1 00:00:49,322 --> 00:00:52,959 Hace mucho tiempo, el mundo estaba lleno de maravillas. 2 00:00:59,199 --> 00:01:01,034 Era aventurero... 3 00:01:02,803 --> 00:01:04,037 emocionante... 4 00:01:06,338 --> 00:01:08,307 y lo mejor de todo... 5 00:01:08,775 --> 00:01:10,442 había magia. 6 00:01:11,912 --> 00:01:13,780 ¡Bumbastia! 7 00:01:23,389 --> 00:01:26,771 Y esa magia ayudaba a todos los necesitados. 8 00:01:26,827 --> 00:01:28,427 ¡Flama infernar! 9 00:01:38,038 --> 00:01:39,840 ¡Voltar thundasir! 10 00:01:54,587 --> 00:01:57,634 Pero no era fácil de dominar. 11 00:01:57,690 --> 00:02:00,603 Y así el mundo encontró una forma más simple de salir adelante. 12 00:02:00,659 --> 00:02:03,562 La llamo la bombilla. 13 00:02:10,369 --> 00:02:12,371 Es tan fácil. 14 00:02:17,442 --> 00:02:18,676 Con el tiempo... 15 00:02:20,578 --> 00:02:22,513 la magia se desvaneció. 16 00:02:41,267 --> 00:02:42,467 Pero espero... 17 00:02:46,939 --> 00:02:49,141 que quede un poco de magia... 18 00:02:50,708 --> 00:02:51,709 en ustedes. 19 00:02:59,835 --> 00:03:01,280 16 AVO CUMPLEAÑOS 20 00:03:12,430 --> 00:03:13,110 Está bien. 21 00:03:13,166 --> 00:03:15,206 Vamos a hacer el Warrior Z90 para ponernos en forma. 22 00:03:15,733 --> 00:03:17,947 Déjenme oírles decir que son un poderoso guerrero. 23 00:03:18,003 --> 00:03:19,182 Soy una poderosa guerrera. 24 00:03:19,238 --> 00:03:20,804 Buenos días, mamá. 25 00:03:23,474 --> 00:03:25,454 ¡Blazey, abajo! 26 00:03:25,510 --> 00:03:28,047 ¡Dragón malo! Vuelve a tu guarida. 27 00:03:29,148 --> 00:03:31,828 Feliz cumpleaños, señor hombre adulto. 28 00:03:31,884 --> 00:03:32,962 No, mamá. 29 00:03:33,018 --> 00:03:35,888 Oye, amigo. No te limpies mis besos. 30 00:03:36,221 --> 00:03:37,233 ¿Qué? 31 00:03:37,289 --> 00:03:39,369 Llevas la sudadera de tu papá. 32 00:03:39,425 --> 00:03:41,637 Ya sabes. Finalmente me queda. 33 00:03:41,693 --> 00:03:44,073 ¡Mis pequeñas mejillas gorditas han crecido! 34 00:03:44,129 --> 00:03:47,310 De acuerdo. Mamá, tengo que comer algo antes de la escuela. 35 00:03:47,366 --> 00:03:48,711 No tenemos mucha comida. 36 00:03:48,767 --> 00:03:50,380 Todavía tengo que ir al supermercado. 37 00:03:50,436 --> 00:03:51,748 Quite las manos, señor. 38 00:03:51,804 --> 00:03:53,383 Esos son para tu fiesta de esta noche. 39 00:03:53,439 --> 00:03:55,617 No es una fiesta, mamá. Sólo seremos nosotros. 40 00:03:55,673 --> 00:03:57,719 Podrías invitar a esos chicos de tu clase de Ciencias. 41 00:03:57,743 --> 00:03:59,822 Dijiste que parecían muy impresionantes. 42 00:03:59,878 --> 00:04:02,225 Estoy bastante seguro de que no lo dije así. 43 00:04:02,281 --> 00:04:03,893 Y además, ni siquiera los conozco. 44 00:04:03,949 --> 00:04:06,329 Bueno, tu cumpleaños es un día para probar cosas nuevas. 45 00:04:06,385 --> 00:04:07,897 Sé el nuevo tú. 46 00:04:07,953 --> 00:04:09,498 Hablando de probar cosas nuevas, 47 00:04:09,554 --> 00:04:11,299 ¿te has apuntado a las prácticas de conducción? 48 00:04:11,323 --> 00:04:12,802 ¡No! No. 49 00:04:12,858 --> 00:04:15,537 Sé que te da un poco de miedo conducir, cariño, pero... 50 00:04:15,593 --> 00:04:18,174 No tengo miedo, mamá. Voy a mover el juego de Barley. 51 00:04:18,230 --> 00:04:20,475 De acuerdo, pero ya sabes cómo se pone cuando alguien 52 00:04:20,531 --> 00:04:21,878 toca ese tablero. 53 00:04:21,934 --> 00:04:24,414 Bueno, tiene que aprender a limpiar sus juguetes. 54 00:04:24,470 --> 00:04:25,614 ¡Detente! 55 00:04:25,670 --> 00:04:29,674 ¿Se atreve mi hermano a interrumpir una campaña activa? 56 00:04:30,175 --> 00:04:31,321 Vamos... 57 00:04:31,377 --> 00:04:32,454 Sabes, Ian, 58 00:04:32,510 --> 00:04:33,687 en los días de antaño, un chico de 16 años 59 00:04:33,711 --> 00:04:35,124 pondría a prueba su fuerza... 60 00:04:35,180 --> 00:04:36,580 en los Pantanos de la Desesperación. 61 00:04:36,614 --> 00:04:38,560 No voy a probar nada. Sólo déjame ir. 62 00:04:38,616 --> 00:04:39,628 Déjalo ir. 63 00:04:39,684 --> 00:04:40,730 Está bien. 64 00:04:40,786 --> 00:04:41,896 Pero sé que eres más fuerte que eso. 65 00:04:41,920 --> 00:04:43,665 Hay un poderoso guerrero dentro de ti. 66 00:04:43,721 --> 00:04:45,101 Sólo tienes que dejarlo salir. 67 00:04:45,157 --> 00:04:46,535 ¿Verdad, mamá? 68 00:04:46,591 --> 00:04:47,804 Eso es bueno. 69 00:04:47,860 --> 00:04:49,772 ¡Barley! ¡Apestas! 70 00:04:49,828 --> 00:04:51,106 ¿Cuándo fue la última vez que te duchaste? 71 00:04:51,130 --> 00:04:52,841 Si te esforzaras un poco más, en realidad podrías 72 00:04:52,865 --> 00:04:54,877 probablemente liberarte de esto. 73 00:04:54,933 --> 00:04:58,314 ¿Ves? Mamá sabe cómo dejar salir a su guerrero interior. 74 00:04:58,370 --> 00:04:59,449 Gracias. 75 00:04:59,505 --> 00:05:00,739 Ahora, saca la basura. 76 00:05:03,708 --> 00:05:05,487 Sigue la búsqueda de un grifo fugitivo. 77 00:05:05,543 --> 00:05:07,622 Oficial Bronco. 78 00:05:07,678 --> 00:05:09,958 Barley, Barley, Barley. 79 00:05:10,014 --> 00:05:11,760 Cada vez que la ciudad intenta derribar 80 00:05:11,816 --> 00:05:13,095 a un viejo pedazo de escombros, 81 00:05:13,151 --> 00:05:15,764 tengo que arrastrar mi trasero hasta aquí y lidiar contigo. 82 00:05:15,820 --> 00:05:18,033 No sé de qué está hablando. 83 00:05:18,089 --> 00:05:19,468 ¿En serio? 84 00:05:19,524 --> 00:05:22,004 No dejaré que derriben esta fuente. 85 00:05:22,060 --> 00:05:24,672 Antiguos guerreros en grandes misiones 86 00:05:24,728 --> 00:05:26,728 bebieron de su agua corrediza. 87 00:05:28,066 --> 00:05:28,877 Barley. 88 00:05:28,933 --> 00:05:30,746 Están destruyendo el pasado de la ciudad. 89 00:05:30,802 --> 00:05:32,247 Bueno, pasa. 90 00:05:32,303 --> 00:05:33,679 Descansa tus caderas por un minuto. 91 00:05:33,703 --> 00:05:35,006 Gracias, cariño. 92 00:05:38,276 --> 00:05:39,921 Hola, cumpleañero. 93 00:05:39,977 --> 00:05:43,058 Entonces, ¿trabajas duro o apenas y trabajas? 94 00:05:43,114 --> 00:05:45,427 Sólo estoy, ya sabe, haciendo tostadas. 95 00:05:45,483 --> 00:05:46,660 Hablo en serio, Barley, 96 00:05:46,716 --> 00:05:48,495 tienes que empezar a pensar menos en el pasado 97 00:05:48,519 --> 00:05:50,332 y más sobre tu futuro. 98 00:05:50,388 --> 00:05:51,923 Ella tiene razón. 99 00:05:53,791 --> 00:05:55,951 No puedes pasar todo el día jugando a tu juego de mesa. 100 00:05:57,627 --> 00:06:00,042 "Quests of Yore" no es sólo un juego de mesa. 101 00:06:00,098 --> 00:06:03,445 Es un escenario de juego de roles basado en la historia real. 102 00:06:03,501 --> 00:06:04,710 ¿Sabía que, en los viejos tiempos, 103 00:06:04,734 --> 00:06:07,615 los centauros podían correr a 70 millas por hora? 104 00:06:07,671 --> 00:06:09,418 Tengo un vehículo. No necesito correr. 105 00:06:09,474 --> 00:06:10,886 Bueno, Ian, definitivamente podrías 106 00:06:10,942 --> 00:06:12,421 aprender mucho de Quests of Yore. 107 00:06:12,477 --> 00:06:13,822 - ¿Quieres jugar? - No quiero. 108 00:06:13,878 --> 00:06:15,390 Podrías ser un pícaro astuto o... 109 00:06:15,446 --> 00:06:18,626 ¡Ya lo sé! Puedes ser un mago. 110 00:06:18,682 --> 00:06:20,529 ¡Te hechizaré! 111 00:06:20,585 --> 00:06:21,929 ¡Oye! ¡Cuidado con la sudadera de papá! 112 00:06:21,953 --> 00:06:24,232 Ni siquiera recuerdo a papá usando esa sudadera. 113 00:06:24,288 --> 00:06:27,235 Bueno, sólo tienes, como, dos recuerdos de él. 114 00:06:27,291 --> 00:06:28,103 No, tengo tres. 115 00:06:28,159 --> 00:06:29,838 Recuerdo que su barba era áspera, 116 00:06:29,894 --> 00:06:31,572 tenía una risa tonta, y yo solía tocar los 117 00:06:31,628 --> 00:06:33,273 - tambores con sus pies. - Tambores con sus pies. Cierto. 118 00:06:33,297 --> 00:06:34,430 Solía ir... 119 00:06:36,400 --> 00:06:38,136 Regla de los cinco segundos. 120 00:06:39,604 --> 00:06:40,646 Está bien. Sólo tienes que tirar de él. 121 00:06:40,670 --> 00:06:41,906 ¡No! 122 00:06:42,206 --> 00:06:43,207 ¡Barley! 123 00:06:44,108 --> 00:06:45,253 Ya sabes... 124 00:06:45,309 --> 00:06:47,489 Sólo conseguiré algo de comida de camino a la escuela. 125 00:06:47,545 --> 00:06:49,324 La coseré más tarde esta noche, ¿de acuerdo? 126 00:06:49,380 --> 00:06:50,525 Espera, espera. 127 00:06:50,581 --> 00:06:53,495 Por las leyes de York, hoy debo llamarte un hombre. 128 00:06:53,551 --> 00:06:54,595 Arrodíllate ante mí. 129 00:06:54,651 --> 00:06:56,832 Está bien. Tengo que irme. 130 00:06:56,888 --> 00:06:58,031 De acuerdo, bueno, te recogeré más tarde. 131 00:06:58,055 --> 00:06:59,299 Realizaremos la ceremonia en la escuela. 132 00:06:59,323 --> 00:07:00,202 No, no, no. 133 00:07:00,258 --> 00:07:02,093 No lo hagas. Bien, ¡adiós! 134 00:07:15,139 --> 00:07:16,151 ¡Oye! 135 00:07:16,207 --> 00:07:17,219 ¡Vamos Griffins! 136 00:07:17,275 --> 00:07:18,086 ¿Qué? 137 00:07:18,142 --> 00:07:19,542 ¿Vas a la Universidad de Willowdale? 138 00:07:19,577 --> 00:07:21,622 No. Esta era de mi papá. 139 00:07:21,678 --> 00:07:24,326 ¿Lightfoot? ¿Wilden Lightfoot? 140 00:07:24,382 --> 00:07:25,393 Sí. 141 00:07:25,449 --> 00:07:27,194 Estás bromeando. Fuí a la Universidad con él. 142 00:07:27,218 --> 00:07:29,264 - ¿En serio? - Sí. 143 00:07:29,320 --> 00:07:32,990 Chico, sentí oír que falleció. 144 00:07:33,457 --> 00:07:35,036 Sí. Gracias. 145 00:07:35,092 --> 00:07:39,141 Sabes, tu papá era un gran tipo. Tan seguro de sí mismo. 146 00:07:39,197 --> 00:07:42,344 Cuando entraba en una habitación, la gente lo notaba. 147 00:07:42,400 --> 00:07:46,014 El hombre usaba los calcetines púrpuras más feos todos los días. 148 00:07:46,070 --> 00:07:47,015 ¿Qué? ¿Por qué? 149 00:07:47,071 --> 00:07:49,117 Oye, eso es exactamente lo que le preguntamos. 150 00:07:49,173 --> 00:07:50,852 Pero era muy atrevido. 151 00:07:50,908 --> 00:07:54,089 Siempre deseé tener un poco de eso en mí. 152 00:07:54,145 --> 00:07:58,927 Sí. Nunca había oído nada de esto sobre él antes. 153 00:07:58,983 --> 00:08:00,962 - ¿Qué más recuerda? - ¡Papá! 154 00:08:01,018 --> 00:08:03,631 Lo siento. Tengo que llevar a este tipo a la escuela. 155 00:08:03,687 --> 00:08:05,699 Oye, fue un placer conocerte. 156 00:08:05,755 --> 00:08:07,924 Sí. A usted también. 157 00:08:11,727 --> 00:08:13,063 Atrevido. 158 00:08:22,028 --> 00:08:23,312 EL NUEVO YO 159 00:08:26,174 --> 00:08:27,610 Hablar más 160 00:08:27,666 --> 00:08:31,297 Aprender a conducir 161 00:08:34,229 --> 00:08:36,434 Invitar gente a una fiesta 162 00:08:40,091 --> 00:08:43,174 SER COMO PAPÁ 163 00:08:49,747 --> 00:08:50,780 SECUNDARIA NEW MUSHROOMTON 164 00:08:57,507 --> 00:09:00,010 Bien, clase. Siéntense. Vamos a comenzar ya. 165 00:09:07,050 --> 00:09:09,096 Oye, Gorgamon. 166 00:09:09,152 --> 00:09:12,099 ¿Te importaría no poner los pies en mi silla hoy? 167 00:09:12,155 --> 00:09:13,000 Lo siento, amigo. 168 00:09:13,056 --> 00:09:14,235 Debo mantenerlos elevados. 169 00:09:14,291 --> 00:09:15,970 Hace que la sangre fluya a mi cerebro. 170 00:09:16,026 --> 00:09:19,106 Sólo hace que me sea un poco difícil encajar ahí. 171 00:09:19,162 --> 00:09:20,706 Bueno, si no tengo un buen flujo de sangre, 172 00:09:20,730 --> 00:09:22,711 no podré concentrarme en mis tareas escolares. 173 00:09:22,767 --> 00:09:25,325 No quieres que me vaya mal en la escuela, ¿verdad? 174 00:09:27,437 --> 00:09:28,872 No. 175 00:09:29,306 --> 00:09:30,473 Gracias, hermano. 176 00:09:34,210 --> 00:09:35,724 Primera prueba de autopista. 177 00:09:35,780 --> 00:09:37,013 ¿Algún voluntario? 178 00:09:38,470 --> 00:09:39,478 ESTUDIANTE DE CONDUCCIÓN 179 00:09:40,717 --> 00:09:42,218 A la izquierda aquí. 180 00:09:44,054 --> 00:09:46,923 Ahora, toma esta rampa para la autopista. 181 00:09:48,058 --> 00:09:51,027 De acuerdo, sí. Estoy, súper listo para eso. 182 00:09:57,067 --> 00:09:58,713 Es agradable y rápido. 183 00:09:58,769 --> 00:09:59,912 Sólo tienes que unirte al tráfico. 184 00:09:59,936 --> 00:10:01,448 Sip. En cualquier momento. 185 00:10:01,504 --> 00:10:02,549 Únete al tráfico. 186 00:10:02,605 --> 00:10:03,685 ¡Únete al tráfico! 187 00:10:04,908 --> 00:10:06,320 ¡No estoy listo! 188 00:10:06,376 --> 00:10:07,376 Detente. 189 00:10:11,348 --> 00:10:13,788 Está bien. Entonces, ¿qué deberíamos hacer este fin de semana? 190 00:10:13,818 --> 00:10:14,994 ¿Mudarnos a una ciudad más genial? 191 00:10:15,018 --> 00:10:16,263 Hola. ¿Qué tal, amigos? 192 00:10:16,319 --> 00:10:18,265 Voy a hacer una fiesta esta noche, 193 00:10:18,321 --> 00:10:20,702 y me preguntaba si querrían venir 194 00:10:20,758 --> 00:10:22,936 y meterse un poco de pastel. 195 00:10:22,992 --> 00:10:25,039 Eso no es algo que nadie diga. 196 00:10:25,095 --> 00:10:27,297 De acuerdo, no digas "amigos". ¿Pandilla? 197 00:10:28,799 --> 00:10:30,457 ¿Qué hay, pandilla? 198 00:10:36,774 --> 00:10:38,018 Hola. ¿Qué hay, pandilla? 199 00:10:38,074 --> 00:10:40,621 Hola. Ian, ¿verdad? 200 00:10:40,677 --> 00:10:43,357 No sabía que conocías mi... 201 00:10:43,413 --> 00:10:44,925 En fin... 202 00:10:44,981 --> 00:10:46,960 sí les gustan las fiestas, entonces yo... 203 00:10:47,016 --> 00:10:48,395 Iba a hacer una fiesta... 204 00:10:48,451 --> 00:10:49,962 - ¿Qué? - Lo que estaba tratando de decir es 205 00:10:49,986 --> 00:10:51,346 que si no harán nada esta noche... 206 00:10:51,388 --> 00:10:53,699 pero estoy seguro de que probablemente sí harán algo esta noche... 207 00:10:53,723 --> 00:10:55,633 y si les gusta el pastel, como a mí me gusta el pastel, 208 00:10:55,657 --> 00:10:58,137 habrá un pastel en mi casa. 209 00:10:58,193 --> 00:11:00,506 ¿Nos estás invitando a una fiesta? 210 00:11:00,562 --> 00:11:01,474 Eso es. 211 00:11:01,530 --> 00:11:03,509 Sí, no tenemos ningún plan. 212 00:11:03,565 --> 00:11:04,609 - Sí, está bien. - Totalmente. 213 00:11:04,633 --> 00:11:05,878 ¿En serio? 214 00:11:05,934 --> 00:11:07,934 Supongo que podemos tomar el autobús hasta mi casa. 215 00:11:10,939 --> 00:11:12,085 No, no. 216 00:11:12,141 --> 00:11:15,577 ¿Es el chico del cumpleaños al que veo? 217 00:11:19,581 --> 00:11:22,128 ¡Contemplen! ¡Su carroza los espera! 218 00:11:22,184 --> 00:11:23,629 ¿Conoces a ese tipo? 219 00:11:23,685 --> 00:11:26,299 Sir Iandore de Lightfoot. 220 00:11:26,355 --> 00:11:28,501 Parece que te está hablando a ti. 221 00:11:28,557 --> 00:11:29,656 ¡Oye, Ian! 222 00:11:31,593 --> 00:11:33,005 Hola, Barley. 223 00:11:33,061 --> 00:11:34,941 Sí, en realidad íbamos a tomar el autobús. 224 00:11:34,997 --> 00:11:36,844 ¿El autobús? ¡No! 225 00:11:36,900 --> 00:11:38,712 Te daré a ti y a tus compañeros 226 00:11:38,768 --> 00:11:40,913 transporte sobre Guinevere. 227 00:11:40,969 --> 00:11:42,716 ¿Quién es Guinevere? 228 00:11:42,772 --> 00:11:44,884 Mi poderoso corcel. 229 00:11:44,940 --> 00:11:47,153 Esto es vergonzoso. 230 00:11:47,209 --> 00:11:49,209 Está bien, chica. Te remiendo de nuevo. 231 00:11:50,179 --> 00:11:51,991 Sólo está bromeando. 232 00:11:52,047 --> 00:11:54,483 Tienes algo en la cara. 233 00:11:55,517 --> 00:11:59,087 No. Tú... Sólo... Espera, no. Es... No... 234 00:12:01,056 --> 00:12:02,133 ¿Saben qué? Acabo de recordar 235 00:12:02,157 --> 00:12:03,737 que mi cumpleaños está, cancelado. 236 00:12:03,793 --> 00:12:05,138 - ¿Qué? - Quiero decir, la fiesta. 237 00:12:05,194 --> 00:12:06,740 Nunca sucedería realmente. 238 00:12:06,796 --> 00:12:08,441 Fue un gran malentendido. 239 00:12:08,497 --> 00:12:09,609 Así que, tengo que irme. 240 00:12:09,665 --> 00:12:11,033 Bien. ¡Adiós! 241 00:12:17,941 --> 00:12:21,809 Lo siento. Déjame archivar eso. 242 00:12:22,946 --> 00:12:24,858 Oye, ¿escribieron esos chicos en tu cara? 243 00:12:24,914 --> 00:12:26,359 Ven. Yo me encargo. 244 00:12:26,415 --> 00:12:28,661 ¿Podemos irnos a casa, por favor? 245 00:12:28,717 --> 00:12:31,631 De acuerdo, bueno, realizaremos tu ceremonia de cumpleaños más tarde. 246 00:12:31,687 --> 00:12:32,997 Entonces, estarás listo para la edad adulta 247 00:12:33,021 --> 00:12:34,667 y tu pozo de desafíos. 248 00:12:34,723 --> 00:12:35,803 Ya sabes, en la antigüedad, 249 00:12:35,859 --> 00:12:37,001 celebrabas el día de tu nacimiento 250 00:12:37,025 --> 00:12:38,438 con una búsqueda solemne. 251 00:12:38,494 --> 00:12:41,007 Por supuesto, esas no eran nada comparadas con los desafíos 252 00:12:41,063 --> 00:12:42,598 de los viejos tiempos. 253 00:12:46,769 --> 00:12:48,003 ¿Mamá? 254 00:12:48,872 --> 00:12:50,172 ¿Mamá? 255 00:13:29,106 --> 00:13:30,477 PAPÁ 256 00:13:34,817 --> 00:13:37,330 Will, no vas a conseguir que esa cosa funcione. 257 00:13:37,386 --> 00:13:38,498 Creo que lo tengo. 258 00:13:38,554 --> 00:13:40,066 Voy a mirar desde aquí 259 00:13:40,122 --> 00:13:42,168 para cuando explote. 260 00:13:42,224 --> 00:13:43,503 ¿Hola? ¿Hola? 261 00:13:43,559 --> 00:13:45,236 Apuesto buen dinero a que no puedes hacer que funcione. 262 00:13:45,260 --> 00:13:46,472 ¿Es eso cierto? 263 00:13:46,528 --> 00:13:47,340 Sip. 264 00:13:47,396 --> 00:13:48,573 Pero estás haciendo un buen trabajo de 265 00:13:48,597 --> 00:13:50,207 hacer que parezca que sabes lo que estás haciendo. 266 00:13:50,231 --> 00:13:51,944 Bueno, lo estoy intentando. 267 00:13:52,000 --> 00:13:53,833 ¿Comprobaste si tenía pilas? 268 00:13:55,102 --> 00:13:56,146 Por supuesto que no lo hiciste. 269 00:13:56,170 --> 00:13:57,182 Lo sé. 270 00:13:57,238 --> 00:13:58,348 Entonces, ¿realmente funciona? 271 00:13:58,372 --> 00:13:59,607 Averigüémoslo. 272 00:14:00,441 --> 00:14:02,141 De acuerdo. Adiós. 273 00:14:06,915 --> 00:14:09,294 Will, no vas a conseguir que esa cosa funcione. 274 00:14:09,350 --> 00:14:10,428 Creo que lo tengo. 275 00:14:10,484 --> 00:14:12,163 Voy a mirar desde aquí 276 00:14:12,219 --> 00:14:13,900 para cuando explote. 277 00:14:13,956 --> 00:14:15,100 Hola, papá. 278 00:14:15,156 --> 00:14:16,802 ¿Hola? ¿Hola? 279 00:14:16,858 --> 00:14:17,870 Soy yo, Ian. 280 00:14:17,926 --> 00:14:18,938 ¿Es eso cierto? 281 00:14:18,994 --> 00:14:21,206 Sí. ¿Tuviste un buen día? 282 00:14:21,262 --> 00:14:22,909 Bueno, lo estoy intentando. 283 00:14:22,965 --> 00:14:24,509 Sí. Yo también. 284 00:14:24,565 --> 00:14:27,132 Aunque, claramente me vendría bien algo de ayuda. 285 00:14:28,971 --> 00:14:32,083 Me gustaría poder pasar el día contigo alguna vez. 286 00:14:32,139 --> 00:14:33,318 Lo sé. 287 00:14:33,374 --> 00:14:35,085 Bueno, hay tantas cosas que podríamos hacer. 288 00:14:35,109 --> 00:14:36,923 Apuesto a que sería muy divertido. 289 00:14:36,979 --> 00:14:38,089 Averigüémoslo. 290 00:14:38,145 --> 00:14:40,191 Sí. Quiero decir, me encantaría. Podríamos... 291 00:14:40,247 --> 00:14:42,717 De acuerdo. Adiós. 292 00:14:44,820 --> 00:14:45,821 Sí. 293 00:14:46,520 --> 00:14:47,521 Adiós. 294 00:14:54,029 --> 00:14:55,073 ¡Dios! 295 00:14:55,129 --> 00:14:57,810 Barley, mantén a tus soldados fuera de mis tierras. 296 00:14:57,866 --> 00:14:59,277 ¡O nuestros Reinos irán a la guerra! 297 00:14:59,333 --> 00:15:01,179 ¡Lo siento, mamá! 298 00:15:01,235 --> 00:15:04,115 Este es el año sabático más largo del mundo. 299 00:15:04,171 --> 00:15:06,117 Cariño, yo iba a hacer eso. 300 00:15:06,173 --> 00:15:07,552 Está bien. 301 00:15:07,608 --> 00:15:10,328 Debes haber sido instruido por alguna clase de maestra en la costura. 302 00:15:10,378 --> 00:15:13,749 Sí. Una maestra en la costura muy humilde. 303 00:15:19,654 --> 00:15:22,567 ¿Cómo era papá cuando tenía mi edad? 304 00:15:22,623 --> 00:15:24,737 ¿Siempre fue súper confiado? 305 00:15:24,793 --> 00:15:25,793 No. 306 00:15:25,827 --> 00:15:28,897 Le llevó un tiempo averiguar el quién era. 307 00:15:30,098 --> 00:15:31,767 Ojalá lo hubiera conocido. 308 00:15:32,733 --> 00:15:34,479 Yo también. 309 00:15:34,535 --> 00:15:38,751 Pero, oye, ya sabes, cuando tu papá se enfermó, 310 00:15:38,807 --> 00:15:40,118 luchó tan duro 311 00:15:40,174 --> 00:15:43,244 porque quería conocerte más que nada. 312 00:15:47,715 --> 00:15:50,518 ¿Sabes qué? Tengo algo para ti. 313 00:15:51,953 --> 00:15:54,466 Iba a esperar hasta después del pastel, 314 00:15:54,522 --> 00:15:56,869 pero, creo que ya has esperado bastante. 315 00:15:56,925 --> 00:15:58,004 ¿Qué es? 316 00:15:58,060 --> 00:16:01,328 Es un regalo de tu papá. 317 00:16:06,667 --> 00:16:08,147 ¿Qué quieres decir con que es de papá? 318 00:16:08,202 --> 00:16:10,649 No lo sé. Mamá dijo que era para los dos. 319 00:16:10,705 --> 00:16:11,884 ¿Qué es? 320 00:16:11,940 --> 00:16:16,610 Sólo dijo que les diera esto cuando ambos tuvieran más de 16 años. 321 00:16:17,611 --> 00:16:20,816 No tengo ni idea de lo que es. 322 00:16:27,621 --> 00:16:29,234 ¡No puede ser! 323 00:16:29,290 --> 00:16:30,770 Es un bastón de mago. 324 00:16:30,826 --> 00:16:32,104 - Papá era un mago. - ¿Qué? 325 00:16:32,160 --> 00:16:34,406 Espera, tu papá era contador. 326 00:16:34,462 --> 00:16:36,909 Quiero decir, se interesó en un montón de cosas extrañas 327 00:16:36,965 --> 00:16:38,110 cuando se enfermó, pero... 328 00:16:38,166 --> 00:16:39,712 Hay una carta. 329 00:16:39,768 --> 00:16:41,246 Queridos Ian y Barley, 330 00:16:41,302 --> 00:16:43,547 hace mucho tiempo, el mundo estaba lleno de maravillas. 331 00:16:43,603 --> 00:16:45,950 Era aventurero, emocionante, 332 00:16:46,006 --> 00:16:47,752 y lo mejor de todo, había magia. 333 00:16:47,808 --> 00:16:50,055 Y esa magia ayudaba a todos los necesitados. 334 00:16:50,111 --> 00:16:51,588 Pero no era fácil de dominar. 335 00:16:51,644 --> 00:16:54,358 Y así el mundo encontró una forma más simple de salir adelante. 336 00:16:54,414 --> 00:16:56,695 Con el tiempo, la magia se desvaneció, 337 00:16:56,751 --> 00:17:01,331 pero, espero que quede un poco de magia en ustedes. 338 00:17:01,387 --> 00:17:04,557 Así que escribí este hechizo, para poder ver por mí mismo 339 00:17:05,258 --> 00:17:07,594 en quienes se convirtieron mis hijos. 340 00:17:09,395 --> 00:17:11,031 Hechizo de visita. 341 00:17:14,267 --> 00:17:16,346 No puedo creerlo. 342 00:17:16,402 --> 00:17:18,248 Este hechizo lo traerá de vuelta. 343 00:17:18,304 --> 00:17:20,584 Durante todo un día, papá volverá. 344 00:17:20,640 --> 00:17:22,319 - ¿Qué? - ¿Volver? ¿Cómo volver a la vida? 345 00:17:22,375 --> 00:17:23,587 Eso no es posible. 346 00:17:23,643 --> 00:17:25,210 ¡Es con esto! 347 00:17:26,379 --> 00:17:28,225 ¿Voy a conocer a papá? 348 00:17:28,281 --> 00:17:31,295 Will, maravilloso loco. ¿Qué es esto? 349 00:17:31,351 --> 00:17:33,898 Ahora, un hechizo tan poderoso necesita un elemento de ayuda. 350 00:17:33,954 --> 00:17:35,832 Y, quiero decir, para que esto funcione, papá tendría que haber encontrado 351 00:17:35,856 --> 00:17:37,751 ¡una Gema Fénix! 352 00:17:38,993 --> 00:17:40,637 Sólo quedan unas pocas de estas. 353 00:17:40,693 --> 00:17:42,907 ¡Aguarda! ¿Es esto peligroso? 354 00:17:42,963 --> 00:17:44,999 Estamos a punto de averiguarlo. 355 00:17:48,035 --> 00:17:49,047 ¿Qué? 356 00:17:49,103 --> 00:17:51,615 Astilla. 357 00:17:51,671 --> 00:17:55,854 Sólo una vez es todo lo que obtenemos, concédeme este renacimiento. 358 00:17:55,910 --> 00:18:00,613 Hasta que el Sol de mañana se haya puesto, en un día para caminar por la Tierra. 359 00:18:04,384 --> 00:18:07,631 Aguarden. Sólo lo estaba agarrando mal. 360 00:18:07,687 --> 00:18:10,534 Sólo una vez es todo lo que obtenemos, concédeme este renacimiento. 361 00:18:10,590 --> 00:18:14,627 Hasta que el Sol de mañana se haya puesto, en un día para caminar por la Tierra. 362 00:18:15,461 --> 00:18:16,505 Sólo una vez es todo lo que tenemos, 363 00:18:16,529 --> 00:18:18,009 concédeme este renacimiento. 364 00:18:18,065 --> 00:18:20,409 Hasta que el Sol de mañana se haya puesto, en un día para caminar por la Tierra. 365 00:18:20,433 --> 00:18:21,845 En un día para caminar por la Tierra. 366 00:18:21,869 --> 00:18:26,073 Hasta que el Sol de mañana se haya puesto, en un día para caminar por la Tierra. 367 00:18:26,372 --> 00:18:27,638 Barley. 368 00:18:34,849 --> 00:18:38,595 Siento que no tengan a su papá aquí, 369 00:18:38,651 --> 00:18:43,634 pero esto demuestra lo mucho que quería verlos a los dos. 370 00:18:43,690 --> 00:18:46,470 Tanto que intentaría cualquier cosa. 371 00:18:46,526 --> 00:18:49,830 Sigue siendo un regalo muy especial. 372 00:18:50,663 --> 00:18:51,729 Sí. 373 00:18:57,604 --> 00:19:01,920 Oye, ¿quieres venir conmigo a recoger tu pastel? 374 00:19:01,976 --> 00:19:04,477 Está bien. Gracias, mamá. 375 00:19:32,672 --> 00:19:37,476 Sólo una vez es todo lo que obtenemos, concédeme este renacimiento. 376 00:19:42,348 --> 00:19:44,918 Hasta que el Sol de mañana se haya puesto... 377 00:19:51,590 --> 00:19:54,426 en un día para caminar por la Tierra. 378 00:19:58,831 --> 00:20:00,271 Oye, viejo, ¿qué estás haciendo aquí? 379 00:20:00,300 --> 00:20:02,312 ¡Santo Diente de Zadar! ¿Cómo has... 380 00:20:02,368 --> 00:20:03,770 No lo sé. Sólo empezó. 381 00:20:10,810 --> 00:20:11,811 ¡Pies! 382 00:20:31,197 --> 00:20:33,243 Aguanta. ¡Puedo ayudar! 383 00:20:33,299 --> 00:20:34,499 ¡Barley, no! 384 00:20:58,224 --> 00:20:59,225 ¿Papá? 385 00:21:02,627 --> 00:21:03,896 Sólo tiene piernas. 386 00:21:06,199 --> 00:21:07,144 No hay una parte superior. 387 00:21:07,200 --> 00:21:08,811 ¡Definitivamente recuerdo que papá tenía una parte superior! 388 00:21:08,835 --> 00:21:11,270 ¿Qué he hecho? Esto es horrible. 389 00:21:20,980 --> 00:21:21,981 ¿Hola? 390 00:21:25,018 --> 00:21:26,363 Es realmente él. 391 00:21:26,419 --> 00:21:29,149 Papá, estás en tu casa. 392 00:21:32,392 --> 00:21:34,559 No puede oírnos. 393 00:21:41,434 --> 00:21:43,000 ¿Qué haces? 394 00:21:58,650 --> 00:22:02,789 Así es, papá. Soy yo, Barley. 395 00:22:12,065 --> 00:22:14,133 Sí, ese es Ian. 396 00:22:14,500 --> 00:22:16,568 Hola, papá. 397 00:22:24,744 --> 00:22:27,224 Lo he estropeado todo. 398 00:22:27,280 --> 00:22:28,725 Ahora va a ser piernas para siempre. 399 00:22:28,781 --> 00:22:31,861 No, no para siempre. El hechizo sólo durará un día. 400 00:22:31,917 --> 00:22:33,929 Al atardecer de mañana, desaparecerá, 401 00:22:33,985 --> 00:22:36,054 y nunca seremos capaces de traerlo de vuelta. 402 00:22:38,256 --> 00:22:39,935 Bien, bien, bien. 24 horas. 403 00:22:39,991 --> 00:22:41,793 Eso no nos da mucho tiempo, pero... 404 00:22:46,898 --> 00:22:48,744 Bueno, tendremos que hacer el hechizo de nuevo. 405 00:22:48,800 --> 00:22:50,178 Quieres decir que tú tienes que hacerlo. 406 00:22:50,202 --> 00:22:52,915 Una persona sólo puede hacer magia si tiene el don. 407 00:22:52,971 --> 00:22:54,616 Y mi hermano pequeño tiene el don mágico. 408 00:22:54,672 --> 00:22:56,551 ¡De acuerdo! Está bien. 409 00:22:56,607 --> 00:22:58,186 Pero ni siquiera pude terminar el hechizo. 410 00:22:58,210 --> 00:23:00,489 Bueno, vas a tener mucho tiempo para practicar. 411 00:23:00,545 --> 00:23:02,814 Porque tenemos que encontrar otra Gema Fénix. 412 00:23:08,188 --> 00:23:11,267 Empezaremos en el lugar donde comienzan todas las búsquedas. 413 00:23:11,323 --> 00:23:13,302 La Taberna de la Mantícora. 414 00:23:13,358 --> 00:23:15,171 Está dirigida por una aventurera intrépida. 415 00:23:15,227 --> 00:23:16,737 Sabe dónde encontrar cualquier tipo de gema, 416 00:23:16,761 --> 00:23:17,807 talismán, tótem... 417 00:23:17,863 --> 00:23:19,607 Barley, esto es para un juego. 418 00:23:19,663 --> 00:23:21,310 Basado en la vida real. 419 00:23:21,366 --> 00:23:22,577 ¿Cómo sabemos que esta taberna 420 00:23:22,633 --> 00:23:23,913 - sigue ahí? - Está ahí. 421 00:23:23,969 --> 00:23:25,813 Mira, mis años de entrenamiento me han preparado 422 00:23:25,837 --> 00:23:27,116 para este mismo momento. 423 00:23:27,172 --> 00:23:29,351 Y te digo que esta es la única manera 424 00:23:29,407 --> 00:23:32,210 para encontrar una Gema Fénix. 425 00:23:33,545 --> 00:23:35,013 Confía en mí. 426 00:23:38,884 --> 00:23:42,098 Cueste lo que cueste, voy a conocer a mi papá. 427 00:23:42,154 --> 00:23:45,357 ¿Oyes eso, papá? Vamos a hacer una búsqueda. 428 00:23:48,059 --> 00:23:50,841 Vamos, Guinevere. 429 00:23:50,897 --> 00:23:53,310 Tal vez deberíamos tomar el autobús. 430 00:23:53,366 --> 00:23:54,833 Ella está bien. 431 00:23:55,673 --> 00:23:57,203 MEZCLA DE BÚSQUEDA 432 00:24:11,137 --> 00:24:13,820 ESTÁ SALIENDO DE NEW MUSHROOMTON ¡VUELVA PRONTO! 433 00:24:16,856 --> 00:24:18,935 De todos modos, es como... 434 00:24:18,991 --> 00:24:21,204 Este premio de Matemáticas. No es la gran cosa. 435 00:24:21,260 --> 00:24:23,863 Pero, te lo mostraré cuando volvamos a casa. 436 00:24:25,565 --> 00:24:26,742 Oye, ¿qué están haciendo ambos, 437 00:24:26,766 --> 00:24:28,010 par de parlanchines por allá atrás? 438 00:24:28,034 --> 00:24:30,247 Sabes, me sentí raro hablando con papá 439 00:24:30,303 --> 00:24:32,471 sin la mitad superior, así que... 440 00:24:34,807 --> 00:24:36,086 ¡Eso es genial! 441 00:24:36,142 --> 00:24:38,421 Papá, te ves tal como te recuerdo. 442 00:24:38,477 --> 00:24:39,521 Oye, no te preocupes, tendremos 443 00:24:39,545 --> 00:24:40,856 el resto de ti aquí, antes de que te des cuenta. 444 00:24:40,880 --> 00:24:42,392 Y entonces, lo primero que haré, 445 00:24:42,448 --> 00:24:44,461 será presentarte a Guinevere. 446 00:24:44,517 --> 00:24:46,630 Reconstruí esta vieja chica yo mismo, 447 00:24:46,686 --> 00:24:49,006 desde las tuercas, hasta el aire acondicionado. 448 00:24:53,993 --> 00:24:55,705 ¿Mostrarle a papá tu camioneta? 449 00:24:55,761 --> 00:24:57,908 - ¿Esa es toda tu lista? - ¿Qué lista? 450 00:24:57,964 --> 00:24:59,109 ¿Qué es eso? 451 00:24:59,165 --> 00:25:00,944 Sólo estoy trabajando en una lista de cosas 452 00:25:01,000 --> 00:25:02,212 que quería hacer con papá. 453 00:25:02,268 --> 00:25:03,079 Ya sabes, 454 00:25:03,135 --> 00:25:06,049 jugar a atrapar, dar un paseo, una lección de manejo, 455 00:25:06,105 --> 00:25:08,351 compartir toda la historia de mi vida con él. 456 00:25:08,407 --> 00:25:09,553 Eso es genial. 457 00:25:09,609 --> 00:25:12,656 Pero antes de que lances el hechizo a papá otra vez, vas a 458 00:25:12,712 --> 00:25:14,991 tener que practicar tu magia. 459 00:25:15,047 --> 00:25:17,127 Este libro es para un juego. 460 00:25:17,183 --> 00:25:19,629 Te lo dije, todo en Quests of Yore 461 00:25:19,685 --> 00:25:21,298 es históricamente exacto. 462 00:25:21,354 --> 00:25:22,665 Incluso los hechizos. 463 00:25:22,721 --> 00:25:25,801 Así que empieza a practicar, joven mago. 464 00:25:25,857 --> 00:25:30,228 Está bien, papá. Probemos algo de magia. 465 00:25:34,566 --> 00:25:35,878 Oye, cariño. 466 00:25:35,934 --> 00:25:39,348 Blazey. Este dragón siempre está bajo mis pies. 467 00:25:39,404 --> 00:25:41,873 Cariño, ¿quieres un poco de pastel? 468 00:25:42,888 --> 00:25:43,902 MAMÁ... 469 00:25:43,958 --> 00:25:46,331 ¡VOLVEREMOS CON UNA SORPRESA DE LO MÁS INCREÍBLE! 470 00:26:19,077 --> 00:26:22,791 Aloft elevar. Aloft elevar. 471 00:26:22,847 --> 00:26:25,007 No puedo hacer que este hechizo de levitación funcione. 472 00:26:25,050 --> 00:26:26,862 ¿Tal vez podría intentar algo más 473 00:26:26,918 --> 00:26:28,631 como el Trueno Arcano? 474 00:26:28,687 --> 00:26:30,331 Sí, como si un mago de nivel uno pudiera lograr 475 00:26:30,355 --> 00:26:32,033 el hechizo más difícil del Libro Guía del Encantador. 476 00:26:32,057 --> 00:26:33,669 Tal vez nos quedemos con los fáciles. 477 00:26:33,725 --> 00:26:36,472 Sí bueno, no está funcionando. ¿Lo estoy diciendo mal? 478 00:26:36,528 --> 00:26:38,607 Bueno, lo dijiste bien. 479 00:26:38,663 --> 00:26:40,041 Es sólo que, para que cualquier hechizo funcione, 480 00:26:40,065 --> 00:26:42,025 tú tienes que hablar desde el fuego de tu corazón. 481 00:26:42,067 --> 00:26:43,812 - ¿Mi qué? - El fuego de tu corazón. 482 00:26:43,868 --> 00:26:47,105 Debes hablar con pasión. No te contengas. 483 00:26:47,939 --> 00:26:49,051 ¡Aloft elevar! 484 00:26:49,107 --> 00:26:52,221 No, como aloft elevar. 485 00:26:52,277 --> 00:26:53,188 ¡Aloft elevar! 486 00:26:53,244 --> 00:26:55,591 ¡No, desde el fuego de tu corazón! 487 00:26:55,647 --> 00:26:57,960 - ¡Aloft elevar! - No te contengas. 488 00:26:58,016 --> 00:26:59,696 - ¡Aloft elevar! - ¡Fuego del corazón! 489 00:26:59,752 --> 00:27:01,163 Deja de decir fuego del corazón. 490 00:27:01,219 --> 00:27:04,356 Esto claramente no está funcionando. 491 00:27:05,857 --> 00:27:08,893 Oye, fue un buen comienzo. 492 00:27:14,933 --> 00:27:18,580 Reúnan su valor, hombres. Hemos llegado. 493 00:27:18,636 --> 00:27:21,450 La Taberna de la Mantícora. 494 00:27:21,506 --> 00:27:23,452 Todavía está aquí. 495 00:27:23,508 --> 00:27:24,909 Sí, te lo dije. 496 00:27:30,949 --> 00:27:34,185 Vamos, papá. Así está bien. 497 00:27:35,487 --> 00:27:38,000 De acuerdo, escucha. Primero, déjame hablar a mí. 498 00:27:38,056 --> 00:27:39,835 En segundo lugar, es crucial que mostremos 499 00:27:39,891 --> 00:27:41,402 a la Mantícora el respeto que se merece, 500 00:27:41,426 --> 00:27:44,173 o no nos dará, en tercer lugar, un mapa de la Gema Fénix. 501 00:27:44,229 --> 00:27:45,809 Espera, espera. ¿Un mapa? 502 00:27:45,865 --> 00:27:47,376 Pensé que tenía una Gema Fénix. 503 00:27:47,432 --> 00:27:49,779 Eres tan lindo. ¿Oyes eso, papá? 504 00:27:49,835 --> 00:27:52,113 Es un chico listo, sólo que no sabe cómo funcionan las búsquedas. 505 00:27:52,137 --> 00:27:55,084 Bueno, ¿hay algo más que te olvides de decirme? 506 00:27:55,140 --> 00:27:56,753 No. 507 00:27:56,809 --> 00:27:57,918 ♪ Feliz cumpleaños muy feliz 508 00:27:57,942 --> 00:27:59,220 ♪ Ven a unirte a nosotros en una búsqueda 509 00:27:59,244 --> 00:28:01,725 ♪ Para hacer tu fiesta de cumpleaños La mejor, la mejor 510 00:28:01,781 --> 00:28:02,826 ♪ ¡Oye! 511 00:28:02,882 --> 00:28:04,694 De acuerdo, así que la taberna 512 00:28:04,750 --> 00:28:05,894 cambió un poco con los años, 513 00:28:05,950 --> 00:28:09,485 pero la Mantícora sigue siendo lo realmente importante. 514 00:28:11,289 --> 00:28:12,368 Tomaré la sopa del día. 515 00:28:12,424 --> 00:28:14,592 ¿Quiere mi señor un tazón o un caldero? 516 00:28:18,228 --> 00:28:21,876 Mi señora, solicito una audiencia con la Mantícora. 517 00:28:21,932 --> 00:28:23,965 Pero por supuesto, Milord. 518 00:28:25,402 --> 00:28:27,502 ¡Mantícora! 519 00:28:31,074 --> 00:28:34,122 No. No, no. La verdadera Mantícora. 520 00:28:34,178 --> 00:28:36,357 La aventurera intrépida. 521 00:28:36,413 --> 00:28:38,549 ¿Te refieres a Corey? Ella está allí. 522 00:28:39,851 --> 00:28:41,262 ¡Rápido! Que alguien me ayude. 523 00:28:41,318 --> 00:28:43,062 Estos nuggets de grifo se suponía que iban a salir 524 00:28:43,086 --> 00:28:45,400 hace unos minutos. 525 00:28:45,456 --> 00:28:47,635 ¿Esa es la Mantícora? 526 00:28:47,691 --> 00:28:49,904 Saludos gran y poderosa Mantícora. 527 00:28:49,960 --> 00:28:51,973 Señor, está justo en la zona caliente. 528 00:28:52,029 --> 00:28:53,428 Llegas tarde, Adolphus. 529 00:28:54,631 --> 00:28:57,399 Entiendo que hay tráfico. Necesitas anticiparte. 530 00:28:58,602 --> 00:29:01,683 Bueno, ¡quizás tu madre debería de tener su propio auto! 531 00:29:01,739 --> 00:29:03,184 ¿Su intrepidez? 532 00:29:03,240 --> 00:29:05,754 Mi hermano y yo buscamos un mapa a una Gema Fénix. 533 00:29:05,810 --> 00:29:09,023 Bueno, han venido a la taberna correcta. Mesa 12. 534 00:29:09,079 --> 00:29:13,227 Tengo el pergamino que desean aquí mismo. ¡Contemplen! 535 00:29:13,283 --> 00:29:15,697 Ese es un menú para niños. 536 00:29:15,753 --> 00:29:18,666 ¿No es gracioso? Todos están basados en mis viejos mapas. 537 00:29:18,722 --> 00:29:19,735 Ahora... 538 00:29:19,791 --> 00:29:21,068 La gran Mantícora los envía 539 00:29:21,124 --> 00:29:22,837 a su aventura con la bendición de una heroína. 540 00:29:22,861 --> 00:29:24,172 Y aquí hay algunos crayones. 541 00:29:24,228 --> 00:29:26,875 Es muy divertido, su dominancia, 542 00:29:26,931 --> 00:29:28,877 pero ¿podría tener el mapa real? 543 00:29:28,933 --> 00:29:31,068 Sí. Está, por allí. 544 00:29:32,536 --> 00:29:34,215 Eso es. 545 00:29:34,271 --> 00:29:36,184 Esto es perfecto. 546 00:29:36,240 --> 00:29:38,653 ¿Qué haces? No puedes tomar esto. 547 00:29:38,709 --> 00:29:40,143 Tenemos que hacerlo. 548 00:29:40,711 --> 00:29:41,978 ¿Qué es eso? 549 00:29:43,347 --> 00:29:45,091 Es nuestro papá. Y tenemos la oportunidad de conocerlo, pero... 550 00:29:45,115 --> 00:29:47,462 Pero, no podemos hacerlo sin una Gema Fénix. 551 00:29:47,518 --> 00:29:51,265 ¡No! Mis días de enviar gente a misiones peligrosas, han terminado. 552 00:29:51,321 --> 00:29:52,166 ¿Qué? ¿Por qué? 553 00:29:52,222 --> 00:29:53,501 Porque son peligrosas. 554 00:29:53,557 --> 00:29:56,404 Corey, la máquina de karaoke se ha vuelto a romper. 555 00:29:56,460 --> 00:30:00,364 Lo siento, pero no van a conseguir este mapa. 556 00:30:00,932 --> 00:30:02,210 No se preocupen, señoritas, 557 00:30:02,266 --> 00:30:04,178 su aventura continuará en un momento. 558 00:30:04,234 --> 00:30:05,914 De acuerdo, puedo encargarme de esto. 559 00:30:05,970 --> 00:30:07,805 No, Ian. 560 00:30:09,172 --> 00:30:11,452 Señorita Mantícora, señora... 561 00:30:11,508 --> 00:30:12,688 ¿Qué haces? 562 00:30:12,744 --> 00:30:14,322 Chico, no es un buen momento. 563 00:30:14,378 --> 00:30:16,991 Le estoy dando a este lugar una crítica de una estrella. 564 00:30:17,047 --> 00:30:19,260 Es sólo que nunca he conocido a mi papá y... 565 00:30:19,316 --> 00:30:20,461 Mira, lo siento. 566 00:30:20,517 --> 00:30:22,330 Pero si te haces daño en una de mis búsquedas, 567 00:30:22,386 --> 00:30:24,867 ¿adivina a quién demandarán y perderá su taberna? 568 00:30:24,923 --> 00:30:26,467 No puedo correr ese tipo de riesgo. 569 00:30:26,523 --> 00:30:29,604 Ahora, si me disculpan, tengo cosas importantes que hacer. 570 00:30:29,660 --> 00:30:31,138 Probando. 571 00:30:31,194 --> 00:30:33,174 ♪ Tú persigues mis sueños 572 00:30:33,230 --> 00:30:34,475 ♪ Mis intermedios... 573 00:30:34,531 --> 00:30:36,945 Por favor, necesitamos ese mapa. 574 00:30:37,001 --> 00:30:38,279 No, no te voy a dar el mapa. 575 00:30:38,335 --> 00:30:40,181 ¡Eso es! Ya he terminado de hablar. 576 00:30:40,237 --> 00:30:42,885 Bueno, ¡pues yo no! 577 00:30:42,941 --> 00:30:45,186 Dices que no puedes arriesgarte a perder este lugar. 578 00:30:45,242 --> 00:30:46,354 Mira a aquella Mantícora. 579 00:30:46,410 --> 00:30:48,790 Parece que vivía para arriesgarse. 580 00:30:48,846 --> 00:30:51,359 Esa Mantícora no tenia inversionistas a los que cuidar. 581 00:30:51,415 --> 00:30:53,027 No tenía nómina que cubrir. 582 00:30:53,083 --> 00:30:54,997 Podría salir volando por la puerta 583 00:30:55,053 --> 00:30:56,563 siempre que quisiera y matar a una bestia de magma. 584 00:30:56,587 --> 00:30:58,767 ¿Vas a arreglar la máquina o no? 585 00:30:58,823 --> 00:30:59,935 Sí, en un minuto. 586 00:30:59,991 --> 00:31:01,770 De acuerdo, quizás este lugar no es 587 00:31:01,826 --> 00:31:03,571 tan aventurero como solía ser. 588 00:31:03,627 --> 00:31:05,439 Así que no está lleno de una horda abigarrada 589 00:31:05,495 --> 00:31:07,240 dispuesta a arriesgar la vida y la integridad física, 590 00:31:07,264 --> 00:31:09,309 por el mero gusto de la emoción. 591 00:31:09,365 --> 00:31:11,244 Pero, ¿y qué? 592 00:31:11,300 --> 00:31:13,078 ¿Quién ha dicho que hay que arriesgarse en la vida 593 00:31:13,102 --> 00:31:14,614 para tener una aventura? 594 00:31:14,670 --> 00:31:17,273 Aparentemente, tú lo hiciste. 595 00:31:18,303 --> 00:31:21,023 "DEBES ARRIESGARTE EN LA VIDA, PARA TENER UNA AVENTURA". LA MANTÍCORA 596 00:31:21,711 --> 00:31:24,815 La mesa 32 dijo que sus palitos de mozzarella están fríos. 597 00:31:25,916 --> 00:31:27,627 ¿Qué he hecho? 598 00:31:27,683 --> 00:31:28,896 Bueno, no es demasiado tarde. 599 00:31:28,952 --> 00:31:30,162 Quiero decir, podrías darnos el mapa. 600 00:31:30,186 --> 00:31:31,396 Este lugar solía ser peligroso. 601 00:31:31,420 --> 00:31:32,499 ¡Peligroso! 602 00:31:32,555 --> 00:31:34,100 - ¡Y salvaje! - ¡Salvaje! 603 00:31:34,156 --> 00:31:37,004 ¡Solía ser peligrosa y salvaje! 604 00:31:37,060 --> 00:31:40,262 ¡Peligrosa y salvaje! 605 00:31:46,036 --> 00:31:49,873 ¡Estoy viviendo una mentira! ¿En qué me he convertido? 606 00:31:51,875 --> 00:31:53,041 No. 607 00:31:54,878 --> 00:31:56,356 ¡Todo el mundo fuera! 608 00:31:56,412 --> 00:32:00,147 Esta taberna está cerrada por remodelación. 609 00:32:06,178 --> 00:32:07,699 LA TABERNA DE LA MANTÍCORA 610 00:32:10,127 --> 00:32:13,362 Lo siento, la máquina de karaoke está rota. 611 00:32:22,072 --> 00:32:24,384 ¡No! ¡No, no! 612 00:32:24,440 --> 00:32:25,452 No. 613 00:32:25,508 --> 00:32:26,509 ¡Tenemos que irnos! 614 00:32:36,252 --> 00:32:37,620 ¡Aloft elevar! 615 00:32:48,999 --> 00:32:51,578 Eso fue increíble. 616 00:32:51,634 --> 00:32:53,313 Quiero decir, estabas como... 617 00:32:53,369 --> 00:32:55,049 ¡y el rayo estaba flotando allí! 618 00:32:55,105 --> 00:32:56,984 Mi hermano es un mago. 619 00:32:57,040 --> 00:32:58,986 No puedo creer que haya funcionado. 620 00:32:59,042 --> 00:33:01,388 Vas a clavar el hechizo de papá ahora. 621 00:33:01,444 --> 00:33:03,256 Excepto, que no tenemos un mapa. 622 00:33:03,312 --> 00:33:06,513 Pero tenemos esto. ¡Contempla! 623 00:33:07,550 --> 00:33:09,864 Mira, en una búsqueda, tienes que usar lo que tienes. 624 00:33:09,920 --> 00:33:11,364 Y esto es lo que tenemos. 625 00:33:11,420 --> 00:33:14,869 La mejor parte es que la pequeña Kayla ya ha resuelto el rompecabezas. 626 00:33:14,925 --> 00:33:16,704 Bueno, según Kayla, 627 00:33:16,760 --> 00:33:19,495 sólo tenemos que buscar Raven's Point. 628 00:33:21,630 --> 00:33:23,978 Raven's Point. Raven's Point. 629 00:33:24,034 --> 00:33:26,179 ¡Sí! La gema debe estar en la montaña. 630 00:33:26,235 --> 00:33:27,714 Podríamos estar allí, mañana por la mañana. 631 00:33:27,738 --> 00:33:28,683 ¿Mañana por la mañana? 632 00:33:28,739 --> 00:33:31,007 Eso todavía nos da mucho tiempo con papá. 633 00:33:34,177 --> 00:33:36,322 Sí. Bueno, parece que 634 00:33:36,378 --> 00:33:38,380 la autopista debería llevarnos justo allí. 635 00:33:40,183 --> 00:33:42,629 La autopista es demasiado obvia. 636 00:33:42,685 --> 00:33:45,432 En una búsqueda, el camino fácil nunca es el correcto. 637 00:33:45,488 --> 00:33:46,366 ¿Qué? 638 00:33:46,422 --> 00:33:47,834 Durante una campaña de Quests of Yore, 639 00:33:47,858 --> 00:33:49,802 Shrub Rosehammer y yo tomamos el camino más fácil, 640 00:33:49,826 --> 00:33:52,807 y lo llevó directamente al vientre de un cubo gelatinoso. 641 00:33:52,863 --> 00:33:54,943 ¿La única razón por la que no sufrí el mismo destino? 642 00:33:54,998 --> 00:33:56,276 Seguí mi instinto. 643 00:33:56,332 --> 00:34:00,280 Y me dice que tomemos un antiguo sendero 644 00:34:00,336 --> 00:34:02,247 llamado la Senda del Peligro. 645 00:34:02,303 --> 00:34:04,184 Pero la autopista es más rápida. 646 00:34:04,240 --> 00:34:05,551 Tal vez no a largo plazo. 647 00:34:05,607 --> 00:34:07,020 Sé que quieres que esto sea 648 00:34:07,076 --> 00:34:08,922 como uno de tus juegos de aventuras, 649 00:34:08,978 --> 00:34:10,156 pero, todo lo que importa 650 00:34:10,212 --> 00:34:11,925 es que podamos pasar tanto tiempo 651 00:34:11,981 --> 00:34:13,681 como sea posible, con papá. 652 00:34:18,020 --> 00:34:21,857 Entonces, deberíamos tomar la autopista, ¿no? 653 00:34:23,025 --> 00:34:25,370 Sí, tienes razón. 654 00:34:25,426 --> 00:34:27,674 Pero si terminas dentro de un cubo gelatinoso, 655 00:34:27,730 --> 00:34:30,329 estarás por tu cuenta. 656 00:34:43,179 --> 00:34:44,791 Taberna de la Mantícora, 657 00:34:44,847 --> 00:34:46,312 adelante a la derecha. 658 00:34:48,851 --> 00:34:50,496 - Hola. - Sólo estoy reportándome. 659 00:34:50,552 --> 00:34:51,965 ¿Ya has alcanzado a los chicos? 660 00:34:52,021 --> 00:34:53,032 No, todavía no. 661 00:34:53,088 --> 00:34:54,632 Pero estoy un poco preocupada, porque tuvimos 662 00:34:54,656 --> 00:34:56,770 un extraño asunto familiar que surgió, 663 00:34:56,826 --> 00:35:00,006 y bueno, no es propio de Ian salir corriendo. 664 00:35:00,062 --> 00:35:01,875 Quiero decir, Barley, sí, pero no Ian. 665 00:35:01,931 --> 00:35:02,942 Ya sabes, es tarde, 666 00:35:02,998 --> 00:35:04,844 no deberías tener que salir a buscarlos. 667 00:35:04,900 --> 00:35:06,311 Lo sé, es una tontería. 668 00:35:06,367 --> 00:35:08,614 Estoy segura de que ambos están probablemente en llamas. 669 00:35:08,670 --> 00:35:11,283 - ¿Llamas? - ¡Fuego! ¡El lugar está en llamas! 670 00:35:11,339 --> 00:35:13,452 - ¡Mis chicos! ¡Tengo que irme! - ¡Laurel! 671 00:35:13,508 --> 00:35:15,255 ¡Quítenlo, quítenlo, quítenlo! 672 00:35:15,311 --> 00:35:16,421 Disculpen. ¿Hola? 673 00:35:16,477 --> 00:35:18,691 Por favor, estoy buscando a dos elfos adolescentes. 674 00:35:18,747 --> 00:35:21,460 Ya se lo dije, había dos elfos adolescentes. 675 00:35:21,516 --> 00:35:23,797 Esos son mis hijos. ¿Adónde se fueron? 676 00:35:23,853 --> 00:35:26,199 Fueron en busca de una Gema Fénix. 677 00:35:26,255 --> 00:35:27,565 Pero no te preocupes, no te preocupes. 678 00:35:27,589 --> 00:35:29,401 Les hablé del mapa, les hablé de la gema, 679 00:35:29,457 --> 00:35:30,669 y les hablé de la maldición. 680 00:35:30,725 --> 00:35:32,371 Olvidé decirles sobre la maldición. 681 00:35:32,427 --> 00:35:33,673 - ¿La qué? - ¡Vaya! 682 00:35:33,729 --> 00:35:35,607 Escucha, esta se puso un poco... 683 00:35:35,663 --> 00:35:38,711 ¡Tus chicos están en grave peligro! ¡Pero yo puedo ayudar! 684 00:35:38,767 --> 00:35:40,046 ¡Oye, oye! 685 00:35:40,102 --> 00:35:43,382 No vas a ir a ninguna parte. Tenemos preguntas para ti. 686 00:35:43,438 --> 00:35:46,451 ¡Sé a dónde van! ¡Todavía podemos salvarlos! 687 00:35:46,507 --> 00:35:47,963 Bien, creo que todo está bien aquí. 688 00:35:48,264 --> 00:35:49,390 PRIMEROS AUXILIOS 689 00:35:50,712 --> 00:35:53,059 Apellido Mantícora, nombre La. 690 00:35:53,115 --> 00:35:55,895 Espera, tienes razón. Ella se ha puesto un poco... 691 00:35:55,951 --> 00:35:59,088 No es de extrañar con una herida como esa. 692 00:36:00,055 --> 00:36:01,301 Es sólo un rasguño. 693 00:36:01,357 --> 00:36:03,635 Lo siento, ¿eres un experto en minotauros? 694 00:36:03,691 --> 00:36:05,038 - Mantícoras. - ¿Mantícoras? 695 00:36:05,094 --> 00:36:06,105 Bueno, no... 696 00:36:06,161 --> 00:36:07,273 Bueno, entonces no sabrías 697 00:36:07,329 --> 00:36:09,142 que cuando su sangre es expuesta al aire, 698 00:36:09,198 --> 00:36:10,409 les hace enloquecer. 699 00:36:10,465 --> 00:36:11,711 No creo que eso sea cierto. 700 00:36:11,767 --> 00:36:13,847 ¿Ves? Ya está perdiendo el control de la realidad. 701 00:36:13,903 --> 00:36:15,546 Así que, ¿por qué no me dejas salvar su vida, 702 00:36:15,570 --> 00:36:17,116 antes de que te cueste la tuya? 703 00:36:17,172 --> 00:36:18,650 - Bien. - Gracias. 704 00:36:18,706 --> 00:36:21,221 ¿Podríamos tener un poco de privacidad aquí, por favor? 705 00:36:21,277 --> 00:36:22,654 Sólo recuéstate. Así está bien. 706 00:36:22,710 --> 00:36:24,456 Pero sube la cabeza un poco más. 707 00:36:24,512 --> 00:36:27,049 No tardes mucho allí, ¿de acuerdo? 708 00:36:27,615 --> 00:36:28,962 Oye, ¿me escuchaste? 709 00:36:29,018 --> 00:36:31,231 He dicho que no tardes mucho allí, 710 00:36:31,287 --> 00:36:32,720 porque... 711 00:36:35,257 --> 00:36:37,536 Muy bien, ¿cómo ayudamos a mis chicos? 712 00:36:37,592 --> 00:36:40,539 Me vas a agradar. 713 00:36:40,595 --> 00:36:42,976 Radio, faros, frenos, 714 00:36:43,032 --> 00:36:44,344 neumáticos, llantas. 715 00:36:44,400 --> 00:36:45,810 Quiero decir, es difícil de decir ahora, papá, 716 00:36:45,834 --> 00:36:46,978 antes de reemplazar sus partes, 717 00:36:47,002 --> 00:36:49,283 Guinevere era en realidad una especie de pedazo de basura. 718 00:36:53,675 --> 00:36:56,210 Parece que no vamos a poder hacer todo hoy, papá. 719 00:36:57,779 --> 00:36:58,846 Está bien. 720 00:36:59,513 --> 00:37:01,115 Sólo quiero conocerte. 721 00:37:04,718 --> 00:37:07,299 Pero no te preocupes, nosotros, te vamos a arreglar 722 00:37:07,355 --> 00:37:09,034 y volverás a casa para ver... 723 00:37:09,090 --> 00:37:10,468 Ay, viejo. ¡Mamá! 724 00:37:10,524 --> 00:37:11,837 Barley, no vamos a poder 725 00:37:11,893 --> 00:37:14,226 llevar a papá de vuelta a tiempo para ver a mamá. 726 00:37:15,629 --> 00:37:18,076 Bueno, papá, al menos no tendrás que conocer al nuevo. 727 00:37:18,132 --> 00:37:21,533 Entonces, ¿trabajas duro o y apenas trabajas? 728 00:37:22,971 --> 00:37:23,782 Sí. 729 00:37:23,838 --> 00:37:25,449 Barley, Barley, Barley. 730 00:37:25,505 --> 00:37:27,483 Cada vez que hay problemas, tengo que lidiar contigo. 731 00:37:27,507 --> 00:37:28,754 ¿Es ese tu Colt? 732 00:37:28,810 --> 00:37:29,620 Sí. 733 00:37:29,676 --> 00:37:31,189 Vas a querer trabajar en eso. 734 00:37:31,245 --> 00:37:33,714 ¡No, no, no! Vamos, vieja chica. 735 00:37:40,788 --> 00:37:42,565 Pensé que habías dicho que habías arreglado la camioneta. 736 00:37:42,589 --> 00:37:44,502 Relájate. Guinevere está bien. 737 00:37:44,558 --> 00:37:45,804 Su estómago está un poco vacío. 738 00:37:45,860 --> 00:37:47,372 Pero dice que tenemos el tanque lleno. 739 00:37:47,428 --> 00:37:49,797 No. Eso no funciona. 740 00:37:55,669 --> 00:37:58,206 Sólo quedan unas pocas gotas. 741 00:37:58,940 --> 00:38:01,508 Tal vez si hay una gasolinera... 742 00:38:14,389 --> 00:38:16,768 ¿Hay alguna forma mágica de conseguir gasolina? 743 00:38:16,824 --> 00:38:20,594 Me gusta tu forma de pensar, joven mago. 744 00:38:23,131 --> 00:38:24,042 ¡Hechizo de crecimiento! 745 00:38:24,098 --> 00:38:26,343 Hacemos crecer la lata, y luego la gasolina en el interior 746 00:38:26,367 --> 00:38:27,478 crecerá con esta. 747 00:38:27,534 --> 00:38:30,182 Es una idea un tanto extraña. 748 00:38:30,238 --> 00:38:32,084 ¡Ya lo sé! A mí también me gusta. 749 00:38:32,140 --> 00:38:33,352 Está bien. 750 00:38:33,408 --> 00:38:35,787 Afloja. Fuego del corazón. Aquí vamos. 751 00:38:35,843 --> 00:38:38,589 No es tan simple. 752 00:38:38,645 --> 00:38:39,858 Este aprende un poco de magia, 753 00:38:39,914 --> 00:38:41,492 y cree que es Shamblefoot el Maravilloso, 754 00:38:41,516 --> 00:38:42,928 ¿tengo razón, papá? 755 00:38:42,984 --> 00:38:45,163 Un hechizo de crecimiento es un poco más avanzado. 756 00:38:45,219 --> 00:38:47,598 No sólo tienes que hablar desde el fuego de tu corazón, 757 00:38:47,654 --> 00:38:50,102 pero ahora también tienes que seguir un decreto mágico. 758 00:38:50,158 --> 00:38:51,269 ¿Un qué mágico? 759 00:38:51,325 --> 00:38:54,339 Es una regla especial que hace que el hechizo funcione bien. 760 00:38:54,395 --> 00:38:56,441 Este dice: Para magnificar un objeto, 761 00:38:56,497 --> 00:38:59,811 tienes que magnificar tu atención sobre este. 762 00:38:59,867 --> 00:39:01,747 Mientras tú lanzas el hechizo, 763 00:39:01,803 --> 00:39:04,249 no puedes dejar que nada te distraiga. 764 00:39:04,305 --> 00:39:05,438 Está bien. 765 00:39:06,507 --> 00:39:07,551 - ¿Qué? - Astilla. 766 00:39:07,607 --> 00:39:08,854 ¿Podemos lijar esta cosa? 767 00:39:08,910 --> 00:39:10,322 No. Es un antiguo bastón 768 00:39:10,378 --> 00:39:12,190 con magia en cada fibra gloriosa. 769 00:39:12,246 --> 00:39:13,524 No puedes "lijarlo". 770 00:39:13,580 --> 00:39:17,696 Está bien. Aquí vamos. Concéntrate. 771 00:39:17,752 --> 00:39:20,232 ¿Pasa algo? 772 00:39:20,288 --> 00:39:22,666 Lo siento, es que, tu postura es, aquí... 773 00:39:22,722 --> 00:39:24,635 Barbilla arriba, codos fuera, pies separados, 774 00:39:24,691 --> 00:39:26,304 la espalda ligeramente arqueada. 775 00:39:26,360 --> 00:39:28,006 - Bien, ¿cómo se siente? - Muy bien. 776 00:39:28,062 --> 00:39:29,941 - Una cosa más... - ¡Barley! 777 00:39:29,997 --> 00:39:31,132 De acuerdo. 778 00:39:34,701 --> 00:39:37,371 ¡Magnora gantuan! 779 00:39:40,308 --> 00:39:41,753 No dejes que la magia te asuste. 780 00:39:41,809 --> 00:39:42,810 Está bien. 781 00:39:43,778 --> 00:39:45,090 - ¡Codos! - ¿Qué? 782 00:39:45,146 --> 00:39:46,146 ¡Codos arriba! 783 00:39:46,180 --> 00:39:47,623 No, no, es demasiado alto. Es demasiado alto. 784 00:39:47,647 --> 00:39:48,991 Estoy tratando de concentrarme aquí. 785 00:39:49,015 --> 00:39:51,017 Sí, sí. Concéntrate. Concéntrate en la lata. 786 00:39:51,818 --> 00:39:53,551 Concéntrate. 787 00:39:54,655 --> 00:39:55,655 Concéntrate. 788 00:39:56,223 --> 00:39:58,024 ¡Barley! Olvídalo. 789 00:40:00,527 --> 00:40:02,440 ¡Funcionó! 790 00:40:02,496 --> 00:40:04,231 La lata es enorme. 791 00:40:04,697 --> 00:40:06,477 Y la camioneta es enorme. 792 00:40:06,533 --> 00:40:07,577 Y tú eres... 793 00:40:07,633 --> 00:40:08,779 No. 794 00:40:08,835 --> 00:40:10,480 - ¿Qué ha pasado? - Parece que me encogiste. 795 00:40:10,504 --> 00:40:11,816 ¿Cómo? 796 00:40:11,872 --> 00:40:13,749 Bueno, sí estropeas un hechizo, hay consecuencias. 797 00:40:13,773 --> 00:40:15,820 Sólo lo estropeé, porque no dejaste de molestarme. 798 00:40:15,876 --> 00:40:17,188 Estaba tratando de ayudarte. 799 00:40:17,244 --> 00:40:18,389 Bueno, no intentes ayudarme. 800 00:40:18,445 --> 00:40:20,524 Está bien. Bien. No lo haré. 801 00:40:20,580 --> 00:40:23,049 Papá, soy yo. 802 00:40:24,484 --> 00:40:26,130 Papá, está bien. No te preocupes. 803 00:40:26,186 --> 00:40:27,287 Voy a arreglar esto. 804 00:40:28,721 --> 00:40:29,733 Bueno, ¿a dónde vas? 805 00:40:29,789 --> 00:40:31,068 A encontrar una gasolinera. 806 00:40:31,124 --> 00:40:32,870 - Bueno, yo también voy. - Bien. 807 00:40:32,926 --> 00:40:34,394 Oye, no necesito de tu ayuda. 808 00:40:34,794 --> 00:40:36,429 Me parece bien. 809 00:40:51,611 --> 00:40:52,855 Sólo necesito un pequeño descanso. 810 00:40:52,879 --> 00:40:54,915 Mis piernas de bebé no pueden ir tan rápido. 811 00:40:57,417 --> 00:40:59,662 Mira, una gasolinera. 812 00:40:59,718 --> 00:41:00,831 Bien. 813 00:41:00,887 --> 00:41:03,501 Espera, lo olvidé. 814 00:41:03,557 --> 00:41:05,703 No necesitas de mi ayuda. 815 00:41:05,759 --> 00:41:09,362 Oye, no necesito que me cargues. Soy un hombre adulto. 816 00:41:11,131 --> 00:41:12,610 ¡Papá! 817 00:41:12,666 --> 00:41:15,246 Vamos, está bien. Barley está conmigo. 818 00:41:15,302 --> 00:41:16,413 Sí, estoy bien, papá. 819 00:41:16,469 --> 00:41:18,514 Se supone que los efectos secundarios desaparecerán con el tiempo. 820 00:41:18,538 --> 00:41:19,703 ¿Ya parezco más grande? 821 00:41:37,723 --> 00:41:39,436 ¡Oye! ¿Acabas de tropezarte conmigo? 822 00:41:39,492 --> 00:41:41,472 Lo siento. No te ví allí. 823 00:41:41,528 --> 00:41:44,662 Hazlo de nuevo, y me verás en tus pesadillas. 824 00:41:59,145 --> 00:42:01,091 Este es el afortunado. Lo sé. 825 00:42:01,147 --> 00:42:04,962 Dame una bolsa de extra-sours. Quédate con el cambio. 826 00:42:05,018 --> 00:42:07,153 Fuera del camino, frijolero. 827 00:42:08,555 --> 00:42:10,888 $10 de la bomba dos, por favor. 828 00:42:12,759 --> 00:42:15,539 - ¿Qué haces? - Estoy consiguiendo comida. 829 00:42:15,595 --> 00:42:17,007 De acuerdo, lo tengo. 830 00:42:17,063 --> 00:42:19,210 Y un par de estos. Gracias. 831 00:42:19,266 --> 00:42:21,545 Tengo que ir al baño. 832 00:42:21,601 --> 00:42:22,613 ¿No puedes esperar? 833 00:42:22,669 --> 00:42:24,348 Es tu bolsillo. 834 00:42:24,404 --> 00:42:26,984 ¿Podemos tener la llave del baño, por favor? 835 00:42:27,040 --> 00:42:28,986 Bien, sé rápido. Quiero salir de aquí. 836 00:42:29,042 --> 00:42:31,422 Bien, ya voy. 837 00:42:31,478 --> 00:42:33,346 Son $12.99. 838 00:42:34,014 --> 00:42:35,492 ¡Oye, cuidado! 839 00:42:35,548 --> 00:42:37,517 ¿Tienes algún problema, Lentes? 840 00:42:39,119 --> 00:42:40,998 Contéstame cuando te hablo. 841 00:42:41,054 --> 00:42:42,999 Lo siento, no sé realmente 842 00:42:43,055 --> 00:42:44,634 donde tiene la cabeza ahora mismo. 843 00:42:44,690 --> 00:42:46,492 ¿Cómo podría empeorar esta noche? 844 00:42:48,494 --> 00:42:51,307 Sabes, yo volaría con nosotras para ayudar a tus chicos, 845 00:42:51,363 --> 00:42:53,943 pero las viejas alas no son lo que solían ser. 846 00:42:53,999 --> 00:42:56,346 Está bien. Entonces, sobre esta maldición... 847 00:42:56,402 --> 00:42:57,547 Es mi propia culpa. 848 00:42:57,603 --> 00:42:59,080 Debería estar haciendo mis ejercicios de alas... 849 00:42:59,104 --> 00:43:00,750 todas las mañanas, pero ya sabes cómo es eso. 850 00:43:00,774 --> 00:43:02,919 Por favor, la maldición. ¿Qué es lo que hace? 851 00:43:02,975 --> 00:43:06,756 Bien. Lo siento. Es una maldición de los guardianes. 852 00:43:06,812 --> 00:43:10,159 Si tus chicos toman la gema, la maldición se levantará 853 00:43:10,215 --> 00:43:12,662 y asumirá la forma de una poderosa bestia, 854 00:43:12,718 --> 00:43:14,631 y luchará contra tus hijos en... 855 00:43:14,687 --> 00:43:17,267 Bueno, ¿cómo se desempeñan tus chicos en una crisis? 856 00:43:17,323 --> 00:43:19,168 Nada bien. Uno de ellos tiene miedo de todo, 857 00:43:19,224 --> 00:43:21,070 y el otro no tiene miedo de nada. 858 00:43:21,126 --> 00:43:24,040 Sí, ese chico flaco tuyo es bastante intrépido. 859 00:43:24,096 --> 00:43:25,908 No, no. Te refieres al grande, Barley. 860 00:43:25,964 --> 00:43:28,878 No, no, el pequeño. Realmente me la hizo buena. 861 00:43:28,934 --> 00:43:31,914 ¿Qué? No, mira, dijiste que podías ayudarles, ¿verdad? 862 00:43:31,970 --> 00:43:33,339 Cada maldición tiene un núcleo, 863 00:43:34,039 --> 00:43:35,952 el centro de su poder. 864 00:43:36,008 --> 00:43:37,620 Y sólo un arma forjada de 865 00:43:37,676 --> 00:43:39,723 los metales más raros, podrán destruirle, 866 00:43:39,779 --> 00:43:41,791 mi espada encantada, 867 00:43:41,847 --> 00:43:44,260 ¡la Aplastadora de Maldiciones! 868 00:43:44,316 --> 00:43:47,363 Bueno, está bien, pero no parece que tengas esa contigo. 869 00:43:47,419 --> 00:43:49,165 La vendí. 870 00:43:49,221 --> 00:43:51,166 Me metí en un pequeño problema de impuestos hace unos años. 871 00:43:51,190 --> 00:43:54,437 Pero no te preocupes, sé exactamente dónde encontrarla. 872 00:43:54,493 --> 00:43:55,706 Voy en camino, chicos. 873 00:43:55,762 --> 00:43:57,996 Sólo traten de no meterse en problemas. 874 00:44:02,034 --> 00:44:04,715 ¿Por qué tardas tanto? 875 00:44:04,771 --> 00:44:06,271 ¿A quién llamas caprichoso? 876 00:44:06,672 --> 00:44:08,017 No. 877 00:44:08,073 --> 00:44:09,485 Tienes mucho valor. 878 00:44:09,541 --> 00:44:10,420 Sólo digo que... 879 00:44:10,476 --> 00:44:12,722 Los duendecillos solían volar por ahí esparciendo deleite. 880 00:44:12,746 --> 00:44:13,823 Eso es algo bueno. 881 00:44:13,879 --> 00:44:15,425 Los duendecillos no pueden volar. 882 00:44:15,481 --> 00:44:18,561 Bueno, tus alas no funcionan porque dejaste de usarlas. 883 00:44:18,617 --> 00:44:21,030 - ¿Me estás llamando perezoso? - No, no, no. 884 00:44:21,086 --> 00:44:23,232 No a ti. A tus antepasados. 885 00:44:23,288 --> 00:44:25,501 ¿Qué dijiste de mis antepasados? 886 00:44:25,557 --> 00:44:26,670 No quise decir perezoso... 887 00:44:26,726 --> 00:44:28,236 Lo siento, lo siento mucho. Él también lo siente. 888 00:44:28,260 --> 00:44:29,971 No es necesario que vueles. ¿Quién necesita volar? 889 00:44:29,995 --> 00:44:31,339 Quiero decir, tienen esas geniales motos. 890 00:44:31,363 --> 00:44:33,543 ¿Qué haces? Estaba discutiendo sobre la historia. 891 00:44:33,599 --> 00:44:35,978 Barley, intento cuidar de ti y de papá, 892 00:44:36,034 --> 00:44:37,681 y no lo estás haciendo más fácil. 893 00:44:37,737 --> 00:44:39,338 Papá, vamos. 894 00:44:40,439 --> 00:44:41,505 No. 895 00:44:43,041 --> 00:44:45,978 ¡Oye! ¡Estás muerto! 896 00:44:47,814 --> 00:44:49,257 ¡Estamos muertos! ¡Estamos muertos! ¡Estamos muertos! 897 00:44:49,281 --> 00:44:51,695 Relájate. No podrán levantar esas motos. 898 00:44:51,751 --> 00:44:53,296 Son fuertes. 899 00:44:53,352 --> 00:44:55,398 ¡Vamos a morir! ¡Vamos a morir! ¡Vamos a morir! 900 00:44:55,454 --> 00:44:56,466 Está cerrada con llave. 901 00:44:56,522 --> 00:44:57,722 ¿Qué? ¿Dónde están las llaves? 902 00:45:00,692 --> 00:45:02,127 Yo me encargo de esto. 903 00:45:02,862 --> 00:45:04,394 Vamos, Barley. 904 00:45:07,399 --> 00:45:08,598 Bien, ¡vamos, vamos, vamos! 905 00:45:10,135 --> 00:45:12,148 No. No, no. No puede ser. 906 00:45:12,204 --> 00:45:13,405 Tendrás que hacerlo tú. 907 00:45:18,778 --> 00:45:20,022 Vamos. ¿Por qué no arranca? 908 00:45:20,078 --> 00:45:21,157 Hay un punto dulce. 909 00:45:21,213 --> 00:45:22,558 No en el medio, no al final. 910 00:45:22,614 --> 00:45:24,049 Vamos. Vamos. Vamos. 911 00:45:25,150 --> 00:45:27,597 ¡Vamos, Guinevere! 912 00:45:27,653 --> 00:45:30,355 Ponla en O, para adelante. 913 00:45:35,993 --> 00:45:37,328 ¡Conduce! 914 00:45:40,866 --> 00:45:43,065 De acuerdo, vas a tener que unirte. 915 00:45:44,937 --> 00:45:46,079 - ¡Acelera! - No puedo hacer esto. 916 00:45:46,103 --> 00:45:47,683 - Sí, tú puedes. - No estoy listo. 917 00:45:47,739 --> 00:45:49,638 Nunca estarás listo. ¡Únete! 918 00:45:52,677 --> 00:45:54,746 ¡Buen trabajo! 919 00:46:00,117 --> 00:46:02,353 - Oye, no le pegues a Gwinny. - ¡Barley! 920 00:46:05,323 --> 00:46:07,068 - No. - ¡Alrededor de ellos! 921 00:46:07,124 --> 00:46:08,671 - No me dejan entrar. - Señala. 922 00:46:08,727 --> 00:46:09,971 No tienes un señalador. 923 00:46:10,027 --> 00:46:12,627 Saca el brazo por la ventana para hacer una señal a la izquierda. 924 00:46:19,537 --> 00:46:22,406 - Vuelve aquí. - Sólo sigue conduciendo. 925 00:46:28,646 --> 00:46:30,081 ¡Barley! 926 00:46:33,886 --> 00:46:35,997 Las montañas están al Norte. 927 00:46:36,053 --> 00:46:37,655 Tienes que llegar hasta el final. 928 00:46:41,526 --> 00:46:42,591 ¿Qué... 929 00:46:43,795 --> 00:46:46,297 ¡Tú te lo buscaste, Lentes! ¡Atrápenlos! 930 00:46:59,878 --> 00:47:02,257 - Ian, ¡concéntrate! - ¡No puedo! 931 00:47:02,313 --> 00:47:05,616 ¡Tienes que concentrarte o estaremos todos muertos! 932 00:47:07,218 --> 00:47:09,353 Sólo mantén la calma. 933 00:47:17,963 --> 00:47:20,030 ¡Así se hace, Guinevere! 934 00:47:24,468 --> 00:47:25,469 ¡Dale! 935 00:47:29,206 --> 00:47:30,974 ¡No lo lograremos! 936 00:47:48,593 --> 00:47:49,939 Papá, ¿estás bien? 937 00:47:49,995 --> 00:47:52,140 Él está bien, gracias a la hábil conducción 938 00:47:52,196 --> 00:47:54,744 de Sir Ian Lightfoot. ¡Choca esos cinco! 939 00:47:54,800 --> 00:47:55,978 ¿Qué es lo que pasa? 940 00:47:56,034 --> 00:47:58,202 Creo que el hechizo está desapareciendo. 941 00:47:59,103 --> 00:48:00,304 Quítate de mi cara. 942 00:48:07,378 --> 00:48:10,091 ¡Santo encantamiento! ¡Policías! 943 00:48:10,147 --> 00:48:11,593 - Detente. - No tengo licencia. 944 00:48:11,649 --> 00:48:13,551 Mi billetera aún es pequeñita. 945 00:48:18,122 --> 00:48:20,135 Salga del vehículo. 946 00:48:20,191 --> 00:48:21,471 - ¿Qué vamos a hacer? - No lo sé. 947 00:48:21,525 --> 00:48:23,527 ¿Cómo vamos a explicar... No. ¡Papá! 948 00:48:33,303 --> 00:48:35,249 ¿Tuviste una larga noche allí, amigo? 949 00:48:35,305 --> 00:48:36,350 Señor, voy a pedirle 950 00:48:36,406 --> 00:48:37,446 el caminar en línea recta. 951 00:48:37,474 --> 00:48:38,720 Se van a llevar a papá. 952 00:48:38,776 --> 00:48:39,587 De acuerdo. 953 00:48:39,643 --> 00:48:42,156 Yo me encargo. El hechizo del disfraz. 954 00:48:42,212 --> 00:48:44,993 Puedes disfrazarte para ser quien quieras. 955 00:48:45,049 --> 00:48:46,158 ¿Pero qué pasa si la fastidio de nuevo? 956 00:48:46,182 --> 00:48:47,294 De acuerdo, con el hechizo, 957 00:48:47,350 --> 00:48:49,196 disfrazarse es una mentira, 958 00:48:49,252 --> 00:48:51,098 así que debes decir la verdad para salir adelante. 959 00:48:51,122 --> 00:48:54,168 Mientras no digas una mentira, el hechizo estará bien. 960 00:48:54,224 --> 00:48:57,538 Está bien. ¿Quiénes vamos a ser? 961 00:48:57,594 --> 00:48:59,708 Bien, te llevaremos a la estación. 962 00:48:59,764 --> 00:49:02,711 ¿Cuál parece ser el problema 963 00:49:02,767 --> 00:49:06,180 aquí, compañeros de la Policía? 964 00:49:06,236 --> 00:49:07,281 ¿Oficial Bronco? 965 00:49:07,337 --> 00:49:09,084 ¿Estaba en esa camioneta? 966 00:49:09,140 --> 00:49:10,584 Afirmativo. Y nosotros... 967 00:49:10,640 --> 00:49:12,921 Quiero decir, tomaré toda la responsabilidad 968 00:49:12,977 --> 00:49:14,221 por ese tipo de ahí, 969 00:49:14,277 --> 00:49:16,423 así que pueden dejármelo a mí. 970 00:49:16,479 --> 00:49:18,158 Oye, yo quería ser lo de adelante. 971 00:49:18,214 --> 00:49:19,526 No puede ser. Yo hablaré. 972 00:49:19,582 --> 00:49:20,982 Bronco, pensé que estabas trabajando 973 00:49:21,018 --> 00:49:22,196 en el otro lado de la ciudad. 974 00:49:22,252 --> 00:49:23,921 Yo, cambié de opinión. 975 00:49:25,056 --> 00:49:26,735 ¿Algo va mal? 976 00:49:26,791 --> 00:49:28,692 Sólo un pequeño calambre en el cuello. 977 00:49:30,193 --> 00:49:32,272 Tienes que dejar de mentir. 978 00:49:32,328 --> 00:49:34,174 Responde a cada pregunta con una pregunta. 979 00:49:34,230 --> 00:49:36,143 ¿Qué haces aquí exactamente? 980 00:49:36,199 --> 00:49:38,412 ¿Qué estoy haciendo aquí? 981 00:49:38,468 --> 00:49:41,281 ¿Qué estamos haciendo todos aquí? 982 00:49:41,337 --> 00:49:44,451 Nunca lo había pensado así. 983 00:49:44,507 --> 00:49:45,653 Qué bien. 984 00:49:45,709 --> 00:49:47,889 Con el debido respeto, no has respondido a mi pregunta. 985 00:49:47,945 --> 00:49:50,257 Bueno, sólo estábamos haciendo ejercicio, 986 00:49:50,313 --> 00:49:54,350 algunos ejercicios de educación vial para Ian. 987 00:49:55,318 --> 00:49:57,032 ¿Quién es Ian? 988 00:49:57,088 --> 00:49:59,266 ¿Es el hijo de Laurel? 989 00:49:59,322 --> 00:50:02,103 Ian es el hijo de Laurel. 990 00:50:02,159 --> 00:50:04,939 Tu hijastro se desviaba por todo el camino. 991 00:50:04,995 --> 00:50:06,173 Sí, bueno... 992 00:50:06,229 --> 00:50:08,275 ese tipo no está al día. 993 00:50:08,331 --> 00:50:11,334 Sí, parece un poco fuera de lugar. 994 00:50:12,535 --> 00:50:15,249 Pareces un poco raro. 995 00:50:15,305 --> 00:50:19,054 En realidad, sí soy completamente honesto, 996 00:50:19,110 --> 00:50:20,354 no soy súper genial 997 00:50:20,410 --> 00:50:21,790 en este tipo de situación, 998 00:50:21,846 --> 00:50:23,825 y estoy empezando a asustarme un poco. 999 00:50:23,881 --> 00:50:27,394 Y estoy todo sudado y raro, y no sé qué decir... 1000 00:50:27,450 --> 00:50:29,831 y siento que no puedo hacer nada bien, 1001 00:50:29,887 --> 00:50:31,331 y soy un bicho raro total. 1002 00:50:31,387 --> 00:50:34,002 Espera, espera. 1003 00:50:34,058 --> 00:50:36,603 Creo que sé lo que está pasando aquí. 1004 00:50:36,659 --> 00:50:38,205 ¿En serio? 1005 00:50:38,261 --> 00:50:40,407 No es fácil ser un nuevo padre. 1006 00:50:40,463 --> 00:50:42,977 La hija de mi novia me hizo arrancarme el cabello, ¿de acuerdo? 1007 00:50:43,033 --> 00:50:44,913 Sí. 1008 00:50:44,969 --> 00:50:46,681 De acuerdo, podemos dejarlo ir. 1009 00:50:46,737 --> 00:50:50,752 De acuerdo, bueno, voy a llevarlo a la camioneta. 1010 00:50:50,808 --> 00:50:53,788 Oye, se pone mejor. ¿Está bien? Buena suerte, Bronco. 1011 00:50:53,844 --> 00:50:55,322 A usted también, Oficial. 1012 00:50:55,378 --> 00:50:58,147 Sigan trabajando duro o apenas trabajando. 1013 00:50:59,382 --> 00:51:01,996 Ahora, ese fue un buen Colt. 1014 00:51:02,052 --> 00:51:03,564 No te envidio, Bronco. 1015 00:51:03,620 --> 00:51:05,767 Ese chico Lightfoot es todo un caso. 1016 00:51:05,823 --> 00:51:08,602 Voy a tener que discrepar contigo en eso. 1017 00:51:08,658 --> 00:51:11,806 Creo que Ian es un ciudadano bastante honrado. 1018 00:51:11,862 --> 00:51:14,575 No él, el mayor. 1019 00:51:14,631 --> 00:51:15,442 ¿Qué? 1020 00:51:15,498 --> 00:51:18,245 Quiero decir, el tipo es un desastre. 1021 00:51:18,301 --> 00:51:20,048 No puedes decir que no estás de acuerdo. 1022 00:51:20,104 --> 00:51:21,704 No lo hago. 1023 00:51:24,107 --> 00:51:25,307 ¿Qué? 1024 00:51:26,308 --> 00:51:28,254 Quiero decir, de acuerdo, bueno... 1025 00:51:28,310 --> 00:51:30,791 Tengo que irme. Tengo que llevar a Ian a casa. 1026 00:51:30,847 --> 00:51:33,493 Quiero decir, llego tarde al trabajo. 1027 00:51:33,549 --> 00:51:35,326 Lo siento, quiero decir, me siento un poco mal. 1028 00:51:35,350 --> 00:51:37,362 Quiero decir cansado. Enfermo y cansado. ¡Tengo que irme! 1029 00:51:37,386 --> 00:51:38,755 ¡Nos vemos el lunes! 1030 00:51:42,691 --> 00:51:45,773 Viejo. Bronco se está volviendo loco. 1031 00:51:45,829 --> 00:51:47,708 Ves, por eso nunca me casé. 1032 00:51:47,764 --> 00:51:49,966 La vieja Gore no puede ser atada. 1033 00:51:55,470 --> 00:51:57,017 Este es Specter. 1034 00:51:57,073 --> 00:52:00,743 ¿Me puedes pasar con el Oficial Colt Bronco? 1035 00:52:10,719 --> 00:52:14,168 Barley, no sé qué ha pasado ahí atrás. 1036 00:52:14,224 --> 00:52:16,525 Pero no creo que seas un desastre. 1037 00:52:18,995 --> 00:52:21,898 Tal vez la magia se equivocó, ya sabes. 1038 00:52:22,966 --> 00:52:24,131 Sí. 1039 00:52:26,368 --> 00:52:28,648 No sé lo que pasó. 1040 00:52:28,704 --> 00:52:30,938 ¡Barley! ¡Barley! 1041 00:52:37,579 --> 00:52:39,381 ¿A dónde vas? 1042 00:52:40,884 --> 00:52:42,863 Barley, vamos. Todo esto es sólo... 1043 00:52:42,919 --> 00:52:44,097 No soy un desastre. 1044 00:52:44,153 --> 00:52:45,364 No dije que lo fueras. 1045 00:52:45,420 --> 00:52:47,100 La magia lo dijo por ti. 1046 00:52:47,156 --> 00:52:48,702 Bueno, la magia se equivocó. 1047 00:52:48,758 --> 00:52:50,369 ¡La magia no se equivoca! 1048 00:52:50,425 --> 00:52:51,672 La Policía hizo una pregunta, 1049 00:52:51,728 --> 00:52:54,640 respondiste, y la magia reveló la verdad. ¿Cierto? 1050 00:52:54,696 --> 00:52:55,508 ¿Verdad? 1051 00:52:55,564 --> 00:52:57,543 No sé cómo funciona nada de esto. 1052 00:52:57,599 --> 00:52:59,345 Todo lo que sé, es que todo 1053 00:52:59,401 --> 00:53:01,046 lo que hemos hecho esta noche, ha salido mal. 1054 00:53:01,070 --> 00:53:02,916 Sí, ha salido mal, porque no me escuchas. 1055 00:53:02,972 --> 00:53:04,051 ¿Estás bromeando? 1056 00:53:04,107 --> 00:53:05,718 Porque todo lo que hemos hecho ha sido idea tuya. 1057 00:53:05,742 --> 00:53:06,982 Pero no lo hiciste a mi manera. 1058 00:53:07,010 --> 00:53:08,654 No me dejaste manejar a la Mantícora. 1059 00:53:08,710 --> 00:53:10,455 Te asustaste cuando hablé con los duendecillos. 1060 00:53:10,479 --> 00:53:11,957 Porque no crees que tenga buenas ideas. 1061 00:53:11,981 --> 00:53:13,126 ¿Qué? Por supuesto que sí. 1062 00:53:13,182 --> 00:53:15,828 ¡Grandioso! Entonces, creo que deberíamos tomar la Senda del Peligro. 1063 00:53:15,852 --> 00:53:18,966 Y también creo que sería bueno, normalmente... 1064 00:53:19,022 --> 00:53:19,833 ¿Ves? 1065 00:53:19,889 --> 00:53:21,534 Pero, te lo dije, esto no es un juego. 1066 00:53:21,590 --> 00:53:23,337 Todo lo que importa hoy es papá, 1067 00:53:23,393 --> 00:53:25,538 y ahora mismo está sentado en esa camioneta, 1068 00:53:25,594 --> 00:53:27,007 y está confundido... 1069 00:53:27,063 --> 00:53:28,064 ¿Qué? 1070 00:53:31,868 --> 00:53:33,046 ¿Qué está haciendo? 1071 00:53:33,102 --> 00:53:35,581 Creo que puede sentir las vibraciones de la música, 1072 00:53:35,637 --> 00:53:38,174 y está bailando. 1073 00:53:43,512 --> 00:53:45,882 Es terrible. 1074 00:53:51,321 --> 00:53:53,923 Sí. Es muy, muy malo. 1075 00:53:54,724 --> 00:53:56,370 No. Aquí viene. 1076 00:53:56,426 --> 00:53:58,437 No, no. Gracias, papá. Papá, gracias. 1077 00:53:58,493 --> 00:53:59,572 Estoy bien. 1078 00:53:59,628 --> 00:54:00,841 Detente. 1079 00:54:00,897 --> 00:54:03,143 Está bien. 1080 00:54:03,199 --> 00:54:04,577 ¡No, no, no, no! 1081 00:54:04,633 --> 00:54:06,466 No soy un gran bailarín. 1082 00:54:10,273 --> 00:54:13,220 Sólo imagina cómo se ve la mitad superior con este baile. 1083 00:54:13,276 --> 00:54:15,543 Apuesto a que va algo así. 1084 00:54:25,887 --> 00:54:28,223 Bailaste con las agujetas sueltas, papá. 1085 00:54:31,994 --> 00:54:34,997 Sabes, yo también quiero verlo. 1086 00:54:36,331 --> 00:54:38,678 Sí, lo sé. 1087 00:54:38,734 --> 00:54:40,578 No es justo que me llames un desastre... 1088 00:54:40,634 --> 00:54:43,671 si no me das la oportunidad de hacer algo bien. 1089 00:54:44,272 --> 00:54:46,208 Sólo haz una cosa a mi manera. 1090 00:54:47,442 --> 00:54:49,989 ¿Realmente crees que esta Senda del Peligro 1091 00:54:50,045 --> 00:54:52,114 sea la mejor manera de ir a la montaña? 1092 00:54:56,084 --> 00:54:57,252 Está bien. 1093 00:55:11,699 --> 00:55:14,780 Entonces, ¿dónde está tu espada mágica? 1094 00:55:14,836 --> 00:55:17,105 Está más allá de esas puertas. 1095 00:55:18,740 --> 00:55:21,153 Si no salimos de aquí con la espada, 1096 00:55:21,209 --> 00:55:23,155 tus chicos estarán condenados. 1097 00:55:23,211 --> 00:55:24,423 Ahí la tienes. 1098 00:55:24,479 --> 00:55:26,192 Una trituradora de ajo. 1099 00:55:26,248 --> 00:55:27,659 No, Trituradora de Maldiciones. 1100 00:55:27,715 --> 00:55:29,862 Es una gran espada mágica. 1101 00:55:29,918 --> 00:55:31,030 Espada. 1102 00:55:31,086 --> 00:55:33,399 Espada, espada, espada. 1103 00:55:33,455 --> 00:55:35,123 Quiero decir, tengo esta cosa. 1104 00:55:36,324 --> 00:55:37,857 - ¡Esa es! - ¿Cuánto es? 1105 00:55:38,827 --> 00:55:41,474 - Digamos que son $10. - ¡Genial! 1106 00:55:41,530 --> 00:55:43,175 Forjada de los metales más raros, 1107 00:55:43,231 --> 00:55:46,232 la única espada de su clase en toda la tierra. 1108 00:55:47,235 --> 00:55:50,316 Hola, vieja amiga. Nunca nos separaremos de nuevo. 1109 00:55:50,372 --> 00:55:52,318 Resulta que esta espada 1110 00:55:52,374 --> 00:55:55,620 es la única espada de su clase en toda la tierra. 1111 00:55:55,676 --> 00:55:59,557 Entonces, digamos que son $10.000. 1112 00:55:59,613 --> 00:56:03,062 - ¡No puedes hacer eso! - Bueno, acabo de hacerlo. 1113 00:56:03,118 --> 00:56:04,596 De acuerdo, será mejor que... 1114 00:56:04,652 --> 00:56:06,564 ¿Sí? 1115 00:56:06,620 --> 00:56:08,234 Oye, hablé con algunos otros Oficiales, 1116 00:56:08,290 --> 00:56:10,501 y dijeron que los chicos fueron vistos por última vez yendo hacia el Norte. 1117 00:56:10,525 --> 00:56:12,038 - ¿Están bien? - Están bien. 1118 00:56:12,094 --> 00:56:14,340 Pero los Oficiales dijeron... Bueno, cariño, 1119 00:56:14,396 --> 00:56:17,043 esta noche se vuelve cada vez más extraña. 1120 00:56:17,099 --> 00:56:18,711 ¿Sabes quién soy? 1121 00:56:18,767 --> 00:56:20,880 ¿Una especie de dama alada parte oso y serpiente? 1122 00:56:20,936 --> 00:56:23,182 ¡Dama escorpión-león alada! 1123 00:56:23,238 --> 00:56:24,549 Claro que sí. 1124 00:56:24,605 --> 00:56:26,052 Escucha, necesito esa espada. 1125 00:56:26,108 --> 00:56:28,087 Mis hijos tienen una oportunidad única en la vida 1126 00:56:28,143 --> 00:56:29,155 para ver a su padre. 1127 00:56:29,211 --> 00:56:30,212 Ahora, mi hijo mayor... 1128 00:56:31,847 --> 00:56:34,026 Santo hijo de... ¡La has matado! 1129 00:56:34,082 --> 00:56:36,729 Está bien. Sólo está paralizada temporalmente. 1130 00:56:36,785 --> 00:56:38,397 Oye, no puedes hacer esto. 1131 00:56:38,453 --> 00:56:40,299 - Bueno, acabo de hacerlo. - Agarra la espada. 1132 00:56:40,355 --> 00:56:41,500 No toques eso. 1133 00:56:41,556 --> 00:56:42,668 Aquí tienes. 1134 00:56:42,724 --> 00:56:44,170 Y algo extra por las molestias. 1135 00:56:44,226 --> 00:56:45,337 Me encanta tu tienda. 1136 00:56:45,393 --> 00:56:46,928 Es tan bonito este. 1137 00:56:47,362 --> 00:56:49,008 ¡Oigan! ¡Oigan! 1138 00:56:49,064 --> 00:56:50,810 ¡Sí! 1139 00:56:50,866 --> 00:56:52,211 Laurel, ¿qué está pasando? 1140 00:56:52,267 --> 00:56:54,046 - ¡Sí! - ¿Oye? ¿Estás bien? 1141 00:56:54,102 --> 00:56:55,014 ¿Laurel? 1142 00:56:55,070 --> 00:56:57,483 Colt, no puedo hablar. Los chicos me necesitan. 1143 00:56:57,539 --> 00:56:59,351 ¡Espera! 1144 00:56:59,407 --> 00:57:01,076 Malditos sean esos niños. 1145 00:57:33,174 --> 00:57:34,986 ♪ Nos dirigimos a una búsqueda 1146 00:57:35,042 --> 00:57:36,721 ♪ De nuestro padre que debemos recuperar 1147 00:57:36,777 --> 00:57:38,890 ♪ Los hermanos Lightfoot no pueden ser detenidos 1148 00:57:38,946 --> 00:57:40,458 ♪ Algo, algo... 1149 00:57:40,514 --> 00:57:42,381 ♪ Que rime con recuperar 1150 00:57:46,820 --> 00:57:49,033 Sí, todavía estamos aquí. 1151 00:57:49,089 --> 00:57:52,437 Bueno, buenos días, queridos hombres Lightfoot. 1152 00:57:52,493 --> 00:57:55,406 Bienvenidos a la Senda del Peligro. 1153 00:57:55,462 --> 00:57:57,542 No es un gran camino. 1154 00:57:57,598 --> 00:58:00,211 Bueno, ya sabes, nunca se desarrollaron realmente por aquí. 1155 00:58:00,267 --> 00:58:02,179 Así que, cuidado, podríamos encontrarnos con cualquier cosa. 1156 00:58:02,203 --> 00:58:05,416 Un centícoro, un dragón lobo, un cubo gelatinoso. 1157 00:58:05,472 --> 00:58:07,886 De acuerdo, ¿qué es un cubo gelatinoso? 1158 00:58:07,942 --> 00:58:09,787 Es un cubo verde gigante 1159 00:58:09,843 --> 00:58:12,690 que desintegra instantáneamente a todo lo que toca. 1160 00:58:12,746 --> 00:58:14,646 No, nos vamos a encontrar con un... ¡Detente! 1161 00:58:25,426 --> 00:58:26,671 ¿Qué es esto? 1162 00:58:26,727 --> 00:58:28,072 Un pozo sin fondo. 1163 00:58:28,128 --> 00:58:32,130 Lo que sea que caiga ahí, cae para siempre. 1164 00:58:34,902 --> 00:58:37,182 Papá, ven aquí. 1165 00:58:37,238 --> 00:58:38,149 Ian, mira esto. 1166 00:58:38,205 --> 00:58:41,653 Este es un antiguo puente levadizo. 1167 00:58:41,709 --> 00:58:42,921 Bajamos a ese chico malo 1168 00:58:42,977 --> 00:58:45,746 y estamos en camino a Raven's Point. 1169 00:58:46,647 --> 00:58:48,849 Busca una palanca a tu alrededor. 1170 00:58:50,517 --> 00:58:51,663 La encontré. 1171 00:58:51,719 --> 00:58:54,288 Pero está en el otro lado. 1172 00:58:55,222 --> 00:58:57,391 Bien, yo me encargo. 1173 00:58:57,825 --> 00:58:59,426 Aloft elevar. 1174 00:59:03,864 --> 00:59:05,443 No puedes hacer un hechizo de levitación 1175 00:59:05,499 --> 00:59:06,844 en algo tan lejano. 1176 00:59:06,900 --> 00:59:09,047 Sólo tiene, como, un radio encantador de 15 metros. 1177 00:59:09,103 --> 00:59:11,105 Papá, ¿puedes creer a este tipo? 1178 00:59:12,172 --> 00:59:14,752 Lo que necesitamos es un Puente de Confianza. 1179 00:59:14,808 --> 00:59:17,121 Es un hechizo que crea un puente mágico 1180 00:59:17,177 --> 00:59:18,456 por el que puedes caminar. 1181 00:59:18,512 --> 00:59:21,659 Sólo dí "bridgrigar invisia". 1182 00:59:21,715 --> 00:59:23,861 Bien. Bridgrigar invisia. 1183 00:59:23,917 --> 00:59:26,253 ¡Bridgrigar invisia! 1184 00:59:29,156 --> 00:59:31,336 - No funcionó. - No, el hechizo sigue funcionando. 1185 00:59:31,392 --> 00:59:33,838 No sabrás si tu puente funcionó, hasta que lo pises. 1186 00:59:33,894 --> 00:59:35,106 ¿Pisar qué? 1187 00:59:35,162 --> 00:59:37,107 Si crees que el puente está ahí, entonces estará ahí. 1188 00:59:37,131 --> 00:59:39,143 - Pero no lo está. - Bueno, no con esa actitud. 1189 00:59:39,199 --> 00:59:41,468 No voy a pisar a la nada. 1190 00:59:44,538 --> 00:59:46,017 Ahora tenemos una cuerda. 1191 00:59:46,073 --> 00:59:47,651 Pero ni siquiera la vas a necesitar porque... 1192 00:59:47,675 --> 00:59:48,885 - ¡Quiero la cuerda! - Está bien. 1193 00:59:48,909 --> 00:59:50,655 Sólo digo que no vas a necesitar la cuerda, 1194 00:59:50,711 --> 00:59:52,946 porque sé que puedes hacer ese puente. 1195 01:00:03,389 --> 01:00:05,735 ¡Me estoy muriendo! ¡Estoy muerto!¡Estoy muerto! 1196 01:00:05,759 --> 01:00:07,558 - Mi vida se ha acabado. - Te tengo. 1197 01:00:10,863 --> 01:00:12,042 Bien, te caíste. 1198 01:00:12,098 --> 01:00:13,810 - ¿Pero fue tan malo? - ¡Sí! 1199 01:00:13,866 --> 01:00:16,847 - ¿Sigues vivo? - Sí. 1200 01:00:16,903 --> 01:00:19,751 De acuerdo, así que ahora sabes lo peor que puede pasar. 1201 01:00:19,807 --> 01:00:22,275 Así que no hay nada que temer, ¿verdad? 1202 01:00:26,045 --> 01:00:28,915 ¡Bridgrigar invisia! 1203 01:00:31,884 --> 01:00:35,621 Oye. Puedes hacerlo. 1204 01:00:44,197 --> 01:00:46,564 - ¡Sí! - ¡Ahí lo tienes! 1205 01:00:49,035 --> 01:00:50,736 Cree con cada paso. 1206 01:00:53,272 --> 01:00:55,274 ¡Sí! 1207 01:00:58,812 --> 01:00:59,890 Me sostienes, ¿verdad? 1208 01:00:59,946 --> 01:01:01,147 Todavía te tengo. 1209 01:01:02,949 --> 01:01:05,952 Ian Lightfoot no tiene miedo. 1210 01:01:09,757 --> 01:01:12,225 ¡Esto es increíble! 1211 01:01:14,795 --> 01:01:16,306 ¡Sí! Pero sigue adelante. 1212 01:01:16,362 --> 01:01:19,432 No mires atrás. Sólo hacia adelante. 1213 01:01:21,100 --> 01:01:23,280 Todavía tienes la cuerda, ¿verdad? 1214 01:01:23,336 --> 01:01:24,915 Sí, la tengo. 1215 01:01:24,971 --> 01:01:27,651 ¡No tengo miedo! 1216 01:01:27,707 --> 01:01:30,641 Amigo, podría quedarme aquí todo el día. 1217 01:01:31,978 --> 01:01:34,692 Bien, pero sigue moviéndote. Tenemos que ver a papá, ¿recuerdas? 1218 01:01:34,748 --> 01:01:38,418 Oye, papá, este último paso es para ti. 1219 01:01:55,903 --> 01:01:57,769 Lo hizo, papá. 1220 01:02:05,578 --> 01:02:07,825 Eso fue increíble. 1221 01:02:07,881 --> 01:02:10,327 ¿Cuánto tiempo estuve ya sin la cuerda? 1222 01:02:10,383 --> 01:02:13,352 Sólo, como, la segunda mitad del camino. 1223 01:02:13,854 --> 01:02:15,932 Necesitaba esa cuerda. 1224 01:02:15,988 --> 01:02:18,357 ¿Pero lo hiciste? 1225 01:02:23,963 --> 01:02:26,399 ¡Ian! Mira. 1226 01:02:27,835 --> 01:02:29,402 Es un cuervo. 1227 01:02:30,369 --> 01:02:33,406 La pista en el menú decía Raven's Point. 1228 01:02:34,140 --> 01:02:36,953 Sí. En las montañas. 1229 01:02:37,009 --> 01:02:39,356 Pero tal vez el rompecabezas no se refería a la montaña. 1230 01:02:39,412 --> 01:02:42,348 Tal vez signifique seguir a donde el cuervo está apuntando. 1231 01:02:46,085 --> 01:02:48,532 Es otro cuervo. 1232 01:02:48,588 --> 01:02:50,902 Ese podría estar apuntando a otro cuervo, 1233 01:02:50,958 --> 01:02:52,837 todo el camino hasta la gema. 1234 01:02:52,893 --> 01:02:55,204 Yo... Nos hice ir por el camino equivocado. 1235 01:02:55,260 --> 01:02:57,440 Bueno, te lo dije. Mi instinto sabe a dónde ir. 1236 01:02:57,496 --> 01:02:59,596 ¿No es así, chico? Sí, claro que sí. 1237 01:03:00,900 --> 01:03:02,278 Vamos, papá. 1238 01:03:02,334 --> 01:03:04,667 Guinevere nos llevará a ese cuervo en poco tiempo. 1239 01:03:10,542 --> 01:03:13,723 Ustedes... 1240 01:03:13,779 --> 01:03:15,324 están en problemas, a lo grande. 1241 01:03:15,380 --> 01:03:16,827 No, no, Colt. Encontramos un hechizo. 1242 01:03:16,883 --> 01:03:19,950 Si lo terminamos antes del atardecer, podremos ver a nuestro padre. 1243 01:03:21,686 --> 01:03:23,232 Bueno, su mamá me dijo 1244 01:03:23,288 --> 01:03:25,836 que había una especie de extraño 1245 01:03:25,892 --> 01:03:27,269 problema familiar, 1246 01:03:27,325 --> 01:03:30,372 y esto es definitivamente extraño. 1247 01:03:30,428 --> 01:03:31,428 Pero no, maldita sea. 1248 01:03:31,463 --> 01:03:33,309 No voy a dejar que perturben más a su madre. 1249 01:03:33,365 --> 01:03:35,712 Ahora suban al vehículo, los escoltaré a casa. 1250 01:03:35,768 --> 01:03:36,913 No. De ninguna manera. 1251 01:03:36,969 --> 01:03:38,771 Les voy a dar a la cuenta de tres. 1252 01:03:40,940 --> 01:03:43,118 - Bien, nos iremos. - Ian. 1253 01:03:43,174 --> 01:03:45,443 Es un Oficial de Policía. 1254 01:03:52,517 --> 01:03:53,596 ¿Qué haces? 1255 01:03:53,652 --> 01:03:55,186 No lo sé. 1256 01:03:56,187 --> 01:03:57,757 Hijo de... 1257 01:04:00,225 --> 01:04:02,559 Necesito refuerzos. ¡Camioneta a la fuga! 1258 01:04:03,562 --> 01:04:06,542 ¡Sí! Iandore Lightfoot, rompiendo las reglas. 1259 01:04:06,598 --> 01:04:08,342 No puedo creer que esté huyendo de la Policía. 1260 01:04:08,366 --> 01:04:09,606 No estás huyendo de la Policía, 1261 01:04:09,634 --> 01:04:12,068 estás huyendo del novio de nuestra mamá. 1262 01:04:13,238 --> 01:04:15,373 Bien, ahora si estás huyendo de la Policía. 1263 01:04:26,953 --> 01:04:28,418 ¡Agárrense! 1264 01:04:33,960 --> 01:04:36,492 ¡Sí! ¡Bien hecho, Guinevere! 1265 01:04:39,921 --> 01:04:42,042 CAMINO CERRADO 1266 01:04:52,310 --> 01:04:54,590 ¿Qué he hecho? No debería haberme ido. 1267 01:04:54,646 --> 01:04:56,191 No, fue genial. 1268 01:04:56,247 --> 01:04:57,794 Oye, bloquea el camino con esas rocas. 1269 01:04:57,850 --> 01:04:59,528 ¿Qué? ¿Cómo? 1270 01:04:59,584 --> 01:05:00,462 El Trueno Arcano. 1271 01:05:00,518 --> 01:05:02,164 Dijiste que era el hechizo más difícil. 1272 01:05:02,220 --> 01:05:03,332 Estás listo. 1273 01:05:03,388 --> 01:05:05,067 Para que el rayo caiga con facilidad, 1274 01:05:05,123 --> 01:05:06,703 uno debe seguir todos los decretos. 1275 01:05:06,759 --> 01:05:07,871 Tienes que hacer todo. 1276 01:05:07,927 --> 01:05:09,004 Habla desde el fuego de tu corazón, 1277 01:05:09,028 --> 01:05:11,496 confía en ti mismo, concéntrate, todo eso. 1278 01:05:13,365 --> 01:05:16,167 Voltar thundasir. 1279 01:05:17,003 --> 01:05:18,715 Voltar thundasir. 1280 01:05:18,771 --> 01:05:20,637 ¡Voltar thundasir! 1281 01:05:27,312 --> 01:05:30,014 No puedo. No puedo hacerlo. 1282 01:05:31,449 --> 01:05:35,788 No vamos a verte, papá. Y es todo culpa mía. 1283 01:05:46,132 --> 01:05:47,822 DE CAMINO AL VALHALLA 1284 01:05:55,305 --> 01:05:56,607 ¿Qué haces? 1285 01:06:42,153 --> 01:06:43,722 ¿Qué... 1286 01:06:52,931 --> 01:06:54,409 Barley. 1287 01:06:54,465 --> 01:06:57,267 Era sólo una vieja camioneta destartalada. 1288 01:06:58,335 --> 01:07:00,437 Vamos, tenemos que irnos. 1289 01:08:04,202 --> 01:08:05,402 Espera. 1290 01:08:20,218 --> 01:08:21,797 ¿Ves eso, papá? 1291 01:08:21,853 --> 01:08:24,956 El aprendiz se ha convertido en el maestro. 1292 01:08:27,058 --> 01:08:28,659 Parece agua. 1293 01:08:33,463 --> 01:08:35,543 Entonces, ¿qué significa la X? 1294 01:08:35,599 --> 01:08:38,814 En una búsqueda, una X sólo significa una cosa. 1295 01:08:38,870 --> 01:08:42,505 Si vamos al final del agua, encontraremos esa Gema Fénix. 1296 01:08:54,852 --> 01:08:55,919 ¡Unicornios! 1297 01:09:18,275 --> 01:09:19,910 Genial. 1298 01:09:22,946 --> 01:09:26,027 Esta agua podría seguir por kilómetros. 1299 01:09:26,083 --> 01:09:28,262 No tenemos tanto tiempo. 1300 01:09:28,318 --> 01:09:30,264 Si tuviéramos algo sobre lo que flotar, 1301 01:09:30,320 --> 01:09:32,280 podríamos lanzar un hechizo de velocidad sobre él, 1302 01:09:32,322 --> 01:09:34,300 y volar por el túnel como en una moto de agua mágica. 1303 01:09:34,324 --> 01:09:36,603 Bueno, no hay mucho sobre lo que flotar. 1304 01:09:36,659 --> 01:09:38,371 Recuerda, en una búsqueda, 1305 01:09:38,427 --> 01:09:41,064 tienes que usar lo que tienes. 1306 01:09:43,000 --> 01:09:45,168 ¡Magnora gantuan! 1307 01:09:49,873 --> 01:09:51,474 ¡Aslera! 1308 01:09:53,811 --> 01:09:56,291 Esto es realmente genial. 1309 01:09:56,347 --> 01:09:58,994 Entonces, ¿qué otros hechizos conoces? 1310 01:09:59,050 --> 01:10:01,462 Prepárate, joven mago. 1311 01:10:01,518 --> 01:10:04,554 Sé todo lo que hay que saber sobre la magia. 1312 01:10:07,524 --> 01:10:08,936 Colt, sabemos a dónde van los chicos. 1313 01:10:08,960 --> 01:10:11,238 Sólo tenemos que llegar a ellos, antes de que desaten la maldición. 1314 01:10:11,262 --> 01:10:13,842 - ¿La qué? - ¡Aplastemos algunas maldiciones! 1315 01:10:13,898 --> 01:10:15,508 La maldición. La maldición que protege la gema 1316 01:10:15,532 --> 01:10:17,111 convirtiéndose en un dragón de roca o algo así. 1317 01:10:17,135 --> 01:10:18,146 ¿Un qué dragón? 1318 01:10:18,202 --> 01:10:19,281 No puedo explicarlo. 1319 01:10:19,337 --> 01:10:21,048 Sólo sé que tenemos que llegar a los chicos rápido. 1320 01:10:21,072 --> 01:10:23,674 Llegaremos a ellos rápido. Llegaremos a ellos muy rápido. 1321 01:10:25,542 --> 01:10:28,422 Bueno, casi los tenía, pero Ian, se fue. 1322 01:10:28,478 --> 01:10:30,225 - Bien por él. - ¿Qué? 1323 01:10:30,281 --> 01:10:31,992 No, sólo quiero decir que tiene miedo de conducir. 1324 01:10:32,016 --> 01:10:34,150 Piensa que algo le va a caer encima en el... 1325 01:10:44,661 --> 01:10:46,375 Creo que me he picado la pierna. 1326 01:10:46,431 --> 01:10:48,442 Laurel, ¿qué pasó? ¿Qué está pasando? 1327 01:10:48,498 --> 01:10:49,878 Casi me mata, señora. 1328 01:10:49,934 --> 01:10:52,047 ¿Estás bien? ¿De dónde has salido? 1329 01:10:52,103 --> 01:10:53,423 Estabas en nuestra ruta de vuelo. 1330 01:10:54,604 --> 01:10:56,450 - ¿Está bien? - Sí, estoy bien. 1331 01:10:56,506 --> 01:10:57,986 No. ¡Nuestro transporte! 1332 01:10:58,042 --> 01:11:00,088 ¿Cómo vamos a llegar a tus hijos ahora? 1333 01:11:00,144 --> 01:11:03,325 Vamos, duendecillos, vayamos a los cielos. 1334 01:11:03,381 --> 01:11:05,615 - ¡Sí! - ¡Nací para volar! 1335 01:11:06,650 --> 01:11:09,619 ¿Cómo te sentirías de ejercitar esas alas? 1336 01:11:14,058 --> 01:11:15,370 ¡Bumbastia! 1337 01:11:15,426 --> 01:11:17,862 - Recuerda... - cierto. 1338 01:11:18,296 --> 01:11:19,764 ¡Bumbastia! 1339 01:11:21,933 --> 01:11:24,813 ¡Sí! ¡Tienes un talento natural! Piensa rápido. 1340 01:11:24,869 --> 01:11:26,081 ¡Aloft elevar! 1341 01:11:26,137 --> 01:11:28,239 ¡Sí! ¡Bien! 1342 01:11:29,273 --> 01:11:30,985 Cuidado con el bote que te estás comiendo allí, viejo, 1343 01:11:31,009 --> 01:11:33,055 todavía tenemos que llegar al final del túnel. 1344 01:11:33,111 --> 01:11:34,678 Sí. Buen punto. 1345 01:11:37,914 --> 01:11:40,428 No puedo creer que esté tan cerca 1346 01:11:40,484 --> 01:11:42,330 a hablar realmente con papá. 1347 01:11:42,386 --> 01:11:43,463 ¿Sabes qué le voy a preguntar? 1348 01:11:43,487 --> 01:11:45,007 Si alguna vez se dio un nombre de mago. 1349 01:11:45,055 --> 01:11:45,866 ¿Qué? 1350 01:11:45,922 --> 01:11:46,966 Bueno, porque le gustaba la magia. 1351 01:11:46,990 --> 01:11:48,468 Muchos magos tienen nombres geniales. 1352 01:11:48,524 --> 01:11:50,237 Alora el Majestuoso. 1353 01:11:50,293 --> 01:11:52,605 Birdar el Fantasmagórico. 1354 01:11:52,661 --> 01:11:54,075 De todos modos, será agradable 1355 01:11:54,131 --> 01:11:56,277 el tener más de cuatro recuerdos de él. 1356 01:11:56,333 --> 01:11:57,644 Tres. 1357 01:11:57,700 --> 01:11:59,246 Sólo tienes tres recuerdos. 1358 01:11:59,302 --> 01:12:00,513 Sí. 1359 01:12:00,569 --> 01:12:01,816 Barley, ¿tienes... 1360 01:12:01,872 --> 01:12:03,784 otro recuerdo de papá que no me has contado? 1361 01:12:03,840 --> 01:12:07,288 No, no es mi favorito. 1362 01:12:07,344 --> 01:12:08,943 ¿Qué quieres decir? 1363 01:12:11,014 --> 01:12:13,828 Cuando papá estaba enfermo, 1364 01:12:13,884 --> 01:12:18,922 se suponía que iba a entrar a despedirme de él. 1365 01:12:19,856 --> 01:12:23,193 Pero estaba conectado a todos estos tubos, 1366 01:12:24,660 --> 01:12:27,630 y no se veía como él mismo. 1367 01:12:28,532 --> 01:12:30,699 Me asusté, 1368 01:12:31,634 --> 01:12:33,837 y no entré. 1369 01:12:36,807 --> 01:12:37,967 Fue entonces cuando decidí... 1370 01:12:38,008 --> 01:12:41,144 que nunca más iba a tener miedo. 1371 01:12:45,916 --> 01:12:48,752 Parece que estamos llegando a algo. 1372 01:12:58,594 --> 01:13:00,230 El último pozo. 1373 01:13:12,809 --> 01:13:15,644 La Gema Fénix está justo al otro lado. 1374 01:13:18,515 --> 01:13:21,462 Cuidado, podría haber trampas explosivas. 1375 01:13:21,518 --> 01:13:23,464 Este lugar tiene como 1.000 años. 1376 01:13:23,520 --> 01:13:24,955 No hay manera de que pueda haber... 1377 01:13:31,561 --> 01:13:32,996 No. 1378 01:13:34,097 --> 01:13:35,664 No puede ser. 1379 01:13:37,367 --> 01:13:39,236 ¡Un cubo gelatinoso! 1380 01:13:45,876 --> 01:13:46,754 ¡Corre! 1381 01:13:46,810 --> 01:13:47,887 ¡Espera! Es una especie de rompecabezas. 1382 01:13:47,911 --> 01:13:49,255 Tenemos que deducirlo, antes de... 1383 01:13:49,279 --> 01:13:50,711 No hay tiempo. Agarra un escudo. 1384 01:14:03,026 --> 01:14:05,162 - ¡Salta! ¡Confía en mí! - ¿Qué? 1385 01:14:07,264 --> 01:14:08,365 ¡Aloft elevar! 1386 01:14:14,471 --> 01:14:15,671 Ian. 1387 01:14:27,017 --> 01:14:29,251 No pises eso. 1388 01:14:31,887 --> 01:14:34,156 No lo he tocado. 1389 01:14:38,160 --> 01:14:39,261 ¡Voltar thundasir! 1390 01:14:46,969 --> 01:14:49,415 El azulejo de ahí abajo tiene la misma forma que la abertura. 1391 01:14:49,471 --> 01:14:50,882 ¿Quizás se suponía que debíamos pisarlo? 1392 01:14:50,906 --> 01:14:52,118 - ¿Qué? - Lo tengo. 1393 01:14:52,174 --> 01:14:53,175 No, Barley. 1394 01:15:00,516 --> 01:15:01,850 ¡Está funcionando! 1395 01:15:04,820 --> 01:15:07,734 Es imposible. 1396 01:15:07,790 --> 01:15:10,457 Nadie puede aguantar la respiración tanto tiempo. 1397 01:15:43,759 --> 01:15:45,259 ¡Lo logramos! 1398 01:15:46,295 --> 01:15:49,242 La Gema Fénix espera más allá de esta puerta. 1399 01:15:49,298 --> 01:15:50,476 ¿Vamos? 1400 01:15:50,532 --> 01:15:52,145 ¡Claro que sí! 1401 01:15:52,201 --> 01:15:54,047 Papá, hemos seguido la búsqueda, 1402 01:15:54,103 --> 01:15:57,273 ¡y nos ha llevado a nuestra victoria! 1403 01:16:00,455 --> 01:16:02,506 SECUNDARIA NEW MUSHROOMTON 1404 01:16:05,663 --> 01:16:06,986 ¡VAMOS DRAGONES! 1405 01:16:16,358 --> 01:16:17,870 Estamos de vuelta en casa. 1406 01:16:17,926 --> 01:16:20,907 No, eso no tiene sentido. Tomamos la Senda del Peligro. 1407 01:16:20,963 --> 01:16:22,008 Seguimos a los cuervos, 1408 01:16:22,064 --> 01:16:24,010 fuimos al final del agua... 1409 01:16:24,066 --> 01:16:26,646 Al menos que la X signifique alejarse del agua. 1410 01:16:26,702 --> 01:16:28,716 ¿O podría ser, como, una fogata? 1411 01:16:28,772 --> 01:16:30,083 Está bien. Podemos resolver esto. 1412 01:16:30,139 --> 01:16:32,785 ¿Resolver qué? Estamos de vuelta donde empezamos. 1413 01:16:32,841 --> 01:16:34,319 Quiero decir, tiene que estar aquí. Había un pozo. 1414 01:16:34,343 --> 01:16:36,121 Quiero decir, al menos que ese pozo fuera para, 1415 01:16:36,145 --> 01:16:37,957 coincidentemente, alguna búsqueda diferente. 1416 01:16:38,013 --> 01:16:39,225 - Es una posibilidad. - ¿Qué? 1417 01:16:39,281 --> 01:16:42,084 No, no. Aquí tiene que ser donde está la Gema Fénix. 1418 01:16:42,885 --> 01:16:44,186 Seguí mi instinto. 1419 01:16:44,853 --> 01:16:47,634 - No. - ¿Qué? 1420 01:16:47,690 --> 01:16:49,737 La gema está en la montaña. 1421 01:16:49,793 --> 01:16:51,604 La montaña en la que podríamos haber estado 1422 01:16:51,660 --> 01:16:53,606 hace horas, si nosotros... 1423 01:16:53,662 --> 01:16:55,206 Si nos hubiéramos quedado en la autopista. 1424 01:16:55,230 --> 01:16:57,010 No, la autopista es demasiado obvia. 1425 01:16:57,066 --> 01:16:58,176 Nunca puedes tomar lo obvio... 1426 01:16:58,200 --> 01:17:00,714 ¡Si no te hubiera escuchado! ¿Está bien? 1427 01:17:00,770 --> 01:17:02,148 No puedo creerlo. 1428 01:17:02,204 --> 01:17:04,651 Actúas como si supieras lo que estás haciendo, 1429 01:17:04,707 --> 01:17:06,019 pero no tienes ni idea, 1430 01:17:06,075 --> 01:17:09,155 y eso es porque eres un desastre. 1431 01:17:09,211 --> 01:17:10,724 ¡Y ahora has arruinado mi oportunidad 1432 01:17:10,780 --> 01:17:12,581 para tener la única cosa que nunca tuve! 1433 01:17:19,021 --> 01:17:20,166 ¿A dónde vas? 1434 01:17:20,222 --> 01:17:23,024 A pasar el poco tiempo que nos queda con papá. 1435 01:17:24,292 --> 01:17:26,238 ¡Ian, espera! 1436 01:17:26,294 --> 01:17:28,974 Todavía podemos encontrar la Gema Fénix. 1437 01:17:29,030 --> 01:17:31,265 Sólo tenemos que seguir buscando. 1438 01:17:32,166 --> 01:17:33,534 ¡Ian! 1439 01:17:34,202 --> 01:17:35,470 ¡Ian! 1440 01:17:47,148 --> 01:17:48,327 No, papá. 1441 01:17:48,383 --> 01:17:49,517 Él no está aquí. 1442 01:18:01,396 --> 01:18:03,965 Vamos. ¿Dónde está? 1443 01:18:04,632 --> 01:18:06,033 Sigue el agua. 1444 01:18:13,809 --> 01:18:15,788 Está bien. Vamos, sal de la fuente. 1445 01:18:15,844 --> 01:18:17,956 No, estoy buscando una gema antigua. 1446 01:18:18,012 --> 01:18:19,925 Sí, lo sabemos. Los viejos tiempos. 1447 01:18:19,981 --> 01:18:21,761 ¡No! ¡Deténganse! ¡Por favor! ¡No! 1448 01:18:21,817 --> 01:18:23,028 ¡Está bien, está bien! 1449 01:18:23,084 --> 01:18:25,097 Bien. Me voy. 1450 01:18:25,153 --> 01:18:27,966 - ¡Oye! - ¡Vamos! 1451 01:18:28,022 --> 01:18:31,390 ¿Puede alguien llamar a la Policía? Tenemos al aficionado a la historia de nuevo. 1452 01:18:45,010 --> 01:18:46,725 Charla de corazón 1453 01:18:48,454 --> 01:18:50,057 Reír juntos 1454 01:18:52,013 --> 01:18:53,250 Lección de manejo 1455 01:18:58,653 --> 01:19:00,399 - No puedo hacer esto. - Sí que puedes. 1456 01:19:00,455 --> 01:19:03,324 - ¡No estoy listo! - Nunca estarás listo. ¡Únete! 1457 01:19:05,359 --> 01:19:06,561 ¡Buen trabajo! 1458 01:19:13,464 --> 01:19:14,781 Jugar a atrapar 1459 01:19:14,837 --> 01:19:17,505 - Piensa rápido. - ¡Aloft elevar! 1460 01:19:22,168 --> 01:19:23,697 Reír juntos 1461 01:19:31,707 --> 01:19:32,851 Compartir mi vida con él 1462 01:19:55,009 --> 01:19:56,488 Sé que eres más fuerte que eso. 1463 01:19:56,544 --> 01:19:59,491 Mi hermano pequeño tiene el don mágico. 1464 01:19:59,547 --> 01:20:00,793 No te contengas. 1465 01:20:00,849 --> 01:20:02,683 Oye. Puedes hacerlo. 1466 01:20:29,476 --> 01:20:32,612 Bien, vamos. Bájate ahora mismo. 1467 01:20:55,268 --> 01:20:57,671 ¡Sí! ¡Sí! 1468 01:21:03,643 --> 01:21:04,890 ¡Barley! 1469 01:21:04,946 --> 01:21:06,446 ¡Ian! ¡Mira! 1470 01:21:09,984 --> 01:21:11,217 ¡Detrás de ti! 1471 01:21:14,454 --> 01:21:16,089 Es una maldición. 1472 01:22:09,944 --> 01:22:11,277 Barley, corre. 1473 01:22:15,248 --> 01:22:17,550 ¿Qué es lo que quieres? ¿La gema? 1474 01:22:18,618 --> 01:22:19,720 Bien, ¡tómala! 1475 01:22:45,880 --> 01:22:47,892 ¡La Mantícora! 1476 01:22:47,948 --> 01:22:49,060 ¿Mamá? 1477 01:22:49,116 --> 01:22:51,295 Está bien, chicos, nosotras nos encargaremos... 1478 01:22:51,351 --> 01:22:53,765 ¡Te estás inclinando! ¡Te estás inclinando! 1479 01:22:53,821 --> 01:22:56,034 - ¡Mamá! - ¡Vayan a ver a su padre! 1480 01:22:56,090 --> 01:22:59,004 ¡Está bien! Si apuñalan el núcleo de la bestia 1481 01:22:59,060 --> 01:23:01,138 con esa espada, la maldición se romperá. 1482 01:23:01,194 --> 01:23:02,462 Vamos... 1483 01:23:30,824 --> 01:23:33,704 Barley, lo que dije antes... Lo siento mucho. 1484 01:23:33,760 --> 01:23:35,829 No hay tiempo. El Sol está a punto de ponerse. 1485 01:23:37,629 --> 01:23:39,909 Sólo una vez es todo lo que obtenemos, concédeme este renacimiento. 1486 01:23:39,933 --> 01:23:43,737 Hasta que el Sol de mañana se haya puesto, en un día para caminar por la Tierra. 1487 01:23:46,840 --> 01:23:48,775 ¡Es hora de aplastar a una maldición! 1488 01:23:55,581 --> 01:23:57,549 Mi espalda. 1489 01:24:02,856 --> 01:24:04,556 Soy una poderosa guerrera. 1490 01:24:14,399 --> 01:24:17,003 ¡Soy una poderosa guerrera! 1491 01:24:23,076 --> 01:24:25,644 ¡Deprisa! ¡No puedo sostener esto por mucho tiempo! 1492 01:24:31,851 --> 01:24:34,053 ¡No! ¡No, no, no, no! ¡Barley! 1493 01:24:58,077 --> 01:25:00,079 ¡Chicos, está volviendo! 1494 01:25:05,551 --> 01:25:06,830 Iré a distraerlo. 1495 01:25:06,886 --> 01:25:07,965 ¿Qué? ¡No! 1496 01:25:08,021 --> 01:25:09,398 Si haces eso, te perderás a papá. 1497 01:25:09,454 --> 01:25:12,826 Está bien. Saluda a papá de mi parte. 1498 01:25:14,194 --> 01:25:17,241 - No. Tú quédate y despídete. - ¿Qué? 1499 01:25:17,297 --> 01:25:19,710 Yo tenía a alguien que me cuidaba. 1500 01:25:19,766 --> 01:25:21,644 Alguien que me empujó a ser 1501 01:25:21,700 --> 01:25:24,114 más de lo que nunca pensé que podría ser. 1502 01:25:24,170 --> 01:25:25,972 Nunca tuve un papá, 1503 01:25:26,940 --> 01:25:28,808 pero siempre te tuve a ti. 1504 01:25:37,851 --> 01:25:39,518 ¡Bridgrigar invisia! 1505 01:25:41,120 --> 01:25:42,554 ¡Bumbastia! 1506 01:25:52,065 --> 01:25:53,331 ¡Aloft elevar! 1507 01:26:08,247 --> 01:26:09,447 ¡No! 1508 01:26:17,322 --> 01:26:18,522 ¡No! ¡No, no! 1509 01:26:21,093 --> 01:26:21,904 Usa lo que tengo. 1510 01:26:21,960 --> 01:26:24,273 ¿Qué es lo que tengo? No tengo nada. 1511 01:26:24,329 --> 01:26:27,176 Astilla. Hay magia en cada fibra. 1512 01:26:27,232 --> 01:26:29,400 ¡Magnora gantuan! 1513 01:26:31,103 --> 01:26:34,572 ¡No! ¡Voltar thundasir! 1514 01:26:41,346 --> 01:26:42,546 ¡Ian! 1515 01:26:43,282 --> 01:26:44,649 ¡Aslera! 1516 01:27:10,075 --> 01:27:11,475 ¡Ian! 1517 01:29:00,017 --> 01:29:01,285 ¿Qué ha dicho? 1518 01:29:02,820 --> 01:29:05,800 Dijo que siempre pensó que su nombre de mago 1519 01:29:05,856 --> 01:29:09,070 sería Wilden el Caprichoso. 1520 01:29:09,126 --> 01:29:12,073 Eso es realmente terrible. 1521 01:29:12,129 --> 01:29:13,896 Lo sé. 1522 01:29:16,400 --> 01:29:19,381 También dijo que está muy orgulloso 1523 01:29:19,437 --> 01:29:22,672 de la persona en la que te convertiste. 1524 01:29:23,573 --> 01:29:27,878 Bueno, te debo mucho de eso a ti. 1525 01:29:29,480 --> 01:29:32,049 También dijo eso. 1526 01:29:34,752 --> 01:29:38,055 Y me dijo que te diera esto. 1527 01:30:06,817 --> 01:30:10,121 Hace mucho tiempo, el mundo estaba lleno de maravillas. 1528 01:30:12,622 --> 01:30:15,970 Era aventurero, emocionante, 1529 01:30:16,026 --> 01:30:19,595 y lo mejor de todo, había magia. 1530 01:30:22,299 --> 01:30:24,879 ¡Cuidado! 1531 01:30:26,124 --> 01:30:27,533 ¡En el blanco! 1532 01:30:27,972 --> 01:30:30,251 Y luego, con un corte de mi poderosa espada, 1533 01:30:30,307 --> 01:30:33,410 ¡separé las alas de la bestia de su miserable cuerpo! 1534 01:30:34,545 --> 01:30:37,846 Bien, ¿quién quiere pastel? 1535 01:30:40,951 --> 01:30:43,998 Y creo que, con un poco de magia en su vida, 1536 01:30:44,054 --> 01:30:45,934 podrían hacer casi cualquier cosa. 1537 01:30:45,990 --> 01:30:48,203 ¿Así es como has vuelto a montar la escuela? 1538 01:30:48,259 --> 01:30:49,137 Sí. 1539 01:30:49,193 --> 01:30:50,572 ¿Es así también como destruiste a 1540 01:30:50,628 --> 01:30:52,073 la escuela en primer lugar? 1541 01:30:52,129 --> 01:30:53,762 También sí. 1542 01:30:55,533 --> 01:30:57,846 - Oye, eso fue genial. - Gracias. 1543 01:30:57,902 --> 01:31:00,804 - ¿Vas a ir al parque más tarde? - Sí. Nos vemos allí. 1544 01:31:05,708 --> 01:31:07,376 ¡Mamá! 1545 01:31:09,613 --> 01:31:10,825 ¡Blazey, abajo! 1546 01:31:10,881 --> 01:31:12,826 ¿Quién es un buen dragón? ¿Quién es un buen dragón? 1547 01:31:12,850 --> 01:31:14,195 Entonces, ¿cómo fue la escuela? 1548 01:31:14,251 --> 01:31:15,629 Estuvo muy bien. 1549 01:31:15,685 --> 01:31:16,798 Bueno, está bien. 1550 01:31:16,854 --> 01:31:18,766 Oye, ahí está. ¿Trabajas duro? 1551 01:31:18,822 --> 01:31:21,202 No, apenas y trabajo. 1552 01:31:21,258 --> 01:31:24,839 Me tengo que ir. Me reuniré con la Mantícora para una noche de fiesta. 1553 01:31:24,895 --> 01:31:26,708 Tenemos un uno-uno-tres en progreso. 1554 01:31:26,764 --> 01:31:27,964 Todas las unidades repórtense. 1555 01:31:27,998 --> 01:31:30,211 El deber llama. Es hora de salir al camino. 1556 01:31:30,267 --> 01:31:31,546 ¡Olvidaste tus llaves! 1557 01:31:31,602 --> 01:31:35,204 No las necesito. Nací para correr. 1558 01:31:46,283 --> 01:31:47,694 Entonces, ¿cómo es la nueva camioneta? 1559 01:31:47,718 --> 01:31:49,963 Guinevere la Segunda es genial. 1560 01:31:50,019 --> 01:31:52,731 Casi tengo suficiente dinero ahorrado para un lindo trabajo de pintura. 1561 01:31:52,755 --> 01:31:54,868 - No, por favor, no lo hagas. - ¿Por qué no? 1562 01:31:54,924 --> 01:31:57,493 Porque ya me he ocupado de ello. 1563 01:31:58,761 --> 01:32:01,064 ¡Sí! 1564 01:32:02,832 --> 01:32:04,778 De acuerdo, el mejor camino al parque es tomar 1565 01:32:04,834 --> 01:32:07,748 una pequeña cosa llamada el Camino de la Ruina. 1566 01:32:07,804 --> 01:32:10,250 - Es demasiado obvio. - Espera, ¿qué? 1567 01:32:10,306 --> 01:32:13,443 En una búsqueda, el camino fácil nunca es el correcto. 1568 01:32:17,125 --> 01:32:19,724 ¡Sí! 1569 01:32:54,226 --> 01:32:59,226 Subtítulos por HispaSub Subscene.com.