiales,
1116
00:56:08,290 --> 00:56:10,501
y dijeron que los chicos fueron vistos
por última vez yendo hacia el Norte.
1117
00:56:10,525 --> 00:56:12,038
- ¿Están bien?
- Están bien.
1118
00:56:12,094 --> 00:56:14,340
Pero los Oficiales dijeron...
Bueno, cariño,
1119
00:56:14,396 --> 00:56:17,043
esta noche se vuelve
cada vez más extraña.
1120
00:56:17,099 --> 00:56:18,711
¿Sabes quién soy?
1121
00:56:18,767 --> 00:56:20,880
¿Una especie de dama alada
parte oso y serpiente?
1122
00:56:20,936 --> 00:56:23,182
¡Dama escorpión-león alada!
1123
00:56:23,238 --> 00:56:24,549
Claro que sí.
1124
00:56:24,605 --> 00:56:26,052
Escucha, necesito esa espada.
1125
00:56:26,108 --> 00:56:28,087
Mis hijos tienen una
oportunidad única en la vida
1126
00:56:28,143 --> 00:56:29,155
para ver a su padre.
1127
00:56:29,211 --> 00:56:30,212
Ahora, mi hijo mayor...
1128
00:56:31,847 --> 00:56:34,026
Santo hijo de... ¡La has matado!
1129
00:56:34,082 --> 00:56:36,729
Está bien.
Sólo está paralizada temporalmente.
1130
00:56:36,785 --> 00:56:38,397
Oye, no puedes hacer esto.
1131
00:56:38,453 --> 00:56:40,299
- Bueno, acabo de hacerlo.
- Agarra la espada.
1132
00:56:40,355 --> 00:56:41,500
No toques eso.
1133
00:56:41,556 --> 00:56:42,668
Aquí tienes.
1134
00:56:42,724 --> 00:56:44,170
Y algo extra por las molestias.
1135
00:56:44,226 --> 00:56:45,337
Me encanta tu tienda.
1136
00:56:45,393 --> 00:56:46,928
Es tan bonito este.
1137
00:56:47,362 --> 00:56:49,008
¡Oigan! ¡Oigan!
1138
00:56:49,064 --> 00:56:50,810
¡Sí!
1139
00:56:50,866 --> 00:56:52,211
Laurel, ¿qué está pasando?
1140
00:56:52,267 --> 00:56:54,046
- ¡Sí!
- ¿Oye? ¿Estás bien?
1141
00:56:54,102 --> 00:56:55,014
¿Laurel?
1142
00:56:55,070 --> 00:56:57,483
Colt, no puedo hablar.
Los chicos me necesitan.
1143
00:56:57,539 --> 00:56:59,351
¡Espera!
1144
00:56:59,407 --> 00:57:01,076
Malditos sean esos niños.
1145
00:57:33,174 --> 00:57:34,986
♪ Nos dirigimos a una búsqueda
1146
00:57:35,042 --> 00:57:36,721
♪ De nuestro padre que
debemos recuperar
1147
00:57:36,777 --> 00:57:38,890
♪ Los hermanos Lightfoot
no pueden ser detenidos
1148
00:57:38,946 --> 00:57:40,458
♪ Algo, algo...
1149
00:57:40,514 --> 00:57:42,381
♪ Que rime con recuperar
1150
00:57:46,820 --> 00:57:49,033
Sí, todavía estamos aquí.
1151
00:57:49,089 --> 00:57:52,437
Bueno, buenos días,
queridos hombres Lightfoot.
1152
00:57:52,493 --> 00:57:55,406
Bienvenidos a la Senda del Peligro.
1153
00:57:55,462 --> 00:57:57,542
No es un gran camino.
1154
00:57:57,598 --> 00:58:00,211
Bueno, ya sabes, nunca se
desarrollaron realmente por aquí.
1155
00:58:00,267 --> 00:58:02,179
Así que, cuidado, podríamos
encontrarnos con cualquier cosa.
1156
00:58:02,203 --> 00:58:05,416
Un centícoro, un dragón lobo,
un cubo gelatinoso.
1157
00:58:05,472 --> 00:58:07,886
De acuerdo,
¿qué es un cubo gelatinoso?
1158
00:58:07,942 --> 00:58:09,787
Es un cubo verde gigante
1159
00:58:09,843 --> 00:58:12,690
que desintegra instantáneamente
a todo lo que toca.
1160
00:58:12,746 --> 00:58:14,646
No, nos vamos a encontrar con un...
¡Detente!
1161
00:58:25,426 --> 00:58:26,671
¿Qué es esto?
1162
00:58:26,727 --> 00:58:28,072
Un pozo sin fondo.
1163
00:58:28,128 --> 00:58:32,130
Lo que sea que caiga ahí,
cae para siempre.
1164
00:58:34,902 --> 00:58:37,182
Papá, ven aquí.
1165
00:58:37,238 --> 00:58:38,149
Ian, mira esto.
1166
00:58:38,205 --> 00:58:41,653
Este es un antiguo puente levadizo.
1167
00:58:41,709 --> 00:58:42,921
Bajamos a ese chico malo
1168
00:58:42,977 --> 00:58:45,746
y estamos en camino a Raven's Point.
1169
00:58:46,647 --> 00:58:48,849
Busca una palanca a tu alrededor.
1170
00:58:50,517 --> 00:58:51,663
La encontré.
1171
00:58:51,719 --> 00:58:54,288
Pero está en el otro lado.
1172
00:58:55,222 --> 00:58:57,391
Bien, yo me encargo.
1173
00:58:57,825 --> 00:58:59,426
Aloft elevar.
1174
00:59:03,864 --> 00:59:05,443
No puedes hacer un
hechizo de levitación
1175
00:59:05,499 --> 00:59:06,844
en algo tan lejano.
1176
00:59:06,900 --> 00:59:09,047
Sólo tiene, como,
un radio encantador de 15 metros.
1177
00:59:09,103 --> 00:59:11,105
Papá, ¿puedes creer a este tipo?
1178
00:59:12,172 --> 00:59:14,752
Lo que necesitamos es
un Puente de Confianza.
1179
00:59:14,808 --> 00:59:17,121
Es un hechizo que
crea un puente mágico
1180
00:59:17,177 --> 00:59:18,456
por el que puedes caminar.
1181
00:59:18,512 --> 00:59:21,659
Sólo dí "bridgrigar invisia".
1182
00:59:21,715 --> 00:59:23,861
Bien. Bridgrigar invisia.
1183
00:59:23,917 --> 00:59:26,253
¡Bridgrigar invisia!
1184
00:59:29,156 --> 00:59:31,336
- No funcionó.
- No, el hechizo sigue funcionando.
1185
00:59:31,392 --> 00:59:33,838
No sabrás si tu puente funcionó,
hasta que lo pises.
1186
00:59:33,894 --> 00:59:35,106
¿Pisar qué?
1187
00:59:35,162 --> 00:59:37,107
Si crees que el puente está ahí,
entonces estará ahí.
1188
00:59:37,131 --> 00:59:39,143
- Pero no lo está.
- Bueno, no con esa actitud.
1189
00:59:39,199 --> 00:59:41,468
No voy a pisar a la nada.
1190
00:59:44,538 --> 00:59:46,017
Ahora tenemos una cuerda.
1191
00:59:46,073 --> 00:59:47,651
Pero ni siquiera la vas
a necesitar porque...
1192
00:59:47,675 --> 00:59:48,885
- ¡Quiero la cuerda!
- Está bien.
1193
00:59:48,909 --> 00:59:50,655
Sólo digo que no vas
a necesitar la cuerda,
1194
00:59:50,711 --> 00:59:52,946
porque sé que puedes
hacer ese puente.
1195
01:00:03,389 --> 01:00:05,735
¡Me estoy muriendo!
¡Estoy muerto!¡Estoy muerto!
1196
01:00:05,759 --> 01:00:07,558
- Mi vida se ha acabado.
- Te tengo.
1197
01:00:10,863 --> 01:00:12,042
Bien, te caíste.
1198
01:00:12,098 --> 01:00:13,810
- ¿Pero fue tan malo?
- ¡Sí!
1199
01:00:13,866 --> 01:00:16,847
- ¿Sigues vivo?
- Sí.
1200
01:00:16,903 --> 01:00:19,751
De acuerdo, así que ahora
sabes lo peor que puede pasar.
1201
01:00:19,807 --> 01:00:22,275
Así que no hay nada que temer,
¿verdad?
1202
01:00:26,045 --> 01:00:28,915
¡Bridgrigar invisia!
1203
01:00:31,884 --> 01:00:35,621
Oye. Puedes hacerlo.
1204
01:00:44,197 --> 01:00:46,564
- ¡Sí!
- ¡Ahí lo tienes!
1205
01:00:49,035 --> 01:00:50,736
Cree con cada paso.
1206
01:00:53,272 --> 01:00:55,274
¡Sí!
1207
01:00:58,812 --> 01:00:59,890
Me sostienes, ¿verdad?
1208
01:00:59,946 --> 01:01:01,147
Todavía te tengo.
1209
01:01:02,949 --> 01:01:05,952
Ian Lightfoot no tiene miedo.
1210
01:01:09,757 --> 01:01:12,225
¡Esto es increíble!
1211
01:01:14,795 --> 01:01:16,306
¡Sí! Pero sigue adelante.
1212
01:01:16,362 --> 01:01:19,432
No mires atrás.
Sólo hacia adelante.
1213
01:01:21,100 --> 01:01:23,280
Todavía tienes la cuerda, ¿verdad?
1214
01:01:23,336 --> 01:01:24,915
Sí, la tengo.
1215
01:01:24,971 --> 01:01:27,651
¡No tengo miedo!
1216
01:01:27,707 --> 01:01:30,641
Amigo,
podría quedarme aquí todo el día.
1217
01:01:31,978 --> 01:01:34,692
Bien, pero sigue moviéndote.
Tenemos que ver a papá, ¿recuerdas?
1218
01:01:34,748 --> 01:01:38,418
Oye, papá,
este último paso es para ti.
1219
01:01:55,903 --> 01:01:57,769
Lo hizo, papá.
1220
01:02:05,578 --> 01:02:07,825
Eso fue increíble.
1221
01:02:07,881 --> 01:02:10,327
¿Cuánto tiempo estuve
ya sin la cuerda?
1222
01:02:10,383 --> 01:02:13,352
Sólo, como,
la segunda mitad del camino.
1223
01:02:13,854 --> 01:02:15,932
Necesitaba esa cuerda.
1224
01:02:15,988 --> 01:02:18,357
¿Pero lo hiciste?
1225
01:02:23,963 --> 01:02:26,399
¡Ian! Mira.
1226
01:02:27,835 --> 01:02:29,402
Es un cuervo.
1227
01:02:30,369 --> 01:02:33,406
La pista en el menú
decía Raven's Point.
1228
01:02:34,140 --> 01:02:36,953
Sí. En las montañas.
1229
01:02:37,009 --> 01:02:39,356
Pero tal vez el rompecabezas
no se refería a la montaña.
1230
01:02:39,412 --> 01:02:42,348
Tal vez signifique seguir
a donde el cuervo está apuntando.
1231
01:02:46,085 --> 01:02:48,532
Es otro cuervo.
1232
01:02:48,588 --> 01:02:50,902
Ese podría estar
apuntando a otro cuervo,
1233
01:02:50,958 --> 01:02:52,837
todo el camino hasta la gema.
1234
01:02:52,893 --> 01:02:55,204
Yo... Nos hice ir por
el camino equivocado.
1235
01:02:55,260 --> 01:02:57,440
Bueno, te lo dije.
Mi instinto sabe a dónde ir.
1236
01:02:57,496 --> 01:02:59,596
¿No es así, chico?
Sí, claro que sí.
1237
01:03:00,900 --> 01:03:02,278
Vamos, papá.
1238
01:03:02,334 --> 01:03:04,667
Guinevere nos llevará a
ese cuervo en poco tiempo.
1239
01:03:10,542 --> 01:03:13,723
Ustedes...
1240
01:03:13,779 --> 01:03:15,324
están en problemas, a lo grande.
1241
01:03:15,380 --> 01:03:16,827
No, no, Colt.
Encontramos un hechizo.
1242
01:03:16,883 --> 01:03:19,950
Si lo terminamos antes del atardecer,
podremos ver a nuestro padre.
1243
01:03:21,686 --> 01:03:23,232
Bueno, su mamá me dijo
1244
01:03:23,288 --> 01:03:25,836
que había una especie de extraño
1245
01:03:25,892 --> 01:03:27,269
problema familiar,
1246
01:03:27,325 --> 01:03:30,372
y esto es definitivamente extraño.
1247
01:03:30,428 --> 01:03:31,428
Pero no, maldita sea.
1248
01:03:31,463 --> 01:03:33,309
No voy a dejar que
perturben más a su madre.
1249
01:03:33,365 --> 01:03:35,712
Ahora suban al vehículo,
los escoltaré a casa.
1250
01:03:35,768 --> 01:03:36,913
No. De ninguna manera.
1251
01:03:36,969 --> 01:03:38,771
Les voy a dar a la cuenta de tres.
1252
01:03:40,940 --> 01:03:43,118
- Bien, nos iremos.
- Ian.
1253
01:03:43,174 --> 01:03:45,443
Es un Oficial de Policía.
1254
01:03:52,517 --> 01:03:53,596
¿Qué haces?
1255
01:03:53,652 --> 01:03:55,186
No lo sé.
1256
01:03:56,187 --> 01:03:57,757
Hijo de...
1257
01:04:00,225 --> 01:04:02,559
Necesito refuerzos.
¡Camioneta a la fuga!
1258
01:04:03,562 --> 01:04:06,542
¡Sí! Iandore Lightfoot,
rompiendo las reglas.
1259
01:04:06,598 --> 01:04:08,342
No puedo creer que esté
huyendo de la Policía.
1260
01:04:08,366 --> 01:04:09,606
No estás huyendo de la Policía,
1261
01:04:09,634 --> 01:04:12,068
estás huyendo del
novio de nuestra mamá.
1262
01:04:13,238 --> 01:04:15,373
Bien,
ahora si estás huyendo de la Policía.
1263
01:04:26,953 --> 01:04:28,418
¡Agárrense!
1264
01:04:33,960 --> 01:04:36,492
¡Sí! ¡Bien hecho, Guinevere!
1265
01:04:39,921 --> 01:04:42,042
CAMINO CERRADO
1266
01:04:52,310 --> 01:04:54,590
¿Qué he hecho?
No debería haberme ido.
1267
01:04:54,646 --> 01:04:56,191
No, fue genial.
1268
01:04:56,247 --> 01:04:57,794
Oye,
bloquea el camino con esas rocas.
1269
01:04:57,850 --> 01:04:59,528
¿Qué? ¿Cómo?
1270
01:04:59,584 --> 01:05:00,462
El Trueno Arcano.
1271
01:05:00,518 --> 01:05:02,164
Dijiste que era el
hechizo más difícil.
1272
01:05:02,220 --> 01:05:03,332
Estás listo.
1273
01:05:03,388 --> 01:05:05,067
Para que el rayo
caiga con facilidad,
1274
01:05:05,123 --> 01:05:06,703
uno debe seguir todos los decretos.
1275
01:05:06,759 --> 01:05:07,871
Tienes que hacer todo.
1276
01:05:07,927 --> 01:05:09,004
Habla desde el fuego de tu corazón,
1277
01:05:09,028 --> 01:05:11,496
confía en ti mismo,
concéntrate, todo eso.
1278
01:05:13,365 --> 01:05:16,167
Voltar thundasir.
1279
01:05:17,003 --> 01:05:18,715
Voltar thundasir.
1280
01:05:18,771 --> 01:05:20,637
¡Voltar thundasir!
1281
01:05:27,312 --> 01:05:30,014
No puedo. No puedo hacerlo.
1282
01:05:31,449 --> 01:05:35,788
No vamos a verte, papá.
Y es todo culpa mía.
1283
01:05:46,132 --> 01:05:47,822
DE CAMINO AL VALHALLA
1284
01:05:55,305 --> 01:05:56,607
¿Qué haces?
1285
01:06:42,153 --> 01:06:43,722
¿Qué...
1286
01:06:52,931 --> 01:06:54,409
Barley.
1287
01:06:54,465 --> 01:06:57,267
Era sólo una vieja
camioneta destartalada.
1288
01:06:58,335 --> 01:07:00,437
Vamos, tenemos que irnos.
1289
01:08:04,202 --> 01:08:05,402
Espera.
1290
01:08:20,218 --> 01:08:21,797
¿Ves eso, papá?
1291
01:08:21,853 --> 01:08:24,956
El aprendiz se ha
convertido en el maestro.
1292
01:08:27,058 --> 01:08:28,659
Parece agua.
1293
01:08:33,463 --> 01:08:35,543
Entonces, ¿qué significa la X?
1294
01:08:35,599 --> 01:08:38,814
En una búsqueda,
una X sólo significa una cosa.
1295
01:08:38,870 --> 01:08:42,505
Si vamos al final del agua,
encontraremos esa Gema Fénix.
1296
01:08:54,852 --> 01:08:55,919
¡Unicornios!
1297
01:09:18,275 --> 01:09:19,910
Genial.
1298
01:09:22,946 --> 01:09:26,027
Esta agua podría
seguir por kilómetros.
1299
01:09:26,083 --> 01:09:28,262
No tenemos tanto tiempo.
1300
01:09:28,318 --> 01:09:30,264
Si tuviéramos algo
sobre lo que flotar,
1301
01:09:30,320 --> 01:09:32,280
podríamos lanzar un hechizo
de velocidad sobre él,
1302
01:09:32,322 --> 01:09:34,300
y volar por el túnel como en
una moto de agua mágica.
1303
01:09:34,324 --> 01:09:36,603
Bueno, no hay mucho
sobre lo que flotar.
1304
01:09:36,659 --> 01:09:38,371
Recuerda, en una búsqueda,
1305
01:09:38,427 --> 01:09:41,064
tienes que usar lo que tienes.
1306
01:09:43,000 --> 01:09:45,168
¡Magnora gantuan!
1307
01:09:49,873 --> 01:09:51,474
¡Aslera!
1308
01:09:53,811 --> 01:09:56,291
Esto es realmente genial.
1309
01:09:56,347 --> 01:09:58,994
Entonces,
¿qué otros hechizos conoces?
1310
01:09:59,050 --> 01:10:01,462
Prepárate, joven mago.
1311
01:10:01,518 --> 01:10:04,554
Sé todo lo que hay que
saber sobre la magia.
1312
01:10:07,524 --> 01:10:08,936
Colt,
sabemos a dónde van los chicos.
1313
01:10:08,960 --> 01:10:11,238
Sólo tenemos que llegar a ellos,
antes de que desaten la maldición.
1314
01:10:11,262 --> 01:10:13,842
- ¿La qué?
- ¡Aplastemos algunas maldiciones!
1315
01:10:13,898 --> 01:10:15,508
La maldición.
La maldición que protege la gema
1316
01:10:15,532 --> 01:10:17,111
convirtiéndose en un
dragón de roca o algo así.
1317
01:10:17,135 --> 01:10:18,146
¿Un qué dragón?
1318
01:10:18,202 --> 01:10:19,281
No puedo explicarlo.
1319
01:10:19,337 --> 01:10:21,048
Sólo sé que tenemos que
llegar a los chicos rápido.
1320
01:10:21,072 --> 01:10:23,674
Llegaremos a ellos rápido.
Llegaremos a ellos muy rápido.
1321
01:10:25,542 --> 01:10:28,422
Bueno, casi los tenía,
pero Ian, se fue.
1322
01:10:28,478 --> 01:10:30,225
- Bien por él.
- ¿Qué?
1323
01:10:30,281 --> 01:10:31,992
No, sólo quiero decir que
tiene miedo de conducir.
1324
01:10:32,016 --> 01:10:34,150
Piensa que algo le va
a caer encima en el...
1325
01:10:44,661 --> 01:10:46,375
Creo que me he picado la pierna.
1326
01:10:46,431 --> 01:10:48,442
Laurel, ¿qué pasó?
¿Qué está pasando?
1327
01:10:48,498 --> 01:10:49,878
Casi me mata, señora.
1328
01:10:49,934 --> 01:10:52,047
¿Estás bien?
¿De dónde has salido?
1329
01:10:52,103 --> 01:10:53,423
Estabas en nuestra ruta de vuelo.
1330
01:10:54,604 --> 01:10:56,450
- ¿Está bien?
- Sí, estoy bien.
1331
01:10:56,506 --> 01:10:57,986
No. ¡Nuestro transporte!
1332
01:10:58,042 --> 01:11:00,088
¿Cómo vamos a llegar
a tus hijos ahora?
1333
01:11:00,144 --> 01:11:03,325
Vamos, duendecillos,
vayamos a los cielos.
1334
01:11:03,381 --> 01:11:05,615
- ¡Sí!
- ¡Nací para volar!
1335
01:11:06,650 --> 01:11:09,619
¿Cómo te sentirías de
ejercitar esas alas?
1336
01:11:14,058 --> 01:11:15,370
¡Bumbastia!
1337
01:11:15,426 --> 01:11:17,862
- Recuerda...
- cierto.
1338
01:11:18,296 --> 01:11:19,764
¡Bumbastia!
1339
01:11:21,933 --> 01:11:24,813
¡Sí! ¡Tienes un talento natural!
Piensa rápido.
1340
01:11:24,869 --> 01:11:26,081
¡Aloft elevar!
1341
01:11:26,137 --> 01:11:28,239
¡Sí! ¡Bien!
1342
01:11:29,273 --> 01:11:30,985
Cuidado con el bote que
te estás comiendo allí, viejo,
1343
01:11:31,009 --> 01:11:33,055
todavía tenemos que
llegar al final del túnel.
1344
01:11:33,111 --> 01:11:34,678
Sí. Buen punto.
1345
01:11:37,914 --> 01:11:40,428
No puedo creer que esté tan cerca
1346
01:11:40,484 --> 01:11:42,330
a hablar realmente con papá.
1347
01:11:42,386 --> 01:11:43,463
¿Sabes qué le voy a preguntar?
1348
01:11:43,487 --> 01:11:45,007
Si alguna vez se dio
un nombre de mago.
1349
01:11:45,055 --> 01:11:45,866
¿Qué?
1350
01:11:45,922 --> 01:11:46,966
Bueno, porque le gustaba la magia.
1351
01:11:46,990 --> 01:11:48,468
Muchos magos tienen
nombres geniales.
1352
01:11:48,524 --> 01:11:50,237
Alora el Majestuoso.
1353
01:11:50,293 --> 01:11:52,605
Birdar el Fantasmagórico.
1354
01:11:52,661 --> 01:11:54,075
De todos modos, será agradable
1355
01:11:54,131 --> 01:11:56,277
el tener más de
cuatro recuerdos de él.
1356
01:11:56,333 --> 01:11:57,644
Tres.
1357
01:11:57,700 --> 01:11:59,246
Sólo tienes tres recuerdos.
1358
01:11:59,302 --> 01:12:00,513
Sí.
1359
01:12:00,569 --> 01:12:01,816
Barley, ¿tienes...
1360
01:12:01,872 --> 01:12:03,784
otro recuerdo de papá
que no me has contado?
1361
01:12:03,840 --> 01:12:07,288
No, no es mi favorito.
1362
01:12:07,344 --> 01:12:08,943
¿Qué quieres decir?
1363
01:12:11,014 --> 01:12:13,828
Cuando papá estaba enfermo,
1364
01:12:13,884 --> 01:12:18,922
se suponía que iba a
entrar a despedirme de él.
1365
01:12:19,856 --> 01:12:23,193
Pero estaba conectado
a todos estos tubos,
1366
01:12:24,660 --> 01:12:27,630
y no se veía como él mismo.
1367
01:12:28,532 --> 01:12:30,699
Me asusté,
1368
01:12:31,634 --> 01:12:33,837
y no entré.
1369
01:12:36,807 --> 01:12:37,967
Fue entonces cuando decidí...
1370
01:12:38,008 --> 01:12:41,144
que nunca más iba a tener miedo.
1371
01:12:45,916 --> 01:12:48,752
Parece que estamos llegando a algo.
1372
01:12:58,594 --> 01:13:00,230
El último pozo.
1373
01:13:12,809 --> 01:13:15,644
La Gema Fénix está
justo al otro lado.
1374
01:13:18,515 --> 01:13:21,462
Cuidado,
podría haber trampas explosivas.
1375
01:13:21,518 --> 01:13:23,464
Este lugar tiene como 1.000 años.
1376
01:13:23,520 --> 01:13:24,955
No hay manera de que pueda haber...
1377
01:13:31,561 --> 01:13:32,996
No.
1378
01:13:34,097 --> 01:13:35,664
No puede ser.
1379
01:13:37,367 --> 01:13:39,236
¡Un cubo gelatinoso!
1380
01:13:45,876 --> 01:13:46,754
¡Corre!
1381
01:13:46,810 --> 01:13:47,887
¡Espera!
Es una especie de rompecabezas.
1382
01:13:47,911 --> 01:13:49,255
Tenemos que deducirlo, antes de...
1383
01:13:49,279 --> 01:13:50,711
No hay tiempo.
Agarra un escudo.
1384
01:14:03,026 --> 01:14:05,162
- ¡Salta! ¡Confía en mí!
- ¿Qué?
1385
01:14:07,264 --> 01:14:08,365
¡Aloft elevar!
1386
01:14:14,471 --> 01:14:15,671
Ian.
1387
01:14:27,017 --> 01:14:29,251
No pises eso.
1388
01:14:31,887 --> 01:14:34,156
No lo he tocado.
1389
01:14:38,160 --> 01:14:39,261
¡Voltar thundasir!
1390
01:14:46,969 --> 01:14:49,415
El azulejo de ahí abajo tiene
la misma forma que la abertura.
1391
01:14:49,471 --> 01:14:50,882
¿Quizás se suponía
que debíamos pisarlo?
1392
01:14:50,906 --> 01:14:52,118
- ¿Qué?
- Lo tengo.
1393
01:14:52,174 --> 01:14:53,175
No, Barley.
1394
01:15:00,516 --> 01:15:01,850
¡Está funcionando!
1395
01:15:04,820 --> 01:15:07,734
Es imposible.
1396
01:15:07,790 --> 01:15:10,457
Nadie puede aguantar la
respiración tanto tiempo.
1397
01:15:43,759 --> 01:15:45,259
¡Lo logramos!
1398
01:15:46,295 --> 01:15:49,242
La Gema Fénix espera
más allá de esta puerta.
1399
01:15:49,298 --> 01:15:50,476
¿Vamos?
1400
01:15:50,532 --> 01:15:52,145
¡Claro que sí!
1401
01:15:52,201 --> 01:15:54,047
Papá, hemos seguido la búsqueda,
1402
01:15:54,103 --> 01:15:57,273
¡y nos ha llevado a
nuestra victoria!
1403
01:16:00,455 --> 01:16:02,506
SECUNDARIA
NEW MUSHROOMTON
1404
01:16:05,663 --> 01:16:06,986
¡VAMOS DRAGONES!
1405
01:16:16,358 --> 01:16:17,870
Estamos de vuelta en casa.
1406
01:16:17,926 --> 01:16:20,907
No, eso no tiene sentido.
Tomamos la Senda del Peligro.
1407
01:16:20,963 --> 01:16:22,008
Seguimos a los cuervos,
1408
01:16:22,064 --> 01:16:24,010
fuimos al final del agua...
1409
01:16:24,066 --> 01:16:26,646
Al menos que la X signifique
alejarse del agua.
1410
01:16:26,702 --> 01:16:28,716
¿O podría ser, como, una fogata?
1411
01:16:28,772 --> 01:16:30,083
Está bien.
Podemos resolver esto.
1412
01:16:30,139 --> 01:16:32,785
¿Resolver qué?
Estamos de vuelta donde empezamos.
1413
01:16:32,841 --> 01:16:34,319
Quiero decir, tiene que estar aquí.
Había un pozo.
1414
01:16:34,343 --> 01:16:36,121
Quiero decir,
al menos que ese pozo fuera para,
1415
01:16:36,145 --> 01:16:37,957
coincidentemente,
alguna búsqueda diferente.
1416
01:16:38,013 --> 01:16:39,225
- Es una posibilidad.
- ¿Qué?
1417
01:16:39,281 --> 01:16:42,084
No, no. Aquí tiene que ser
donde está la Gema Fénix.
1418
01:16:42,885 --> 01:16:44,186
Seguí mi instinto.
1419
01:16:44,853 --> 01:16:47,634
- No.
- ¿Qué?
1420
01:16:47,690 --> 01:16:49,737
La gema está en la montaña.
1421
01:16:49,793 --> 01:16:51,604
La montaña en la que
podríamos haber estado
1422
01:16:51,660 --> 01:16:53,606
hace horas, si nosotros...
1423
01:16:53,662 --> 01:16:55,206
Si nos hubiéramos
quedado en la autopista.
1424
01:16:55,230 --> 01:16:57,010
No,
la autopista es demasiado obvia.
1425
01:16:57,066 --> 01:16:58,176
Nunca puedes tomar lo obvio...
1426
01:16:58,200 --> 01:17:00,714
¡Si no te hubiera escuchado!
¿Está bien?
1427
01:17:00,770 --> 01:17:02,148
No puedo creerlo.
1428
01:17:02,204 --> 01:17:04,651
Actúas como si supieras
lo que estás haciendo,
1429
01:17:04,707 --> 01:17:06,019
pero no tienes ni idea,
1430
01:17:06,075 --> 01:17:09,155
y eso es porque eres un desastre.
1431
01:17:09,211 --> 01:17:10,724
¡Y ahora has arruinado
mi oportunidad
1432
01:17:10,780 --> 01:17:12,581
para tener la única
cosa que nunca tuve!
1433
01:17:19,021 --> 01:17:20,166
¿A dónde vas?
1434
01:17:20,222 --> 01:17:23,024
A pasar el poco tiempo
que nos queda con papá.
1435
01:17:24,292 --> 01:17:26,238
¡Ian, espera!
1436
01:17:26,294 --> 01:17:28,974
Todavía podemos
encontrar la Gema Fénix.
1437
01:17:29,030 --> 01:17:31,265
Sólo tenemos que seguir buscando.
1438
01:17:32,166 --> 01:17:33,534
¡Ian!
1439
01:17:34,202 --> 01:17:35,470
¡Ian!
1440
01:17:47,148 --> 01:17:48,327
No, papá.
1441
01:17:48,383 --> 01:17:49,517
Él no está aquí.
1442
01:18:01,396 --> 01:18:03,965
Vamos. ¿Dónde está?
1443
01:18:04,632 --> 01:18:06,033
Sigue el agua.
1444
01:18:13,809 --> 01:18:15,788
Está bien.
Vamos, sal de la fuente.
1445
01:18:15,844 --> 01:18:17,956
No,
estoy buscando una gema antigua.
1446
01:18:18,012 --> 01:18:19,925
Sí, lo sabemos.
Los viejos tiempos.
1447
01:18:19,981 --> 01:18:21,761
¡No! ¡Deténganse!
¡Por favor! ¡No!
1448
01:18:21,817 --> 01:18:23,028
¡Está bien, está bien!
1449
01:18:23,084 --> 01:18:25,097
Bien. Me voy.
1450
01:18:25,153 --> 01:18:27,966
- ¡Oye!
- ¡Vamos!
1451
01:18:28,022 --> 01:18:31,390
¿Puede alguien llamar a la Policía? Tenemos
al aficionado a la historia de nuevo.
1452
01:18:45,010 --> 01:18:46,725
Charla de corazón
1453
01:18:48,454 --> 01:18:50,057
Reír juntos
1454
01:18:52,013 --> 01:18:53,250
Lección de manejo
1455
01:18:58,653 --> 01:19:00,399
- No puedo hacer esto.
- Sí que puedes.
1456
01:19:00,455 --> 01:19:03,324
- ¡No estoy listo!
- Nunca estarás listo. ¡Únete!
1457
01:19:05,359 --> 01:19:06,561
¡Buen trabajo!
1458
01:19:13,464 --> 01:19:14,781
Jugar a atrapar
1459
01:19:14,837 --> 01:19:17,505
- Piensa rápido.
- ¡Aloft elevar!
1460
01:19:22,168 --> 01:19:23,697
Reír juntos
1461
01:19:31,707 --> 01:19:32,851
Compartir mi vida con él
1462
01:19:55,009 --> 01:19:56,488
Sé que eres más fuerte que eso.
1463
01:19:56,544 --> 01:19:59,491
Mi hermano pequeño
tiene el don mágico.
1464
01:19:59,547 --> 01:20:00,793
No te contengas.
1465
01:20:00,849 --> 01:20:02,683
Oye. Puedes hacerlo.
1466
01:20:29,476 --> 01:20:32,612
Bien, vamos.
Bájate ahora mismo.
1467
01:20:55,268 --> 01:20:57,671
¡Sí! ¡Sí!
1468
01:21:03,643 --> 01:21:04,890
¡Barley!
1469
01:21:04,946 --> 01:21:06,446
¡Ian! ¡Mira!
1470
01:21:09,984 --> 01:21:11,217
¡Detrás de ti!
1471
01:21:14,454 --> 01:21:16,089
Es una maldición.
1472
01:22:09,944 --> 01:22:11,277
Barley, corre.
1473
01:22:15,248 --> 01:22:17,550
¿Qué es lo que quieres?
¿La gema?
1474
01:22:18,618 --> 01:22:19,720
Bien, ¡tómala!
1475
01:22:45,880 --> 01:22:47,892
¡La Mantícora!
1476
01:22:47,948 --> 01:22:49,060
¿Mamá?
1477
01:22:49,116 --> 01:22:51,295
Está bien, chicos,
nosotras nos encargaremos...
1478
01:22:51,351 --> 01:22:53,765
¡Te estás inclinando!
¡Te estás inclinando!
1479
01:22:53,821 --> 01:22:56,034
- ¡Mamá!
- ¡Vayan a ver a su padre!
1480
01:22:56,090 --> 01:22:59,004
¡Está bien!
Si apuñalan el núcleo de la bestia
1481
01:22:59,060 --> 01:23:01,138
con esa espada,
la maldición se romperá.
1482
01:23:01,194 --> 01:23:02,462
Vamos...
1483
01:23:30,824 --> 01:23:33,704
Barley, lo que dije antes...
Lo siento mucho.
1484
01:23:33,760 --> 01:23:35,829
No hay tiempo.
El Sol está a punto de ponerse.
1485
01:23:37,629 --> 01:23:39,909
Sólo una vez es todo lo que obtenemos,
concédeme este renacimiento.
1486
01:23:39,933 --> 01:23:43,737
Hasta que el Sol de mañana se haya puesto,
en un día para caminar por la Tierra.
1487
01:23:46,840 --> 01:23:48,775
¡Es hora de aplastar a una maldición!
1488
01:23:55,581 --> 01:23:57,549
Mi espalda.
1489
01:24:02,856 --> 01:24:04,556
Soy una poderosa guerrera.
1490
01:24:14,399 --> 01:24:17,003
¡Soy una poderosa guerrera!
1491
01:24:23,076 --> 01:24:25,644
¡Deprisa! ¡No puedo sostener
esto por mucho tiempo!
1492
01:24:31,851 --> 01:24:34,053
¡No! ¡No, no, no, no!
¡Barley!
1493
01:24:58,077 --> 01:25:00,079
¡Chicos, está volviendo!
1494
01:25:05,551 --> 01:25:06,830
Iré a distraerlo.
1495
01:25:06,886 --> 01:25:07,965
¿Qué? ¡No!
1496
01:25:08,021 --> 01:25:09,398
Si haces eso,
te perderás a papá.
1497
01:25:09,454 --> 01:25:12,826
Está bien.
Saluda a papá de mi parte.
1498
01:25:14,194 --> 01:25:17,241
- No. Tú quédate y despídete.
- ¿Qué?
1499
01:25:17,297 --> 01:25:19,710
Yo tenía a alguien que me cuidaba.
1500
01:25:19,766 --> 01:25:21,644
Alguien que me empujó a ser
1501
01:25:21,700 --> 01:25:24,114
más de lo que nunca
pensé que podría ser.
1502
01:25:24,170 --> 01:25:25,972
Nunca tuve un papá,
1503
01:25:26,940 --> 01:25:28,808
pero siempre te tuve a ti.
1504
01:25:37,851 --> 01:25:39,518
¡Bridgrigar invisia!
1505
01:25:41,120 --> 01:25:42,554
¡Bumbastia!
1506
01:25:52,065 --> 01:25:53,331
¡Aloft elevar!
1507
01:26:08,247 --> 01:26:09,447
¡No!
1508
01:26:17,322 --> 01:26:18,522
¡No! ¡No, no!
1509
01:26:21,093 --> 01:26:21,904
Usa lo que tengo.
1510
01:26:21,960 --> 01:26:24,273
¿Qué es lo que tengo?
No tengo nada.
1511
01:26:24,329 --> 01:26:27,176
Astilla.
Hay magia en cada fibra.
1512
01:26:27,232 --> 01:26:29,400
¡Magnora gantuan!
1513
01:26:31,103 --> 01:26:34,572
¡No! ¡Voltar thundasir!
1514
01:26:41,346 --> 01:26:42,546
¡Ian!
1515
01:26:43,282 --> 01:26:44,649
¡Aslera!
1516
01:27:10,075 --> 01:27:11,475
¡Ian!
1517
01:29:00,017 --> 01:29:01,285
¿Qué ha dicho?
1518
01:29:02,820 --> 01:29:05,800
Dijo que siempre pensó
que su nombre de mago
1519
01:29:05,856 --> 01:29:09,070
sería Wilden el Caprichoso.
1520
01:29:09,126 --> 01:29:12,073
Eso es realmente terrible.
1521
01:29:12,129 --> 01:29:13,896
Lo sé.
1522
01:29:16,400 --> 01:29:19,381
También dijo que está muy orgulloso
1523
01:29:19,437 --> 01:29:22,672
de la persona en la
que te convertiste.
1524
01:29:23,573 --> 01:29:27,878
Bueno,
te debo mucho de eso a ti.
1525
01:29:29,480 --> 01:29:32,049
También dijo eso.
1526
01:29:34,752 --> 01:29:38,055
Y me dijo que te diera esto.
1527
01:30:06,817 --> 01:30:10,121
Hace mucho tiempo, el mundo
estaba lleno de maravillas.
1528
01:30:12,622 --> 01:30:15,970
Era aventurero, emocionante,
1529
01:30:16,026 --> 01:30:19,595
y lo mejor de todo, había magia.
1530
01:30:22,299 --> 01:30:24,879
¡Cuidado!
1531
01:30:26,124 --> 01:30:27,533
¡En el blanco!
1532
01:30:27,972 --> 01:30:30,251
Y luego,
con un corte de mi poderosa espada,
1533
01:30:30,307 --> 01:30:33,410
¡separé las alas de la bestia
de su miserable cuerpo!
1534
01:30:34,545 --> 01:30:37,846
Bien, ¿quién quiere pastel?
1535
01:30:40,951 --> 01:30:43,998
Y creo que,
con un poco de magia en su vida,
1536
01:30:44,054 --> 01:30:45,934
podrían hacer casi cualquier cosa.
1537
01:30:45,990 --> 01:30:48,203
¿Así es como has vuelto
a montar la escuela?
1538
01:30:48,259 --> 01:30:49,137
Sí.
1539
01:30:49,193 --> 01:30:50,572
¿Es así también como destruiste a
1540
01:30:50,628 --> 01:30:52,073
la escuela en primer lugar?
1541
01:30:52,129 --> 01:30:53,762
También sí.
1542
01:30:55,533 --> 01:30:57,846
- Oye, eso fue genial.
- Gracias.
1543
01:30:57,902 --> 01:31:00,804
- ¿Vas a ir al parque más tarde?
- Sí. Nos vemos allí.
1544
01:31:05,708 --> 01:31:07,376
¡Mamá!
1545
01:31:09,613 --> 01:31:10,825
¡Blazey, abajo!
1546
01:31:10,881 --> 01:31:12,826
¿Quién es un buen dragón?
¿Quién es un buen dragón?
1547
01:31:12,850 --> 01:31:14,195
Entonces, ¿cómo fue la escuela?
1548
01:31:14,251 --> 01:31:15,629
Estuvo muy bien.
1549
01:31:15,685 --> 01:31:16,798
Bueno, está bien.
1550
01:31:16,854 --> 01:31:18,766
Oye, ahí está. ¿Trabajas duro?
1551
01:31:18,822 --> 01:31:21,202
No, apenas y trabajo.
1552
01:31:21,258 --> 01:31:24,839
Me tengo que ir. Me reuniré con la
Mantícora para una noche de fiesta.
1553
01:31:24,895 --> 01:31:26,708
Tenemos un uno-uno-tres
en progreso.
1554
01:31:26,764 --> 01:31:27,964
Todas las unidades repórtense.
1555
01:31:27,998 --> 01:31:30,211
El deber llama.
Es hora de salir al camino.
1556
01:31:30,267 --> 01:31:31,546
¡Olvidaste tus llaves!
1557
01:31:31,602 --> 01:31:35,204
No las necesito.
Nací para correr.
1558
01:31:46,283 --> 01:31:47,694
Entonces,
¿cómo es la nueva camioneta?
1559
01:31:47,718 --> 01:31:49,963
Guinevere la Segunda es genial.
1560
01:31:50,019 --> 01:31:52,731
Casi tengo suficiente dinero ahorrado
para un lindo trabajo de pintura.
1561
01:31:52,755 --> 01:31:54,868
- No, por favor, no lo hagas.
- ¿Por qué no?
1562
01:31:54,924 --> 01:31:57,493
Porque ya me he ocupado de ello.
1563
01:31:58,761 --> 01:32:01,064
¡Sí!
1564
01:32:02,832 --> 01:32:04,778
De acuerdo,
el mejor camino al parque es tomar
1565
01:32:04,834 --> 01:32:07,748
una pequeña cosa llamada
el Camino de la Ruina.
1566
01:32:07,804 --> 01:32:10,250
- Es demasiado obvio.
- Espera, ¿qué?
1567
01:32:10,306 --> 01:32:13,443
En una búsqueda, el camino fácil
nunca es el correcto.
1568
01:32:17,125 --> 01:32:19,724
¡Sí!
1569
01:32:54,226 --> 01:32:59,226
Subtítulos por HispaSub
Subscene.com.