1 00:00:49,033 --> 00:00:52,970 Hace mucho tiempo, el mundo estaba lleno de maravillas. 2 00:00:59,210 --> 00:01:01,045 Fue aventurero... 3 00:01:02,814 --> 00:01:04,048 excitante... 4 00:01:06,349 --> 00:01:08,318 y lo mejor de todo... 5 00:01:08,786 --> 00:01:10,453 había magia. 6 00:01:11,923 --> 00:01:13,791 ¡Boombastia! 7 00:01:23,400 --> 00:01:26,836 Y esa magia ayudó a todos los necesitados. 8 00:01:26,838 --> 00:01:28,438 Flame Infernar! 9 00:01:38,049 --> 00:01:39,851 Voltar Thundasir! 10 00:01:54,598 --> 00:01:57,699 Pero no fue fácil de dominar. 11 00:01:57,701 --> 00:02:00,668 Y así el mundo encontró una forma más simple de sobrevivir. 12 00:02:00,670 --> 00:02:03,573 Lo llamo la bombilla. 13 00:02:10,380 --> 00:02:12,382 Es tan fácil. 14 00:02:12,984 --> 00:02:14,049 Huh. 15 00:02:17,454 --> 00:02:18,688 En tiempo... 16 00:02:20,590 --> 00:02:22,525 ...la magia se desvaneció. 17 00:02:41,279 --> 00:02:42,479 Pero espero... 18 00:02:46,951 --> 00:02:49,153 ...hay un pequeño la magia dejó... 19 00:02:50,720 --> 00:02:51,721 en ti. 20 00:03:12,442 --> 00:03:13,776 Muy bien. 21 00:03:13,778 --> 00:03:15,743 Vamos a conseguir Warrior Z90 fit. 22 00:03:15,745 --> 00:03:18,013 Déjame oírte decir, "Soy un poderoso guerrero". 23 00:03:18,015 --> 00:03:19,248 Soy un poderoso guerrero. 24 00:03:19,250 --> 00:03:20,816 Buenos días, mamá. 25 00:03:23,486 --> 00:03:25,520 ¡Oh! ¡Blazey, abajo! 26 00:03:25,522 --> 00:03:28,059 ¡Dragón malo! Vuelve a tu guarida. 27 00:03:29,160 --> 00:03:31,894 Feliz Cumpleaños, Sr. Hombre Adulto. 28 00:03:31,896 --> 00:03:33,028 No, mamá. 29 00:03:33,030 --> 00:03:35,900 Hola, amigo. No te limpies mis besos. 30 00:03:36,233 --> 00:03:37,299 ¿Qué? 31 00:03:37,301 --> 00:03:39,435 Estás usando la sudadera de tu padre. 32 00:03:39,437 --> 00:03:41,703 Oh. Ya sabes. Finalmente encaja. 33 00:03:41,705 --> 00:03:44,139 Aw, mis pequeñas mejillas gordas es todo crecido! 34 00:03:44,141 --> 00:03:47,376 Vale, vale. Mamá, tengo que comer algo antes de la escuela. 35 00:03:47,378 --> 00:03:48,777 Ah, no tenemos mucha comida. 36 00:03:48,779 --> 00:03:50,446 Todavía tengo que ir a la tienda de comestibles. 37 00:03:50,448 --> 00:03:51,814 Ah, las manos fuera, señor. 38 00:03:51,816 --> 00:03:53,449 Esos son para tu fiesta de esta noche. 39 00:03:53,451 --> 00:03:55,683 No es una fiesta, mamá. Sólo somos nosotros. 40 00:03:55,685 --> 00:03:57,753 Podrías invitar a esos niños de tu clase de ciencias. 41 00:03:57,755 --> 00:03:59,888 Dijiste que parecen bastante rockero. 42 00:03:59,890 --> 00:04:02,291 Estoy, uh, bastante seguro No lo dije así. 43 00:04:02,293 --> 00:04:03,959 Y además, Ni siquiera los conozco. 44 00:04:03,961 --> 00:04:06,395 Bueno, tu cumpleaños es un día para probar cosas nuevas. 45 00:04:06,397 --> 00:04:07,963 Sé el nuevo tú. 46 00:04:07,965 --> 00:04:09,564 Hablando de probando cosas nuevas, 47 00:04:09,566 --> 00:04:11,333 ¿te has apuntado para las prácticas de conducción? 48 00:04:11,335 --> 00:04:12,868 No! No. 49 00:04:12,870 --> 00:04:15,603 Sé que estás un poco asustado de conducir, cariño, pero... 50 00:04:15,605 --> 00:04:18,240 No tengo miedo, mamá. Voy a mover el juego de Barley. 51 00:04:18,242 --> 00:04:20,541 Vale, pero ya sabes cómo se pone cuando alguien 52 00:04:20,543 --> 00:04:21,944 toca esa tabla. 53 00:04:21,946 --> 00:04:24,480 Bueno, tiene que aprender cómo limpiar sus juguetes. 54 00:04:24,482 --> 00:04:25,680 ¡Alto! 55 00:04:25,682 --> 00:04:29,686 ¿Se atreve mi hermano a interrumpir una campaña activa? 56 00:04:30,187 --> 00:04:31,387 ¡Oh, vamos! 57 00:04:31,389 --> 00:04:32,520 Ya sabes, Ian, 58 00:04:32,522 --> 00:04:33,721 en los días de antaño, un chico de 16 años 59 00:04:33,723 --> 00:04:35,190 tendría... su fuerza se puso a prueba 60 00:04:35,192 --> 00:04:36,624 en los pantanos de la desesperación. 61 00:04:36,626 --> 00:04:38,626 No estoy probando nada. Sólo déjame ir. 62 00:04:38,628 --> 00:04:39,694 Déjalo ir. 63 00:04:39,696 --> 00:04:40,796 Está bien. 64 00:04:40,798 --> 00:04:41,930 Pero sé que estás más fuerte que eso. 65 00:04:41,932 --> 00:04:43,731 Hay un poderoso guerrero dentro de ti. 66 00:04:43,733 --> 00:04:45,167 Sólo tienes que déjalo salir. 67 00:04:45,169 --> 00:04:46,601 ¿Verdad, mamá? 68 00:04:46,603 --> 00:04:47,870 Oh, eso es bueno. 69 00:04:47,872 --> 00:04:49,838 ¡Barley! ¡Apestas! 70 00:04:49,840 --> 00:04:51,140 ¿Cuándo fue la última vez ¿Te duchaste? 71 00:04:51,142 --> 00:04:52,875 Si probaras un poco... más difícil, en realidad podrías 72 00:04:52,877 --> 00:04:54,943 probablemente se libere de esto. 73 00:04:54,945 --> 00:04:58,380 ¿Veis? Mamá sabe cómo para dejar salir a su guerrero interior. 74 00:04:58,382 --> 00:04:59,515 Gracias. 75 00:04:59,517 --> 00:05:00,751 Ahora, saca la basura. 76 00:05:03,720 --> 00:05:05,553 Permanecer en el buscar a un grifo fugitivo. 77 00:05:05,555 --> 00:05:07,688 Ah, Oficial Bronco. 78 00:05:07,690 --> 00:05:10,025 Cebada, cebada, cebada. 79 00:05:10,027 --> 00:05:11,827 Cada vez que la ciudad intenta para derribar 80 00:05:11,829 --> 00:05:13,162 un viejo pedazo de escombros, 81 00:05:13,164 --> 00:05:15,831 Tengo que arrastrar mi trasero ...aquí afuera y lidiar con usted. 82 00:05:15,833 --> 00:05:18,100 No lo sé. de lo que estás hablando. 83 00:05:18,102 --> 00:05:19,535 Oh, ¿en serio? 84 00:05:19,537 --> 00:05:22,071 No te dejaré derribar esta fuente. 85 00:05:22,073 --> 00:05:24,739 Antiguos guerreros en grandes búsquedas 86 00:05:24,741 --> 00:05:26,741 bebí de su agua que fluye. 87 00:05:28,079 --> 00:05:28,944 Cebada. 88 00:05:28,946 --> 00:05:30,813 Están destruyendo el pasado de la ciudad. 89 00:05:30,815 --> 00:05:32,314 Ugh. Bueno.., entra. 90 00:05:32,316 --> 00:05:33,714 Descansa tus caderas por un minuto. 91 00:05:33,716 --> 00:05:35,019 Gracias, cariño. 92 00:05:35,920 --> 00:05:36,921 Ugh. 93 00:05:38,289 --> 00:05:39,988 Hola, el chico del cumpleaños. 94 00:05:39,990 --> 00:05:43,125 Así que, ¿trabajas duro o que apenas funciona? 95 00:05:43,127 --> 00:05:45,494 Yo sólo, ya sabes, haciendo tostadas. 96 00:05:45,496 --> 00:05:46,727 Hablo en serio, Barley, 97 00:05:46,729 --> 00:05:48,530 tienes que empezar a pensar menos sobre el pasado 98 00:05:48,532 --> 00:05:50,399 y más sobre tu futuro. 99 00:05:50,401 --> 00:05:51,936 Ah, tiene razón. 100 00:05:53,804 --> 00:05:55,940 No puedes pasar todo el día jugando su juego de mesa. 101 00:05:57,640 --> 00:06:00,109 Las misiones de Yore no es sólo un juego de mesa. 102 00:06:00,111 --> 00:06:03,512 Es una historia basada en la escenario de juego de roles. 103 00:06:03,514 --> 00:06:04,745 ¿Sabías que, en los viejos tiempos, 104 00:06:04,747 --> 00:06:07,682 los centauros podrían correr ¿70 millas por hora? 105 00:06:07,684 --> 00:06:09,485 Tengo un vehículo. No es necesario que corras. 106 00:06:09,487 --> 00:06:10,953 Bueno, Ian, definitivamente podrías 107 00:06:10,955 --> 00:06:12,488 aprender mucho de Quests of Yore. 108 00:06:12,490 --> 00:06:13,889 - ¿Quieres jugar? - No lo hago. 109 00:06:13,891 --> 00:06:15,457 Podrías ser un pícaro astuto o... 110 00:06:15,459 --> 00:06:18,693 ¡Ooh! ¡Lo sé! Puedes ser un mago. 111 00:06:18,695 --> 00:06:20,596 Haré un hechizo en ti! 112 00:06:20,598 --> 00:06:21,964 ¡Oye! Cuidado con ¡La sudadera de papá! 113 00:06:21,966 --> 00:06:24,299 Ni siquiera recuerdo a papá. usando esa sudadera. 114 00:06:24,301 --> 00:06:27,302 Bueno, sólo tienes, como, dos recuerdos de él. 115 00:06:27,304 --> 00:06:28,170 No, tengo tres. 116 00:06:28,172 --> 00:06:29,905 Recuerdo que... su barba era áspera, 117 00:06:29,907 --> 00:06:31,639 tenía una risa tonta, y solía jugar 118 00:06:31,641 --> 00:06:33,308 - tambores en sus pies. - Tambores en sus pies. Bien. 119 00:06:33,310 --> 00:06:34,443 Solía ir... 120 00:06:36,413 --> 00:06:38,149 - ¡Whoa! - Regla de los cinco segundos. ¡Ja! 121 00:06:39,617 --> 00:06:40,681 Está bien. Sólo tienes que tirar de él. 122 00:06:40,683 --> 00:06:41,919 No! 123 00:06:42,219 --> 00:06:43,220 ¡Barley! 124 00:06:44,121 --> 00:06:45,320 Uh, ya sabes... 125 00:06:45,322 --> 00:06:47,556 Sólo voy a conseguir un poco de comida de camino a la escuela. 126 00:06:47,558 --> 00:06:49,391 Yo coseré eso. más tarde esta noche, ¿vale? 127 00:06:49,393 --> 00:06:50,592 Espera, espera, espera. 128 00:06:50,594 --> 00:06:53,562 Por las leyes de antaño, Hoy debo llamarte hombre. 129 00:06:53,564 --> 00:06:54,662 Arrodíllate ante mí. 130 00:06:54,664 --> 00:06:56,899 ¡Oh! Está bien. Tengo que irme. 131 00:06:56,901 --> 00:06:58,066 De acuerdo, bien, Te recogeré más tarde. 132 00:06:58,068 --> 00:06:59,334 Realizaremos la ceremonia en la escuela. 133 00:06:59,336 --> 00:07:00,269 ¡Oh! No, no, no, no. 134 00:07:00,271 --> 00:07:02,106 No lo hagas. No lo hagas. Vale, ¡adiós! 135 00:07:15,152 --> 00:07:16,218 ¡Eh! 136 00:07:16,220 --> 00:07:17,286 ¡Vamos Griffins! 137 00:07:17,288 --> 00:07:18,153 ¿Qué? 138 00:07:18,155 --> 00:07:19,588 Vas a ¿La universidad de Willowdale? 139 00:07:19,590 --> 00:07:21,689 Oh, no. Esto era de mi padre. 140 00:07:21,691 --> 00:07:24,393 ¿Lightfoot? ¿Wilden Lightfoot? 141 00:07:24,395 --> 00:07:25,460 Sí. 142 00:07:25,462 --> 00:07:27,229 Estás bromeando. Fui a la universidad con él. 143 00:07:27,231 --> 00:07:29,331 - ¿En serio? - Sí. 144 00:07:29,333 --> 00:07:33,003 Chico, siento mucho oír que falleció. 145 00:07:33,470 --> 00:07:35,103 Sí. Gracias. 146 00:07:35,105 --> 00:07:39,208 Sabes, tu padre era un gran tipo. Tan confiado. 147 00:07:39,210 --> 00:07:42,411 Cuando entró en una habitación, la gente lo notó. 148 00:07:42,413 --> 00:07:46,081 El hombre llevaba la ropa más fea calcetines púrpuras todos los días. 149 00:07:46,083 --> 00:07:47,082 ¿Qué? ¿Por qué? 150 00:07:47,084 --> 00:07:49,184 Oye, eso es exactamente lo que pedimos. 151 00:07:49,186 --> 00:07:50,919 Pero fue muy atrevido. 152 00:07:50,921 --> 00:07:54,156 Siempre deseé tener un poco de eso en mí. 153 00:07:54,158 --> 00:07:58,994 Sí. Vaya. Nunca he escuchado nada de esto sobre él antes. 154 00:07:58,996 --> 00:08:01,029 - ¿Qué más recuerdas? - ¡Papá! 155 00:08:01,031 --> 00:08:03,699 Oh, lo siento. Tengo que ir a este tipo a la escuela. 156 00:08:03,701 --> 00:08:05,767 Hey, fue agradable ...conocerte. 157 00:08:05,769 --> 00:08:07,938 Sí. A ti también. 158 00:08:09,473 --> 00:08:10,474 Huh. 159 00:08:11,741 --> 00:08:13,077 Atrevido. 160 00:08:57,521 --> 00:09:00,024 Bien, clase. Siéntese. Estamos empezando a rodar. 161 00:09:07,064 --> 00:09:09,164 Hey, uh, Gorgamon. Um... 162 00:09:09,166 --> 00:09:12,167 ¿Te importaría no poner tus pies en mi silla hoy? 163 00:09:12,169 --> 00:09:13,068 Lo siento, amigo. 164 00:09:13,070 --> 00:09:14,303 Tengo que mantener ...que se elevan. 165 00:09:14,305 --> 00:09:16,038 Hace que la sangre fluya a mi cerebro. 166 00:09:16,040 --> 00:09:19,174 Sólo hace que sea un poco difícil para mí de encajar allí. 167 00:09:19,176 --> 00:09:20,742 Bueno, si no tengo buen flujo de sangre, 168 00:09:20,744 --> 00:09:22,779 No puedo concentrarme en mi trabajo escolar. 169 00:09:22,781 --> 00:09:25,347 No quieres que haga algo malo en la escuela, ¿verdad? 170 00:09:25,349 --> 00:09:27,017 Uh... 171 00:09:27,451 --> 00:09:28,886 No. 172 00:09:29,320 --> 00:09:30,487 Gracias, hermano. 173 00:09:34,224 --> 00:09:35,792 Primera prueba de carretera. 174 00:09:35,794 --> 00:09:37,027 ¿Algún voluntario? 175 00:09:40,731 --> 00:09:42,232 A la izquierda aquí. 176 00:09:44,068 --> 00:09:46,937 Ahora, toma esta rampa para la autopista. 177 00:09:48,072 --> 00:09:51,041 Vale, sí. Yo.., súper listo para eso. 178 00:09:54,645 --> 00:09:55,946 Uh... 179 00:09:57,081 --> 00:09:58,781 Es agradable y rápido. 180 00:09:58,783 --> 00:09:59,948 Sólo tienes que unirte al tráfico. 181 00:09:59,950 --> 00:10:01,516 Sip. En cualquier momento. 182 00:10:01,518 --> 00:10:02,617 - Fusionarse con el tráfico. - Uh... 183 00:10:02,619 --> 00:10:03,685 ¡Fusionarse con el tráfico! 184 00:10:04,922 --> 00:10:06,388 ¡No estoy listo! 185 00:10:06,390 --> 00:10:07,389 Deténgase. 186 00:10:11,362 --> 00:10:13,830 Está bien. Entonces, ¿qué debería que hacemos este fin de semana? 187 00:10:13,832 --> 00:10:15,030 ¿Mudarse a un pueblo más fresco? 188 00:10:15,032 --> 00:10:16,331 Oh, hola. ¿Qué pasa, amigos? Um... 189 00:10:16,333 --> 00:10:18,333 Estoy, uh, teniendo una fiesta esta noche, 190 00:10:18,335 --> 00:10:20,770 y me preguntaba si querías venir 191 00:10:20,772 --> 00:10:23,004 y bajar en un poco de pastel. 192 00:10:23,006 --> 00:10:25,107 Eso no es algo que nadie dice. 193 00:10:25,109 --> 00:10:27,311 Vale, no digas "tíos". ¿"Pandilla"? 194 00:10:28,813 --> 00:10:30,479 ¿Qué pasa, pandilla? 195 00:10:30,481 --> 00:10:32,447 ¿Qué pasa, pandilla? 196 00:10:36,788 --> 00:10:38,086 Hola. ¿Qué pasa, pandilla? 197 00:10:38,088 --> 00:10:40,689 Oh, hola. Ian, ¿verdad? 198 00:10:40,691 --> 00:10:43,425 ¡Oh! No sabía ...que conocías mi... 199 00:10:43,427 --> 00:10:44,993 En fin... 200 00:10:44,995 --> 00:10:47,028 uh, si te gustan las fiestas, entonces yo... 201 00:10:47,030 --> 00:10:48,463 Iba a hacer una fiesta... 202 00:10:48,465 --> 00:10:49,998 - ¿Qué? - Lo que estaba tratando de decir es 203 00:10:50,000 --> 00:10:51,400 si no estás haciendo cualquier cosa esta noche... 204 00:10:51,402 --> 00:10:53,735 pero estoy seguro de que probablemente están haciendo algo esta noche... 205 00:10:53,737 --> 00:10:55,670 y te gusta el pastel como si me gustara la tarta, 206 00:10:55,672 --> 00:10:58,206 Tengo un pastel. en mi casa. 207 00:10:58,208 --> 00:11:00,575 ¿Nos estás invitando a una fiesta? 208 00:11:00,577 --> 00:11:01,543 Ese es el único. 209 00:11:01,545 --> 00:11:03,578 Oh. Sí, no tenemos ningún plan. 210 00:11:03,580 --> 00:11:04,646 - Sí, está bien. - Totalmente. 211 00:11:04,648 --> 00:11:05,947 ¿En serio? 212 00:11:05,949 --> 00:11:07,716 Supongo que podemos tomar el autobús a mi casa. 213 00:11:10,954 --> 00:11:12,154 Oh, no, no, no. 214 00:11:12,156 --> 00:11:15,592 ¡Ja, ja! ¿Es eso el chico del cumpleaños que veo? 215 00:11:19,596 --> 00:11:22,197 ¡Contemplen! ¡Tu carroza te espera! 216 00:11:22,199 --> 00:11:23,698 ¿Conoces a ese tipo? 217 00:11:23,700 --> 00:11:26,368 - Uh... - Sir Iandore de Pie Ligero. 218 00:11:26,370 --> 00:11:28,570 Parece que está hablando contigo. 219 00:11:28,572 --> 00:11:29,671 ¡Oye, Ian! 220 00:11:31,608 --> 00:11:33,074 Hola, Barley. 221 00:11:33,076 --> 00:11:35,010 Sí, en realidad estábamos va a tomar el autobús. 222 00:11:35,012 --> 00:11:36,913 ¿El autobús? ¡No! 223 00:11:36,915 --> 00:11:38,781 Te daré y sus compañeros 224 00:11:38,783 --> 00:11:40,982 transporte sobre Guinevere. 225 00:11:40,984 --> 00:11:42,785 ¿Quién es Guinevere? 226 00:11:42,787 --> 00:11:44,953 Mi poderoso corcel. 227 00:11:44,955 --> 00:11:47,222 Oh. Eso es vergonzoso. 228 00:11:47,224 --> 00:11:49,224 Está bien, chica. Te remitiré de nuevo. 229 00:11:50,194 --> 00:11:52,060 Sólo está bromeando. 230 00:11:52,062 --> 00:11:54,498 Tienes algo en tu cara. 231 00:11:55,532 --> 00:11:59,102 Oh, no. Tú... sólo... Espera, no. Es... No... 232 00:11:59,871 --> 00:12:01,069 ¡Oh! Uh... 233 00:12:01,071 --> 00:12:02,170 ¿Sabes qué? Acabo de recordar 234 00:12:02,172 --> 00:12:03,806 que mi cumpleaños está, uh, cancelado. 235 00:12:03,808 --> 00:12:05,207 - ¿Qué? - Quiero decir, la fiesta. 236 00:12:05,209 --> 00:12:06,809 Uh, nunca fue ...en realidad está sucediendo. 237 00:12:06,811 --> 00:12:08,510 Era sólo esto un gran malentendido. 238 00:12:08,512 --> 00:12:09,678 Así que, tengo que irme. 239 00:12:09,680 --> 00:12:11,048 Bien. ¡Adiós! 240 00:12:17,956 --> 00:12:21,824 Ooh. Whoops! Lo siento. Déjame archivar eso. 241 00:12:22,961 --> 00:12:24,927 Oye, ¿esos chicos escribir en tu cara? 242 00:12:24,929 --> 00:12:26,428 Aquí. Yo lo cojo. 243 00:12:26,430 --> 00:12:28,730 ¿Podemos por favor sólo ir a casa? 244 00:12:28,732 --> 00:12:31,700 Bien, bueno, realizaremos tu ceremonia de cumpleaños más tarde. 245 00:12:31,702 --> 00:12:33,034 Entonces estarás listo para la edad adulta 246 00:12:33,036 --> 00:12:34,736 y su guante de los desafíos. 247 00:12:34,738 --> 00:12:35,872 Ya sabes, en la antigüedad, 248 00:12:35,874 --> 00:12:37,038 celebraste el día de tu nacimiento 249 00:12:37,040 --> 00:12:38,507 con una búsqueda solemne. 250 00:12:38,509 --> 00:12:41,076 Por supuesto, esos no eran nada en comparación con los desafíos 251 00:12:41,078 --> 00:12:42,613 de los viejos tiempos. 252 00:12:46,784 --> 00:12:48,018 ¿Mamá? 253 00:12:48,887 --> 00:12:50,187 ¿Mamá? 254 00:13:34,832 --> 00:13:37,399 Will, no vas a hacer que esa cosa funcione. 255 00:13:37,401 --> 00:13:38,567 Creo que lo tengo. 256 00:13:38,569 --> 00:13:40,135 Voy a ver desde aquí 257 00:13:40,137 --> 00:13:42,237 para cuando explote. 258 00:13:42,239 --> 00:13:43,572 Hola? Hola? 259 00:13:43,574 --> 00:13:45,273 Apostaré buen dinero no puedes hacer que funcione. 260 00:13:45,275 --> 00:13:46,541 Oh, es eso cierto? 261 00:13:46,543 --> 00:13:47,409 Sip. 262 00:13:47,411 --> 00:13:48,610 Pero tú eres haciendo un buen trabajo de 263 00:13:48,612 --> 00:13:50,245 haciendo que parezca usted sabe lo que está haciendo. 264 00:13:50,247 --> 00:13:52,014 Bueno, lo estoy intentando. 265 00:13:52,016 --> 00:13:53,849 ¿Has comprobado si tuviera baterías... 266 00:13:55,118 --> 00:13:56,184 Por supuesto que no lo hiciste. 267 00:13:56,186 --> 00:13:57,252 Lo sé. 268 00:13:57,254 --> 00:13:58,386 Entonces, ¿realmente funciona? 269 00:13:58,388 --> 00:13:59,623 Averigüémoslo. 270 00:14:00,457 --> 00:14:02,157 De acuerdo. Adiós. 271 00:14:06,931 --> 00:14:09,364 Will, no vas a ir para hacer que esa cosa funcione. 272 00:14:09,366 --> 00:14:10,498 Creo que lo tengo. 273 00:14:10,500 --> 00:14:12,233 Voy a ver desde aquí 274 00:14:12,235 --> 00:14:13,970 para cuando explote. 275 00:14:13,972 --> 00:14:15,170 Hola, papá. 276 00:14:15,172 --> 00:14:16,872 Hola? Hola? 277 00:14:16,874 --> 00:14:17,940 Soy yo, Ian. 278 00:14:17,942 --> 00:14:19,008 Oh, es eso cierto? 279 00:14:19,010 --> 00:14:21,276 Sí. ¿Recibiste... ¿tiene un buen día? 280 00:14:21,278 --> 00:14:22,979 Bueno, lo estoy intentando. 281 00:14:22,981 --> 00:14:24,579 Sí. Yo también. 282 00:14:24,581 --> 00:14:27,148 Aunque, claramente me vendría bien algo de ayuda. 283 00:14:28,987 --> 00:14:32,153 Me gustaría poder pasar el día contigo alguna vez. 284 00:14:32,155 --> 00:14:33,388 Lo sé. 285 00:14:33,390 --> 00:14:35,123 Bueno, hay tantos cosas que podríamos hacer. 286 00:14:35,125 --> 00:14:36,993 Apuesto a que sería muy divertido. 287 00:14:36,995 --> 00:14:38,159 Averigüémoslo. 288 00:14:38,161 --> 00:14:40,261 Sí. Quiero decir, me encantaría. Podríamos... 289 00:14:40,263 --> 00:14:42,733 De acuerdo. Adiós. 290 00:14:44,836 --> 00:14:45,837 Sí. 291 00:14:46,536 --> 00:14:47,537 Adiós. 292 00:14:54,045 --> 00:14:55,143 Oh, mi... 293 00:14:55,145 --> 00:14:57,880 Barley, mantén a tus soldados fuera de mi tierra 294 00:14:57,882 --> 00:14:59,347 o nuestros reinos irá a la guerra! 295 00:14:59,349 --> 00:15:01,249 ¡Lo siento, mamá! 296 00:15:01,251 --> 00:15:04,185 Oh, este es el mundo el año sabático más largo. 297 00:15:04,187 --> 00:15:06,187 Cariño, yo estaba va a hacer eso. 298 00:15:06,189 --> 00:15:07,622 Está bien. 299 00:15:07,624 --> 00:15:10,392 ¡Vaya! Te deben haber enseñado por algún tipo de maestro de costura. 300 00:15:10,394 --> 00:15:13,765 Sí. Un maestro de costura muy humilde. 301 00:15:19,670 --> 00:15:22,637 ¿Cómo era papá? cuando tenía mi edad? 302 00:15:22,639 --> 00:15:24,807 ¿Siempre fue súper confiado? 303 00:15:24,809 --> 00:15:25,841 Oh, no. 304 00:15:25,843 --> 00:15:28,913 Le tomó un tiempo para averiguar quién era. 305 00:15:30,114 --> 00:15:31,783 Ojalá lo hubiera conocido. 306 00:15:32,749 --> 00:15:34,549 Oh, yo también. 307 00:15:34,551 --> 00:15:38,821 Pero, oye, ya sabes, cuando tu padre se enfermó, 308 00:15:38,823 --> 00:15:40,188 luchó tan duro 309 00:15:40,190 --> 00:15:43,260 porque quería conocerte más que nada. 310 00:15:47,731 --> 00:15:50,534 ¿Sabes qué? Tengo algo para ti. 311 00:15:51,969 --> 00:15:54,536 Iba a esperar hasta después de la tarta, 312 00:15:54,538 --> 00:15:56,939 pero creo que has esperado ...el tiempo suficiente. 313 00:15:56,941 --> 00:15:58,074 ¿Qué es? 314 00:15:58,076 --> 00:16:01,344 Es un regalo. de tu padre. 315 00:16:06,683 --> 00:16:08,216 ¿Qué quieres decir? ¿Es de papá? 316 00:16:08,218 --> 00:16:10,719 No lo sé. Mamá dijo fue para los dos. 317 00:16:10,721 --> 00:16:11,954 ¿Qué es? 318 00:16:11,956 --> 00:16:16,626 Sólo dijo que te diera esto cuando ambos tenían más de 16 años. 319 00:16:17,627 --> 00:16:20,832 No tengo ni idea lo que es. 320 00:16:27,637 --> 00:16:29,304 ¡No puede ser! 321 00:16:29,306 --> 00:16:30,840 Es un bastón de mago. 322 00:16:30,842 --> 00:16:32,174 - Papá era un mago. - ¿Qué? 323 00:16:32,176 --> 00:16:34,476 Espera, tu padre era un contador. 324 00:16:34,478 --> 00:16:36,979 Quiero decir, se interesó en un montón de cosas extrañas 325 00:16:36,981 --> 00:16:38,180 cuando se enfermó, pero... 326 00:16:38,182 --> 00:16:39,782 Hay una carta. 327 00:16:39,784 --> 00:16:41,316 "Queridos Ian y Barley, 328 00:16:41,318 --> 00:16:43,618 "Hace mucho tiempo, el mundo estaba lleno de asombro. 329 00:16:43,620 --> 00:16:46,021 "Fue aventurero, emocionante, 330 00:16:46,023 --> 00:16:47,823 "y lo mejor de todo, había magia. 331 00:16:47,825 --> 00:16:50,126 "Y esa magia ayudó a todos los necesitados. 332 00:16:50,128 --> 00:16:51,659 "Pero no fue fácil para dominar. 333 00:16:51,661 --> 00:16:54,429 "Y así el mundo encontró una forma más simple de salir adelante. 334 00:16:54,431 --> 00:16:56,766 "Con el tiempo, la magia se desvaneció, 335 00:16:56,768 --> 00:17:01,402 "pero espero que haya un poco de magia que queda en ti. 336 00:17:01,404 --> 00:17:04,574 "Y así escribí este hechizo, para poder ver por mí mismo 337 00:17:05,275 --> 00:17:07,611 "que mis chicos ...creció para serlo". 338 00:17:09,412 --> 00:17:11,048 "Hechizo de visita". 339 00:17:14,284 --> 00:17:16,417 No puedo creerlo. 340 00:17:16,419 --> 00:17:18,319 Este hechizo lo trae de vuelta. 341 00:17:18,321 --> 00:17:20,655 Durante todo un día, Papá volverá. 342 00:17:20,657 --> 00:17:22,390 - ¿Qué? - ¿Regresar? ¿Como volver a la vida? 343 00:17:22,392 --> 00:17:23,658 Eso no es posible. 344 00:17:23,660 --> 00:17:25,227 ¡Es con esto! 345 00:17:26,396 --> 00:17:28,296 ¿Voy a conocer a papá? 346 00:17:28,298 --> 00:17:31,366 Oh, Will, eres un loco maravilloso. ¿Qué es esto? 347 00:17:31,368 --> 00:17:33,969 Ahora, un hechizo tan poderoso necesita un elemento de asistencia. 348 00:17:33,971 --> 00:17:35,871 Y, quiero decir, para que esto funcione, Papá habría tenido que encontrar 349 00:17:35,873 --> 00:17:37,773 una Gema Fénix! 350 00:17:37,775 --> 00:17:39,008 Vaya. 351 00:17:39,010 --> 00:17:40,708 Sólo hay quedan algunos de estos. 352 00:17:40,710 --> 00:17:42,978 ¡Agárrese! ¿Es esto peligroso? 353 00:17:42,980 --> 00:17:45,016 Estamos a punto de averiguarlo. 354 00:17:48,052 --> 00:17:49,118 - ¡Ah! - ¿Qué? 355 00:17:49,120 --> 00:17:51,686 Astilla. 356 00:17:51,688 --> 00:17:55,925 "Sólo una vez es todo lo que tenemos, concededme este renacimiento. 357 00:17:55,927 --> 00:18:00,630 "Hasta que el sol de mañana se haya puesto, un día para caminar por la tierra". 358 00:18:04,401 --> 00:18:07,702 Aguarda. Sólo estaba... ...que lo entienda mal. 359 00:18:07,704 --> 00:18:10,605 "Sólo una vez es todo lo que tenemos, concededme este renacimiento. 360 00:18:10,607 --> 00:18:14,644 "Hasta que el sol de mañana se haya puesto, un día para caminar por la tierra". 361 00:18:15,478 --> 00:18:16,544 "Sólo una vez es todo lo que tenemos, 362 00:18:16,546 --> 00:18:18,080 "Concédeme este renacimiento. 363 00:18:18,082 --> 00:18:20,448 "Hasta que el sol de mañana se haya puesto, un día para caminar por la tierra". 364 00:18:20,450 --> 00:18:21,884 "Un día para caminar por la tierra". 365 00:18:21,886 --> 00:18:26,090 "Hasta que el sol de mañana se haya puesto, un día para caminar por la tierra". 366 00:18:26,389 --> 00:18:27,655 Cebada. 367 00:18:34,866 --> 00:18:38,666 Lo siento, chicos. no tienes a tu padre aquí, 368 00:18:38,668 --> 00:18:43,705 pero esto muestra cuánto quería veros a los dos. 369 00:18:43,707 --> 00:18:46,541 Tanto que intentaría cualquier cosa. 370 00:18:46,543 --> 00:18:49,847 Eso es todavía un regalo muy especial. 371 00:18:50,680 --> 00:18:51,746 Sí. 372 00:18:57,621 --> 00:19:01,991 Oye, ¿quieres venir conmigo para recoger tu pastel? 373 00:19:01,993 --> 00:19:04,494 Está bien. Gracias, mamá. 374 00:19:32,689 --> 00:19:37,494 "Sólo una vez es todo lo que tenemos, concededme este renacimiento. 375 00:19:42,366 --> 00:19:44,936 "Hasta el sol de mañana ha establecido... 376 00:19:51,608 --> 00:19:54,444 "un día para ...caminar por la tierra". 377 00:19:58,849 --> 00:20:00,316 Hey, hombre, ¿Qué estás haciendo aquí? 378 00:20:00,318 --> 00:20:02,384 ¡Santo Diente de Zadar! ¿Cómo has...? 379 00:20:02,386 --> 00:20:03,788 No lo sé. Acaba de empezar. 380 00:20:10,828 --> 00:20:11,829 ¡Whoa! ¡Pies! 381 00:20:31,215 --> 00:20:33,315 Aguarda. ¡Puedo ayudar! 382 00:20:33,317 --> 00:20:34,517 ¡Barley, no! 383 00:20:58,242 --> 00:20:59,243 ¿Papá? 384 00:21:02,645 --> 00:21:03,914 Sólo tiene piernas. 385 00:21:06,217 --> 00:21:07,216 No hay una parte superior. 386 00:21:07,218 --> 00:21:08,851 Definitivamente recuerdo ¡Papá teniendo una parte superior! 387 00:21:08,853 --> 00:21:11,288 Oh, ¿qué he hecho? Esto es horrible. 388 00:21:13,224 --> 00:21:14,557 Uh... 389 00:21:20,998 --> 00:21:21,999 ¿Hola? 390 00:21:25,036 --> 00:21:26,435 Es realmente él. 391 00:21:26,437 --> 00:21:29,171 Papá, tú eres en tu casa. 392 00:21:29,173 --> 00:21:30,174 ¡Whoa, whoa! 393 00:21:32,410 --> 00:21:34,577 No puede oírnos. 394 00:21:41,452 --> 00:21:43,018 ¿Qué es lo que haces? 395 00:21:58,668 --> 00:22:02,807 Así es, papá. Soy yo, Barley. 396 00:22:12,083 --> 00:22:14,151 Sí, ese es Ian. 397 00:22:14,518 --> 00:22:16,586 Hola, papá. 398 00:22:24,762 --> 00:22:27,296 Me he metido en un lío. todo esto. 399 00:22:27,298 --> 00:22:28,797 Ahora va a ser piernas para siempre. 400 00:22:28,799 --> 00:22:31,934 No, no para siempre. El hechizo sólo dura un día. 401 00:22:31,936 --> 00:22:34,002 Mañana al atardecer, ...desaparecerá, 402 00:22:34,004 --> 00:22:36,073 y nunca seremos capaces para traerlo de vuelta. 403 00:22:38,275 --> 00:22:40,008 Bien, bien, bien. 24 horas. 404 00:22:40,010 --> 00:22:41,812 Eso no nos da mucho tiempo, pero... 405 00:22:46,917 --> 00:22:48,817 Bueno, sólo tendremos para hacer el hechizo de nuevo. 406 00:22:48,819 --> 00:22:50,219 Quieres decir que tienes que hacerlo. 407 00:22:50,221 --> 00:22:52,988 Una persona sólo puede hacer magia si tienen el don. 408 00:22:52,990 --> 00:22:54,689 Y mi hermano pequeño tiene el don mágico. 409 00:22:54,691 --> 00:22:56,624 ¡De acuerdo! Está bien. 410 00:22:56,626 --> 00:22:58,227 Pero ni siquiera pude terminar el hechizo. 411 00:22:58,229 --> 00:23:00,562 Bueno, vas a tener mucho tiempo para practicar. 412 00:23:00,564 --> 00:23:02,833 Porque tenemos que encontrar otra Gema Fénix. 413 00:23:07,338 --> 00:23:11,340 A-ha! Empezaremos en el lugar donde comienzan todas las misiones. 414 00:23:11,342 --> 00:23:13,375 La Taberna de la Manticora. 415 00:23:13,377 --> 00:23:15,244 Se ha corrido por un intrépido aventurero. 416 00:23:15,246 --> 00:23:16,778 Ella sabe dónde encontrar cualquier tipo de gema, 417 00:23:16,780 --> 00:23:17,880 talismán, tótem... 418 00:23:17,882 --> 00:23:19,680 Barley, esto es para un juego. 419 00:23:19,682 --> 00:23:21,383 Basado en la vida real. 420 00:23:21,385 --> 00:23:22,650 ¿Cómo sabemos que esta taberna 421 00:23:22,652 --> 00:23:23,986 - sigue ahí? - Está ahí. 422 00:23:23,988 --> 00:23:25,854 Mira, mis años de entrenamiento me han preparado 423 00:23:25,856 --> 00:23:27,189 para este mismo momento. 424 00:23:27,191 --> 00:23:29,424 Y te lo digo, esta es la única manera 425 00:23:29,426 --> 00:23:32,229 para encontrar una Gema Fénix. 426 00:23:33,564 --> 00:23:35,032 Confía en mí. 427 00:23:38,903 --> 00:23:42,171 Lo que sea necesario, Voy a conocer a mi padre. 428 00:23:42,173 --> 00:23:45,376 ¿Oyes eso, papá? Vamos a hacer una búsqueda. 429 00:23:48,078 --> 00:23:50,913 Vamos, Guinevere. 430 00:23:50,915 --> 00:23:53,482 Uh, tal vez deberíamos sólo toma el autobús. 431 00:23:53,484 --> 00:23:55,819 Ella está bien. 432 00:24:16,874 --> 00:24:19,007 De todas formas, es como.., 433 00:24:19,009 --> 00:24:21,276 este premio de matemáticas. No es gran cosa. 434 00:24:21,278 --> 00:24:23,881 Pero te mostraré cuando volvamos a casa. 435 00:24:25,583 --> 00:24:26,782 Hey, uh, ¿Qué son ustedes dos? 436 00:24:26,784 --> 00:24:28,050 Chatty Charlies hasta allí atrás? 437 00:24:28,052 --> 00:24:30,319 Sabes, me sentí raro hablando con papá 438 00:24:30,321 --> 00:24:32,489 sin la mitad superior, así que... 439 00:24:33,090 --> 00:24:34,091 ta-da! 440 00:24:34,825 --> 00:24:36,158 ¡Oh, eso es genial! 441 00:24:36,160 --> 00:24:38,493 Papá, te ves tal como lo recuerdo. 442 00:24:38,495 --> 00:24:39,561 Oye, no te preocupes, tendremos 443 00:24:39,563 --> 00:24:40,896 el resto de ustedes aquí antes de que te des cuenta. 444 00:24:40,898 --> 00:24:42,464 Y luego, lo primero que voy a hacer, 445 00:24:42,466 --> 00:24:44,533 presentarte a Guinevere. 446 00:24:44,535 --> 00:24:46,702 Reconstruyó esto ...a la vieja chica yo mismo, 447 00:24:46,704 --> 00:24:48,904 de las tuercas de la oreja al aire acondicionado. 448 00:24:54,011 --> 00:24:55,777 ¿Mostrándole a papá tu camioneta? 449 00:24:55,779 --> 00:24:57,980 - ¿Esa es toda tu lista? - ¿Qué lista? 450 00:24:57,982 --> 00:24:59,181 - Oh. - ¿Qué es eso? 451 00:24:59,183 --> 00:25:01,016 Sólo estoy trabajando en una lista de cosas 452 00:25:01,018 --> 00:25:02,284 que quería hacer con papá. 453 00:25:02,286 --> 00:25:03,151 Ya sabes, 454 00:25:03,153 --> 00:25:06,121 jugar a atrapar, dar un paseo, lección de conducción, 455 00:25:06,123 --> 00:25:08,423 compartir toda la historia de mi vida con él. 456 00:25:08,425 --> 00:25:09,625 Eso es genial. 457 00:25:09,627 --> 00:25:12,728 Oh. Pero antes de que lances el casting de papá hechizo de nuevo, vas a 458 00:25:12,730 --> 00:25:15,063 tienen que practicar su magia. 459 00:25:15,065 --> 00:25:17,199 Este libro es para un juego. 460 00:25:17,201 --> 00:25:19,701 Te lo dije, todo en Quests of Yore 461 00:25:19,703 --> 00:25:21,370 es históricamente ...exacto. 462 00:25:21,372 --> 00:25:22,738 Incluso los hechizos. 463 00:25:22,740 --> 00:25:25,874 Así que empieza a practicar, joven brujo. 464 00:25:25,876 --> 00:25:30,247 Está bien, papá. Probemos algo de magia. 465 00:25:34,585 --> 00:25:35,951 Oye, cariño. 466 00:25:35,953 --> 00:25:39,421 ¡Ugh! Blazey. Oh, este dragón siempre está bajo mis pies. 467 00:25:39,423 --> 00:25:41,892 Cariño, ¿quieres un poco de pastel? 468 00:26:19,096 --> 00:26:22,864 Aloft Elevar. Aloft Elevar. 469 00:26:22,866 --> 00:26:25,067 No puedo conseguir esto hechizo de levitación para trabajar. 470 00:26:25,069 --> 00:26:26,935 Tal vez podría intentar algo más 471 00:26:26,937 --> 00:26:28,704 como el Relámpago Arcano? 472 00:26:28,706 --> 00:26:30,372 Sí, como un mago de nivel uno podría salir a la luz 473 00:26:30,374 --> 00:26:32,074 el hechizo más difícil en el Libro Guía del Encantador. 474 00:26:32,076 --> 00:26:33,742 Tal vez ...seguir con las fáciles. 475 00:26:33,744 --> 00:26:36,545 Sí, bueno, no está funcionando. ¿Lo estoy diciendo mal? 476 00:26:36,547 --> 00:26:38,680 Bueno, mmm, lo dijiste bien. 477 00:26:38,682 --> 00:26:40,082 Es que.., para que cualquier hechizo funcione, 478 00:26:40,084 --> 00:26:42,084 tienes que hablar del fuego de tu corazón. 479 00:26:42,086 --> 00:26:43,885 - ¿Mi qué? - El fuego de tu corazón. 480 00:26:43,887 --> 00:26:47,124 Debes hablar con pasión. No te contengas. 481 00:26:47,958 --> 00:26:49,124 Aloft Elevar! 482 00:26:49,126 --> 00:26:52,294 No, como Aloft Elevar. 483 00:26:52,296 --> 00:26:53,261 Aloft Elevar! 484 00:26:53,263 --> 00:26:55,664 No, de el fuego de tu corazón! 485 00:26:55,666 --> 00:26:58,033 - Aloft Elevar! - No te contengas. 486 00:26:58,035 --> 00:26:59,769 - Aloft Elevar! - ¡Fuego del corazón! 487 00:26:59,771 --> 00:27:01,236 Deja de decir "El fuego del corazón". 488 00:27:01,238 --> 00:27:04,375 Esto es claramente no está funcionando. 489 00:27:05,876 --> 00:27:08,912 Oye, fue un buen comienzo. 490 00:27:14,952 --> 00:27:18,653 Oh. Reúnan su valor, hombres. Hemos llegado. 491 00:27:18,655 --> 00:27:21,523 La Taberna de la Manticora. 492 00:27:21,525 --> 00:27:23,525 Huh. Todavía está aquí. 493 00:27:23,527 --> 00:27:24,928 Sí, te lo dije. 494 00:27:30,968 --> 00:27:34,204 Vamos, papá. Eso es bueno. 495 00:27:35,506 --> 00:27:38,073 De acuerdo, escucha. Primero, déjame hablar a mí. 496 00:27:38,075 --> 00:27:39,908 En segundo lugar, es crucial que mostremos 497 00:27:39,910 --> 00:27:41,443 la Manticora el respeto que se merece, 498 00:27:41,445 --> 00:27:44,246 o lo hará, en tercer lugar, ...no nos dará un mapa de la Gema Fénix. 499 00:27:44,248 --> 00:27:45,882 Espera, espera, espera. ¿El mapa? 500 00:27:45,884 --> 00:27:47,449 Pensé que ella tenía una Gema Fénix. 501 00:27:47,451 --> 00:27:49,852 Eres tan lindo. ¿Oyes eso, papá? 502 00:27:49,854 --> 00:27:52,154 Es un chico inteligente, no sabe cómo funcionan las misiones. 503 00:27:52,156 --> 00:27:55,157 Bueno, ¿hay algo más ¿Te olvidas de decírmelo? 504 00:27:55,159 --> 00:27:56,826 Mmm. No. 505 00:27:56,828 --> 00:27:57,959 ♪ Feliz cumpleaños 506 00:27:57,961 --> 00:27:59,261 ♪ Ven a unirte a nosotros en una búsqueda 507 00:27:59,263 --> 00:28:01,798 ♪ Para hacer tu fiesta de cumpleaños El mejor, el mejor... 508 00:28:01,800 --> 00:28:02,899 ♪ Hey! 509 00:28:02,901 --> 00:28:04,767 Vale, vale, así que la taberna 510 00:28:04,769 --> 00:28:05,967 cambió un poco a lo largo de los años, 511 00:28:05,969 --> 00:28:09,504 pero la Manticora sigue siendo el verdadero negocio. 512 00:28:11,308 --> 00:28:12,441 Tomaré la sopa del día. 513 00:28:12,443 --> 00:28:14,611 ¿Le gustaría a mi señor una taza o un caldero? 514 00:28:18,248 --> 00:28:21,950 Señora, solicito una audiencia con la Manticora. 515 00:28:21,952 --> 00:28:23,985 Pero por supuesto, milord. 516 00:28:25,422 --> 00:28:27,522 ¡Oh, Manticora! 517 00:28:31,094 --> 00:28:34,196 No. No, no, no. La verdadera Manticora. 518 00:28:34,198 --> 00:28:36,431 El aventurero intrépido. 519 00:28:36,433 --> 00:28:38,569 Oh. ¿Te refieres a Corey? Ella está allí. 520 00:28:39,871 --> 00:28:41,336 ¡Rápido! Que alguien me ayude. 521 00:28:41,338 --> 00:28:43,104 Estas pepitas de grifo fueron se supone que saldría 522 00:28:43,106 --> 00:28:45,474 hace unos minutos. 523 00:28:45,476 --> 00:28:47,709 ¿Esa es la Manticora? 524 00:28:47,711 --> 00:28:49,978 Oh, grandioso y poderoso Manticora. 525 00:28:49,980 --> 00:28:52,047 ¡Whoa! Señor, tiene razón. en la zona caliente. 526 00:28:52,049 --> 00:28:53,448 Llegas tarde, Adolphus. 527 00:28:54,651 --> 00:28:57,419 Entiendo que hay tráfico. Tienes que planearlo. 528 00:28:58,622 --> 00:29:01,757 Bueno, tal vez tu madre debería ¡consigue su propio coche! 529 00:29:01,759 --> 00:29:03,258 ¿Tu intrepidez? 530 00:29:03,260 --> 00:29:05,828 Mi hermano y yo buscamos un mapa a una Gema Fénix. 531 00:29:05,830 --> 00:29:09,097 ¡Oh! Bueno, has venido a la taberna correcta. Mesa 12. 532 00:29:09,099 --> 00:29:13,301 Tengo el pergamino que deseo aquí mismo. ¡Contemplen! 533 00:29:13,303 --> 00:29:15,771 Oh. Eso es... un menú para niños. 534 00:29:15,773 --> 00:29:18,740 ¿No es divertido? Todos son... basado en mis viejos mapas. 535 00:29:18,742 --> 00:29:19,809 Uh, ahora... 536 00:29:19,811 --> 00:29:21,142 La gran Manticora te envía 537 00:29:21,144 --> 00:29:22,879 en tu aventura con la bendición de un héroe. 538 00:29:22,881 --> 00:29:24,246 Y aquí hay algunos lápices de colores. 539 00:29:24,248 --> 00:29:26,949 Eso es muy divertido, tu dominio, 540 00:29:26,951 --> 00:29:28,951 pero ¿podrías tener el mapa real? 541 00:29:28,953 --> 00:29:31,088 Uh, sí. Está... por ahí. 542 00:29:32,556 --> 00:29:34,289 Eso es todo. 543 00:29:34,291 --> 00:29:36,258 - Esto es perfecto. - ¡Whoa, whoa, whoa! 544 00:29:36,260 --> 00:29:38,727 ¿Qué es lo que haces? No puedes tomar esto. 545 00:29:38,729 --> 00:29:40,163 Tenemos que hacerlo. 546 00:29:40,731 --> 00:29:41,998 ¿Qué es eso? 547 00:29:43,367 --> 00:29:45,133 Es nuestro padre. Y tenemos una oportunidad de conocerlo, pero... 548 00:29:45,135 --> 00:29:47,536 Pero no podemos hacer eso sin una Gema Fénix. 549 00:29:47,538 --> 00:29:51,339 No! Mis días de enviar gente en las búsquedas peligrosas han terminado. 550 00:29:51,341 --> 00:29:52,240 ¿Qué? ¿Por qué? 551 00:29:52,242 --> 00:29:53,575 Porque son peligrosos. 552 00:29:53,577 --> 00:29:56,478 Corey, el karaoke La máquina se ha roto de nuevo. 553 00:29:56,480 --> 00:30:00,384 Lo siento, pero no vas a conseguir este mapa. 554 00:30:00,952 --> 00:30:02,284 No se preocupen, señoras, 555 00:30:02,286 --> 00:30:04,252 tu aventura continuará momentáneamente. 556 00:30:04,254 --> 00:30:05,988 Está bien, Puedo manejar esto. 557 00:30:05,990 --> 00:30:07,825 No, Ian. 558 00:30:09,192 --> 00:30:11,526 La poderosa señorita Manticora, Señora... 559 00:30:11,528 --> 00:30:12,762 ¿Qué es lo que haces? 560 00:30:12,764 --> 00:30:14,396 Chico, esto no es un buen momento. 561 00:30:14,398 --> 00:30:17,065 Ugh. Le estoy dando a este lugar una crítica de una estrella. 562 00:30:17,067 --> 00:30:19,334 Es que.., Nunca he conocido a mi padre y... 563 00:30:19,336 --> 00:30:20,535 Mira, Lo siento. 564 00:30:20,537 --> 00:30:22,404 Pero si te haces daño en una de mis búsquedas, 565 00:30:22,406 --> 00:30:24,941 adivina a quién demandan y pierde su taberna? 566 00:30:24,943 --> 00:30:26,541 No puedo tomar ese tipo de riesgo. 567 00:30:26,543 --> 00:30:29,678 Ahora, si me disculpan, Tengo cosas importantes que hacer. 568 00:30:29,680 --> 00:30:31,212 Probando. 569 00:30:31,214 --> 00:30:33,248 ♪ Usted atormenta mis sueños 570 00:30:33,250 --> 00:30:34,549 ♪ Mis intermedios 571 00:30:34,551 --> 00:30:37,019 Por favor, necesitamos ese mapa. 572 00:30:37,021 --> 00:30:38,353 No, no lo estoy. dándote el mapa. 573 00:30:38,355 --> 00:30:40,255 ¡Eso es! Ya he terminado de hablar. 574 00:30:40,257 --> 00:30:42,959 - Bueno, ¡no lo estoy! - ¡Whoa, whoa, whoa! 575 00:30:42,961 --> 00:30:45,260 Dices que no puedes arriesgarte perdiendo este lugar. 576 00:30:45,262 --> 00:30:46,428 Mira esa Manticora. 577 00:30:46,430 --> 00:30:48,864 Se parece a vivió para tomar riesgos. 578 00:30:48,866 --> 00:30:51,433 Esa Manticora no tenía inversores a los que mirar. 579 00:30:51,435 --> 00:30:53,101 Ella no tenía nómina de pago para cubrir. 580 00:30:53,103 --> 00:30:55,071 Ella podría simplemente salir volando por la puerta 581 00:30:55,073 --> 00:30:56,605 cuando ella quería y matar a una bestia de magma. 582 00:30:56,607 --> 00:30:58,841 ¿Vas a arreglar la máquina o no? 583 00:30:58,843 --> 00:31:00,009 Sí, en un minuto. 584 00:31:00,011 --> 00:31:01,844 Bien, tal vez este lugar no es 585 00:31:01,846 --> 00:31:03,645 como aventurera como solía ser. 586 00:31:03,647 --> 00:31:05,513 Así que no está lleno con una horda heterogénea 587 00:31:05,515 --> 00:31:07,282 dispuesto a arriesgar la vida y la integridad física 588 00:31:07,284 --> 00:31:09,384 por el mero gusto de la emoción. 589 00:31:09,386 --> 00:31:11,319 Pero, ¿y qué? 590 00:31:11,321 --> 00:31:13,121 ¿Quién ha dicho que tienes que tomar riesgos en la vida 591 00:31:13,123 --> 00:31:14,689 para tener una aventura? 592 00:31:14,691 --> 00:31:17,294 Aparentemente, lo hiciste. 593 00:31:21,732 --> 00:31:24,836 La mesa 32 dijo que su Los palitos de mozzarella están fríos. 594 00:31:25,937 --> 00:31:27,702 ¿Qué he hecho? 595 00:31:27,704 --> 00:31:28,971 Bueno, no es demasiado tarde. 596 00:31:28,973 --> 00:31:30,205 Quiero decir, podrías simplemente danos el mapa. 597 00:31:30,207 --> 00:31:31,439 Este lugar solía ser peligroso. 598 00:31:31,441 --> 00:31:32,574 ¡Peligroso! 599 00:31:32,576 --> 00:31:34,175 - ¡Y salvaje! - ¡Salvaje! 600 00:31:34,177 --> 00:31:37,079 Yo solía ser peligroso y salvaje! 601 00:31:37,081 --> 00:31:40,283 ¡Peligroso y salvaje! 602 00:31:44,154 --> 00:31:46,055 Vaya. 603 00:31:46,057 --> 00:31:49,894 ¡Estoy viviendo una mentira! ¿En qué me he convertido? 604 00:31:51,896 --> 00:31:53,062 Oh, no. 605 00:31:54,899 --> 00:31:56,431 ¡Todo el mundo fuera! 606 00:31:56,433 --> 00:32:00,168 Esta taberna está cerrada para la remodelación. 607 00:32:10,148 --> 00:32:13,383 Lo siento, la máquina de karaoke está roto! 608 00:32:18,756 --> 00:32:19,757 Oh. 609 00:32:22,093 --> 00:32:24,459 ¡No! ¡No, no, no! 610 00:32:24,461 --> 00:32:25,527 No. 611 00:32:25,529 --> 00:32:26,530 ¡Tenemos que irnos! 612 00:32:36,273 --> 00:32:37,641 Aloft Elevar! 613 00:32:49,020 --> 00:32:51,653 Eso fue increíble. 614 00:32:51,655 --> 00:32:53,388 Quiero decir, estabas como... 615 00:32:53,390 --> 00:32:55,124 y el rayo estaba flotando allí! 616 00:32:55,126 --> 00:32:57,059 Mi hermano es un mago. 617 00:32:57,061 --> 00:32:59,061 No puedo creer que que funcionó. 618 00:32:59,063 --> 00:33:01,463 ¡Oh! Vas a clavar El hechizo de papá ahora. 619 00:33:01,465 --> 00:33:03,331 Excepto que no tienen un mapa. 620 00:33:03,333 --> 00:33:06,534 Pero tenemos esto. ¡Contemplen! 621 00:33:07,571 --> 00:33:09,939 Mira, en una búsqueda, tienes para usar lo que tienes. 622 00:33:09,941 --> 00:33:11,439 Y esto es lo que tenemos. 623 00:33:11,441 --> 00:33:14,944 La mejor parte es que la pequeña Kayla ya ha resuelto el rompecabezas. 624 00:33:14,946 --> 00:33:16,779 Bueno, según Kayla, 625 00:33:16,781 --> 00:33:19,516 sólo tenemos que mirar para Raven's Point. 626 00:33:21,651 --> 00:33:24,053 Raven's Point. Raven's Point. 627 00:33:24,055 --> 00:33:26,254 ¡Sí! La gema debe ser en la montaña. 628 00:33:26,256 --> 00:33:27,757 Podríamos estar allí para mañana por la mañana. 629 00:33:27,759 --> 00:33:28,758 ¿Mañana por la mañana? 630 00:33:28,760 --> 00:33:31,028 Eso todavía nos da mucho tiempo con papá. 631 00:33:34,198 --> 00:33:36,397 Sí. Bueno, parece que 632 00:33:36,399 --> 00:33:38,401 la autopista debería llévanos allí. 633 00:33:40,204 --> 00:33:42,704 Mmm. La autopista es un poco demasiado obvio. 634 00:33:42,706 --> 00:33:45,507 En una búsqueda, el camino claro nunca es la correcta. 635 00:33:45,509 --> 00:33:46,441 ¿Qué? 636 00:33:46,443 --> 00:33:47,877 Durante una Preguntas de la campaña de Yore , 637 00:33:47,879 --> 00:33:49,845 Arbusto Rosehammer y yo tomó el camino más fácil, 638 00:33:49,847 --> 00:33:52,882 lo llevó directamente a la vientre de un cubo gelatinoso. 639 00:33:52,884 --> 00:33:55,017 La única razón por la que no lo hice sufrir el mismo destino? 640 00:33:55,019 --> 00:33:56,351 Seguí mi instinto. 641 00:33:56,353 --> 00:34:00,355 Y me está diciendo tomamos un antiguo camino 642 00:34:00,357 --> 00:34:02,323 llamada la Senda del Peligro. 643 00:34:02,325 --> 00:34:04,260 Pero la autopista es más rápido. 644 00:34:04,262 --> 00:34:05,627 Tal vez no a largo plazo. 645 00:34:05,629 --> 00:34:07,096 Te conozco. quieren que esto sea 646 00:34:07,098 --> 00:34:08,998 como uno de tus juegos de aventuras, 647 00:34:09,000 --> 00:34:10,232 pero todo lo que importa 648 00:34:10,234 --> 00:34:12,001 es que podemos pasar tanto tiempo 649 00:34:12,003 --> 00:34:13,703 como sea posible con papá. 650 00:34:18,042 --> 00:34:21,879 Así que, deberíamos tomar la autopista, ¿verdad? 651 00:34:23,047 --> 00:34:25,446 Sí, tienes razón. 652 00:34:25,448 --> 00:34:27,750 Pero si terminas dentro de un cubo gelatinoso, 653 00:34:27,752 --> 00:34:30,351 estás por tu cuenta. 654 00:34:43,201 --> 00:34:44,867 Taberna de Manticore 655 00:34:44,869 --> 00:34:46,334 adelante a tu derecha. 656 00:34:48,873 --> 00:34:50,572 - Hola. - Sólo estoy comprobando. 657 00:34:50,574 --> 00:34:52,041 ¿Te has puesto al día a los chicos todavía? 658 00:34:52,043 --> 00:34:53,108 No, todavía no. 659 00:34:53,110 --> 00:34:54,676 Pero estoy un poco preocupado porque teníamos 660 00:34:54,678 --> 00:34:56,846 un extraño asunto familiar subir, 661 00:34:56,848 --> 00:35:00,082 y, bueno, esto no es como Ian para salir corriendo. 662 00:35:00,084 --> 00:35:01,951 Quiero decir, Barley, sí, pero no Ian. 663 00:35:01,953 --> 00:35:03,018 Ya sabes, es tarde, 664 00:35:03,020 --> 00:35:04,920 no deberías tener que estar fuera buscándolos. 665 00:35:04,922 --> 00:35:06,387 Lo sé, es una tontería. 666 00:35:06,389 --> 00:35:08,690 Estoy seguro de que ambos son probablemente en llamas. 667 00:35:08,692 --> 00:35:11,359 - Fuego? - ¡Fuego! ¡El lugar está en llamas! 668 00:35:11,361 --> 00:35:13,528 - ¡Mis chicos! ¡Tengo que irme! - Laurel! 669 00:35:13,530 --> 00:35:15,331 Quítalo, quítalo, ¡Quítalo! 670 00:35:15,333 --> 00:35:16,497 Disculpe. ¿Hola? 671 00:35:16,499 --> 00:35:18,767 Por favor, estoy buscando dos elfos adolescentes. 672 00:35:18,769 --> 00:35:21,536 Ya te lo he dicho, había dos elfos adolescentes. 673 00:35:21,538 --> 00:35:23,873 ¡Oh! Esos son mis hijos. ¿Adónde se fueron? 674 00:35:23,875 --> 00:35:26,275 Oh. Se fueron en una búsqueda para encontrar una Gema Fénix. 675 00:35:26,277 --> 00:35:27,609 Pero no te preocupes, no te preocupes. 676 00:35:27,611 --> 00:35:29,477 Les hablé del mapa, Les hablé de la gema, 677 00:35:29,479 --> 00:35:30,745 Les dije sobre la maldición. 678 00:35:30,747 --> 00:35:32,447 Me olvidé de ...les diga acerca de la maldición. 679 00:35:32,449 --> 00:35:33,749 - ¿El qué? - Oh, vaya. 680 00:35:33,751 --> 00:35:35,683 Escucha, este se ha ido un poco... 681 00:35:35,685 --> 00:35:38,787 ¡Tus chicos están en grave peligro! ¡Pero puedo ayudar! 682 00:35:38,789 --> 00:35:40,122 ¡Whoa, hey, hey! 683 00:35:40,124 --> 00:35:43,458 No vas a ir a ninguna parte. Tenemos preguntas para ti. 684 00:35:43,460 --> 00:35:46,527 ¡Sé a dónde van! ¡Todavía podemos salvarlos! 685 00:35:46,529 --> 00:35:48,398 Vale, creo que todo está bien aquí. 686 00:35:50,734 --> 00:35:53,135 Apellido "Manticora", nombre de pila "El". 687 00:35:53,137 --> 00:35:55,971 Espera, tienes razón. Ella se ha ido un poco... 688 00:35:55,973 --> 00:35:59,110 No es de extrañar que con una herida como esa. 689 00:36:00,077 --> 00:36:01,377 Es sólo un rasguño. 690 00:36:01,379 --> 00:36:03,711 Oh, lo siento, ¿estás un experto en minotauros? 691 00:36:03,713 --> 00:36:05,114 - Manticoras. - ¿Mantícoras? 692 00:36:05,116 --> 00:36:06,181 Bueno, no... 693 00:36:06,183 --> 00:36:07,349 Bueno, entonces no sabrías 694 00:36:07,351 --> 00:36:09,218 que cuando su sangre está expuesto al aire, 695 00:36:09,220 --> 00:36:10,485 les hace enloquecer. 696 00:36:10,487 --> 00:36:11,787 No creo que eso es cierto. 697 00:36:11,789 --> 00:36:13,923 ¿Veis? Ya está perdiendo su agarre de la realidad. 698 00:36:13,925 --> 00:36:15,590 Así que, ¿por qué no me dejas salvar su vida... 699 00:36:15,592 --> 00:36:17,192 antes de que te cueste el tuyo? 700 00:36:17,194 --> 00:36:18,726 - Está bien. - Gracias. 701 00:36:18,728 --> 00:36:21,297 ¿Podríamos tener un poco de privacidad aquí, por favor? 702 00:36:21,299 --> 00:36:22,730 Sólo recuéstate. Eso es bueno. 703 00:36:22,732 --> 00:36:24,532 Pero toma tu cabeza... un poco más alto. 704 00:36:24,534 --> 00:36:27,071 No tardes demasiado. ahí atrás, ¿vale? 705 00:36:27,637 --> 00:36:29,038 Oye, ¿me oyes? 706 00:36:29,040 --> 00:36:31,307 He dicho que no tomes demasiado tiempo allí atrás, 707 00:36:31,309 --> 00:36:32,742 porque... 708 00:36:35,279 --> 00:36:37,612 Está bien, ¿cómo ayudamos a mis chicos? 709 00:36:37,614 --> 00:36:40,615 ¡Ooh! Me vas a gustar. 710 00:36:40,617 --> 00:36:43,052 Radio, faros, frenos, 711 00:36:43,054 --> 00:36:44,420 neumáticos, llantas. 712 00:36:44,422 --> 00:36:45,854 Quiero decir, es difícil para contarlo ahora, papá, 713 00:36:45,856 --> 00:36:47,022 antes de que reemplazara sus partes, 714 00:36:47,024 --> 00:36:48,960 Guinevere fue en realidad una especie de basura. 715 00:36:53,697 --> 00:36:56,233 Parece que no vamos a conseguir para hacer todo hoy, papá. 716 00:36:57,802 --> 00:36:58,869 Está bien. 717 00:36:59,536 --> 00:37:01,138 Sólo quiero conocerte. 718 00:37:04,741 --> 00:37:07,376 Pero no te preocupes, lo haremos, uh, ¿has arreglado 719 00:37:07,378 --> 00:37:09,111 y volver a casa para ver... 720 00:37:09,113 --> 00:37:10,545 Oh, tío. ¡Mamá! 721 00:37:10,547 --> 00:37:11,914 Barley, no estamos va a ser capaz 722 00:37:11,916 --> 00:37:14,249 para hacer que papá vuelva a tiempo para ver a mamá. 723 00:37:14,251 --> 00:37:15,650 Oh. 724 00:37:15,652 --> 00:37:18,153 Bueno, papá, al menos no lo harás tienen que conocer al chico nuevo. 725 00:37:18,155 --> 00:37:21,556 Así que.., ¿Trabajas duro o apenas trabajas? 726 00:37:22,994 --> 00:37:23,859 Sí. 727 00:37:23,861 --> 00:37:25,526 Cebada, cebada, cebada. 728 00:37:25,528 --> 00:37:27,528 Cada vez que hay problemas, Tengo que tratar contigo. 729 00:37:27,530 --> 00:37:28,831 ¿Es esa tu Colt? 730 00:37:28,833 --> 00:37:29,697 Sí. 731 00:37:29,699 --> 00:37:31,266 Vas a quieren trabajar en eso. 732 00:37:31,268 --> 00:37:33,737 ¡No, no, no! Vamos, vieja amiga. 733 00:37:40,811 --> 00:37:42,610 Pensé que tú... dijo que arreglaste la furgoneta. 734 00:37:42,612 --> 00:37:44,579 Relájate. Guinevere está bien. 735 00:37:44,581 --> 00:37:45,881 Su estómago está un poco vacío. 736 00:37:45,883 --> 00:37:47,449 Pero dice tenemos el tanque lleno. 737 00:37:47,451 --> 00:37:49,820 No. Eso no funciona. 738 00:37:55,692 --> 00:37:58,229 Oh. Sólo quedan unas pocas gotas. 739 00:37:58,963 --> 00:38:01,531 Tal vez si hay una gasolinera... 740 00:38:06,504 --> 00:38:07,836 Hmm. 741 00:38:14,412 --> 00:38:16,845 ¿Hay una forma mágica para conseguir gasolina? 742 00:38:16,847 --> 00:38:20,617 ¡Oh! Me gusta tu forma de pensar, joven mago. 743 00:38:23,154 --> 00:38:24,119 ¡Hechizo de crecimiento! 744 00:38:24,121 --> 00:38:26,388 Cultivamos la lata, y luego el gas de adentro 745 00:38:26,390 --> 00:38:27,555 crecerá con él. 746 00:38:27,557 --> 00:38:30,259 Uh, eso es una especie de una idea extraña. 747 00:38:30,261 --> 00:38:32,161 ¡Ya lo sé! A mí también me gusta. 748 00:38:32,163 --> 00:38:33,429 Está bien. 749 00:38:33,431 --> 00:38:35,864 Afloja. Fuego del corazón. Aquí vamos. 750 00:38:35,866 --> 00:38:38,666 Vaya. No es así de simple. 751 00:38:38,668 --> 00:38:39,935 Este aprende un poco de magia, 752 00:38:39,937 --> 00:38:41,537 cree que es Shamblefoot el Maravilloso, 753 00:38:41,539 --> 00:38:43,005 ¿tengo razón, papá? 754 00:38:43,007 --> 00:38:45,240 Un hechizo de crecimiento es un un poco más avanzado. 755 00:38:45,242 --> 00:38:47,675 No sólo tienes que habla desde el fuego de tu corazón, 756 00:38:47,677 --> 00:38:50,179 pero ahora también tienes que seguir un decreto mágico. 757 00:38:50,181 --> 00:38:51,346 ¿Un qué mágico? 758 00:38:51,348 --> 00:38:54,416 Es una regla especial que mantiene el hechizo funciona bien. 759 00:38:54,418 --> 00:38:56,518 Este dice, "Para magnificar un objeto, 760 00:38:56,520 --> 00:38:59,888 "tienes que magnificar tu atención sobre ella". 761 00:38:59,890 --> 00:39:01,824 Mientras que tú lanzaste... el hechizo, 762 00:39:01,826 --> 00:39:04,326 no puedes dejar que nada distraerlo. 763 00:39:04,328 --> 00:39:05,461 Está bien. 764 00:39:05,463 --> 00:39:06,528 ¡Ay! 765 00:39:06,530 --> 00:39:07,628 - ¿Qué? - Astilla. 766 00:39:07,630 --> 00:39:08,931 ¿Podemos lijar esta cosa abajo? 767 00:39:08,933 --> 00:39:10,399 No. Es un antiguo bastón 768 00:39:10,401 --> 00:39:12,267 con magia en cada fibra gloriosa. 769 00:39:12,269 --> 00:39:13,601 No puedes lijarlo. 770 00:39:13,603 --> 00:39:17,773 Está bien. Está bien. Aquí vamos. Concéntrate. 771 00:39:17,775 --> 00:39:20,309 - Uh... - ¿Algo va mal? 772 00:39:20,311 --> 00:39:22,743 Lo siento, es que, tu postura es, uh... Aquí. 773 00:39:22,745 --> 00:39:24,712 Barbilla arriba, codos fuera, ...con los pies separados, 774 00:39:24,714 --> 00:39:26,381 la espalda ligeramente arqueada. 775 00:39:26,383 --> 00:39:28,083 - Bien, ¿cómo se siente? - Genial. 776 00:39:28,085 --> 00:39:30,018 - Oh, una cosa más... - ¡Barley! 777 00:39:30,020 --> 00:39:31,155 Vale, vale. 778 00:39:34,724 --> 00:39:37,394 ¡Magnora Gantuan! 779 00:39:40,331 --> 00:39:41,830 No dejes que la magia te asusta. 780 00:39:41,832 --> 00:39:42,833 Está bien. 781 00:39:43,801 --> 00:39:45,167 - ¡Codos! - ¿Qué? 782 00:39:45,169 --> 00:39:46,201 ¡Codos arriba! 783 00:39:46,203 --> 00:39:47,668 No, no, no, es demasiado alto. Eso es demasiado alto. 784 00:39:47,670 --> 00:39:49,037 Estoy tratando de concentrarme aquí. 785 00:39:49,039 --> 00:39:51,041 Oh, sí, sí, sí. Concéntrate. Concéntrate en la lata. 786 00:39:51,842 --> 00:39:53,575 Concéntrate. 787 00:39:55,079 --> 00:39:56,245 Concéntrate. 788 00:39:56,247 --> 00:39:58,048 ¡Barley! ¡Ah! ¡Olvídalo! 789 00:40:00,551 --> 00:40:02,518 ¡Funcionó! 790 00:40:02,520 --> 00:40:04,255 La lata es enorme. 791 00:40:04,721 --> 00:40:06,555 Y la furgoneta es enorme. 792 00:40:06,557 --> 00:40:07,655 Y tú eres... 793 00:40:07,657 --> 00:40:08,857 Oh, no. 794 00:40:08,859 --> 00:40:10,526 - ¿Qué ha pasado? - Parece que me has encogido. 795 00:40:10,528 --> 00:40:11,894 ¿Cómo? 796 00:40:11,896 --> 00:40:13,795 Bueno, si estropeas un hechizo, hay consecuencias. 797 00:40:13,797 --> 00:40:15,898 Sólo lo estropeé porque tú no dejaba de molestarme. 798 00:40:15,900 --> 00:40:17,266 Estaba intentando para ayudarte. 799 00:40:17,268 --> 00:40:18,467 Bueno, no intentes para ayudarme. 800 00:40:18,469 --> 00:40:20,602 Oh, está bien. Bien. ¡No lo haré! 801 00:40:20,604 --> 00:40:23,073 Whoa, whoa. Papá, soy yo. 802 00:40:24,508 --> 00:40:26,208 ¡Whoa! Papá, está bien. No se preocupe. 803 00:40:26,210 --> 00:40:27,311 Voy a arreglar esto. 804 00:40:28,745 --> 00:40:29,811 Bueno, ¿a dónde vas? 805 00:40:29,813 --> 00:40:31,146 Para encontrar una gasolinera. 806 00:40:31,148 --> 00:40:32,948 - Bueno, yo también voy. - Bien. 807 00:40:32,950 --> 00:40:34,418 Oye, yo no... necesitan tu ayuda. 808 00:40:34,818 --> 00:40:36,453 Me parece bien. 809 00:40:39,223 --> 00:40:40,457 Oh. 810 00:40:51,635 --> 00:40:52,901 Sólo necesito un pequeño descanso. 811 00:40:52,903 --> 00:40:54,939 Mis piernas de bebé no puede ir tan rápido. 812 00:40:57,441 --> 00:40:59,740 Mira, una gasolinera. 813 00:40:59,742 --> 00:41:00,909 Bien. 814 00:41:00,911 --> 00:41:03,579 Oh, espera, lo olvidé. 815 00:41:03,581 --> 00:41:05,781 No necesitas mi ayuda. 816 00:41:05,783 --> 00:41:09,386 Oye, no necesito que me cargues. Soy un hombre adulto. 817 00:41:11,155 --> 00:41:12,688 ¡Papá! 818 00:41:12,690 --> 00:41:15,324 Vamos, está bien. Barley está conmigo. 819 00:41:15,326 --> 00:41:16,491 Sí, estoy bien, papá. 820 00:41:16,493 --> 00:41:18,560 Se supone que los efectos secundarios para que desaparezca con el tiempo. 821 00:41:18,562 --> 00:41:19,727 ¿Me veo más grande todavía? 822 00:41:37,747 --> 00:41:39,514 ¡Oye! ...se topó conmigo? 823 00:41:39,516 --> 00:41:41,550 Oh, lo siento mucho. No te vi allí. 824 00:41:41,552 --> 00:41:44,686 Hazlo de nuevo, y me verás en tus pesadillas. 825 00:41:59,169 --> 00:42:01,169 Este tiene suerte. Lo sé. 826 00:42:01,171 --> 00:42:05,040 Dame una bolsa de extra-sours. Quédese con el cambio. 827 00:42:05,042 --> 00:42:07,177 Fuera del camino, ...de frijoles. 828 00:42:08,579 --> 00:42:10,912 Uh, 10 en la bomba dos, por favor. 829 00:42:12,783 --> 00:42:15,617 - ¿Qué es lo que haces? - Voy a conseguirnos comida. 830 00:42:15,619 --> 00:42:17,085 De acuerdo, lo tengo. 831 00:42:17,087 --> 00:42:19,288 Y un par de estos. Gracias. 832 00:42:19,290 --> 00:42:21,623 Psst. Tengo que ir al baño. 833 00:42:21,625 --> 00:42:22,691 ¿Puede esperar? 834 00:42:22,693 --> 00:42:24,426 Es tu bolsillo. 835 00:42:24,428 --> 00:42:27,062 ¿Podemos tener el baño llave, por favor? 836 00:42:27,064 --> 00:42:29,064 Bien, sé rápido. Quiero salir de aquí. 837 00:42:29,066 --> 00:42:31,500 Bien, me voy. 838 00:42:31,502 --> 00:42:33,370 Son 12,99. 839 00:42:34,038 --> 00:42:35,570 ¡Oye, cuidado! 840 00:42:35,572 --> 00:42:37,541 ¿Tienes algún problema, Shades? 841 00:42:39,143 --> 00:42:41,076 Respóndeme. cuando estoy hablando contigo. 842 00:42:41,078 --> 00:42:43,078 Lo siento, No lo sé realmente. 843 00:42:43,080 --> 00:42:44,713 donde tiene la cabeza en este momento. 844 00:42:44,715 --> 00:42:46,517 ¿Cómo pudo esta noche se pongan peores? 845 00:42:48,519 --> 00:42:51,386 Ya sabes, me gustaría ...nos lleva a ayudar a tus chicos, 846 00:42:51,388 --> 00:42:54,022 pero las viejas alas no son lo que solían ser. 847 00:42:54,024 --> 00:42:56,425 Oh, está bien. Entonces, sobre esta maldición... 848 00:42:56,427 --> 00:42:57,626 Es mi propia culpa. 849 00:42:57,628 --> 00:42:59,127 Debería estar haciendo mis ejercicios de ala 850 00:42:59,129 --> 00:43:00,797 cada mañana, pero ya sabes cómo va eso. 851 00:43:00,799 --> 00:43:02,998 Por favor, la maldición. ¿Qué es lo que hace? 852 00:43:03,000 --> 00:43:06,835 Bien. Lo siento. Es una maldición de los guardianes. 853 00:43:06,837 --> 00:43:10,238 Si tus chicos toman la gema, la maldición se levantará 854 00:43:10,240 --> 00:43:12,741 y asumir la forma de una poderosa bestia, 855 00:43:12,743 --> 00:43:14,710 y la batalla sus hijos a la... 856 00:43:14,712 --> 00:43:17,346 Ooh. Bueno, ¿cómo que tus chicos hacen en una crisis? 857 00:43:17,348 --> 00:43:19,247 No es genial. Uno de ellos tiene miedo de todo, 858 00:43:19,249 --> 00:43:21,149 y el otro no tiene miedo de nada. 859 00:43:21,151 --> 00:43:24,119 Sí, ese chico flaco de los suyos es bastante intrépido. 860 00:43:24,121 --> 00:43:25,987 No, no. Quieres decir que el grande, Barley. 861 00:43:25,989 --> 00:43:28,957 No, no, el pequeño. Ooh, realmente me dejó tenerlo. 862 00:43:28,959 --> 00:43:31,993 ¿Qué? No, mira, dijiste podrías ayudarles, ¿verdad? 863 00:43:31,995 --> 00:43:33,364 Cada maldición tiene un núcleo, 864 00:43:34,064 --> 00:43:36,031 el centro de su poder. 865 00:43:36,033 --> 00:43:37,699 Y sólo un arma forjado de 866 00:43:37,701 --> 00:43:39,802 los metales más raros puede destruirlo, 867 00:43:39,804 --> 00:43:41,870 mi espada encantada, 868 00:43:41,872 --> 00:43:44,339 el Aplastador de Maldiciones! 869 00:43:44,341 --> 00:43:47,442 Bueno, vale, pero no parecen tener eso en ti. 870 00:43:47,444 --> 00:43:49,244 Lo vendí. 871 00:43:49,246 --> 00:43:51,213 Se metió en un pequeño problema de impuestos hace unos años. 872 00:43:51,215 --> 00:43:54,516 Pero no te preocupes, Sé exactamente dónde encontrarlo. 873 00:43:54,518 --> 00:43:55,785 Voy en camino, muchachos. 874 00:43:55,787 --> 00:43:58,021 Sólo intenta quedarte de los problemas. 875 00:44:02,059 --> 00:44:04,794 ¿Qué es ¿Te está llevando tanto tiempo? 876 00:44:04,796 --> 00:44:06,296 ¿Quién eres tú? llamando "caprichoso"? 877 00:44:06,697 --> 00:44:08,096 Oh, no. 878 00:44:08,098 --> 00:44:09,564 - ¡Whoa, whoa, whoa! - Tienes mucho valor. 879 00:44:09,566 --> 00:44:10,499 Sólo digo que.., 880 00:44:10,501 --> 00:44:12,769 los duendecillos solían volar por ahí esparciendo deleite. 881 00:44:12,771 --> 00:44:13,902 Eso es algo bueno. 882 00:44:13,904 --> 00:44:15,504 Los sprites no pueden volar. 883 00:44:15,506 --> 00:44:18,640 Bueno, tus alas no funcionan porque dejaste de usarlos. 884 00:44:18,642 --> 00:44:21,109 - ¿Me estás llamando perezoso? - No, no, no. 885 00:44:21,111 --> 00:44:23,311 No a ti. Tus antepasados. 886 00:44:23,313 --> 00:44:25,580 ¿Qué dijiste? sobre mis antepasados? 887 00:44:25,582 --> 00:44:26,749 No quise decir perezoso... 888 00:44:26,751 --> 00:44:28,283 Lo siento, lo siento mucho. Él también lo siente. 889 00:44:28,285 --> 00:44:30,018 No es necesario que vueles. ¿Quién necesita volar? 890 00:44:30,020 --> 00:44:31,386 Quiero decir, tienes esas grandes motos. 891 00:44:31,388 --> 00:44:33,622 ¿Qué es lo que haces? Estaba discutiendo sobre la historia. 892 00:44:33,624 --> 00:44:36,057 Barley, estoy intentando cuidar de ti y de papá, 893 00:44:36,059 --> 00:44:37,760 y no lo estás logrando más fácil. 894 00:44:37,762 --> 00:44:39,363 Papá, vamos. 895 00:44:40,464 --> 00:44:41,530 Oh, no. 896 00:44:43,066 --> 00:44:46,003 ¡Oye! ¡Estás muerto! 897 00:44:47,839 --> 00:44:49,304 ¡Estamos muertos! ¡Estamos muertos! ¡Estamos muertos! 898 00:44:49,306 --> 00:44:51,774 Relájate. No serán capaz de levantar esas bicicletas. 899 00:44:51,776 --> 00:44:53,375 Son fuertes. 900 00:44:53,377 --> 00:44:55,477 ¡Vamos a morir! ¡Vamos a morir! ¡Vamos a morir! 901 00:44:55,479 --> 00:44:56,545 Está cerrada con llave. 902 00:44:56,547 --> 00:44:57,548 ¿Qué? ¿Dónde están las llaves? 903 00:45:00,717 --> 00:45:02,152 Yo me encargo de esto. 904 00:45:02,887 --> 00:45:04,419 Vamos, Barley. 905 00:45:04,421 --> 00:45:06,023 ¡Whoa! 906 00:45:07,424 --> 00:45:08,623 Bien, ¡vamos, vamos, vamos! 907 00:45:10,160 --> 00:45:12,227 No. No, no, no. No puede ser. 908 00:45:12,229 --> 00:45:13,430 Tendrás que hacerlo. 909 00:45:18,803 --> 00:45:20,101 Vamos. ¿Por qué no empieza? 910 00:45:20,103 --> 00:45:21,236 Hay un punto dulce. 911 00:45:21,238 --> 00:45:22,637 No en el medio, no al final. 912 00:45:22,639 --> 00:45:24,074 Vamos. Vamos. Vamos. 913 00:45:25,175 --> 00:45:27,676 ¡Vamos, Guinevere! 914 00:45:27,678 --> 00:45:30,380 Ponga la "o" de "adelante". 915 00:45:36,019 --> 00:45:37,354 ¡Conduce! 916 00:45:40,892 --> 00:45:43,091 Vale, vas a tienen que fusionarse. 917 00:45:44,963 --> 00:45:46,127 - ¡Acelera! - No puedo hacer esto. 918 00:45:46,129 --> 00:45:47,763 - Sí, puede. - ¡No estoy listo! 919 00:45:47,765 --> 00:45:49,664 Nunca estarás listo. ¡Fusión! 920 00:45:52,703 --> 00:45:54,772 ¡Buen trabajo! 921 00:46:00,143 --> 00:46:02,379 - Oye, no le pegues a Gwinny. - ¡Barley! 922 00:46:05,349 --> 00:46:07,148 - Oh, no. - ¡Rodeadlos! 923 00:46:07,150 --> 00:46:08,751 - No me dejan entrar. - Señal. 924 00:46:08,753 --> 00:46:10,051 No tienes un señalador. 925 00:46:10,053 --> 00:46:12,589 Ponga su brazo derecho hacia afuera la ventana para señalar a la izquierda. 926 00:46:19,563 --> 00:46:22,432 - Vuelve aquí. - Sigue conduciendo. 927 00:46:28,672 --> 00:46:30,107 ¡Barley! 928 00:46:33,912 --> 00:46:36,077 Las montañas están al norte. 929 00:46:36,079 --> 00:46:37,681 Necesitas conseguir todo el camino. 930 00:46:41,552 --> 00:46:42,617 ¿Qué...? 931 00:46:43,821 --> 00:46:46,323 Oh, está en marcha, Shades! ¡Atrápenlos! 932 00:46:59,904 --> 00:47:02,337 - Ian, ¡concéntrate! - No puedo. 933 00:47:02,339 --> 00:47:05,642 Tienes que concentrarte o estamos todos muertos! 934 00:47:07,244 --> 00:47:09,379 Sólo mantén la calma. 935 00:47:17,989 --> 00:47:20,056 ¡Así se hace, Guinevere! 936 00:47:24,494 --> 00:47:25,495 ¡Golpea! 937 00:47:29,232 --> 00:47:31,000 ¡No lo lograremos! 938 00:47:48,619 --> 00:47:50,019 Papá, ¿estás bien? 939 00:47:50,021 --> 00:47:52,220 Está bien, gracias a la conducción hábil 940 00:47:52,222 --> 00:47:54,824 de Sir Ian Lightfoot. ¡Choca esos cinco! 941 00:47:54,826 --> 00:47:56,058 ¿Qué es lo que está pasando? 942 00:47:56,060 --> 00:47:58,228 Creo que el hechizo está desapareciendo. 943 00:47:59,129 --> 00:48:00,330 Quítate de mi vista. 944 00:48:07,404 --> 00:48:10,171 ¡Chantor's Talon! ¡Policías! 945 00:48:10,173 --> 00:48:11,673 - Deténgase. - No tengo licencia. 946 00:48:11,675 --> 00:48:13,577 Mi billetera aún es pequeña. 947 00:48:18,148 --> 00:48:20,215 Salir del vehículo. 948 00:48:20,217 --> 00:48:21,549 - ¿Qué vamos a hacer? - No lo sé. 949 00:48:21,551 --> 00:48:23,553 ¿Cómo vamos a explicar...? Oh, no. ¡Papá! 950 00:48:33,330 --> 00:48:35,330 Tienes una larga noche allí, amigo? 951 00:48:35,332 --> 00:48:36,431 Señor, voy a pedirle 952 00:48:36,433 --> 00:48:37,499 para caminar en esta línea recta. 953 00:48:37,501 --> 00:48:38,801 Se van a llevar a papá. 954 00:48:38,803 --> 00:48:39,668 Vale, vale. 955 00:48:39,670 --> 00:48:42,237 Oh, ya lo tengo. El hechizo del disfraz. 956 00:48:42,239 --> 00:48:45,074 Puedes disfrazarte para ser quien tú quieras. 957 00:48:45,076 --> 00:48:46,207 ¿Pero qué pasa si yo ...¿lo estropeó de nuevo? 958 00:48:46,209 --> 00:48:47,375 De acuerdo con el hechizo, 959 00:48:47,377 --> 00:48:49,277 "Disfrazarse es una mentira, 960 00:48:49,279 --> 00:48:51,147 "así que debes decir la verdad para salir adelante". 961 00:48:51,149 --> 00:48:54,249 Mientras no le digas a un mentir, el hechizo estará bien. 962 00:48:54,251 --> 00:48:57,619 Está bien. ¿Quiénes son? que vamos a ser? 963 00:48:57,621 --> 00:48:59,789 Bien, te llevaremos a la estación. 964 00:48:59,791 --> 00:49:02,792 Lo que parece ser el problema 965 00:49:02,794 --> 00:49:06,261 aquí, compañeros de la policía? 966 00:49:06,263 --> 00:49:07,362 ¿Oficial Bronco? 967 00:49:07,364 --> 00:49:09,165 ¿Estabas en esa furgoneta? 968 00:49:09,167 --> 00:49:10,665 Afirmativo. Y nosotros... 969 00:49:10,667 --> 00:49:13,002 Quiero decir, tomaré la plena responsabilidad... 970 00:49:13,004 --> 00:49:14,302 para ese tipo de ahí, 971 00:49:14,304 --> 00:49:16,504 así que puedes soltarlo ...hacia mí. 972 00:49:16,506 --> 00:49:18,239 Hola, Yo quería ser la delantera. 973 00:49:18,241 --> 00:49:19,607 No puede ser. Yo hablaré. 974 00:49:19,609 --> 00:49:21,043 Bronco, pensé estabas trabajando 975 00:49:21,045 --> 00:49:22,277 por otro lado lado de la ciudad. 976 00:49:22,279 --> 00:49:23,948 Yo, uh, cambié de opinión. 977 00:49:25,083 --> 00:49:26,816 ¿Algo va mal? 978 00:49:26,818 --> 00:49:28,719 Sólo un pequeño calambre en el cuello. 979 00:49:30,220 --> 00:49:32,353 Tienes que dejar de mentir. 980 00:49:32,355 --> 00:49:34,255 Responde a cada pregunta con una pregunta. 981 00:49:34,257 --> 00:49:36,224 ¿Qué es exactamente que estás haciendo aquí? 982 00:49:36,226 --> 00:49:38,493 Uh... ¿Qué estoy haciendo aquí fuera? 983 00:49:38,495 --> 00:49:41,362 ¿Qué es lo que cualquiera de nosotros haciendo aquí? 984 00:49:41,364 --> 00:49:44,532 Vaya. Nunca pensé que sobre ello de esa manera. 985 00:49:44,534 --> 00:49:45,734 Qué bien. 986 00:49:45,736 --> 00:49:47,970 Con el debido respeto, no respondiste a mi pregunta. 987 00:49:47,972 --> 00:49:50,338 Bueno, estábamos sólo ejercitando 988 00:49:50,340 --> 00:49:54,377 algo de educación vial ejercicios para Ian. 989 00:49:55,345 --> 00:49:57,113 ¿Quién es Ian? 990 00:49:57,115 --> 00:49:59,347 Oh, ¿es eso ¿El hijo de Laurel? 991 00:49:59,349 --> 00:50:02,184 Ian es el hijo de Laurel. 992 00:50:02,186 --> 00:50:05,020 Su hijastro se desviaba por todo el camino. 993 00:50:05,022 --> 00:50:06,254 Sí, bueno... 994 00:50:06,256 --> 00:50:08,356 ese tipo no todos están allí hoy. 995 00:50:08,358 --> 00:50:11,361 Sí, parece un poco fuera de lugar. 996 00:50:12,562 --> 00:50:15,330 Parece que un poco de ti mismo. 997 00:50:15,332 --> 00:50:19,135 En realidad, si estoy siendo completamente honesto, 998 00:50:19,137 --> 00:50:20,435 No soy súper genial 999 00:50:20,437 --> 00:50:21,871 en este tipo de la situación, 1000 00:50:21,873 --> 00:50:23,906 y estoy empezando para asustarse un poco. 1001 00:50:23,908 --> 00:50:27,475 Y estoy toda sudada y rara, y no sé qué decir 1002 00:50:27,477 --> 00:50:29,912 y me siento como No puedo hacer nada bien, 1003 00:50:29,914 --> 00:50:31,412 y soy un bicho raro total. 1004 00:50:31,414 --> 00:50:34,083 Espera, espera. 1005 00:50:34,085 --> 00:50:36,684 Creo que sé lo que está pasando aquí. 1006 00:50:36,686 --> 00:50:38,286 Uh... ¿lo haces? 1007 00:50:38,288 --> 00:50:40,488 No es fácil. ser un nuevo padre. 1008 00:50:40,490 --> 00:50:43,058 La hija de mi novia tiene yo tirándome del pelo, ¿vale? 1009 00:50:43,060 --> 00:50:44,994 Oh. Oh, sí. 1010 00:50:44,996 --> 00:50:46,762 Está bien, podemos dejarlo ir. 1011 00:50:46,764 --> 00:50:50,833 Vale, bueno, sólo voy a llévalo a la furgoneta. 1012 00:50:50,835 --> 00:50:53,869 Oye, se pone mejor. ¿Está todo bien? Buena suerte, Bronco. 1013 00:50:53,871 --> 00:50:55,403 Usted también, oficial. 1014 00:50:55,405 --> 00:50:58,174 Sigue trabajando duro ...o que apenas funciona. 1015 00:50:59,409 --> 00:51:02,077 Ahora, eso fue un buen Colt. 1016 00:51:02,079 --> 00:51:03,645 No te envidio, Bronco. 1017 00:51:03,647 --> 00:51:05,848 Ese chico Lightfoot es un puñado. 1018 00:51:05,850 --> 00:51:08,683 Uh, voy a tener que no está de acuerdo contigo en eso. 1019 00:51:08,685 --> 00:51:11,887 Creo que Ian una ciudadana bastante honrada. 1020 00:51:11,889 --> 00:51:14,656 No es él, el mayor. 1021 00:51:14,658 --> 00:51:15,523 ¿Qué? 1022 00:51:15,525 --> 00:51:18,326 Quiero decir.., el tipo es un desastre. 1023 00:51:18,328 --> 00:51:20,129 No puedes decir no estás de acuerdo. 1024 00:51:20,131 --> 00:51:21,731 Um, yo no. 1025 00:51:24,135 --> 00:51:25,335 ¿Qué? 1026 00:51:26,336 --> 00:51:28,336 Quiero decir, vale, bueno... 1027 00:51:28,338 --> 00:51:30,873 Tengo que irme. Tengo que llevar a Ian a casa. 1028 00:51:30,875 --> 00:51:33,575 Quiero decir, llego tarde al trabajo. 1029 00:51:33,577 --> 00:51:35,376 Lo siento, quiero decir, Me siento un poco mal. 1030 00:51:35,378 --> 00:51:37,412 Quiero decir cansado. Enfermo y cansado. Tengo que irme. 1031 00:51:37,414 --> 00:51:38,783 ¡Nos vemos el lunes! 1032 00:51:42,719 --> 00:51:45,855 Oh, tío. Bronco se está volviendo loco. 1033 00:51:45,857 --> 00:51:47,790 Ves, por eso Nunca me casé. 1034 00:51:47,792 --> 00:51:49,994 El viejo Gore no puede estar atado. 1035 00:51:55,498 --> 00:51:57,099 Este es Specter. 1036 00:51:57,101 --> 00:52:00,771 ¿Me puedes pasar al oficial Colt Bronco? 1037 00:52:10,747 --> 00:52:14,250 Barley, no lo sé. lo que pasó allí. 1038 00:52:14,252 --> 00:52:16,553 Pero no creo que eres un desastre. 1039 00:52:19,023 --> 00:52:21,926 Tal vez la magia lo consiguió mal, ya sabes. 1040 00:52:22,994 --> 00:52:24,159 Sí. 1041 00:52:26,396 --> 00:52:28,730 No lo sé. lo que pasó. 1042 00:52:28,732 --> 00:52:30,966 ¡Barley! ¡Barley! 1043 00:52:37,607 --> 00:52:39,409 ¿A dónde vas? 1044 00:52:40,912 --> 00:52:42,945 Barley, vamos. Todo esto es sólo... 1045 00:52:42,947 --> 00:52:44,179 No soy un desastre. 1046 00:52:44,181 --> 00:52:45,446 No he dicho ...lo eras. 1047 00:52:45,448 --> 00:52:47,182 La magia lo dijo para ti. 1048 00:52:47,184 --> 00:52:48,784 Bueno, la magia se equivocó. 1049 00:52:48,786 --> 00:52:50,451 La magia no ...se equivocan! 1050 00:52:50,453 --> 00:52:51,754 El policía hizo una pregunta, 1051 00:52:51,756 --> 00:52:54,722 respondiste, y la magia reveló la verdad. ¿Verdad? 1052 00:52:54,724 --> 00:52:55,590 ¿Verdad? 1053 00:52:55,592 --> 00:52:57,625 No sé cómo cualquiera de estas cosas funciona. 1054 00:52:57,627 --> 00:52:59,427 Todo lo que sé es que que todo 1055 00:52:59,429 --> 00:53:01,096 que hemos hecho esta noche ha salido mal. 1056 00:53:01,098 --> 00:53:02,998 Sí, ha salido mal porque no me escuchas. 1057 00:53:03,000 --> 00:53:04,133 ¿Estás bromeando? 1058 00:53:04,135 --> 00:53:05,768 Porque todo lo que hemos hecho ha sido tu idea. 1059 00:53:05,770 --> 00:53:07,036 Pero no lo hiciste a mi manera. 1060 00:53:07,038 --> 00:53:08,736 No me dejaste manejar la Manticora. 1061 00:53:08,738 --> 00:53:10,505 Te asustaste cuando yo habló con los duendecillos. 1062 00:53:10,507 --> 00:53:12,007 Porque no crees que Tengo buenas ideas. 1063 00:53:12,009 --> 00:53:13,208 ¿Qué? Por supuesto que sí. 1064 00:53:13,210 --> 00:53:15,878 ¡Grandioso! Entonces creo que deberíamos tomar el camino del peligro. 1065 00:53:15,880 --> 00:53:19,048 Y también creo que sería bueno, normalmente... 1066 00:53:19,050 --> 00:53:19,915 ¿Veis? 1067 00:53:19,917 --> 00:53:21,616 Pero, te lo dije, esto no es un juego. 1068 00:53:21,618 --> 00:53:23,419 Todo lo que importa hoy en día es papá, 1069 00:53:23,421 --> 00:53:25,620 y ahora mismo está sentado en esa furgoneta, 1070 00:53:25,622 --> 00:53:27,089 y está confundido... 1071 00:53:27,091 --> 00:53:28,092 ¿Qué? 1072 00:53:31,896 --> 00:53:33,128 ¿Qué está haciendo? 1073 00:53:33,130 --> 00:53:35,663 Creo que puede sentir el las vibraciones de la música, 1074 00:53:35,665 --> 00:53:38,202 y está bailando. 1075 00:53:41,939 --> 00:53:42,974 Vaya. 1076 00:53:43,540 --> 00:53:45,910 Es terrible. 1077 00:53:51,349 --> 00:53:53,951 Sí. Él es realmente, muy malo. 1078 00:53:54,752 --> 00:53:56,452 Oh, no. Aquí viene. 1079 00:53:56,454 --> 00:53:58,519 No, no, no. Gracias, papá. Papá, gracias. 1080 00:53:58,521 --> 00:53:59,654 Estoy bien. 1081 00:53:59,656 --> 00:54:00,923 Deténgase. 1082 00:54:00,925 --> 00:54:03,225 Está bien. Está bien. 1083 00:54:03,227 --> 00:54:04,659 ¡No, no, no! 1084 00:54:04,661 --> 00:54:06,494 No estoy realmente una gran bailarina. 1085 00:54:06,496 --> 00:54:07,898 Uh... 1086 00:54:10,301 --> 00:54:13,302 Sólo imagina lo que la mitad superior de este baile parece. 1087 00:54:13,304 --> 00:54:15,572 Apuesto a que va algo como esto. 1088 00:54:24,614 --> 00:54:25,914 Ow. 1089 00:54:25,916 --> 00:54:28,252 Ah, bailaste tu Los cordones de los zapatos están sueltos, papá. 1090 00:54:32,023 --> 00:54:35,026 Ya sabes, Yo también quiero verlo. 1091 00:54:36,360 --> 00:54:38,761 Sí, lo sé. 1092 00:54:38,763 --> 00:54:40,661 No es justo para ti. para llamarme un desastre 1093 00:54:40,663 --> 00:54:43,700 si no me das una oportunidad para hacer algo bien. 1094 00:54:44,301 --> 00:54:46,237 Sólo haz una cosa a mi manera. 1095 00:54:47,471 --> 00:54:50,072 ¿Realmente crees que este camino de peligro 1096 00:54:50,074 --> 00:54:52,143 es la mejor manera para ir a la montaña? 1097 00:54:56,113 --> 00:54:57,281 Está bien. 1098 00:55:11,728 --> 00:55:14,863 Uh... Entonces, ¿dónde está tu espada mágica? 1099 00:55:14,865 --> 00:55:17,134 Está más allá esas puertas. 1100 00:55:18,769 --> 00:55:21,236 Si no nos vamos de aquí con la espada, 1101 00:55:21,238 --> 00:55:23,238 tus chicos están condenados. 1102 00:55:23,240 --> 00:55:24,506 Ahí lo tienes. 1103 00:55:24,508 --> 00:55:26,275 Una trituradora de ajo. 1104 00:55:26,277 --> 00:55:27,742 No, Triturador de Maldiciones. 1105 00:55:27,744 --> 00:55:29,945 Es una gran espada mágica. 1106 00:55:29,947 --> 00:55:31,113 Espada. 1107 00:55:31,115 --> 00:55:33,482 Espada, espada, espada. 1108 00:55:33,484 --> 00:55:35,152 Quiero decir, tengo esta cosa. 1109 00:55:36,353 --> 00:55:37,886 - ¡Eso es! - ¿Cuánto? 1110 00:55:38,856 --> 00:55:41,557 - Llamémoslo, uh, 10. - ¡Grandioso! 1111 00:55:41,559 --> 00:55:43,258 Forjado de los metales más raros, 1112 00:55:43,260 --> 00:55:46,261 la única espada de su clase en toda la tierra. 1113 00:55:47,264 --> 00:55:50,399 Hola, viejo amigo. Nunca nos separaremos de nuevo. 1114 00:55:50,401 --> 00:55:52,401 ¡Oh! Resulta que esta espada 1115 00:55:52,403 --> 00:55:55,703 es la única espada de su amable en toda la tierra. 1116 00:55:55,705 --> 00:55:59,640 Entonces, digamos que son 10.000. 1117 00:55:59,642 --> 00:56:03,145 - ¡No puedes hacer eso! - Bueno, acabo de hacerlo. 1118 00:56:03,147 --> 00:56:04,679 Vale, será mejor que... 1119 00:56:04,681 --> 00:56:06,647 ¿Sí? 1120 00:56:06,649 --> 00:56:08,317 Oye, hablé a algunos otros oficiales, 1121 00:56:08,319 --> 00:56:10,552 y dijeron que los chicos fueron vistos por última vez yendo hacia el norte. 1122 00:56:10,554 --> 00:56:12,121 - ¿Están bien? - Están bien. 1123 00:56:12,123 --> 00:56:14,423 Pero los oficiales dijeron... Bueno, cariño, 1124 00:56:14,425 --> 00:56:17,126 esta noche se sigue poniendo más extraño y más extraño. 1125 00:56:17,128 --> 00:56:18,794 ¿Sabes quién soy? 1126 00:56:18,796 --> 00:56:20,963 Algún tipo de la dama alada de la serpiente-oso? 1127 00:56:20,965 --> 00:56:23,265 ¡Argh! Winged la dama escorpión-león! 1128 00:56:23,267 --> 00:56:24,632 Claro que sí. 1129 00:56:24,634 --> 00:56:26,135 Escucha, necesito esa espada. 1130 00:56:26,137 --> 00:56:28,170 Mis hijos tienen un una oportunidad única en la vida 1131 00:56:28,172 --> 00:56:29,238 para ver a su padre. 1132 00:56:29,240 --> 00:56:30,241 Ahora, mi hijo mayor... 1133 00:56:31,876 --> 00:56:34,109 Santo hijo de... ¡La has matado! 1134 00:56:34,111 --> 00:56:36,812 Está bien. Ella sólo temporalmente paralizado. 1135 00:56:36,814 --> 00:56:38,480 Oye, no puedes hacer esto. 1136 00:56:38,482 --> 00:56:40,382 - Bueno, acabo de hacerlo. - Agarra la espada. 1137 00:56:40,384 --> 00:56:41,583 No toques eso. 1138 00:56:41,585 --> 00:56:42,751 Aquí tienes. 1139 00:56:42,753 --> 00:56:44,253 Y un poco de algo extra ...por las molestias. 1140 00:56:44,255 --> 00:56:45,420 Me encanta tu tienda. 1141 00:56:45,422 --> 00:56:46,957 Oh, eso es tan bonito. 1142 00:56:47,391 --> 00:56:49,091 ¡Eh! ¡Eh! 1143 00:56:49,093 --> 00:56:50,893 ¡Sí! 1144 00:56:50,895 --> 00:56:52,294 Laurel, ¿qué está pasando? 1145 00:56:52,296 --> 00:56:54,129 - ¡Sí! - Hola? ¿Estás bien? 1146 00:56:54,131 --> 00:56:55,097 Laurel? 1147 00:56:55,099 --> 00:56:57,566 Oh, Colt, no puedo hablar. Los chicos me necesitan. 1148 00:56:57,568 --> 00:56:59,434 ¡Espere! 1149 00:56:59,436 --> 00:57:01,105 Malditos sean esos niños. 1150 00:57:05,509 --> 00:57:06,709 Huh. 1151 00:57:33,204 --> 00:57:35,070 ♪ Nos dirigimos a una búsqueda 1152 00:57:35,072 --> 00:57:36,805 ♪ Nuestro padre debemos recuperar 1153 00:57:36,807 --> 00:57:38,974 ♪ Los hermanos Lightfoot no puede ser detenido 1154 00:57:38,976 --> 00:57:40,542 ♪ Algo, algo 1155 00:57:40,544 --> 00:57:42,411 ♪ Eso rima con retrieve 1156 00:57:46,850 --> 00:57:49,117 Sí, todavía estamos aquí. 1157 00:57:49,119 --> 00:57:52,521 Bueno, buenos días a ti, Queridos hombres de Pie Ligero. 1158 00:57:52,523 --> 00:57:55,490 Bienvenido a el camino del peligro. 1159 00:57:55,492 --> 00:57:57,626 No es... mucho de un camino. 1160 00:57:57,628 --> 00:58:00,295 Bueno, ya sabes, nunca realmente se desarrolló por aquí. 1161 00:58:00,297 --> 00:58:02,231 Así que, atención, podríamos ...se encuentran con cualquier cosa. 1162 00:58:02,233 --> 00:58:05,500 Un centicore, dragón lobo, cubo gelatinoso. 1163 00:58:05,502 --> 00:58:07,970 Vale, ¿qué es un cubo gelatinoso? 1164 00:58:07,972 --> 00:58:09,871 Oh, es un cubo verde gigante 1165 00:58:09,873 --> 00:58:12,774 que se desintegra instantáneamente todo lo que toca. 1166 00:58:12,776 --> 00:58:14,676 No vamos a ...se encuentran con un... ¡Oh! ¡Detente! 1167 00:58:14,678 --> 00:58:16,247 Ahh! 1168 00:58:25,456 --> 00:58:26,755 ¿Qué es esto? 1169 00:58:26,757 --> 00:58:28,156 Un pozo sin fondo. 1170 00:58:28,158 --> 00:58:32,160 Lo que sea que caiga ahí, cae para siempre. 1171 00:58:34,932 --> 00:58:37,266 Aw, papá, ven aquí. 1172 00:58:37,268 --> 00:58:38,233 Ian, mira esto. 1173 00:58:38,235 --> 00:58:41,737 Esto es un antiguo puente levadizo. 1174 00:58:41,739 --> 00:58:43,005 Bajamos a ese chico malo 1175 00:58:43,007 --> 00:58:45,776 y estamos en camino a Raven's Point. 1176 00:58:46,677 --> 00:58:48,879 Busca una palanca a tu alrededor. 1177 00:58:50,547 --> 00:58:51,747 Lo encontré. 1178 00:58:51,749 --> 00:58:54,318 Pero está en el otro lado. 1179 00:58:55,252 --> 00:58:57,421 Bien, yo me encargo. 1180 00:58:57,855 --> 00:58:59,456 Aloft Elevar. 1181 00:59:03,894 --> 00:59:05,527 No se puede lanzar... un hechizo de levitación 1182 00:59:05,529 --> 00:59:06,928 en algo tan lejos. 1183 00:59:06,930 --> 00:59:09,131 Sólo tiene, como, un 15 metros un radio encantador. 1184 00:59:09,133 --> 00:59:11,135 Papá, ¿puedes creer a este tipo? 1185 00:59:12,202 --> 00:59:14,836 Lo que necesitamos es un Puente de Confianza. 1186 00:59:14,838 --> 00:59:17,205 Es un hechizo que crea un puente mágico 1187 00:59:17,207 --> 00:59:18,540 puedes seguir caminando. 1188 00:59:18,542 --> 00:59:21,743 Sólo di... "Bridgrigar Invisia". 1189 00:59:21,745 --> 00:59:23,945 Está bien. Bridgrigar Invisia. 1190 00:59:23,947 --> 00:59:26,283 Bridgrigar Invisia! 1191 00:59:29,186 --> 00:59:31,420 - No funcionó. - No, el hechizo sigue funcionando. 1192 00:59:31,422 --> 00:59:33,922 No sabrá si su puente funcionó hasta que lo pisaste. 1193 00:59:33,924 --> 00:59:35,190 ¿Pisar qué? 1194 00:59:35,192 --> 00:59:37,159 Si crees que el puente está ahí, entonces está ahí. 1195 00:59:37,161 --> 00:59:39,227 - Pero no lo es. - Bueno, no con esa actitud. 1196 00:59:39,229 --> 00:59:41,498 No voy a salir en nada. 1197 00:59:44,568 --> 00:59:46,101 Ahora tenemos una cuerda. 1198 00:59:46,103 --> 00:59:47,703 Pero no vas a incluso lo necesito porque... 1199 00:59:47,705 --> 00:59:48,937 - ¡Quiero la cuerda! - Está bien. 1200 00:59:48,939 --> 00:59:50,739 Sólo digo que no eres va a necesitar la cuerda, 1201 00:59:50,741 --> 00:59:52,976 porque sé que puedes hacer ese puente. 1202 01:00:03,420 --> 01:00:05,788 ¡Me estoy muriendo! ¡Me estoy muriendo! ¡Estoy muerto! ¡Estoy muerto! ¡Estoy muerto! 1203 01:00:05,790 --> 01:00:07,589 - Oh, mi vida se ha acabado. - Te tengo. 1204 01:00:10,894 --> 01:00:12,127 Bien, te caíste. 1205 01:00:12,129 --> 01:00:13,895 - ¿Pero fue tan malo? - ¡Sí! 1206 01:00:13,897 --> 01:00:16,932 - ¿Sigues vivo? - Sí. 1207 01:00:16,934 --> 01:00:19,836 Vale, así que ahora sabes lo peor que puede pasar. 1208 01:00:19,838 --> 01:00:22,306 Entonces, no hay nada para tener miedo, ¿verdad? 1209 01:00:26,076 --> 01:00:28,946 Bridgrigar Invisia! 1210 01:00:31,915 --> 01:00:35,652 Oye. Puedes hacerlo. 1211 01:00:44,228 --> 01:00:46,595 - ¡Sí! - ¡Ahí lo tienes! 1212 01:00:49,066 --> 01:00:50,767 Creer con cada paso. 1213 01:00:53,303 --> 01:00:55,305 ¡Oh, sí! 1214 01:00:58,843 --> 01:00:59,975 Me tienes a mí, ¿verdad? 1215 01:00:59,977 --> 01:01:01,178 Todavía te tengo a ti. 1216 01:01:02,980 --> 01:01:05,983 Ian Lightfoot no tiene miedo. 1217 01:01:09,788 --> 01:01:12,256 ¡Esto es increíble! 1218 01:01:14,826 --> 01:01:16,391 ¡Sí! Pero sigue adelante. 1219 01:01:16,393 --> 01:01:19,463 No mires atrás. Justo al frente. 1220 01:01:21,131 --> 01:01:23,365 Todavía tienes la cuerda, ¿verdad? 1221 01:01:23,367 --> 01:01:25,000 Sí, lo tengo. 1222 01:01:25,002 --> 01:01:27,736 ¡No tengo miedo! 1223 01:01:27,738 --> 01:01:30,672 Oh, tío, podría quedarme aquí fuera todo el día. 1224 01:01:30,674 --> 01:01:32,007 Huh. Huh. 1225 01:01:32,009 --> 01:01:34,777 Bien, pero sigue moviéndote. Tenemos que ver a papá, ¿recuerdas? 1226 01:01:34,779 --> 01:01:38,449 Hola, papá, este último paso es para ti. 1227 01:01:39,784 --> 01:01:41,952 Ahh! 1228 01:01:46,990 --> 01:01:48,791 Oh. 1229 01:01:55,934 --> 01:01:57,800 Lo hizo, papá. 1230 01:02:05,609 --> 01:02:07,910 Eso fue increíble. 1231 01:02:07,912 --> 01:02:10,412 ¿Cuánto tiempo fue la cuerda se ha ido? 1232 01:02:10,414 --> 01:02:13,383 Oh, sólo, como, la segunda mitad de la misma. 1233 01:02:13,885 --> 01:02:16,017 Necesitaba esa cuerda. 1234 01:02:16,019 --> 01:02:18,388 Oh, ¿pero lo hiciste? 1235 01:02:23,994 --> 01:02:26,430 ¡Ian! Mira. 1236 01:02:27,866 --> 01:02:29,433 Es un cuervo. 1237 01:02:30,400 --> 01:02:33,437 La pista del menú decía Raven's Point. 1238 01:02:34,171 --> 01:02:37,038 Sí. En las montañas. 1239 01:02:37,040 --> 01:02:39,441 Pero tal vez el rompecabezas no se refería a la montaña. 1240 01:02:39,443 --> 01:02:42,379 Tal vez signifique seguir donde el cuervo está apuntando. 1241 01:02:46,116 --> 01:02:48,617 Es otro cuervo. 1242 01:02:48,619 --> 01:02:50,987 Ese podría ser apuntando a otro cuervo, 1243 01:02:50,989 --> 01:02:52,922 todo el camino hasta la gema. 1244 01:02:52,924 --> 01:02:55,290 I... Nos tenía en marcha el camino equivocado. 1245 01:02:55,292 --> 01:02:57,526 Bueno, te lo dije. Mi instinto sabe adónde ir. 1246 01:02:57,528 --> 01:02:59,628 ¿No es así, muchacho? Sí, lo tienes. 1247 01:03:00,932 --> 01:03:02,364 - Huh. - Vamos, papá. 1248 01:03:02,366 --> 01:03:04,699 Guinevere nos conseguirá a ese cuervo en poco tiempo. 1249 01:03:10,574 --> 01:03:13,809 Ustedes... 1250 01:03:13,811 --> 01:03:15,410 ...están en problemas, a lo grande. 1251 01:03:15,412 --> 01:03:16,913 No, no, no, Colt. Encontramos un hechizo. 1252 01:03:16,915 --> 01:03:19,982 Si lo terminamos antes del atardecer, ...podremos ver a nuestro padre. 1253 01:03:19,984 --> 01:03:21,716 Ahh! 1254 01:03:21,718 --> 01:03:23,318 Bueno.., tu madre me dijo 1255 01:03:23,320 --> 01:03:25,922 había una especie de extraño 1256 01:03:25,924 --> 01:03:27,355 ...un problema familiar, 1257 01:03:27,357 --> 01:03:30,458 y esto es definitivamente extraño. 1258 01:03:30,460 --> 01:03:31,493 Pero no, maldita sea. 1259 01:03:31,495 --> 01:03:33,395 No te dejaré ...ya no molestan a tu madre. 1260 01:03:33,397 --> 01:03:35,798 Ahora sube al vehículo, Te estoy escoltando a casa. 1261 01:03:35,800 --> 01:03:36,999 No. De ninguna manera. 1262 01:03:37,001 --> 01:03:38,803 Te estoy dando a la cuenta de tres. 1263 01:03:40,972 --> 01:03:43,204 - Bien, nos iremos. - Ian. 1264 01:03:43,206 --> 01:03:45,475 Es un oficial de policía. 1265 01:03:52,549 --> 01:03:53,682 ¿Qué es lo que haces? 1266 01:03:53,684 --> 01:03:55,218 No lo sé. 1267 01:03:56,219 --> 01:03:57,789 Hijo de... 1268 01:04:00,257 --> 01:04:02,591 Necesito refuerzos. ¡Furgoneta fugitiva! 1269 01:04:03,594 --> 01:04:06,628 ¡Sí! Iandore Lightfoot, rompiendo las reglas. 1270 01:04:06,630 --> 01:04:08,396 No puedo creer que Estoy huyendo de la policía. 1271 01:04:08,398 --> 01:04:09,664 No estás corriendo de la policía, 1272 01:04:09,666 --> 01:04:12,100 de la que estás huyendo el novio de nuestra madre. 1273 01:04:13,270 --> 01:04:15,405 Bien, ahora estás corriendo de la policía. 1274 01:04:26,985 --> 01:04:28,450 ¡Agárrese! 1275 01:04:28,452 --> 01:04:30,554 ¡Whoa! 1276 01:04:33,992 --> 01:04:36,524 ¡Sí! Bien hecho, ¡Guinevere! 1277 01:04:52,342 --> 01:04:54,676 Oh, ¿qué he hecho? No debería haberme ido. 1278 01:04:54,678 --> 01:04:56,277 No, fue genial. 1279 01:04:56,279 --> 01:04:57,880 Oye, bloquea el camino con esas rocas. 1280 01:04:57,882 --> 01:04:59,614 ¿Qué? ¿Cómo? 1281 01:04:59,616 --> 01:05:00,548 Relámpago Arcano. 1282 01:05:00,550 --> 01:05:02,250 Dijiste que eso es el hechizo más difícil. 1283 01:05:02,252 --> 01:05:03,418 Estás listo. 1284 01:05:03,420 --> 01:05:05,153 "Para hacer que el rayo golpear con facilidad, 1285 01:05:05,155 --> 01:05:06,789 "uno debe seguir todos los decretos". 1286 01:05:06,791 --> 01:05:07,957 Tienes que... hacer todo. 1287 01:05:07,959 --> 01:05:09,058 Habla desde el fuego de tu corazón, 1288 01:05:09,060 --> 01:05:11,528 confía en ti mismo, concéntrate, todo. 1289 01:05:13,397 --> 01:05:16,199 Voltar Thundasir. 1290 01:05:17,035 --> 01:05:18,801 Voltar Thundasir. 1291 01:05:18,803 --> 01:05:20,669 Voltar Thundasir! 1292 01:05:27,344 --> 01:05:30,046 No puedo. No puedo hacerlo. 1293 01:05:31,481 --> 01:05:35,820 No vamos a verte, papá. Y es todo culpa mía. 1294 01:05:55,338 --> 01:05:56,640 ¿Qué es lo que haces? 1295 01:06:42,186 --> 01:06:43,755 ¿Qué...? 1296 01:06:52,964 --> 01:06:54,496 Cebada. 1297 01:06:54,498 --> 01:06:57,300 Ella sólo estaba una vieja camioneta destartalada. 1298 01:06:58,368 --> 01:07:00,470 Vamos, tenemos que irnos. 1299 01:08:04,235 --> 01:08:05,435 Espere. 1300 01:08:20,251 --> 01:08:21,884 Oh. ¿Ves eso, papá? 1301 01:08:21,886 --> 01:08:24,989 El aprendiz se ha convertido el maestro. 1302 01:08:27,091 --> 01:08:28,692 Parece agua. 1303 01:08:33,496 --> 01:08:35,630 Entonces, ¿cuál es el.., uh, X significa? 1304 01:08:35,632 --> 01:08:38,901 En una búsqueda, una X sólo significa una cosa. 1305 01:08:38,903 --> 01:08:42,539 Vamos al final del agua, encontraremos esa Gema Fénix. 1306 01:08:54,886 --> 01:08:55,953 ¡Unicornios! 1307 01:09:14,738 --> 01:09:16,040 Vaya. 1308 01:09:18,309 --> 01:09:19,944 Genial. 1309 01:09:22,980 --> 01:09:26,115 Esta agua podría seguir por kilómetros. 1310 01:09:26,117 --> 01:09:28,350 No tenemos ese tipo de tiempo. 1311 01:09:28,352 --> 01:09:30,352 Si tuviéramos algo para flotar, 1312 01:09:30,354 --> 01:09:32,354 que podríamos lanzar... un hechizo de velocidad en él, 1313 01:09:32,356 --> 01:09:34,356 volar por el túnel como una moto de agua mágica. 1314 01:09:34,358 --> 01:09:36,691 Bueno, no hay mucho en que flotar. 1315 01:09:36,693 --> 01:09:38,459 Recuerda, en una búsqueda, 1316 01:09:38,461 --> 01:09:41,098 tienes que usar lo que tienes. 1317 01:09:43,034 --> 01:09:45,202 ¡Magnora Gantuan! 1318 01:09:47,204 --> 01:09:48,806 Woo-hoo! 1319 01:09:49,907 --> 01:09:51,508 ¡Acelera! 1320 01:09:52,509 --> 01:09:53,842 ¡Whoa! 1321 01:09:53,844 --> 01:09:56,378 Esto es en realidad es bastante guay. 1322 01:09:56,380 --> 01:09:59,081 Entonces, ¿qué otros hechizos ¿lo sabes? 1323 01:09:59,083 --> 01:10:01,549 Brace a ti mismo, joven mago. 1324 01:10:01,551 --> 01:10:04,587 Sé todo lo que hay para saber de magia. 1325 01:10:07,557 --> 01:10:08,991 Colt, sabemos a donde van los chicos. 1326 01:10:08,993 --> 01:10:11,293 Sólo tenemos que llegar a ellos antes de que desaten la maldición. 1327 01:10:11,295 --> 01:10:13,929 - ¿El qué? - ¡Aplastemos algunas maldiciones! 1328 01:10:13,931 --> 01:10:15,563 La maldición. La maldición que protege la gema 1329 01:10:15,565 --> 01:10:17,166 convirtiéndose en una roca dragón o algo así. 1330 01:10:17,168 --> 01:10:18,233 ¿Un qué dragón? 1331 01:10:18,235 --> 01:10:19,368 No puedo explicarlo. 1332 01:10:19,370 --> 01:10:21,103 Sólo sé que tenemos para llegar a los chicos rápido. 1333 01:10:21,105 --> 01:10:23,707 Oh, llegaremos a ellos rápido. Llegaremos a ellos tan rápido. 1334 01:10:24,241 --> 01:10:25,573 ¡Oh! 1335 01:10:25,575 --> 01:10:28,509 Bueno, casi los tenía, pero Ian, él sólo se fue. 1336 01:10:28,511 --> 01:10:30,312 - Huh. Bien por él. - ¿Qué? 1337 01:10:30,314 --> 01:10:32,047 No, sólo quiero decir tiene miedo de conducir. 1338 01:10:32,049 --> 01:10:34,183 Piensa que algo va a ...que se le acerque por el... 1339 01:10:44,694 --> 01:10:46,462 ¡Oh! Creo que Me picó la pierna. 1340 01:10:46,464 --> 01:10:48,529 Laurel, ¿qué ha pasado? ¿Qué está pasando? 1341 01:10:48,531 --> 01:10:49,965 Casi... me mató, señora. 1342 01:10:49,967 --> 01:10:52,134 ¿Estás bien? ¿De dónde has salido? 1343 01:10:52,136 --> 01:10:53,435 Usted fue en nuestra ruta de vuelo. 1344 01:10:54,637 --> 01:10:56,537 - ¿Está usted bien? - Estoy bien. 1345 01:10:56,539 --> 01:10:58,073 Oh, no. ¡Nuestro transporte! 1346 01:10:58,075 --> 01:11:00,175 ¿Cómo vamos a ir para llegar a sus hijos ahora? 1347 01:11:00,177 --> 01:11:03,412 Vamos, Pixie Dusters, vamos a tomar los cielos. 1348 01:11:03,414 --> 01:11:05,648 - ¡Sí! - ¡Nací para volar! 1349 01:11:06,683 --> 01:11:09,652 ¿Cómo te sientes acerca de ejerciendo esas alas? 1350 01:11:10,553 --> 01:11:11,756 Uh... 1351 01:11:14,091 --> 01:11:15,457 ¡Boombastia! 1352 01:11:15,459 --> 01:11:17,895 - Ah, recuerda... - Oh, claro. 1353 01:11:18,329 --> 01:11:19,797 ¡Boombastia! 1354 01:11:20,798 --> 01:11:21,964 ¡Whoa! 1355 01:11:21,966 --> 01:11:24,900 ¡Sí! ¡Tienes un talento natural! Piensa rápido. 1356 01:11:24,902 --> 01:11:26,168 Aloft Elevar! 1357 01:11:26,170 --> 01:11:28,272 ¡Sí! ¡Bien! 1358 01:11:29,306 --> 01:11:31,040 Cuidado con el barco que estás comiendo allí, hombre, 1359 01:11:31,042 --> 01:11:33,142 todavía tenemos que hacerlo al final del túnel. 1360 01:11:33,144 --> 01:11:34,711 Sí. Buen punto. 1361 01:11:37,948 --> 01:11:40,516 No puedo creer que Estoy así de cerca 1362 01:11:40,518 --> 01:11:42,418 para realmente hablando con papá. 1363 01:11:42,420 --> 01:11:43,519 ¿Sabes qué? ¿Voy a preguntarle? 1364 01:11:43,521 --> 01:11:45,087 Si alguna vez se dio a sí mismo un nombre de mago. 1365 01:11:45,089 --> 01:11:45,954 ¿Qué? 1366 01:11:45,956 --> 01:11:47,022 Bueno, porque estaba en la magia. 1367 01:11:47,024 --> 01:11:48,556 Muchos magos tienen nombres geniales. 1368 01:11:48,558 --> 01:11:50,325 Alora el Majestuoso. 1369 01:11:50,327 --> 01:11:52,693 Birdar el Fantasmagórico. 1370 01:11:52,695 --> 01:11:54,163 De todas formas, será agradable 1371 01:11:54,165 --> 01:11:56,365 para tener más de cuatro recuerdos de él. 1372 01:11:56,367 --> 01:11:57,732 - Uh, tres. - ¿Hmm? 1373 01:11:57,734 --> 01:11:59,334 Sólo tienes tres recuerdos. 1374 01:11:59,336 --> 01:12:00,601 Oh, sí. 1375 01:12:00,603 --> 01:12:01,904 Barley, ¿tienes 1376 01:12:01,906 --> 01:12:03,872 otro recuerdo de papá ¿No me lo has dicho? 1377 01:12:03,874 --> 01:12:07,376 No, es sólo que no es mi favorito. 1378 01:12:07,378 --> 01:12:08,977 ¿Qué quieres decir? 1379 01:12:11,048 --> 01:12:13,916 Cuando papá estaba enfermo, 1380 01:12:13,918 --> 01:12:18,956 Se suponía que iba a entrar y decirle adiós. 1381 01:12:19,890 --> 01:12:23,227 Pero estaba conectado a todos estos tubos, 1382 01:12:24,694 --> 01:12:27,664 y no lo hizo se parece a sí mismo. 1383 01:12:28,566 --> 01:12:30,733 Me asusté, 1384 01:12:31,668 --> 01:12:33,871 y no entré. 1385 01:12:36,841 --> 01:12:38,040 Fue entonces cuando decidí 1386 01:12:38,042 --> 01:12:41,178 Nunca iba a ser asustado nunca más. 1387 01:12:45,950 --> 01:12:48,786 Oh. Parece que estamos llegando a algo. 1388 01:12:58,628 --> 01:13:00,264 El último guante. 1389 01:13:12,843 --> 01:13:15,678 La Gema del Fénix está justo en el otro lado. 1390 01:13:18,549 --> 01:13:21,550 Cuidado, podría haber trampas explosivas. 1391 01:13:21,552 --> 01:13:23,552 Este lugar es, como, 1.000 años de antigüedad. 1392 01:13:23,554 --> 01:13:24,989 No hay manera de que podría haber... 1393 01:13:31,595 --> 01:13:33,030 Oh, no. 1394 01:13:34,131 --> 01:13:35,698 No puede ser. 1395 01:13:37,401 --> 01:13:39,270 ¡Un cubo gelatinoso! 1396 01:13:45,910 --> 01:13:46,842 ¡Corre! 1397 01:13:46,844 --> 01:13:47,943 ¡Whoa! ¡Espere! Es una especie de rompecabezas. 1398 01:13:47,945 --> 01:13:49,311 Tenemos que ...lo descubriremos antes de... 1399 01:13:49,313 --> 01:13:50,745 No hay tiempo. Agarra un escudo. 1400 01:14:03,060 --> 01:14:05,196 - ¡Salta! ¡Confía en mí! - ¿Qué? 1401 01:14:07,298 --> 01:14:08,399 Aloft Elevar! 1402 01:14:11,669 --> 01:14:12,870 Ow. 1403 01:14:14,505 --> 01:14:15,705 Ian. 1404 01:14:25,683 --> 01:14:27,049 ¡Uf! 1405 01:14:27,051 --> 01:14:29,286 No pises eso. 1406 01:14:31,922 --> 01:14:34,191 No lo he tocado. 1407 01:14:38,195 --> 01:14:39,296 Voltar Thundasir! 1408 01:14:47,004 --> 01:14:49,504 El azulejo de ahí abajo tiene el la misma forma que la abertura. 1409 01:14:49,506 --> 01:14:50,939 Tal vez se suponía que debíamos... para pisarlo? 1410 01:14:50,941 --> 01:14:52,207 - ¿Qué? - Yo me encargo. 1411 01:14:52,209 --> 01:14:53,210 No, Barley. 1412 01:15:00,551 --> 01:15:01,885 ¡Oh! ¡Está funcionando! 1413 01:15:04,855 --> 01:15:07,823 Es imposible. 1414 01:15:07,825 --> 01:15:10,492 Nadie puede sostener su aliento tanto tiempo. 1415 01:15:43,794 --> 01:15:45,294 ¡Lo logramos! 1416 01:15:45,296 --> 01:15:46,328 Oh. 1417 01:15:46,330 --> 01:15:49,331 La Gema del Fénix espera más allá de esta puerta. 1418 01:15:49,333 --> 01:15:50,565 ¿Vamos? 1419 01:15:50,567 --> 01:15:52,234 ¡Claro que sí! 1420 01:15:52,236 --> 01:15:54,136 Papá, hemos seguido la búsqueda, 1421 01:15:54,138 --> 01:15:57,308 y nos ha llevado a nuestra victoria! 1422 01:16:16,393 --> 01:16:17,959 Estamos de vuelta en casa. 1423 01:16:17,961 --> 01:16:20,996 No, eso no tiene sentido. Tomamos el camino del peligro. 1424 01:16:20,998 --> 01:16:22,097 Seguimos a los cuervos, 1425 01:16:22,099 --> 01:16:24,099 fuimos hasta el final del agua... 1426 01:16:24,101 --> 01:16:26,735 A menos que la X signifique mantente alejado del agua. 1427 01:16:26,737 --> 01:16:28,805 O podría serlo, como, una fogata? 1428 01:16:28,807 --> 01:16:30,172 Está bien. Podemos resolver esto. 1429 01:16:30,174 --> 01:16:32,874 ¿Descubrir qué? Estamos de vuelta donde empezamos. 1430 01:16:32,876 --> 01:16:34,376 Quiero decir, tiene que estar aquí. Había un guante. 1431 01:16:34,378 --> 01:16:36,178 Quiero decir, a menos que El guante era para, 1432 01:16:36,180 --> 01:16:38,046 por coincidencia, una búsqueda diferente. 1433 01:16:38,048 --> 01:16:39,314 - Es una posibilidad. - ¿Qué? 1434 01:16:39,316 --> 01:16:42,119 No, no, no. Esto tiene que ser donde está la Gema Fénix. 1435 01:16:42,920 --> 01:16:44,221 Seguí mi instinto. 1436 01:16:44,888 --> 01:16:47,723 - Oh, no. - ¿Qué? 1437 01:16:47,725 --> 01:16:49,826 La gema es en la montaña. 1438 01:16:49,828 --> 01:16:51,693 La montaña podríamos haber estado en 1439 01:16:51,695 --> 01:16:53,695 hace horas si sólo... 1440 01:16:53,697 --> 01:16:55,263 Si nos quedamos en la autopista. 1441 01:16:55,265 --> 01:16:57,099 No, la autopista es demasiado obvio. 1442 01:16:57,101 --> 01:16:58,233 Nunca puedes tomar lo obvio... 1443 01:16:58,235 --> 01:17:00,803 Si no hubiera escuchado a ti! ¿Está bien? 1444 01:17:00,805 --> 01:17:02,237 No puedo creerlo. 1445 01:17:02,239 --> 01:17:04,740 Actúas como si supieras lo que estás haciendo, 1446 01:17:04,742 --> 01:17:06,108 pero no lo haces tienen una pista, 1447 01:17:06,110 --> 01:17:09,244 y eso es porque eres un desastre. 1448 01:17:09,246 --> 01:17:10,813 Y ahora has arruinó mi oportunidad 1449 01:17:10,815 --> 01:17:12,616 para tener la única cosa ¡Nunca lo había hecho! 1450 01:17:19,056 --> 01:17:20,255 ¿A dónde vas? 1451 01:17:20,257 --> 01:17:23,060 Para pasar el poco tiempo que queda nos hemos ido con papá. 1452 01:17:24,328 --> 01:17:26,328 ¡Ian, espera! 1453 01:17:26,330 --> 01:17:29,064 Todavía podemos encontrar la Gema Fénix. 1454 01:17:29,066 --> 01:17:31,301 Sólo tenemos que Sigue buscando. 1455 01:17:32,202 --> 01:17:33,570 ¡Ian! 1456 01:17:34,238 --> 01:17:35,506 ¡Ian! 1457 01:17:47,184 --> 01:17:48,417 No, papá. 1458 01:17:48,419 --> 01:17:49,553 No está aquí. 1459 01:18:01,432 --> 01:18:04,001 Vamos. ¿Dónde está? 1460 01:18:04,668 --> 01:18:06,069 Sigue el agua. 1461 01:18:12,777 --> 01:18:13,843 Ugh... 1462 01:18:13,845 --> 01:18:15,878 Está bien. Vamos.., de la fuente. 1463 01:18:15,880 --> 01:18:18,046 No, estoy buscando para una gema antigua. 1464 01:18:18,048 --> 01:18:20,015 Oh, sí, lo sabemos. "Los viejos tiempos". 1465 01:18:20,017 --> 01:18:21,851 ¡No! ¡Detente! ¡Por favor! No! 1466 01:18:21,853 --> 01:18:23,118 ¡De acuerdo, ow, de acuerdo! 1467 01:18:23,120 --> 01:18:25,187 Bien. Me voy. 1468 01:18:25,189 --> 01:18:28,056 - ¡Eh! - Vamos... 1469 01:18:28,058 --> 01:18:31,426 ¿Puede alguien llamar a la policía? Tenemos al aficionado a la historia de nuevo. 1470 01:18:58,689 --> 01:19:00,489 - No puedo hacer esto. - Sí, puedes. 1471 01:19:00,491 --> 01:19:03,360 - ¡No estoy listo! - Nunca estarás listo. ¡Fusión! 1472 01:19:05,395 --> 01:19:06,597 ¡Buen trabajo! 1473 01:19:14,973 --> 01:19:17,541 - Piensa rápido. - Aloft Elevar! 1474 01:19:53,011 --> 01:19:55,043 Woo-hoo! 1475 01:19:55,045 --> 01:19:56,578 Sé eres más fuerte que eso. 1476 01:19:56,580 --> 01:19:59,581 Mi hermano pequeño tiene el don mágico. 1477 01:19:59,583 --> 01:20:00,883 No te contengas. 1478 01:20:00,885 --> 01:20:02,719 Hey. Puedes hacer esto. 1479 01:20:29,513 --> 01:20:32,649 Bien, vamos. Bájate ahora mismo. 1480 01:20:55,305 --> 01:20:57,708 ¡Sí! ¡Si! 1481 01:21:03,680 --> 01:21:04,981 ¡Barley! 1482 01:21:04,983 --> 01:21:06,483 ¡Ian! ¡Mira! 1483 01:21:10,021 --> 01:21:11,254 ¡Detrás de ti! 1484 01:21:14,491 --> 01:21:16,126 Es una maldición. 1485 01:22:09,981 --> 01:22:11,314 Barley, corre. 1486 01:22:15,285 --> 01:22:17,587 ¿Qué es lo que quieres? ¿La gema? 1487 01:22:18,655 --> 01:22:19,757 Bien, ¡tómalo! 1488 01:22:23,861 --> 01:22:24,862 ¡Ja, ja! 1489 01:22:45,917 --> 01:22:47,983 ¡La Manticora! 1490 01:22:47,985 --> 01:22:49,151 ¿Mamá? 1491 01:22:49,153 --> 01:22:51,386 Está bien, chicos, nos ocuparemos... 1492 01:22:51,388 --> 01:22:53,856 Whoa... ¡Te estás inclinando! ¡Te estás inclinando! 1493 01:22:53,858 --> 01:22:56,125 - ¡Mamá! - ¡Ve a ver a tu padre! 1494 01:22:56,127 --> 01:22:59,095 ¡Está bien! Si apuñalan el núcleo de la bestia 1495 01:22:59,097 --> 01:23:01,229 con esa espada, la maldición se romperá. 1496 01:23:01,231 --> 01:23:02,499 Vamos... 1497 01:23:30,862 --> 01:23:33,796 Barley, lo que dije antes... Lo siento mucho. 1498 01:23:33,798 --> 01:23:35,867 No hay tiempo. El sol está a punto de ponerse. 1499 01:23:37,667 --> 01:23:39,969 Sólo una vez es todo lo que tenemos, concededme este renacimiento. 1500 01:23:39,971 --> 01:23:43,775 Hasta que el sol de mañana se haya puesto, un día para caminar por la tierra! 1501 01:23:46,878 --> 01:23:48,813 ¡Es hora de aplastar una maldición! 1502 01:23:55,619 --> 01:23:57,587 Ooh, mi espalda. 1503 01:24:02,894 --> 01:24:04,594 Soy un poderoso guerrero. 1504 01:24:14,437 --> 01:24:17,041 ¡Soy un poderoso guerrero! 1505 01:24:23,114 --> 01:24:25,682 ¡Deprisa! No puedo. ¡Sostenga esto por mucho tiempo! 1506 01:24:31,889 --> 01:24:34,091 ¡No! ¡No, no, no! ¡Barley! 1507 01:24:58,115 --> 01:25:00,117 ¡Chicos, está volviendo! 1508 01:25:05,589 --> 01:25:06,922 Iré a distraerlo. 1509 01:25:06,924 --> 01:25:08,057 ¿Qué? No! 1510 01:25:08,059 --> 01:25:09,490 Si haces eso, ...extrañarás a papá. 1511 01:25:09,492 --> 01:25:12,864 Está bien. Saluda a papá de mi parte. 1512 01:25:14,232 --> 01:25:17,333 - No. Ve y despídete. - ¿Qué? 1513 01:25:17,335 --> 01:25:19,802 Tenía a alguien que me cuidó. 1514 01:25:19,804 --> 01:25:21,736 Alguien que me empujó a ser 1515 01:25:21,738 --> 01:25:24,206 más que nunca pensó que podría serlo. 1516 01:25:24,208 --> 01:25:26,010 Nunca tuve un padre, 1517 01:25:26,978 --> 01:25:28,846 pero siempre te tuve a ti. 1518 01:25:37,889 --> 01:25:39,556 Bridgrigar Invisia! 1519 01:25:41,158 --> 01:25:42,592 ¡Boombastia! 1520 01:25:52,103 --> 01:25:53,369 Aloft Elevar! 1521 01:26:08,286 --> 01:26:09,486 No! 1522 01:26:17,361 --> 01:26:18,561 ¡No! ¡No, no, no! 1523 01:26:21,132 --> 01:26:21,997 Usa lo que tengo. 1524 01:26:21,999 --> 01:26:24,366 ¿Qué tengo? No tengo nada. 1525 01:26:24,368 --> 01:26:27,269 Astilla. Magia en cada fibra. 1526 01:26:27,271 --> 01:26:29,439 ¡Magnora Gantuan! 1527 01:26:31,142 --> 01:26:34,611 No! Voltar Thundasir! 1528 01:26:41,385 --> 01:26:42,585 ¡Ian! 1529 01:26:43,321 --> 01:26:44,688 ¡Acelera! 1530 01:27:10,114 --> 01:27:11,514 ¡Ian! 1531 01:29:00,057 --> 01:29:01,325 ¿Qué ha dicho? 1532 01:29:02,860 --> 01:29:05,894 Dijo que siempre pensó su nombre de mago 1533 01:29:05,896 --> 01:29:09,164 sería Wilden el Caprichoso. 1534 01:29:09,166 --> 01:29:12,167 Vaya. Eso es realmente terrible. 1535 01:29:12,169 --> 01:29:13,936 Lo sé. 1536 01:29:16,440 --> 01:29:19,475 También dijo está muy orgulloso 1537 01:29:19,477 --> 01:29:22,712 de la persona en el que creciste. 1538 01:29:23,613 --> 01:29:27,918 Bueno, le debo una terrible mucho de eso para ti. 1539 01:29:29,520 --> 01:29:32,089 Él como que... dijo eso también. 1540 01:29:34,792 --> 01:29:38,095 Oh, y me dijo para darte esto. 1541 01:30:06,857 --> 01:30:10,161 Hace mucho tiempo, el mundo estaba lleno de maravillas. 1542 01:30:12,662 --> 01:30:16,064 Fue aventurero, excitante, 1543 01:30:16,066 --> 01:30:19,635 Y lo mejor de todo, había magia. 1544 01:30:22,339 --> 01:30:24,973 ¡Whoa! ¡Cuidado! 1545 01:30:24,975 --> 01:30:28,010 ¡Diana! 1546 01:30:28,012 --> 01:30:30,345 Y luego, con un corte de mi poderosa espada, 1547 01:30:30,347 --> 01:30:33,450 Le corté las alas a la bestia de su miserable cuerpo! 1548 01:30:34,585 --> 01:30:37,886 Bien, ¿quién quiere pastel? 1549 01:30:40,991 --> 01:30:44,092 Y creo que, con un poco de un poco de magia en tu vida, 1550 01:30:44,094 --> 01:30:46,028 puedes hacer casi cualquier cosa. 1551 01:30:46,030 --> 01:30:48,297 ¿Así es como se pone el escuela de nuevo juntos? 1552 01:30:48,299 --> 01:30:49,231 Uh, sí. 1553 01:30:49,233 --> 01:30:50,666 ¿Es que también cómo destruiste 1554 01:30:50,668 --> 01:30:52,167 la escuela en primer lugar? 1555 01:30:52,169 --> 01:30:53,802 Uh, también sí. 1556 01:30:55,573 --> 01:30:57,940 - Oye, eso fue genial. - Gracias. 1557 01:30:57,942 --> 01:31:00,844 - ¿Vas a ir al parque más tarde? - Sí. Nos vemos allí. 1558 01:31:05,748 --> 01:31:07,416 ¡Mamá! ¡Uf! 1559 01:31:09,653 --> 01:31:10,919 ¡Blazey, abajo! 1560 01:31:10,921 --> 01:31:12,888 ¿Quién es un buen dragón? ¿Quién es un buen dragón? 1561 01:31:12,890 --> 01:31:14,289 Entonces, ¿cómo fue la escuela? 1562 01:31:14,291 --> 01:31:15,723 Estuvo muy bien. 1563 01:31:15,725 --> 01:31:16,892 Bueno, está bien. 1564 01:31:16,894 --> 01:31:18,860 Hey, ahí está. ¿Trabajas duro? 1565 01:31:18,862 --> 01:31:21,296 No, apenas funciona. 1566 01:31:21,298 --> 01:31:24,933 Oh, tengo que irme. Tengo una reunión la Manticora para una noche de fiesta. 1567 01:31:24,935 --> 01:31:26,802 Tenemos un uno-uno-tres en progreso. 1568 01:31:26,804 --> 01:31:28,036 Todas las unidades reportan. 1569 01:31:28,038 --> 01:31:30,305 El deber llama. Es hora de salir a la pista. 1570 01:31:30,307 --> 01:31:31,640 Oh, te olvidaste ¡tus llaves! 1571 01:31:31,642 --> 01:31:35,244 No los necesito. Nací para correr. 1572 01:31:35,246 --> 01:31:36,313 ¡Hyah! 1573 01:31:40,751 --> 01:31:41,952 ¡Oh! 1574 01:31:42,720 --> 01:31:44,955 Ah. 1575 01:31:46,323 --> 01:31:47,756 Entonces, ¿cómo está la nueva furgoneta? 1576 01:31:47,758 --> 01:31:50,058 Oh. Guinevere la Segunda es genial. 1577 01:31:50,060 --> 01:31:52,794 Ya casi tengo suficiente guardado para un dulce trabajo de pintura. 1578 01:31:52,796 --> 01:31:54,963 - No, por favor, no lo hagas. - ¿Por qué no? 1579 01:31:54,965 --> 01:31:57,534 Porque yo ya se encargó de ello. 1580 01:31:58,802 --> 01:32:01,105 ¡Oh, sí! 1581 01:32:02,873 --> 01:32:04,873 Vale, la mejor manera al parque es llevar 1582 01:32:04,875 --> 01:32:07,843 un poco de algo llamado el Camino de la Ruina. 1583 01:32:07,845 --> 01:32:10,345 - Es demasiado obvio. - Espera, ¿qué? 1584 01:32:10,347 --> 01:32:13,484 En una búsqueda, el camino claro nunca es la correcta. 1585 01:32:16,287 --> 01:32:19,456 ¡Oh, sí! 1586 01:32:59,930 --> 01:33:03,033 ♪ Tú eres el alma que entiende 1587 01:33:03,867 --> 01:33:06,937 ♪ Las cicatrices y me hizo lo que soy. 1588 01:33:08,238 --> 01:33:12,207 ♪ A través de la deriva arenas del tiempo 1589 01:33:12,209 --> 01:33:15,512 ♪ Te cubro la espalda y tú tienes el mío. 1590 01:33:16,815 --> 01:33:20,817 ♪ Si llevas una carga pesada 1591 01:33:20,819 --> 01:33:24,021 ♪ Yo seré tu rueda Seré el camino 1592 01:33:25,022 --> 01:33:29,257 ♪ Nos veré a través de el grueso y el fino 1593 01:33:29,259 --> 01:33:33,228 ♪ Por amor y pérdida hasta el final 1594 01:33:33,230 --> 01:33:37,067 ♪ Porque tú me llevaste con usted 1595 01:33:38,202 --> 01:33:40,803 ♪ Desde el más alto de los picos 1596 01:33:40,805 --> 01:33:43,138 ♪ A la oscuridad del azul 1597 01:33:43,140 --> 01:33:47,777 ♪ Estaba demasiado ciego para ver 1598 01:33:47,779 --> 01:33:52,849 ♪ Como un faro en una tormenta Siempre me estabas guiando. 1599 01:33:52,851 --> 01:33:54,585 ♪ Sí, es verdad 1600 01:33:55,686 --> 01:33:58,889 ♪ Me llevaste contigo 1601 01:34:00,958 --> 01:34:04,794 ♪ Desde el día en que todo comenzó 1602 01:34:04,796 --> 01:34:07,965 ♪ Sí, estabas allí Usted tomó mi mano 1603 01:34:09,233 --> 01:34:12,269 ♪ Y cuando me duele un poco demasiado profundo 1604 01:34:13,203 --> 01:34:16,407 ♪ Me miraste mientras me dormía. 1605 01:34:17,474 --> 01:34:21,878 ♪ Y cuando mi cabeza estaba en la nube 1606 01:34:21,880 --> 01:34:26,214 ♪ Encontraste una manera para sacarme 1607 01:34:26,216 --> 01:34:30,352 ♪ Recogiste mi corazón del suelo 1608 01:34:30,354 --> 01:34:34,423 ♪ Y me mostró el amor estaba por todas partes 1609 01:34:34,425 --> 01:34:38,429 ♪ Sí, me llevaste con usted 1610 01:34:39,396 --> 01:34:41,963 ♪ Desde el más alto de los picos 1611 01:34:41,965 --> 01:34:44,399 ♪ A la oscuridad del azul 1612 01:34:44,401 --> 01:34:49,171 ♪ Estaba demasiado ciego para ver 1613 01:34:49,173 --> 01:34:54,109 ♪ Como un faro en una tormenta Siempre me estabas guiando. 1614 01:34:54,111 --> 01:34:55,979 ♪ Sí, es verdad 1615 01:34:56,947 --> 01:35:00,350 ♪ Me llevaste contigo 1616 01:35:01,585 --> 01:35:05,622 ♪ Oh, estaremos sentados en el mundo juntos 1617 01:35:06,957 --> 01:35:11,894 ♪ Mirando como los días se convierten en la noche 1618 01:35:11,896 --> 01:35:16,231 ♪ Sabemos cómo valernos el clima tormentoso 1619 01:35:16,233 --> 01:35:22,306 ♪ Y nunca nos daremos por vencidos sin una pelea 1620 01:35:23,707 --> 01:35:29,044 ♪ Si alguna vez soportar una pesada carga 1621 01:35:29,046 --> 01:35:33,281 ♪ Yo seré tu rueda Seré el camino 1622 01:35:33,283 --> 01:35:37,486 ♪ Nos veré a través de el grueso y el fino 1623 01:35:37,488 --> 01:35:41,891 ♪ Por amor y pérdida hasta el final 1624 01:35:41,893 --> 01:35:45,696 ♪ Porque tú me llevaste con usted 1625 01:35:46,898 --> 01:35:49,297 ♪ Desde el más alto de los picos 1626 01:35:49,299 --> 01:35:51,801 ♪ A la oscuridad del azul 1627 01:35:51,803 --> 01:35:56,505 ♪ Estaba demasiado ciego para ver 1628 01:35:56,507 --> 01:36:01,243 ♪ Como un faro en una tormenta Siempre me estabas guiando. 1629 01:36:01,245 --> 01:36:03,313 ♪ Sí, es verdad 1630 01:36:04,147 --> 01:36:08,383 ♪ Me llevaste contigo 1631 01:36:08,385 --> 01:36:12,757 ♪ Oh, me llevaste con usted ♪